Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,090 --> 00:00:06,990
♪ ♪
2
00:00:46,030 --> 00:00:47,560
Give us a hand here.
3
00:00:49,470 --> 00:00:51,030
Lay it by the hole.
4
00:00:55,810 --> 00:00:58,110
Bastard was fatter
than I thought.
5
00:01:03,850 --> 00:01:05,250
[sighs]
6
00:01:05,379 --> 00:01:06,710
What's this one?
7
00:01:06,720 --> 00:01:09,420
Does it matter?
8
00:01:09,420 --> 00:01:10,990
Oh, I'm just curious.
9
00:01:12,420 --> 00:01:14,060
Thief.
10
00:01:14,060 --> 00:01:16,190
A stupid, fat thief.
11
00:01:19,500 --> 00:01:21,660
Anyone care to
say a prayer?
12
00:01:24,100 --> 00:01:25,330
We'll leave him to you.
13
00:01:26,800 --> 00:01:28,140
Let's get a drink.
14
00:01:28,140 --> 00:01:30,300
[laughs]
15
00:01:41,550 --> 00:01:44,050
I'll do better
than words, buddy.
16
00:01:48,220 --> 00:01:49,460
For the journey ahead.
17
00:01:54,760 --> 00:01:57,800
[loud rattling]
18
00:01:57,800 --> 00:01:59,530
[shouts]
19
00:02:03,440 --> 00:02:05,070
[shouts]
20
00:02:25,800 --> 00:02:28,330
And you see
it's quite small.
21
00:02:28,330 --> 00:02:30,460
I could carry it
in my pocket.
22
00:02:30,470 --> 00:02:32,530
And I have
no doubt you will.
23
00:02:32,600 --> 00:02:34,540
And it's surprisingly powerful.
I've tested it.
24
00:02:34,570 --> 00:02:37,540
Let me see.
Oh, william.
25
00:02:37,570 --> 00:02:39,540
What should I look at?
26
00:02:40,740 --> 00:02:43,980
-Um, today's headline.
-No. Really?
27
00:02:46,420 --> 00:02:48,080
Oh, my goodness.
28
00:02:48,150 --> 00:02:49,620
Yes, I can--
29
00:02:49,690 --> 00:02:51,550
Oh, my goodness.
30
00:02:51,620 --> 00:02:53,150
What is it?
31
00:02:59,760 --> 00:03:00,700
Oh.
32
00:03:08,240 --> 00:03:09,440
Escaped?
33
00:03:09,440 --> 00:03:11,010
I thought he would have
been released by now.
34
00:03:11,140 --> 00:03:13,370
I would have
thought so as well, sir.
35
00:03:13,440 --> 00:03:15,840
Why would he escape now,
after so many years?
36
00:03:15,910 --> 00:03:17,650
Especially someone
like giles.
37
00:03:17,680 --> 00:03:20,180
Never been a more
straight-laced bugger than him.
38
00:03:20,180 --> 00:03:22,850
Well, he did bury a body
in a police station, sir.
39
00:03:22,990 --> 00:03:25,920
Oh, yeah.
There was that. Huh.
40
00:03:25,920 --> 00:03:28,520
Sir, with your permission,
I'd like to take the day
41
00:03:28,590 --> 00:03:30,260
To look into this.
42
00:03:30,260 --> 00:03:31,390
You're going to kingston?
43
00:03:31,460 --> 00:03:33,160
If I catch
the 9:10 am out of union
44
00:03:33,230 --> 00:03:35,000
I can be back by nightfall.
45
00:03:35,070 --> 00:03:36,260
Carry on.
46
00:03:46,480 --> 00:03:48,510
Ogden: How much time
do you have left to serve?
47
00:03:48,510 --> 00:03:51,550
Three months.
If I last.
48
00:03:51,680 --> 00:03:53,750
We'll do our best
to ensure
49
00:03:53,880 --> 00:03:55,750
You're properly
treated, mr. Giles.
50
00:03:55,820 --> 00:03:59,590
In fact, we'll see if we
can do even better than that.
51
00:04:04,690 --> 00:04:06,290
Thank you.
52
00:04:07,860 --> 00:04:09,030
Okay.
53
00:04:13,300 --> 00:04:15,040
Conductor:
Arriving, kingston station.
54
00:04:15,170 --> 00:04:16,770
Kingston.
55
00:04:20,380 --> 00:04:22,710
Exploratory surgery?
For what?
56
00:04:22,780 --> 00:04:26,180
My husband believes I may
have damaged my womanly parts.
57
00:04:26,220 --> 00:04:28,520
Your reproductive organs?
58
00:04:28,650 --> 00:04:30,450
We've been trying
for months.
59
00:04:30,450 --> 00:04:32,120
But you haven't
conceived.
60
00:04:32,120 --> 00:04:35,060
He's in medical school and he's
heard that vigorous activity
61
00:04:35,090 --> 00:04:36,920
Can lead to
permanent damage.
62
00:04:36,930 --> 00:04:39,730
What kind of activity?
63
00:04:39,860 --> 00:04:42,030
I've been playing
a game with my friends.
64
00:04:42,070 --> 00:04:44,870
We call it mintonette,
though some call it volleyball.
65
00:04:45,000 --> 00:04:46,270
Have you heard of it?
66
00:04:46,270 --> 00:04:47,500
No.
67
00:04:47,570 --> 00:04:50,870
It's like badminton, only you
use your hands and a ball.
68
00:04:51,010 --> 00:04:52,610
Oh.
69
00:04:52,680 --> 00:04:55,740
Well, then I suspect your
womanly parts are just fine.
70
00:04:55,810 --> 00:04:57,750
Do you menstruate
regularly?
71
00:04:57,880 --> 00:05:00,010
Every month, yes.
Like clockwork.
72
00:05:00,080 --> 00:05:02,950
Well, the problem could be
your husband's sperm count.
73
00:05:02,950 --> 00:05:04,090
Has he ever been tested?
74
00:05:04,150 --> 00:05:06,550
No! He doesn't
believe in onanism.
75
00:05:06,620 --> 00:05:08,420
I see.
76
00:05:08,460 --> 00:05:09,820
And yet he
would consider
77
00:05:09,830 --> 00:05:11,890
Subjecting you to
unnecessary surgery.
78
00:05:17,230 --> 00:05:18,830
Warden: He picked
the lock to the morgue...
79
00:05:18,840 --> 00:05:20,540
Pried open the casket
and pulled the lid down
80
00:05:20,670 --> 00:05:22,840
By means of an
improvised ratchet.
81
00:05:22,970 --> 00:05:24,840
Giles was set to be
released last year.
82
00:05:24,840 --> 00:05:25,910
What happened?
83
00:05:25,980 --> 00:05:27,640
There was an incident
with a fellow inmate.
84
00:05:27,680 --> 00:05:28,710
One of the clan na gael?
85
00:05:28,750 --> 00:05:29,840
No.
86
00:05:29,910 --> 00:05:31,450
A condemned man by
the name of jimmy mortimer
87
00:05:31,580 --> 00:05:33,250
Attacked mr. Giles
in the common.
88
00:05:33,320 --> 00:05:35,120
Jimmy mortimer.
89
00:05:35,250 --> 00:05:36,920
Killed a young woman
a few years back.
90
00:05:36,950 --> 00:05:39,650
Ah, yes, and then escaped
on his way to prison.
91
00:05:39,790 --> 00:05:41,790
Yes, he was
recaptured last year.
92
00:05:41,920 --> 00:05:43,520
When he set eyes on giles,
he attacked him.
93
00:05:43,590 --> 00:05:44,860
They fought.
94
00:05:44,930 --> 00:05:46,730
And for this giles received
more time on his sentence?
95
00:05:46,860 --> 00:05:49,330
Well, he attempted to strangle
the young man, detective.
96
00:05:49,370 --> 00:05:51,000
He was lucky to
get three years.
97
00:05:51,000 --> 00:05:52,730
Still, it was
disheartening.
98
00:05:52,770 --> 00:05:54,670
He'd been a model
prisoner to that point.
99
00:05:54,700 --> 00:05:55,940
Samuel:
No!
100
00:05:55,940 --> 00:05:58,270
No bird dogs sniffing one
another's hind ends.
101
00:05:58,270 --> 00:06:00,140
I want people out there
with bloodhounds,
102
00:06:00,140 --> 00:06:02,280
A pack of them with
their noses to the ground.
103
00:06:02,410 --> 00:06:03,940
I want 'em to trace
his every move.
104
00:06:03,980 --> 00:06:07,420
Detective samuel,
this is detective murdoch.
105
00:06:07,480 --> 00:06:09,220
-How do you do?
-Charmed.
106
00:06:09,290 --> 00:06:11,290
We have a credible
sighting here,
107
00:06:11,320 --> 00:06:13,490
Four miles west
of pitts ferry.
108
00:06:13,620 --> 00:06:14,960
You think he's
gone down river?
109
00:06:15,090 --> 00:06:16,960
'course he's gone down river.
He's heading to america.
110
00:06:17,090 --> 00:06:18,960
It's just a question
of where he's crossing.
111
00:06:19,000 --> 00:06:21,630
That's assuming giles
is indeed seeking his freedom.
112
00:06:25,000 --> 00:06:26,970
Well, I don't think he
executed this brazen escape
113
00:06:27,100 --> 00:06:28,370
To go fishing,
detective...
114
00:06:28,500 --> 00:06:30,910
Murdoch.
Toronto constabulary.
115
00:06:30,970 --> 00:06:33,610
And your
interest in this is?
116
00:06:33,610 --> 00:06:36,380
The same as yours.
I wish to find mr. Giles.
117
00:06:36,510 --> 00:06:37,910
Have at it.
118
00:06:39,520 --> 00:06:41,180
-Do you have horses?
-Two in the stables.
119
00:06:41,320 --> 00:06:42,980
I'm commandeering them.
120
00:06:43,120 --> 00:06:44,850
Do you have an office
with a telephone?
121
00:06:44,990 --> 00:06:47,590
You can use
the one down the hall.
122
00:06:51,060 --> 00:06:53,030
So, detective,
how can I assist you?
123
00:06:53,100 --> 00:06:55,400
I was hoping to see
mr. Giles' correspondence
124
00:06:55,530 --> 00:06:57,130
Over the past year.
125
00:06:57,130 --> 00:06:58,330
I'll have it
brought to my office.
126
00:06:58,330 --> 00:06:59,470
Anything else?
127
00:06:59,540 --> 00:07:01,470
I'd like to speak
with jimmy mortimer.
128
00:07:01,540 --> 00:07:02,940
I'll arrange that.
129
00:07:06,180 --> 00:07:07,610
Sure, I attacked him.
130
00:07:07,680 --> 00:07:09,410
Not many of us get
the chance to punch out
131
00:07:09,450 --> 00:07:11,010
The bastard
who put us here.
132
00:07:11,080 --> 00:07:14,010
You blame him
for your conviction?
133
00:07:14,150 --> 00:07:16,280
He planted my knife
where they found her body.
134
00:07:16,420 --> 00:07:19,550
Chief constable giles?
135
00:07:19,560 --> 00:07:21,660
That's who we're
talking about, isn't it?
136
00:07:21,660 --> 00:07:23,960
I'd have killed him
if I could have.
137
00:07:24,030 --> 00:07:27,060
Instead he got
the better of you?
138
00:07:27,200 --> 00:07:29,830
Bastard's
tougher than he looks.
139
00:07:29,900 --> 00:07:31,630
He grabbed my leg
as I was kicking him.
140
00:07:31,630 --> 00:07:34,030
Next I knew, I was on
the ground in a chokehold.
141
00:07:35,640 --> 00:07:37,170
You want to know
what's funny?
142
00:07:37,170 --> 00:07:39,040
You want to know
what mattered most
143
00:07:39,040 --> 00:07:41,440
As he was squeezing
the life outta me?
144
00:07:41,440 --> 00:07:43,840
He wanted to know
how I escaped.
145
00:07:43,850 --> 00:07:45,710
Can you believe that?
146
00:07:45,720 --> 00:07:49,180
Seven years inside
and he's still a copper first.
147
00:07:52,520 --> 00:07:54,120
Ogden:
You're closing your practice?
148
00:07:54,260 --> 00:07:56,390
I don't feel I can
represent my clients
149
00:07:56,430 --> 00:07:57,930
In my current state.
150
00:07:58,060 --> 00:08:00,060
What's wrong?
151
00:08:01,200 --> 00:08:03,200
I just feel this...
152
00:08:03,230 --> 00:08:05,730
This overwhelming
anxiety.
153
00:08:05,740 --> 00:08:08,200
Some days I can't
even leave my house.
154
00:08:08,270 --> 00:08:09,270
What does george say?
155
00:08:09,340 --> 00:08:11,170
Oh, he always says
the right thing.
156
00:08:12,810 --> 00:08:14,540
I fear he'll soon
start to pity me,
157
00:08:14,680 --> 00:08:16,240
And I can't bear that.
158
00:08:17,680 --> 00:08:19,080
I know you've
practiced in this field,
159
00:08:19,220 --> 00:08:21,750
And I thought you might
help me snap out of it.
160
00:08:21,750 --> 00:08:24,220
I have studied this,
effie, but more importantly
161
00:08:24,250 --> 00:08:26,150
I've... I've been
through it myself.
162
00:08:26,190 --> 00:08:27,360
You have?
163
00:08:27,490 --> 00:08:29,360
Years ago.
164
00:08:29,360 --> 00:08:31,560
I thought that
I would bounce back,
165
00:08:31,630 --> 00:08:33,830
But there were days
I couldn't get out of bed.
166
00:08:33,960 --> 00:08:35,560
William was
despairing.
167
00:08:35,600 --> 00:08:38,100
That's exactly
how I feel.
168
00:08:38,169 --> 00:08:40,369
I was always
so strong.
169
00:08:40,500 --> 00:08:42,900
Now I feel as if
a hole's opened beneath me.
170
00:08:42,909 --> 00:08:44,840
You were kidnapped
and left to die.
171
00:08:44,870 --> 00:08:47,370
It's left a very
deep impression.
172
00:08:47,440 --> 00:08:50,240
I'm afraid there's no
snapping out of it.
173
00:08:50,310 --> 00:08:51,850
You seem fine now.
174
00:08:51,880 --> 00:08:53,110
It took time.
175
00:08:53,180 --> 00:08:54,720
And effort.
176
00:08:54,720 --> 00:08:58,050
You need to fight the urge
to shrink away from the world.
177
00:09:01,120 --> 00:09:02,890
What on earth kind
of game is that?
178
00:09:05,800 --> 00:09:06,930
Oh!
179
00:09:06,930 --> 00:09:09,100
I think they
call it volleyball.
180
00:09:10,470 --> 00:09:12,170
Is that louise cherry?
181
00:09:14,600 --> 00:09:16,140
It's a ball, not a bullet.
182
00:09:16,270 --> 00:09:18,070
You're supposed to knock
it back, not duck!
183
00:09:20,140 --> 00:09:22,140
Fine, leave.
184
00:09:22,280 --> 00:09:24,140
You were just
taking up space, anyway!
185
00:09:24,180 --> 00:09:26,850
Really? Is that how you
plan on winning games?
186
00:09:30,950 --> 00:09:32,350
What?
187
00:09:32,490 --> 00:09:36,290
It appears your teammates
have abandoned you.
188
00:09:36,330 --> 00:09:38,760
They were useless.
189
00:09:38,890 --> 00:09:41,160
Perhaps we should
give it a try?
190
00:09:41,160 --> 00:09:42,430
We?
191
00:09:42,470 --> 00:09:46,470
Another thing that can help
is vigorous exercise.
192
00:09:48,940 --> 00:09:50,300
Have you ever played before?
193
00:09:50,370 --> 00:09:52,910
Sure it can't be
that hard to pick up.
194
00:09:57,150 --> 00:09:58,180
-How do we do it?
-Stand there.
195
00:10:00,680 --> 00:10:02,020
Is this everything?
196
00:10:02,050 --> 00:10:04,850
We don't keep a record
of any outgoing correspondence.
197
00:10:04,990 --> 00:10:06,850
There isn't much here.
198
00:10:06,920 --> 00:10:08,720
He didn't have
many friends.
199
00:10:08,730 --> 00:10:10,920
Well, he once did.
200
00:10:10,990 --> 00:10:13,590
He used to move in
fairly high circles.
201
00:10:13,730 --> 00:10:14,660
Now he's...
202
00:10:14,700 --> 00:10:17,030
A homosexual who
buried a body.
203
00:10:19,200 --> 00:10:20,870
Do we know who "j" is?
204
00:10:20,870 --> 00:10:25,410
I'm afraid there's no
return address on that one.
205
00:10:25,410 --> 00:10:26,670
What does it say?
206
00:10:26,810 --> 00:10:28,280
Nothing of note.
207
00:10:28,340 --> 00:10:30,140
Just an account
of the recent weather.
208
00:10:30,210 --> 00:10:32,450
Take as much time
as you need.
209
00:11:04,250 --> 00:11:05,450
Warden?
210
00:11:05,580 --> 00:11:06,650
Warden:
Yes, detective.
211
00:11:06,780 --> 00:11:08,580
A rowboat has been
reported stolen
212
00:11:08,620 --> 00:11:11,050
From a boat house
just west of howe island.
213
00:11:11,120 --> 00:11:12,520
You think he's
rowing across?
214
00:11:12,520 --> 00:11:14,390
Not the whole river,
he would be too exposed.
215
00:11:14,390 --> 00:11:16,390
I expect he's rowing
across the strait.
216
00:11:16,430 --> 00:11:17,990
He's going to leg it
over wolfe island
217
00:11:18,030 --> 00:11:19,790
And he's going to swim
the rest of the way.
218
00:11:19,930 --> 00:11:21,600
You've notified
the american authorities?
219
00:11:21,600 --> 00:11:24,130
They have mounted patrols
from clayton to saint vincent.
220
00:11:24,270 --> 00:11:27,270
They have two steamboats on
either side of carlton island.
221
00:11:27,400 --> 00:11:29,470
They're going to give him
a nice, warm welcome.
222
00:11:30,940 --> 00:11:32,470
Unless it's a ruse.
223
00:11:34,410 --> 00:11:35,680
A ruse?
224
00:11:35,750 --> 00:11:38,350
I suspect you'll find
a scuttled rowboat nearby.
225
00:11:38,480 --> 00:11:40,080
I believe he's
staying in canada.
226
00:11:40,080 --> 00:11:41,350
Oh, that's right.
227
00:11:41,480 --> 00:11:43,620
You don't believe
he's seeking his freedom.
228
00:11:43,690 --> 00:11:45,150
You follow that theory.
229
00:11:45,290 --> 00:11:47,120
I'm going to follow
where he actually went.
230
00:11:48,420 --> 00:11:51,490
As you know, an escaped
felon can be shot on sight.
231
00:11:51,490 --> 00:11:53,560
He gets one warning
and then it's bullets.
232
00:11:53,630 --> 00:11:55,700
Stay out of my way.
233
00:12:00,640 --> 00:12:02,970
Detective, you wanted
to tell me something.
234
00:12:03,040 --> 00:12:06,540
Just that my
inquiry here is complete.
235
00:12:17,020 --> 00:12:18,390
Brackenreid: You were right
to keep it to yourself.
236
00:12:18,390 --> 00:12:20,120
-I know that bugger.
-Detective samuel?
237
00:12:20,260 --> 00:12:22,720
He was at station house one
in the early 90's.
238
00:12:22,860 --> 00:12:25,060
He was as relentless as giles,
but more ruthless.
239
00:12:25,090 --> 00:12:27,060
Giles' best hope is
that you find him first.
240
00:12:27,200 --> 00:12:29,260
Good to know.
Well, this is tate street.
241
00:12:29,400 --> 00:12:31,930
How do you know it's
tate street, toronto?
242
00:12:32,000 --> 00:12:33,270
There must be tate streets
everywhere, murdoch.
243
00:12:33,270 --> 00:12:35,000
Just following
my instincts.
244
00:12:35,140 --> 00:12:37,670
But the note
did specify a coal bin.
245
00:12:37,670 --> 00:12:40,610
Huh. Why do I ever
doubt you, murdoch?
246
00:12:45,750 --> 00:12:47,150
It's empty.
247
00:12:47,180 --> 00:12:49,350
Giles must have
got here first.
248
00:12:49,490 --> 00:12:51,250
That was my only clue.
249
00:12:52,790 --> 00:12:53,950
Brackenreid:
Who sent the letter?
250
00:12:53,990 --> 00:12:57,220
Someone who signed off
with the initial j.
251
00:12:57,360 --> 00:13:00,430
Think, murdoch.
Who would stay loyal to giles?
252
00:13:00,430 --> 00:13:02,630
Who would he trust
after all these years?
253
00:13:03,800 --> 00:13:06,400
Hodge. John hodge.
254
00:13:13,810 --> 00:13:15,180
Tom, william!
255
00:13:15,240 --> 00:13:16,640
I'm just closing up,
I'm afraid.
256
00:13:16,780 --> 00:13:18,650
We're not here for a drink,
neil walker.
257
00:13:18,680 --> 00:13:21,320
Murdoch:
Tell us about 14 tate street.
258
00:13:21,380 --> 00:13:23,720
We know it was you
who wrote the letter, hodge.
259
00:13:23,850 --> 00:13:26,050
What was in
the coal bin?
260
00:13:28,520 --> 00:13:30,590
Just a pair of
dungarees and money.
261
00:13:30,660 --> 00:13:32,590
That was it, I swear.
262
00:13:32,730 --> 00:13:35,800
I haven't seen
or talked to him.
263
00:13:35,800 --> 00:13:37,660
Where's the letter?
264
00:13:37,670 --> 00:13:39,500
I burned it.
265
00:13:40,700 --> 00:13:42,600
You're a terrible liar, hodge.
You always were.
266
00:13:42,670 --> 00:13:47,010
Hodge, the man that's after
giles will kill him
267
00:13:47,010 --> 00:13:48,540
If we don't
find him first.
268
00:13:48,680 --> 00:13:50,480
Where is the letter?
269
00:14:09,330 --> 00:14:10,760
Brackenreid:
The bedford park hotel.
270
00:14:10,830 --> 00:14:11,970
That's up on yonge street.
271
00:14:13,440 --> 00:14:15,070
If you hear from him,
let us know.
272
00:14:19,480 --> 00:14:20,770
Murdoch:
Police!
273
00:14:26,850 --> 00:14:28,650
Bed hasn't been slept in.
274
00:14:28,720 --> 00:14:30,650
Maybe he got scared off.
275
00:14:32,260 --> 00:14:35,320
Sir, would you trust your life
to john hodge's ability
276
00:14:35,390 --> 00:14:36,720
To keep a secret?
277
00:14:36,760 --> 00:14:38,530
Not bloody likely.
278
00:14:40,000 --> 00:14:41,360
[sighs]
279
00:14:41,430 --> 00:14:43,660
It would be an excellent way to
find out who was following you.
280
00:14:45,200 --> 00:14:46,500
Do you think
he's watching us?
281
00:14:48,740 --> 00:14:50,000
Sir, please turn
off the lights.
282
00:15:10,690 --> 00:15:12,090
It's giles.
283
00:15:12,130 --> 00:15:13,390
Damn it!
284
00:15:35,320 --> 00:15:37,120
This is the room.
285
00:15:37,120 --> 00:15:38,520
Mm.
286
00:15:38,590 --> 00:15:40,450
Certainly left
in a hurry.
287
00:15:40,520 --> 00:15:43,460
Brackenreid:
Murdoch, look at these.
288
00:15:46,200 --> 00:15:47,960
Page from
a telephone directory.
289
00:15:47,960 --> 00:15:49,930
He was looking
for someone, then.
290
00:15:52,300 --> 00:15:54,470
That's an evidence log
from our city morgue.
291
00:15:54,470 --> 00:15:56,140
The morgue?
292
00:15:56,140 --> 00:15:57,840
What's he bloody after?
293
00:16:03,680 --> 00:16:05,410
Mrs. Hart.
294
00:16:05,480 --> 00:16:07,550
Detective.
What can I do for you?
295
00:16:07,680 --> 00:16:10,820
A man I'm seeking broke
into your morgue last night.
296
00:16:10,950 --> 00:16:12,550
I saw no
indication of that.
297
00:16:12,690 --> 00:16:14,150
He likely picked the lock.
298
00:16:14,220 --> 00:16:17,830
And stole this
from one of your files.
299
00:16:17,830 --> 00:16:20,160
I need to know
which file.
300
00:16:20,230 --> 00:16:21,960
A knife wound
to the heart.
301
00:16:22,000 --> 00:16:24,200
You don't see
too many of those.
302
00:16:24,270 --> 00:16:27,300
There's no date,
so it may go back a ways.
303
00:16:27,440 --> 00:16:29,640
I'll take a look.
It shouldn't be too long.
304
00:16:29,770 --> 00:16:31,340
Thank you.
305
00:16:34,610 --> 00:16:37,240
Murdoch, they're putting
these up all around town.
306
00:16:37,310 --> 00:16:39,310
They know he's in toronto.
307
00:16:39,310 --> 00:16:41,110
Better keep
his head down.
308
00:16:41,150 --> 00:16:42,550
Henry,
I need your assistance.
309
00:16:42,550 --> 00:16:45,190
Look up every name
on this page.
310
00:16:45,250 --> 00:16:47,320
Who they are,
where they work,
311
00:16:47,320 --> 00:16:48,920
Pull any files
we may have on them,
312
00:16:48,990 --> 00:16:51,460
But do not contact
them directly.
313
00:16:51,590 --> 00:16:52,460
Certainly, sir.
314
00:16:52,590 --> 00:16:53,590
There are just
a couple of things
315
00:16:53,660 --> 00:16:55,330
I need to take care of first.
316
00:16:56,930 --> 00:16:58,270
What am I looking for?
317
00:16:58,330 --> 00:17:01,200
Any connection they may have
to former chief inspector giles,
318
00:17:01,200 --> 00:17:02,600
However tangential.
319
00:17:02,610 --> 00:17:03,800
Sir.
320
00:17:03,940 --> 00:17:05,640
Ah, mrs. Hart.
321
00:17:05,710 --> 00:17:07,740
Mrs. Hart, what have you?
322
00:17:07,880 --> 00:17:09,680
It was from
this file here.
323
00:17:09,680 --> 00:17:12,750
Pearl wallace.
324
00:17:12,750 --> 00:17:14,610
Pearl wallace?
325
00:17:14,680 --> 00:17:16,819
Wasn't she the young girl
that was murdered
326
00:17:16,819 --> 00:17:17,819
A few years back?
327
00:17:17,849 --> 00:17:19,019
Some street thug did it.
328
00:17:19,150 --> 00:17:20,950
Jimmy mortimer.
329
00:17:20,990 --> 00:17:23,520
Was anything else
missing from this file?
330
00:17:23,589 --> 00:17:24,659
I looked up the list.
331
00:17:24,690 --> 00:17:25,960
The only other thing
that was missing
332
00:17:26,030 --> 00:17:27,160
Was a sketch
of the murder weapon
333
00:17:27,230 --> 00:17:28,760
Taken from the wound impression.
334
00:17:28,900 --> 00:17:30,960
Thank you.
335
00:17:32,630 --> 00:17:34,700
Why is giles looking into
the murder of pearl wallace?
336
00:17:34,700 --> 00:17:37,700
Sir, jimmy mortimer is the man
who was convicted of the crime.
337
00:17:37,710 --> 00:17:39,770
He had an altercation
with giles
338
00:17:39,810 --> 00:17:41,570
A little over
a year ago in prison,
339
00:17:41,610 --> 00:17:43,780
Which is why giles'
sentence was extended.
340
00:17:43,810 --> 00:17:45,150
Coincidence?
341
00:17:45,210 --> 00:17:47,180
Not bloody likely.
342
00:17:47,220 --> 00:17:49,180
Giles used to pal around
with the girl's father,
343
00:17:49,320 --> 00:17:50,480
Fenton wallace.
344
00:17:50,550 --> 00:17:52,790
Well, well, well.
345
00:17:52,820 --> 00:17:54,150
Gerard samuel.
346
00:17:56,590 --> 00:17:59,190
Murdoch: Detective samuel.
You've come to toronto.
347
00:17:59,330 --> 00:18:01,060
We found a rowboat
scuttled offshore,
348
00:18:01,100 --> 00:18:02,460
As you suspected.
349
00:18:02,530 --> 00:18:04,060
Clearly, he wanted us to
think he'd crossed over
350
00:18:04,070 --> 00:18:05,470
To the american side.
351
00:18:05,600 --> 00:18:07,670
He probably scuttled the boat
knowing that you'd find it
352
00:18:07,800 --> 00:18:09,540
Thinking he was
still on this side,
353
00:18:09,670 --> 00:18:11,070
When in fact,
he swam across.
354
00:18:11,110 --> 00:18:12,740
Yeah. That's very clever.
355
00:18:12,740 --> 00:18:14,340
Giles is nothing
if not clever.
356
00:18:14,480 --> 00:18:16,810
But we've had reports
of sightings this morning.
357
00:18:16,950 --> 00:18:18,610
Where?
358
00:18:18,680 --> 00:18:21,280
One at the docks,
a man in a grey sack suit,
359
00:18:21,320 --> 00:18:23,150
And one at castle frank,
a man in dungarees,
360
00:18:23,150 --> 00:18:25,120
Both match the description.
361
00:18:28,360 --> 00:18:30,220
Giles has been
seen in toronto.
362
00:18:30,230 --> 00:18:33,160
He made contact with
a man named john hodge.
363
00:18:35,300 --> 00:18:37,500
That's very clever.
364
00:18:37,570 --> 00:18:40,900
Bedford park hotel.
365
00:18:40,900 --> 00:18:42,770
He had cleared out
by the time we got there,
366
00:18:42,840 --> 00:18:45,410
But perhaps you'll find
something we missed.
367
00:18:45,410 --> 00:18:46,710
That's very good,
detective.
368
00:18:48,040 --> 00:18:50,640
Keep me apprised
of anything else you find out.
369
00:18:54,180 --> 00:18:55,850
That'll keep 'em occupied.
370
00:18:55,980 --> 00:18:58,050
So, you're heading
to castle frank?
371
00:18:58,050 --> 00:19:00,050
Well, sir, we aren't
going to find giles
372
00:19:00,090 --> 00:19:01,590
By looking where he's been.
373
00:19:01,720 --> 00:19:04,320
We have to predict
where he's going to be.
374
00:19:04,460 --> 00:19:07,130
I'm going to have a word
with fenton wallace.
375
00:19:07,260 --> 00:19:08,560
Carry on, murdoch.
376
00:19:09,770 --> 00:19:11,000
Fenton:
Percy giles.
377
00:19:11,130 --> 00:19:12,870
Haven't heard
that name in years.
378
00:19:13,000 --> 00:19:14,940
He's made no attempt
to contact you?
379
00:19:15,070 --> 00:19:16,540
Oh, heavens, no.
380
00:19:16,610 --> 00:19:18,070
We were friends once,
381
00:19:18,110 --> 00:19:20,740
But he turned into
a rather unsavoury character,
382
00:19:20,740 --> 00:19:22,240
As you know.
383
00:19:22,240 --> 00:19:24,480
So, you have no idea
why he may be looking into
384
00:19:24,510 --> 00:19:25,880
Your daughter's murder?
385
00:19:25,880 --> 00:19:28,450
Pearl? What could she
have to do with this?
386
00:19:28,480 --> 00:19:29,820
I'm afraid I don't know.
387
00:19:29,950 --> 00:19:32,220
Perhaps it's
connected to the man
388
00:19:32,220 --> 00:19:33,890
Who was convicted
of the murder?
389
00:19:33,920 --> 00:19:35,050
Jimmy.
390
00:19:35,090 --> 00:19:36,920
You know him by his
christian name?
391
00:19:37,060 --> 00:19:39,190
-He used to work for us.
-Worst mistake of my life.
392
00:19:39,230 --> 00:19:41,760
He became obsessed
with pearl.
393
00:19:41,760 --> 00:19:44,160
Sadly,
she toyed with him,
394
00:19:44,300 --> 00:19:47,070
Let him believe his
affections were reciprocated.
395
00:19:47,140 --> 00:19:49,200
As if he was
worthy of her.
396
00:19:49,210 --> 00:19:51,340
She just wanted to
make whitney jealous.
397
00:19:51,340 --> 00:19:52,770
Whitney?
398
00:19:52,810 --> 00:19:55,210
Jacobson. Her fiancé.
399
00:19:55,340 --> 00:19:57,540
Fenton:
Yes, fine lad. Good family.
400
00:19:57,580 --> 00:20:00,280
Jimmy mortimer killed
my daughter, pearl.
401
00:20:00,320 --> 00:20:03,280
And killed her mother, too,
as far as I'm concerned.
402
00:20:04,790 --> 00:20:06,090
Mother had consumption.
403
00:20:06,220 --> 00:20:09,020
She went downhill
quickly when pearl died.
404
00:20:09,060 --> 00:20:11,320
Fenton :The only time I want
to hear that name again
405
00:20:11,360 --> 00:20:13,330
Is when they announce
his hanging.
406
00:20:13,330 --> 00:20:16,600
Until then,
if it's all the same, detective,
407
00:20:16,600 --> 00:20:19,800
I really don't want to
talk about this anymore.
408
00:20:32,950 --> 00:20:34,310
Sir, I went through
all the names,
409
00:20:34,450 --> 00:20:35,680
As you requested.
410
00:20:35,680 --> 00:20:37,220
There were quite a few,
as you know.
411
00:20:37,250 --> 00:20:38,550
Did you find anything?
412
00:20:38,550 --> 00:20:40,690
Well, sir, I noticed one
was listed as a police guard,
413
00:20:40,820 --> 00:20:43,490
So I called all the agencies
and he's not currently employed.
414
00:20:43,560 --> 00:20:46,830
But seven years ago, he worked
for regency guard services.
415
00:20:46,860 --> 00:20:49,500
They provide guards for
prison transfers and such.
416
00:20:49,500 --> 00:20:51,230
Is there an end to
this story, higgins?
417
00:20:51,230 --> 00:20:53,370
Well, sir, he was
the guard in charge
418
00:20:53,400 --> 00:20:54,640
When jimmy mortimer escaped.
419
00:20:54,770 --> 00:20:56,840
Brackenreid:
There's that name again.
420
00:20:56,910 --> 00:20:58,740
Allen suddon, sir.
Clarence avenue.
421
00:21:01,010 --> 00:21:02,780
In his altercation
with mortimer,
422
00:21:02,910 --> 00:21:05,410
Giles kept asking
about that escape.
423
00:21:07,920 --> 00:21:09,720
Giles was seen here.
424
00:21:09,850 --> 00:21:12,990
Allen suddon
lives here.
425
00:21:13,120 --> 00:21:16,120
He's making his way
through the ravine.
426
00:21:16,160 --> 00:21:17,790
Of course,
he'd have to.
427
00:21:17,830 --> 00:21:18,990
Right.
428
00:21:19,130 --> 00:21:22,930
Giles was last seen in
castle frank an hour ago.
429
00:21:22,930 --> 00:21:24,630
Well, you'd better
cracking then, murdoch.
430
00:21:31,470 --> 00:21:32,740
Julia.
431
00:21:32,810 --> 00:21:34,670
I was just on my way out.
432
00:21:34,740 --> 00:21:36,540
We're here to see
the inspector, actually.
433
00:21:36,610 --> 00:21:38,350
Oh!
434
00:21:38,350 --> 00:21:40,680
Well, then I'll
see you at dinner.
435
00:21:44,820 --> 00:21:46,620
I don't know why
this is necessary.
436
00:21:46,620 --> 00:21:49,490
It's necessary for our
collective sanity, miss cherry.
437
00:21:49,490 --> 00:21:51,220
Inspector.
438
00:21:51,260 --> 00:21:52,830
What can I do
for you, ladies?
439
00:21:52,830 --> 00:21:55,360
We've decided to form
a team to play volleyball.
440
00:21:55,360 --> 00:21:58,270
It's a new game.
441
00:21:58,400 --> 00:22:00,370
There's a ball. There's a net.
They want a coach.
442
00:22:00,400 --> 00:22:01,570
Are you up for it?
443
00:22:01,640 --> 00:22:03,500
I'm not too familiar
with the, uh--
444
00:22:03,640 --> 00:22:05,770
Inspector, we need you.
445
00:22:05,840 --> 00:22:08,310
We would never have
won the roller races
446
00:22:08,340 --> 00:22:10,110
If it weren't
for your support.
447
00:22:11,450 --> 00:22:13,110
That is true.
448
00:22:13,120 --> 00:22:14,380
[knock on the door]
449
00:22:20,060 --> 00:22:22,860
Hello. I'm detective william
murdoch, toronto constabulary.
450
00:22:22,930 --> 00:22:25,190
I'm looking for
an allen suddon.
451
00:22:25,230 --> 00:22:27,060
You and everybody else!
452
00:22:27,060 --> 00:22:29,360
You're seven
years too late.
453
00:22:36,270 --> 00:22:37,870
Have you seen
this man, by chance?
454
00:22:39,510 --> 00:22:41,540
Yeah. He's in my kitchen.
455
00:22:41,540 --> 00:22:43,680
[door opens in the distance]
456
00:23:03,170 --> 00:23:05,500
I beg of you, murdoch.
Let me finish what I started.
457
00:23:14,540 --> 00:23:16,980
Jimmy mortimer escaped
while his guard
458
00:23:17,010 --> 00:23:19,650
Was supposedly
inspecting a broken axle.
459
00:23:19,650 --> 00:23:21,450
-Supposedly?
-The guard was paid off.
460
00:23:21,450 --> 00:23:24,980
According to his wife,
he came home with 1000 dollars.
461
00:23:25,020 --> 00:23:26,590
A thousand dollars?
462
00:23:26,660 --> 00:23:29,860
In crisp, four-dollar bills
from the toronto bank.
463
00:23:29,930 --> 00:23:32,730
But who could have
paid such a fortune?
464
00:23:32,800 --> 00:23:34,490
No one in his family? Friends?
465
00:23:34,630 --> 00:23:36,800
I intended to lead an
investigation into the matter.
466
00:23:36,930 --> 00:23:38,600
Why didn't you?
467
00:23:38,600 --> 00:23:40,530
You arrested me.
468
00:23:42,540 --> 00:23:44,440
After that,
I forgot all about it.
469
00:23:44,510 --> 00:23:46,640
Until he attacked you.
470
00:23:46,640 --> 00:23:49,480
He accused me of planting
his knife at the scene.
471
00:23:49,610 --> 00:23:52,480
I hadn't, of course, but it
was the one bit of evidence
472
00:23:52,510 --> 00:23:54,150
Of which I was unsure.
473
00:23:54,150 --> 00:23:56,080
And for this you
broke out of jail?
474
00:23:56,080 --> 00:23:57,420
If mr. Mortimer's
innocent
475
00:23:57,550 --> 00:23:59,220
And hangs for a crime
he didn't commit,
476
00:23:59,290 --> 00:24:01,690
It would be
entirely my fault.
477
00:24:01,690 --> 00:24:03,890
You felt you
had been biased.
478
00:24:03,890 --> 00:24:05,490
I disliked the lad,
detective.
479
00:24:05,560 --> 00:24:06,890
I wanted to convict him
480
00:24:07,030 --> 00:24:08,560
And I was blinded
to the possibility
481
00:24:08,600 --> 00:24:10,100
Of evidence
to the contrary.
482
00:24:10,230 --> 00:24:12,770
Why break out of prison?
483
00:24:12,800 --> 00:24:15,230
Why not simply
ask me to help you?
484
00:24:15,240 --> 00:24:17,700
On what evidence?
485
00:24:17,740 --> 00:24:21,440
All I have is an unease,
as deep as my bones,
486
00:24:21,440 --> 00:24:25,650
That a terrible injustice
is about to unfold.
487
00:24:25,650 --> 00:24:29,780
Though I suppose
I am asking you now.
488
00:24:32,120 --> 00:24:33,320
How much time do we have?
489
00:24:33,320 --> 00:24:34,990
Three days until he hangs.
490
00:24:35,060 --> 00:24:37,160
Right.
I'll help you.
491
00:24:37,290 --> 00:24:38,720
Giles:
Thank you, detective.
492
00:24:40,600 --> 00:24:41,990
Samuel:
Ma'am?
493
00:24:42,030 --> 00:24:43,530
Hello!
494
00:24:44,630 --> 00:24:45,570
Sorry to trouble you, ma'am.
495
00:24:45,700 --> 00:24:48,130
We are trying to locate
an escaped felon.
496
00:24:48,170 --> 00:24:51,000
Have you perchance
seen this man?
497
00:24:51,040 --> 00:24:52,740
We have reason to believe
498
00:24:52,810 --> 00:24:54,540
That he may have
come through this way.
499
00:24:54,680 --> 00:24:56,340
Suddon: What took you?
They went out back.
500
00:24:56,480 --> 00:24:57,610
They?
501
00:24:57,680 --> 00:24:59,810
The man you're after
and the man who's after him.
502
00:25:15,230 --> 00:25:16,460
Hurry.
503
00:25:43,460 --> 00:25:44,520
This way.
504
00:25:56,000 --> 00:25:57,270
Head downstream.
505
00:25:57,270 --> 00:25:58,870
Wait for me
at the river.
506
00:26:19,290 --> 00:26:20,360
Good one!
507
00:26:20,430 --> 00:26:21,660
For crying out loud.
508
00:26:21,800 --> 00:26:22,960
Do you not know
where your hands end?
509
00:26:22,970 --> 00:26:24,230
Cherry, it's just a game!
510
00:26:24,370 --> 00:26:26,500
Hide and seek is a game.
This is a competition.
511
00:26:26,640 --> 00:26:28,840
To be honest, I don't
know where my hands end.
512
00:26:28,900 --> 00:26:31,900
Ladies, ladies!
Ball, please, miss cherry.
513
00:26:31,910 --> 00:26:33,370
Right, then, ladies.
514
00:26:33,410 --> 00:26:34,970
I think I've got
a handle on this.
515
00:26:34,980 --> 00:26:36,640
Basically, it's just tennis
with a big fat ball
516
00:26:36,780 --> 00:26:38,240
And no racket.
517
00:26:38,310 --> 00:26:40,350
What we need is a man
up front by the net,
518
00:26:40,380 --> 00:26:41,510
Taller the better.
519
00:26:41,520 --> 00:26:42,850
That would be you,
miss newsome.
520
00:26:42,980 --> 00:26:44,720
Right.
521
00:26:44,750 --> 00:26:47,190
Brackenreid: Just knock down
anything that comes over.
522
00:26:47,220 --> 00:26:48,920
At the back we need
a powerful server,
523
00:26:48,960 --> 00:26:50,390
Someone who can
serve the ball
524
00:26:50,460 --> 00:26:51,960
As far into
their side as possible.
525
00:26:52,030 --> 00:26:53,690
That would be you,
miss cherry.
526
00:26:53,700 --> 00:26:56,000
Doctor ogden,
just float around.
527
00:26:56,130 --> 00:26:58,060
Right then, ladies.
Let's play ball!
528
00:27:13,850 --> 00:27:15,450
Brilliant!
529
00:27:17,490 --> 00:27:19,550
Ogden: William,
I'm so glad you're home.
530
00:27:19,550 --> 00:27:21,350
I've discovered
the most wonderful game!
531
00:27:21,420 --> 00:27:24,360
Julia, there's something
I need to tell you...
532
00:27:26,400 --> 00:27:27,630
Ogden:
Mr. Giles.
533
00:27:31,100 --> 00:27:33,230
This is what you
retrieved from the morgue?
534
00:27:33,230 --> 00:27:35,770
It's a sketch dr. Grace
made of what she deduced
535
00:27:35,900 --> 00:27:38,570
Was the murder weapon
based on the wound.
536
00:27:38,570 --> 00:27:40,910
It appears to show
the tip missing.
537
00:27:40,910 --> 00:27:42,580
Yes, I can see that.
538
00:27:42,610 --> 00:27:45,580
It's possible that the tip
broke off the blade
539
00:27:45,710 --> 00:27:47,510
When the knife
hit the sternum.
540
00:27:47,550 --> 00:27:49,320
Dr. Grace never found it.
541
00:27:49,320 --> 00:27:50,650
[knock at the door]
542
00:27:50,650 --> 00:27:52,350
Well, that will
be the inspector.
543
00:27:53,560 --> 00:27:55,260
Ogden: If the tip
dislodged in a chamber,
544
00:27:55,390 --> 00:27:56,990
It could have been swept
into the aorta
545
00:27:56,990 --> 00:28:00,330
And traveled quite a distance
in the heart's final beats.
546
00:28:00,360 --> 00:28:03,060
In which case it should
still be in her body.
547
00:28:03,100 --> 00:28:06,730
Yes, but I wouldn't rely on
a sketch of a wound impression.
548
00:28:06,870 --> 00:28:09,070
Unless the putative weapon
were missing a tip,
549
00:28:09,200 --> 00:28:10,470
It's simply not convincing.
550
00:28:10,610 --> 00:28:11,540
Excuse me.
551
00:28:11,570 --> 00:28:13,270
Courtesy
of stationhouse three.
552
00:28:14,510 --> 00:28:16,140
Thank you, inspector.
553
00:28:16,140 --> 00:28:18,640
Any word on detective
samuel's investigation?
554
00:28:18,710 --> 00:28:21,280
Funnily enough,
he asked the same about you.
555
00:28:21,280 --> 00:28:23,280
Ah! So, he's
off the trail, then.
556
00:28:23,320 --> 00:28:25,490
Perhaps. But he won't
be off it for long.
557
00:28:25,550 --> 00:28:27,290
Giles:
Here we are.
558
00:28:27,360 --> 00:28:30,360
Mortimer's knife,
with his fingermarks
559
00:28:30,390 --> 00:28:34,630
And as you can see,
the tip is very much intact.
560
00:28:34,760 --> 00:28:36,630
Ogden:
And what is this?
561
00:28:36,770 --> 00:28:38,700
Oh! That would be
pearl's diary.
562
00:28:38,730 --> 00:28:40,430
It was found
in her purse.
563
00:28:40,570 --> 00:28:42,140
The last page
has been removed.
564
00:28:42,270 --> 00:28:43,670
Presumably by the killer.
565
00:28:43,740 --> 00:28:46,240
I assume you've looked through
it for any possible clues?
566
00:28:46,370 --> 00:28:48,240
Of course, but it was mostly
the kind of romantic nonsense
567
00:28:48,380 --> 00:28:50,640
One expects these days
from young women.
568
00:28:52,810 --> 00:28:54,650
"my bounty is as
boundless as the sea.
569
00:28:54,680 --> 00:28:56,850
My love as deep,
the more I give to thee."
570
00:28:56,990 --> 00:28:58,320
That's from
romeo and juliet.
571
00:28:58,450 --> 00:29:00,220
Precisely my point.
572
00:29:00,360 --> 00:29:03,660
She was about to marry, so
I suppose it's to be expected.
573
00:29:03,690 --> 00:29:06,060
And I assume they've included
the witness statements?
574
00:29:06,060 --> 00:29:07,390
Yes, family mostly.
575
00:29:07,530 --> 00:29:09,530
Mr. Mortimer was clearly
obsessed with a woman
576
00:29:09,660 --> 00:29:11,600
Who was in love
with another man.
577
00:29:11,600 --> 00:29:12,730
Well, there's your
motivation then.
578
00:29:12,870 --> 00:29:15,070
As obvious as it was
lacking for everyone else.
579
00:29:15,070 --> 00:29:16,500
You think he was innocent?
580
00:29:16,540 --> 00:29:19,340
I honestly don't know
what to think, inspector.
581
00:29:19,470 --> 00:29:23,040
Hold it.
Who was she in love with?
582
00:29:23,040 --> 00:29:25,340
Her fiance, of course:
Whitney jacobson.
583
00:29:25,380 --> 00:29:27,480
Well, he's not romeo.
584
00:29:27,480 --> 00:29:30,280
She calls whitney
the "prince of cats."
585
00:29:30,320 --> 00:29:32,950
Tybalt!
586
00:29:32,950 --> 00:29:35,960
Romeo's rival and the man
she did not want.
587
00:29:35,960 --> 00:29:37,290
How did you miss that?
588
00:29:37,360 --> 00:29:39,960
I'm afraid my
tastes are modern.
589
00:29:40,090 --> 00:29:42,300
I'm not so well-versed
in the classics.
590
00:29:42,430 --> 00:29:44,000
So who's romeo then?
591
00:29:44,130 --> 00:29:46,630
Well, the man she's not
permitted to marry, of course.
592
00:29:46,630 --> 00:29:48,600
Jimmy mortimer.
593
00:29:48,740 --> 00:29:51,940
All along it was in front
of me and I didn't see it.
594
00:29:52,070 --> 00:29:53,840
If I was looking
for motivation,
595
00:29:53,910 --> 00:29:55,840
I'd be looking
at the fiance.
596
00:29:55,840 --> 00:29:58,340
Jealousy. Yes! Of course!
597
00:29:58,480 --> 00:30:00,310
We need to talk to
whitney jacobson.
598
00:30:00,320 --> 00:30:02,050
He's not back in
town until tomorrow.
599
00:30:02,120 --> 00:30:03,520
Then in light of
this new evidence,
600
00:30:03,650 --> 00:30:05,450
I say we make use
of the darkness
601
00:30:05,450 --> 00:30:07,920
And pay a visit to
the scene of the crime.
602
00:30:12,190 --> 00:30:14,130
Murdoch,
you should arm yourself.
603
00:30:14,260 --> 00:30:16,260
You're bringing
a fugitive in, remember?
604
00:30:16,400 --> 00:30:17,930
I don't think he's
likely to run, sir.
605
00:30:18,070 --> 00:30:20,330
Not for giles.
For show.
606
00:30:23,000 --> 00:30:24,070
Doctor.
607
00:30:32,010 --> 00:30:33,280
Please be careful.
608
00:30:38,420 --> 00:30:40,720
This is where
she was killed.
609
00:30:42,620 --> 00:30:44,690
Murdoch: Why kill her
at her family's gravesite?
610
00:30:44,730 --> 00:30:48,030
Oh, it was assumed that
the murder was her punishment
611
00:30:48,030 --> 00:30:51,300
For the entire family
for keeping her away from him.
612
00:30:51,370 --> 00:30:55,300
It's a reasonable motive when
jimmy mortimer was the suspect,
613
00:30:55,440 --> 00:30:59,040
But why would whitney want
to punish the entire family?
614
00:30:59,170 --> 00:31:01,570
I have absolutely no idea.
615
00:31:01,610 --> 00:31:03,240
It's a very good question.
616
00:31:03,240 --> 00:31:05,710
Where was
the murder weapon found?
617
00:31:05,750 --> 00:31:07,580
In the bushes over there.
618
00:31:08,720 --> 00:31:11,650
That's an odd place
to hide a murder weapon
619
00:31:11,650 --> 00:31:13,120
With your
fingermarks on it.
620
00:31:13,250 --> 00:31:14,720
Yes, I thought so, too.
621
00:31:14,760 --> 00:31:16,660
That's why I had doubts.
622
00:31:16,690 --> 00:31:18,660
Jimmy mortimer
was no intellectual,
623
00:31:18,790 --> 00:31:21,130
But he certainly had
a street boy's cunning.
624
00:31:21,260 --> 00:31:23,000
[loud bang]
625
00:31:28,500 --> 00:31:31,340
Samuel: Percival giles,
put your hands in the air!
626
00:31:31,370 --> 00:31:33,140
Oh, no.
627
00:31:33,270 --> 00:31:35,810
Do as he says,
mr. Giles.
628
00:31:35,810 --> 00:31:37,680
No.
629
00:31:37,680 --> 00:31:39,010
Giles!
630
00:31:42,980 --> 00:31:45,280
[gunshots]
631
00:31:52,830 --> 00:31:54,230
[gunshots]
632
00:32:00,370 --> 00:32:01,570
Samuel:
Halt!
633
00:32:02,640 --> 00:32:04,440
Giles! Giles!
634
00:32:09,840 --> 00:32:14,380
[gunshots]
635
00:32:18,050 --> 00:32:21,790
[gunshots]
636
00:32:21,790 --> 00:32:23,060
Stop!
637
00:32:23,120 --> 00:32:24,590
Are you mad?
638
00:32:24,730 --> 00:32:27,460
Two inches lower and that
would've gone through my head.
639
00:32:27,600 --> 00:32:29,900
I told you to stay
out of my way!
640
00:32:29,970 --> 00:32:32,260
I'll tell you what,
detective.
641
00:32:32,300 --> 00:32:34,400
I will buy you
a brand new hat
642
00:32:34,540 --> 00:32:36,470
If you could explain to me
how an officer of the law
643
00:32:36,600 --> 00:32:38,400
Was abetting a fugitive
from justice.
644
00:32:38,440 --> 00:32:39,810
Abetting?
645
00:32:39,810 --> 00:32:42,270
You were hot on his trail
at suddon's house.
646
00:32:42,340 --> 00:32:44,480
Ten hours later I find you
chatting like old pals.
647
00:32:44,480 --> 00:32:47,310
I'm intent on bringing
mr. Giles back to prison.
648
00:32:47,320 --> 00:32:48,850
And how were you
proposing to do that?
649
00:32:48,920 --> 00:32:51,220
With just your good looks
and your sweet talk?
650
00:32:56,460 --> 00:32:58,090
Homburg, is it?
651
00:32:58,160 --> 00:33:00,830
Mr. Giles was intent on proving
a condemned man innocent.
652
00:33:00,860 --> 00:33:02,900
That's why he
escaped from prison!
653
00:33:02,900 --> 00:33:04,760
He's trying to
save a man's life
654
00:33:04,770 --> 00:33:07,200
And prevent a tragic
miscarriage of justice.
655
00:33:07,200 --> 00:33:09,370
I don't care.
656
00:33:12,510 --> 00:33:14,540
It's a close call, sir.
657
00:33:14,580 --> 00:33:16,880
A little too close
for my liking.
658
00:33:16,950 --> 00:33:19,050
I'd hazard a guess
and say it nicked a few hairs.
659
00:33:19,180 --> 00:33:20,380
[both laugh]
660
00:33:20,380 --> 00:33:21,710
What's the word on giles?
661
00:33:21,780 --> 00:33:24,720
Well, sir, they're searching
ashbridges bay and the harbour,
662
00:33:24,790 --> 00:33:26,590
But so far,
no body has turned up.
663
00:33:26,720 --> 00:33:27,990
So, what's next then?
664
00:33:28,020 --> 00:33:31,220
I have whitney jacobson
coming in for an interview, sir.
665
00:33:31,260 --> 00:33:33,530
I'll pop to toronto bank,
see if they have a record
666
00:33:33,560 --> 00:33:35,460
Of a cash withdrawal for,
what was it?
667
00:33:35,600 --> 00:33:36,560
Thousand dollars?
668
00:33:36,560 --> 00:33:39,200
On or about July 7th, 1902.
669
00:33:39,200 --> 00:33:41,930
And if it came from jacobson's
account, we've got him.
670
00:33:44,770 --> 00:33:47,770
Mr. Jacobson.
Please, have a seat.
671
00:33:51,580 --> 00:33:54,080
So, I understand
percival giles is on the loose.
672
00:33:54,080 --> 00:33:55,350
Any luck in locating him?
673
00:33:55,480 --> 00:33:57,750
Mr. Giles
is still at large.
674
00:33:57,750 --> 00:34:00,490
So, how can I
help you, detective?
675
00:34:00,620 --> 00:34:03,090
I have some questions
pertaining to the murder
676
00:34:03,160 --> 00:34:04,760
Of your former fiance.
677
00:34:06,590 --> 00:34:08,060
Pearl.
678
00:34:08,199 --> 00:34:10,699
Percival giles escaped prison
because he believes
679
00:34:10,770 --> 00:34:13,370
Jimmy mortimer is
innocent of the crime.
680
00:34:13,370 --> 00:34:15,500
Really?
681
00:34:15,500 --> 00:34:18,240
Well, I'll help
any way I can.
682
00:34:20,909 --> 00:34:24,679
Were you aware that she was
infatuated with jimmy mortimer?
683
00:34:24,750 --> 00:34:27,110
I know that he was
infatuated with her.
684
00:34:29,080 --> 00:34:30,980
We have reason to
believe it was mutual,
685
00:34:31,020 --> 00:34:34,190
Which gives you motive.
686
00:34:34,260 --> 00:34:36,360
To kill pearl?
687
00:34:38,659 --> 00:34:40,659
Where were you
the night of her murder?
688
00:34:40,659 --> 00:34:43,199
[laughs]
689
00:34:43,260 --> 00:34:45,330
Some kind of
wedding business.
690
00:34:45,370 --> 00:34:46,870
I don't remember.
691
00:34:46,940 --> 00:34:48,670
It has been seven years.
692
00:34:48,670 --> 00:34:50,270
You don't remem--
693
00:34:53,440 --> 00:34:54,940
Pardon me a moment,
mr. Jacobson.
694
00:34:59,080 --> 00:35:01,080
This is a record of a
thousand-dollar cash withdrawal
695
00:35:01,150 --> 00:35:02,280
From the bank of toronto
696
00:35:02,280 --> 00:35:04,480
The day before
jimmy mortimer escaped.
697
00:35:04,550 --> 00:35:06,690
The exact amount given
to allen suddon.
698
00:35:06,750 --> 00:35:09,960
Yes, but it wasn't drawn
from jacobson's account.
699
00:35:10,020 --> 00:35:11,490
Where from?
700
00:35:11,560 --> 00:35:13,290
It came from the general
expense account
701
00:35:13,330 --> 00:35:15,230
For the household
of fenton wallace.
702
00:35:15,260 --> 00:35:18,030
That is preposterous!
703
00:35:18,030 --> 00:35:19,700
The bank has made
some sort of mistake.
704
00:35:19,730 --> 00:35:22,640
1902, is it? What day?
705
00:35:22,640 --> 00:35:24,240
July 2nd.
706
00:35:24,370 --> 00:35:26,770
Hmm...
July the second.
707
00:35:30,680 --> 00:35:31,940
I don't understand.
708
00:35:32,080 --> 00:35:35,380
Who, beside you,
had access to this account?
709
00:35:35,520 --> 00:35:37,920
-Well, roddy, of course.
-Father's accountant.
710
00:35:37,990 --> 00:35:39,190
Who else?
711
00:35:39,190 --> 00:35:42,450
My wife, the house manager,
the cook...
712
00:35:42,520 --> 00:35:43,990
Why would someone
from this house
713
00:35:44,030 --> 00:35:46,590
Want to free the man
who murdered my sister?
714
00:35:46,730 --> 00:35:48,460
Perhaps they believed
him to be innocent.
715
00:35:48,460 --> 00:35:50,100
No. Never.
716
00:35:50,100 --> 00:35:51,930
Do you believe him
to be innocent?
717
00:35:51,930 --> 00:35:53,470
I believe it's possible.
718
00:35:53,500 --> 00:35:55,670
Why? What do you
know that we don't?
719
00:35:55,670 --> 00:35:58,340
Pearl was not in love
with whitney jacobson.
720
00:35:58,470 --> 00:36:01,140
She was in love
with jimmy mortimer.
721
00:36:01,140 --> 00:36:03,140
She called him her romeo.
722
00:36:03,280 --> 00:36:05,210
She was infatuated.
That is all.
723
00:36:05,210 --> 00:36:06,650
So you knew.
724
00:36:06,650 --> 00:36:09,750
He was the one
infatuated with her.
725
00:36:09,820 --> 00:36:12,150
She was of the gentry.
He was a common street rat.
726
00:36:12,190 --> 00:36:14,350
It was impossible.
She knew it.
727
00:36:14,360 --> 00:36:16,360
She went to tell him
and that is why he killed her.
728
00:36:16,490 --> 00:36:17,820
Fenton:
They found his bloodied knife
729
00:36:17,890 --> 00:36:19,160
In the shrubbery nearby.
730
00:36:19,160 --> 00:36:20,760
It had his fingermarks.
731
00:36:20,900 --> 00:36:25,100
The knife was planted.
732
00:36:26,230 --> 00:36:27,570
Good god!
733
00:36:29,770 --> 00:36:33,640
One of you went up
to his room,
734
00:36:33,710 --> 00:36:36,240
Found his knife,
735
00:36:36,310 --> 00:36:40,110
Took it away and planted
it at the murder scene.
736
00:36:40,110 --> 00:36:41,410
Someone call the police!
737
00:36:41,420 --> 00:36:43,650
All in due time, fenton.
738
00:36:43,690 --> 00:36:46,390
I've made an arrangement
with detective murdoch
739
00:36:46,520 --> 00:36:48,450
That I will
return to prison
740
00:36:48,590 --> 00:36:51,320
At the conclusion
of this investigation.
741
00:36:51,360 --> 00:36:53,460
The truth is
jimmy killed my sister.
742
00:36:53,530 --> 00:36:55,800
There is no one else
that it could have been.
743
00:36:55,930 --> 00:36:59,130
Unless she was intending
to run away with him,
744
00:36:59,130 --> 00:37:00,730
Which would have
been a disgrace
745
00:37:00,770 --> 00:37:02,330
To your family's
reputation.
746
00:37:02,470 --> 00:37:04,940
-Are you suggesting that?
-No. Enough!
747
00:37:04,970 --> 00:37:06,810
I won't hear of this.
748
00:37:06,870 --> 00:37:09,740
Jimmy mortimer
killed my daughter!
749
00:37:09,780 --> 00:37:12,950
And as for all your
scurrilous fantasies,
750
00:37:13,080 --> 00:37:16,280
You do not have a shred
of proof he did not.
751
00:37:16,320 --> 00:37:17,980
Have you?
752
00:37:21,220 --> 00:37:22,960
This inquiry has
concluded, percy.
753
00:37:23,090 --> 00:37:26,690
Time for you to return
to prison where you belong.
754
00:37:26,830 --> 00:37:29,430
Not quite, mr. Wallace.
755
00:37:29,560 --> 00:37:32,030
We may not have proof
this very moment,
756
00:37:32,030 --> 00:37:34,430
But I believe I know
where we can get it.
757
00:37:36,940 --> 00:37:40,840
I don't understand.
What tip? What knife?
758
00:37:40,980 --> 00:37:43,280
We believe the tip of the knife
that killed your sister
759
00:37:43,280 --> 00:37:45,040
May have broken off
in her body.
760
00:37:45,050 --> 00:37:46,780
If it's in there,
that means that jimmy's knife
761
00:37:46,850 --> 00:37:48,510
Could not have been
the murder weapon.
762
00:37:57,590 --> 00:37:59,330
Giles:
Well, there we have it.
763
00:37:59,460 --> 00:38:01,490
That's proof.
764
00:38:01,500 --> 00:38:04,060
Have you found it then?
765
00:38:04,100 --> 00:38:06,670
I was so sure.
766
00:38:06,700 --> 00:38:09,470
Mr. Wallace, did you
plant jimmy's knife
767
00:38:09,500 --> 00:38:10,540
At the murder scene?
768
00:38:12,310 --> 00:38:14,140
It was him!
769
00:38:14,280 --> 00:38:15,810
I had to do something!
770
00:38:15,940 --> 00:38:17,880
He killed her!
771
00:38:17,880 --> 00:38:20,950
There's something else
here under the body.
772
00:38:20,950 --> 00:38:21,980
Ogden:
What is it?
773
00:38:30,990 --> 00:38:33,020
There's the murder weapon.
774
00:38:33,060 --> 00:38:35,690
My mother, she must
have put it there.
775
00:38:43,600 --> 00:38:45,300
There's something else.
776
00:38:49,380 --> 00:38:51,110
It's the missing page
of her diary.
777
00:38:51,110 --> 00:38:55,080
Murdoch: "oh happy dagger
this is thy sheath."
778
00:38:55,220 --> 00:38:57,650
That's from
juliet's death scene.
779
00:38:57,720 --> 00:38:59,050
That's what she says
780
00:38:59,190 --> 00:39:01,320
Just before she
stabs herself in the heart.
781
00:39:01,390 --> 00:39:03,660
So, pearl killed
herself, then.
782
00:39:03,730 --> 00:39:06,460
She was in love with
a man she couldn't have.
783
00:39:08,030 --> 00:39:11,200
And suddenly it
all makes perfect sense.
784
00:39:11,330 --> 00:39:14,200
It was her mother
who discovered the body.
785
00:39:14,240 --> 00:39:17,040
Better a daughter murdered than
suffer the shame of suicide.
786
00:39:19,170 --> 00:39:21,110
Samuel:
Hey! Come on!
787
00:39:23,980 --> 00:39:25,310
Oh, no.
788
00:39:25,310 --> 00:39:26,750
It's detective samuel
and his men.
789
00:39:26,810 --> 00:39:28,480
They'll be here
any minute.
790
00:39:28,480 --> 00:39:30,220
Well, that's excellent
timing, detective.
791
00:39:30,220 --> 00:39:32,750
I need to surrender
myself to your custody.
792
00:39:32,750 --> 00:39:36,090
They'll add years
to your sentence.
793
00:39:36,120 --> 00:39:38,720
Such is the price I must
pay for the truth.
794
00:39:38,790 --> 00:39:41,060
The truth at
all costs, eh?
795
00:39:41,060 --> 00:39:42,430
Indeed.
796
00:39:42,500 --> 00:39:46,300
Escaping from police
custody is a serious offence
797
00:39:46,330 --> 00:39:48,700
And, as you're no doubt aware,
there may well be...
798
00:39:48,700 --> 00:39:50,170
Consequences.
799
00:39:50,300 --> 00:39:51,840
I had to see ava again.
800
00:39:51,910 --> 00:39:54,970
To make amends somehow.
801
00:39:54,980 --> 00:39:58,240
Bring her in
with dignity.
802
00:39:58,250 --> 00:40:00,810
To get at the truth.
803
00:40:00,880 --> 00:40:03,320
The truth at all costs.
804
00:40:04,950 --> 00:40:07,320
But you and I are not
arbiters of justice.
805
00:40:07,460 --> 00:40:09,520
We are merely
servants of the law.
806
00:40:09,560 --> 00:40:14,260
It is no simple task to
remain incorruptible,
807
00:40:14,300 --> 00:40:18,830
Especially in defiance
of one's own conscience.
808
00:40:18,900 --> 00:40:21,400
Cold comfort,
eh inspector?
809
00:40:26,770 --> 00:40:28,610
You're no longer
a servant to the law.
810
00:40:28,610 --> 00:40:30,680
What are you saying?
811
00:40:33,050 --> 00:40:35,150
Take this knife,
point it at me.
812
00:40:36,680 --> 00:40:38,620
[train whistle]
813
00:40:38,650 --> 00:40:40,820
That's the coal train
leaving the port.
814
00:40:40,820 --> 00:40:43,220
It will be coming up
the valley in three minutes.
815
00:40:43,260 --> 00:40:46,560
Take my weapon,
drop the knife
816
00:40:46,630 --> 00:40:48,560
And you can be free.
817
00:40:51,030 --> 00:40:52,660
The choice is
yours, mr. Giles.
818
00:41:00,840 --> 00:41:03,280
-Bloody hell.
-Everyone stand back!
819
00:41:03,340 --> 00:41:04,540
Samuel:
I see 'em. Let's go.
820
00:41:04,580 --> 00:41:06,310
There they are!
821
00:41:08,150 --> 00:41:09,250
They're over here!
822
00:41:20,190 --> 00:41:22,060
He was spotted in buffalo.
823
00:41:22,130 --> 00:41:24,230
Perhaps he's scuttled
another boat?
824
00:41:27,800 --> 00:41:30,940
Detective samuel,
I see your quarry has escaped.
825
00:41:31,010 --> 00:41:34,370
It's in the americans'
hands now, regrettably.
826
00:41:34,440 --> 00:41:36,740
Although maybe you
have no regrets.
827
00:41:38,710 --> 00:41:41,350
I regret he took
my sidearm.
828
00:41:41,480 --> 00:41:43,880
Well, I can't prove
that you let him go.
829
00:41:44,020 --> 00:41:46,220
Bloody right you can't.
830
00:41:46,220 --> 00:41:48,490
So, I guess a deal
is a deal.
831
00:42:04,240 --> 00:42:05,700
[both chuckle]
832
00:42:07,580 --> 00:42:09,110
Are you sure
it's not broken?
833
00:42:09,140 --> 00:42:11,780
Yes. But it may be bruised
for another few days.
834
00:42:11,780 --> 00:42:14,510
-I'm so sorry.
-Don't be. It's fun.
835
00:42:14,650 --> 00:42:16,380
Besides, miss cherry's right,
it's more fun to win.
836
00:42:16,450 --> 00:42:18,580
Oh, dear.
837
00:42:18,650 --> 00:42:19,850
Just keep your hands up
in front of your face,
838
00:42:19,890 --> 00:42:21,050
Miss newsome.
839
00:42:21,090 --> 00:42:23,260
So, we have a new
member of the team
840
00:42:23,260 --> 00:42:24,390
Joining us
today, ladies.
841
00:42:24,430 --> 00:42:26,990
Oh! Mrs. Hart.
Welcome to the team.
842
00:42:27,030 --> 00:42:28,690
That's a coat
I can't afford.
843
00:42:28,760 --> 00:42:30,260
Have you played before?
844
00:42:30,400 --> 00:42:32,060
I've had the rudiments
explained.
845
00:42:32,200 --> 00:42:34,400
Right then ladies,
here's the plan.
846
00:42:34,540 --> 00:42:36,870
It's not enough to bat
the ball back and forth
847
00:42:36,870 --> 00:42:38,400
Until someone fluffs it.
848
00:42:38,440 --> 00:42:40,540
We need to work the ball
to the front of the net,
849
00:42:40,610 --> 00:42:42,210
Get it up high
and then hammer it.
850
00:42:42,210 --> 00:42:44,080
-Hammer it?
-Yes.
851
00:42:44,210 --> 00:42:46,610
Hammer it down,
like driving a spike in.
852
00:42:46,610 --> 00:42:48,080
They won't know
what's hit them.
853
00:42:48,080 --> 00:42:49,450
-Inspector.
-Oh! Of course.
854
00:42:49,480 --> 00:42:52,220
Right, ladies!
Let's volleyball!
855
00:43:06,170 --> 00:43:08,430
[all cheer]
856
00:43:14,280 --> 00:43:15,510
Higgins:
Sir.
857
00:43:15,580 --> 00:43:17,310
Parcel for you,
from winnipeg.
858
00:43:41,800 --> 00:43:46,710
♪ ♪
57735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.