Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,869 --> 00:03:31,869
Let's go.
2
00:03:50,938 --> 00:03:53,733
It's feeding time, Yank.
3
00:03:55,359 --> 00:03:56,360
Time's up.
4
00:03:57,153 --> 00:03:58,320
You can come out now.
5
00:04:03,826 --> 00:04:05,786
I say your time's up.
6
00:04:07,997 --> 00:04:11,292
Your 30 day holiday is up, Yank.
7
00:04:20,134 --> 00:04:21,218
Get him out of there.
8
00:04:35,024 --> 00:04:36,275
Stand up, here.
9
00:04:47,578 --> 00:04:48,662
Leave him be.
10
00:05:37,920 --> 00:05:41,507
I could drop you rats
right here, you know?
11
00:05:45,511 --> 00:05:48,448
My time in the box was up two days ago.
12
00:05:48,472 --> 00:05:51,767
Your time's up when
I say your time's up.
13
00:05:51,809 --> 00:05:53,811
You want your damn time up, huh?
14
00:06:02,736 --> 00:06:07,408
Don't scare
you none at all, does it?
15
00:06:07,449 --> 00:06:08,450
Gettin' shot.
16
00:06:10,035 --> 00:06:11,954
How about goin' back in the box?
17
00:06:13,455 --> 00:06:15,916
Now that don't sit none
too well, now does it?
18
00:06:20,087 --> 00:06:21,088
Huh?
19
00:06:22,840 --> 00:06:23,841
Say it.
20
00:06:27,136 --> 00:06:30,323
You say it or by God, you
go right back in that box.
21
00:06:30,347 --> 00:06:31,682
I mean it.
22
00:06:39,273 --> 00:06:40,816
Say it!
23
00:06:42,276 --> 00:06:43,277
Say it!
24
00:06:49,658 --> 00:06:53,913
Luke, Joe, help that man
right back up in that box.
25
00:06:58,292 --> 00:06:59,919
Please.
26
00:06:59,960 --> 00:07:00,961
What?
27
00:07:02,254 --> 00:07:03,839
Please.
28
00:07:03,881 --> 00:07:04,882
What?
29
00:07:07,343 --> 00:07:08,844
What'd you say?
30
00:07:08,886 --> 00:07:13,724
Please don't
put me back in the box.
31
00:07:17,478 --> 00:07:20,790
"Please don't put me back in that box."
32
00:07:20,814 --> 00:07:24,544
Damn, I don't
think we made a believer
33
00:07:24,568 --> 00:07:25,569
out of this boy.
34
00:07:31,116 --> 00:07:32,409
You can go.
35
00:07:37,122 --> 00:07:39,583
Don't let me see you fixing
to skip outta here again.
36
00:07:39,625 --> 00:07:40,626
You hear me?
37
00:07:41,627 --> 00:07:43,170
I'll clap you back in that box
38
00:07:43,212 --> 00:07:45,673
I so much see you looking at them walls.
39
00:07:49,385 --> 00:07:50,386
Hey, son!
40
00:07:52,346 --> 00:07:54,390
Ain't you gonna take your friend with ya?
41
00:08:07,111 --> 00:08:12,116
Long live glory.
42
00:08:14,660 --> 00:08:17,663
Long live victory.
43
00:08:44,481 --> 00:08:49,486
Long live glory.
44
00:08:51,822 --> 00:08:54,825
Long live victory.
45
00:11:09,960 --> 00:11:11,378
Mulvey.
46
00:11:12,546 --> 00:11:13,797
- Mulvey.
- What?
47
00:11:15,507 --> 00:11:18,361
- Hey, you're out.
- Mm-hmm.
48
00:11:18,385 --> 00:11:21,054
- You get the Dynamite?
- Yes, yes.
49
00:11:23,724 --> 00:11:25,893
How about the cigar?
50
00:11:25,934 --> 00:11:26,935
Yeah.
51
00:11:27,936 --> 00:11:29,289
Is that what you had in mind, is it?
52
00:11:29,313 --> 00:11:30,480
That'll do.
53
00:11:31,648 --> 00:11:34,693
Oh, the fuse cost me more
than I figured it would
54
00:11:34,735 --> 00:11:37,404
and the letters cost me.
55
00:11:39,198 --> 00:11:40,991
How much did you get for my boots?
56
00:11:42,993 --> 00:11:43,994
Callahan.
57
00:11:44,870 --> 00:11:46,222
Today's the day, you know.
58
00:11:46,246 --> 00:11:47,247
I know.
59
00:15:39,146 --> 00:15:41,898
"Lieutenant Harrison Tibbit,
60
00:15:41,940 --> 00:15:44,734
officer of the Union Army
has been judged guilty
61
00:15:45,652 --> 00:15:47,904
of attempted escape from
this military prison
62
00:15:48,905 --> 00:15:51,384
and the murder while on unlawful flight
63
00:15:51,408 --> 00:15:53,827
of a patriotic Southern civilian citizen
64
00:15:53,869 --> 00:15:55,662
who attempted to apprehend and return
65
00:15:55,704 --> 00:15:57,247
such escaping prisoner.
66
00:15:58,248 --> 00:16:01,001
- "Penalty is execution."
- No, no!
67
00:16:01,042 --> 00:16:03,336
"Under-"
No, no, no, no, no!
68
00:16:07,591 --> 00:16:10,427
- No, no, no, no!
- "Under wartime statute
69
00:16:10,469 --> 00:16:12,822
to the Confederate States
of America accordingly
70
00:16:12,846 --> 00:16:14,598
it is the sentence of the comadante
71
00:16:14,639 --> 00:16:17,058
of this military prison"
No, no, no, no!
72
00:16:17,100 --> 00:16:18,435
"Under wartime statutes
73
00:16:18,477 --> 00:16:21,080
of the Confederate States
of America accordingly.
74
00:16:21,104 --> 00:16:24,816
It is the sentence of the
comandante of this military prison
75
00:16:24,858 --> 00:16:28,028
and on this date,
Lieutenant Tibbet's be shot.
76
00:16:28,904 --> 00:16:30,906
Signed, John Henry
Winder, Brigadier General,
77
00:16:30,947 --> 00:16:32,425
Camp Hook Military Prison,"
No, no, no, no, no!
78
00:16:32,449 --> 00:16:34,927
- "August 6th, 1864."
- No, no, no, no!
79
00:16:34,951 --> 00:16:36,369
May God have mercy on your soul.
80
00:16:36,411 --> 00:16:39,831
No, no, no, no, no, no, no!
81
00:16:40,916 --> 00:16:42,918
Silent! You lost your man.
82
00:16:42,959 --> 00:16:45,045
- No, no, no, no!
- Ready?
83
00:16:46,796 --> 00:16:49,966
No, no, no, no, no!
84
00:16:50,008 --> 00:16:52,344
- Aim!
- No, no, no, no, no!
85
00:16:56,306 --> 00:16:57,307
Fire!
86
00:17:55,407 --> 00:17:57,033
Hey, hey, Colonel.
87
00:17:58,118 --> 00:18:01,454
I got a box of letters
belonging to Lieutenant Tibbet.
88
00:18:01,496 --> 00:18:03,224
Can I put it in with him?
89
00:18:03,248 --> 00:18:04,767
All right, but be quick about it.
90
00:18:04,791 --> 00:18:06,042
Thank you, sir.
91
00:18:10,171 --> 00:18:12,048
All right, soldier,
that'll do. Sergeant!
92
00:18:12,132 --> 00:18:15,176
Hey, what are you doing there?
93
00:18:15,218 --> 00:18:16,845
Come on, let's go. Back to your colonel!
94
00:18:41,411 --> 00:18:43,538
Move back! Shoot if you have to!
95
00:21:38,338 --> 00:21:39,339
Here you go.
96
00:21:39,380 --> 00:21:40,608
Oh, thank you.
97
00:21:40,632 --> 00:21:42,651
Bags will be at the hotel.
98
00:21:42,675 --> 00:21:44,594
Are you staying on here?
99
00:21:44,636 --> 00:21:46,137
Well, for the time being.
100
00:21:47,180 --> 00:21:49,408
I'm on no schedule. Get there eventually.
101
00:21:49,432 --> 00:21:52,268
Colonel Mountford, sir.
102
00:22:07,867 --> 00:22:09,160
Best of luck.
103
00:22:09,202 --> 00:22:10,995
And to you too, Mr. Duffy.
104
00:23:23,443 --> 00:23:24,444
Hey, Macho.
105
00:23:39,000 --> 00:23:40,585
Been a long time.
106
00:23:48,468 --> 00:23:50,762
Well I got beer, brandy.
107
00:24:06,778 --> 00:24:08,947
One now, one later.
108
00:24:17,372 --> 00:24:18,373
Hey, Macho.
109
00:24:20,375 --> 00:24:23,252
You go away and I don't know
if you get shot or what.
110
00:24:25,421 --> 00:24:27,221
And then you come back
and you don't even say,
111
00:24:27,715 --> 00:24:28,716
"Hey, Juan."
112
00:24:30,760 --> 00:24:31,761
Hey, Juan.
113
00:24:39,519 --> 00:24:40,520
Hey, Macho.
114
00:24:44,232 --> 00:24:45,483
Can I ask you a question?
115
00:24:46,359 --> 00:24:47,986
Where you been now for a year?
116
00:24:49,988 --> 00:24:50,989
Prison?
117
00:24:52,907 --> 00:24:53,908
Uh-huh.
118
00:25:00,456 --> 00:25:02,518
Honey, I
knew why you were so shy
119
00:25:02,542 --> 00:25:03,353
and different when
120
00:25:03,377 --> 00:25:05,169
- you came home.
- You did?
121
00:25:05,211 --> 00:25:07,064
Of course, the war.
122
00:25:07,088 --> 00:25:10,216
All you could think about
was your arms, silly.
123
00:25:10,258 --> 00:25:13,052
That's why I wasn't a bit
put off by all your excuses.
124
00:25:13,094 --> 00:25:15,805
I just wanted
things to be ready for you.
125
00:25:18,182 --> 00:25:19,392
The past is past.
126
00:25:20,977 --> 00:25:23,479
We're married and happy,
127
00:25:23,521 --> 00:25:25,940
and we'll have a marvelous,
happy life together.
128
00:25:27,108 --> 00:25:28,109
If I can trust you.
129
00:25:29,694 --> 00:25:30,695
Trust me?
130
00:25:32,405 --> 00:25:34,866
To undo the two top buttons on my dress.
131
00:25:36,367 --> 00:25:37,618
Only the top two.
132
00:25:38,661 --> 00:25:39,954
I promise nothing.
133
00:25:43,666 --> 00:25:46,627
I had no idea I had
such an uncontrollable.
134
00:25:46,669 --> 00:25:49,213
It's no more than you can expect
135
00:25:49,255 --> 00:25:51,108
when you dash off with a man
136
00:25:51,132 --> 00:25:54,427
you've only known since childhood.
137
00:26:24,082 --> 00:26:28,544
Honey, I've lost old battles
in less time than that.
138
00:26:42,892 --> 00:26:46,771
I shall require 40 minutes and 10 seconds
139
00:26:46,813 --> 00:26:49,398
for a shave and a bath
at the local barbershop.
140
00:26:50,358 --> 00:26:52,628
Now if you think you can accomplish
141
00:26:52,652 --> 00:26:54,570
whatever it is you have to do
142
00:26:54,612 --> 00:26:56,989
across the hall in the genuine marble tub
143
00:26:58,282 --> 00:26:59,826
in approximately the same time.
144
00:27:01,452 --> 00:27:02,745
Yes, sir.
145
00:27:26,686 --> 00:27:27,854
He's closed.
146
00:27:52,503 --> 00:27:56,608
So what'll it be? Bar whiskey,
beer or something fancy?
147
00:27:56,632 --> 00:27:58,092
Whiskey's fine.
148
00:28:03,347 --> 00:28:04,599
You stock champagne.
149
00:28:07,226 --> 00:28:09,145
Well, I don't know. Got one bottle.
150
00:28:10,521 --> 00:28:12,356
I don't know what year it is.
151
00:28:13,649 --> 00:28:15,401
But this belongs to another fella.
152
00:28:17,195 --> 00:28:18,321
How much does he pay?
153
00:28:20,031 --> 00:28:23,159
Why you think I'm trying to
work you for the extra dollar?
154
00:28:23,201 --> 00:28:24,202
Make a price.
155
00:28:26,287 --> 00:28:27,997
It's important to me.
156
00:28:28,039 --> 00:28:31,435
He'd bust my head.
157
00:28:31,459 --> 00:28:33,419
He knows I only had two bottles.
158
00:28:33,461 --> 00:28:35,046
Is this enough?
159
00:28:41,802 --> 00:28:43,930
Now don't let him see ya.
160
00:28:45,097 --> 00:28:46,307
By Joe, he's gonna yell.
161
00:28:56,567 --> 00:28:57,568
Hey.
162
00:28:59,320 --> 00:29:00,738
Hey, mister.
163
00:29:18,547 --> 00:29:19,548
Hey.
164
00:29:20,758 --> 00:29:21,968
You left with my bottle.
165
00:29:22,009 --> 00:29:23,594
Now you gonna bring it back?
166
00:29:25,554 --> 00:29:27,640
Your argument isn't with me.
167
00:29:29,725 --> 00:29:31,519
You keep walking I'm gonna shoot you
168
00:29:31,560 --> 00:29:33,038
right between the shoulder blades
169
00:29:33,062 --> 00:29:34,790
and take a chance the bottle don't break
170
00:29:34,814 --> 00:29:36,148
when it hits the ground.
171
00:29:42,405 --> 00:29:44,615
The bartender has been well paid.
172
00:29:45,658 --> 00:29:47,785
If you have something
to say, say it to him.
173
00:29:52,415 --> 00:29:53,416
Hey!
174
00:29:57,128 --> 00:29:57,962
When you get to that gun,
175
00:29:58,004 --> 00:29:59,922
make up your mind one way or another.
176
00:30:06,345 --> 00:30:07,888
Let me make it clear.
177
00:30:08,764 --> 00:30:11,434
I do not respond to threats.
178
00:30:31,620 --> 00:30:32,621
David!
179
00:30:47,219 --> 00:30:48,220
Oh, help!
180
00:30:51,682 --> 00:30:56,354
He's dead, misses.
181
00:31:02,360 --> 00:31:03,527
You and you.
182
00:31:15,873 --> 00:31:18,876
I'm gonna save as both a
lot of trouble, Sheriff.
183
00:31:18,918 --> 00:31:19,710
- No!
- You seen him
184
00:31:19,752 --> 00:31:21,420
- go for the gun.
- Yeah.
185
00:31:22,880 --> 00:31:24,608
He reached for it first, all right.
186
00:31:24,632 --> 00:31:26,735
Is that the way you saw it?
187
00:31:26,759 --> 00:31:27,695
Yep.
188
00:31:27,719 --> 00:31:30,638
You seen it was my bottle he took.
189
00:31:30,679 --> 00:31:33,015
That's right. It was his bottle.
190
00:31:35,810 --> 00:31:37,603
Anybody see it different?
191
00:32:51,051 --> 00:32:53,220
Good morning, Mr. Duffy.
192
00:32:54,430 --> 00:32:57,224
I came as soon as I got your note.
193
00:32:57,266 --> 00:32:58,934
I've come on my own here.
194
00:32:59,977 --> 00:33:02,480
I didn't think you'd want
to see anyone just yet.
195
00:33:03,606 --> 00:33:04,648
We're all very sorry.
196
00:33:07,026 --> 00:33:10,446
We're honored to have
known Colonel, Colonel.
197
00:33:12,072 --> 00:33:14,050
- Mountford.
- Colonel Mountford.
198
00:33:14,074 --> 00:33:15,075
Yeah.
199
00:33:17,870 --> 00:33:18,871
Will you help me?
200
00:33:19,830 --> 00:33:22,458
I don't know anyone else around here.
201
00:33:22,500 --> 00:33:23,709
Here's David's money.
202
00:33:23,751 --> 00:33:25,544
Would you pay these people, please?
203
00:33:27,880 --> 00:33:30,466
The judge says they can't
do anything to that man.
204
00:33:30,508 --> 00:33:31,800
How is that possible?
205
00:33:33,135 --> 00:33:36,388
Huh? Oh, he's long gone, Miss.
206
00:33:36,430 --> 00:33:38,825
But someone had the influence
207
00:33:38,849 --> 00:33:41,977
or the money to free him.
208
00:33:45,856 --> 00:33:47,191
Miss Mountford.
209
00:33:49,276 --> 00:33:52,530
My husband was my
whole world, Mr. Duffy.
210
00:33:52,571 --> 00:33:54,740
If we were going to tree that man,
211
00:33:54,782 --> 00:33:56,283
how would we go about it?
212
00:33:57,993 --> 00:33:59,638
We get off letters to the authorities
213
00:33:59,662 --> 00:34:00,871
and talk to some lawmen.
214
00:34:04,291 --> 00:34:05,334
Who is this man?
215
00:34:06,293 --> 00:34:08,087
We go through all this for what?
216
00:34:18,180 --> 00:34:19,407
The man I'm looking for is the one
217
00:34:19,431 --> 00:34:20,766
that got me put in prison.
218
00:34:26,021 --> 00:34:30,025
He planned to be a remount
dealer for the army.
219
00:34:33,028 --> 00:34:35,656
Offered to buy 600 horses from me.
220
00:34:37,866 --> 00:34:39,702
He gave me this paper to sign.
221
00:34:39,743 --> 00:34:42,413
I thought it was a bill of sale.
222
00:34:45,207 --> 00:34:47,042
So I put my mark to it.
223
00:34:50,045 --> 00:34:52,590
Found out it was enlistment papers.
224
00:34:55,259 --> 00:34:57,136
The authorities gave me a choice.
225
00:34:58,846 --> 00:35:00,472
Go to war or go to prison.
226
00:35:02,516 --> 00:35:04,685
Well, it wasn't my war.
227
00:35:11,775 --> 00:35:16,780
You know, for the $25 more or
less he got for recruiting me...
228
00:35:19,825 --> 00:35:23,746
...spent a year, winter and summer,
229
00:35:23,787 --> 00:35:27,750
with rats and red ants feeding off of me.
230
00:35:32,921 --> 00:35:37,593
Will we follow him all
the way to California?
231
00:35:37,635 --> 00:35:39,720
If need be.
232
00:35:41,055 --> 00:35:43,015
You'll know this man
when you see him, huh?
233
00:35:46,101 --> 00:35:49,063
Well I couldn't miss
that dude a mile off.
234
00:35:53,942 --> 00:35:56,779
His name's Duffy.
235
00:35:58,322 --> 00:36:01,825
And he's got a real
liking for yellow shoes.
236
00:36:14,254 --> 00:36:17,359
Alexandra. Alexandra.
237
00:36:17,383 --> 00:36:18,967
Who is it?
238
00:36:19,009 --> 00:36:21,595
Telegram, Alexandra. Good news.
239
00:36:21,637 --> 00:36:22,930
Here, read it.
240
00:36:22,971 --> 00:36:24,014
Yes, but...
241
00:36:24,973 --> 00:36:27,476
All right. I'm coming.
242
00:36:33,023 --> 00:36:35,651
Here. Read it aloud.
243
00:36:35,693 --> 00:36:38,696
I didn't get a chance to look
it over in the post office.
244
00:36:40,364 --> 00:36:42,157
"Concerning Macho Callahan."
245
00:36:42,199 --> 00:36:44,076
The original charge is desertion.
246
00:36:44,118 --> 00:36:46,954
Prisoner was confined in
Camp Hook Military Prison
247
00:36:46,995 --> 00:36:50,975
from which he escaped July 12th, 1864.
248
00:36:50,999 --> 00:36:52,918
Several members of the Texas Reserves
249
00:36:52,960 --> 00:36:54,420
were killed in his escape.
250
00:36:54,461 --> 00:36:56,588
Two officers were injured
and property belonging
251
00:36:56,630 --> 00:36:59,174
to the Confederate States
of America was damaged.
252
00:36:59,216 --> 00:37:01,903
The charge is wartime
desertion and murder.
253
00:37:01,927 --> 00:37:05,723
A $150 reward will be
forthcoming upon his delivery
254
00:37:05,764 --> 00:37:07,659
to any army post.
255
00:37:07,683 --> 00:37:10,519
"Signed, Brigadier General
John Henry Winder."
256
00:37:14,231 --> 00:37:16,567
Ah, these were in the post office.
257
00:37:22,489 --> 00:37:25,451
Ah, they're in the territories now.
258
00:37:25,492 --> 00:37:28,179
You'll have to get them into
Confederate jurisdiction.
259
00:37:28,203 --> 00:37:30,372
Say Texas.
260
00:37:30,414 --> 00:37:32,624
And there are two of them,
Callahan and a Mexican.
261
00:37:32,666 --> 00:37:34,686
And nobody in his right
mind going take 'em both
262
00:37:34,710 --> 00:37:36,813
for only $150.
263
00:37:36,837 --> 00:37:38,606
Raise the reward to a thousand dollars.
264
00:37:38,630 --> 00:37:41,049
I'll post the money with the
authorities in the morning.
265
00:37:44,261 --> 00:37:46,096
How far to Fort Ray?
266
00:37:47,431 --> 00:37:52,120
From here? Mm, about
200 miles more or less.
267
00:37:52,144 --> 00:37:53,854
This stuff is hot!
268
00:37:58,692 --> 00:38:01,278
Well that's where he's gonna go.
269
00:38:01,320 --> 00:38:03,489
He makes his living in cards and gambling.
270
00:38:04,907 --> 00:38:08,827
Hit the cowhands clean
so he figures he's gonna...
271
00:38:11,079 --> 00:38:12,414
...hit the soldiers next.
272
00:38:12,456 --> 00:38:14,541
Texas is not a good idea for you, Macho.
273
00:38:17,419 --> 00:38:20,547
There are too many soldiers.
That's very dangerous.
274
00:38:21,673 --> 00:38:22,966
Well that's where we're going.
275
00:38:29,389 --> 00:38:32,267
The dumbest saddle bronc in New Mex
276
00:38:32,309 --> 00:38:34,686
knows better how to
treat a lady than you do.
277
00:38:34,728 --> 00:38:36,289
Why you just don't know how to show a lady
278
00:38:36,313 --> 00:38:38,398
any attention at all, now do ya?
279
00:38:38,440 --> 00:38:40,794
You don't even know how
to be nice to a lady.
280
00:38:40,818 --> 00:38:41,920
As a matter of fact,
281
00:38:41,944 --> 00:38:44,363
I think maybe I'm just
wasting my time with you.
282
00:39:05,551 --> 00:39:10,013
I'm perfectly away why
you want to go to Fort Ray.
283
00:39:10,055 --> 00:39:12,516
Soldiers gamble pretty
freely, don't they, Duffy?
284
00:39:14,393 --> 00:39:16,311
The money you gave me is long gone.
285
00:39:17,396 --> 00:39:19,273
That and the rest.
286
00:39:20,649 --> 00:39:23,110
We've been to all the logical places.
287
00:39:23,151 --> 00:39:25,320
Now it's time I turn to what I know.
288
00:39:29,366 --> 00:39:31,577
I know pretty much why
you don't wanna quit.
289
00:39:33,203 --> 00:39:34,830
You don't wanna go home losers.
290
00:39:36,331 --> 00:39:39,084
Hell, honey, I make my living
off men with that philosophy.
291
00:39:39,126 --> 00:39:40,502
They never go home winners.
292
00:39:47,426 --> 00:39:51,680
If you was to call in your
end of the reward money,
293
00:39:52,598 --> 00:39:54,099
something we could work with.
294
00:39:55,684 --> 00:39:59,479
There's $850 sitting with the authorities
295
00:39:59,521 --> 00:40:02,316
doing not a wit of good to man or beast.
296
00:40:05,736 --> 00:40:06,862
The reward stays.
297
00:40:56,495 --> 00:40:58,580
That's the last money
you're gonna take off me.
298
00:40:58,622 --> 00:41:00,832
"Well if you can't stand the heat,
299
00:41:00,874 --> 00:41:02,918
"get out of the griddle," as the man says.
300
00:41:07,214 --> 00:41:08,632
Who need any fun?
301
00:41:10,300 --> 00:41:11,468
You got one.
302
00:41:12,803 --> 00:41:14,221
Hey, Macho.
303
00:41:14,262 --> 00:41:15,931
All right.
304
00:41:18,266 --> 00:41:19,685
Hey, Macho.
305
00:41:19,726 --> 00:41:22,270
I found a game over there and I was...
306
00:41:30,320 --> 00:41:31,321
Sick.
307
00:41:43,083 --> 00:41:44,918
The name of the game is horseshoes.
308
00:41:46,336 --> 00:41:48,422
Put the iron shoe around
that little stake out there
309
00:41:48,463 --> 00:41:52,467
and get yourself three
points and world fame.
310
00:41:54,302 --> 00:41:55,387
What'll we play for?
311
00:41:57,180 --> 00:41:59,182
Straight dollar a point.
312
00:41:59,224 --> 00:42:00,308
Partners split.
313
00:42:01,518 --> 00:42:02,996
Any side action's up to you.
314
00:42:03,020 --> 00:42:04,521
How's $5 a point?
315
00:42:06,773 --> 00:42:08,042
All right.
316
00:42:08,066 --> 00:42:11,611
We got it. Why don't
you go first, Duffy?
317
00:42:30,797 --> 00:42:32,382
Good little town.
318
00:42:33,467 --> 00:42:34,468
It seems it.
319
00:42:43,769 --> 00:42:46,354
You don't leave a man much.
320
00:42:46,396 --> 00:42:49,608
Ah, figure a man should
go after the tough one.
321
00:42:50,776 --> 00:42:52,235
Play a force in game.
322
00:42:54,613 --> 00:42:57,115
Do onto others before
they do onto you, right?
323
00:43:00,285 --> 00:43:01,286
That's the idea.
324
00:43:16,093 --> 00:43:18,821
Maybe I should have stuck to
Mother when I go out to play.
325
00:43:18,845 --> 00:43:20,597
Now there was a game I was good at.
326
00:43:22,015 --> 00:43:24,118
You're a card player.
327
00:43:24,142 --> 00:43:29,147
Oh yeah, cards, pool
playing, hop scotch.
328
00:43:31,233 --> 00:43:32,668
Gambling your business?
329
00:43:32,692 --> 00:43:34,903
Oh, lordy no, I do government work.
330
00:43:37,781 --> 00:43:38,782
Is that right?
331
00:43:41,284 --> 00:43:42,869
I'll make it one brush.
332
00:43:47,207 --> 00:43:48,208
How about you?
333
00:43:49,835 --> 00:43:52,129
What kind of work you been doin'?
334
00:43:55,173 --> 00:43:56,675
Recovering work.
335
00:44:36,631 --> 00:44:38,049
Sergeant!
336
00:44:39,134 --> 00:44:40,552
Hey, Sergeant.
337
00:45:30,977 --> 00:45:33,104
- Coffee.
- Oh goddamn, anyhow!
338
00:45:36,691 --> 00:45:38,211
If I got to clean it one more time,
339
00:45:38,235 --> 00:45:40,070
I'm gonna take to preaching instead.
340
00:45:41,613 --> 00:45:43,448
You know all the words really?
341
00:45:46,826 --> 00:45:50,080
You ever stop to wonder if
she might be leveling with us?
342
00:45:51,623 --> 00:45:56,020
That'd be funny we come to find out
343
00:45:56,044 --> 00:45:59,297
that there was no thousand dollar reward.
344
00:45:59,339 --> 00:46:02,342
She just wanted us to take
care of some man friend.
345
00:46:03,385 --> 00:46:04,570
- Women do that.
- Yeah, for this long,
346
00:46:04,594 --> 00:46:06,179
it wouldn't be funny.
347
00:46:13,603 --> 00:46:15,443
We puttin' up here for
the night, are we ma'am?
348
00:46:15,480 --> 00:46:17,816
No time. He's only an hour ahead of us.
349
00:46:17,857 --> 00:46:19,442
We'll catch up with him tonight.
350
00:46:20,819 --> 00:46:22,529
Lord be praised.
351
00:46:22,570 --> 00:46:24,155
Come on. Keep up.
352
00:47:47,155 --> 00:47:48,156
Come on!
353
00:48:11,012 --> 00:48:12,931
And then I arrived here
354
00:48:12,972 --> 00:48:14,307
at this gambling house.
355
00:48:15,558 --> 00:48:18,937
I should be in Houston
in eight or nine days
356
00:48:20,021 --> 00:48:22,607
if this little lady here
don't hold me up too much.
357
00:48:26,986 --> 00:48:29,090
Now look, honey, I've been
lucky at the tables down there
358
00:48:29,114 --> 00:48:30,115
for two days.
359
00:48:54,764 --> 00:48:56,325
How's the letter writing business?
360
00:48:56,349 --> 00:48:58,810
- Bore all day.
- Aye, not so bad.
361
00:48:59,644 --> 00:49:02,623
Damn site less than 50 or
60 a week two months ago.
362
00:49:02,647 --> 00:49:04,750
Well, the letter writing
was good enough for a while.
363
00:49:04,774 --> 00:49:06,192
It's just run its course.
364
00:49:08,445 --> 00:49:09,446
1600.
365
00:49:10,989 --> 00:49:13,199
Well, I can remember
when it wasn't but 1150.
366
00:49:14,576 --> 00:49:15,719
Make up your mind or something.
367
00:49:15,743 --> 00:49:17,328
You spin like circum.
368
00:49:20,123 --> 00:49:22,750
Did I ever think to mention to you
369
00:49:22,792 --> 00:49:25,378
there were easier ways to come by money
370
00:49:25,420 --> 00:49:26,921
to stick on that reward offer?
371
00:49:28,339 --> 00:49:29,340
You mentioned.
372
00:49:30,216 --> 00:49:32,135
You know, I could be talked
373
00:49:32,177 --> 00:49:34,012
into going after that fella myself.
374
00:49:35,430 --> 00:49:37,223
It wouldn't cost you nothing either.
375
00:49:42,228 --> 00:49:44,022
I got to go over to Jimmy's for a while.
376
00:49:44,063 --> 00:49:45,648
Mind the store for me, would ya?
377
00:49:51,446 --> 00:49:52,447
Howdy, Misses.
378
00:49:54,866 --> 00:49:55,867
Howdy, Harry.
379
00:49:57,285 --> 00:49:58,096
Who are you writing a letter on?
380
00:49:58,120 --> 00:49:59,597
Evening, Yancy.
381
00:49:59,621 --> 00:50:01,623
You're number five customer today.
382
00:50:01,664 --> 00:50:02,874
See you later, honey.
383
00:50:31,069 --> 00:50:33,821
Well, you'll find an
extra 10 cents in there
384
00:50:33,863 --> 00:50:36,592
when you go to counting.
385
00:50:36,616 --> 00:50:38,928
Got me a raise today.
386
00:50:38,952 --> 00:50:40,370
I'm proud of you, Yancy.
387
00:50:40,411 --> 00:50:42,163
You deserved it.
388
00:50:42,205 --> 00:50:44,249
Yes, 'em. It...
389
00:50:48,878 --> 00:50:51,106
Four already today, huh?
390
00:50:51,130 --> 00:50:52,650
That's right.
391
00:50:52,674 --> 00:50:53,675
Mm-hmm.
392
00:50:54,592 --> 00:50:57,387
All of 'em asked you upstairs, I expect.
393
00:50:58,388 --> 00:50:59,389
Just three,
394
00:51:00,098 --> 00:51:02,767
but there were a few others
who didn't even pretend
395
00:51:02,809 --> 00:51:04,394
they wanted me to write letters.
396
00:51:09,274 --> 00:51:10,358
Dear Mom,
397
00:51:11,693 --> 00:51:15,029
Well it was another hot one today.
398
00:51:16,573 --> 00:51:18,992
Me and Petey, we started out...
399
00:51:32,714 --> 00:51:34,132
How's it going?
400
00:51:37,343 --> 00:51:38,428
Hey, Macho.
401
00:51:41,431 --> 00:51:43,683
I never seen one like that.
402
00:51:45,059 --> 00:51:47,145
He's all over gold.
403
00:51:47,186 --> 00:51:48,688
He's a golden god.
404
00:51:49,939 --> 00:51:53,192
Looking to get knocked over the head.
405
00:51:56,404 --> 00:51:58,906
I think he's beautiful. Gee.
406
00:52:05,163 --> 00:52:07,999
Mr. Tibble said as I
had done my job real good.
407
00:52:08,041 --> 00:52:10,501
So he gave me a dollar a week raise.
408
00:52:12,003 --> 00:52:15,006
Mr. Tibble will likely snatch
them bulls he gets wind of it.
409
00:52:20,094 --> 00:52:21,888
Well, anyway.
410
00:52:21,929 --> 00:52:22,930
My God.
411
00:52:24,390 --> 00:52:26,225
Is something wrong, Misses?
412
00:52:26,267 --> 00:52:28,662
Yancy, you see that man
down there at table two.
413
00:52:28,686 --> 00:52:30,748
The one with a beard facing us.
414
00:52:30,772 --> 00:52:32,207
Go down there and see
that he doesn't get away
415
00:52:32,231 --> 00:52:33,250
until Harry gets back.
416
00:52:33,274 --> 00:52:36,253
Well sure, but what'd he
do, insult you or something?
417
00:52:36,277 --> 00:52:37,320
Yes, hurry.
418
00:52:42,575 --> 00:52:44,202
Don't let anybody leave table two.
419
00:52:47,830 --> 00:52:48,915
Called it.
420
00:52:50,208 --> 00:52:53,586
Bill, go over to Jimmy's
and get Harry right away.
421
00:52:53,628 --> 00:52:54,629
Give me three.
422
00:52:56,214 --> 00:52:57,757
One.
423
00:52:57,799 --> 00:53:00,343
I'll take one.
424
00:53:00,385 --> 00:53:01,386
Mister.
425
00:53:02,595 --> 00:53:07,600
You!
426
00:53:07,850 --> 00:53:09,602
I understand you insulted the lady.
427
00:53:17,110 --> 00:53:18,111
No.
428
00:53:18,820 --> 00:53:20,029
Well she says you did.
429
00:53:27,453 --> 00:53:29,622
It's not possible. I never met a lady.
430
00:53:34,127 --> 00:53:35,336
Well you met this one.
431
00:53:36,754 --> 00:53:38,256
There she is right over there.
432
00:53:48,307 --> 00:53:50,160
If I don't remember meeting the lady,
433
00:53:50,184 --> 00:53:52,729
I damn sure don't remember insulting her.
434
00:53:52,770 --> 00:53:53,771
$4.
435
00:53:54,522 --> 00:53:56,858
I think you better stand up, Mister.
436
00:54:08,035 --> 00:54:09,370
I just assume not.
437
00:54:14,333 --> 00:54:15,877
- All righty.
- Hey, hold on, Yancy.
438
00:54:15,918 --> 00:54:17,670
That fella will likely hurt ya.
439
00:54:20,047 --> 00:54:21,674
Yancy!
440
00:54:36,814 --> 00:54:38,417
Harry, over here!
441
00:54:38,441 --> 00:54:42,546
The man who killed my
husband, Callahan. Stop him!
442
00:54:42,570 --> 00:54:44,447
There he is over there!
443
00:54:44,489 --> 00:54:47,116
Don't let him get away!
444
00:54:47,158 --> 00:54:48,159
Stop!
445
00:54:52,163 --> 00:54:54,457
Hey, you! Hold it right there!
446
00:55:06,219 --> 00:55:07,220
Ow!
447
00:55:54,851 --> 00:55:57,061
It's the letter writing lady.
448
00:55:57,103 --> 00:55:58,729
She stays pretty good.
449
00:56:36,809 --> 00:56:37,977
How far are you going?
450
00:56:39,979 --> 00:56:41,022
Farther than this.
451
00:56:45,192 --> 00:56:47,987
Hey, Macho, she takes
the gold man's ring.
452
00:57:48,839 --> 00:57:49,840
Hey.
453
00:57:55,721 --> 00:57:58,057
How come you said I insulted ya?
454
00:57:58,099 --> 00:58:00,184
The boy made a mistake.
455
00:58:33,426 --> 00:58:36,595
You don't need to make up that bunk.
456
00:58:39,348 --> 00:58:40,933
We'll use this one.
457
00:59:43,037 --> 00:59:44,848
Well now are you one of
them that's gotta be told
458
00:59:44,872 --> 00:59:47,124
you got real pretty
eyes or some damn thing?
459
00:59:59,386 --> 01:00:02,532
Do you remember a place
called Junction City?
460
01:00:02,556 --> 01:00:03,557
No.
461
01:00:05,267 --> 01:00:06,477
You killed a man there...
462
01:00:10,356 --> 01:00:12,024
...for a bottle of champagne.
463
01:00:25,121 --> 01:00:27,432
His name was David Mountford.
464
01:00:27,456 --> 01:00:29,166
If you say so.
465
01:00:29,208 --> 01:00:30,668
He was my husband!
466
01:01:52,041 --> 01:01:54,793
No!
467
01:02:58,607 --> 01:02:59,692
Hey, Macho.
468
01:03:32,933 --> 01:03:35,185
She followed me across Texas...
469
01:03:38,981 --> 01:03:40,607
...halfway across New Mexico...
470
01:03:45,404 --> 01:03:47,031
...because I killed her husband.
471
01:03:49,575 --> 01:03:51,577
She really tried to kill you, huh?
472
01:03:55,080 --> 01:03:58,334
Is she dead?
473
01:04:01,378 --> 01:04:02,379
I don't think so.
474
01:04:05,674 --> 01:04:09,011
Man, I better go inside and help her.
475
01:04:09,053 --> 01:04:10,054
Juan.
476
01:04:13,974 --> 01:04:14,975
Yeah.
477
01:04:18,020 --> 01:04:19,480
Go do what you can for her.
478
01:04:35,287 --> 01:04:37,956
Your head is still bleeding.
479
01:04:37,998 --> 01:04:39,833
And you're hair, I'm...
480
01:04:42,920 --> 01:04:44,213
I'm sorry, Senorita.
481
01:05:02,481 --> 01:05:03,649
Why didn't he kill me?
482
01:05:06,902 --> 01:05:07,903
I don't know.
483
01:05:10,864 --> 01:05:11,865
Funny.
484
01:05:38,434 --> 01:05:40,102
Get the traps and set a line.
485
01:05:41,228 --> 01:05:43,522
That will take many days.
486
01:05:43,564 --> 01:05:44,565
So what?
487
01:05:47,693 --> 01:05:49,862
Are we not going to Felicidad?
488
01:05:49,903 --> 01:05:50,904
Later.
489
01:05:53,907 --> 01:05:54,908
What about her?
490
01:06:00,414 --> 01:06:01,999
Give me a hand with the traps.
491
01:06:03,792 --> 01:06:05,252
Macho. What about her?
492
01:06:20,934 --> 01:06:21,935
Look after her.
493
01:06:23,312 --> 01:06:24,480
And don't touch her.
494
01:06:56,220 --> 01:07:00,200
And you tell the guard
to put up his hands.
495
01:07:00,224 --> 01:07:01,266
If he doesn't...
496
01:07:03,519 --> 01:07:04,520
...you shoot him.
497
01:07:05,687 --> 01:07:07,624
But you must never shoot
the stagecoach driver
498
01:07:07,648 --> 01:07:11,693
because then the horses will run away.
499
01:07:21,828 --> 01:07:22,829
What is it?
500
01:07:27,417 --> 01:07:31,129
Oh, well...
501
01:07:31,171 --> 01:07:32,172
Me?
502
01:07:33,423 --> 01:07:34,424
Why?
503
01:07:35,509 --> 01:07:36,510
Why?
504
01:07:37,636 --> 01:07:40,472
Well, all these things, I tell you...
505
01:07:42,891 --> 01:07:44,977
...and all the things I know.
506
01:07:46,895 --> 01:07:49,356
The people that steal
men's wallets in the alley.
507
01:07:50,816 --> 01:07:51,900
The cheating at cards.
508
01:07:53,277 --> 01:07:54,611
And the stealing of horses.
509
01:07:56,780 --> 01:07:58,323
You're a very nice lady who,
510
01:07:59,491 --> 01:08:01,159
who can write beautiful letters.
511
01:08:02,035 --> 01:08:04,162
And can perhaps teach me many good things.
512
01:08:08,959 --> 01:08:10,794
So instead I teach you...
513
01:08:15,841 --> 01:08:17,259
...stealing of horses.
514
01:08:17,301 --> 01:08:22,306
It's funny, no?
515
01:08:25,434 --> 01:08:26,852
Your stories are marvelous.
516
01:08:29,313 --> 01:08:33,650
They helped me to know you better.
517
01:08:40,866 --> 01:08:41,867
Know me?
518
01:08:43,327 --> 01:08:44,328
Me and Macho?
519
01:08:47,331 --> 01:08:50,542
No.
520
01:08:51,418 --> 01:08:52,419
No, never.
521
01:08:55,589 --> 01:08:59,718
You see, up here is not the
place to really understand.
522
01:09:02,596 --> 01:09:03,764
Here is to understand.
523
01:09:12,022 --> 01:09:13,273
You're a very nice lady.
524
01:09:15,025 --> 01:09:16,109
Why don't you go home?
525
01:09:17,694 --> 01:09:20,489
Have a nice, beautiful life.
526
01:09:24,576 --> 01:09:26,078
And maybe a piano.
527
01:09:34,753 --> 01:09:35,754
Juan!
528
01:09:36,546 --> 01:09:39,633
Bear!
529
01:09:45,472 --> 01:09:46,473
Juan, bear!
530
01:10:47,033 --> 01:10:49,035
Now take it easy, pal.
531
01:10:58,211 --> 01:10:59,212
Get a rope!
532
01:11:01,757 --> 01:11:02,758
Come on.
533
01:11:05,802 --> 01:11:07,363
Come on.
534
01:11:07,387 --> 01:11:08,388
Why?
535
01:11:10,140 --> 01:11:11,475
He can't make it on his own.
536
01:11:22,944 --> 01:11:24,613
We're gonna take him to Felicidad.
537
01:11:56,520 --> 01:11:58,271
Where is Felicidad?
538
01:11:59,898 --> 01:12:00,941
It's in the desert.
539
01:12:03,485 --> 01:12:04,653
What do you do there?
540
01:12:07,781 --> 01:12:08,824
It's in the canyon.
541
01:12:12,994 --> 01:12:15,664
A couple of thousand of
acres of good grass. Good.
542
01:12:20,210 --> 01:12:21,294
Water.
543
01:12:21,336 --> 01:12:22,504
Tell her what you do.
544
01:12:27,217 --> 01:12:28,802
Go hunting a while.
545
01:12:31,346 --> 01:12:32,157
Mm.
546
01:12:32,181 --> 01:12:33,348
Drink with your friends.
547
01:12:36,351 --> 01:12:38,728
And you go and visit Consuelo Rodriguez.
548
01:12:41,606 --> 01:12:42,607
Two or three times.
549
01:12:46,111 --> 01:12:47,487
It lasts four or five days.
550
01:12:49,155 --> 01:12:50,156
Like always.
551
01:13:07,966 --> 01:13:09,885
Think I'll go to bed.
552
01:13:15,807 --> 01:13:17,767
You come and go as you please.
553
01:13:23,356 --> 01:13:25,025
Got enough water?
554
01:13:27,485 --> 01:13:30,071
Two canteens. Biscuits.
555
01:13:31,031 --> 01:13:32,032
Some meat.
556
01:13:32,991 --> 01:13:35,660
Plenty for a little trip like that.
557
01:13:38,580 --> 01:13:39,664
How's the horse?
558
01:13:39,706 --> 01:13:41,976
Shoes okay. Saddle, okay.
559
01:13:42,000 --> 01:13:43,001
Blanket, okay.
560
01:13:45,962 --> 01:13:48,715
I even asked the horse how he feels today.
561
01:13:48,757 --> 01:13:50,383
And he said, "Bien."
562
01:14:08,944 --> 01:14:10,028
Are you all right?
563
01:14:11,571 --> 01:14:12,572
I'm fine.
564
01:14:15,116 --> 01:14:17,786
I don't have money for the stage. Train.
565
01:14:21,206 --> 01:14:23,208
Of course, Harry's
place is no good for ya.
566
01:14:23,249 --> 01:14:24,250
I know that.
567
01:14:31,091 --> 01:14:32,926
And you keep going until you get
568
01:14:32,968 --> 01:14:35,053
to where you know the people.
569
01:14:38,098 --> 01:14:42,203
- It's a nice pl-
- Well, I...
570
01:14:42,227 --> 01:14:43,228
Go on.
571
01:14:47,816 --> 01:14:49,734
I'd like to hear what you have to say.
572
01:14:53,363 --> 01:14:56,449
Well just that it's a
nice place, Felicidad.
573
01:15:15,885 --> 01:15:17,345
I'm sorry about your husband.
574
01:15:22,475 --> 01:15:24,728
But the darn thing had
to be, you understand?
575
01:15:40,535 --> 01:15:41,536
What's that for?
576
01:15:43,079 --> 01:15:46,041
Nothing. It belongs to Harry.
577
01:15:46,082 --> 01:15:47,167
Well I don't want it.
578
01:15:47,208 --> 01:15:48,501
I don't want it either.
579
01:15:48,543 --> 01:15:49,836
Well then why don't you sell it?
580
01:15:49,878 --> 01:15:51,004
Why don't you, it's stolen?
581
01:15:51,046 --> 01:15:53,089
I told you I don't want the damn thing!
582
01:15:53,131 --> 01:15:54,442
I don't want it either.
583
01:15:54,466 --> 01:15:56,217
Give it to your friends in Felicidad.
584
01:15:56,259 --> 01:15:57,385
Why don't you?
585
01:16:03,058 --> 01:16:04,893
You're coming with me.
586
01:16:35,840 --> 01:16:39,677
Bad being of a family of 12, Senorita.
587
01:16:39,719 --> 01:16:42,764
Especially when there's food
only enough for two of them.
588
01:16:42,806 --> 01:16:44,599
Look, she don't wanna hear that.
589
01:16:44,641 --> 01:16:49,080
Oh, but this time, myself and my papa,
590
01:16:49,104 --> 01:16:50,105
and my brother,
591
01:16:51,189 --> 01:16:53,316
we go all the way to San Sebastian.
592
01:16:54,192 --> 01:16:56,629
And we start feeding
eight horses from the.
593
01:16:56,653 --> 01:16:58,780
She don't care about stuff like that.
594
01:17:19,634 --> 01:17:21,594
We leave in the morning. First light.
595
01:17:56,254 --> 01:17:59,257
Why'd you ask me to come with you?
596
01:18:08,516 --> 01:18:09,517
I don't know.
597
01:18:10,852 --> 01:18:12,812
Just wanted to see how it was with you.
598
01:18:16,441 --> 01:18:18,568
I never asked anyone to be with me before.
599
01:18:41,216 --> 01:18:42,717
Now you saw that book.
600
01:18:56,940 --> 01:18:59,108
Never learned no reading.
601
01:19:01,152 --> 01:19:04,798
So I got no idea what
you're supposed to say
602
01:19:04,822 --> 01:19:06,574
when you're like this.
603
01:19:19,671 --> 01:19:21,798
I know you're supposed to say something.
604
01:19:23,383 --> 01:19:28,280
Like some damn thing like you
got pretty eyes or something.
605
01:19:28,304 --> 01:19:29,305
I know that.
606
01:20:11,806 --> 01:20:12,807
Alexandra.
607
01:20:14,142 --> 01:20:16,311
Is that what they call ya?
608
01:20:17,687 --> 01:20:18,688
Alexandra.
609
01:20:20,148 --> 01:20:21,316
Sometimes Alex.
610
01:20:23,484 --> 01:20:24,944
My brother called me Alex.
611
01:20:36,331 --> 01:20:37,790
You all right, Alex?
612
01:20:38,875 --> 01:20:40,251
Tired, hungry, anything?
613
01:20:44,589 --> 01:20:45,590
Fine.
614
01:21:11,115 --> 01:21:12,116
Felicidad.
615
01:21:46,818 --> 01:21:48,629
Come here. Come on, come here, big baby.
616
01:21:48,653 --> 01:21:49,946
Come here, big baby.
617
01:23:20,036 --> 01:23:21,871
It's us they follow.
618
01:23:23,122 --> 01:23:24,624
Huh!
619
01:23:34,800 --> 01:23:35,801
Come on!
620
01:26:02,823 --> 01:26:04,241
Hold your fire!
621
01:26:28,516 --> 01:26:30,827
Alexandra!
622
01:26:30,851 --> 01:26:33,396
Alexandra! It's me, Harry!
623
01:26:40,361 --> 01:26:42,947
I wanna come up there and talk to you!
624
01:26:45,408 --> 01:26:46,492
Both of you!
625
01:26:51,706 --> 01:26:53,082
You come out half way,
626
01:26:53,124 --> 01:26:54,291
I'll come out half way.
627
01:26:55,710 --> 01:26:57,002
Well come ahead!
628
01:26:57,044 --> 01:27:01,006
Harry, first off, you
say she's all right.
629
01:27:24,905 --> 01:27:26,115
All right, come ahead.
630
01:27:26,157 --> 01:27:27,366
We agreed to meet halfway.
631
01:27:27,408 --> 01:27:28,409
You agreed!
632
01:27:55,770 --> 01:27:56,896
You all right, honey?
633
01:28:06,947 --> 01:28:09,825
I'm not being kept a prisoner, Harry.
634
01:28:11,535 --> 01:28:15,790
Thank you for everything
you tried to do for me.
635
01:28:18,542 --> 01:28:19,960
You don't wanna come back?
636
01:28:29,470 --> 01:28:30,471
The reward.
637
01:28:33,724 --> 01:28:35,076
I wanna withdraw it.
638
01:28:35,100 --> 01:28:36,495
It's not that easy, honey.
639
01:28:36,519 --> 01:28:37,520
See, the reward is good
640
01:28:37,561 --> 01:28:39,956
and there's 15 to 20 men
out there to claim it.
641
01:28:39,980 --> 01:28:42,959
If I swore to them,
642
01:28:42,983 --> 01:28:44,985
I'd give them the money.
643
01:28:47,238 --> 01:28:51,909
No, they wouldn't believe you.
644
01:28:51,951 --> 01:28:53,953
They trust you, Harry.
645
01:28:55,621 --> 01:28:56,789
Would you try?
646
01:29:03,879 --> 01:29:04,880
No.
647
01:29:27,695 --> 01:29:29,697
Maybe you should have gone with them.
648
01:29:33,158 --> 01:29:34,201
No.
649
01:29:38,956 --> 01:29:41,125
Harry. Well what, where?
650
01:29:43,085 --> 01:29:44,211
How come she ain't with ya?
651
01:29:44,253 --> 01:29:45,588
She staying with him.
652
01:29:45,629 --> 01:29:47,464
But she wouldn't...
653
01:29:47,506 --> 01:29:50,277
Well was it her own freewill?
654
01:29:50,301 --> 01:29:51,760
- Freewill, Harry?
- Yancy!
655
01:29:51,802 --> 01:29:53,947
She's a woman. No more.
656
01:29:53,971 --> 01:29:55,055
Just a woman.
657
01:29:55,931 --> 01:29:57,224
And what she wants is him.
658
01:29:59,268 --> 01:30:00,269
Coming?
659
01:30:24,501 --> 01:30:25,878
Callahan!
660
01:30:25,920 --> 01:30:28,172
No need to let the lady get hurt!
661
01:30:29,798 --> 01:30:32,426
We'll be in to get you at sunrise.
662
01:31:04,291 --> 01:31:05,793
Harry thinks I'm insane.
663
01:31:13,634 --> 01:31:14,635
Am I?
664
01:31:19,807 --> 01:31:22,142
Well most women I can think of...
665
01:31:29,400 --> 01:31:31,419
...given the choice wouldn't choose
666
01:31:31,443 --> 01:31:34,363
to sit behind a rock getting shot at.
667
01:31:49,962 --> 01:31:51,380
Hell, it's easy.
668
01:31:51,422 --> 01:31:53,590
18 or 19 of us.
669
01:31:53,632 --> 01:31:54,633
$1,600.
670
01:31:55,509 --> 01:31:59,263
That's something more than
$88 and change a piece.
671
01:32:00,723 --> 01:32:03,100
Maybe we ought to think
about letting them go.
672
01:32:04,393 --> 01:32:06,020
Are you serious?
673
01:32:06,061 --> 01:32:07,479
That's three months pay, boy.
674
01:32:10,107 --> 01:32:12,460
How much time do we have left?
675
01:32:12,484 --> 01:32:13,485
A nano.
676
01:32:16,321 --> 01:32:19,658
Till then, sunrise.
677
01:32:28,459 --> 01:32:30,044
It'll have to do us.
678
01:33:36,693 --> 01:33:37,694
Hey, Josh.
679
01:33:38,904 --> 01:33:40,280
Time to change the lookout?
680
01:33:42,533 --> 01:33:43,534
No need, boy.
681
01:34:11,353 --> 01:34:15,858
Remember how Juan was
always talking down Felicidad?
682
01:34:24,449 --> 01:34:25,593
When it came time to leave,
683
01:34:25,617 --> 01:34:28,078
he was always the one dragging his feet.
684
01:34:38,964 --> 01:34:42,134
Listen, I don't mean much to you yet.
685
01:34:46,597 --> 01:34:49,558
But you see, not many people
ride in there with us.
686
01:34:57,900 --> 01:35:01,653
You said something once
about finding heaven.
687
01:35:03,322 --> 01:35:06,491
Well I guess that's what Felicidad is.
688
01:35:12,122 --> 01:35:13,665
It's good.
689
01:35:20,255 --> 01:35:21,673
It's always good.
690
01:35:25,469 --> 01:35:27,054
On the hill's wild.
691
01:36:10,347 --> 01:36:12,766
It's a good place, Felicidad.
692
01:38:50,882 --> 01:38:51,883
No.
46335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.