All language subtitles for Mannix S02E22 Last Rites for Miss Emma.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:19,900 Acme Protective. 2 00:00:19,900 --> 00:00:20,900 Go right in, Mr. Parks. 3 00:00:21,400 --> 00:00:22,410 Right. 4 00:00:31,500 --> 00:00:32,500 Air freight. 5 00:00:32,500 --> 00:00:35,000 Better hurry. We close at 5:00. 6 00:00:53,270 --> 00:00:54,770 That time again. 7 00:00:54,770 --> 00:00:57,270 Yeah. Never fails. 8 00:00:57,270 --> 00:00:58,780 I wanted to get home early. 9 00:00:58,780 --> 00:01:00,280 Now it'll be bumper to bumper, 10 00:01:00,280 --> 00:01:02,280 a late dinner, and Helen sore about it. 11 00:01:02,280 --> 00:01:03,780 Floyd, did you get the perfume? 12 00:01:03,780 --> 00:01:06,280 Oh, I've been busy all day, Mr. Coombs. 13 00:01:06,280 --> 00:01:07,200 I'll get it now. 14 00:01:07,580 --> 00:01:10,450 I got a new one for your beauty queen-- Whirlwind. 15 00:01:10,620 --> 00:01:12,710 She'll be eating out of your hand. 16 00:01:12,710 --> 00:01:14,710 Hello. Lester Parks. 17 00:01:14,710 --> 00:01:17,210 Oranges-- three, seven, two. 18 00:01:17,210 --> 00:01:18,710 Apples-- eight. 19 00:01:18,710 --> 00:01:20,210 The night setting will be delayed 20 00:01:20,210 --> 00:01:22,220 not more than 15 minutes. 21 00:01:22,220 --> 00:01:24,100 Yeah. See you in the morning. 22 00:01:24,350 --> 00:01:26,940 Whirlwind, eh? 23 00:01:26,940 --> 00:01:29,440 She was a gentle breeze when I married her. 24 00:01:29,440 --> 00:01:30,440 Aren't they all? 25 00:01:30,860 --> 00:01:33,440 I didn't get to the morphine, Mr. Coombs. 26 00:01:33,440 --> 00:01:35,450 I'll unpack it first thing in the morning. 27 00:02:01,140 --> 00:02:02,720 That fellow with the ketch in the slip next to me 28 00:02:02,720 --> 00:02:04,170 is moving her down to Balboa. 29 00:02:04,170 --> 00:02:05,730 Why don't you see if you can get it? 30 00:02:05,730 --> 00:02:07,230 Then I can help you work on your... 31 00:02:07,230 --> 00:02:08,230 Reach! 32 00:02:08,230 --> 00:02:10,230 You, down. 33 00:02:12,730 --> 00:02:14,730 Over against the shelves. 34 00:02:18,740 --> 00:02:21,240 You now, turn around. 35 00:03:40,070 --> 00:03:42,100 ♪ ♪ 36 00:04:30,290 --> 00:04:32,370 ...Southeastern Air, please... 37 00:04:32,370 --> 00:04:33,660 Mannix! 38 00:04:33,910 --> 00:04:35,990 Now arriving into Gate 14. 39 00:04:35,990 --> 00:04:37,990 Well, I see you're all in one piece. 40 00:04:37,990 --> 00:04:40,000 Except for a loose tooth. A fist? 41 00:04:40,000 --> 00:04:41,970 No, an uncracked crab at Fisherman's Wharf. 42 00:04:41,960 --> 00:04:44,500 I don't know why I worry about you. 43 00:04:44,500 --> 00:04:46,000 Because I pay you almost every week. 44 00:04:50,470 --> 00:04:52,480 Section B-3. 45 00:04:52,480 --> 00:04:54,480 Always hire a pro. 46 00:04:54,480 --> 00:04:56,480 Anytime. 47 00:04:56,980 --> 00:05:00,480 Flight 19 for Phoenix departing on schedule at Gate 4. 48 00:05:00,480 --> 00:05:03,350 Flight 19 for Phoenix, Arizona, 49 00:05:03,350 --> 00:05:05,740 departing on schedule at Gate 4. 50 00:05:08,190 --> 00:05:10,690 Mr. Maple's residence. 51 00:05:10,690 --> 00:05:13,200 One moment, please. 52 00:05:18,920 --> 00:05:20,500 Yes? 53 00:05:22,000 --> 00:05:24,510 Mr. Tellis is on the phone, sir. 54 00:05:24,510 --> 00:05:26,510 Thank you, Mrs. Johnson. 55 00:05:33,020 --> 00:05:34,380 Yeah, Sam? 56 00:05:34,680 --> 00:05:36,550 The corpse is at the airport. 57 00:05:36,800 --> 00:05:39,390 How sad. 58 00:05:39,390 --> 00:05:41,890 We'll hold the funeral the day after tomorrow. 59 00:05:41,890 --> 00:05:43,280 I'll phone Atlanta. 60 00:05:43,560 --> 00:05:45,140 You know, Peggy, I really like 61 00:05:45,140 --> 00:05:46,650 catching jewel thieves up in San Francisco. 62 00:05:47,150 --> 00:05:48,150 What? 63 00:05:48,150 --> 00:05:49,650 Well, all the women are charming, 64 00:05:49,650 --> 00:05:51,150 beautiful and well-dressed. 65 00:05:51,150 --> 00:05:52,650 That's because a man notices up there 66 00:05:52,650 --> 00:05:54,650 when a gal gets a new suit. 67 00:05:54,650 --> 00:05:57,160 Hey, that is a new suit, isn't it? 68 00:05:57,160 --> 00:05:58,660 Nice. Nice. 69 00:05:59,160 --> 00:06:00,660 Too little and too late. 70 00:06:02,910 --> 00:06:05,500 Before Jimmy Bloom fixes his next antenna, 71 00:06:05,500 --> 00:06:07,500 he ought to get some parking lessons. 72 00:06:11,000 --> 00:06:13,010 KT 4-2114. 73 00:06:14,510 --> 00:06:16,010 Dominion Insurance. 74 00:06:16,010 --> 00:06:18,010 Yeah, Mannix here. 75 00:06:18,010 --> 00:06:20,010 When? 76 00:06:20,010 --> 00:06:21,810 Right away. 77 00:06:21,980 --> 00:06:23,070 Robbery. 78 00:06:23,070 --> 00:06:25,350 45 cartons of Miss Emma 79 00:06:25,570 --> 00:06:27,150 stolen from the So-Cal Pharmaceutical Company. 80 00:06:27,600 --> 00:06:28,650 Morphine? 81 00:06:29,160 --> 00:06:30,160 Mm. 82 00:06:43,840 --> 00:06:45,870 Try the other side. 83 00:06:46,870 --> 00:06:49,090 The alarm system's turned off during the day. 84 00:06:49,340 --> 00:06:50,880 At 5:00, 85 00:06:51,210 --> 00:06:52,630 the narcotics clerk turns a switch 86 00:06:52,930 --> 00:06:54,300 which activates the system. 87 00:06:54,550 --> 00:06:56,520 Then he locks up and brings the key to my office. 88 00:06:56,800 --> 00:06:58,380 But that didn't happen today. 89 00:06:58,880 --> 00:06:59,890 Today, three hoods 90 00:06:59,890 --> 00:07:02,890 in a white panel truck stole 45 cartons of morphine. 91 00:07:02,890 --> 00:07:05,220 Today was service day. 92 00:07:05,440 --> 00:07:07,030 On a service day, I come out here, 93 00:07:07,030 --> 00:07:09,530 and the first thing I do is to phone in, 94 00:07:09,530 --> 00:07:12,360 and say the system won't be turned on until 5:15. 95 00:07:12,570 --> 00:07:14,650 It just takes me ten minutes to check it. 96 00:07:16,150 --> 00:07:18,040 Is that perfume? 97 00:07:18,320 --> 00:07:19,910 Whirlwind. It's one of our new ones. 98 00:07:20,290 --> 00:07:22,290 Floyd Brown threw a bottle at one of the robbers, 99 00:07:22,660 --> 00:07:23,740 and it broke on the cartons. 100 00:07:25,240 --> 00:07:27,250 I found these on the floor. 101 00:07:29,750 --> 00:07:31,720 My glasses. 102 00:07:32,130 --> 00:07:35,720 How do you fit into this thing? 103 00:07:35,720 --> 00:07:38,720 Our firm's been hired to recover the morphine. 104 00:07:38,720 --> 00:07:40,730 A private detective agency. 105 00:07:41,140 --> 00:07:43,730 You're a private detective? 106 00:07:44,150 --> 00:07:45,230 Secretary to one. 107 00:07:45,230 --> 00:07:46,680 Joe Mannix. 108 00:07:47,070 --> 00:07:48,650 Oh. 109 00:07:49,150 --> 00:07:50,940 We're everywhere these days, aren't we? 110 00:07:52,270 --> 00:07:53,770 We're working on it. 111 00:07:53,770 --> 00:07:55,240 How do you feel? 112 00:07:55,610 --> 00:07:56,690 Oh, fine, fine. 113 00:07:57,190 --> 00:08:00,030 I lost a little blood, but I can go home tomorrow. 114 00:08:00,250 --> 00:08:03,170 I mean, how does it feel to be a hero? 115 00:08:03,450 --> 00:08:04,530 A hero? 116 00:08:04,530 --> 00:08:06,000 Who says I'm a hero? 117 00:08:06,370 --> 00:08:08,370 You threw the perfume, didn't you? 118 00:08:08,670 --> 00:08:09,760 Oh. 119 00:08:09,760 --> 00:08:12,040 I promise never to do it again. 120 00:08:13,880 --> 00:08:16,880 Would you hand me that, please? 121 00:08:19,350 --> 00:08:22,350 The doctor says I should, uh, drink a lot of juices, 122 00:08:22,350 --> 00:08:24,770 and look at pretty things. 123 00:08:27,220 --> 00:08:29,230 May I use your phone? 124 00:08:35,030 --> 00:08:37,480 KL 5-6175, please. 125 00:08:37,900 --> 00:08:39,740 What do you have against heroes? 126 00:08:41,040 --> 00:08:42,540 They're always in trouble, 127 00:08:43,040 --> 00:08:45,040 they're so foolhardy, they... 128 00:08:45,040 --> 00:08:47,540 Hello, Toby? 129 00:08:47,540 --> 00:08:49,830 No, I'll be a little while yet. 130 00:08:50,050 --> 00:08:51,630 No, so, bounce into bed, 131 00:08:51,630 --> 00:08:54,000 and I'll see you later. 132 00:08:57,420 --> 00:08:58,920 My son, age six. 133 00:08:59,420 --> 00:09:01,930 He always tries to con the sitter into an extra hour. 134 00:09:02,430 --> 00:09:03,430 Well, where's your husband? 135 00:09:03,810 --> 00:09:05,260 I'm a widow. 136 00:09:05,560 --> 00:09:06,650 Oh. 137 00:09:06,650 --> 00:09:08,060 The war? 138 00:09:08,430 --> 00:09:09,900 He was a policeman. 139 00:09:10,180 --> 00:09:12,600 A hero. 140 00:09:12,820 --> 00:09:14,270 Yes. 141 00:09:15,690 --> 00:09:17,490 I see. 142 00:09:19,080 --> 00:09:22,160 Uh, that's a pretty suit. 143 00:09:22,160 --> 00:09:23,660 Oh, thank you. 144 00:09:23,660 --> 00:09:24,660 It's new. 145 00:09:24,660 --> 00:09:26,670 Well, not as new as it was. 146 00:09:26,670 --> 00:09:28,120 You have some paint on your elbow. 147 00:09:28,500 --> 00:09:30,540 Oh, look at that. 148 00:09:30,870 --> 00:09:32,960 Well, it'll come off. 149 00:09:34,460 --> 00:09:36,040 If you don't like men who take chances, 150 00:09:36,040 --> 00:09:38,380 why do you work for a guy like Mannix? 151 00:09:38,630 --> 00:09:40,510 Because I'm a kind of a nut. 152 00:09:40,760 --> 00:09:43,300 Happy healing. 153 00:09:43,300 --> 00:09:45,350 Hey, uh, thanks for bringing the glasses, 154 00:09:45,850 --> 00:09:48,850 and, uh, my regards to Toby, age six. 155 00:09:54,940 --> 00:09:57,400 Would you hold still for a few questions? 156 00:09:57,650 --> 00:09:59,700 My life's an open book. 157 00:10:01,530 --> 00:10:03,620 These service days-- do they happen regularly? 158 00:10:03,620 --> 00:10:04,620 About once a month. 159 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 I just pick a day and call Acme. 160 00:10:07,120 --> 00:10:09,630 When you pick these days, anybody else know about it? 161 00:10:09,630 --> 00:10:11,630 The manager at Acme, Parks. 162 00:10:15,630 --> 00:10:17,630 What about him? 163 00:10:17,630 --> 00:10:18,630 He never knows. 164 00:10:19,140 --> 00:10:21,640 How about this fellow, Floyd Brown, 165 00:10:21,640 --> 00:10:23,640 the one that got shot? No. 166 00:10:24,140 --> 00:10:25,640 When did the Acme man know 167 00:10:25,640 --> 00:10:27,140 that he was going to come here yesterday? 168 00:10:27,140 --> 00:10:28,140 It was late in the day. 169 00:10:28,640 --> 00:10:29,650 He was just ready to go home. 170 00:10:29,650 --> 00:10:31,150 What time did you call Acme? 171 00:10:31,150 --> 00:10:32,100 Shortly after lunch. 172 00:10:32,480 --> 00:10:36,020 About, uh, four hours before the robbery. 173 00:10:37,570 --> 00:10:39,490 You sure you didn't call anybody else? 174 00:10:41,910 --> 00:10:44,190 Are you suggesting I tipped them off? 175 00:10:44,440 --> 00:10:45,530 Somebody did. 176 00:10:52,080 --> 00:10:54,090 Yes? 177 00:10:56,120 --> 00:10:57,090 Mannix. 178 00:10:57,370 --> 00:10:59,430 Joe, I know how I got the blue paint. 179 00:10:59,880 --> 00:11:01,930 Blue paint? 180 00:11:02,290 --> 00:11:03,380 On my jacket. 181 00:11:03,380 --> 00:11:04,880 It came from the panel truck 182 00:11:04,880 --> 00:11:06,770 parked next to your car at the airport. 183 00:11:07,050 --> 00:11:08,130 Peggy, why don't you just 184 00:11:08,130 --> 00:11:09,970 send me the cleaning bill, huh? I'm busy. 185 00:11:10,220 --> 00:11:11,300 And I'm serious. 186 00:11:11,300 --> 00:11:13,270 I think the morphine's in that truck. 187 00:11:13,270 --> 00:11:14,770 I got a whole theory about it. 188 00:11:15,190 --> 00:11:16,780 And my theory is, Peggy, 189 00:11:17,280 --> 00:11:19,200 that secretaries should concentrate on 190 00:11:19,530 --> 00:11:20,900 the telephone and the typewriter. 191 00:11:21,150 --> 00:11:22,650 Now good-bye. 192 00:11:39,250 --> 00:11:41,250 What are you doing here so late? 193 00:11:41,250 --> 00:11:45,250 Concentrating on the typewriter and the telephone. 194 00:11:45,250 --> 00:11:47,260 Did the insurance company call? 195 00:11:47,260 --> 00:11:49,760 Your calls are where they usually are-- on the desk. 196 00:11:50,260 --> 00:11:52,260 All right, Peggy. 197 00:11:52,260 --> 00:11:55,770 The morphine is in a blue truck at the Burbank Airport. 198 00:11:55,760 --> 00:11:56,770 You want to tell me about it? 199 00:11:56,770 --> 00:11:58,270 Well, it's not impossible, you know. 200 00:11:58,270 --> 00:12:00,190 There was some paint on my sleeve. 201 00:12:00,740 --> 00:12:02,240 Uh, just go slow with me, Peggy, 202 00:12:02,240 --> 00:12:04,690 'cause I'm hungry and tired. 203 00:12:04,690 --> 00:12:06,690 This afternoon, I got a phone call 204 00:12:07,080 --> 00:12:09,160 from Floyd. 205 00:12:09,160 --> 00:12:11,580 Floyd? 206 00:12:13,080 --> 00:12:15,590 Out of gratitude because I took him his glasses, 207 00:12:15,580 --> 00:12:17,090 he insisted upon taking me to dinner. 208 00:12:17,090 --> 00:12:19,040 So I called the babysitter, and she said, 209 00:12:19,040 --> 00:12:21,040 "Cool it," unless I got my TV fixed. 210 00:12:21,040 --> 00:12:22,510 So I called the TV repairman, 211 00:12:22,510 --> 00:12:23,880 and he's got the flu. 212 00:12:23,880 --> 00:12:27,260 Anyway, that reminded me of the TV repair truck 213 00:12:27,260 --> 00:12:29,630 next to the car out at the airport yesterday. 214 00:12:31,520 --> 00:12:33,800 Well, now so far, I've lost you. 215 00:12:33,800 --> 00:12:36,140 Well, if you don't want to hear it, just say so. 216 00:12:36,140 --> 00:12:37,640 No, no, Peggy, it's just that... 217 00:12:38,140 --> 00:12:40,140 well, I'm all hung up on whether you're eating in or out. 218 00:12:40,640 --> 00:12:42,110 In, but he doesn't know it yet. 219 00:12:42,110 --> 00:12:44,060 Anyway, don't you see? 220 00:12:44,060 --> 00:12:46,070 The truck was blue. 221 00:12:46,070 --> 00:12:48,070 The same shade of paint that was on my jacket. 222 00:12:48,070 --> 00:12:49,570 And it had to have been wet paint, 223 00:12:49,570 --> 00:12:51,570 otherwise it wouldn't have rubbed off. 224 00:12:51,570 --> 00:12:53,820 And the police can't find a white truck. 225 00:12:55,120 --> 00:12:56,580 And what does that prove? 226 00:12:56,580 --> 00:12:59,880 Why would anyone park a freshly painted truck at the airport? 227 00:12:59,880 --> 00:13:01,910 It doesn't make sense. And besides, 228 00:13:01,910 --> 00:13:05,220 there's no such firm as Jimmy Bloom TV Repair. 229 00:13:05,220 --> 00:13:07,000 So I figured it must have been the morphine truck. 230 00:13:07,000 --> 00:13:11,340 Peggy, the robbery took place at 5:00. 231 00:13:11,340 --> 00:13:13,340 We got to my car at the airport 232 00:13:13,340 --> 00:13:14,680 a few minutes after 6:00. 233 00:13:14,680 --> 00:13:17,560 Paint a car and drive it from So. Cal 234 00:13:17,560 --> 00:13:18,560 to the airport in one hour? 235 00:13:18,560 --> 00:13:20,350 It's impossible. 236 00:13:21,650 --> 00:13:23,940 Yeah, I guess it is. 237 00:13:25,270 --> 00:13:27,270 On the other hand, 238 00:13:27,270 --> 00:13:29,780 they could have loaded it on a bigger truck 239 00:13:29,780 --> 00:13:31,110 and painted it on the way. 240 00:13:31,110 --> 00:13:33,410 Yes, of course they could've! 241 00:13:33,410 --> 00:13:36,420 No, no. Who's going to leave a million dollars' 242 00:13:36,420 --> 00:13:38,330 worth of morphine sitting in a public parking lot? 243 00:13:38,330 --> 00:13:41,040 Can you think of any better place to park it? 244 00:13:41,040 --> 00:13:42,500 Well, uh... 245 00:13:44,340 --> 00:13:45,790 Yes? 246 00:13:45,790 --> 00:13:47,290 Oh, Floyd. 247 00:13:47,290 --> 00:13:48,290 Come on in. 248 00:13:48,290 --> 00:13:49,800 Mr. Mannix, this is Mr. Brown. 249 00:13:49,800 --> 00:13:51,300 How do you do? 250 00:13:51,300 --> 00:13:52,300 Mr. Mannix, how are you? 251 00:13:52,800 --> 00:13:53,800 How's the investigation going? 252 00:13:53,800 --> 00:13:55,300 Oh, fine, fine, 253 00:13:55,300 --> 00:13:56,800 now that everybody's working on it, 254 00:13:56,800 --> 00:13:58,300 including our mutual friend here. 255 00:13:58,300 --> 00:13:59,770 You didn't believe a word I said. 256 00:13:59,770 --> 00:14:01,220 Come on, Peggy. 257 00:14:01,220 --> 00:14:02,220 You got a little paint on your sleeve. 258 00:14:02,220 --> 00:14:03,610 How do you know it came from the truck? 259 00:14:03,610 --> 00:14:05,060 Maybe it didn't. 260 00:14:05,560 --> 00:14:06,560 Maybe your car door touched the truck 261 00:14:07,060 --> 00:14:08,480 and my elbow touched your car door. 262 00:14:08,480 --> 00:14:11,900 In that case, I'd have paint on my... 263 00:14:12,400 --> 00:14:13,400 car door. 264 00:14:21,660 --> 00:14:23,500 If it is the morphine truck, 265 00:14:24,000 --> 00:14:25,830 you may have dinner at the airport. 266 00:15:47,160 --> 00:15:49,670 Operator, this is KG 6-2114. 267 00:15:50,170 --> 00:15:51,630 I'd like the police department. 268 00:16:40,300 --> 00:16:42,300 Baseball, football, track-- 269 00:16:42,300 --> 00:16:43,800 what team didn't you make? 270 00:16:43,800 --> 00:16:45,800 Uh, Ping Pong. 271 00:16:50,060 --> 00:16:52,110 Asleep at the wheel. 272 00:16:52,480 --> 00:16:53,560 He'll get a ticket for that. 273 00:16:53,560 --> 00:16:55,530 Hmm, bed's the ticket. 274 00:16:55,860 --> 00:16:57,450 Here, let me help you. 275 00:17:17,840 --> 00:17:20,340 Another O.J. Simpson. 276 00:17:20,340 --> 00:17:22,340 I see him more like a Senator Brooke. 277 00:17:22,340 --> 00:17:24,840 Well, in either case, I'll vote for him. 278 00:17:48,170 --> 00:17:49,750 You'd think he'd phone. 279 00:17:49,750 --> 00:17:50,700 Who? 280 00:17:51,090 --> 00:17:52,620 Mannix, about the truck. 281 00:17:54,540 --> 00:17:56,960 Who do you have a date with, Mannix or me? 282 00:17:57,340 --> 00:17:58,680 You. 283 00:18:02,460 --> 00:18:03,800 Hello. 284 00:18:04,100 --> 00:18:06,180 Oh, we were just talking about you. 285 00:18:06,180 --> 00:18:07,520 Did you find the truck? 286 00:18:07,720 --> 00:18:08,800 Yeah, yeah, but they 287 00:18:08,800 --> 00:18:10,310 moved it out right from under my nose. 288 00:18:10,310 --> 00:18:11,640 Now look, I've got the license number. 289 00:18:11,860 --> 00:18:13,940 Could you call that pal of yours at the DMV 290 00:18:13,940 --> 00:18:14,940 and find out the name of the owner? 291 00:18:15,440 --> 00:18:16,950 But he's on the day shift. 292 00:18:16,950 --> 00:18:18,700 I've got some other numbers down at the office. 293 00:18:18,900 --> 00:18:20,950 They're under DMV 294 00:18:21,320 --> 00:18:23,400 in the file cab-- Oh, I've got the keys. 295 00:18:23,400 --> 00:18:24,320 All right, as fast as I can. 296 00:18:24,700 --> 00:18:27,290 He found the truck, but he lost it again. 297 00:18:27,290 --> 00:18:29,290 And I've got to run down to the office and... 298 00:18:30,290 --> 00:18:32,800 Oh, Toby! I forgot about Toby. 299 00:18:34,800 --> 00:18:36,300 Floyd, do you mind? 300 00:18:36,300 --> 00:18:37,800 Babysitting? 301 00:18:37,800 --> 00:18:39,300 No, I don't mind; as a matter of fact, 302 00:18:39,800 --> 00:18:41,300 I used to be very good at it. Go ahead. 303 00:18:41,300 --> 00:18:43,810 Thank you. And Floyd, I'm sorry. 304 00:18:48,810 --> 00:18:50,180 Hey... 305 00:18:50,480 --> 00:18:51,930 don't drive too fast. 306 00:18:56,850 --> 00:18:57,940 I wish that friend of yours 307 00:18:57,940 --> 00:19:00,440 in DMV would hurry up. 308 00:19:00,440 --> 00:19:01,440 Take it easy, Joe. 309 00:19:01,440 --> 00:19:02,440 He's doing the best he can. 310 00:19:02,940 --> 00:19:04,940 Yeah, well, if we don't round this stuff up right away, 311 00:19:04,940 --> 00:19:06,410 they'll have it cut, repackaged 312 00:19:06,410 --> 00:19:08,450 and the pushers will have it out all over the country. 313 00:19:08,450 --> 00:19:09,950 Well, the fellas who did the robbery, 314 00:19:09,950 --> 00:19:10,950 will they help push it, too? 315 00:19:10,950 --> 00:19:13,450 No, I doubt it. 316 00:19:13,450 --> 00:19:15,450 A deal this big has got to be on several levels. 317 00:19:15,450 --> 00:19:16,460 The hoods who stole it, 318 00:19:16,460 --> 00:19:17,960 the people who planned it, 319 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 whoever financed it and the dealer 320 00:19:18,960 --> 00:19:20,960 who's going to buy it. 321 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 Hello? Oh, hi, Charlie. 322 00:19:24,960 --> 00:19:26,470 Thanks, Charlie. 323 00:19:26,470 --> 00:19:27,970 Go back to your sauna bath. 324 00:19:30,220 --> 00:19:31,800 It's a truck rental in the Valley. 325 00:22:47,080 --> 00:22:49,670 It's curious, the styles of drug addiction. 326 00:22:49,670 --> 00:22:53,170 Now, for the Asiatic Indian, it's cannabis, 327 00:22:53,170 --> 00:22:54,670 hashish for the Egyptian, 328 00:22:54,670 --> 00:22:57,090 and of course, opium for the Chinese. 329 00:22:57,430 --> 00:22:59,010 Now, even in our own country, 330 00:22:59,010 --> 00:23:01,010 northern cities-- heroin; 331 00:23:01,010 --> 00:23:03,430 cocaine replacing it in the West. 332 00:23:03,770 --> 00:23:07,350 For our, uh, most gracious South, 333 00:23:07,350 --> 00:23:09,320 we prefer morphine. 334 00:23:09,690 --> 00:23:11,270 Yeah, that's why I thought 335 00:23:11,270 --> 00:23:14,080 of an old Georgia boy like you, Doctor. 336 00:23:22,030 --> 00:23:23,540 Yes? 337 00:23:25,870 --> 00:23:27,960 I'll be right out. 338 00:23:29,930 --> 00:23:32,460 My chauffeur had an accident last night. 339 00:23:38,270 --> 00:23:39,270 Mr. Maple. 340 00:23:39,270 --> 00:23:41,270 Yes. How do you do, sir? 341 00:23:41,270 --> 00:23:43,770 I'm from the Dominion Insurance Company. 342 00:23:44,270 --> 00:23:45,270 One of our policyholders 343 00:23:45,270 --> 00:23:47,280 bumped into your car last night on Borman Street, 344 00:23:47,280 --> 00:23:49,280 and broke your taillight. 345 00:23:49,280 --> 00:23:50,780 He feels responsible. 346 00:23:51,280 --> 00:23:53,230 Tell him to forget it. Oh, no, no, no. 347 00:23:53,230 --> 00:23:54,780 He'd like to make it good. 348 00:23:54,780 --> 00:23:56,790 Now if you'd just sign this form, 349 00:23:56,790 --> 00:23:58,790 we'd be only too glad to repair it. 350 00:23:58,790 --> 00:24:01,290 All right. 351 00:24:01,290 --> 00:24:04,290 Mrs. Johnson, will you show the gentleman out? 352 00:24:07,300 --> 00:24:08,800 Thank you, Mr. Maple. 353 00:24:14,300 --> 00:24:16,300 Say, that perfume, that's just wonderful. 354 00:24:16,300 --> 00:24:17,310 I've been trying to place it. 355 00:24:17,310 --> 00:24:18,810 It's a new one, sir. 356 00:24:18,810 --> 00:24:20,810 It's called Whirlwind. 357 00:24:23,850 --> 00:24:26,820 But it's 45 cartons, Doctor. 358 00:24:27,100 --> 00:24:29,650 You add an equal amount of milk sugar, 359 00:24:30,020 --> 00:24:31,600 you'll double your money. 360 00:24:32,020 --> 00:24:33,490 $400,000. 361 00:24:33,770 --> 00:24:35,160 Half a million. 362 00:24:35,360 --> 00:24:36,940 Let's split the difference. 363 00:24:37,440 --> 00:24:39,440 I'll give you $10,000 a carton. 364 00:24:41,450 --> 00:24:42,450 Sold. 365 00:24:43,950 --> 00:24:46,450 After we've tested the rest. 366 00:24:46,450 --> 00:24:48,750 We'll have the funeral tonight. 367 00:24:50,540 --> 00:24:52,540 The Bureau of Narcotics returned your call. 368 00:24:52,540 --> 00:24:53,540 Yeah, I was just there. 369 00:24:53,540 --> 00:24:55,040 What did you find out about Maple? 370 00:24:55,040 --> 00:24:56,340 Well, he belongs to two golf clubs, 371 00:24:56,510 --> 00:24:57,960 gives a lot of money to charity. 372 00:24:58,260 --> 00:24:59,800 Solid citizen. What did you find out? 373 00:25:00,180 --> 00:25:02,270 I think he's a solid crook, but I can't prove it. 374 00:25:02,270 --> 00:25:03,550 I can sure smell it. 375 00:25:03,770 --> 00:25:04,720 How? 376 00:25:05,050 --> 00:25:06,640 Mr. Maple's housekeeper was wearing 377 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 that new So-Cal perfume, Whirlwind. 378 00:25:13,480 --> 00:25:14,560 I had pizza. 379 00:25:14,560 --> 00:25:16,060 I went on the pony ride. 380 00:25:16,060 --> 00:25:17,070 And you didn't fall off? 381 00:25:17,070 --> 00:25:18,570 Almost, but Floyd caught me. 382 00:25:18,570 --> 00:25:19,570 Now I'm going to Pickle Pete's. 383 00:25:19,570 --> 00:25:21,540 And you're invited if you want to come along. 384 00:25:21,900 --> 00:25:22,490 Another time. 385 00:25:22,990 --> 00:25:23,490 Thanks, Floyd. 386 00:25:23,990 --> 00:25:25,790 Oh, that, uh... uh, trucking company. 387 00:25:25,990 --> 00:25:27,070 Did you find out the owner 388 00:25:27,080 --> 00:25:28,580 from the Hall of Records? 389 00:25:28,580 --> 00:25:30,830 A man named Sam Tellis. 390 00:25:31,050 --> 00:25:32,130 Here's his address. 391 00:25:32,130 --> 00:25:33,630 Baldwin Hills. 392 00:27:08,680 --> 00:27:11,560 When did you come out here? 393 00:27:11,560 --> 00:27:14,570 My father left Arkansas and went to Detroit 394 00:27:14,570 --> 00:27:17,570 to work in a factory, and when he didn't come back, 395 00:27:17,570 --> 00:27:19,940 my mother and I took off for L.A. 396 00:27:20,860 --> 00:27:22,860 What did you do when you got out here? 397 00:27:22,860 --> 00:27:24,360 Uh, Mama got a job. 398 00:27:24,860 --> 00:27:26,360 No, I mean, what did you do? 399 00:27:26,360 --> 00:27:27,830 Oh. 400 00:27:27,830 --> 00:27:30,620 Well, I went on to high school, and then to UCLA. 401 00:27:30,620 --> 00:27:33,450 I also, uh, shined shoes and waited tables 402 00:27:33,950 --> 00:27:36,340 and tended bar, and swept out a butcher shop. 403 00:27:36,670 --> 00:27:38,760 Boy, I did a lot of things-- I was lucky. 404 00:27:38,760 --> 00:27:41,260 I wasn't an O.J. Simpson or a Senator Brooke, 405 00:27:41,260 --> 00:27:42,630 but I managed to work. 406 00:27:50,440 --> 00:27:52,440 You know... 407 00:27:52,440 --> 00:27:55,940 I never talk like this unless I'm... 408 00:27:55,940 --> 00:27:57,940 full of pickles. 409 00:28:25,140 --> 00:28:26,640 No. Peggy... 410 00:28:43,660 --> 00:28:45,660 Floyd. 411 00:28:48,160 --> 00:28:50,660 You don't know me, and I don't know you. 412 00:28:51,160 --> 00:28:53,160 We don't know each other. 413 00:28:53,670 --> 00:28:56,170 We know enough. 414 00:29:10,600 --> 00:29:11,600 Hi. 415 00:29:11,600 --> 00:29:13,100 Come on in. 416 00:29:14,600 --> 00:29:15,600 Floyd. 417 00:29:15,600 --> 00:29:17,610 Mannix. 418 00:29:17,610 --> 00:29:20,610 I'm, uh, sorry to bust in this way, Peggy. 419 00:29:20,610 --> 00:29:22,110 Did you see Tellis? 420 00:29:22,110 --> 00:29:23,610 Yes and no. 421 00:29:24,030 --> 00:29:25,480 What does that mean? 422 00:29:26,860 --> 00:29:27,820 Well, I'll, uh, give you the notes 423 00:29:28,370 --> 00:29:30,320 for the insurance report, and then you'll know. 424 00:29:30,650 --> 00:29:31,740 Now?! 425 00:29:33,240 --> 00:29:34,570 Well, it is important. 426 00:29:39,710 --> 00:29:41,750 Yes, well, I was just leaving. 427 00:29:44,170 --> 00:29:46,170 I'll all you in the morning, huh? 428 00:29:50,670 --> 00:29:52,670 Serious? 429 00:29:52,670 --> 00:29:54,680 I know it's fast, but I like him. 430 00:29:54,680 --> 00:29:56,680 I like him a lot. 431 00:29:56,680 --> 00:29:58,180 So does Toby. 432 00:30:00,680 --> 00:30:03,190 Ready? 433 00:30:03,180 --> 00:30:05,690 Dominion Insurance Company. 434 00:30:05,690 --> 00:30:08,690 So-Cal robbery. 435 00:30:08,690 --> 00:30:11,530 Investigation to date confirms 436 00:30:11,780 --> 00:30:13,860 suspicion that this was an inside job. 437 00:30:14,280 --> 00:30:17,870 While Coombs stated that only he, Parks 438 00:30:17,870 --> 00:30:21,840 and the Acme manager knew in advance 439 00:30:21,840 --> 00:30:23,290 that the alarm system would be serviced 440 00:30:23,590 --> 00:30:26,620 on the day of the robbery, it is now clear 441 00:30:27,010 --> 00:30:31,100 that there was a fourth party who also had the knowledge 442 00:30:31,100 --> 00:30:34,470 in time to notify the robbers of said service. 443 00:30:34,770 --> 00:30:36,690 It was Coomb'' practice 444 00:30:36,930 --> 00:30:39,470 to send this fourth party 445 00:30:39,890 --> 00:30:40,970 after perfume to give 446 00:30:40,970 --> 00:30:44,480 to Parks' wife, Helen, every time. 447 00:30:50,700 --> 00:30:51,650 Every time, Peggy. 448 00:30:53,150 --> 00:30:55,400 But Floyd went for the perfume. 449 00:30:57,710 --> 00:30:59,070 That's right. 450 00:30:59,410 --> 00:31:01,240 Well, you're saying he's the inside man. 451 00:31:03,540 --> 00:31:07,550 He knew every service day at least four hours in advance. 452 00:31:07,550 --> 00:31:09,550 Coombs didn't realize he'd set a pattern, 453 00:31:09,550 --> 00:31:10,920 but Floyd finally caught on. 454 00:31:11,170 --> 00:31:12,550 But he got shot. 455 00:31:13,890 --> 00:31:15,390 A flesh wound's a small price to pay 456 00:31:15,390 --> 00:31:16,680 for what he'd get out of this. 457 00:31:16,920 --> 00:31:19,010 Is that all you've... you've got to go on, 458 00:31:19,010 --> 00:31:20,480 that he went for some perfume? 459 00:31:21,900 --> 00:31:23,770 I wish it was, Peggy. 460 00:31:23,980 --> 00:31:25,480 So, what else? 461 00:31:26,900 --> 00:31:28,900 I went to the airport to check on the morphine. 462 00:31:28,900 --> 00:31:30,910 The truck had been moved. 463 00:31:30,910 --> 00:31:32,910 I then went to Tellis's place. 464 00:31:32,910 --> 00:31:34,660 Uh, the morphine was moved again. 465 00:31:34,860 --> 00:31:36,410 What's that got to do with Floyd? 466 00:31:36,830 --> 00:31:39,910 Well, he was in my office both times when I started out. 467 00:31:39,910 --> 00:31:41,330 You know that. 468 00:31:41,620 --> 00:31:45,040 And you think he warned someone that you were coming? 469 00:31:45,250 --> 00:31:46,760 What else? 470 00:31:47,090 --> 00:31:49,170 I was with him every minute. 471 00:31:49,170 --> 00:31:50,460 Every minute? 472 00:31:50,680 --> 00:31:52,510 How long does it take to make a phone call? 473 00:31:53,800 --> 00:31:55,300 It's just supposition. 474 00:31:55,300 --> 00:31:57,050 It's just circumstantial. 475 00:31:57,270 --> 00:31:58,350 What about the other employees? 476 00:31:58,350 --> 00:32:00,350 What about Coombs and Parks? 477 00:32:00,350 --> 00:32:02,850 They just don't figure. 478 00:32:02,850 --> 00:32:04,860 Of course not. 479 00:32:04,860 --> 00:32:06,610 They're white, aren't they? 480 00:32:11,730 --> 00:32:12,730 Oh, how could Floyd 481 00:32:12,730 --> 00:32:14,730 possibly have anything to do with a dope ring? 482 00:32:16,200 --> 00:32:18,070 I don't know that yet, Peggy. 483 00:32:18,570 --> 00:32:20,070 But you'd send in this report 484 00:32:20,570 --> 00:32:22,490 and ruin his entire reputation for life? 485 00:32:24,330 --> 00:32:25,910 Oh, well, you write it yourself 486 00:32:25,910 --> 00:32:26,910 because I don't believe it. 487 00:32:26,910 --> 00:32:28,910 I don't believe one word of it. 488 00:32:31,920 --> 00:32:33,920 I'm sorry, Peggy. 489 00:32:33,920 --> 00:32:36,890 I'm really sorry, but I think it's true. 490 00:32:37,310 --> 00:32:39,720 And I'm gonna have to try and prove it. 491 00:33:30,440 --> 00:33:32,940 What's the matter, Mommy? 492 00:34:40,380 --> 00:34:41,880 What are you doing here? 493 00:34:41,880 --> 00:34:44,180 I'm looking for Miss Emma-- and you? 494 00:34:44,180 --> 00:34:46,520 Well, I... I-I do for Mr. Brown. 495 00:34:46,520 --> 00:34:48,800 I darn his socks and sew on his buttons. 496 00:34:48,800 --> 00:34:50,440 I'm a friend of his mother's. 497 00:34:56,310 --> 00:34:57,810 All right. 498 00:34:57,810 --> 00:35:00,320 I'm his mother. 499 00:35:00,820 --> 00:35:02,230 You're no insurance man. 500 00:35:02,230 --> 00:35:05,070 I'm a private investigator, Mrs. Johnson. 501 00:35:05,070 --> 00:35:06,900 What are you investigating? 502 00:35:06,900 --> 00:35:07,820 What has Floyd done? 503 00:35:07,820 --> 00:35:10,210 I think he was the inside man 504 00:35:10,210 --> 00:35:11,130 at the So-Cal robbery. 505 00:35:12,080 --> 00:35:13,330 No. 506 00:35:13,330 --> 00:35:14,630 I think he got a bright idea. 507 00:35:15,130 --> 00:35:16,630 I think he asked you to introduce him 508 00:35:16,630 --> 00:35:18,050 to your boss, and your boss bankrolled him. 509 00:35:18,050 --> 00:35:20,970 It wasn't like that at all. 510 00:35:20,970 --> 00:35:23,920 I just got Floyd a job there when he was in college. 511 00:35:23,920 --> 00:35:26,890 He tended bar for Mr. Maple's parties. 512 00:35:26,890 --> 00:35:29,680 It may have started out that way, Mrs. Johnson, 513 00:35:29,680 --> 00:35:30,980 but it got out of hand. 514 00:35:31,480 --> 00:35:32,480 Mr. Maple deals in narcotics, 515 00:35:32,480 --> 00:35:34,480 and I think your son is with him. 516 00:35:34,480 --> 00:35:36,480 Now, why don't you tell me before the police come? 517 00:35:36,480 --> 00:35:38,490 I didn't know it then. 518 00:35:38,490 --> 00:35:40,490 Only later. 519 00:35:40,490 --> 00:35:42,490 I read about the robbery, and then, uh, 520 00:35:42,490 --> 00:35:44,490 I put two and two together. 521 00:35:44,490 --> 00:35:48,000 And then I couldn't get Floyd on the phone. 522 00:35:48,000 --> 00:35:50,500 Oh, he's worked so hard. 523 00:35:50,500 --> 00:35:51,370 Please... 524 00:35:51,370 --> 00:35:52,780 find him. 525 00:35:52,780 --> 00:35:54,290 Stop him. 526 00:35:55,250 --> 00:35:56,750 Where is he, Mrs. Johnson? 527 00:35:56,750 --> 00:35:58,260 I don't know. 528 00:35:58,260 --> 00:35:59,710 Where's Mr. Maple? 529 00:36:01,630 --> 00:36:02,540 I don't know. 530 00:36:04,010 --> 00:36:05,960 You do want me to help your son, don't you? 531 00:36:07,880 --> 00:36:09,770 Mr. Maple's at a Rosary. 532 00:36:09,770 --> 00:36:12,640 The Conrad Mortuary in Inglewood. 533 00:36:13,140 --> 00:36:14,140 Yeah, Peggy? 534 00:36:14,640 --> 00:36:15,890 Um, it's about Floyd. 535 00:36:15,890 --> 00:36:16,690 I'm with his mother. 536 00:36:17,190 --> 00:36:18,190 Oh? 537 00:36:18,190 --> 00:36:19,530 Now, if he calls, stall him. 538 00:36:19,530 --> 00:36:21,200 If he comes back, don't let him in. 539 00:36:21,200 --> 00:36:24,980 I'm old enough to take care of myself, thank you. 540 00:38:02,710 --> 00:38:04,720 Hey. 541 00:38:04,720 --> 00:38:06,720 I went home, but I couldn't sleep. 542 00:38:06,720 --> 00:38:08,720 Neither could I. 543 00:38:16,730 --> 00:38:18,730 Did you finish the report? 544 00:38:18,730 --> 00:38:20,730 No. 545 00:38:20,730 --> 00:38:22,730 We had an argument. 546 00:38:22,730 --> 00:38:24,740 About what? 547 00:38:24,740 --> 00:38:26,690 I don't want to talk about it. 548 00:38:26,690 --> 00:38:28,740 Would you like some coffee? No, no, come on. 549 00:38:28,740 --> 00:38:29,740 Tell me. I want to know. 550 00:38:29,740 --> 00:38:33,110 I said I don't want to talk about it. 551 00:38:33,110 --> 00:38:34,500 But you're all shaky. 552 00:38:34,500 --> 00:38:35,860 Now come on, get it off your chest. 553 00:38:41,540 --> 00:38:44,540 All right. 554 00:38:44,540 --> 00:38:47,460 Mannix thinks you're the inside man in the So-Cal robbery. 555 00:38:50,380 --> 00:38:53,300 Well, uh, how could he possibly think that? 556 00:38:53,300 --> 00:38:56,720 Well, he has a theory about you getting the perfume 557 00:38:56,720 --> 00:38:59,970 and now hanging around me to spy on him. 558 00:38:59,970 --> 00:39:02,110 Spy on him? 559 00:39:02,110 --> 00:39:04,890 You were there when he went out to look for the morphine. 560 00:39:04,890 --> 00:39:07,780 And he thinks you phoned and warned somebody. 561 00:39:07,780 --> 00:39:10,200 You mean when he came back from Mr. Maple's house? 562 00:39:10,200 --> 00:39:12,530 Yes, and the first time when he went to the airport. 563 00:39:12,530 --> 00:39:15,700 Floyd, his theory is all wrong, isn't it? 564 00:39:20,660 --> 00:39:22,540 What's your theory? 565 00:39:23,380 --> 00:39:25,380 I want to believe you. 566 00:39:25,380 --> 00:39:26,830 Whatever you say. 567 00:39:26,830 --> 00:39:28,880 Then I say, let's get married. 568 00:39:28,880 --> 00:39:30,390 Right away. Tonight. Tonight? 569 00:39:30,380 --> 00:39:31,750 We can go to Vegas or Yuma. 570 00:39:35,010 --> 00:39:36,810 Oh, but Floyd, we can't. 571 00:39:36,810 --> 00:39:38,310 I mean, there's Toby and my friends, 572 00:39:38,310 --> 00:39:40,090 and your friends and your mother. 573 00:39:40,090 --> 00:39:41,680 My mother moved back to Arkansas. 574 00:39:44,650 --> 00:39:45,930 Oh. 575 00:39:45,930 --> 00:39:48,240 No, Floyd, it's, it's too fast. 576 00:39:48,240 --> 00:39:49,900 Peggy... 577 00:39:52,160 --> 00:39:54,280 ...don't keep me waiting. 578 00:39:56,080 --> 00:39:58,080 I... I... 579 00:39:58,080 --> 00:39:59,580 I need a moment to think. 580 00:39:59,580 --> 00:40:01,500 I'll make some coffee. 581 00:40:05,920 --> 00:40:07,790 Floyd... 582 00:40:09,540 --> 00:40:11,460 ...a moment before, 583 00:40:11,460 --> 00:40:14,710 you said "when Mannix came back from Mr. Maple's house". 584 00:40:14,710 --> 00:40:16,880 So? 585 00:40:18,720 --> 00:40:22,220 How did you know that Mannix had been to Maple's house? 586 00:40:22,220 --> 00:40:24,220 Oh... 587 00:40:24,220 --> 00:40:26,970 well, uh, I heard you talking. 588 00:40:26,970 --> 00:40:28,810 But you couldn't have. 589 00:40:28,810 --> 00:40:30,310 We discussed that at the office, 590 00:40:30,310 --> 00:40:31,730 and you weren't there-- you were with Toby. 591 00:40:31,730 --> 00:40:34,200 Well, then we must have talked about it at Pickle Pete's. 592 00:40:34,200 --> 00:40:36,530 We talked about everything else but. 593 00:40:38,900 --> 00:40:42,410 Floyd, Mannix is with your mother now. 594 00:40:46,290 --> 00:40:48,210 You are the inside man, aren't you? 595 00:40:50,580 --> 00:40:51,920 Peggy... 596 00:40:51,920 --> 00:40:53,750 In fact, 597 00:40:53,750 --> 00:40:55,750 this whole big whirlwind 598 00:40:55,750 --> 00:40:58,220 romance has been one big, fat put-on. 599 00:40:58,220 --> 00:41:00,220 That's not true. 600 00:41:00,220 --> 00:41:02,230 You were using me to spy on him. 601 00:41:02,230 --> 00:41:04,010 Why don't you admit it? Sweetheart... 602 00:41:04,010 --> 00:41:05,680 Oh, stop that! 603 00:41:05,680 --> 00:41:07,260 Stop lying! 604 00:41:07,260 --> 00:41:09,230 All right, all right, all right! 605 00:41:09,230 --> 00:41:11,240 I did it! 606 00:41:11,240 --> 00:41:13,240 Okay? 607 00:41:13,240 --> 00:41:14,740 Why, Floyd? 608 00:41:14,740 --> 00:41:16,740 Why?! 609 00:41:17,740 --> 00:41:19,240 You had a good job. 610 00:41:19,240 --> 00:41:20,690 You had it made. 611 00:41:20,690 --> 00:41:22,660 "Made". 612 00:41:22,660 --> 00:41:24,170 Promises. 613 00:41:24,160 --> 00:41:25,170 Promotions. 614 00:41:25,170 --> 00:41:26,580 Color no object. 615 00:41:26,580 --> 00:41:28,340 A solid future. 616 00:41:28,340 --> 00:41:29,620 I had it made. 617 00:41:29,620 --> 00:41:31,120 So what did I do, huh? 618 00:41:31,120 --> 00:41:32,620 I worked my fingers to the bone! 619 00:41:32,620 --> 00:41:33,460 I worked my head off! 620 00:41:33,460 --> 00:41:34,760 For what? 621 00:41:34,760 --> 00:41:36,180 Oh, there are promotions all right, sure, 622 00:41:36,180 --> 00:41:37,540 but not for me. 623 00:41:38,050 --> 00:41:40,880 Three Whiteys passed me by like I was tied to a rock. 624 00:41:40,880 --> 00:41:42,970 Maybe they were smarter than you. 625 00:41:42,970 --> 00:41:44,180 No. 626 00:41:44,180 --> 00:41:46,300 So-Cal only took me on as a token, 627 00:41:46,300 --> 00:41:48,110 a company Uncle Tom with a desk up front 628 00:41:48,610 --> 00:41:49,560 where the visitors could see me. 629 00:41:49,560 --> 00:41:51,020 What kind of a career is that? 630 00:41:51,030 --> 00:41:51,980 Four years out of college 631 00:41:51,980 --> 00:41:53,440 and I'm still an errand boy. 632 00:41:53,440 --> 00:41:55,950 Well, I figured out an errand for myself, 633 00:41:55,950 --> 00:41:58,230 and I ran it. 634 00:41:58,230 --> 00:42:00,480 You'll never get away with it. 635 00:42:00,480 --> 00:42:02,450 Why not? 636 00:42:02,450 --> 00:42:05,460 Mannix can't prove anything against me. 637 00:42:05,460 --> 00:42:07,740 Unless you back him up. 638 00:42:10,490 --> 00:42:13,410 I have to back him up. 639 00:42:14,380 --> 00:42:17,130 But, baby, it's us against them. 640 00:42:17,130 --> 00:42:19,000 It's not a question of black or white. 641 00:42:19,500 --> 00:42:21,260 It's a question of right or wrong. 642 00:42:21,260 --> 00:42:23,060 Look, I'm getting a $100,000. 643 00:42:23,060 --> 00:42:24,560 We can leave the country. 644 00:42:24,560 --> 00:42:25,840 We can start a whole new future. 645 00:42:25,840 --> 00:42:27,140 On what? 646 00:42:27,140 --> 00:42:28,560 Pushing dope? 647 00:42:28,560 --> 00:42:30,760 Do you know what you're doing? 648 00:42:30,760 --> 00:42:32,150 Kids use dope. 649 00:42:32,150 --> 00:42:33,980 Kids not much older than Toby. 650 00:42:37,070 --> 00:42:39,740 What kind of a man are you? 651 00:42:41,740 --> 00:42:44,700 I'm a black man, baby. 652 00:42:44,700 --> 00:42:47,700 It's no good, Floyd. 653 00:42:47,700 --> 00:42:49,620 It's no excuse. 654 00:42:49,620 --> 00:42:52,370 But it's just this one time, Peggy. 655 00:42:52,370 --> 00:42:54,760 No, Floyd. 656 00:42:54,760 --> 00:42:56,670 No. 657 00:43:05,550 --> 00:43:07,350 It could have been a good life. 658 00:43:35,210 --> 00:43:36,660 You gotta understand. 659 00:43:36,660 --> 00:43:38,580 Nobody's gonna stop me from getting that money. 660 00:43:38,580 --> 00:43:39,830 Nobody! 661 00:43:41,720 --> 00:43:44,670 Mommy? 662 00:43:48,730 --> 00:43:51,390 Mommy? 663 00:44:01,270 --> 00:44:03,270 Where's Mommy? 664 00:44:03,270 --> 00:44:05,280 Oh, uh, 665 00:44:05,280 --> 00:44:07,280 she was tired, Toby. 666 00:44:07,280 --> 00:44:08,780 She went to bed. 667 00:44:08,780 --> 00:44:11,670 Now you go to sleep, too, okay? 668 00:44:41,230 --> 00:44:43,650 I wouldn't hurt him-- you know that. 669 00:45:33,830 --> 00:45:35,830 All done. 670 00:45:38,840 --> 00:45:40,840 Finally. 671 00:45:40,840 --> 00:45:42,840 You'll get caught one day, Maple. 672 00:45:42,840 --> 00:45:44,340 You're too greedy. 673 00:45:44,340 --> 00:45:46,340 Just give me the money. 674 00:46:16,070 --> 00:46:17,880 We'll have to hurry 675 00:46:17,870 --> 00:46:19,660 if this is going to be on that Atlanta flight. 676 00:46:20,460 --> 00:46:22,910 Floyd Brown wants to see you. 677 00:46:23,880 --> 00:46:25,880 Who's Floyd Brown? 678 00:46:25,880 --> 00:46:27,880 Inside man. 679 00:46:27,880 --> 00:46:28,890 Show him in. 680 00:46:28,890 --> 00:46:30,750 Oh, uh, 681 00:46:30,750 --> 00:46:33,390 take a look outside in case he's being followed. 682 00:46:41,680 --> 00:46:43,520 What are you doing here? 683 00:46:43,520 --> 00:46:45,270 I came to collect my money. 684 00:46:45,270 --> 00:46:47,940 You'll get your money. 685 00:46:47,940 --> 00:46:49,270 I want it now. 686 00:46:49,270 --> 00:46:50,690 Whose idea was this anyway? 687 00:46:50,690 --> 00:46:52,440 Why do you want it, boy? 688 00:46:52,440 --> 00:46:55,200 I just want it, that's all. 689 00:46:55,200 --> 00:46:57,080 A hundred thousand of that is mine. 690 00:46:57,080 --> 00:46:58,080 What was the arrangement? 691 00:46:58,080 --> 00:47:00,580 An account in a Swiss bank when things cool off. 692 00:47:00,580 --> 00:47:01,450 That's sensible. 693 00:47:01,450 --> 00:47:03,340 I'm getting out of the country now. 694 00:47:03,340 --> 00:47:06,210 You're going back to So-Cal and be a big hero. 695 00:47:06,210 --> 00:47:08,590 Why do you think we shot you so carefully? 696 00:47:08,590 --> 00:47:11,550 Look, I want my money! 697 00:47:11,550 --> 00:47:13,460 Why, the boy's in a panic. 698 00:47:13,460 --> 00:47:15,350 I got to catch a plane! 699 00:47:15,350 --> 00:47:18,140 Well, you sound as though the police was after you. 700 00:47:18,140 --> 00:47:19,970 Or Mannix. 701 00:47:19,970 --> 00:47:21,890 That's right. 702 00:47:21,890 --> 00:47:23,720 And we've only got a few hours-- all of us. 703 00:47:23,720 --> 00:47:25,560 So I'm taking my money. 704 00:47:25,560 --> 00:47:27,560 And I'm taking it now! 705 00:47:58,730 --> 00:48:00,730 He ain't going nowhere. 706 00:49:23,180 --> 00:49:25,180 Hey, Al, take care of that. 707 00:49:25,180 --> 00:49:27,180 It's got your pension in it. 708 00:49:27,180 --> 00:49:29,180 Floyd Brown's dead. 47741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.