All language subtitles for Mannix S02E06 A Copy of Murder.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,870 --> 00:01:14,420 ♪ ♪ 2 00:01:35,530 --> 00:01:37,030 Ballinger, 3 00:01:37,030 --> 00:01:39,030 come on out of there. 4 00:02:37,420 --> 00:02:41,710 ♪ ♪ 5 00:03:12,490 --> 00:03:14,880 ♪ ♪ 6 00:04:04,010 --> 00:04:06,050 ♪ ♪ 7 00:04:30,900 --> 00:04:36,240 Barney Ford, Chief of Police, City of Costa Real. 8 00:04:36,240 --> 00:04:38,240 I've admitted into evidence in this this inquest 9 00:04:38,240 --> 00:04:41,250 your official report of Lucius Ballinger's death. 10 00:04:41,250 --> 00:04:43,750 is this indeed your statement? 11 00:05:03,190 --> 00:05:05,070 Yeah. 12 00:05:05,070 --> 00:05:07,070 Matter of fact, most of my testimony's 13 00:05:07,570 --> 00:05:09,990 based on Claude Graham's say-so-- 14 00:05:09,990 --> 00:05:11,910 Claude being the only eyewitness. 15 00:05:11,910 --> 00:05:12,910 Then, your testimony 16 00:05:12,910 --> 00:05:13,910 concerning the circumstances of death 17 00:05:13,910 --> 00:05:15,420 would only support Mr. Graham's. 18 00:05:15,410 --> 00:05:16,280 Yep. 19 00:05:16,280 --> 00:05:17,700 You were acquainted with the deceased? 20 00:05:17,700 --> 00:05:20,200 From the day he got here. 21 00:05:20,200 --> 00:05:22,210 Big book writer from New York. 22 00:05:22,210 --> 00:05:24,210 Claimed he was down here conducting research. 23 00:05:24,210 --> 00:05:26,510 Boiled down-- he was looking to pick my brain. 24 00:05:26,510 --> 00:05:29,100 For the record, Chief, 25 00:05:29,100 --> 00:05:31,180 the research that Mr. Ballinger was doing for his book 26 00:05:31,180 --> 00:05:32,600 involved the slayings 27 00:05:32,600 --> 00:05:34,020 of Eric Bell and Rita Davenport last year? 28 00:05:34,020 --> 00:05:35,550 Yep. 29 00:05:35,550 --> 00:05:38,550 He told me the murder of Mr. Bell and his secretary 30 00:05:38,550 --> 00:05:41,060 was a "capricious act of wanton butchery 31 00:05:41,060 --> 00:05:43,560 fostered by a climate of violence." 32 00:05:43,560 --> 00:05:44,890 He was some talker. 33 00:05:44,890 --> 00:05:46,280 I see. 34 00:05:46,280 --> 00:05:48,030 You saw him fairly often after that? 35 00:05:48,030 --> 00:05:49,780 All the time. 36 00:05:49,780 --> 00:05:52,320 He interviewed everybody in town-- particularly bartenders. 37 00:05:52,320 --> 00:05:53,700 He interviewed a lot of bartenders. 38 00:05:53,700 --> 00:05:55,620 Some of the witnesses intimated 39 00:05:55,620 --> 00:05:57,620 that Mr. Ballinger's drinking habits 40 00:05:57,620 --> 00:05:59,910 may have been contributory to the explosion of his boat. 41 00:05:59,910 --> 00:06:01,710 Makes sense, don't it? 42 00:06:02,210 --> 00:06:04,710 A fellow gets a little sauced up, forgets about such things 43 00:06:04,710 --> 00:06:06,220 as gas fumes in the bilge, 44 00:06:06,220 --> 00:06:08,220 doesn't turn on the ventilation blowers-- 45 00:06:08,220 --> 00:06:09,500 ker-boom. 46 00:06:09,500 --> 00:06:11,170 No further questions. 47 00:06:18,230 --> 00:06:19,730 I see that there's a lot 48 00:06:19,730 --> 00:06:22,730 of newspaper reporters from out of town papers. 49 00:06:22,730 --> 00:06:25,240 I got something I'd like to say to them. 50 00:06:25,230 --> 00:06:26,740 All right, Chief. 51 00:06:27,240 --> 00:06:28,740 Thank you. 52 00:06:28,740 --> 00:06:30,020 Last year, you guys 53 00:06:30,020 --> 00:06:33,690 had a high old time with Costa Real. 54 00:06:33,690 --> 00:06:36,030 The Bell murders set off a ruckus 55 00:06:36,030 --> 00:06:38,030 that carried clear across the whole country. 56 00:06:38,030 --> 00:06:39,530 Barney, the purpose of this... 57 00:06:39,530 --> 00:06:42,540 Now, Lucius Ballinger, just like the rest of you reporters-- 58 00:06:42,540 --> 00:06:45,040 rest his soul-- he's going to solve the case 59 00:06:45,040 --> 00:06:48,420 and make hisself famous by writing a book about it. 60 00:06:48,420 --> 00:06:52,260 Well, now the Bell murders ain't going to be solved in no book 61 00:06:52,260 --> 00:06:54,100 or on television or in the newspapers. 62 00:06:54,100 --> 00:06:56,220 It's going to be solved by police work. 63 00:06:56,220 --> 00:06:59,020 That means me. 64 00:06:59,020 --> 00:07:02,020 I already got a line on them two transients that did it. 65 00:07:02,020 --> 00:07:04,020 Now, I hope, when the hearing 66 00:07:04,020 --> 00:07:06,030 comes to the decision of accidental death, 67 00:07:06,030 --> 00:07:07,860 you reporters go back to your big cities 68 00:07:07,860 --> 00:07:09,700 and let this peaceful little town 69 00:07:09,700 --> 00:07:11,980 get back to its old ways, 70 00:07:11,980 --> 00:07:15,320 and let me get on with my work. 71 00:07:15,320 --> 00:07:16,320 Thank you. 72 00:07:19,820 --> 00:07:21,660 I have one last witness to call: 73 00:07:21,660 --> 00:07:23,960 Mrs. Celia Bell. 74 00:07:39,230 --> 00:07:42,510 I'll make this as easy as I can for you, Mrs. Bell. 75 00:07:42,510 --> 00:07:44,350 Would you state your name and occupation 76 00:07:44,350 --> 00:07:46,600 for the record, please? 77 00:07:46,600 --> 00:07:48,350 Celia Bell. 78 00:07:48,850 --> 00:07:50,850 Occupation? 79 00:07:50,850 --> 00:07:52,360 Widow. 80 00:07:52,360 --> 00:07:53,860 Let the record show 81 00:07:53,860 --> 00:07:56,860 that Mrs. Bell is the widow of the late Eric Bell. 82 00:07:56,860 --> 00:07:59,360 Mrs. Bell, the purpose of this inquest 83 00:07:59,360 --> 00:08:02,870 is to establish the cause of Lucius Ballinger's death. 84 00:08:03,330 --> 00:08:04,870 Now you've heard the testimony of the other witnesses-- 85 00:08:05,370 --> 00:08:06,870 is there anything you might care to add 86 00:08:06,870 --> 00:08:08,670 that would help us reach a verdict? 87 00:08:10,460 --> 00:08:12,460 Well, no one mentioned 88 00:08:12,460 --> 00:08:17,460 that he was a witty, dedicated, thoughtful man, 89 00:08:17,460 --> 00:08:20,470 who... who drank as they say, 90 00:08:20,470 --> 00:08:22,470 but who was desperately worried 91 00:08:22,470 --> 00:08:25,390 about the increase of violence in our society. 92 00:08:25,390 --> 00:08:27,020 Did you see him the day of his death? 93 00:08:27,020 --> 00:08:30,360 Yes. He came to my home. 94 00:08:30,360 --> 00:08:32,860 Um, he'd finished his book and he was on his way 95 00:08:32,860 --> 00:08:37,370 to New York to see his publisher, and, uh... 96 00:08:37,370 --> 00:08:40,240 and he brought... he brought a bottle of champagne... 97 00:08:43,870 --> 00:08:50,380 And, uh, then, only, only about an hour after he left, 98 00:08:50,880 --> 00:08:52,380 I heard... 99 00:08:53,380 --> 00:08:54,670 Mrs. Bell, 100 00:08:54,670 --> 00:08:56,420 it's all right. You may be excused. 101 00:08:56,420 --> 00:08:58,420 Thank you. 102 00:08:58,420 --> 00:08:59,920 Sorry. 103 00:09:19,780 --> 00:09:20,780 Morning. 104 00:09:20,780 --> 00:09:24,780 What do you do with a 12-year-old rich kid 105 00:09:24,780 --> 00:09:28,780 whose mama finds 37 transistor radios in his dresser drawer 106 00:09:28,780 --> 00:09:29,750 and no sales slip? 107 00:09:31,590 --> 00:09:32,920 You're not a reporter. 108 00:09:32,920 --> 00:09:33,920 The knees of your pants don't bag. 109 00:09:34,420 --> 00:09:35,290 What are you selling? 110 00:09:35,290 --> 00:09:38,130 Lucius Ballinger's publisher sent me 111 00:09:38,130 --> 00:09:42,100 to bring back his personal effects. 112 00:09:42,100 --> 00:09:45,050 Inflammable or non-inflammable? 113 00:09:45,050 --> 00:09:47,020 'Cause whatever could burn did. 114 00:09:47,020 --> 00:09:47,970 What didn't burn, sunk. 115 00:09:47,970 --> 00:09:50,220 He lived in the boat. The boat blew up, boy. 116 00:09:50,220 --> 00:09:52,390 Nothing recovered, huh? 117 00:09:52,390 --> 00:09:54,190 Boatyard's got what was still left floating. 118 00:09:54,190 --> 00:09:55,640 Your publisher interested in that? 119 00:09:55,640 --> 00:09:57,560 No, not really. 120 00:09:57,560 --> 00:10:00,570 Did he ever work anywhere but on that yacht? 121 00:10:00,570 --> 00:10:01,820 An office, maybe? 122 00:10:01,820 --> 00:10:03,490 Not that I know of, why? 123 00:10:03,490 --> 00:10:06,870 Well, I was wondering what might've happened 124 00:10:06,870 --> 00:10:09,380 to his carbon copy of the manuscript. 125 00:10:10,880 --> 00:10:12,330 Carbon copy... 126 00:10:12,330 --> 00:10:14,550 Mm. Yeah, he always kept one. 127 00:10:14,550 --> 00:10:16,300 Carbon copy. You sure? 128 00:10:16,300 --> 00:10:20,250 Like you said at the inquest, Chief, Ballinger was a lush, 129 00:10:20,250 --> 00:10:22,810 but he was also a first-class writer. 130 00:10:22,810 --> 00:10:25,310 He was really two men. 131 00:10:25,310 --> 00:10:27,310 The sober Lucius didn't trust the drunk Lucius. 132 00:10:27,310 --> 00:10:28,810 He always made a carbon copy 133 00:10:28,810 --> 00:10:31,810 and he always kept it where he wouldn't be likely to find it 134 00:10:31,810 --> 00:10:34,770 when he got loaded and tear it up, throw it away or burn it. 135 00:10:34,770 --> 00:10:37,100 You're out of luck, boy. He didn't work anywheres else. 136 00:10:39,020 --> 00:10:40,910 Did he have a safe deposit box? 137 00:10:40,910 --> 00:10:41,820 Nope. 138 00:10:42,320 --> 00:10:43,110 Mail drop? Nope. 139 00:10:43,110 --> 00:10:45,940 Chief, Claiburne Publications 140 00:10:45,950 --> 00:10:48,950 advanced Ballinger $5,000. 141 00:10:48,950 --> 00:10:51,200 He sent them everything but the last chapter. 142 00:10:51,200 --> 00:10:53,500 I'm being paid to find that last chapter. 143 00:10:53,500 --> 00:10:56,010 Mr. Claiburne's a bit sticky 144 00:10:56,010 --> 00:10:57,510 about publishing books without endings. 145 00:11:01,960 --> 00:11:04,880 How much you make a day, boy? 146 00:11:04,880 --> 00:11:06,720 $100 a day, plus expenses. 147 00:11:06,720 --> 00:11:13,610 Ooh, that's, uh, $5,050 went down the drain. 148 00:11:13,610 --> 00:11:17,360 You tell 'em Barney Ford told 'em 149 00:11:17,360 --> 00:11:18,640 not to toss good money after bad. 150 00:11:18,640 --> 00:11:20,480 $5,050? 151 00:11:20,480 --> 00:11:23,370 Yeah, that $50, your half day pay. 152 00:11:23,370 --> 00:11:26,150 If, uh... you left now, 153 00:11:26,450 --> 00:11:28,400 you could get back to the big city 154 00:11:28,740 --> 00:11:31,820 in time for lunch. 155 00:11:32,880 --> 00:11:34,240 Chief... 156 00:11:53,650 --> 00:11:55,650 Well, let's see, Mr. Mannix, 157 00:11:55,650 --> 00:11:57,100 there was an extra that came out the morning 158 00:11:57,100 --> 00:11:59,150 after the Bell yacht murders. 159 00:11:59,150 --> 00:12:00,650 I was only a reporter then, 160 00:12:00,650 --> 00:12:03,160 but the story got me a wire service byline. 161 00:12:03,160 --> 00:12:05,160 There it is. 162 00:12:05,660 --> 00:12:07,660 Biggest thing to ever hit Costa Real. 163 00:12:08,160 --> 00:12:09,500 And I had an exclusive. 164 00:12:09,750 --> 00:12:11,780 A real newspaperman's dream, wasn't it? 165 00:12:12,200 --> 00:12:14,280 Right. 166 00:12:14,280 --> 00:12:16,670 And I fixed it so the witnesses would only talk to me. 167 00:12:17,000 --> 00:12:20,040 I didn't realize there were any witnesses. 168 00:12:20,420 --> 00:12:25,010 Well, not, uh... not eyewitnesses exactly. 169 00:12:25,010 --> 00:12:27,510 Two-column ten point head on that. 170 00:12:27,510 --> 00:12:29,020 But Tommy Carr was asleep below decks. 171 00:12:29,520 --> 00:12:32,520 He woke up in time to see the two killers when they rowed away. 172 00:12:33,020 --> 00:12:34,520 Tommy Carr? 173 00:12:34,520 --> 00:12:36,470 Yeah. Used to be a deckhand on board the Bell yacht. 174 00:12:36,860 --> 00:12:38,270 And now? Now? 175 00:12:38,610 --> 00:12:41,690 Now, he owns his own nightclub-- "Tommy's." 176 00:12:41,690 --> 00:12:43,030 He can afford his own boat. 177 00:12:43,280 --> 00:12:44,360 You said witnesses. 178 00:12:44,360 --> 00:12:45,650 Who else? 179 00:12:45,950 --> 00:12:49,540 Well, Chief Ford, for another. 180 00:12:51,490 --> 00:12:53,540 Only he wasn't a chief then. 181 00:12:54,040 --> 00:12:55,540 He was just a cop. 182 00:12:55,540 --> 00:12:58,540 He remembered seeing two transients out by the bus station. 183 00:12:58,540 --> 00:13:01,550 They made up some composite pictures from his descriptions, 184 00:13:01,550 --> 00:13:03,050 but, so far, no luck. 185 00:13:03,050 --> 00:13:05,050 Well, if they ever find them, 186 00:13:05,050 --> 00:13:05,970 you've got yourself another big yarn. 187 00:13:06,340 --> 00:13:08,920 Oh, that was a year ago. 188 00:13:08,920 --> 00:13:10,260 That story's dead. 189 00:13:10,510 --> 00:13:13,390 Suddenly, so is Lucius Ballinger. 190 00:13:17,650 --> 00:13:19,150 Thanks. 191 00:13:44,170 --> 00:13:45,680 I wonder if you could direct me 192 00:13:46,090 --> 00:13:47,680 To Mrs. Bell's home. 193 00:13:47,680 --> 00:13:48,460 My name is Mannix. 194 00:13:50,300 --> 00:13:51,300 She's not home. 195 00:13:51,300 --> 00:13:52,630 Must still be at the inquest. 196 00:13:52,880 --> 00:13:53,880 Oh, the inquest's over. 197 00:13:54,270 --> 00:13:55,350 Yeah? 198 00:13:55,850 --> 00:13:56,720 How did it come out? 199 00:13:57,050 --> 00:13:58,140 Accidental death. 200 00:13:58,140 --> 00:13:59,020 Was there ever any doubt? 201 00:14:01,020 --> 00:14:02,020 Mind if I wait? 202 00:14:02,360 --> 00:14:03,940 No, but it will have to be out here. 203 00:14:04,440 --> 00:14:06,810 I can't let you through until Mrs. Bell gets home. 204 00:14:07,110 --> 00:14:08,200 That's fair enough. 205 00:14:08,200 --> 00:14:09,530 I'd like to talk to you anyway. 206 00:14:23,210 --> 00:14:24,710 You was down to the boatyard, 207 00:14:24,710 --> 00:14:26,000 snooping around the Ballinger wreck. 208 00:14:26,220 --> 00:14:27,300 I thought I'd... Before that, 209 00:14:27,300 --> 00:14:30,300 you were at the bank; earlier, the newspaper. 210 00:14:30,300 --> 00:14:32,250 Well, seeing that the verdict was already in, 211 00:14:32,250 --> 00:14:33,220 I didn't think you'd mind. 212 00:14:33,590 --> 00:14:37,180 Well, fact is, uh, I do mind. 213 00:14:37,180 --> 00:14:38,680 You was at the court. 214 00:14:38,680 --> 00:14:41,060 You know how we feel about foreigners snooping around. 215 00:14:41,400 --> 00:14:43,480 Foreigners? Is Los Angeles another country? 216 00:14:43,980 --> 00:14:46,270 So I took a look at the boat. What's the big deal? 217 00:14:48,520 --> 00:14:50,490 Now, look, Ford, why don't you just let me find 218 00:14:50,860 --> 00:14:51,940 my little old last chapter 219 00:14:52,440 --> 00:14:53,860 and go back to my foreign country, huh? 220 00:14:54,160 --> 00:14:55,240 You was talking to Claude here. 221 00:14:55,740 --> 00:14:56,530 What about? 222 00:14:56,780 --> 00:14:58,200 About seeing Celia Bell. 223 00:14:58,410 --> 00:15:00,000 You leave her alone, hear? 224 00:15:00,000 --> 00:15:01,950 She's had enough trouble already. 225 00:15:02,280 --> 00:15:03,790 She's the only lead I have. 226 00:15:04,120 --> 00:15:06,040 Had. 227 00:15:07,840 --> 00:15:10,290 Well, now, that seems sort of, uh, unfriendly. 228 00:15:11,760 --> 00:15:13,760 It wasn't meant to be unfriendly. 229 00:15:14,260 --> 00:15:15,210 It was meant as a threat. 230 00:15:49,920 --> 00:15:52,920 I have a call for you, Mrs. Bell. 231 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 Thank you. 232 00:15:59,170 --> 00:16:00,980 Hello. 233 00:16:00,980 --> 00:16:02,480 Mrs. Bell, this is Joe Mannix. 234 00:16:02,480 --> 00:16:04,480 I was wondering if you had any intention 235 00:16:04,480 --> 00:16:06,480 of returning my handkerchief. 236 00:16:07,980 --> 00:16:09,490 I'm sorry. Your, your handkerchief? 237 00:16:09,990 --> 00:16:11,990 You know, I think I'd better warn you-- 238 00:16:11,990 --> 00:16:14,990 we have ways of dealing with people like you. 239 00:16:14,990 --> 00:16:18,490 I'm sorry, I don't... 240 00:16:18,490 --> 00:16:21,500 Oh, Mr. Mannix, you're a total kook. 241 00:16:23,000 --> 00:16:24,500 How did you know I was here? 242 00:16:24,500 --> 00:16:26,000 Turn around. 243 00:16:35,010 --> 00:16:37,510 Well, are you going to send the waiter over for it, 244 00:16:37,510 --> 00:16:41,520 or, um... would you care to join me? 245 00:16:49,470 --> 00:16:51,890 Now, then, let's start all over again. 246 00:16:51,890 --> 00:16:54,400 I'm Joe Mannix and you are Celia Bell, 247 00:16:54,400 --> 00:16:55,900 the notorious handkerchief thief. 248 00:16:55,900 --> 00:16:58,900 I'm not sure I can even say that, 249 00:16:59,400 --> 00:17:00,900 "Han-hankertivethief"" 250 00:17:04,960 --> 00:17:06,740 Ah. Here we are. 251 00:17:08,740 --> 00:17:10,250 To, uh... 252 00:17:10,250 --> 00:17:11,630 first meetings. Mm... 253 00:17:13,050 --> 00:17:18,050 Oh, I like what you said about Ballinger this morning. 254 00:17:18,050 --> 00:17:19,560 Oh, no. 255 00:17:19,560 --> 00:17:22,560 Oh, no, that was pitiful. 256 00:17:22,560 --> 00:17:24,930 There I was, trying to say something nice about him 257 00:17:24,930 --> 00:17:26,350 because nobody else would, 258 00:17:26,350 --> 00:17:28,310 and I just botched up the whole thing. 259 00:17:29,770 --> 00:17:32,770 Oh, well, that's par for the course. 260 00:17:32,770 --> 00:17:34,270 Why were you there, Joe? 261 00:17:34,270 --> 00:17:35,770 Did you know Luke? 262 00:17:35,770 --> 00:17:37,270 No. No... 263 00:17:37,270 --> 00:17:39,270 But, in a way, I'm sort of working for him. 264 00:17:39,270 --> 00:17:41,080 I'm a... private detective. 265 00:17:43,410 --> 00:17:44,830 Oh. 266 00:17:46,620 --> 00:17:50,420 Oh, well, then, you're not here for strictly social reasons. 267 00:17:50,420 --> 00:17:52,620 Does that bother you? 268 00:17:52,620 --> 00:17:56,010 No. 269 00:17:56,010 --> 00:17:57,010 Um... 270 00:17:57,010 --> 00:17:58,930 I suppose you want to ask me some questions. 271 00:17:58,930 --> 00:18:02,760 I suppose I should, I guess, seeing that 272 00:18:02,760 --> 00:18:04,520 Claiburne Publications is picking up the tab. 273 00:18:05,020 --> 00:18:05,850 Now, then, ma'am, 274 00:18:05,850 --> 00:18:07,720 uh... would you have any idea 275 00:18:07,720 --> 00:18:09,220 where Lucius Ballinger might have kept 276 00:18:09,220 --> 00:18:10,610 a copy of his manuscript? 277 00:18:11,940 --> 00:18:12,940 No. 278 00:18:12,940 --> 00:18:14,190 Why? 279 00:18:14,190 --> 00:18:17,860 Because his publisher never got the last chapter. 280 00:18:20,730 --> 00:18:22,230 Sorry. 281 00:18:22,730 --> 00:18:23,620 Next question? 282 00:18:24,990 --> 00:18:26,460 What are you doing the rest of the evening? 283 00:18:29,410 --> 00:18:32,750 Well, that's, that's, that's not a detective-type question. 284 00:18:32,740 --> 00:18:33,550 It isn't? 285 00:18:34,550 --> 00:18:36,050 I just don't think 286 00:18:36,550 --> 00:18:37,830 I'll ever get the hang of this business. 287 00:18:41,670 --> 00:18:44,170 On the contrary, Joe. 288 00:18:44,170 --> 00:18:46,470 I'm sure you're very good at what you do. 289 00:18:53,320 --> 00:18:54,820 Mr. Bigelow? 290 00:18:54,820 --> 00:18:55,820 This is Toby. 291 00:18:55,820 --> 00:18:57,320 I'm at the Marina Lounge. 292 00:18:57,320 --> 00:18:59,820 Mrs. Bell has been here drinking. 293 00:18:59,820 --> 00:19:01,320 She just left with some guy. 294 00:19:07,700 --> 00:19:09,700 I feel positively racy. 295 00:19:09,700 --> 00:19:11,200 Yeah, why? 296 00:19:11,200 --> 00:19:12,700 Because I'm a pickup. 297 00:19:13,700 --> 00:19:14,700 Well, fortunately, there's no law 298 00:19:15,200 --> 00:19:16,200 against that-- I hope. 299 00:19:16,200 --> 00:19:18,210 Otherwise, I've had it. 300 00:19:18,210 --> 00:19:19,710 Why? 301 00:19:19,710 --> 00:19:23,210 I had a little talk with, uh, Chief Ford today. 302 00:19:23,210 --> 00:19:25,210 He puts me in that "foreigner" category. 303 00:19:25,210 --> 00:19:27,220 You know, the same one he had Luke Ballinger in. 304 00:19:30,220 --> 00:19:32,220 Luke... 305 00:19:32,220 --> 00:19:34,220 Poor, poor Luke. 306 00:19:36,220 --> 00:19:39,730 Costa Real just... just wasn't ready for him. 307 00:19:40,230 --> 00:19:41,230 Oh, hey, now, wait a minute. 308 00:19:45,230 --> 00:19:48,240 Oh, Joe... Joe, 309 00:19:48,240 --> 00:19:51,540 could I have your handkerchief, again, please? 310 00:19:51,540 --> 00:19:55,830 Yes, sir, I know that. 311 00:19:55,830 --> 00:19:57,330 Not again he won't. 312 00:19:57,330 --> 00:19:58,330 I'm picking up Toby. 313 00:19:58,330 --> 00:20:00,830 Me and him will take care of him. 314 00:20:00,830 --> 00:20:02,330 No, sir. 315 00:20:02,330 --> 00:20:05,840 Toby described him. It's Mannix, all right. 316 00:20:05,840 --> 00:20:07,340 All right, then. 317 00:20:07,340 --> 00:20:09,340 See you, Mr. Bigelow. 318 00:20:17,930 --> 00:20:18,930 Better? 319 00:20:19,430 --> 00:20:20,940 Thanks. Again. 320 00:20:22,440 --> 00:20:23,940 Did you, uh... know Ballinger 321 00:20:23,940 --> 00:20:25,440 before he came to Costa Real? 322 00:20:25,440 --> 00:20:26,440 Oh, no. 323 00:20:26,940 --> 00:20:28,940 Oh, no. Before I met him, I was going to sue him. 324 00:20:28,940 --> 00:20:32,450 One of the victims he was writing about was my husband. 325 00:20:32,950 --> 00:20:33,870 Oh, we all thought he was 326 00:20:33,870 --> 00:20:36,250 going to write just another shoddy expose, 327 00:20:36,250 --> 00:20:38,120 but then I got to know him and... 328 00:20:38,120 --> 00:20:41,920 and I, I knew he wasn't that kind of a writer. 329 00:20:41,920 --> 00:20:43,930 He felt it wasn't 330 00:20:43,930 --> 00:20:47,350 who that was murdered that was important, but why. 331 00:20:49,130 --> 00:20:51,550 And there wasn't any why. 332 00:20:51,550 --> 00:20:54,520 So that's when he decided to write A Study in Violence. 333 00:20:54,520 --> 00:20:58,060 Well, I hope, someday, I'll get a chance to read it, 334 00:20:58,060 --> 00:20:58,970 uh, including the last chapter. 335 00:20:58,970 --> 00:21:00,890 Well, perhaps you will. 336 00:21:00,890 --> 00:21:02,230 Someday. 337 00:21:06,700 --> 00:21:08,700 Well, now, what about our date? 338 00:21:08,700 --> 00:21:09,700 Date. Yeah. 339 00:21:09,700 --> 00:21:10,700 Well, uh... 340 00:21:11,150 --> 00:21:12,710 how about Tommy Carr's place? 341 00:21:12,700 --> 00:21:13,710 Tommy's? Yeah, sure. 342 00:21:13,710 --> 00:21:15,210 I hear he waters down his drinks 343 00:21:15,710 --> 00:21:17,490 less than any place in the seven Western states. 344 00:21:17,490 --> 00:21:18,740 Now, what do you say? 345 00:21:21,250 --> 00:21:23,250 Well, Tommy's isn't open until after 6:00. 346 00:21:23,250 --> 00:21:26,720 Great. You can show me beautiful Costa Real until 6:00. 347 00:21:46,240 --> 00:21:47,740 Tommy! You all should have called sooner. 348 00:21:47,740 --> 00:21:48,740 I didn't know who he was. 349 00:21:48,740 --> 00:21:50,740 I didn't know who he was, Mr. Bigelow. 350 00:22:15,300 --> 00:22:17,800 Thank you for picking me up, Joe. 351 00:22:20,310 --> 00:22:23,310 You know, it's been so long since I've had a good time, 352 00:22:23,310 --> 00:22:25,310 that I don't even know how to behave. 353 00:22:28,310 --> 00:22:30,320 Joe... 354 00:22:30,320 --> 00:22:32,280 how long are you staying here? 355 00:22:32,280 --> 00:22:33,620 Well, I don't know for sure. 356 00:22:33,820 --> 00:22:35,870 Till I find a copy of the last chapter, I guess. 357 00:22:36,240 --> 00:22:38,290 Are you sure there is one? 358 00:22:39,740 --> 00:22:41,740 Well, they tell me that, uh... 359 00:22:41,740 --> 00:22:43,160 Ballinger got lushed once 360 00:22:43,500 --> 00:22:46,000 and he made confetti out of 376 pages 361 00:22:46,380 --> 00:22:46,970 of a new manuscript. 362 00:22:47,470 --> 00:22:48,970 No carbon copy. 363 00:22:49,470 --> 00:22:51,970 It took ten months to put Humpty Dumpy back together again-- 364 00:22:51,970 --> 00:22:53,260 I think the lesson stuck. 365 00:22:55,090 --> 00:22:56,980 I hope you get what you want, Joe. 366 00:22:58,340 --> 00:22:59,340 Cheers. 367 00:23:13,110 --> 00:23:15,610 Excuse me, sir, but I creased your fender 368 00:23:15,610 --> 00:23:17,610 when I was parking your car against the seawall. 369 00:23:17,610 --> 00:23:20,620 Could you come with me for just a minute? 370 00:23:20,620 --> 00:23:21,620 Well, that's all right. 371 00:23:21,620 --> 00:23:22,620 Just forget about it. 372 00:23:22,620 --> 00:23:25,620 I represent at least 16 insurance companies. 373 00:23:25,620 --> 00:23:27,620 It could mean my job, sir. Please? 374 00:23:29,620 --> 00:23:30,630 I'll be right back. 375 00:23:43,860 --> 00:23:45,310 Enjoying yourself, Celia? 376 00:23:48,190 --> 00:23:50,700 Yes, I am. 377 00:23:50,700 --> 00:23:52,110 Is there anything wrong with that? 378 00:23:52,480 --> 00:23:55,450 Nothing. Except the man you're with is a private detective. 379 00:23:55,700 --> 00:23:57,790 I know that. 380 00:23:57,790 --> 00:23:59,660 And I haven't told him anything. 381 00:23:59,990 --> 00:24:01,070 May I remind you, Celia, 382 00:24:01,070 --> 00:24:02,990 the supreme penalty in the state of California 383 00:24:02,990 --> 00:24:04,410 is still the gas chamber? 384 00:24:14,750 --> 00:24:15,750 It's right over here, sir. 385 00:24:47,170 --> 00:24:48,700 ♪ ♪ 386 00:25:03,050 --> 00:25:04,800 ♪ ♪ 387 00:25:30,500 --> 00:25:32,580 Open up. 388 00:25:35,080 --> 00:25:38,670 Well, if it isn't the transistor king. 389 00:25:39,170 --> 00:25:41,560 Say, Chief, did you ever get that 12-year-old kid 390 00:25:41,840 --> 00:25:43,930 run out of town successfully? 391 00:25:47,430 --> 00:25:49,430 Kind of edgy this morning, ain't you? 392 00:25:49,430 --> 00:25:51,430 Did you have a bad night? 393 00:25:51,430 --> 00:25:53,440 No worse than the days. 394 00:25:53,440 --> 00:25:56,940 You mind getting on your jacket and shoes? 395 00:25:56,940 --> 00:25:59,440 My check-out time isn't until 3:00. 396 00:25:59,440 --> 00:26:02,440 Mr. Bigelow don't like to be kept waiting, you hear me? 397 00:26:06,450 --> 00:26:07,280 Hello. 398 00:26:07,530 --> 00:26:09,030 Mr. Mannix, James Claiburne. 399 00:26:09,370 --> 00:26:10,450 Oh, yes, sir. Good morning. 400 00:26:10,870 --> 00:26:12,420 Young man, when I hired you, 401 00:26:12,420 --> 00:26:14,960 we both thought this was a more-or-less routine 402 00:26:14,960 --> 00:26:16,460 investigation and recovery assignment. 403 00:26:16,840 --> 00:26:17,930 But we don't anymore, do we? 404 00:26:18,290 --> 00:26:20,880 Mr. Mannix, I have with me 405 00:26:20,880 --> 00:26:22,880 Robert Edward Ferris, the author. 406 00:26:23,380 --> 00:26:24,850 He was a close personal friend of Luke Ballinger 407 00:26:24,850 --> 00:26:27,300 and he tells me that Luke called him 408 00:26:27,300 --> 00:26:28,300 a few days before the accident. 409 00:26:28,300 --> 00:26:31,610 He told him that he had solved the Bell murder case. 410 00:26:31,610 --> 00:26:33,810 Well, if Luke solved the murder, 411 00:26:33,810 --> 00:26:36,610 it is more than likely, young man, 412 00:26:36,610 --> 00:26:38,110 that his death was no accident. 413 00:26:38,110 --> 00:26:40,120 Now, get that missing chapter back, 414 00:26:40,120 --> 00:26:41,980 but for heaven's sake, be careful. 415 00:26:41,980 --> 00:26:46,240 Do you need anything-- money, manpower, anything at all? 416 00:26:46,490 --> 00:26:48,070 Oh, no, no, sir, not a thing. 417 00:26:48,070 --> 00:26:50,070 This is just a carefree little town 418 00:26:50,070 --> 00:26:54,080 with peaceful ways, shady streets and, uh... plain folks. 419 00:26:54,080 --> 00:26:56,500 Are you serious, Mr. Mannix? 420 00:26:56,500 --> 00:26:58,880 Not a bit, Mr. Claiburne. Bye. 421 00:27:34,790 --> 00:27:38,460 But ask Barney Ford to wait, outside. 422 00:27:40,340 --> 00:27:41,840 Come in, Mr. Mannix. 423 00:27:44,350 --> 00:27:46,850 I'm George Bigelow. How do you do? 424 00:27:46,850 --> 00:27:47,850 Thank you for coming. 425 00:27:47,850 --> 00:27:48,850 Please sit down. 426 00:27:48,850 --> 00:27:50,350 Thank you. 427 00:28:03,360 --> 00:28:04,650 For me? 428 00:28:04,650 --> 00:28:05,980 That depends. 429 00:28:05,980 --> 00:28:07,290 On what? 430 00:28:07,290 --> 00:28:10,160 I'll come right to the point, Mr. Mannix. 431 00:28:10,150 --> 00:28:11,540 What's your game? 432 00:28:11,540 --> 00:28:15,410 By that, I assume you mean what am I doing in Costa Real? 433 00:28:15,410 --> 00:28:16,910 I think you already know that. 434 00:28:16,910 --> 00:28:18,710 Otherwise, I wouldn't have been, uh... invited. 435 00:28:18,710 --> 00:28:21,000 Of course. 436 00:28:21,000 --> 00:28:23,300 You're looking for the last chapter in the Ballinger fable 437 00:28:23,300 --> 00:28:25,550 based on the Bell yacht murders. 438 00:28:25,550 --> 00:28:26,840 That's close enough. 439 00:28:26,840 --> 00:28:30,430 Will you be paid whether or not you find it? 440 00:28:30,430 --> 00:28:32,730 You said you'd get right to the point. 441 00:28:33,230 --> 00:28:34,650 Well, that is the point, Mr. Mannix. 442 00:28:34,650 --> 00:28:39,020 This check is drawn in your favor in the amount of $10,000. 443 00:28:44,860 --> 00:28:47,690 And all I have to do is not find what I'm looking for, right? 444 00:28:47,690 --> 00:28:49,110 Precisely. 445 00:28:49,110 --> 00:28:50,950 Why? 446 00:28:50,950 --> 00:28:56,780 Eric Bell and I founded what today is Bigelow Oil. 447 00:28:56,780 --> 00:28:59,790 Not long ago, two transients boarded Eric's yacht 448 00:28:59,790 --> 00:29:01,760 and killed him and his secretary. 449 00:29:01,760 --> 00:29:04,130 There was no money, Mr. Mannix, no motive. 450 00:29:04,130 --> 00:29:07,630 The town was shocked and frightened, 451 00:29:07,630 --> 00:29:09,550 and hurt by the sensationalism. 452 00:29:09,550 --> 00:29:12,020 Just as we were returning to normal, 453 00:29:12,020 --> 00:29:14,520 Lucius Ballinger arrived to remind everyone 454 00:29:14,520 --> 00:29:16,390 that Costa Real was a butcher's block, 455 00:29:16,390 --> 00:29:17,720 under the guise there was some 456 00:29:17,720 --> 00:29:20,730 important social comment to be made. 457 00:29:20,730 --> 00:29:23,730 Take the check, Mr. Mannix. 458 00:29:23,730 --> 00:29:25,230 Forget about the manuscript. 459 00:29:25,230 --> 00:29:26,700 Give us a chance to heal. 460 00:29:26,700 --> 00:29:29,070 I'm sorry, Mr. Bigelow. 461 00:29:29,070 --> 00:29:31,950 I can't accept this. 462 00:29:33,960 --> 00:29:36,240 Why, Mr. Mannix? 463 00:29:36,240 --> 00:29:37,540 Ethics? 464 00:29:37,540 --> 00:29:39,910 Have you tried going to the bank with ethics lately? 465 00:29:39,910 --> 00:29:43,750 I have tunnel vision, Mr. Bigelow. 466 00:29:43,750 --> 00:29:46,750 I can only see to work one side of the street at a time. 467 00:30:14,860 --> 00:30:16,200 I'd like to see Mrs. Bell. 468 00:30:16,200 --> 00:30:18,950 Mrs. Bell left word she don't want any visitors. 469 00:30:18,950 --> 00:30:21,200 Maybe you'd better pick up that phone and ask her. 470 00:30:21,200 --> 00:30:22,700 She left a message at my motel. 471 00:30:22,700 --> 00:30:24,590 That's no visitors, Mannix. 472 00:30:24,590 --> 00:30:27,010 Just between us hometown boys, Claude, 473 00:30:27,010 --> 00:30:30,350 is that no visitors or no visitors named Mannix? 474 00:30:30,350 --> 00:30:33,180 That's no visitors at all. 475 00:30:33,180 --> 00:30:36,130 I'm proud of you, Claude. 476 00:30:36,130 --> 00:30:37,640 You work well. 477 00:31:11,420 --> 00:31:14,310 ♪ ♪ 478 00:31:29,270 --> 00:31:31,110 She's all right. Been drinking again. 479 00:31:31,110 --> 00:31:35,490 Look, I know what to do. Stop worrying, Barney. 480 00:31:35,490 --> 00:31:37,950 Okay. Okay. 481 00:32:24,040 --> 00:32:27,550 ♪ ♪ 482 00:32:42,140 --> 00:32:43,590 I got your message, 483 00:32:43,590 --> 00:32:46,600 but I had a little trouble getting past the palace guard. 484 00:32:46,600 --> 00:32:48,100 Toby? Mm. 485 00:32:48,100 --> 00:32:51,600 He's tied up outside, filed under "azaleas." 486 00:32:54,110 --> 00:32:58,610 Oh, Joe, uh... would you like a drink? 487 00:32:58,610 --> 00:33:00,110 Maybe later. Oh... 488 00:33:04,620 --> 00:33:05,920 You all right? 489 00:33:08,250 --> 00:33:12,120 Well, I'm kind of... indisposed. 490 00:33:13,880 --> 00:33:17,550 Oh, Joe, I... I lied to you. 491 00:33:19,880 --> 00:33:22,770 About Luke Ballinger? 492 00:33:25,600 --> 00:33:29,520 I... I know more than I told you, Joe, 493 00:33:29,520 --> 00:33:31,390 much more. 494 00:33:33,390 --> 00:33:36,900 For instance, I, uh... 495 00:33:36,900 --> 00:33:38,730 I knew where he worked 496 00:33:38,730 --> 00:33:41,620 when he wasn't on his yacht. 497 00:33:41,620 --> 00:33:43,450 Where did he work? 498 00:33:43,450 --> 00:33:46,320 In the... in the studio, behind the garage. 499 00:33:46,320 --> 00:33:49,830 Then you, uh, do know something 500 00:33:49,830 --> 00:33:51,660 about the carbon of the last chapter. 501 00:33:51,660 --> 00:33:53,830 I know all about it. 502 00:34:03,810 --> 00:34:05,810 The publisher's already got this. 503 00:34:05,810 --> 00:34:07,310 What I need is the last chapter. 504 00:34:12,100 --> 00:34:20,110 "Gin is Sin," that was Luke's sense of humor. 505 00:34:20,110 --> 00:34:23,110 Luke Ballinger lost his life over these pages. 506 00:34:25,610 --> 00:34:28,620 I hate to spoil it for you, Joe, 507 00:34:28,620 --> 00:34:31,120 but I can tell you how it all comes out. 508 00:34:33,620 --> 00:34:35,420 The wife did it. 509 00:34:41,760 --> 00:34:44,770 I killed both of them. 510 00:35:00,150 --> 00:35:01,780 Hey, Claude, you seen him? 511 00:35:01,780 --> 00:35:03,700 He tried to get in to see her, but I wouldn't let him in. 512 00:35:03,700 --> 00:35:05,950 If he comes back again, you know what to do. 513 00:35:17,750 --> 00:35:20,750 How did Ballinger know you did it? 514 00:35:20,750 --> 00:35:24,260 Oh, I sort of let it slip one night. 515 00:35:24,260 --> 00:35:26,760 When I had too much to drink. 516 00:35:28,760 --> 00:35:32,260 It was so obvious the way he picked up on it. 517 00:35:32,260 --> 00:35:34,270 And I was relieved. 518 00:35:34,270 --> 00:35:37,770 I make such a rotten murderer, Joe. 519 00:35:37,770 --> 00:35:39,770 Guilt, guilt, guilt. 520 00:35:39,770 --> 00:35:41,770 You didn't read this. 521 00:35:42,270 --> 00:35:44,780 Well, I didn't have to read it. 522 00:35:44,780 --> 00:35:46,280 I lived it. 523 00:35:46,280 --> 00:35:47,780 I know what it says. 524 00:35:47,780 --> 00:35:48,700 What does it say? 525 00:35:48,700 --> 00:35:53,420 Oh, oh, Joe, you just read it. 526 00:35:53,420 --> 00:35:55,620 Yeah, I know, but, uh, you tell me. 527 00:35:55,620 --> 00:36:00,040 Once upon a time, 528 00:36:00,040 --> 00:36:03,550 once upon an ugly time, 529 00:36:03,540 --> 00:36:05,960 there... there was a princess 530 00:36:05,960 --> 00:36:11,190 and, one day, she went aboard her magic yacht 531 00:36:11,190 --> 00:36:13,020 and there she found her husband 532 00:36:13,020 --> 00:36:16,520 and his secretary together. 533 00:36:16,520 --> 00:36:22,030 And, of course, she-- I-- should have left right then and there, 534 00:36:22,030 --> 00:36:27,370 but, uh... but he laughed at me. 535 00:36:27,370 --> 00:36:28,740 He laughed and he laughed 536 00:36:28,740 --> 00:36:33,240 and then that tramp, that-that girl, 537 00:36:33,240 --> 00:36:37,210 she-- even she-- started to giggle, 538 00:36:37,210 --> 00:36:38,710 and of course, I couldn't stand that. 539 00:36:38,710 --> 00:36:43,220 And I went after her and then he... he hit me. 540 00:36:43,220 --> 00:36:45,220 He knocked me down. 541 00:36:45,220 --> 00:36:49,170 And, uh, and there was a knife on the bar... and... 542 00:36:49,170 --> 00:36:51,010 And? 543 00:36:51,010 --> 00:36:55,310 And, uh... that was all. 544 00:36:55,310 --> 00:36:56,600 All?! 545 00:36:56,600 --> 00:37:00,520 Well, that's all I can remember. 546 00:37:00,520 --> 00:37:04,410 Oh, I guess I need... I need some more. 547 00:37:12,780 --> 00:37:14,620 Now you tell me the whole thing. 548 00:37:14,620 --> 00:37:19,290 Oh Joe, Joe, I don't remember the whole thing, 549 00:37:19,290 --> 00:37:20,700 not after he hit me. 550 00:37:20,700 --> 00:37:21,620 Nothing? 551 00:37:21,620 --> 00:37:27,460 Joe, I wa... I was in a daze. 552 00:37:27,460 --> 00:37:31,020 And, uh, I-I vaguely recall screams 553 00:37:31,020 --> 00:37:32,520 and crashes and things 554 00:37:32,520 --> 00:37:35,390 and then I... I started to come out of it 555 00:37:35,390 --> 00:37:38,890 and, uh... I, I, I had the knife in my hand, 556 00:37:38,890 --> 00:37:44,530 and, oh, Joe, the boat, it was just in shambles. 557 00:37:44,530 --> 00:37:46,860 And-And Eric, he-- 558 00:37:46,860 --> 00:37:51,240 both of them-- were dead. 559 00:37:51,240 --> 00:37:52,700 Oh, that's beautiful, just beautiful. 560 00:37:52,700 --> 00:37:54,740 Little old you killed two people in a fight 561 00:37:54,740 --> 00:37:56,210 that left the boat in shambles. 562 00:37:56,210 --> 00:37:59,460 Joe, isn't it... isn't it all in there? 563 00:37:59,460 --> 00:38:01,300 No, not even a comma. 564 00:38:01,300 --> 00:38:02,750 If Luke knew, Luke didn't talk. 565 00:38:02,750 --> 00:38:04,250 You weren't even mentioned in this. 566 00:38:04,250 --> 00:38:05,580 Nobody was mentioned except the two transients. 567 00:38:05,580 --> 00:38:07,420 There's 25 pages of pure oatmeal. 568 00:38:07,420 --> 00:38:09,420 A complete whitewash. 569 00:38:09,420 --> 00:38:10,920 You know, for a dedicated first-class writer 570 00:38:10,920 --> 00:38:14,730 who had the case wrapped up, Luke Ballinger sure sold out. 571 00:38:14,730 --> 00:38:16,510 Well, maybe... maybe he... 572 00:38:16,510 --> 00:38:18,430 he was just trying to protect me. 573 00:38:18,430 --> 00:38:20,930 No... no, I think he had the case solved. 574 00:38:20,930 --> 00:38:22,430 That's why he was killed. 575 00:38:22,430 --> 00:38:23,680 The wife didn't do it. 576 00:38:23,680 --> 00:38:25,490 You were framed. 577 00:38:25,490 --> 00:38:26,990 This chapter's a phony. 578 00:38:26,990 --> 00:38:27,940 Somebody played it both ways. 579 00:38:27,940 --> 00:38:29,910 If I went back without any evidence, 580 00:38:29,910 --> 00:38:30,910 they'd be in the clear. 581 00:38:30,910 --> 00:38:32,410 If I stuck around a and found this phony 582 00:38:32,410 --> 00:38:33,410 and took it back to Claiburne, 583 00:38:33,410 --> 00:38:34,410 they'd still be in the clear. 584 00:38:34,910 --> 00:38:36,830 Now, somebody's still got the genuine last chapter. 585 00:38:36,830 --> 00:38:40,750 Since we both know that... 586 00:38:40,750 --> 00:38:43,040 I'd better get you out of here. 587 00:38:55,600 --> 00:38:57,130 But Joe, you don't understand. 588 00:38:57,640 --> 00:38:59,140 They're my friends. They wouldn't hurt me. 589 00:38:59,140 --> 00:39:01,140 Celia, somebody got you off that boat, 590 00:39:01,140 --> 00:39:02,610 and then dreamed up the two transients, 591 00:39:03,140 --> 00:39:05,440 and it wasn't to save your life. 592 00:39:10,060 --> 00:39:13,400 But Joe... Joe, you don't understand. 593 00:39:13,400 --> 00:39:14,900 They are my friends. 594 00:39:14,900 --> 00:39:16,400 Why, if it hadn't been for George Bigelow... 595 00:39:16,900 --> 00:39:19,410 George Bigelow was helping? 596 00:39:19,410 --> 00:39:20,910 Oh, with your friends, Celia, 597 00:39:20,910 --> 00:39:22,910 a gal don't hardly need no enemies. 598 00:39:22,910 --> 00:39:24,410 For one, we got Barney Ford-- 599 00:39:24,410 --> 00:39:26,410 friendly, apple-stealing cop on the beat-- 600 00:39:26,410 --> 00:39:28,420 who suddenly becomes chief of police. 601 00:39:28,420 --> 00:39:29,380 And then, of course, 602 00:39:29,380 --> 00:39:31,800 we got the plain old common Tommy boy deckhand 603 00:39:31,800 --> 00:39:34,470 who now owns a big, sexy nightclub. 604 00:39:34,470 --> 00:39:35,760 And then, of course, 605 00:39:35,760 --> 00:39:37,260 we have fast-thinking George Bigelow, 606 00:39:37,260 --> 00:39:39,760 who writes checks for $10,000 607 00:39:39,760 --> 00:39:41,260 like I put pennies in parking meters. 608 00:39:41,260 --> 00:39:42,600 Oh, you owe them a lot. 609 00:39:42,600 --> 00:39:44,900 Everybody's got what they want-- and Celia? 610 00:39:44,900 --> 00:39:47,100 She's got her whiskey and guilt. 611 00:39:52,360 --> 00:39:54,830 Oh, Joe, what do we do now? 612 00:39:54,830 --> 00:39:59,110 We? Keep the door locked, especially to friends. 613 00:39:59,110 --> 00:40:03,250 I'll be back... when I get back. 614 00:40:12,010 --> 00:40:13,460 Stop the presses! 615 00:40:13,960 --> 00:40:15,460 Hold the... Hold the... 616 00:40:15,460 --> 00:40:17,460 What is that line, Archer? 617 00:40:17,970 --> 00:40:19,470 Mannix, I'm sorry. 618 00:40:19,470 --> 00:40:20,970 I didn't hear you come in. 619 00:40:20,970 --> 00:40:24,970 I'm too busy trying to woo the muses. 620 00:40:24,970 --> 00:40:26,970 What can I do for you? 621 00:40:26,970 --> 00:40:28,980 Do you have a page projector? Yeah. 622 00:40:28,980 --> 00:40:30,480 Oh, great, We're in business. 623 00:40:30,480 --> 00:40:31,480 I'd like to use it. 624 00:40:37,070 --> 00:40:39,870 This is a page from the first chapter 625 00:40:39,870 --> 00:40:41,710 of Luke Ballinger's manuscript. 626 00:40:46,330 --> 00:40:49,080 Oh, just concentrate on the words I've circled. 627 00:40:53,830 --> 00:40:55,670 Okay. 628 00:40:55,670 --> 00:40:57,170 Now, all the letters nice and clear? 629 00:40:57,170 --> 00:40:59,170 Seem to be. 630 00:40:59,170 --> 00:41:00,560 Blow it up, will you? 631 00:41:07,820 --> 00:41:10,770 Still nice and clear? 632 00:41:10,770 --> 00:41:12,270 Yeah. 633 00:41:12,270 --> 00:41:14,240 How do the "A's look to you? 634 00:41:19,030 --> 00:41:20,360 About like the others. 635 00:41:20,360 --> 00:41:22,700 That's because Ballinger typed "hunt and peck." 636 00:41:22,700 --> 00:41:24,580 You know, with the two index fingers? 637 00:41:25,080 --> 00:41:26,080 Now, when you type hunt and peck, 638 00:41:26,080 --> 00:41:28,090 you hit the keys with equal force, 639 00:41:28,090 --> 00:41:29,920 and all of the letters are equally clear. 640 00:41:29,920 --> 00:41:32,540 Adding up to what? 641 00:41:32,540 --> 00:41:34,760 Let's take a look at this one. 642 00:41:37,210 --> 00:41:40,210 Now, um... that's from the last chapter 643 00:41:40,210 --> 00:41:42,220 of Ballinger's manuscript. 644 00:41:48,560 --> 00:41:50,890 You notice any difference? 645 00:41:50,890 --> 00:41:52,390 None to speak of. 646 00:41:52,390 --> 00:41:55,810 Okay, let's blow it up and take a closer look. 647 00:42:03,990 --> 00:42:08,290 You notice the words "Real" and "anger"? 648 00:42:08,290 --> 00:42:09,990 What about them? 649 00:42:09,990 --> 00:42:11,580 How do the "A's look to you? 650 00:42:18,420 --> 00:42:20,670 They look kind of washed out. 651 00:42:20,670 --> 00:42:23,560 That's because this page-- from the last chapter-- 652 00:42:24,060 --> 00:42:25,560 was typed by a touch typist. 653 00:42:25,560 --> 00:42:29,060 I still don't get it. 654 00:42:29,060 --> 00:42:31,570 A touch typist uses his little fingers 655 00:42:31,570 --> 00:42:32,850 to reach the outside keys, 656 00:42:32,850 --> 00:42:35,100 which means a slightly longer reach 657 00:42:35,100 --> 00:42:36,490 for slightly shorter fingers. 658 00:42:36,490 --> 00:42:40,360 Result-- a slightly lighter stroke. 659 00:42:40,360 --> 00:42:41,860 But then you know that, don't you? 660 00:42:41,860 --> 00:42:42,860 You're a touch typist yourself. 661 00:42:42,860 --> 00:42:45,360 Pretty good one, from what I saw. 662 00:42:45,360 --> 00:42:47,700 What does that prove, Mannix? 663 00:42:47,700 --> 00:42:49,530 Well, both the first and last chapter 664 00:42:50,030 --> 00:42:51,540 were written on the same machine, 665 00:42:51,540 --> 00:42:54,290 but by different people. 666 00:42:54,290 --> 00:42:57,120 Then who wrote the last chapter? 667 00:43:00,630 --> 00:43:01,960 You did. 668 00:43:04,210 --> 00:43:06,630 Now, call the sheriff's office and ask for Captain McGuffrey 669 00:43:06,630 --> 00:43:08,390 and tell him the whole messy story. 670 00:43:08,390 --> 00:43:11,190 I didn't write it. 671 00:43:11,190 --> 00:43:13,560 I don't know what you're talking about. 672 00:43:13,860 --> 00:43:15,440 Who in Costa Real had the know-how 673 00:43:15,440 --> 00:43:18,230 to fake Ballinger's literary style? Fred Archer, 674 00:43:18,450 --> 00:43:20,530 local writer, reporter, editor. 675 00:43:20,530 --> 00:43:23,450 You wrote it because you were covering up something in the Bell case, 676 00:43:23,820 --> 00:43:25,820 either murder or complicity in murder-- which is it? 677 00:43:26,150 --> 00:43:28,740 You were just a reporter 678 00:43:28,740 --> 00:43:30,540 when you were covering the Bell yacht murders. 679 00:43:30,740 --> 00:43:32,330 A jury's going to be awfully curious 680 00:43:32,330 --> 00:43:35,300 to know how you managed to buy the Chronicle right after that-- 681 00:43:35,660 --> 00:43:37,250 what you used for money. 682 00:43:37,250 --> 00:43:39,250 Now, you want to tell me about it? 683 00:43:42,250 --> 00:43:46,840 All right, Archer, you play it your way. 684 00:43:46,840 --> 00:43:48,180 The typewriter will probably 685 00:43:48,480 --> 00:43:50,060 tie you into it anyway. 686 00:43:50,060 --> 00:43:51,010 What typewriter? 687 00:43:51,350 --> 00:43:52,930 The one in Celia Bell's studio. 688 00:43:52,930 --> 00:43:54,930 The typewriter you used to write the phony last chapter. 689 00:43:55,350 --> 00:43:57,770 Your fingerprints are probably all over it. Now, if you decide 690 00:43:57,990 --> 00:43:59,070 to talk about it, you can call me 691 00:43:59,070 --> 00:44:00,070 at Captain McGuffrey's office. 692 00:44:02,770 --> 00:44:03,660 Hold it, Mannix! 693 00:44:11,750 --> 00:44:13,750 Now, I didn't kill anybody. 694 00:44:13,750 --> 00:44:14,620 You know that. 695 00:44:17,450 --> 00:44:19,960 Now, you'd better level with me, Archer. 696 00:44:20,510 --> 00:44:23,010 When you found out there was a carbon copy around I might dig up, 697 00:44:23,010 --> 00:44:24,010 you raced over to Celia's 698 00:44:24,010 --> 00:44:25,510 and whacked out a new ending for me to find, right? 699 00:44:26,010 --> 00:44:27,520 Well... Right! And you're it! 700 00:44:27,510 --> 00:44:28,520 You're the chief new suspect 701 00:44:28,520 --> 00:44:30,020 in the Bell yacht murders. 702 00:44:30,020 --> 00:44:32,020 George Bigelow and Barney Ford 703 00:44:32,020 --> 00:44:34,020 will be sitting in a spectator's section, smiling. 704 00:44:34,020 --> 00:44:35,520 You know, on a second thought, Archer, 705 00:44:35,520 --> 00:44:37,520 you better not call me, 706 00:44:37,520 --> 00:44:39,480 call Dial-A-Prayer. 707 00:44:39,480 --> 00:44:40,480 Mannix! 708 00:44:43,060 --> 00:44:45,650 I didn't know they'd kill Ballinger. 709 00:44:45,650 --> 00:44:46,980 I didn't know that. 710 00:44:49,070 --> 00:44:52,160 I saw Ballinger waiting for a cab. 711 00:44:52,160 --> 00:44:55,160 He was on his way to Celia's. 712 00:44:55,160 --> 00:44:56,910 I picked him up, 713 00:44:57,130 --> 00:44:59,210 and we got to talking. 714 00:44:59,210 --> 00:45:01,470 Well, you know, one writer to another. 715 00:45:01,670 --> 00:45:05,720 And then, all of a sudden, he blurted out the whole thing. 716 00:45:06,090 --> 00:45:07,170 Which is what? 717 00:45:07,550 --> 00:45:10,140 He cracked the case. 718 00:45:10,140 --> 00:45:13,640 He had Chief Ford and Bigelow nailed dead to rights. 719 00:45:14,140 --> 00:45:17,150 He knew they'd killed Eric Bell... 720 00:45:17,150 --> 00:45:18,020 and his secretary. 721 00:45:18,430 --> 00:45:20,020 That they'd framed Celia 722 00:45:20,020 --> 00:45:21,940 and were blackmailing her. 723 00:45:22,270 --> 00:45:23,350 That poor slob had everything... 724 00:45:23,350 --> 00:45:27,270 all written down on paper. 725 00:45:27,660 --> 00:45:30,740 Why did they kill Bell and his secretary? 726 00:45:31,110 --> 00:45:36,200 Bell had his hand in the till. 727 00:45:36,200 --> 00:45:37,700 He and his secretary were running off 728 00:45:37,700 --> 00:45:39,670 with the company money-- a big chunk of it. 729 00:45:40,040 --> 00:45:41,620 Bigelow and Ford found out about it, 730 00:45:41,620 --> 00:45:43,510 and they went out to grab him. 731 00:45:43,790 --> 00:45:46,880 But Bell wouldn't be grabbed, so they killed him. 732 00:45:48,380 --> 00:45:52,880 Celia-- she was already half-unconscious, 733 00:45:53,380 --> 00:45:54,890 so, when she came to, why, 734 00:45:54,890 --> 00:45:56,300 they just let her think she had done it. 735 00:45:56,600 --> 00:45:58,690 How did you get hooked into it? Tommy Carr. 736 00:45:59,110 --> 00:46:01,190 He was asleep below decks. 737 00:46:01,190 --> 00:46:03,190 Heard the fight, saw what happened, 738 00:46:03,690 --> 00:46:05,700 and jumped overboard. 739 00:46:05,700 --> 00:46:07,480 Came straight to me, 740 00:46:07,650 --> 00:46:10,230 one step ahead of Bigelow and Ford. 741 00:46:10,230 --> 00:46:12,240 And sweet, generous George Bigelow offered 742 00:46:12,240 --> 00:46:13,570 to set you both up in business, huh? 743 00:46:13,870 --> 00:46:15,460 When I pointed out to him 744 00:46:15,460 --> 00:46:18,790 it was a lot simpler than killing us both, 745 00:46:19,040 --> 00:46:20,580 and more rewarding, 746 00:46:20,960 --> 00:46:24,830 I dreamed up those transients for him. 747 00:46:25,050 --> 00:46:28,130 And the idea of faking the last chapter, to throw me off. 748 00:46:28,640 --> 00:46:30,090 You kept the original copy 749 00:46:30,090 --> 00:46:31,970 for a little more blackmail leverage. 750 00:46:35,310 --> 00:46:36,640 Where is it, Archer? 751 00:46:36,890 --> 00:46:38,980 In the safe. 752 00:47:01,000 --> 00:47:02,500 "These pale ink on paper, 753 00:47:03,000 --> 00:47:05,510 "one-dimensional concoctions of wily minds. 754 00:47:05,510 --> 00:47:08,510 "These fictions on Barney Ford's office wall 755 00:47:08,510 --> 00:47:10,880 "exist only as fictions on office walls. 756 00:47:11,180 --> 00:47:13,760 "These back-alley transients depicted on poster 757 00:47:13,760 --> 00:47:15,680 "and in the shallow folklore of Costa Real 758 00:47:15,970 --> 00:47:18,050 "exist only as folklore. 759 00:47:18,050 --> 00:47:20,550 "Bell yacht murderers are their authors-- 760 00:47:20,550 --> 00:47:22,060 the draftsmen of death." 761 00:47:22,060 --> 00:47:23,440 He's quite a talker. 762 00:47:25,530 --> 00:47:27,980 "Consider now the role as played in this fantasy by the 763 00:47:28,280 --> 00:47:30,860 "unholy trinity of George Bigelow, Barney Ford 764 00:47:31,280 --> 00:47:32,870 and Tommy Carr." 765 00:47:42,540 --> 00:47:45,580 You give him the manuscript and everything, did you, Fred? 766 00:47:46,000 --> 00:47:49,000 I had to stall him, Barney. 767 00:47:50,800 --> 00:47:52,800 I knew you were coming. 768 00:48:32,210 --> 00:48:35,710 All right, Archer. Now make your phone call. 769 00:49:00,900 --> 00:49:03,410 Are you coming back to Costa Real? 770 00:49:03,410 --> 00:49:04,620 Mm-hmm. For the trial. 771 00:49:04,880 --> 00:49:06,790 Not for any other reason? 772 00:49:07,040 --> 00:49:10,630 Like your former chief of police said, 773 00:49:10,630 --> 00:49:11,970 I'm a foreigner here. 774 00:49:12,220 --> 00:49:14,800 Besides, you've got responsibilities now, Celia. 775 00:49:15,220 --> 00:49:18,590 A $1 million corporation and $1 million decisions. 776 00:49:18,810 --> 00:49:20,840 I need all the help I can get. 777 00:49:22,840 --> 00:49:24,090 Well, I'm afraid that 778 00:49:24,340 --> 00:49:27,400 life in a 90% tax bracket just isn't my scene. 779 00:49:27,400 --> 00:49:29,930 I mean, what do I know from oil depletion allowances 780 00:49:29,930 --> 00:49:31,940 and barrels per day? 781 00:49:31,940 --> 00:49:35,820 What you mean is you're just a wildcatter, Joe. 782 00:49:36,110 --> 00:49:38,690 You're a free soul. 783 00:49:38,690 --> 00:49:40,030 Well, that's not all bad. 784 00:49:40,280 --> 00:49:42,860 It's kind of sad, though, don't you think? 785 00:49:42,860 --> 00:49:46,370 I mean, you being such a free soul and all that, 786 00:49:46,370 --> 00:49:47,370 and I can't be. 787 00:49:47,750 --> 00:49:50,340 That's kind of sad. 788 00:49:50,340 --> 00:49:51,760 Yeah. 789 00:49:52,120 --> 00:49:54,210 Yeah, it is. 790 00:49:59,350 --> 00:50:01,850 So long, handkerchief thief. 56389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.