All language subtitles for Murdoch Mysteries - S15E01 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,280 --> 00:00:47,880 Previously on murdoch mysteries. 2 00:00:49,550 --> 00:00:51,016 My mom told me about you. 3 00:00:51,085 --> 00:00:54,686 Your mother. Where is she? 4 00:00:54,688 --> 00:00:55,987 She's dead. 5 00:00:56,123 --> 00:00:58,656 When did you last see your father? 6 00:00:58,692 --> 00:01:00,259 You're him, aren't you? 7 00:01:01,362 --> 00:01:02,494 I am. 8 00:01:02,629 --> 00:01:04,196 I'm going to ask effie to marry me. 9 00:01:04,198 --> 00:01:06,431 I bought the ring and everything. 10 00:01:06,434 --> 00:01:07,877 - Where's effie? - I don't know. 11 00:01:07,901 --> 00:01:09,767 You're lying! Tell me! 12 00:01:09,804 --> 00:01:11,870 Let go of my sister, george. 13 00:01:11,906 --> 00:01:13,706 You? She made me do it. 14 00:01:13,741 --> 00:01:16,575 She's lying. Eh, fine. Maybe I am. 15 00:01:17,578 --> 00:01:20,212 Miss fulford put her earrings in the drum with the body. 16 00:01:20,347 --> 00:01:22,314 To make it appear as though she were dead. 17 00:01:22,449 --> 00:01:24,783 But her fingermarks are on the lid. 18 00:01:24,918 --> 00:01:26,985 Where's harry? 19 00:01:26,987 --> 00:01:29,299 He went to the water closet. 20 00:01:29,323 --> 00:01:31,322 What's going on? 21 00:01:31,358 --> 00:01:33,558 Anna fulford might still be alive. 22 00:01:33,594 --> 00:01:35,394 Murdoch: Julia, he's gone. 23 00:01:39,100 --> 00:01:42,401 75 rue saint-mathieu, montreal. 24 00:02:52,439 --> 00:02:53,871 Are you the police? 25 00:02:53,908 --> 00:02:55,007 Ah, yes. 26 00:02:55,142 --> 00:02:56,742 Finally. 27 00:02:56,877 --> 00:02:59,277 It started about an hour ago. 28 00:02:59,346 --> 00:03:00,346 So you said. 29 00:03:00,414 --> 00:03:02,325 I told them to stop, but they ignored me; 30 00:03:02,349 --> 00:03:04,127 Probably don't even know the language. 31 00:03:04,151 --> 00:03:05,584 Ah-ha. 32 00:03:05,653 --> 00:03:07,697 I don't know what the devil they are doing, 33 00:03:07,721 --> 00:03:09,555 But it certainly isn't safe. 34 00:03:11,492 --> 00:03:13,892 You there. What are you doing? 35 00:03:15,028 --> 00:03:17,095 Please, be quiet. 36 00:03:17,231 --> 00:03:19,998 Ah, you can't be doing this. 37 00:03:20,067 --> 00:03:21,633 Please. 38 00:03:21,669 --> 00:03:24,369 We are saying goodbye to our daughter. 39 00:03:24,371 --> 00:03:27,439 - Your daughter? - Yes. 40 00:03:27,508 --> 00:03:30,642 Her soul is now on its journey. 41 00:03:30,777 --> 00:03:34,246 The man who killed her is inside the house. 42 00:03:35,416 --> 00:03:37,048 He is alive. 43 00:03:37,084 --> 00:03:39,284 - You are police? - Yes. 44 00:03:39,286 --> 00:03:41,820 Then he is now your responsibility. 45 00:03:44,391 --> 00:03:46,792 Now, please leave us with our grief. 46 00:03:49,630 --> 00:03:50,963 All right. 47 00:04:17,057 --> 00:04:18,557 Are you all right? 48 00:04:21,228 --> 00:04:22,828 I want those two arrested. 49 00:04:22,830 --> 00:04:25,430 They appear to want the same for you. 50 00:04:25,565 --> 00:04:27,032 Why? 51 00:04:27,101 --> 00:04:29,200 They say you killed their daughter. 52 00:04:29,236 --> 00:04:30,635 I killed? 53 00:04:30,638 --> 00:04:32,037 She's my wife! 54 00:04:32,172 --> 00:04:34,072 I did no such thing! 55 00:04:34,141 --> 00:04:36,375 Now get them off my property. 56 00:04:39,246 --> 00:04:40,645 Where is your wife? 57 00:04:40,647 --> 00:04:42,514 I don't know. 58 00:04:42,583 --> 00:04:44,249 Ask them! 59 00:04:44,318 --> 00:04:46,229 They seem to think she's dead. 60 00:04:46,253 --> 00:04:47,919 Maybe they're right. 61 00:04:47,955 --> 00:04:50,254 And why do you say that? 62 00:04:50,256 --> 00:04:52,776 I haven't seen her in days. 63 00:04:56,596 --> 00:04:58,642 And so you burned your daughter's body? 64 00:04:58,666 --> 00:05:00,732 It is our religion. 65 00:05:00,768 --> 00:05:03,468 And highly irregular. 66 00:05:03,470 --> 00:05:07,806 Shintoism requires that the body be cremated. 67 00:05:07,941 --> 00:05:12,344 We were afraid that it would not be allowed. 68 00:05:12,479 --> 00:05:13,957 You're probably right. 69 00:05:13,981 --> 00:05:15,525 And you say her husband killed her? 70 00:05:15,549 --> 00:05:16,948 Hai. 71 00:05:17,084 --> 00:05:20,218 And why do you say that? 72 00:05:20,354 --> 00:05:23,288 He beat her. Often. 73 00:05:23,290 --> 00:05:26,891 She tried to leave. Often. 74 00:05:26,927 --> 00:05:30,762 And he also had wife before minori. 75 00:05:30,897 --> 00:05:33,631 He also had her killed. 76 00:05:33,633 --> 00:05:35,567 You have proof of this? 77 00:05:35,569 --> 00:05:37,002 I know. 78 00:05:38,505 --> 00:05:41,306 Please, do not disturb her. 79 00:05:41,375 --> 00:05:45,043 Her ashes need to be returned to the ground. 80 00:05:45,045 --> 00:05:47,512 Of course. She is yours. 81 00:05:51,218 --> 00:05:52,851 And you? 82 00:05:52,986 --> 00:05:54,586 Hm? 83 00:05:54,655 --> 00:05:58,623 What will you do to see that our daughter receives justice? 84 00:07:42,295 --> 00:07:45,830 Ah, george! You still look so surprised. 85 00:07:45,899 --> 00:07:48,099 Is it a good surprise? 86 00:07:48,101 --> 00:07:49,901 What have you done with effie? 87 00:07:49,903 --> 00:07:51,235 Effie, effie, effie. 88 00:07:51,271 --> 00:07:53,872 It's always effie, effie, effie. 89 00:07:53,874 --> 00:07:57,175 Effie had to go away, george. 90 00:07:57,244 --> 00:07:59,578 Don't you understand that? She wasn't right for you. 91 00:08:01,848 --> 00:08:04,582 You know, I was married once before. 92 00:08:04,618 --> 00:08:07,986 I did not know that. 93 00:08:08,121 --> 00:08:09,765 Swore I would never do it again. 94 00:08:09,789 --> 00:08:12,991 Well, that was before you met mr. Crabtree. 95 00:08:12,993 --> 00:08:15,059 Exactly. It's funny how the right man 96 00:08:15,095 --> 00:08:16,528 Can change a woman's mind. 97 00:08:16,597 --> 00:08:19,730 Oh, I'd say that cuts both ways. 98 00:08:19,766 --> 00:08:21,733 Indeed. 99 00:08:23,837 --> 00:08:25,469 A little liquid courage? 100 00:08:25,506 --> 00:08:28,139 Oh, dorothy, you're a devil. 101 00:08:28,274 --> 00:08:29,140 Mm. 102 00:08:29,209 --> 00:08:31,610 I am that. 103 00:08:32,946 --> 00:08:34,226 Okay. 104 00:08:35,249 --> 00:08:37,082 Oh. 105 00:08:45,492 --> 00:08:46,636 Friendship. 106 00:08:46,660 --> 00:08:48,070 Miss newsome does like a drink, 107 00:08:48,094 --> 00:08:49,739 But I'm sure you knew that, george. 108 00:08:49,763 --> 00:08:51,563 She's no good for you. 109 00:08:51,698 --> 00:08:54,043 Well-liberated women love their libations, 110 00:08:54,067 --> 00:08:55,311 So it didn't take long. 111 00:08:55,335 --> 00:08:57,102 No good for you at all. 112 00:09:10,150 --> 00:09:12,317 Um... Uh. 113 00:09:12,386 --> 00:09:15,987 She is a long woman. 114 00:09:16,023 --> 00:09:17,188 Oh, no. 115 00:09:17,224 --> 00:09:19,202 For a time I thought I had given her too much. 116 00:09:19,226 --> 00:09:22,127 - If you've harmed her... - Oh, please, george. 117 00:09:22,262 --> 00:09:23,928 Sit down. 118 00:09:23,931 --> 00:09:25,475 She was alive and breathing when we left her. 119 00:09:25,499 --> 00:09:27,999 What condition she's in now is entirely up to her. 120 00:09:31,305 --> 00:09:34,306 We've done it. We've done it. 121 00:09:38,879 --> 00:09:40,445 Let's get out of here. 122 00:09:47,254 --> 00:09:48,431 So when are we going to do it? 123 00:09:48,455 --> 00:09:49,566 Soon. 124 00:09:49,590 --> 00:09:51,367 You'll have to make your preparations, george. 125 00:09:51,391 --> 00:09:53,491 Does it not matter that I don't love her? 126 00:09:53,627 --> 00:09:54,759 No, but you will! 127 00:09:54,894 --> 00:09:57,829 Once you get to know me better. 128 00:09:57,898 --> 00:09:59,978 And I want it to be proper, in a church. 129 00:10:00,033 --> 00:10:01,532 You hear that, george? 130 00:10:01,568 --> 00:10:02,734 Yes, I heard. 131 00:10:02,803 --> 00:10:04,969 Oh! And george? 132 00:10:05,005 --> 00:10:09,641 Only two people in this world know where miss newsome is. 133 00:10:09,776 --> 00:10:12,777 You tell a soul, and we will both go to our graves 134 00:10:12,912 --> 00:10:16,114 Without telling anyone where to find her. 135 00:10:16,116 --> 00:10:18,216 This is madness. 136 00:10:18,351 --> 00:10:21,486 The road to true love never follows a straight line. 137 00:10:22,823 --> 00:10:25,183 You really are the poet in the family. 138 00:10:33,066 --> 00:10:35,800 Hart: So, it's a busy day, but I shouldn't be too late. 139 00:10:38,839 --> 00:10:40,271 This seems to be right one. 140 00:10:40,273 --> 00:10:41,840 Good. 141 00:10:43,143 --> 00:10:45,076 Everything signed. 142 00:10:45,112 --> 00:10:46,544 Thank you. 143 00:10:46,613 --> 00:10:48,546 I'll see you tonight. 144 00:10:48,548 --> 00:10:50,548 Don't get up to anything I wouldn't. 145 00:10:53,420 --> 00:10:55,197 I'm hoping freddie has gotten to her, 146 00:10:55,221 --> 00:10:57,689 But I haven't found anna. 147 00:10:57,691 --> 00:11:00,024 And what about harry? 148 00:11:00,093 --> 00:11:03,595 He's been to the flat, but no sign of him. 149 00:11:03,730 --> 00:11:05,029 Are they safe? 150 00:11:05,065 --> 00:11:06,742 Murdoch: I certainly hope so. 151 00:11:06,766 --> 00:11:09,567 Are you well, william? 152 00:11:09,636 --> 00:11:12,169 As well as can be expected. 153 00:11:12,171 --> 00:11:16,040 You'll find her, william. 154 00:11:16,042 --> 00:11:17,809 I'm sure of it, both of them. 155 00:11:17,811 --> 00:11:19,744 Of course. 156 00:11:22,516 --> 00:11:24,393 And what will you do when you find them? 157 00:11:24,417 --> 00:11:27,018 I'll make sure that they're both safe. 158 00:11:27,153 --> 00:11:29,054 Of course. 159 00:11:30,857 --> 00:11:32,223 William, I have to go. 160 00:11:33,527 --> 00:11:35,026 I love you, julia. 161 00:11:35,161 --> 00:11:36,427 As do I. 162 00:11:36,496 --> 00:11:37,962 Goodbye. 163 00:11:41,201 --> 00:11:42,267 Doctor? 164 00:11:42,402 --> 00:11:44,962 There's a patient I need you to see. 165 00:11:45,872 --> 00:11:47,450 - A day off? - Just one, sir. 166 00:11:47,474 --> 00:11:49,385 Have you not noticed all the empty desks? 167 00:11:49,409 --> 00:11:50,675 It's important. 168 00:11:50,677 --> 00:11:51,876 I don't think I can. 169 00:11:52,011 --> 00:11:53,945 Well, then, I quit. 170 00:11:54,014 --> 00:11:55,792 Whoa, whoa, whoa, crabtree. Hold your horses. 171 00:11:55,816 --> 00:11:57,281 What's so bloody important? 172 00:11:57,283 --> 00:12:00,251 Sir, it's a personal matter I'm inclined not to share. 173 00:12:00,287 --> 00:12:02,754 Look, take it if you need it. 174 00:12:02,756 --> 00:12:03,988 Thank you. 175 00:12:05,125 --> 00:12:08,292 Thomas, what is going on? Where's bobby? 176 00:12:08,328 --> 00:12:10,495 - I don't know. - Are you even looking? 177 00:12:10,564 --> 00:12:11,963 Of course I'm looking! 178 00:12:12,032 --> 00:12:13,631 Well, it certainly doesn't look like it. 179 00:12:13,633 --> 00:12:16,100 What it looks like is that you're sitting on your backside 180 00:12:16,103 --> 00:12:17,969 While our son is in trouble! 181 00:12:17,971 --> 00:12:21,305 You believe them, don't you? 182 00:12:21,341 --> 00:12:23,608 You believe our son's a murderer? 183 00:12:28,081 --> 00:12:30,248 Constable, I need you to dig up some information 184 00:12:30,250 --> 00:12:32,116 On a mr. Jack larkin. 185 00:12:32,152 --> 00:12:34,152 - I can't. - It would be a great help. 186 00:12:34,187 --> 00:12:35,920 I said I can't. 187 00:12:36,055 --> 00:12:37,655 - George? - What? 188 00:12:37,657 --> 00:12:39,457 What's wrong? 189 00:12:39,592 --> 00:12:41,270 I can't talk about it. 190 00:12:41,294 --> 00:12:43,361 Well, maybe I could help. 191 00:12:45,064 --> 00:12:48,299 Actually, maybe you could. 192 00:12:50,837 --> 00:12:53,249 I like the blues' chances. They're a strong side. 193 00:12:53,273 --> 00:12:55,740 Are you joking? For the grey cup? 194 00:12:55,875 --> 00:12:57,720 - That's what it's called? - Yeah, it was just announced. 195 00:12:57,744 --> 00:13:00,411 And you think the blues will beat the canoe club? 196 00:13:00,547 --> 00:13:02,213 They have a good chance. 197 00:13:02,215 --> 00:13:03,281 50 cents says... 198 00:13:03,350 --> 00:13:04,861 You were told to stay away from my son! 199 00:13:04,885 --> 00:13:06,017 Now get here! 200 00:13:06,086 --> 00:13:07,196 And I did, tom! 201 00:13:07,220 --> 00:13:08,353 Don't lie to me. 202 00:13:08,355 --> 00:13:09,732 - Sir? - Stay out of this, constable! 203 00:13:09,756 --> 00:13:11,567 You sent a man to attack him. 204 00:13:11,591 --> 00:13:12,824 I did no such thing. 205 00:13:12,826 --> 00:13:14,170 Now get your hands off of me. 206 00:13:14,194 --> 00:13:15,638 I will when I'm finished with ya! 207 00:13:15,662 --> 00:13:18,162 You let go of me now, or I will have you arrested 208 00:13:18,231 --> 00:13:20,711 For attacking a fellow officer. 209 00:13:22,235 --> 00:13:24,368 Fellow officer? 210 00:13:24,404 --> 00:13:25,937 You're hardly that. 211 00:13:28,308 --> 00:13:30,441 The chief constable came to me, 212 00:13:30,443 --> 00:13:32,523 Gave me a stern warning, which I obeyed. 213 00:13:32,579 --> 00:13:35,446 Unlike you and your boy, I have no problem 214 00:13:35,482 --> 00:13:37,715 Living under the rules which govern us. 215 00:13:37,784 --> 00:13:40,585 Who's the man that attacked my boy? 216 00:13:40,654 --> 00:13:41,831 How would I know? 217 00:13:41,855 --> 00:13:43,855 The warden said you put him in the same cell. 218 00:13:43,857 --> 00:13:45,389 I arrested the man! 219 00:13:45,425 --> 00:13:47,570 I hardly put him in the cell. 220 00:13:47,594 --> 00:13:49,806 I'm not to blame for this, tom. 221 00:13:49,830 --> 00:13:54,465 Now, your boy has got the blood of two dead men on his hands. 222 00:13:54,467 --> 00:13:57,468 I think it's time you look to your own business. 223 00:14:07,447 --> 00:14:09,158 I thought she was a good woman. 224 00:14:09,182 --> 00:14:11,149 And what made you think she wasn't? 225 00:14:11,284 --> 00:14:14,285 I had just hired her. She worked three days. 226 00:14:14,287 --> 00:14:15,998 I paid her a week's wages in advance. 227 00:14:16,022 --> 00:14:18,489 - Where'd she go? - I don't care now. 228 00:14:18,558 --> 00:14:20,758 I didn't ask you that. 229 00:14:20,894 --> 00:14:24,028 She mentioned something about visiting a policeman in toronto. 230 00:14:24,163 --> 00:14:26,164 I imagine you're him? 231 00:14:28,101 --> 00:14:30,034 Then she didn't return for any reason? 232 00:14:30,169 --> 00:14:32,837 As far as I know, she went to toronto and never came back. 233 00:14:35,242 --> 00:14:38,309 - Thank you. - Four dollars. 234 00:14:38,311 --> 00:14:39,577 I beg your pardon? 235 00:14:39,712 --> 00:14:42,547 If you see her, she owes me four dollars. 236 00:14:42,549 --> 00:14:45,069 Not everything grows on trees. 237 00:15:02,535 --> 00:15:06,804 Freddie pink, I presume. 238 00:15:06,840 --> 00:15:11,275 One word and you say goodbye to the boy. 239 00:15:11,311 --> 00:15:13,945 Or the boy says goodbye to you first. 240 00:15:14,014 --> 00:15:15,346 You choose. 241 00:15:26,159 --> 00:15:28,319 Hart: Well, they certainly burned something. 242 00:15:28,361 --> 00:15:30,962 Didn't the family say the remains were sacred? 243 00:15:31,097 --> 00:15:32,296 They did. 244 00:15:32,299 --> 00:15:34,299 But we do have a job to do, don't we? 245 00:15:34,434 --> 00:15:36,700 Is there a way to ascertain if that bone 246 00:15:36,736 --> 00:15:38,702 Is from their daughter's body? 247 00:15:38,838 --> 00:15:41,639 I'm no magician, but I doubt they're lying. 248 00:15:41,708 --> 00:15:43,441 And why's that? 249 00:15:43,510 --> 00:15:45,710 I know what lying looks like, detective. 250 00:15:45,712 --> 00:15:48,980 I've no doubt you do, mrs. Carmichael. 251 00:15:48,982 --> 00:15:51,182 Well, if that is all, 252 00:15:51,251 --> 00:15:52,984 I have a reservation I must keep. 253 00:15:53,053 --> 00:15:56,454 If you don't mind me saying, I can't help notice 254 00:15:56,589 --> 00:15:58,922 A certain spring in your step. 255 00:15:58,959 --> 00:16:01,459 Are your romantic problems behind you? 256 00:16:01,461 --> 00:16:03,527 They're certainly on their way out. 257 00:16:03,596 --> 00:16:06,130 Hm. I envy you. 258 00:16:07,533 --> 00:16:09,200 She may be with another woman. 259 00:16:09,202 --> 00:16:11,536 Detective murdoch, I can't help you. 260 00:16:11,538 --> 00:16:14,104 This is a city of half a million people. 261 00:16:14,140 --> 00:16:15,851 Surely you could spare an officer or two. 262 00:16:15,875 --> 00:16:17,319 My men, they have their duties. 263 00:16:17,343 --> 00:16:19,744 Sir, she's being pursued by the black hand. 264 00:16:22,148 --> 00:16:23,626 Then she is already dead. 265 00:16:23,650 --> 00:16:25,127 I don't believe that to be the case. 266 00:16:25,151 --> 00:16:27,085 Anna fulford is a very clever woman. 267 00:16:27,087 --> 00:16:30,087 Cleverness does not trump brutality. 268 00:16:30,123 --> 00:16:32,623 I believe quite the opposite. 269 00:16:32,625 --> 00:16:36,928 Then your experience with the black hand is limited. 270 00:16:41,401 --> 00:16:42,967 Excuse me, sir. 271 00:16:43,036 --> 00:16:45,569 Are you detective william murdoch? 272 00:16:45,605 --> 00:16:46,971 Yes. 273 00:16:46,973 --> 00:16:49,018 Oh, mon dieu. Mon dieu. It is an honour. 274 00:16:49,042 --> 00:16:50,653 I have studied your accomplishments 275 00:16:50,677 --> 00:16:51,954 With great interest. 276 00:16:51,978 --> 00:16:53,644 It is an honour. 277 00:16:55,181 --> 00:16:57,448 Thank you. 278 00:16:57,450 --> 00:16:59,116 I can help you. 279 00:16:59,252 --> 00:17:01,786 Your inspector stated... 280 00:17:01,788 --> 00:17:04,166 Ah! He thinks little of me. He won't even know I'm missing. 281 00:17:04,190 --> 00:17:06,924 Please, you might actually find me quite useful. 282 00:17:06,926 --> 00:17:08,525 If only to be your guide. 283 00:17:08,561 --> 00:17:11,395 Or do you know the city well enough already? 284 00:17:11,397 --> 00:17:13,230 I could use the help. 285 00:17:13,266 --> 00:17:16,167 Then you shall have it. Now, let's locate your lost love. 286 00:17:16,302 --> 00:17:18,069 Oh! She's not my lost love. 287 00:17:18,204 --> 00:17:19,704 Ah! Let's find her, anyway. 288 00:17:20,774 --> 00:17:22,507 William murdoch! 289 00:17:24,444 --> 00:17:26,121 I say bring the family in first. 290 00:17:26,145 --> 00:17:27,612 Not mr. Larkin? 291 00:17:27,747 --> 00:17:29,392 What cause would you have to do that? 292 00:17:29,416 --> 00:17:31,015 A bad feeling. 293 00:17:31,150 --> 00:17:32,549 Not enough. 294 00:17:32,585 --> 00:17:34,218 Find out if there's any truth 295 00:17:34,220 --> 00:17:35,698 To what the family is saying. 296 00:17:35,722 --> 00:17:37,199 They're saying he's a murderer. 297 00:17:37,223 --> 00:17:39,257 Doesn't make him one. 298 00:17:42,796 --> 00:17:46,097 Uh, any news on your son, inspector? 299 00:17:46,099 --> 00:17:49,834 Just that a lot of people are calling him a murderer. 300 00:17:49,836 --> 00:17:52,136 Do you want to convict him as well, watts? 301 00:17:57,677 --> 00:17:59,855 Are you sure? He's close to death. 302 00:17:59,879 --> 00:18:02,579 His condition is untreatable. 303 00:18:02,615 --> 00:18:06,050 Are you saying the surgery will not extend his life? 304 00:18:06,119 --> 00:18:07,985 Not by an appreciable amount. 305 00:18:07,987 --> 00:18:11,489 He and his wife, beatrice, are very decent people. 306 00:18:11,624 --> 00:18:14,191 They have both been valued friends to this hospital, 307 00:18:14,227 --> 00:18:16,527 They bankrolled our pauper's ward. 308 00:18:16,662 --> 00:18:19,930 If your actions can grant them a little more time together, 309 00:18:19,966 --> 00:18:22,600 I'd like to give it to them. 310 00:18:22,669 --> 00:18:26,003 Well, I may be able to relieve the pressure on his skull. 311 00:18:26,005 --> 00:18:28,739 Doctor cushing's technique has proven quite successful, 312 00:18:28,741 --> 00:18:30,786 But it won't cure him. 313 00:18:30,810 --> 00:18:32,743 Then do it. 314 00:18:32,779 --> 00:18:34,278 And we hope for a miracle. 315 00:18:38,485 --> 00:18:39,684 You're the surgeon? 316 00:18:39,686 --> 00:18:41,752 Yes. Yes, I am. 317 00:18:41,754 --> 00:18:44,589 And you will help my husband? 318 00:18:44,591 --> 00:18:46,791 I will do what I can. 319 00:18:48,327 --> 00:18:50,239 Georges: And, uh, the men who are pursuing her, 320 00:18:50,263 --> 00:18:51,629 They are from toronto? 321 00:18:51,631 --> 00:18:53,591 Yes, but they have associates here. 322 00:18:53,633 --> 00:18:55,166 Oh, they certainly do. 323 00:18:55,168 --> 00:18:57,580 I can assure you, sir, montreal is not as pristine a place 324 00:18:57,604 --> 00:18:59,348 As the city fathers would have you believe. 325 00:18:59,372 --> 00:19:01,117 Crime is highly organized here. 326 00:19:01,141 --> 00:19:02,306 I'm aware. 327 00:19:02,375 --> 00:19:03,853 And there is no love lost between the members 328 00:19:03,877 --> 00:19:05,754 Of the black hand and the falcone family, 329 00:19:05,778 --> 00:19:07,912 Contrary to what they would have you believe. 330 00:19:07,914 --> 00:19:09,046 And what's that? 331 00:19:09,182 --> 00:19:11,493 That the organization is one big, happy family. 332 00:19:11,517 --> 00:19:13,877 I can assure you, it's far from that. Steamie? 333 00:19:14,988 --> 00:19:16,086 I beg your pardon? 334 00:19:16,156 --> 00:19:18,990 Is a hot dog, steamed shut inside a bun. 335 00:19:19,125 --> 00:19:21,092 It's something of a delicacy here. 336 00:19:21,094 --> 00:19:22,738 I think I'll defer, thank you. 337 00:19:22,762 --> 00:19:24,840 Ah, your loss. I'll take one. 338 00:19:24,864 --> 00:19:28,666 No, make it two. This is an auspicious day. 339 00:19:28,735 --> 00:19:31,335 You were saying, about the falcones? 340 00:19:31,337 --> 00:19:33,671 - I was? - And no love lost. 341 00:19:33,806 --> 00:19:35,072 Oh! Of course. 342 00:19:35,141 --> 00:19:37,541 Um, I was momentarily lost in paradise. 343 00:19:37,610 --> 00:19:40,611 Uh, falcone, the elder, he had respect. 344 00:19:40,746 --> 00:19:43,414 His son is tolerated for his name only. 345 00:19:43,416 --> 00:19:46,350 I think most of the organization would be happy if he was gone. 346 00:19:46,352 --> 00:19:49,020 I may be able to use that. 347 00:19:49,155 --> 00:19:50,265 That's the reason I was providing you 348 00:19:50,289 --> 00:19:51,822 With the information, sir. 349 00:19:53,459 --> 00:19:55,459 Mm. C'est bon. 350 00:19:58,932 --> 00:20:01,276 So you were on duty the day that my son escaped. 351 00:20:01,300 --> 00:20:03,220 You mean the day he killed a man? 352 00:20:04,971 --> 00:20:06,215 What happened? 353 00:20:06,239 --> 00:20:08,317 The two of them had words earlier that day. 354 00:20:08,341 --> 00:20:10,419 Then when they were in the yard they fought. 355 00:20:10,443 --> 00:20:11,775 What kind of words? 356 00:20:11,844 --> 00:20:13,377 How would I know? 357 00:20:13,512 --> 00:20:15,357 Perhaps my boy was justified. 358 00:20:15,381 --> 00:20:18,516 Every man in the place thinks their actions are justified. 359 00:20:18,651 --> 00:20:21,686 Not every man settles his problems with one of these. 360 00:20:22,922 --> 00:20:25,356 That's the weapon your son used on the other fellow. 361 00:20:25,491 --> 00:20:27,091 Where did he get that? 362 00:20:27,160 --> 00:20:29,227 Made it himself. 363 00:20:29,362 --> 00:20:30,962 Clever little bugger. 364 00:20:31,097 --> 00:20:32,741 Both of them ended up in the infirmary, 365 00:20:32,765 --> 00:20:35,466 But your boy wasn't as badly hurt as he let on. 366 00:20:35,601 --> 00:20:38,969 He overpowered the trusty on duty and escaped. 367 00:20:39,005 --> 00:20:40,805 I see. 368 00:20:40,940 --> 00:20:43,474 Like I said, clever little bugger. 369 00:20:43,609 --> 00:20:46,510 I know. I heard you the first time. 370 00:20:48,514 --> 00:20:52,616 It was important she be cremated in her home. 371 00:20:52,619 --> 00:20:54,084 Why? 372 00:20:54,120 --> 00:20:58,355 So her kami could be released to the worlds beyond. 373 00:20:58,357 --> 00:20:59,957 Her kami? 374 00:21:00,026 --> 00:21:01,492 Her soul. 375 00:21:01,494 --> 00:21:03,094 Oh. I see. 376 00:21:03,229 --> 00:21:06,430 I don't expect you to understand. 377 00:21:06,432 --> 00:21:08,432 No, no, no. I understand completely. 378 00:21:08,501 --> 00:21:12,403 There are worlds aplenty beyond our mortal grasp. 379 00:21:13,739 --> 00:21:15,072 Why are my parents here? 380 00:21:15,108 --> 00:21:16,774 I simply had a few questions. 381 00:21:16,776 --> 00:21:18,887 Well, let them go. They have done nothing wrong. 382 00:21:18,911 --> 00:21:20,311 Not exactly true. 383 00:21:20,313 --> 00:21:22,713 They did appear to assault mr. Larkin. 384 00:21:22,848 --> 00:21:26,116 Only to deliver him to you. He killed my sister! 385 00:21:26,152 --> 00:21:27,317 Their daughter. 386 00:21:27,353 --> 00:21:28,919 Why isn't he here instead of them? 387 00:21:28,921 --> 00:21:31,222 I have no reason to bring him in. 388 00:21:31,357 --> 00:21:32,990 He's done it before, you know. 389 00:21:32,992 --> 00:21:34,424 At least once. 390 00:21:34,460 --> 00:21:36,472 A miss catherine wilson, his first wife, 391 00:21:36,496 --> 00:21:39,330 Mysteriously disappeared and now my sister. 392 00:21:39,465 --> 00:21:40,865 We don't know... 393 00:21:41,000 --> 00:21:43,734 He brutalized her, sir. 394 00:21:43,770 --> 00:21:46,003 She tried to leave many times. 395 00:21:46,138 --> 00:21:47,816 We wanted to take her home. 396 00:21:47,840 --> 00:21:49,640 He wouldn't let her. 397 00:21:49,775 --> 00:21:52,109 And now she is dead. 398 00:21:52,244 --> 00:21:54,845 Would you please let my parents grieve in peace? 399 00:21:56,316 --> 00:21:58,682 Rhodes: Where is miss fulford? 400 00:21:58,685 --> 00:22:00,084 I don't know. 401 00:22:00,219 --> 00:22:02,853 Please, don't lie to me. 402 00:22:04,557 --> 00:22:06,757 If you're with the boy, you know where she is. 403 00:22:06,892 --> 00:22:09,292 That is a ridiculous supposition. 404 00:22:12,832 --> 00:22:15,032 You're a very pretty woman, 405 00:22:15,034 --> 00:22:17,935 So I would like for you to stay that way. 406 00:22:19,439 --> 00:22:23,274 I want you to know that, uh, none of this is personal. 407 00:22:24,711 --> 00:22:25,910 I just have a job to do. 408 00:22:27,447 --> 00:22:29,579 My mom did nothing wrong. 409 00:22:29,615 --> 00:22:32,182 That's not for me to decide, kid. 410 00:22:32,318 --> 00:22:35,652 Now, I don't know how you got yourself messed up in all this, 411 00:22:35,688 --> 00:22:40,157 But I know you know more than you're letting on. 412 00:22:49,402 --> 00:22:50,779 I don't want to have to kill the two of you, 413 00:22:50,803 --> 00:22:53,003 But if I have to, I have to. 414 00:22:53,005 --> 00:22:55,472 Do what you like to us, if you want. 415 00:22:55,541 --> 00:22:59,009 But we are not your real problem. 416 00:22:59,078 --> 00:23:02,413 No, my real problem is anna fulford. 417 00:23:02,482 --> 00:23:05,416 No, it's not. It's william murdoch. 418 00:23:05,418 --> 00:23:07,329 And you're going to have to get rid of him. 419 00:23:07,353 --> 00:23:08,618 I got no quarrel with him. 420 00:23:08,654 --> 00:23:10,221 He certainly does with you. 421 00:23:10,223 --> 00:23:13,424 You're holding his son captive. 422 00:23:17,229 --> 00:23:18,362 What's your point? 423 00:23:18,431 --> 00:23:20,096 I can bring him to you. 424 00:23:20,133 --> 00:23:23,033 If you let me and the boy go free. 425 00:23:33,346 --> 00:23:34,778 Do I look pretty? 426 00:23:34,781 --> 00:23:37,380 - You look pretty as a picture. - What kind of picture? 427 00:23:37,417 --> 00:23:39,316 Oh, you. 428 00:23:39,352 --> 00:23:40,851 Are you ready? 429 00:23:40,986 --> 00:23:42,186 Am I? 430 00:24:12,852 --> 00:24:17,121 Priest: I now pronounce you man and wife. 431 00:24:24,530 --> 00:24:26,497 Oh, that's so special. 432 00:24:44,984 --> 00:24:46,783 I believe I was able to substantially 433 00:24:46,785 --> 00:24:48,185 Relieve the pressure. 434 00:24:48,187 --> 00:24:49,520 He should awaken soon. 435 00:24:49,655 --> 00:24:51,055 Thank you, doctor. 436 00:24:51,057 --> 00:24:53,190 So, it was a success? 437 00:24:53,325 --> 00:24:55,326 As much as it could have been, yes. 438 00:24:55,328 --> 00:24:57,861 Will I be able to bring him home? 439 00:24:57,864 --> 00:25:00,397 Honestly, I don't know. 440 00:25:03,069 --> 00:25:04,646 But you do believe he will awaken? 441 00:25:04,670 --> 00:25:06,871 I do. 442 00:25:09,175 --> 00:25:11,542 Well, then, we take one miracle at a time, don't we? 443 00:25:14,380 --> 00:25:15,613 Thank you, doctor. 444 00:25:20,152 --> 00:25:23,153 Andrew, it's beatty. 445 00:25:25,424 --> 00:25:27,825 I'm right here by your side, hm? 446 00:25:30,596 --> 00:25:31,962 For now and always. 447 00:25:37,837 --> 00:25:39,614 This isn't the first woman in your life 448 00:25:39,638 --> 00:25:42,372 To meet an unfortunate end, is it? 449 00:25:42,507 --> 00:25:46,644 I am simply a man who's lived a life of tragic circumstance. 450 00:25:51,183 --> 00:25:53,328 You took your sweet time getting here, jones. 451 00:25:53,352 --> 00:25:55,196 - Apologies. - Jack, are you all right? 452 00:25:55,220 --> 00:25:56,498 Watts: What's this all about? 453 00:25:56,522 --> 00:25:59,255 Miss day here is prepared to say that she was with 454 00:25:59,292 --> 00:26:00,969 Mr. Larkin for the last three days 455 00:26:00,993 --> 00:26:02,726 Before his wife's disappearance. 456 00:26:02,728 --> 00:26:04,973 You mean before his wife was killed? 457 00:26:04,997 --> 00:26:08,264 Uh, I was led to understand there was no body. 458 00:26:08,301 --> 00:26:10,821 As there was no body for catherine wilson. 459 00:26:10,869 --> 00:26:13,937 As far as I know, catherine walked into lake ontario 460 00:26:13,940 --> 00:26:15,617 With a sack of rocks in her pocket. 461 00:26:15,641 --> 00:26:18,141 I grieved her death deeply. 462 00:26:18,143 --> 00:26:21,578 So the source of these accusations 463 00:26:21,647 --> 00:26:24,080 You've hurled at my client 464 00:26:24,116 --> 00:26:26,417 Are based on a mound of ash 465 00:26:26,552 --> 00:26:28,586 And the ravings of some asians? 466 00:26:28,721 --> 00:26:30,766 You know, they never wanted their daughter 467 00:26:30,790 --> 00:26:32,288 To marry a gaijin. 468 00:26:32,325 --> 00:26:33,502 That's what they called me. 469 00:26:33,526 --> 00:26:36,693 So, why did you marry her? 470 00:26:36,828 --> 00:26:38,762 I was seduced. 471 00:26:38,897 --> 00:26:41,098 Those women are devils. 472 00:26:41,167 --> 00:26:43,533 How was it you were found at your residence? 473 00:26:43,569 --> 00:26:46,069 I had been with eliza the two nights previous. 474 00:26:46,204 --> 00:26:47,371 He was. 475 00:26:47,440 --> 00:26:50,107 And I was intending to make that arrangement permanent. 476 00:26:50,176 --> 00:26:51,775 We were very happy. 477 00:26:51,910 --> 00:26:54,244 And when I arrived home they had already started 478 00:26:54,246 --> 00:26:55,912 That ghastly fire. 479 00:26:55,948 --> 00:26:58,649 The boy took me by surprise and knocked me out. 480 00:26:58,651 --> 00:27:02,052 And now I am here facing ridiculous accusations. 481 00:27:02,187 --> 00:27:05,321 We were well within our rights to lay charges. 482 00:27:05,358 --> 00:27:07,991 But I understand they are grieving. 483 00:27:08,060 --> 00:27:09,459 So, if you just let me go, 484 00:27:09,528 --> 00:27:11,862 The matter can be considered done with. 485 00:27:13,499 --> 00:27:15,443 Are you prepared to charge my client? 486 00:27:15,467 --> 00:27:18,168 - Well... - No, we're not. 487 00:27:18,170 --> 00:27:19,770 Thank you. 488 00:27:24,176 --> 00:27:27,143 This woman, she means something to you, right? 489 00:27:27,179 --> 00:27:28,979 She's the mother of my son. 490 00:27:29,081 --> 00:27:30,158 Oh, your wife? 491 00:27:30,182 --> 00:27:31,481 No. 492 00:27:31,517 --> 00:27:33,829 Tangled web. No offence. 493 00:27:33,853 --> 00:27:35,085 Oh. 494 00:27:35,220 --> 00:27:37,421 I saved her from the black hand once. 495 00:27:37,490 --> 00:27:41,624 But then I reneged on a deal that I would not keep. 496 00:27:41,661 --> 00:27:44,428 Since then, she's been in their crosshairs. 497 00:27:44,497 --> 00:27:46,963 For some reason she returned to toronto. 498 00:27:46,965 --> 00:27:48,632 Why would she do that? 499 00:27:48,634 --> 00:27:52,035 Perhaps for me to meet my son, or she had nowhere else to turn. 500 00:27:52,104 --> 00:27:53,604 May I be bold? 501 00:27:53,739 --> 00:27:55,005 Of course. 502 00:27:55,007 --> 00:27:56,918 There is something you are not telling me. 503 00:27:56,942 --> 00:27:58,175 There is? 504 00:27:58,310 --> 00:28:01,377 Well, uh, you mentioned another woman to my inspector. 505 00:28:01,414 --> 00:28:02,694 Who is she? 506 00:28:02,781 --> 00:28:04,047 Freddie pink. 507 00:28:04,050 --> 00:28:06,049 Ah, the detective. 508 00:28:06,085 --> 00:28:07,518 You know her? 509 00:28:07,653 --> 00:28:10,254 Every policeman in montreal knows freddie pink. 510 00:28:10,389 --> 00:28:11,669 And not favourably. 511 00:28:11,724 --> 00:28:13,702 How is she involved in this? 512 00:28:13,726 --> 00:28:15,704 When I learned of miss fulford's location, 513 00:28:15,728 --> 00:28:17,327 I contacted freddie pink. 514 00:28:17,329 --> 00:28:19,863 She and I have a long acquaintance. 515 00:28:19,865 --> 00:28:21,664 Oh, do you now? 516 00:28:21,701 --> 00:28:23,433 Not like that. 517 00:28:23,502 --> 00:28:25,269 If you say so. 518 00:28:25,404 --> 00:28:29,139 I dispatched miss pink to find her and hide her. 519 00:28:29,175 --> 00:28:31,875 I believe she may have done both. 520 00:28:32,010 --> 00:28:33,543 And, uh, the boy? 521 00:28:33,612 --> 00:28:35,212 That I don't know. 522 00:28:35,281 --> 00:28:37,748 We will find them. 523 00:28:37,750 --> 00:28:40,684 If miss fulford was dead, we would already know it. 524 00:28:40,686 --> 00:28:42,286 Same with the boy. 525 00:28:42,288 --> 00:28:44,888 The black hand are not shy about showing their power. 526 00:28:44,890 --> 00:28:46,435 Each death is a warning to others 527 00:28:46,459 --> 00:28:48,939 That they are not to be crossed. 528 00:28:50,429 --> 00:28:53,163 And you? You're willing to cross them? 529 00:28:53,199 --> 00:28:55,499 Truth and justice, sir. 530 00:28:55,501 --> 00:28:58,061 There is no more noble a calling. 531 00:29:12,418 --> 00:29:13,917 Andrew never thought it was very manly, 532 00:29:13,919 --> 00:29:15,764 But I know down deep he loved the smell. 533 00:29:15,788 --> 00:29:16,987 It's beautiful. 534 00:29:17,056 --> 00:29:20,857 We acquired it in tibet three years ago. 535 00:29:20,893 --> 00:29:22,793 It was a wonderful journey. 536 00:29:22,795 --> 00:29:25,596 Feels like a lifetime ago. 537 00:29:27,566 --> 00:29:29,333 Doctor, is he comfortable? 538 00:29:29,468 --> 00:29:31,480 If he's showing no outward signs of distress, 539 00:29:31,504 --> 00:29:33,604 Then he's in no pain right now. 540 00:29:33,606 --> 00:29:35,472 Thank you. 541 00:29:37,610 --> 00:29:40,055 I don't think we're ever prepared, are we? 542 00:29:40,079 --> 00:29:42,346 To say goodbye? 543 00:29:42,348 --> 00:29:45,082 To the love of our life. 544 00:29:46,252 --> 00:29:48,285 No, I don't think we are. 545 00:29:57,830 --> 00:29:59,129 Oi. 546 00:30:09,408 --> 00:30:10,852 What do you want to talk to us about? 547 00:30:10,876 --> 00:30:13,443 We haven't done anything wrong. 548 00:30:13,445 --> 00:30:16,379 Living on the right side of the law now, inspector. 549 00:30:16,415 --> 00:30:18,582 Model citizens. 550 00:30:18,584 --> 00:30:21,185 I need you to find my son. 551 00:30:21,320 --> 00:30:23,186 He broke out of jail. 552 00:30:23,255 --> 00:30:24,921 Did you hear about that? 553 00:30:24,923 --> 00:30:26,924 We can ask around. 554 00:30:27,059 --> 00:30:28,959 What's in it for us? 555 00:30:39,104 --> 00:30:41,238 Same again if you find him unharmed. 556 00:30:41,307 --> 00:30:42,973 We can't promise that. 557 00:30:43,042 --> 00:30:45,609 I didn't ask you for a promise. 558 00:30:45,611 --> 00:30:48,712 You find him, you bring him to me, no one else. Understood? 559 00:30:48,714 --> 00:30:52,415 No need to get the law involved, right? 560 00:30:52,451 --> 00:30:55,219 Don't get smart with me, sunshine. 561 00:31:01,026 --> 00:31:02,692 Ah. Qu'avez-vous, georges? 562 00:31:02,728 --> 00:31:04,027 Excuse me. 563 00:31:04,063 --> 00:31:06,029 What have you... Discovered? 564 00:31:06,098 --> 00:31:08,965 Ah. Guiseppe leone, the capo of the black hand, 565 00:31:09,001 --> 00:31:10,901 Is planning to entertain two visitors from toronto 566 00:31:10,903 --> 00:31:12,035 This evening. 567 00:31:12,104 --> 00:31:13,370 He's not happy about it. 568 00:31:13,439 --> 00:31:14,704 The falcones. 569 00:31:14,740 --> 00:31:17,240 The young falcone and his righthand man, anthony pucci. 570 00:31:17,309 --> 00:31:19,576 Was there any sense as to whether they'd been 571 00:31:19,711 --> 00:31:21,912 Successful in finding anna fulford? 572 00:31:22,047 --> 00:31:23,847 They are alone, so I would say no. 573 00:31:23,982 --> 00:31:25,549 And frank rhodes? 574 00:31:25,684 --> 00:31:27,283 Who's that? 575 00:31:27,319 --> 00:31:30,187 He's an assassin that works for the falcones. 576 00:31:30,189 --> 00:31:32,255 You keep adding names to the list, sir. 577 00:31:32,258 --> 00:31:33,690 I, uh... 578 00:31:35,194 --> 00:31:37,661 This man. If you see him, steer clear. 579 00:31:37,663 --> 00:31:39,329 He's very dangerous. 580 00:31:39,331 --> 00:31:41,709 We are swimming in a sea of dangerous men. 581 00:31:41,733 --> 00:31:44,268 Ooh. Pardon the imagery. 582 00:31:46,639 --> 00:31:48,905 You haven't touched your cake. 583 00:31:48,974 --> 00:31:50,307 Well... 584 00:31:52,077 --> 00:31:55,545 This will be the perfect little love nest. 585 00:31:55,547 --> 00:31:57,547 For now. 586 00:32:00,018 --> 00:32:02,819 I have fulfilled my side of the bargain. 587 00:32:02,821 --> 00:32:05,088 It's more than a bargain. 588 00:32:05,090 --> 00:32:07,357 It's a vow! 589 00:32:07,492 --> 00:32:09,004 In front of god almighty. 590 00:32:09,028 --> 00:32:11,468 It's a promise of love everlasting! 591 00:32:13,132 --> 00:32:15,098 You promised you'd get effie. 592 00:32:15,233 --> 00:32:17,734 Not until you eat your cake. 593 00:32:22,207 --> 00:32:23,774 Oops. 594 00:32:35,921 --> 00:32:38,555 Harry! Harry! 595 00:32:38,557 --> 00:32:39,756 Harry, stop! 596 00:32:45,230 --> 00:32:46,563 Harry! 597 00:32:51,403 --> 00:32:54,805 Harry. That's enough. Stop! 598 00:32:57,910 --> 00:32:59,309 Good job, kid. 599 00:33:00,713 --> 00:33:02,079 Now, come on. 600 00:33:17,229 --> 00:33:19,962 Sure you got some catching up to do. 601 00:33:19,999 --> 00:33:22,232 Never send a woman to do a man's job. 602 00:33:27,506 --> 00:33:29,317 - Is anna safe? - Hello to you, too! 603 00:33:29,341 --> 00:33:31,508 I got her on a train to new york. 604 00:33:31,510 --> 00:33:33,655 She is to wait there for further instruction. 605 00:33:33,679 --> 00:33:35,457 I have a friend I trust with her. 606 00:33:35,481 --> 00:33:37,225 I'm sorry I got you into this. 607 00:33:37,249 --> 00:33:38,826 Oh, don't be! It was my idea. 608 00:33:38,850 --> 00:33:40,450 Your idea? 609 00:33:40,585 --> 00:33:41,918 I figured you'd be bright enough 610 00:33:41,920 --> 00:33:43,887 To get all three of us out of this. 611 00:34:27,366 --> 00:34:29,432 So, where will we live? 612 00:34:29,501 --> 00:34:31,501 I do like the city, 613 00:34:31,503 --> 00:34:34,037 But I must admit I'm more of a country mouse. 614 00:34:34,106 --> 00:34:37,106 But I suppose we should stay in the city for a while. 615 00:34:37,142 --> 00:34:40,444 So you can move up the ladder... 616 00:34:41,513 --> 00:34:43,446 In your job. 617 00:34:43,515 --> 00:34:47,517 But will our children be safe here? 618 00:34:47,553 --> 00:34:49,652 The city is such a dangerous place. 619 00:34:49,688 --> 00:34:52,589 What do you think? 620 00:34:54,126 --> 00:34:55,959 I don't have an opinion either way. 621 00:34:59,998 --> 00:35:01,665 Oh. Um... 622 00:35:01,800 --> 00:35:04,601 Well, there is time. 623 00:35:04,670 --> 00:35:08,505 And we do need time, don't we, georgie? 624 00:35:19,351 --> 00:35:21,431 I suppose it is rather a lot to take in. 625 00:35:22,521 --> 00:35:23,686 When is dorothy getting here? 626 00:35:23,688 --> 00:35:24,754 She'll be back! 627 00:35:24,756 --> 00:35:26,623 Presently. 628 00:35:26,625 --> 00:35:28,959 I'm sure of it. 629 00:35:29,094 --> 00:35:31,827 And I wouldn't worry, george. 630 00:35:31,864 --> 00:35:33,597 About us, I mean. 631 00:35:36,234 --> 00:35:37,367 Many loving marriages have 632 00:35:37,369 --> 00:35:39,903 Been born out of stranger circumstances. 633 00:35:40,038 --> 00:35:41,304 Oh, yes, I'm sure. 634 00:35:41,306 --> 00:35:43,151 Who knows? Maybe one day we'll be at a place 635 00:35:43,175 --> 00:35:45,909 Where my wife doesn't need to hold me at gunpoint? 636 00:35:50,749 --> 00:35:52,082 Your wife. 637 00:35:53,118 --> 00:35:54,851 Oh! 638 00:35:54,920 --> 00:35:58,387 Oh, I do love the sound of that. 639 00:35:58,423 --> 00:36:00,523 Mrs. George crabtree. 640 00:36:00,526 --> 00:36:02,206 - All right. - Don't! 641 00:36:05,597 --> 00:36:06,897 Sit. 642 00:36:18,577 --> 00:36:19,909 You released him? 643 00:36:19,978 --> 00:36:21,656 There's no solid basis on which to hold him. 644 00:36:21,680 --> 00:36:23,391 - He killed my sister. - There's no proof of that. 645 00:36:23,415 --> 00:36:24,548 It's obvious. 646 00:36:24,683 --> 00:36:26,127 If it was, there would be proof. 647 00:36:26,151 --> 00:36:28,151 - Do your job. - I'm trying to. 648 00:36:28,220 --> 00:36:30,420 But, for now, I had to let him go. 649 00:36:30,555 --> 00:36:31,788 The law requires reasonable... 650 00:36:31,790 --> 00:36:33,601 You're a slave to the law, then. 651 00:36:33,625 --> 00:36:34,891 Not in all cases. 652 00:36:34,960 --> 00:36:36,425 But in this one? 653 00:36:36,461 --> 00:36:38,494 As I told you, I had to let him go. 654 00:36:38,530 --> 00:36:41,631 Then you're responsible for what happens. 655 00:36:43,168 --> 00:36:44,935 Mr. Nakamura! 656 00:36:49,775 --> 00:36:51,419 You said you had something. 657 00:36:51,443 --> 00:36:53,243 Good news. 658 00:36:53,245 --> 00:36:54,644 Son's alive. 659 00:36:56,949 --> 00:36:59,049 - Where is he? - Don't know that for sure. 660 00:37:00,051 --> 00:37:03,719 Man I trust said he saw him boarding a train at union. 661 00:37:03,755 --> 00:37:05,521 Where was he going? 662 00:37:05,523 --> 00:37:07,057 He's headed west. 663 00:37:07,059 --> 00:37:09,003 Train goes all the way to vancouver. 664 00:37:09,027 --> 00:37:10,960 Anything else? 665 00:37:10,963 --> 00:37:15,198 Yeah, but, uh, might not be what you want to hear. 666 00:37:15,333 --> 00:37:16,967 Go on. 667 00:37:19,738 --> 00:37:21,404 Your boy killed that man in prison. 668 00:37:21,406 --> 00:37:24,374 And he wasn't shy about telling anyone who'd listen. 669 00:37:26,077 --> 00:37:28,556 Well, when you want people to keep their distance, 670 00:37:28,580 --> 00:37:31,814 You lie about being a dangerous man. 671 00:37:31,850 --> 00:37:34,551 Yeah, sure, inspector. 672 00:37:34,686 --> 00:37:36,853 That's probably all it is. 673 00:37:41,893 --> 00:37:44,072 There's a chance I may be able to save your husband. 674 00:37:44,096 --> 00:37:46,296 Oh, lord. 675 00:37:46,431 --> 00:37:49,165 There's a tumour near his pituitary gland 676 00:37:49,201 --> 00:37:51,121 And I may be able to remove it. 677 00:37:51,169 --> 00:37:52,502 Then do it. 678 00:37:52,637 --> 00:37:55,082 It's an operation that I've never done before. 679 00:37:55,106 --> 00:37:58,040 Very few have. 680 00:37:58,076 --> 00:38:01,344 It's a very risky procedure. 681 00:38:04,349 --> 00:38:05,648 What would you do? 682 00:38:05,651 --> 00:38:07,216 It's not my decision. 683 00:38:07,252 --> 00:38:11,087 I understand. But what would you do? 684 00:38:17,062 --> 00:38:18,806 Given the choice between my husband's certain death 685 00:38:18,830 --> 00:38:21,331 And a chance at his survival, 686 00:38:21,333 --> 00:38:25,268 No matter how slim, I would take it. 687 00:38:26,938 --> 00:38:29,205 Then I put my faith in you. 688 00:38:35,747 --> 00:38:37,414 Is the boy safe? 689 00:38:37,416 --> 00:38:40,550 If rhodes wanted him dead he would have done it already. 690 00:38:40,619 --> 00:38:42,752 He may be awaiting further instructions. 691 00:38:42,754 --> 00:38:44,854 Or getting them now. 692 00:38:52,431 --> 00:38:55,364 None of this is your fault. 693 00:38:55,400 --> 00:38:56,899 I feel like it is. 694 00:38:56,935 --> 00:38:59,035 Well, it isn't. 695 00:39:04,309 --> 00:39:07,243 How would you like to help us to get out of here? 696 00:39:16,588 --> 00:39:18,299 And this is the last of them? 697 00:39:18,323 --> 00:39:19,522 Yes. 698 00:39:19,558 --> 00:39:22,325 And mr. Carmichael is in agreement with all of this? 699 00:39:22,394 --> 00:39:23,904 His signature is right there. 700 00:39:23,928 --> 00:39:25,362 Of course he is. 701 00:39:25,497 --> 00:39:29,599 Well, congratulations, mrs. Carmichael. 702 00:39:29,668 --> 00:39:31,245 You are now a wealthy woman. 703 00:39:31,269 --> 00:39:33,803 Carmichael house alone is worth well over... 704 00:39:33,805 --> 00:39:35,872 I'm well aware of what it is worth. 705 00:39:35,941 --> 00:39:38,501 Well, if that is it, then I shall be off. 706 00:39:40,145 --> 00:39:42,011 Ah! There is one more thing. 707 00:39:42,080 --> 00:39:44,214 I would like to revert to my given name. 708 00:39:44,349 --> 00:39:46,216 I am no longer mrs. Arthur carmichael. 709 00:39:46,218 --> 00:39:48,017 I am mrs. Violet hart. 710 00:39:48,053 --> 00:39:50,687 As you wish. 711 00:39:50,822 --> 00:39:52,956 I do wish. 712 00:39:55,360 --> 00:39:58,061 I need your assistance, mrs. Hart. 713 00:40:13,111 --> 00:40:14,777 Good lord! 714 00:40:14,780 --> 00:40:17,346 - Detective watts? - Yes. 715 00:40:17,382 --> 00:40:18,581 She's still alive. 716 00:40:21,586 --> 00:40:23,553 The lucky one, it appears. 717 00:40:33,165 --> 00:40:34,997 Bad news, I'm afraid. 718 00:40:35,033 --> 00:40:39,135 Seems the powers that be aren't interested in the detective. 719 00:40:39,270 --> 00:40:41,804 They want miss fulford. 720 00:40:41,873 --> 00:40:43,833 That's who I've been looking for. 721 00:40:43,875 --> 00:40:46,009 Not asking you. 722 00:40:46,011 --> 00:40:47,610 Where is she? 723 00:40:47,745 --> 00:40:50,024 I was looking for her, too. 724 00:40:50,048 --> 00:40:52,749 She's an elusive bird, isn't she? 725 00:40:52,884 --> 00:40:56,519 No less than three searchers and she's evaded them all. 726 00:40:58,356 --> 00:41:00,155 Hey, where's the kid? 727 00:41:00,192 --> 00:41:01,291 Now, harry! 728 00:41:10,135 --> 00:41:11,968 You two make a good team. 729 00:41:14,039 --> 00:41:15,505 I suppose we do. 730 00:41:21,880 --> 00:41:23,913 - Effie! - George! George. 731 00:41:24,048 --> 00:41:24,980 Are you all right? 732 00:41:25,016 --> 00:41:27,250 No touching! Get down. 733 00:41:29,688 --> 00:41:30,854 You're a married man now. 734 00:41:32,457 --> 00:41:33,790 Married? 735 00:41:33,792 --> 00:41:38,761 George, wh-wh-what are they talking about? 736 00:41:38,763 --> 00:41:42,298 I am now mrs. George crabtree. 737 00:41:53,745 --> 00:41:56,078 What an absolutely marvelous day! 738 00:41:56,114 --> 00:41:59,549 Juliette's had a sale that was absolutely scandalous. 739 00:41:59,684 --> 00:42:01,951 Marcel will bring dinner by later. 740 00:42:02,086 --> 00:42:03,820 Chateaubriand for two. 741 00:42:03,822 --> 00:42:06,589 I thought you'd like to share with me. 742 00:42:08,626 --> 00:42:11,327 Oh! And thank you so much for signing those papers. 743 00:42:16,701 --> 00:42:18,212 I'm really starting to feel 744 00:42:18,236 --> 00:42:20,036 Like we're true partners in this marriage- 745 00:42:20,038 --> 00:42:21,838 Like we're really getting somewhere. 746 00:42:21,840 --> 00:42:24,707 You've made me so happy. 747 00:42:35,387 --> 00:42:36,986 So, what do you plan on doing to me? 748 00:42:36,988 --> 00:42:40,056 Surrender you to the montreal police. 749 00:42:41,426 --> 00:42:43,259 Won't solve anything. 750 00:42:43,328 --> 00:42:46,061 I am just the bullet. 751 00:42:46,097 --> 00:42:48,798 Falcone's the gun. 752 00:42:48,933 --> 00:42:53,002 And all he's going to do is find another bullet. 753 00:42:53,137 --> 00:42:55,671 I'll get him as well. 754 00:42:55,740 --> 00:42:58,408 Yeah. Yeah. 755 00:42:58,410 --> 00:43:00,809 And then one day you slip up 756 00:43:00,845 --> 00:43:03,279 And the woman and the boy are dead. 757 00:43:03,414 --> 00:43:05,125 Doesn't have to be that way. 758 00:43:05,149 --> 00:43:08,084 You help me. 759 00:43:08,086 --> 00:43:10,820 I help you. 760 00:43:10,822 --> 00:43:14,423 Why should I trust you? 761 00:43:14,459 --> 00:43:18,027 I am a man for hire, nothing more. 762 00:43:18,162 --> 00:43:21,965 Falcone's the one with the burr under his saddle. 763 00:43:24,736 --> 00:43:26,816 I'll cancel the contract for my freedom. 764 00:43:34,045 --> 00:43:36,423 You should listen to me, detective. 765 00:43:36,447 --> 00:43:38,887 I'm the best chance you've got. 53286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.