All language subtitles for Monster.2008.1080p.WEB.H264-OUTFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,533 --> 00:00:13,448 The cleanup continues in Tokyo, Japan 2 00:00:13,535 --> 00:00:15,667 where an estimated 7,000 people, 3 00:00:15,754 --> 00:00:17,626 including more than 30 Americans, 4 00:00:17,713 --> 00:00:21,238 are feared dead after a magnitude 7.8 earthquake 5 00:00:21,325 --> 00:00:23,414 struck the city earlier this week. 6 00:00:23,501 --> 00:00:25,677 Both civilian and military rescue teams 7 00:00:25,764 --> 00:00:28,767 are working around the clock to look for survivors. 8 00:00:35,644 --> 00:00:37,776 Erin, go this way, I think. 9 00:00:37,863 --> 00:00:38,864 Come on! 10 00:00:49,092 --> 00:00:51,181 Access by the International Press 11 00:00:51,268 --> 00:00:54,054 continues to be restricted in the affected areas. 12 00:00:54,141 --> 00:00:56,969 Japanese officials estimate the damage to the city 13 00:00:57,057 --> 00:00:59,972 to be over $500 billion in addition 14 00:01:00,060 --> 00:01:01,887 to the tragic loss of life. 15 00:01:09,243 --> 00:01:13,116 Shh. 16 00:01:13,203 --> 00:01:16,467 Da dum. Da dum... 17 00:01:16,554 --> 00:01:19,166 You gonna take those cute little green shoes? 18 00:01:19,253 --> 00:01:20,819 What green shoes? 19 00:01:20,906 --> 00:01:23,953 One with the little flower, the oriental flower? 20 00:01:24,040 --> 00:01:25,607 Ahh, I shouldn't say that. 21 00:01:25,694 --> 00:01:28,218 It's like a, is it Japanese or is it Chinese? 22 00:01:28,305 --> 00:01:29,959 You're so PC. 23 00:01:30,046 --> 00:01:31,743 "PC." 24 00:01:31,830 --> 00:01:34,398 Hey, are you packing shorts or are you packing jeans? 25 00:01:34,485 --> 00:01:35,921 Both. 26 00:01:36,008 --> 00:01:38,141 It's hot but I wanna look professional. 27 00:01:38,228 --> 00:01:39,447 Good call. 28 00:01:39,534 --> 00:01:40,752 Maybe capris. 29 00:01:42,580 --> 00:01:44,626 Hey, your hair looks really nice. 30 00:01:44,713 --> 00:01:45,844 Thank you. 31 00:01:45,931 --> 00:01:47,368 Did you get it... 32 00:01:47,455 --> 00:01:49,544 I straightened it with my brand new flat iron. 33 00:01:49,631 --> 00:01:51,807 Hey, you can't take that, you know. 34 00:01:51,894 --> 00:01:53,504 I know. 35 00:01:53,591 --> 00:01:55,158 Something about converters or something stupid. 36 00:01:56,551 --> 00:01:58,379 It's stupid. 37 00:01:58,466 --> 00:02:00,294 Don't Japanese people want, like, I don't know, 38 00:02:00,381 --> 00:02:01,860 flat hair, straight hair? 39 00:02:01,947 --> 00:02:05,560 They don't have curly hair. 40 00:02:05,647 --> 00:02:07,170 Not, no. No curly hair. 41 00:02:07,257 --> 00:02:09,041 No, no? Not a single one of them has curly hair? 42 00:02:09,129 --> 00:02:11,087 - Mm-mm. - You're so retarded. 43 00:02:12,567 --> 00:02:14,177 That is not PC. 44 00:02:19,139 --> 00:02:22,229 All right, I want you to push in and focus on my eye ball. 45 00:02:22,316 --> 00:02:26,929 Now when you pushed in you'll see the twinkle of my eye 46 00:02:27,016 --> 00:02:28,017 and that's when you know you're focused. 47 00:02:28,104 --> 00:02:29,671 Okay, focus. Twinkle? 48 00:02:29,758 --> 00:02:30,672 Sorry, twinkle? 49 00:02:30,759 --> 00:02:31,673 Oh, you'll see. 50 00:02:31,760 --> 00:02:32,804 It'll twinkle. 51 00:02:32,891 --> 00:02:34,937 Okay. All right, okay. 52 00:02:35,024 --> 00:02:38,070 Twinkle. Ohh, there's twinkle. 53 00:02:38,158 --> 00:02:39,724 Very nice twinkle. 54 00:02:43,685 --> 00:02:45,295 Okay, Sarah, what are we doing? 55 00:02:50,300 --> 00:02:52,259 And we're driving there to go to? 56 00:02:52,346 --> 00:02:53,651 Oh, we're going to Tokyo. 57 00:02:53,738 --> 00:02:56,001 We're going to Tokyo. 58 00:02:56,088 --> 00:02:57,829 Why are we going to Tokyo? 59 00:02:57,916 --> 00:03:01,137 'Cause we are doing a documentary on global warming. 60 00:03:01,224 --> 00:03:03,270 Hey, you know we're not gonna use any of this stuff. 61 00:03:03,357 --> 00:03:04,923 This is for you and me. 62 00:03:05,010 --> 00:03:07,143 No, we're totally using it. It looks great. 63 00:03:07,230 --> 00:03:08,753 Who's in charge here, lady? 64 00:03:08,840 --> 00:03:10,799 Who's making this documentary? 65 00:03:10,886 --> 00:03:12,714 Who's the awesome camera operator? 66 00:03:24,247 --> 00:03:27,424 Stop it! What did I say? 67 00:03:27,511 --> 00:03:29,121 Glasses are on, camera's off. 68 00:03:29,209 --> 00:03:30,688 We need to document the trip. 69 00:03:30,775 --> 00:03:32,037 I don't care. 70 00:03:32,124 --> 00:03:33,735 Shoot the people. 71 00:03:39,044 --> 00:03:40,698 I only have one hand now. 72 00:03:40,785 --> 00:03:45,616 Vodka, tequila, chocolate, perfume. 73 00:03:48,271 --> 00:03:51,448 You'll smell good and smell bad all at the same time. 74 00:03:54,756 --> 00:03:56,888 I didn't do my hair 'cause we're going on a plane. 75 00:04:47,417 --> 00:04:50,768 This is the view from our room. 76 00:05:05,305 --> 00:05:06,436 Uh-oh. 77 00:05:08,220 --> 00:05:11,702 You're sure taking a liking to that camera. 78 00:05:11,789 --> 00:05:14,401 I believe someone told me that I needed to practice. 79 00:05:14,488 --> 00:05:15,924 Hmm. 80 00:05:19,231 --> 00:05:21,364 This pillow's made out of something funny. 81 00:05:24,628 --> 00:05:25,977 Just go to sleep, Sarah. 82 00:05:27,109 --> 00:05:28,284 Hmm. 83 00:05:38,076 --> 00:05:40,992 This is Erin Lynch reporting 84 00:05:41,079 --> 00:05:44,431 from downtown Tokyo, Japan. 85 00:05:44,518 --> 00:05:48,260 We are here to investigate global warming. 86 00:05:48,348 --> 00:05:51,220 Fact or fiction? Does the... 87 00:05:51,307 --> 00:05:52,656 What are you doing? 88 00:05:54,702 --> 00:05:56,747 Nothing. Fact or fiction. 89 00:06:07,367 --> 00:06:09,325 Testing one, two, three. 90 00:06:09,412 --> 00:06:10,892 Testing three, two, one. 91 00:06:10,979 --> 00:06:12,415 One, two, three. 92 00:06:12,502 --> 00:06:13,460 Three, two, one. 93 00:06:13,547 --> 00:06:14,548 One, two, three. 94 00:06:14,635 --> 00:06:15,549 Three, two, one. 95 00:06:15,636 --> 00:06:16,550 One, two, three. 96 00:06:16,637 --> 00:06:18,682 Three, two, one. 97 00:06:18,769 --> 00:06:21,293 So three, two one. 98 00:06:21,381 --> 00:06:22,773 One, two, three. 99 00:06:42,663 --> 00:06:43,794 It's very hot. 100 00:06:47,929 --> 00:06:49,321 Oh hey, I need to pick up a mint 101 00:06:49,409 --> 00:06:50,714 before we go see the minister. 102 00:07:14,390 --> 00:07:15,565 All right, we're ready. 103 00:07:20,396 --> 00:07:21,789 It's okay. Just speak up. 104 00:07:21,876 --> 00:07:23,443 Okay. 105 00:07:23,530 --> 00:07:24,792 So when you're ready just say, "Camera ready." 106 00:07:24,879 --> 00:07:26,663 Okay. 107 00:07:26,750 --> 00:07:29,753 I'll get to my little spiel and then after... 108 00:07:29,840 --> 00:07:31,668 Okay. 109 00:07:31,755 --> 00:07:33,017 We're here in front of the Ministry of the Environment 110 00:07:33,104 --> 00:07:34,715 in downtown Tokyo. 111 00:07:34,802 --> 00:07:38,109 We're getting ready to interview Hero Niyoki... 112 00:07:41,417 --> 00:07:43,419 How was it? - Very nice. 113 00:08:12,840 --> 00:08:15,582 Oh, I just speak a little Japanese. 114 00:08:15,669 --> 00:08:17,105 This is my sister. 115 00:08:17,192 --> 00:08:19,107 She's gonna be running the camera, Erin. 116 00:08:19,194 --> 00:08:20,456 Very little crew. 117 00:08:20,543 --> 00:08:21,892 A very competent crew. 118 00:08:36,690 --> 00:08:38,648 Thank you very much for speaking with us. 119 00:08:38,735 --> 00:08:40,128 It's not a problem. 120 00:08:40,215 --> 00:08:41,651 My pleasure. 121 00:08:41,738 --> 00:08:43,523 - At your desk? - That's fine. 122 00:08:43,610 --> 00:08:45,481 Yeah, great. 123 00:08:47,570 --> 00:08:48,658 Are you ready? 124 00:08:48,745 --> 00:08:50,094 Yeah. 125 00:08:52,053 --> 00:08:55,883 Okay, I'm gonna ask you series of just questions 126 00:08:55,970 --> 00:08:57,145 concerning global warming. 127 00:08:58,538 --> 00:08:59,887 Yes. 128 00:08:59,974 --> 00:09:04,282 You faxed over these questions last week. 129 00:09:04,369 --> 00:09:06,154 Yes, yes. 130 00:09:06,241 --> 00:09:10,506 Let's see, the Kyoto Protocol, its key legislation 131 00:09:10,593 --> 00:09:13,204 that sets standards of emissions of greenhouse gases. 132 00:09:13,291 --> 00:09:16,425 As the United States continually fails 133 00:09:16,512 --> 00:09:21,169 to ratify this protocol, I mean, it's been suggested 134 00:09:21,256 --> 00:09:24,172 that Japan will seek embargoes against the US 135 00:09:24,259 --> 00:09:26,914 until it complies. 136 00:09:27,001 --> 00:09:29,220 That wasn't in the question in your fax. 137 00:09:29,307 --> 00:09:31,048 Oh, I'm sorry. 138 00:09:31,135 --> 00:09:34,486 Actually, I thought of a few more questions on the plane. 139 00:09:34,574 --> 00:09:35,879 Do you not wanna answer it? 140 00:09:35,966 --> 00:09:38,186 No, no, no, that's fine. 141 00:09:38,273 --> 00:09:39,579 Okay. 142 00:09:42,756 --> 00:09:47,151 Japan enjoy our great relationship with the press 143 00:09:47,238 --> 00:09:50,328 and the people of the United States. 144 00:09:50,415 --> 00:09:55,333 We have never discussed an embargo against the US 145 00:09:55,420 --> 00:10:00,295 as we are willing to assist 146 00:10:00,382 --> 00:10:03,994 in anyway to help ratify it. 147 00:10:07,694 --> 00:10:11,523 And if the US continually fails? 148 00:10:11,611 --> 00:10:15,789 There are 160 countries that have 149 00:10:15,876 --> 00:10:18,574 ratified the Kyoto Protocol. 150 00:10:18,661 --> 00:10:21,272 But the US is a major world power. 151 00:10:21,359 --> 00:10:22,752 Yes. 152 00:10:22,839 --> 00:10:24,667 The United States is a major world power. 153 00:10:29,933 --> 00:10:31,239 Oh. 154 00:10:35,069 --> 00:10:38,376 Japan sits near the Pacific and Asian plates. 155 00:10:38,463 --> 00:10:41,684 We are very prone to earthquakes. 156 00:10:41,771 --> 00:10:43,207 Okay. 157 00:10:43,294 --> 00:10:44,774 Should we continue? 158 00:10:47,690 --> 00:10:49,213 I guess, let's see. 159 00:10:49,300 --> 00:10:53,261 So the US has made a statement that... 160 00:10:55,742 --> 00:10:56,873 Oh my gosh! 161 00:11:05,882 --> 00:11:06,970 Mister, mister! 162 00:11:07,057 --> 00:11:09,146 What did they say? Mister! 163 00:11:14,238 --> 00:11:15,718 Come, we have to move. 164 00:11:15,805 --> 00:11:18,025 Come on, Erin, grab the camera. 165 00:11:18,112 --> 00:11:19,243 Go! 166 00:11:48,011 --> 00:11:49,752 Erin, are you okay? 167 00:11:49,839 --> 00:11:50,971 Yeah, I just... 168 00:11:57,020 --> 00:11:58,195 Give me the camera. 169 00:12:01,808 --> 00:12:03,461 Can we see with that thing? 170 00:12:04,549 --> 00:12:05,855 Okay, now go, go. 171 00:12:05,942 --> 00:12:07,596 Go down. - Okay. 172 00:12:07,683 --> 00:12:08,815 On the right. 173 00:12:14,124 --> 00:12:16,474 Sarah, stop. 174 00:12:16,561 --> 00:12:17,824 Okay, tell me you didn't see something 175 00:12:17,911 --> 00:12:18,868 coming out of that smoke. 176 00:12:18,955 --> 00:12:19,956 No. 177 00:12:20,043 --> 00:12:21,305 No, I swear I saw something. 178 00:12:21,392 --> 00:12:23,003 I don't know if it was like a 179 00:12:23,090 --> 00:12:25,483 or part of the explosion or glass or, I don't know. 180 00:12:25,570 --> 00:12:26,920 I swear I saw something new. 181 00:12:27,007 --> 00:12:28,617 I mean there were so much confusion up there. 182 00:12:28,704 --> 00:12:30,271 We don't know what we saw. 183 00:12:30,358 --> 00:12:32,839 If we don't catch up with hose guys right now. 184 00:12:32,926 --> 00:12:34,318 Okay, listen, listen. 185 00:12:34,405 --> 00:12:36,494 - Are you kidding me? - Seriously. 186 00:12:36,581 --> 00:12:38,409 Just don't say anything about this. Just don't say anything. 187 00:12:38,496 --> 00:12:40,672 Who knows what their culture thinks is acceptable. 188 00:12:40,760 --> 00:12:43,675 We have to go. - Fine. Fine. 189 00:12:43,763 --> 00:12:45,677 I know I saw something. 190 00:12:49,943 --> 00:12:52,467 Erin, wait, wait, wait. 191 00:13:07,090 --> 00:13:08,788 You're still filming this? 192 00:13:08,875 --> 00:13:10,877 Erin, you're bleeding. 193 00:13:10,964 --> 00:13:12,487 - What? - Does it hurt? 194 00:13:12,574 --> 00:13:14,358 - Where? - On your forehead. 195 00:13:14,445 --> 00:13:17,318 You okay? - Yeah, no, it's okay. 196 00:13:17,405 --> 00:13:19,233 All right. 197 00:13:19,320 --> 00:13:20,843 Sarah, are you sure this is the safest place 198 00:13:20,930 --> 00:13:22,497 to be in an earthquake? 199 00:13:22,584 --> 00:13:25,500 I don't know, honey. I don't. Here, hold on. 200 00:13:25,587 --> 00:13:28,068 - I don't feel right about this. - All right. Hold this. 201 00:13:28,155 --> 00:13:29,460 Hold this, honey. Okay, hold it. 202 00:13:29,547 --> 00:13:31,811 Okay. 203 00:13:34,335 --> 00:13:35,597 It's okay, I'm okay. 204 00:13:37,817 --> 00:13:39,514 You still have a cellphone. 205 00:13:39,601 --> 00:13:41,690 Do you have reception? 206 00:13:41,777 --> 00:13:45,433 I got nothing. 207 00:13:45,520 --> 00:13:46,695 What are we gonna do? 208 00:13:52,266 --> 00:13:53,528 I don't care. 209 00:13:53,615 --> 00:13:54,659 I do. 210 00:13:54,746 --> 00:13:56,270 I don't wanna shoot this. 211 00:13:57,967 --> 00:13:59,577 Erin, you're my shooter. 212 00:13:59,664 --> 00:14:00,883 You have to shoot this. 213 00:14:00,970 --> 00:14:02,276 Yeah, and I'm also your sister. 214 00:14:04,452 --> 00:14:06,323 I just wanna get out of this basement. 215 00:14:07,716 --> 00:14:09,500 Sarah, please turn the camera off. 216 00:14:16,333 --> 00:14:17,900 We're in a basement in Tokyo. 217 00:14:17,987 --> 00:14:19,902 Excuse me. I'm sorry, do you speak any English? 218 00:14:19,989 --> 00:14:22,252 We just went through a huge earthquake. 219 00:14:22,339 --> 00:14:25,038 English. Do you speak any English? 220 00:14:25,125 --> 00:14:26,213 I'm sorry. 221 00:14:26,300 --> 00:14:27,736 I'm American, do you... 222 00:14:30,347 --> 00:14:34,264 I'm sorry, is there any chance that you speak any English? 223 00:14:34,351 --> 00:14:35,831 I'm American. Do you... 224 00:14:35,918 --> 00:14:37,528 - Yeah, a little. - A little. 225 00:14:37,615 --> 00:14:39,443 Oh, great. 226 00:14:39,530 --> 00:14:43,186 Sarah, I think I, can you just talk to my sister for me? 227 00:14:43,273 --> 00:14:44,840 Yeah. 228 00:14:44,927 --> 00:14:47,582 Sarah, I think I found somebody who speaks English. 229 00:14:47,669 --> 00:14:48,975 Hi. 230 00:14:49,062 --> 00:14:50,237 Hi, my name is Sarah. 231 00:14:51,499 --> 00:14:53,022 How are you? 232 00:14:53,109 --> 00:14:54,545 Hi, okay. 233 00:14:54,632 --> 00:14:55,807 You okay? Okay? 234 00:14:59,637 --> 00:15:01,944 Floor? High. 235 00:15:02,031 --> 00:15:04,425 Yeah. At the top floor? 236 00:15:04,512 --> 00:15:05,948 Yeah. 237 00:15:06,035 --> 00:15:07,167 Excuse me? 238 00:15:08,298 --> 00:15:10,431 Did you go downstairs? 239 00:15:10,518 --> 00:15:13,564 The downstairs? - Downstairs? 240 00:15:13,651 --> 00:15:16,698 You two Americans leave. 241 00:15:16,785 --> 00:15:19,222 It's danger here. 242 00:15:19,309 --> 00:15:21,050 It's not safe in the city. 243 00:15:21,137 --> 00:15:24,706 What do you...I don't know what you mean. 244 00:15:26,577 --> 00:15:27,796 No, wait. 245 00:15:34,281 --> 00:15:36,239 Hi, I'm sorry. 246 00:15:36,326 --> 00:15:39,547 You never said, what's your name? 247 00:15:39,634 --> 00:15:41,766 - Keiso. - Keiso. 248 00:15:43,333 --> 00:15:44,552 What did you mean earlier when you said 249 00:15:44,639 --> 00:15:46,336 that we were in danger? 250 00:15:46,423 --> 00:15:49,122 Is there a problem in the city that we should know about? 251 00:15:50,384 --> 00:15:53,300 There's no earthquake. 252 00:15:53,387 --> 00:15:55,215 No earthquake. I don't understand. 253 00:15:55,302 --> 00:15:57,478 - Hey, hey, no. - Wait, no, just talk... 254 00:15:57,565 --> 00:15:59,001 No camera. - Oh, it's okay sir. 255 00:15:59,088 --> 00:16:01,090 I've got permission. 256 00:16:01,177 --> 00:16:03,049 No, I've got permission. 257 00:16:03,136 --> 00:16:04,311 I don't care, Sarah. 258 00:16:04,398 --> 00:16:05,965 Just turn it off. 259 00:16:06,052 --> 00:16:07,749 If you could just talk to us. 260 00:16:07,836 --> 00:16:10,491 I mean, Sarah, he doesn't want the camera... 261 00:16:10,578 --> 00:16:12,145 We're Americans. 262 00:16:12,232 --> 00:16:14,277 I have permission from Minister Niyoki. 263 00:16:14,364 --> 00:16:15,626 Erin. 264 00:16:15,713 --> 00:16:17,063 I know that. But, Sarah... 265 00:16:22,546 --> 00:16:24,113 I'm sorry. We're Americans. 266 00:16:24,200 --> 00:16:25,114 We just need some help. 267 00:16:25,201 --> 00:16:26,550 No, no. 268 00:16:26,637 --> 00:16:29,379 Sarah, just turn the camera... 269 00:16:29,466 --> 00:16:30,815 I don't care if we have permission. 270 00:16:30,902 --> 00:16:32,121 Just turn the camera off. 271 00:16:32,208 --> 00:16:34,036 I'm really sorry. No camera. 272 00:16:34,123 --> 00:16:35,472 I know. No camera. 273 00:16:35,559 --> 00:16:37,692 Okay, no camera. Sarah, turn the camera off. 274 00:16:37,779 --> 00:16:39,259 Wait. Just wait. 275 00:16:39,346 --> 00:16:40,782 Are there any Americans here? 276 00:16:40,869 --> 00:16:42,088 Yes, we're Americans. 277 00:16:42,175 --> 00:16:43,089 Where? Over there? 278 00:16:43,176 --> 00:16:44,351 Daijobu. It's okay. 279 00:16:44,438 --> 00:16:46,048 It's okay. Daijobu guys. 280 00:16:46,135 --> 00:16:47,484 Girls, where you from? - We're from Los Angeles. 281 00:16:47,571 --> 00:16:48,877 If could just, Sarah, would you turn that off? 282 00:16:48,964 --> 00:16:50,748 Okay, let's talk, let's talk. 283 00:16:50,835 --> 00:16:52,663 My name is Justin. Justin Roberts. 284 00:16:52,750 --> 00:16:54,317 Hey, I'm Sarah Lynch. 285 00:16:54,404 --> 00:16:56,319 Hold this, honey. And this is my sister Erin. 286 00:16:56,406 --> 00:16:58,626 So tell me, how did you even know that we were here? 287 00:16:58,713 --> 00:17:00,715 I heard two security officers talking upstairs. 288 00:17:00,802 --> 00:17:03,022 They had mentioned that there were two American women here 289 00:17:03,109 --> 00:17:04,675 interviewing the minister earlier today. 290 00:17:04,762 --> 00:17:06,634 And they said that you were sent down here. 291 00:17:06,721 --> 00:17:07,765 So that means you speak Japanese. 292 00:17:07,852 --> 00:17:09,245 Yeah, a little. 293 00:17:09,332 --> 00:17:12,161 I consultant with the Ministry of Energy 294 00:17:12,248 --> 00:17:14,294 and I was having a meeting today in this building. 295 00:17:14,381 --> 00:17:15,469 I'm so glad. 296 00:17:15,556 --> 00:17:16,774 What are they saying out there? 297 00:17:16,861 --> 00:17:19,212 What's going on? 298 00:17:19,299 --> 00:17:21,083 The entire city is under attack. 299 00:17:21,170 --> 00:17:22,780 What? You mean like terrorism? 300 00:17:22,867 --> 00:17:23,868 Al-Qaeda? 301 00:17:23,955 --> 00:17:25,218 Maybe. They don't know. 302 00:17:25,305 --> 00:17:26,697 The reports are sporadic. 303 00:17:26,784 --> 00:17:27,698 All we know is that there's explosions 304 00:17:27,785 --> 00:17:29,048 all over the entire city. 305 00:17:29,135 --> 00:17:30,571 Oh God. 306 00:17:30,658 --> 00:17:31,659 And I think I heard that the Imperial Palace 307 00:17:31,746 --> 00:17:33,226 blew up like 15 minutes ago. 308 00:17:34,879 --> 00:17:37,317 I know. It's okay. All we need to do 309 00:17:37,404 --> 00:17:39,275 is get ourselves to the American Center. 310 00:17:39,362 --> 00:17:40,624 Where's that? 311 00:17:40,711 --> 00:17:42,974 Why not the American Embassy? - No. 312 00:17:43,062 --> 00:17:44,454 I thought of that but the embassy is too far away. 313 00:17:44,541 --> 00:17:45,890 We're actually closer to the center 314 00:17:45,977 --> 00:17:48,023 from where we're at right now. - Okay. 315 00:17:48,110 --> 00:17:48,980 And they had the same evacuation plans 316 00:17:49,068 --> 00:17:50,547 that the embassy does. 317 00:17:50,634 --> 00:17:51,548 They'll know how to get us out of the country. 318 00:17:51,635 --> 00:17:52,593 Perfect. 319 00:17:52,680 --> 00:17:54,334 How do we get there? 320 00:17:54,421 --> 00:17:55,639 Well, first, we gotta get out of this basement, 321 00:17:55,726 --> 00:17:57,380 or a shelter or whatever it is 322 00:17:57,467 --> 00:17:59,817 and get to the surface and find if the trains are running 323 00:17:59,904 --> 00:18:02,168 or we can hire a car, anything to get us to the center 324 00:18:02,255 --> 00:18:03,908 and out of this basement. 325 00:18:03,995 --> 00:18:05,258 Yeah, I mean I think it's better than staying 326 00:18:05,345 --> 00:18:06,868 at the bottom of this building, right? 327 00:18:09,697 --> 00:18:10,654 Guys. 328 00:18:10,741 --> 00:18:12,395 What's wrong? 329 00:18:12,482 --> 00:18:14,615 Did you feel that? 330 00:18:14,702 --> 00:18:16,269 It's probably still the earthquake. 331 00:18:16,356 --> 00:18:19,010 No, there's something underneath the ground. 332 00:18:19,098 --> 00:18:21,491 There's something moving underneath the ground. 333 00:18:23,363 --> 00:18:24,712 [roaring 334 00:18:24,799 --> 00:18:26,627 Oh God! What was that? 335 00:18:26,714 --> 00:18:28,411 Did you hear that? 336 00:18:28,498 --> 00:18:29,499 What was that noise? 337 00:18:29,586 --> 00:18:31,022 We gotta go. We gotta... 338 00:18:31,110 --> 00:18:32,807 It sounded really close. What should we do? 339 00:18:32,894 --> 00:18:34,896 We need to get out of here. We cannot stay here, okay? 340 00:18:34,983 --> 00:18:36,332 We've gotta go. Come on. 341 00:18:36,419 --> 00:18:37,507 Okay. 342 00:18:37,594 --> 00:18:39,205 Please, please, stop, stop. 343 00:18:39,292 --> 00:18:40,858 It's coming. It's coming. 344 00:18:40,945 --> 00:18:42,817 Are you getting all of this? 345 00:18:42,904 --> 00:18:44,558 No, I'm sorry. 346 00:18:44,645 --> 00:18:46,603 No, it's not safe. We need to get out of here. 347 00:18:46,690 --> 00:18:47,822 This place is falling apart. 348 00:18:47,909 --> 00:18:49,824 There's something underneath. 349 00:18:49,911 --> 00:18:50,868 There's something underneath the ground. 350 00:18:50,955 --> 00:18:52,174 Come on. - What? 351 00:18:52,261 --> 00:18:53,828 - We gotta go. - Go, go, go! 352 00:18:55,569 --> 00:18:56,787 Sarah! 353 00:19:03,403 --> 00:19:04,882 All right, got it. 354 00:19:04,969 --> 00:19:06,797 Does it still work? 355 00:19:06,884 --> 00:19:08,930 It's recording but I can't get the light off. 356 00:19:11,237 --> 00:19:13,413 Oh God. 357 00:19:13,500 --> 00:19:17,112 Okay, here. Okay. 358 00:19:18,287 --> 00:19:19,593 That's bright, Sarah. 359 00:19:19,680 --> 00:19:21,856 Erin, tell me what's happening. 360 00:19:21,943 --> 00:19:23,336 What just happened? 361 00:19:23,423 --> 00:19:25,381 Are you seriously trying to film this? 362 00:19:25,468 --> 00:19:27,731 Yeah, just right into the lens. 363 00:19:27,818 --> 00:19:29,777 What? 364 00:19:29,864 --> 00:19:32,214 Okay. 365 00:19:32,301 --> 00:19:37,088 There was this giant earthquake or explosion. 366 00:19:37,176 --> 00:19:39,656 I don't know. 367 00:19:39,743 --> 00:19:43,094 Sarah said she felt something moving underneath the ground. 368 00:19:45,314 --> 00:19:46,750 We thought it was just an earthquake. 369 00:19:46,837 --> 00:19:48,970 I don't know. 370 00:19:49,057 --> 00:19:52,843 So we were in this shelter room 371 00:19:52,930 --> 00:19:57,065 and we met this guy Justin something. 372 00:19:57,152 --> 00:19:58,240 I don't remember his last name. 373 00:19:59,720 --> 00:20:03,027 And he got us out of that room 374 00:20:03,114 --> 00:20:04,681 just as it was about to fall apart 375 00:20:04,768 --> 00:20:06,814 and he led us into this tunnel 376 00:20:06,901 --> 00:20:11,688 and it's supposed to lead to the streets of downtown Tokyo 377 00:20:11,775 --> 00:20:13,995 where we can hopefully find some way 378 00:20:14,082 --> 00:20:16,345 to get to the American Center. 379 00:20:18,826 --> 00:20:21,959 Now we're just walking around this underground tunnel 380 00:20:22,046 --> 00:20:24,962 and like a little rat... - Erin. 381 00:20:25,049 --> 00:20:26,790 What? I don't know what to say. 382 00:20:26,877 --> 00:20:28,792 You know I don't like being on camera. 383 00:20:32,274 --> 00:20:34,320 Just turn it off please. 384 00:20:34,407 --> 00:20:36,235 Girls, I think I found something. 385 00:20:36,322 --> 00:20:38,367 Come this way. Come on, quickly, hurry up. 386 00:20:41,196 --> 00:20:42,545 We're lost, aren't we? 387 00:20:42,632 --> 00:20:44,504 No, I think I found a way out around this bend 388 00:20:44,591 --> 00:20:46,462 that'll get us to the surface. 389 00:20:46,549 --> 00:20:48,812 Are you sure? 390 00:20:48,899 --> 00:20:51,772 Yeah, come on. 391 00:20:51,859 --> 00:20:53,600 Erin, what's the matter? 392 00:20:53,687 --> 00:20:56,167 Sarah, we've been walking the whole time. 393 00:20:56,255 --> 00:20:58,866 Are you gonna be filming the entire time? 394 00:20:58,953 --> 00:21:00,694 As long as the batteries last. 395 00:21:00,781 --> 00:21:01,738 What is this for? 396 00:21:01,825 --> 00:21:03,305 Like a TV show or something? 397 00:21:03,392 --> 00:21:05,829 No, I don't need anyone else but her. 398 00:21:05,916 --> 00:21:07,962 Okay. All right, come on, let's go. 399 00:21:08,049 --> 00:21:09,311 Guys, this way. 400 00:21:09,398 --> 00:21:11,792 A ladder right in this corner, I think. 401 00:21:11,879 --> 00:21:13,141 Be careful. 402 00:21:13,228 --> 00:21:14,664 It's really dusty. 403 00:21:14,751 --> 00:21:16,013 Oh, I don't know. Are you sure about this? 404 00:21:16,100 --> 00:21:17,450 Yeah, it'll be fine. 405 00:21:17,537 --> 00:21:18,973 It's secure. I already checked it. 406 00:21:19,060 --> 00:21:20,627 It's a little slippery. Watch your footing. 407 00:21:20,714 --> 00:21:21,976 Okay. 408 00:21:22,063 --> 00:21:23,107 Sarah, feel free to use your light. 409 00:21:23,194 --> 00:21:24,457 - Okay, I will. - Be careful. 410 00:21:24,544 --> 00:21:26,241 Can you see, Erin? Okay, hold on. 411 00:21:37,121 --> 00:21:38,297 The whole city. 412 00:21:39,950 --> 00:21:41,082 Can you believe this? 413 00:21:43,867 --> 00:21:45,216 I mean, look at that. 414 00:22:09,893 --> 00:22:12,461 Here, let me hold it. 415 00:22:22,210 --> 00:22:23,124 Yeah, whatever you just did. 416 00:22:23,211 --> 00:22:24,865 That helped. 417 00:22:24,952 --> 00:22:26,736 Can we stay out here? Where's the center? 418 00:22:32,263 --> 00:22:33,787 It's okay, I'm filming. 419 00:22:33,874 --> 00:22:34,875 Okay. 420 00:22:34,962 --> 00:22:37,094 So we just go down here. 421 00:22:37,181 --> 00:22:39,488 This doesn't look right. 422 00:22:39,575 --> 00:22:42,056 The center's at two or three miles away. This way. 423 00:22:42,143 --> 00:22:43,927 I'm sorry. 424 00:22:44,014 --> 00:22:45,189 I thought you said that the American Center was that way. 425 00:22:45,276 --> 00:22:46,800 Why don't we just go in straight? 426 00:22:46,887 --> 00:22:48,758 We don't wanna walk by the tall buildings. 427 00:22:48,845 --> 00:22:50,238 We don't want something to fall on our heads. 428 00:22:50,325 --> 00:22:51,282 Come on. 429 00:22:51,370 --> 00:22:52,371 Great. 430 00:22:52,458 --> 00:22:53,589 Just great. 431 00:22:58,333 --> 00:23:00,248 So we're in downtown Tokyo. 432 00:23:00,335 --> 00:23:01,510 We just went through an earthquake 433 00:23:01,597 --> 00:23:04,513 with a magnitude of like 7 or an 8. 434 00:23:04,600 --> 00:23:07,037 The epicenter had to have been a little north of the city. 435 00:23:08,212 --> 00:23:09,257 I don't know. 436 00:23:09,344 --> 00:23:10,258 We're just, people running... 437 00:23:10,345 --> 00:23:12,521 Sarah, what are you doing? 438 00:23:12,608 --> 00:23:13,696 Let's get out of here. 439 00:23:13,783 --> 00:23:15,089 We're doing the story. 440 00:23:15,176 --> 00:23:16,656 We've gotta... Sarah, I'm sorry. 441 00:23:16,743 --> 00:23:18,222 The story's over. 442 00:23:18,309 --> 00:23:19,528 The earthquake is the story. 443 00:23:19,615 --> 00:23:22,313 We have to document this. 444 00:23:22,401 --> 00:23:24,315 Okay, fine. Okay, fine. 445 00:23:24,403 --> 00:23:26,230 Document, film whatever you want 446 00:23:26,317 --> 00:23:29,930 just don't stop, please. Okay. I wanna go home. 447 00:23:30,017 --> 00:23:31,235 I'm sorry. 448 00:23:31,322 --> 00:23:32,541 Now keep going. 449 00:23:32,628 --> 00:23:33,760 Let's just keep going. 450 00:23:36,284 --> 00:23:38,721 Where are we? 451 00:23:42,682 --> 00:23:44,771 What's that? Do you hear that? 452 00:23:50,341 --> 00:23:51,821 That was way too close. 453 00:23:51,908 --> 00:23:53,519 I think it's a fighter jet. 454 00:23:53,606 --> 00:23:55,477 - Fighter jets? - Yeah. 455 00:23:55,564 --> 00:23:57,131 Yeah, those are fighter planes. 456 00:23:59,350 --> 00:24:00,787 It must have been a terrorist then, 457 00:24:00,874 --> 00:24:04,486 not an earthquake, Sarah. 458 00:24:35,038 --> 00:24:36,736 Wait, what if he's just passed out? 459 00:24:41,305 --> 00:24:42,916 Okay. Hold on. 460 00:24:43,003 --> 00:24:44,265 I gotta get the camera. 461 00:25:27,221 --> 00:25:28,439 Do you think they're all locked in their shops? 462 00:25:30,790 --> 00:25:32,705 No, I doubt it. 463 00:25:35,534 --> 00:25:36,970 Let's get some food. 464 00:25:39,929 --> 00:25:41,670 You don't think they're all dead, do you? 465 00:25:43,890 --> 00:25:46,893 Bombs have been going off all over the city. 466 00:25:46,980 --> 00:25:48,851 I mean the terrorist... - Oh my God, Sarah. 467 00:25:48,938 --> 00:25:50,766 Do you still think this is from terrorists? 468 00:25:50,853 --> 00:25:53,943 Well, that's what they've told us. 469 00:25:54,030 --> 00:25:55,510 Bombs didn't go up here. 470 00:25:57,207 --> 00:25:58,948 So where would they go? 471 00:25:59,035 --> 00:26:01,864 Well, they've been evacuated or... 472 00:26:01,951 --> 00:26:04,084 No, they're obviously afraid of something. 473 00:26:06,477 --> 00:26:07,827 I know what I saw. 474 00:26:11,091 --> 00:26:14,790 Sarah, look, you dragged me all the way out here, all right? 475 00:26:14,877 --> 00:26:17,401 The least you can do is believe me. 476 00:26:18,664 --> 00:26:20,666 Just look at the tape. 477 00:26:20,753 --> 00:26:22,319 Look, we're lugging around this stupid camera 478 00:26:22,406 --> 00:26:24,234 for a reason, all right? 479 00:26:24,321 --> 00:26:26,802 Look at the tape. 480 00:26:26,889 --> 00:26:28,935 Sarah, give me the camera. 481 00:26:29,022 --> 00:26:29,979 Look, just believe me. 482 00:26:30,066 --> 00:26:31,720 I know what I saw. 483 00:26:31,807 --> 00:26:33,330 Just give me the camera and let's just look at it. 484 00:26:33,417 --> 00:26:35,115 I'll just show you and then you'll believe me. 485 00:26:35,202 --> 00:26:36,682 Just give me the camera. 486 00:26:50,565 --> 00:26:51,740 I don't know what to say. 487 00:26:55,091 --> 00:26:56,223 I don't know. 488 00:26:59,705 --> 00:27:02,490 I just... 489 00:27:17,113 --> 00:27:20,595 Sarah... 490 00:27:20,682 --> 00:27:23,424 why don't we just 491 00:27:23,511 --> 00:27:25,948 just you know... 492 00:27:26,035 --> 00:27:27,907 leave the camera somewhere? 493 00:27:27,994 --> 00:27:30,039 I mean, we can just keep all the tapes 494 00:27:30,126 --> 00:27:32,825 that we already have, take away the camera, 495 00:27:32,912 --> 00:27:36,524 put it in our pocket and just drop the camera. 496 00:27:36,611 --> 00:27:39,658 I mean, we should be travelling light. 497 00:27:39,745 --> 00:27:41,007 We're trying to get out of here 498 00:27:41,094 --> 00:27:42,661 and it's just kinda holding us back 499 00:27:42,748 --> 00:27:46,142 and don't you think we'd be moving a lot faster? 500 00:27:46,229 --> 00:27:47,622 No, I can't. 501 00:27:47,709 --> 00:27:49,972 It's so important to document this. 502 00:27:51,147 --> 00:27:52,801 I just, I can't. 503 00:28:11,124 --> 00:28:12,691 Okay. 504 00:28:12,778 --> 00:28:16,651 If we do this though we have to record everything. 505 00:28:16,738 --> 00:28:18,305 I mean everything. 506 00:28:18,392 --> 00:28:19,436 Agreed? 507 00:28:19,523 --> 00:28:20,916 Agreed. 508 00:28:21,003 --> 00:28:22,918 I mean everything. 509 00:28:23,005 --> 00:28:25,616 So if something happens to one of us, 510 00:28:25,704 --> 00:28:28,054 if we get hurt we have to record that too. 511 00:28:28,141 --> 00:28:30,447 Right? - Right. 512 00:28:30,534 --> 00:28:32,188 And if that creature comes out again we have to tape that. 513 00:28:32,275 --> 00:28:33,494 So give me the camera, come on. 514 00:28:33,581 --> 00:28:34,887 I'm your shooter, right? 515 00:28:34,974 --> 00:28:37,498 Small crew, very competent. 516 00:28:37,585 --> 00:28:39,413 You are. You're all I need. 517 00:28:39,500 --> 00:28:40,762 All right. Come here. 518 00:28:42,546 --> 00:28:43,678 I'm gonna get you only. 519 00:28:49,466 --> 00:28:50,859 - Come on, it's okay. - Sarah. 520 00:28:50,946 --> 00:28:52,643 It's okay. Come on, we gotta get... 521 00:28:52,731 --> 00:28:54,297 We're gonna take this way. 522 00:29:00,129 --> 00:29:01,261 Come on! 523 00:29:04,786 --> 00:29:05,787 Come on. 524 00:29:13,664 --> 00:29:14,796 Oh my God! 525 00:29:43,172 --> 00:29:44,304 Where are we going? 526 00:29:47,742 --> 00:29:48,961 Let's go up to the front. 527 00:29:49,048 --> 00:29:50,179 Hello! 528 00:29:54,053 --> 00:29:56,751 Hello! 529 00:29:58,884 --> 00:30:00,233 Hello, is anyone in there? 530 00:30:00,320 --> 00:30:03,105 Hello! 531 00:30:03,192 --> 00:30:05,629 Okay, all right. 532 00:30:05,716 --> 00:30:07,283 Now we'll try... Are you sure? 533 00:30:07,370 --> 00:30:09,068 Can we climb it? Do you think we can climb it? 534 00:30:10,809 --> 00:30:12,419 Sarah, are you okay? 535 00:30:14,638 --> 00:30:15,814 Do you need to see it again? 536 00:30:27,434 --> 00:30:30,263 I'm so sorry. 537 00:30:30,350 --> 00:30:34,658 Do you believe me now? 538 00:30:34,745 --> 00:30:35,964 I'm so sorry. 539 00:30:40,839 --> 00:30:43,667 Okay, we're not gonna stop. 540 00:30:45,669 --> 00:30:46,932 We're gonna find someone. 541 00:30:47,019 --> 00:30:48,281 Okay. 542 00:30:48,368 --> 00:30:49,804 We need to get to the center. 543 00:30:49,891 --> 00:30:51,023 All right, let's just keep moving then. 544 00:30:57,203 --> 00:30:58,334 Sarah, there's someone. 545 00:31:00,554 --> 00:31:03,339 Hello. Hi, can you... 546 00:31:03,426 --> 00:31:04,950 Do you speak any English? We need some help. 547 00:31:05,037 --> 00:31:06,255 We're looking... - Wait. 548 00:31:06,342 --> 00:31:07,517 Can you help us? 549 00:31:07,604 --> 00:31:09,302 Just tell us where to go? 550 00:31:09,389 --> 00:31:10,651 Wait. We're Americans and we just need some... 551 00:31:10,738 --> 00:31:12,218 Come on, Sarah, it's no use. 552 00:31:30,801 --> 00:31:31,977 Let's go. Let's go. 553 00:31:37,547 --> 00:31:38,722 Get down. Honey, get down. 554 00:31:38,809 --> 00:31:40,681 Get down. 555 00:31:43,205 --> 00:31:45,338 Oh my God! 556 00:31:45,425 --> 00:31:46,774 It's right there. It's right there. 557 00:31:58,090 --> 00:31:59,743 We gotta run. 558 00:32:05,706 --> 00:32:07,490 Come on, we gotta go. Ready? Go! 559 00:32:15,107 --> 00:32:16,586 Oh my God. Look, over there. 560 00:32:16,673 --> 00:32:18,719 Oh God! 561 00:32:18,806 --> 00:32:20,939 Are you okay? - Is he okay? 562 00:32:27,075 --> 00:32:29,643 Oh God, Erin, there's nothing we can do. 563 00:32:33,212 --> 00:32:35,040 We'll get you to a doctor. 564 00:32:38,913 --> 00:32:40,262 There's no doctor, Sarah. 565 00:32:48,314 --> 00:32:51,099 Erin, I think he's dead. 566 00:32:51,186 --> 00:32:53,493 I know. 567 00:32:56,713 --> 00:32:59,455 Sarah, he's gone. We have to go. 568 00:32:59,542 --> 00:33:01,457 We have to go. 569 00:33:05,200 --> 00:33:06,419 I can't do this anymore. 570 00:33:09,074 --> 00:33:10,292 Come on, Sarah. 571 00:33:10,379 --> 00:33:11,728 Let's keep moving. 572 00:33:11,815 --> 00:33:13,992 People! Excuse me! Wait! 573 00:33:18,431 --> 00:33:20,694 Wait. 574 00:33:20,781 --> 00:33:22,217 Wait, what are they saying? 575 00:33:22,304 --> 00:33:24,959 Wait! 576 00:33:25,046 --> 00:33:27,744 Sarah, what are they saying? 577 00:33:27,831 --> 00:33:29,224 Wait! 578 00:33:32,010 --> 00:33:33,533 Did you see that? 579 00:33:33,620 --> 00:33:34,751 They're like a bunch of worms or something. 580 00:33:34,838 --> 00:33:36,188 I mean, like, out of nowhere. 581 00:33:36,275 --> 00:33:38,233 What? - Come on. 582 00:33:38,320 --> 00:33:40,018 Come on where? Where are we gonna go? 583 00:33:40,105 --> 00:33:42,455 To the American Embassy. 584 00:33:42,542 --> 00:33:44,500 Don't you see what's waiting for us out there? 585 00:33:44,587 --> 00:33:46,937 You really wanna go to the American Embassy? 586 00:33:47,025 --> 00:33:48,374 What are we gonna do? 587 00:33:58,427 --> 00:34:00,821 Even at home, how do you know they're not there? 588 00:34:56,616 --> 00:34:58,052 You still want me shooting this? 589 00:35:11,805 --> 00:35:13,154 I lost my cellphone. 590 00:35:23,860 --> 00:35:25,862 Do you know where the American Center is? 591 00:35:42,052 --> 00:35:44,968 They have to know what those things are, right? 592 00:35:45,055 --> 00:35:46,840 I mean they sent jets. 593 00:35:57,503 --> 00:35:58,765 Let me have the camera. 594 00:36:18,872 --> 00:36:23,659 I've never seen a dead man before. 595 00:36:25,270 --> 00:36:27,663 Killed. 596 00:36:32,842 --> 00:36:34,192 I could see into his... 597 00:36:43,505 --> 00:36:46,726 Sarah, I think we need to move. 598 00:37:05,614 --> 00:37:07,181 My name is Sarah Lynch. 599 00:37:08,530 --> 00:37:11,098 I'm 27 and I'm from California. 600 00:37:13,927 --> 00:37:17,278 If you find this tape would you please get it 601 00:37:17,365 --> 00:37:18,627 to Larry Lynch? 602 00:37:21,761 --> 00:37:24,764 What's dad's number, Erin? 603 00:37:24,851 --> 00:37:25,895 I don't know. 604 00:37:25,982 --> 00:37:28,158 It's on my cellphone. 605 00:37:28,246 --> 00:37:29,899 Okay. 606 00:37:29,986 --> 00:37:34,034 He works at Lawrence Realty in Encino, California. 607 00:37:37,559 --> 00:37:40,693 Dad, when you get this tape 608 00:37:40,780 --> 00:37:42,477 you need to get it to the news. 609 00:37:42,564 --> 00:37:45,437 You need to put it on YouTube or something 610 00:37:45,524 --> 00:37:46,873 but this needs to be seen. 611 00:37:57,492 --> 00:38:01,757 Just make sure you tell mom that we made it to a shrine. 612 00:38:03,846 --> 00:38:05,674 And that I love you very much. 613 00:38:13,682 --> 00:38:17,120 Sarah, I think we're lost. 614 00:38:17,207 --> 00:38:18,948 Rumble. Rumble. 615 00:38:19,035 --> 00:38:20,515 Sarah. 616 00:38:20,602 --> 00:38:22,343 Sarah, run. Sarah. 617 00:38:25,912 --> 00:38:27,957 Sarah, run. Sarah. 618 00:38:47,368 --> 00:38:50,153 Erin. Erin! - I'm over here. 619 00:38:50,240 --> 00:38:52,591 I'm down here. 620 00:38:52,678 --> 00:38:54,723 You see me here? I'm down here, Erin! 621 00:38:54,810 --> 00:38:56,508 Sarah! 622 00:38:56,595 --> 00:38:57,683 I can't get out. 623 00:38:57,770 --> 00:39:00,729 See me? I'm down here. 624 00:39:00,816 --> 00:39:02,209 - Sarah! - It's steep. 625 00:39:02,296 --> 00:39:04,211 I can't get out. 626 00:39:04,298 --> 00:39:05,517 Sarah, I'll find something and then we'll get you out. 627 00:39:05,604 --> 00:39:07,867 Sarah! Sarah! 628 00:39:07,954 --> 00:39:09,216 I'm here, I'm coming. 629 00:39:10,391 --> 00:39:11,697 Sarah, just drop the camera. 630 00:39:11,784 --> 00:39:12,915 Come on. 631 00:39:23,665 --> 00:39:24,840 Sarah? 632 00:39:28,583 --> 00:39:29,715 Sarah? 633 00:39:31,064 --> 00:39:34,546 Sarah? 634 00:39:34,633 --> 00:39:36,025 I found the camera. 635 00:39:36,112 --> 00:39:37,592 Sarah! 636 00:39:37,679 --> 00:39:38,593 Are you okay? 637 00:39:38,680 --> 00:39:41,509 Can you get out of there? 638 00:39:41,596 --> 00:39:43,337 Sarah, just put the camera down. 639 00:39:44,425 --> 00:39:46,079 I'm fine. 640 00:39:46,166 --> 00:39:47,297 Sarah, put the camera down. 641 00:39:50,344 --> 00:39:52,912 Let's just use the camera later, okay? 642 00:39:56,002 --> 00:39:58,221 You're okay? 643 00:39:58,308 --> 00:40:00,180 Yeah, I think I'm just scratched up. 644 00:40:02,138 --> 00:40:04,227 Okay. 645 00:40:04,314 --> 00:40:05,533 How do you turn this thing on? 646 00:40:07,013 --> 00:40:08,841 It's right on the top. 647 00:40:08,928 --> 00:40:10,886 All right. 648 00:40:10,973 --> 00:40:12,671 There. All right. 649 00:40:17,676 --> 00:40:20,505 This sucks. 650 00:40:20,592 --> 00:40:22,724 Is anything broken? 651 00:40:22,811 --> 00:40:25,205 No, just a little tender. 652 00:40:25,292 --> 00:40:27,381 I feel a little sore, I think. 653 00:40:30,340 --> 00:40:32,691 We should go. 654 00:40:32,778 --> 00:40:34,214 Could we go the way that you came? 655 00:40:35,345 --> 00:40:36,651 No, I don't think so. 656 00:40:38,523 --> 00:40:40,002 There were rocks falling in. 657 00:40:40,089 --> 00:40:41,917 It's probably too dangerous now. 658 00:40:44,529 --> 00:40:46,661 Plus that thing might still be up there. 659 00:40:50,056 --> 00:40:53,494 We should try that way then. 660 00:40:55,322 --> 00:40:56,541 Yeah, okay. 661 00:41:09,205 --> 00:41:10,642 Can you help me? 662 00:41:12,121 --> 00:41:13,601 Yeah, yeah. 663 00:41:21,130 --> 00:41:24,656 Erin. Erin. 664 00:41:30,139 --> 00:41:31,619 Sarah? 665 00:41:31,706 --> 00:41:33,969 Oh God. 666 00:41:34,056 --> 00:41:35,623 Sarah. We have to get out, Sarah! 667 00:41:35,710 --> 00:41:36,842 Stay close. 668 00:41:40,149 --> 00:41:42,108 Sarah. 669 00:41:42,195 --> 00:41:44,719 What is happening!? 670 00:41:47,200 --> 00:41:48,723 Calm down. 671 00:41:48,810 --> 00:41:51,813 It's okay. 672 00:41:51,900 --> 00:41:53,467 What if it comes back? 673 00:41:53,554 --> 00:41:56,731 Deep breaths. Deep breath. 674 00:41:56,818 --> 00:41:58,080 Okay, you're freaking out, honey. 675 00:41:58,167 --> 00:41:59,647 It's okay. 676 00:41:59,734 --> 00:42:01,083 I'm freaking out like how can you tell. 677 00:42:04,783 --> 00:42:05,914 Oh my God. 678 00:42:13,356 --> 00:42:15,402 Do you want me to turn the camera off? 679 00:42:15,489 --> 00:42:18,361 I don't care. 680 00:42:18,448 --> 00:42:19,841 Shoot or don't shoot 681 00:42:28,110 --> 00:42:32,941 Sarah. 682 00:42:33,028 --> 00:42:35,204 What are you doing, honey? 683 00:42:35,291 --> 00:42:36,771 My name is Erin Lynch. 684 00:42:36,858 --> 00:42:37,903 Oh, we don't have to do this now. 685 00:42:37,990 --> 00:42:38,991 Yes, we do. 686 00:42:39,078 --> 00:42:41,210 You got to do yours as well. 687 00:42:41,297 --> 00:42:42,560 I could do mine. 688 00:42:45,693 --> 00:42:48,304 My name is Erin Lynch. 689 00:42:48,391 --> 00:42:51,873 And believe it or not 690 00:42:51,960 --> 00:42:54,354 I'm a virgin. 691 00:42:54,441 --> 00:42:57,749 And I don't really like to travel much actually. 692 00:42:59,185 --> 00:43:00,839 And if you were to find my iPod 693 00:43:00,926 --> 00:43:03,842 you would hear things like Kelly Clarkson 694 00:43:03,929 --> 00:43:06,584 and maybe a little bit of Johnny Cash. 695 00:43:08,194 --> 00:43:11,676 And I love "Days of Our Lives". 696 00:43:13,765 --> 00:43:16,376 And nobody knows, see, 'cause I TVO it 697 00:43:16,463 --> 00:43:18,508 and then I watch it late at night all by myself. 698 00:43:20,249 --> 00:43:21,773 I guess it's pretty weird, huh? 699 00:43:25,254 --> 00:43:27,866 Actually, what I really wanted to say is that 700 00:43:29,432 --> 00:43:31,957 I love my sister Sarah very, very much. 701 00:43:34,002 --> 00:43:37,702 And if I die here tonight then 702 00:43:39,791 --> 00:43:41,531 I'd just rather be with her. 703 00:43:43,185 --> 00:43:45,797 In fact there's nowhere else in the world 704 00:43:45,884 --> 00:43:47,407 that I would rather be. 705 00:43:48,713 --> 00:43:50,018 And this isn't her fault. 706 00:43:52,194 --> 00:43:56,503 So that's all I have to say. 707 00:43:58,461 --> 00:44:01,073 We gotta go. Okay. 708 00:44:09,908 --> 00:44:11,170 It's still recording? 709 00:44:11,257 --> 00:44:12,432 Yeah. 710 00:44:15,827 --> 00:44:17,567 All right. I'm scared. 711 00:44:20,919 --> 00:44:22,572 Turn off the light. It's coming back. 712 00:44:32,060 --> 00:44:33,409 I love you, too. 713 00:44:41,504 --> 00:44:43,942 God, I'm thirsty. 714 00:44:44,029 --> 00:44:48,424 I know. 715 00:44:48,511 --> 00:44:50,252 You really don't like to travel? 716 00:44:52,167 --> 00:44:54,082 Oh, I thought it was kind of obvious. 717 00:44:55,649 --> 00:44:56,824 I'm sorry. 718 00:44:59,174 --> 00:45:01,046 I feel like there's... watch your head. 719 00:45:02,743 --> 00:45:04,266 Oh, I feel like we're underneath. 720 00:45:04,353 --> 00:45:07,617 We're always underneath shit. 721 00:45:07,705 --> 00:45:08,793 It feels like we're walking forever. 722 00:45:08,880 --> 00:45:10,620 I know, honey. 723 00:45:10,708 --> 00:45:12,057 Wait, stop, stop. 724 00:45:12,144 --> 00:45:13,928 Shh, quiet. 725 00:45:14,015 --> 00:45:16,104 You hear that? 726 00:45:16,191 --> 00:45:17,453 A hissing sound? 727 00:45:19,978 --> 00:45:20,935 It's not... 728 00:45:21,022 --> 00:45:22,720 It sounds like a giant snake. 729 00:45:24,939 --> 00:45:26,811 Sarah. Honey, that's not a snake. 730 00:45:26,898 --> 00:45:28,247 - What? - That's gas. 731 00:45:28,334 --> 00:45:30,553 Run! Run! 732 00:45:30,640 --> 00:45:32,077 - Sarah. - Go! 733 00:45:32,164 --> 00:45:33,469 Careful. 734 00:45:39,040 --> 00:45:42,740 Oh, I think I see a little bit of light, Erin. 735 00:45:42,827 --> 00:45:45,612 What? 736 00:45:45,699 --> 00:45:48,223 Get a little closer so I can see. 737 00:45:53,968 --> 00:45:55,709 Oh, yeah. 738 00:45:55,796 --> 00:45:58,712 I think we could sneak out. 739 00:45:58,799 --> 00:45:59,974 Oh, thank God. 740 00:46:04,413 --> 00:46:05,763 Okay. 741 00:46:05,850 --> 00:46:09,114 - Oh yeah. - Okay. 742 00:46:09,201 --> 00:46:10,463 Oh God! 743 00:46:10,550 --> 00:46:11,725 Wait a minute. 744 00:46:11,812 --> 00:46:13,161 Here, hold this for a second. 745 00:46:14,859 --> 00:46:16,730 Okay. Yeah. 746 00:46:18,558 --> 00:46:20,038 Okay, got it. 747 00:46:28,960 --> 00:46:32,572 Now we can, we'll go find it. 748 00:46:32,659 --> 00:46:35,401 I don't know. 749 00:46:35,488 --> 00:46:37,185 I'm sure there's gotta be help out there. 750 00:46:40,058 --> 00:46:41,146 You hear me? 751 00:46:41,233 --> 00:46:42,408 Yeah. 752 00:46:47,282 --> 00:46:49,763 Yeah, I think it's done, honey. 753 00:46:49,850 --> 00:46:52,722 Yeah. Let's just leave it. 754 00:46:52,810 --> 00:46:55,856 Okay. Come on, let's go. 755 00:47:06,345 --> 00:47:11,002 Erin? 756 00:47:23,275 --> 00:47:25,581 I just wanna go home. 757 00:47:25,668 --> 00:47:26,844 I wanna get out of here. 758 00:47:45,427 --> 00:47:46,864 What'd you find? 759 00:47:46,951 --> 00:47:48,691 Oh, a bottle of water. 760 00:47:48,778 --> 00:47:50,128 It wasn't broken or anything. 761 00:47:50,215 --> 00:47:51,956 Want some? - Nah, not right now. 762 00:47:54,132 --> 00:47:55,785 Whoa! Hey, what is that? 763 00:47:55,873 --> 00:47:57,091 What? 764 00:48:01,748 --> 00:48:03,402 Sarah, it's a subway map. 765 00:48:06,100 --> 00:48:08,189 Erin, what are we doing up here? 766 00:48:10,409 --> 00:48:11,889 You should get a shot of all of this, Sarah. 767 00:48:13,151 --> 00:48:14,761 I mean, just look at it all. 768 00:48:30,603 --> 00:48:33,301 It's so quiet. 769 00:48:33,388 --> 00:48:34,999 What'd you say the population was again? 770 00:48:37,392 --> 00:48:39,655 Eight, around 8 million. 771 00:48:40,743 --> 00:48:44,617 Million. 772 00:48:44,704 --> 00:48:46,053 Where's the US Embassy? 773 00:48:48,012 --> 00:48:49,143 It's over there. 774 00:48:56,324 --> 00:48:57,630 Just look at it all. 775 00:49:00,676 --> 00:49:02,591 You can see the whole city from up here, Sarah. 776 00:49:07,074 --> 00:49:09,598 Erin, we need to get off this rooftop. 777 00:49:09,685 --> 00:49:12,471 This is the worst place to be. 778 00:49:12,558 --> 00:49:14,168 And the ground's a good place to be? 779 00:49:16,997 --> 00:49:18,999 Can't we just stay up here a little bit longer? 780 00:49:19,086 --> 00:49:21,959 I mean it looks like it's gonna be a really beautiful night. 781 00:49:28,052 --> 00:49:29,531 I just wanna go home. 782 00:49:29,618 --> 00:49:32,926 I wanna live to see tomorrow 783 00:49:33,013 --> 00:49:35,537 and not be a statistic. 784 00:49:35,624 --> 00:49:36,974 You said it yourself, Sarah. 785 00:49:37,061 --> 00:49:38,714 There might not be a home to go back to. 786 00:49:41,674 --> 00:49:46,070 No, Erin, I feel like... 787 00:49:47,680 --> 00:49:48,898 You feel what? 788 00:50:03,609 --> 00:50:06,003 I just can't do this without you, Erin. 789 00:50:08,483 --> 00:50:09,658 Please? 790 00:50:11,878 --> 00:50:13,923 It's just gonna be a really beautiful night. 791 00:50:19,581 --> 00:50:20,756 Erin. 792 00:50:32,464 --> 00:50:34,248 This place is open. 793 00:50:34,335 --> 00:50:35,423 I know. 794 00:50:35,510 --> 00:50:37,251 Eventually we're gonna find... 795 00:50:39,166 --> 00:50:40,559 See? Yeah. 796 00:50:44,693 --> 00:50:46,695 Erin. Hey, hey, look on the counter. 797 00:50:49,176 --> 00:50:52,614 Here. 798 00:50:52,701 --> 00:50:55,356 How many tapes do we have left? 799 00:50:55,443 --> 00:50:57,054 Three. 800 00:50:57,141 --> 00:50:58,403 And batteries? 801 00:50:58,490 --> 00:50:59,839 It's the last one. 802 00:50:59,926 --> 00:51:01,319 Shit. 803 00:51:01,406 --> 00:51:02,537 How do you feel about global warming now? 804 00:51:05,323 --> 00:51:06,759 I never thought about that in forever. 805 00:51:09,283 --> 00:51:10,545 Can't we just stay here? 806 00:51:11,764 --> 00:51:13,809 And not go to the embassy? 807 00:51:14,984 --> 00:51:18,771 I don't know. 808 00:51:18,858 --> 00:51:20,816 Hey, do you hear that? 809 00:51:20,903 --> 00:51:22,122 Yeah, what's that? 810 00:51:30,565 --> 00:51:31,914 It's coming from back here. 811 00:51:52,021 --> 00:51:54,198 Anybody here? 812 00:51:54,285 --> 00:51:57,592 Hello? 813 00:51:57,679 --> 00:51:58,854 Maybe it's just a... 814 00:52:01,118 --> 00:52:02,293 Yeah, maybe. 815 00:52:02,380 --> 00:52:03,729 Hello. 816 00:52:08,212 --> 00:52:09,909 I'm an American. I don't understand... 817 00:52:12,346 --> 00:52:14,435 What? 818 00:52:14,522 --> 00:52:16,133 I don't speak Japan...English. 819 00:52:21,268 --> 00:52:23,662 He says that the Americans caused the mizuchi 820 00:52:23,749 --> 00:52:27,535 to come from the ground and cause this destruction. 821 00:52:47,381 --> 00:52:49,775 You're from the television? 822 00:52:51,646 --> 00:52:53,909 Yeah. 823 00:52:53,996 --> 00:52:56,303 Can I see? 824 00:52:56,390 --> 00:52:58,087 Yeah, yeah, it's okay. 825 00:53:06,008 --> 00:53:08,620 This is a very nice camera. 826 00:53:08,707 --> 00:53:09,751 It's Panasonic. 827 00:53:09,838 --> 00:53:11,710 Oh, Japanese brand. 828 00:53:11,797 --> 00:53:15,496 Very nice. 829 00:53:15,583 --> 00:53:18,412 You speak English very well. 830 00:53:18,499 --> 00:53:21,676 I watch many YouTube videos. 831 00:53:26,377 --> 00:53:28,379 Is your phone working? 832 00:53:28,466 --> 00:53:30,381 No, nothing does. 833 00:53:32,165 --> 00:53:33,993 Some electricity though. 834 00:53:35,690 --> 00:53:37,214 Mizuchi. 835 00:53:37,301 --> 00:53:38,737 What does that mean? 836 00:53:38,824 --> 00:53:40,391 I mean, what was your grandpa talking about? 837 00:53:40,478 --> 00:53:41,740 Mizuchi? 838 00:53:49,748 --> 00:53:52,403 Mizuchi, it is nothing. 839 00:53:52,490 --> 00:53:54,100 It's nothing. 840 00:53:54,187 --> 00:53:56,145 It's like...It's stupid like Manga cartoon. 841 00:54:01,194 --> 00:54:04,241 Mizuchi literally means dead water. 842 00:54:04,328 --> 00:54:08,070 It is a creature that comes out when the water is dead. 843 00:54:08,157 --> 00:54:09,550 What does that mean? 844 00:54:09,637 --> 00:54:10,638 I don't know. 845 00:54:10,725 --> 00:54:13,032 It mean what it means. 846 00:54:13,119 --> 00:54:14,512 See? It's stupid. 847 00:54:16,557 --> 00:54:19,256 Is Tokyo destroyed? 848 00:54:19,343 --> 00:54:21,258 A lot of it. 849 00:54:21,345 --> 00:54:24,217 Do you know if Mykoko is gone? 850 00:54:24,304 --> 00:54:25,784 What's that? 851 00:54:25,871 --> 00:54:27,568 Oh, my high school. 852 00:54:29,744 --> 00:54:33,052 Sorry. We don't know. 853 00:54:36,664 --> 00:54:38,753 Do you know where the American Embassy is? 854 00:54:38,840 --> 00:54:41,452 Embassy? 855 00:54:50,896 --> 00:54:53,725 He thinks it's about half a mile that way. 856 00:54:57,294 --> 00:54:59,252 Why are you staying here? 857 00:54:59,339 --> 00:55:00,819 I mean, shouldn't you run? 858 00:55:00,906 --> 00:55:02,777 The city is being destroyed. 859 00:55:02,864 --> 00:55:05,998 My grandfather tells me to stay here. 860 00:55:06,085 --> 00:55:08,261 He says that the mizuchi would pass. 861 00:55:24,495 --> 00:55:25,844 Here, thank you. 862 00:55:29,326 --> 00:55:30,805 Is it really made out of bean? 863 00:55:30,892 --> 00:55:32,372 What are these again? 864 00:55:32,459 --> 00:55:33,678 This is soyjoy. 865 00:55:33,765 --> 00:55:35,897 It's very, very good for you. 866 00:55:35,984 --> 00:55:38,247 Soyjoy. 867 00:55:38,335 --> 00:55:40,728 Soybean is very popular in Japan. 868 00:55:43,296 --> 00:55:45,472 So how many of your family are here? 869 00:55:47,909 --> 00:55:51,304 My grandfather, my sister, 870 00:55:51,391 --> 00:55:54,525 my uncle and my aunt are also with us. 871 00:55:55,656 --> 00:55:56,918 That must be nice. 872 00:55:57,005 --> 00:55:58,877 I mean, having your family with you. 873 00:56:00,835 --> 00:56:02,620 It is nice to be with family. 874 00:56:19,376 --> 00:56:20,420 My grandfather. 875 00:56:20,507 --> 00:56:21,900 Ojisan? Ojisan? 876 00:56:28,559 --> 00:56:29,690 Sarah? 877 00:56:53,975 --> 00:56:56,238 Okay. 878 00:56:56,325 --> 00:56:58,153 It's gone. 879 00:56:58,240 --> 00:57:00,112 Okay, okay, we gotta go now. 880 00:57:00,199 --> 00:57:01,418 Come on. - Wait, wait. 881 00:57:01,505 --> 00:57:02,854 We should stay. 882 00:57:02,941 --> 00:57:03,768 I mean they're shooting at something. 883 00:57:03,855 --> 00:57:05,596 Are you kidding me? 884 00:57:05,683 --> 00:57:06,597 And they're probably shooting at that monster, right? 885 00:57:06,684 --> 00:57:08,512 Erin, no. 886 00:57:08,599 --> 00:57:10,078 So if they're shooting at it maybe it's dead already. 887 00:57:10,165 --> 00:57:11,602 Do you really wanna go out there 888 00:57:11,689 --> 00:57:13,473 and be with that creature? 889 00:57:13,560 --> 00:57:17,085 I mean, there's food and some semblance of shelter, 890 00:57:17,172 --> 00:57:19,174 out there and we could just fall in the ground. 891 00:57:19,261 --> 00:57:21,220 Think about that. I mean... 892 00:57:21,307 --> 00:57:22,264 Erin, we were underneath a basement. 893 00:57:22,351 --> 00:57:23,396 We're in a basement. 894 00:57:23,483 --> 00:57:24,745 We're underneath a building. 895 00:57:24,832 --> 00:57:26,617 The whole thing could fall in on us. 896 00:57:26,704 --> 00:57:30,577 At this point I say... I don't even care 897 00:57:30,664 --> 00:57:32,318 if you keep the freakin' camera on. 898 00:57:32,405 --> 00:57:33,711 No, we're keeping the camera on. 899 00:57:33,798 --> 00:57:37,628 This is a better life. Please. 900 00:57:37,715 --> 00:57:38,759 We could actually document this. 901 00:57:38,846 --> 00:57:40,065 We have to document it. 902 00:57:40,152 --> 00:57:41,066 We can leave and we could get someone 903 00:57:41,153 --> 00:57:42,197 when they come back and save her 904 00:57:42,284 --> 00:57:44,199 and then we can be...I just know. 905 00:57:44,286 --> 00:57:46,027 I know inside. 906 00:57:46,114 --> 00:57:49,117 I know inside that we are not supposed to be under here. 907 00:57:49,204 --> 00:57:50,554 We need to get out into the open 908 00:57:50,641 --> 00:57:53,382 and someone's gonna help us. 909 00:57:53,470 --> 00:57:55,036 Someone's gonna be out there. 910 00:57:55,123 --> 00:57:56,908 Please, Erin, please. 911 00:57:56,995 --> 00:57:59,693 I can't film you with your...don't. 912 00:58:16,014 --> 00:58:17,624 I know, I hear her. 913 00:58:20,322 --> 00:58:23,848 Ojisan. Ojisan. 914 00:58:23,935 --> 00:58:25,284 Where? 915 00:58:25,371 --> 00:58:26,503 Oh God! 916 00:58:31,333 --> 00:58:32,857 Get the camera, quick! 917 00:58:35,512 --> 00:58:38,036 Are you okay? Is he okay? 918 00:58:38,123 --> 00:58:41,692 Oh God. 919 00:58:52,833 --> 00:58:54,269 You're gonna come with us now. 920 00:59:02,495 --> 00:59:04,758 Oh, you've gotta come with us. 921 00:59:04,845 --> 00:59:06,934 It's not safe here. 922 00:59:07,021 --> 00:59:09,720 No. No. 923 00:59:09,807 --> 00:59:14,028 I need to stay here with him. 924 00:59:16,640 --> 00:59:17,771 Ojisan. 925 00:59:20,731 --> 00:59:21,906 Ojisan. 926 00:59:25,866 --> 00:59:27,041 Ojisan. 927 01:00:06,472 --> 01:00:08,605 Erin, she's made her choice. 928 01:00:10,432 --> 01:00:11,390 It's not fair. 929 01:00:11,477 --> 01:00:12,739 She's gonna die. 930 01:00:12,826 --> 01:00:14,045 We have to make ours. 931 01:00:18,092 --> 01:00:19,354 I wanna live. 932 01:00:20,878 --> 01:00:22,053 Okay? 933 01:00:47,818 --> 01:00:51,778 Sarah, I think I see people. 934 01:00:51,865 --> 01:00:53,650 Hello. Hey. 935 01:00:53,737 --> 01:00:55,652 Hey. 936 01:00:57,871 --> 01:01:00,091 Do you speak any English? 937 01:01:00,178 --> 01:01:01,658 Do you guys know what's going on? 938 01:01:01,745 --> 01:01:02,659 Can you help us? 939 01:01:09,491 --> 01:01:11,363 Channel 6 News so... 940 01:01:11,450 --> 01:01:12,843 News? 941 01:01:12,930 --> 01:01:15,106 Come on over so you talk into the mic. 942 01:01:16,629 --> 01:01:18,457 So where are you girls from? 943 01:01:19,632 --> 01:01:21,112 We're from the United States. 944 01:01:23,114 --> 01:01:24,768 We're from Los Angeles. 945 01:01:24,855 --> 01:01:26,595 We were at the Ministry of Environment and there was... 946 01:01:28,597 --> 01:01:30,077 We're looking for the embassy. 947 01:01:30,164 --> 01:01:31,992 Yeah, do you where the American Embassy is? 948 01:01:42,089 --> 01:01:46,224 It's a quarter mile that way. 949 01:01:47,616 --> 01:01:51,795 But the road is blocked by the 950 01:01:51,882 --> 01:01:53,405 military police. 951 01:01:56,321 --> 01:01:57,409 What are they saying? 952 01:02:02,153 --> 01:02:04,721 You have to go where? Wait. 953 01:02:04,808 --> 01:02:05,939 There's a curfew so they're arresting the people. 954 01:02:06,026 --> 01:02:07,506 They're arresting people. 955 01:02:07,593 --> 01:02:08,986 Could we go with you? I don't understand. 956 01:02:09,073 --> 01:02:10,422 Sarah. What do you mean? 957 01:02:10,509 --> 01:02:12,380 Erin. No, the creature's that way. 958 01:02:12,467 --> 01:02:13,686 The creatures. 959 01:02:17,646 --> 01:02:19,170 No, no, no, we're Americans. 960 01:02:19,257 --> 01:02:20,693 Americans. 961 01:02:20,780 --> 01:02:22,782 Can you help us? 962 01:02:26,438 --> 01:02:27,613 We don't understand. 963 01:02:27,700 --> 01:02:29,093 American Embassy. 964 01:02:29,180 --> 01:02:30,703 English. 965 01:02:33,837 --> 01:02:34,881 Yeah, embassy, yes. 966 01:02:50,462 --> 01:02:51,550 Hotel? 967 01:02:51,637 --> 01:02:52,551 Hotel. 968 01:02:52,638 --> 01:02:53,813 Hotel. 969 01:02:55,032 --> 01:02:56,337 Azuba, Azubu? 970 01:02:56,424 --> 01:02:57,512 Yeah. 971 01:02:57,599 --> 01:03:01,908 - Azabu. - Yes. 972 01:03:18,446 --> 01:03:20,100 We go now. 973 01:03:20,187 --> 01:03:22,059 - To the embassy? - No, no... 974 01:03:54,265 --> 01:03:55,396 How you feelin'? 975 01:03:56,963 --> 01:03:58,573 - What? - Why are you stopping? 976 01:03:58,660 --> 01:03:59,705 Do you see that? 977 01:03:59,792 --> 01:04:01,402 See what? 978 01:04:01,489 --> 01:04:04,318 Erin, you can't see the flag down there? 979 01:04:04,405 --> 01:04:05,493 Oh my God, over that building. 980 01:04:05,580 --> 01:04:06,843 I see it. Wait, wait. 981 01:04:06,930 --> 01:04:08,670 Hold on. The camera's not picking it up. 982 01:04:08,757 --> 01:04:10,585 Hold on, let me try to zoom. That's our ride home, Erin. 983 01:04:10,672 --> 01:04:12,152 Hold on, I'm trying to zoom in. I wanna get this. 984 01:04:12,239 --> 01:04:13,806 It's the embassy. It's gotta be. 985 01:04:13,893 --> 01:04:15,721 Okay. Come on. 986 01:04:15,808 --> 01:04:17,288 All right, never mind, never mind... 987 01:04:24,208 --> 01:04:25,774 Oh, Sarah, there's nothing left. 988 01:04:31,606 --> 01:04:33,565 I don't know. I didn't think of this at first. 989 01:04:33,652 --> 01:04:35,784 Everything else is gone. 990 01:04:35,872 --> 01:04:39,571 Why would... 991 01:04:39,658 --> 01:04:40,789 We'd all be gone too. 992 01:04:46,970 --> 01:04:49,886 Erin... 993 01:04:52,976 --> 01:04:55,674 Are you okay? 994 01:05:02,594 --> 01:05:03,812 What about the American Center? 995 01:05:07,512 --> 01:05:08,992 We could still go there. 996 01:05:09,079 --> 01:05:11,995 - No. - Erin, it's over, it's done. 997 01:05:12,082 --> 01:05:13,605 That's where Justin said that we originally 998 01:05:13,692 --> 01:05:15,041 should go anyway, right? 999 01:05:15,128 --> 01:05:17,261 It's further outside the city, right? 1000 01:05:17,348 --> 01:05:19,916 We can still go to the American Center and find hope. 1001 01:05:21,439 --> 01:05:23,789 I'm not ready to give up yet. 1002 01:05:23,876 --> 01:05:26,009 I'm not gonna die like this, Sarah. 1003 01:05:41,285 --> 01:05:43,678 What is... 1004 01:05:49,336 --> 01:05:53,558 Eew. It's like slimy or something. 1005 01:05:58,215 --> 01:05:59,651 We gotta get outta here but... 1006 01:05:59,738 --> 01:06:01,348 No, no. Wait, wait, wait. 1007 01:06:01,435 --> 01:06:05,222 Now stop, stop, stop. What's that? 1008 01:06:05,309 --> 01:06:07,659 Let's try this. 1009 01:06:20,672 --> 01:06:22,195 It's static. 1010 01:06:22,282 --> 01:06:23,544 I can't tell if it's Japanese or English. 1011 01:06:26,112 --> 01:06:27,592 The announcement thing they were playing earlier. 1012 01:06:27,679 --> 01:06:30,595 - Hello? - What were they saying? 1013 01:06:30,682 --> 01:06:32,466 He's saying stupid message. 1014 01:06:34,251 --> 01:06:36,209 What did he say it was? 1015 01:06:36,296 --> 01:06:37,428 Okay, hello? 1016 01:06:42,955 --> 01:06:44,913 - Hey, this sounds like English. - It's American. 1017 01:06:45,001 --> 01:06:46,132 - Hello? - It's American. 1018 01:06:46,219 --> 01:06:47,699 Hello? Hello? 1019 01:06:47,786 --> 01:06:50,223 If anyone's out there, please. 1020 01:06:50,310 --> 01:06:52,095 This is Erin and Sarah Lynch 1021 01:06:52,182 --> 01:06:54,488 and we're at the American Embassy. 1022 01:06:54,575 --> 01:06:58,579 We're at Tokyo's American embassy and we need help. 1023 01:06:58,666 --> 01:07:02,148 And please if anybody's there please answer. 1024 01:07:07,327 --> 01:07:08,850 Please, anybody. 1025 01:07:08,937 --> 01:07:10,722 If you can hear us. 1026 01:07:10,809 --> 01:07:13,203 This is Erin Lynch. 1027 01:07:13,290 --> 01:07:16,380 We're at the destroyed American Embassy in Tokyo. 1028 01:08:16,135 --> 01:08:17,267 Which foot? Which foot? 1029 01:08:17,354 --> 01:08:19,443 Which foot? Let me see. Let me see. 1030 01:08:19,530 --> 01:08:20,748 Let's just see how it looks. - A scratch. 1031 01:08:26,014 --> 01:08:27,451 Do you think you can get up? 1032 01:08:27,538 --> 01:08:29,714 I'm not staying here. 1033 01:08:29,801 --> 01:08:31,107 Let's just keep moving. 1034 01:08:40,290 --> 01:08:41,987 There's nowhere to go, Erin. 1035 01:08:42,074 --> 01:08:46,687 What about a station or something. 1036 01:08:48,080 --> 01:08:49,821 Where are all the people? 1037 01:08:49,908 --> 01:08:52,302 I mean there's no way that this entire building collapsed 1038 01:08:52,389 --> 01:08:54,042 and no single person survived. 1039 01:08:54,130 --> 01:08:55,870 All those people in the city could have evacuated... 1040 01:08:58,960 --> 01:09:01,920 Okay. All right, look, there's a... 1041 01:09:04,270 --> 01:09:06,533 But the police, they had to know, right? 1042 01:09:10,755 --> 01:09:12,757 - What, Sarah? - That makes sense. 1043 01:09:12,844 --> 01:09:16,413 I guess we can at least go to the... 1044 01:09:16,500 --> 01:09:18,023 I just wanted to go home. 1045 01:09:18,110 --> 01:09:20,199 I wanna go to America with people who speak, 1046 01:09:20,286 --> 01:09:23,202 I wanna speak English or something so we know. 1047 01:09:29,426 --> 01:09:30,514 You know how much I hate traveling. 1048 01:09:32,168 --> 01:09:33,169 But, Sarah... 1049 01:09:34,822 --> 01:09:37,782 This isn't a good place to be with all these, 1050 01:09:37,869 --> 01:09:41,525 I mean you already got your foot cut underneath this metal 1051 01:09:41,612 --> 01:09:43,222 and rock ground. We should just get outta here. 1052 01:09:43,309 --> 01:09:44,789 - Help me up. - Okay. 1053 01:09:44,876 --> 01:09:48,836 Okay, here. Okay, I'm gonna get you up. 1054 01:09:48,923 --> 01:09:50,011 Put your arm around me. 1055 01:09:50,098 --> 01:09:51,796 - Okay. - Okay, you all right? 1056 01:09:55,539 --> 01:09:57,454 Do you wanna sit down and rest or something? 1057 01:09:57,541 --> 01:09:58,803 No, I just want... 1058 01:10:02,546 --> 01:10:03,982 I'll only carry you around a little bit. 1059 01:10:07,333 --> 01:10:08,682 Hey, hey, maybe they can help. 1060 01:10:08,769 --> 01:10:10,858 Hey, hey! 1061 01:10:10,945 --> 01:10:13,861 Hello, can you... 1062 01:10:13,948 --> 01:10:15,820 - Hello, hi. - Take this camera. 1063 01:10:15,907 --> 01:10:17,909 Yeah, I got it, I got it. 1064 01:10:17,996 --> 01:10:19,432 I'm sorry, I'm sorry. 1065 01:10:19,519 --> 01:10:21,434 Can you just help us get to someone? 1066 01:10:21,521 --> 01:10:22,696 Okay, okay. 1067 01:10:22,783 --> 01:10:25,699 Where are you guys going? 1068 01:10:28,311 --> 01:10:31,052 Where do you go? 1069 01:10:31,139 --> 01:10:32,053 Domo arigato. 1070 01:10:35,753 --> 01:10:37,276 Do you remember that he was from the... 1071 01:10:37,363 --> 01:10:39,322 Yeah, hi. I'm glad to see you're okay. 1072 01:10:42,716 --> 01:10:45,545 Sorry. 1073 01:10:45,632 --> 01:10:47,068 Sarah, how you doin'? 1074 01:10:47,155 --> 01:10:48,722 Yeah, better. 1075 01:10:48,809 --> 01:10:50,594 I can... You can walk now? 1076 01:10:50,681 --> 01:10:52,030 That's good. - Yeah, I think. 1077 01:10:54,989 --> 01:10:56,077 So where can you... 1078 01:10:56,164 --> 01:10:57,688 Oh, wait God. 1079 01:10:57,775 --> 01:10:58,993 Oh God! 1080 01:10:59,080 --> 01:11:00,517 Guys. 1081 01:11:00,604 --> 01:11:01,779 There's another earthquake. Watch out! 1082 01:11:04,390 --> 01:11:06,523 You okay? You okay? 1083 01:11:10,396 --> 01:11:11,310 Sarah! 1084 01:11:11,397 --> 01:11:12,529 Come on, Erin. 1085 01:11:21,799 --> 01:11:26,238 Erin. 1086 01:11:26,325 --> 01:11:28,022 Sarah, take the camera. 1087 01:11:28,109 --> 01:11:29,981 Come on. 1088 01:11:43,342 --> 01:11:44,909 Did someone close the door? 1089 01:11:47,825 --> 01:11:50,262 I don't know about this. 1090 01:11:50,349 --> 01:11:52,438 This isn't like the safest place to be right now. 1091 01:11:58,270 --> 01:11:59,489 Is it gone? 1092 01:11:59,576 --> 01:12:00,794 I think it's gone. 1093 01:12:00,881 --> 01:12:02,579 Ahh! 1094 01:12:02,666 --> 01:12:03,841 Oh God! 1095 01:12:29,301 --> 01:12:30,476 Sarah, are you okay? 1096 01:12:33,479 --> 01:12:35,525 Sarah? 1097 01:12:38,397 --> 01:12:39,703 The camera. 1098 01:12:39,790 --> 01:12:41,357 I don't know, I think you dropped it. 1099 01:12:45,012 --> 01:12:47,624 Yeah, this is still working. 1100 01:12:48,929 --> 01:12:50,191 Yeah, I'm okay. 1101 01:12:50,278 --> 01:12:52,498 You guys okay? 1102 01:12:52,585 --> 01:12:54,021 Sarah, I think we need to get out of this van. 1103 01:12:54,108 --> 01:12:55,196 Guys just being safe. 1104 01:12:57,677 --> 01:12:59,026 Get it open. You got it? 1105 01:12:59,113 --> 01:13:00,071 I got it. 1106 01:13:02,552 --> 01:13:04,554 Come on. Sarah, here, I got it, okay? 1107 01:13:06,817 --> 01:13:08,209 You got it? 1108 01:13:09,341 --> 01:13:11,952 Oh God. 1109 01:13:18,045 --> 01:13:19,395 Oh my God! 1110 01:13:23,224 --> 01:13:25,357 I'm so sorry. 1111 01:13:28,273 --> 01:13:30,623 Guys, we need to get out of here. 1112 01:13:30,710 --> 01:13:31,668 I'm so sorry. 1113 01:13:31,755 --> 01:13:32,756 Come on. 1114 01:13:35,149 --> 01:13:36,716 Guys, no, come on. 1115 01:13:36,803 --> 01:13:38,022 We have to get out of here! 1116 01:13:42,156 --> 01:13:43,244 It wasn't that bad. 1117 01:13:43,331 --> 01:13:44,724 It's just starting to... 1118 01:13:54,430 --> 01:13:55,561 Oh dear. 1119 01:13:57,389 --> 01:13:58,738 Yeah, American. 1120 01:14:02,568 --> 01:14:03,830 I don't understand. 1121 01:14:15,886 --> 01:14:17,191 Oh, a doctor. 1122 01:14:22,545 --> 01:14:23,676 I don't know. 1123 01:14:39,605 --> 01:14:41,172 - Will it help? - Yeah, yeah. 1124 01:14:43,740 --> 01:14:45,829 Yes. Better, better. 1125 01:14:48,875 --> 01:14:50,355 Wait a second, what are you... 1126 01:14:50,442 --> 01:14:52,792 Why is he holding my foot, Erin? 1127 01:14:55,316 --> 01:14:56,492 Is it gonna hurt? 1128 01:14:57,971 --> 01:14:59,059 Hot, little. 1129 01:14:59,146 --> 01:15:00,147 Hot? 1130 01:15:00,234 --> 01:15:02,323 Hurt? 1131 01:15:02,410 --> 01:15:04,021 Okay. 1132 01:15:27,305 --> 01:15:29,350 Oh, it does feel better. 1133 01:15:29,437 --> 01:15:31,222 Okay, all right. 1134 01:15:35,966 --> 01:15:37,837 Okay. 1135 01:15:37,924 --> 01:15:39,404 What is your name? 1136 01:15:39,491 --> 01:15:40,753 Name. 1137 01:15:40,840 --> 01:15:42,799 Isha Kanagawa. 1138 01:15:42,886 --> 01:15:44,322 You're a doctor? 1139 01:15:44,409 --> 01:15:46,716 - Hai. - Really? 1140 01:15:46,803 --> 01:15:49,849 Do you have a family, a baby, a wife? 1141 01:15:52,809 --> 01:15:54,027 Baby, yes. 1142 01:15:58,292 --> 01:16:00,338 Why? 1143 01:16:04,647 --> 01:16:07,563 Oh no, you gotta ask him where he's going. 1144 01:16:08,781 --> 01:16:10,609 Where are you going? 1145 01:16:10,696 --> 01:16:13,438 Going. 1146 01:16:13,525 --> 01:16:15,658 To go see my son. 1147 01:16:21,098 --> 01:16:22,229 Thank you. 1148 01:16:27,974 --> 01:16:29,889 You found your story. 1149 01:16:29,976 --> 01:16:33,371 How you feeling? 1150 01:16:33,458 --> 01:16:35,808 Better. 1151 01:16:35,895 --> 01:16:37,201 And you? 1152 01:16:37,288 --> 01:16:38,681 I've had better days, thank you. 1153 01:16:42,641 --> 01:16:44,295 What's he saying? 1154 01:16:46,340 --> 01:16:48,908 We have to go? Is it bad? 1155 01:16:52,303 --> 01:16:53,260 American? 1156 01:16:58,570 --> 01:17:00,050 Planes? American jets? 1157 01:17:08,014 --> 01:17:10,190 Bombs all over Tokyo. 1158 01:17:11,975 --> 01:17:13,803 How could they do that? 1159 01:17:16,283 --> 01:17:17,371 Erin! 1160 01:18:12,470 --> 01:18:15,995 Erin! 1161 01:18:16,082 --> 01:18:17,214 Okay, look at me. 1162 01:18:17,301 --> 01:18:18,606 Are you okay? 1163 01:18:18,694 --> 01:18:21,522 Is it dead? Did they kill it? 1164 01:18:21,609 --> 01:18:24,090 I can't see anything. 1165 01:18:24,177 --> 01:18:25,701 Sarah, we have to get off the street. 1166 01:18:25,788 --> 01:18:27,093 They're bombing the whole city. 1167 01:18:29,661 --> 01:18:34,535 We can go to higher ground or stay here, 1168 01:18:34,622 --> 01:18:36,015 there's no other options. 1169 01:18:39,453 --> 01:18:42,239 Erin! 1170 01:18:46,025 --> 01:18:47,244 Erin! 1171 01:18:57,994 --> 01:18:59,778 Come on get up, get up, go! 1172 01:19:05,001 --> 01:19:07,351 Erin! Erin! 1173 01:19:09,135 --> 01:19:12,051 Erin! Erin! 1174 01:19:12,138 --> 01:19:13,661 Have you seen my sister? 1175 01:19:13,749 --> 01:19:15,228 She's an American. 1176 01:19:15,315 --> 01:19:16,839 Have you seen my sister? 1177 01:19:24,672 --> 01:19:25,804 Oh Erin! 1178 01:21:21,572 --> 01:21:24,444 How do you feel about global warming? 1179 01:21:24,531 --> 01:21:26,359 How I feel about global warming? 1180 01:21:26,446 --> 01:21:29,188 I personally don't really care much about global warming 1181 01:21:29,275 --> 01:21:31,234 unless it affects me directly. 1182 01:21:31,321 --> 01:21:33,671 And so far it hasn't happened yet, 1183 01:21:33,758 --> 01:21:36,239 so for now I'm not really concerned about it. 1184 01:21:43,028 --> 01:21:44,856 What do you guys know about global warming? 1185 01:21:47,293 --> 01:21:50,470 Like destroying the ozone layer. 1186 01:21:50,557 --> 01:21:52,951 Like it's gonna be really otter in the future 1187 01:21:53,038 --> 01:21:54,692 and then like... 1188 01:22:00,045 --> 01:22:03,701 Atlantic, it's gonna melt. 1189 01:22:06,486 --> 01:22:08,706 Well, I don't drive my car. 1190 01:22:08,793 --> 01:22:13,624 I just walk everywhere I can go. 1191 01:22:13,711 --> 01:22:17,062 What do you think are the causes of global warming? 1192 01:22:17,149 --> 01:22:20,022 Global warming? 1193 01:22:20,109 --> 01:22:24,200 You know what, even the summertime 1194 01:22:24,287 --> 01:22:26,071 and sometimes there's too much smog, 1195 01:22:26,158 --> 01:22:30,641 and then like winter time is like even like, 1196 01:22:30,728 --> 01:22:32,730 that there's like the Alaska, 1197 01:22:32,817 --> 01:22:35,472 there's like still, like they're getting melting 1198 01:22:35,559 --> 01:22:37,648 all this things ice. 1199 01:22:37,735 --> 01:22:40,129 So everybody is worried about that. 1200 01:22:40,216 --> 01:22:44,394 It's like getting all melting and get into the water. 1201 01:22:44,481 --> 01:22:46,962 So I think that's the global warming. 1202 01:22:48,528 --> 01:22:49,790 What do you guys do personally 1203 01:22:49,877 --> 01:22:51,357 to help fight global warming? 1204 01:22:55,318 --> 01:22:56,623 Help fight? 1205 01:22:56,710 --> 01:22:58,103 You recycle or anything? 1206 01:23:01,541 --> 01:23:04,240 I try not to use soap too much. 1207 01:23:07,895 --> 01:23:11,247 What do you personally do to help fight global warming? 1208 01:23:11,334 --> 01:23:13,118 Well, personally I don't do much to fight global warming. 1209 01:23:13,205 --> 01:23:16,556 I just, I drive a minivan so that part doesn't help. 1210 01:23:16,643 --> 01:23:19,385 So for most part it's nothing. 1211 01:23:19,472 --> 01:23:20,691 What do you think America is doing 1212 01:23:20,778 --> 01:23:22,214 to help fight global warming? 1213 01:23:26,305 --> 01:23:31,136 Famous people making movie such as Leonardo DiCaprio 1214 01:23:32,355 --> 01:23:34,705 may have a movie about it. 1215 01:23:37,708 --> 01:23:38,883 He's actually 1216 01:23:41,929 --> 01:23:44,628 driving the eco-cars. 1217 01:23:44,715 --> 01:23:46,934 - Yeah, yeah. - Hybrid car. 1218 01:23:47,022 --> 01:23:51,417 So I think he's really into it to help the global warming. 1219 01:23:53,854 --> 01:23:55,552 How do you feel Tokyo is doing 1220 01:23:55,639 --> 01:23:58,033 in the sense of fighting global warming? 1221 01:23:59,860 --> 01:24:02,689 I think Tokyo, 1222 01:24:02,776 --> 01:24:05,170 the city has done a lot to help 1223 01:24:05,257 --> 01:24:06,954 because of all the small cars 1224 01:24:07,042 --> 01:24:09,087 and all the hybrids around here. 1225 01:24:09,174 --> 01:24:11,263 But for most part, in other parts of the world, 1226 01:24:11,350 --> 01:24:13,874 like America, man, they just. 1227 01:24:16,399 --> 01:24:17,835 What do you think the United States is doing 1228 01:24:17,922 --> 01:24:20,751 to help fix it? 1229 01:24:20,838 --> 01:24:22,622 Well, there's a lot of things. 1230 01:24:22,709 --> 01:24:27,497 Like this day people use the like solar energy 1231 01:24:27,584 --> 01:24:32,023 and I tried to use my hair spray a lot 1232 01:24:32,110 --> 01:24:33,416 but I wanna make it pretty. 1233 01:24:33,503 --> 01:24:36,201 But this day a lot of different things 1234 01:24:36,288 --> 01:24:37,898 for making it natural. 1235 01:24:37,985 --> 01:24:41,554 So I think there's some solution about that. 1236 01:24:41,641 --> 01:24:43,469 I don't know. I can't do that.81991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.