All language subtitles for Macho.Callahan.1970.BluRay.Remux.1080p.AVC.FLAC.2.0-NCmt-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,869 --> 00:03:31,869 Let's go. 2 00:03:50,938 --> 00:03:53,733 It's feeding time, Yank. 3 00:03:55,359 --> 00:03:56,360 Time's up. 4 00:03:57,153 --> 00:03:58,320 You can come out now. 5 00:04:03,826 --> 00:04:05,786 I say your time's up. 6 00:04:07,997 --> 00:04:11,292 Your 30 day holiday is up, Yank. 7 00:04:20,134 --> 00:04:21,218 Get him out of there. 8 00:04:35,024 --> 00:04:36,275 Stand up, here. 9 00:04:47,578 --> 00:04:48,662 Leave him be. 10 00:05:37,920 --> 00:05:41,507 I could drop you rats right here, you know? 11 00:05:45,511 --> 00:05:48,448 My time in the box was up two days ago. 12 00:05:48,472 --> 00:05:51,767 Your time's up when I say your time's up. 13 00:05:51,809 --> 00:05:53,811 You want your damn time up, huh? 14 00:06:02,736 --> 00:06:07,408 Don't scare you none at all, does it? 15 00:06:07,449 --> 00:06:08,450 Gettin' shot. 16 00:06:10,035 --> 00:06:11,954 How about goin' back in the box? 17 00:06:13,455 --> 00:06:15,916 Now that don't sit none too well, now does it? 18 00:06:20,087 --> 00:06:21,088 Huh? 19 00:06:22,840 --> 00:06:23,841 Say it. 20 00:06:27,136 --> 00:06:30,323 You say it or by God, you go right back in that box. 21 00:06:30,347 --> 00:06:31,682 I mean it. 22 00:06:39,273 --> 00:06:40,816 Say it! 23 00:06:42,276 --> 00:06:43,277 Say it! 24 00:06:49,658 --> 00:06:53,913 Luke, Joe, help that man right back up in that box. 25 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 Please. 26 00:06:59,960 --> 00:07:00,961 What? 27 00:07:02,254 --> 00:07:03,839 Please. 28 00:07:03,881 --> 00:07:04,882 What? 29 00:07:07,343 --> 00:07:08,844 What'd you say? 30 00:07:08,886 --> 00:07:13,724 Please don't put me back in the box. 31 00:07:17,478 --> 00:07:20,790 "Please don't put me back in that box." 32 00:07:20,814 --> 00:07:24,544 Damn, I don't think we made a believer 33 00:07:24,568 --> 00:07:25,569 out of this boy. 34 00:07:31,116 --> 00:07:32,409 You can go. 35 00:07:37,122 --> 00:07:39,583 Don't let me see you fixing to skip outta here again. 36 00:07:39,625 --> 00:07:40,626 You hear me? 37 00:07:41,627 --> 00:07:43,170 I'll clap you back in that box 38 00:07:43,212 --> 00:07:45,673 I so much see you looking at them walls. 39 00:07:49,385 --> 00:07:50,386 Hey, son! 40 00:07:52,346 --> 00:07:54,390 Ain't you gonna take your friend with ya? 41 00:08:07,111 --> 00:08:12,116 Long live glory. 42 00:08:14,660 --> 00:08:17,663 Long live victory. 43 00:08:44,481 --> 00:08:49,486 Long live glory. 44 00:08:51,822 --> 00:08:54,825 Long live victory. 45 00:11:09,960 --> 00:11:11,378 Mulvey. 46 00:11:12,546 --> 00:11:13,797 - Mulvey. - What? 47 00:11:15,507 --> 00:11:18,361 - Hey, you're out. - Mm-hmm. 48 00:11:18,385 --> 00:11:21,054 - You get the Dynamite? - Yes, yes. 49 00:11:23,724 --> 00:11:25,893 How about the cigar? 50 00:11:25,934 --> 00:11:26,935 Yeah. 51 00:11:27,936 --> 00:11:29,289 Is that what you had in mind, is it? 52 00:11:29,313 --> 00:11:30,480 That'll do. 53 00:11:31,648 --> 00:11:34,693 Oh, the fuse cost me more than I figured it would 54 00:11:34,735 --> 00:11:37,404 and the letters cost me. 55 00:11:39,198 --> 00:11:40,991 How much did you get for my boots? 56 00:11:42,993 --> 00:11:43,994 Callahan. 57 00:11:44,870 --> 00:11:46,222 Today's the day, you know. 58 00:11:46,246 --> 00:11:47,247 I know. 59 00:15:39,146 --> 00:15:41,898 "Lieutenant Harrison Tibbit, 60 00:15:41,940 --> 00:15:44,734 officer of the Union Army has been judged guilty 61 00:15:45,652 --> 00:15:47,904 of attempted escape from this military prison 62 00:15:48,905 --> 00:15:51,384 and the murder while on unlawful flight 63 00:15:51,408 --> 00:15:53,827 of a patriotic Southern civilian citizen 64 00:15:53,869 --> 00:15:55,662 who attempted to apprehend and return 65 00:15:55,704 --> 00:15:57,247 such escaping prisoner. 66 00:15:58,248 --> 00:16:01,001 - "Penalty is execution." - No, no! 67 00:16:01,042 --> 00:16:03,336 "Under-" No, no, no, no, no! 68 00:16:07,591 --> 00:16:10,427 - No, no, no, no! - "Under wartime statute 69 00:16:10,469 --> 00:16:12,822 to the Confederate States of America accordingly 70 00:16:12,846 --> 00:16:14,598 it is the sentence of the comadante 71 00:16:14,639 --> 00:16:17,058 of this military prison" No, no, no, no! 72 00:16:17,100 --> 00:16:18,435 "Under wartime statutes 73 00:16:18,477 --> 00:16:21,080 of the Confederate States of America accordingly. 74 00:16:21,104 --> 00:16:24,816 It is the sentence of the comandante of this military prison 75 00:16:24,858 --> 00:16:28,028 and on this date, Lieutenant Tibbet's be shot. 76 00:16:28,904 --> 00:16:30,906 Signed, John Henry Winder, Brigadier General, 77 00:16:30,947 --> 00:16:32,425 Camp Hook Military Prison," No, no, no, no, no! 78 00:16:32,449 --> 00:16:34,927 - "August 6th, 1864." - No, no, no, no! 79 00:16:34,951 --> 00:16:36,369 May God have mercy on your soul. 80 00:16:36,411 --> 00:16:39,831 No, no, no, no, no, no, no! 81 00:16:40,916 --> 00:16:42,918 Silent! You lost your man. 82 00:16:42,959 --> 00:16:45,045 - No, no, no, no! - Ready? 83 00:16:46,796 --> 00:16:49,966 No, no, no, no, no! 84 00:16:50,008 --> 00:16:52,344 - Aim! - No, no, no, no, no! 85 00:16:56,306 --> 00:16:57,307 Fire! 86 00:17:55,407 --> 00:17:57,033 Hey, hey, Colonel. 87 00:17:58,118 --> 00:18:01,454 I got a box of letters belonging to Lieutenant Tibbet. 88 00:18:01,496 --> 00:18:03,224 Can I put it in with him? 89 00:18:03,248 --> 00:18:04,767 All right, but be quick about it. 90 00:18:04,791 --> 00:18:06,042 Thank you, sir. 91 00:18:10,171 --> 00:18:12,048 All right, soldier, that'll do. Sergeant! 92 00:18:12,132 --> 00:18:15,176 Hey, what are you doing there? 93 00:18:15,218 --> 00:18:16,845 Come on, let's go. Back to your colonel! 94 00:18:41,411 --> 00:18:43,538 Move back! Shoot if you have to! 95 00:21:38,338 --> 00:21:39,339 Here you go. 96 00:21:39,380 --> 00:21:40,608 Oh, thank you. 97 00:21:40,632 --> 00:21:42,651 Bags will be at the hotel. 98 00:21:42,675 --> 00:21:44,594 Are you staying on here? 99 00:21:44,636 --> 00:21:46,137 Well, for the time being. 100 00:21:47,180 --> 00:21:49,408 I'm on no schedule. Get there eventually. 101 00:21:49,432 --> 00:21:52,268 Colonel Mountford, sir. 102 00:22:07,867 --> 00:22:09,160 Best of luck. 103 00:22:09,202 --> 00:22:10,995 And to you too, Mr. Duffy. 104 00:23:23,443 --> 00:23:24,444 Hey, Macho. 105 00:23:39,000 --> 00:23:40,585 Been a long time. 106 00:23:48,468 --> 00:23:50,762 Well I got beer, brandy. 107 00:24:06,778 --> 00:24:08,947 One now, one later. 108 00:24:17,372 --> 00:24:18,373 Hey, Macho. 109 00:24:20,375 --> 00:24:23,252 You go away and I don't know if you get shot or what. 110 00:24:25,421 --> 00:24:27,221 And then you come back and you don't even say, 111 00:24:27,715 --> 00:24:28,716 "Hey, Juan." 112 00:24:30,760 --> 00:24:31,761 Hey, Juan. 113 00:24:39,519 --> 00:24:40,520 Hey, Macho. 114 00:24:44,232 --> 00:24:45,483 Can I ask you a question? 115 00:24:46,359 --> 00:24:47,986 Where you been now for a year? 116 00:24:49,988 --> 00:24:50,989 Prison? 117 00:24:52,907 --> 00:24:53,908 Uh-huh. 118 00:25:00,456 --> 00:25:02,518 Honey, I knew why you were so shy 119 00:25:02,542 --> 00:25:03,353 and different when 120 00:25:03,377 --> 00:25:05,169 - you came home. - You did? 121 00:25:05,211 --> 00:25:07,064 Of course, the war. 122 00:25:07,088 --> 00:25:10,216 All you could think about was your arms, silly. 123 00:25:10,258 --> 00:25:13,052 That's why I wasn't a bit put off by all your excuses. 124 00:25:13,094 --> 00:25:15,805 I just wanted things to be ready for you. 125 00:25:18,182 --> 00:25:19,392 The past is past. 126 00:25:20,977 --> 00:25:23,479 We're married and happy, 127 00:25:23,521 --> 00:25:25,940 and we'll have a marvelous, happy life together. 128 00:25:27,108 --> 00:25:28,109 If I can trust you. 129 00:25:29,694 --> 00:25:30,695 Trust me? 130 00:25:32,405 --> 00:25:34,866 To undo the two top buttons on my dress. 131 00:25:36,367 --> 00:25:37,618 Only the top two. 132 00:25:38,661 --> 00:25:39,954 I promise nothing. 133 00:25:43,666 --> 00:25:46,627 I had no idea I had such an uncontrollable. 134 00:25:46,669 --> 00:25:49,213 It's no more than you can expect 135 00:25:49,255 --> 00:25:51,108 when you dash off with a man 136 00:25:51,132 --> 00:25:54,427 you've only known since childhood. 137 00:26:24,082 --> 00:26:28,544 Honey, I've lost old battles in less time than that. 138 00:26:42,892 --> 00:26:46,771 I shall require 40 minutes and 10 seconds 139 00:26:46,813 --> 00:26:49,398 for a shave and a bath at the local barbershop. 140 00:26:50,358 --> 00:26:52,628 Now if you think you can accomplish 141 00:26:52,652 --> 00:26:54,570 whatever it is you have to do 142 00:26:54,612 --> 00:26:56,989 across the hall in the genuine marble tub 143 00:26:58,282 --> 00:26:59,826 in approximately the same time. 144 00:27:01,452 --> 00:27:02,745 Yes, sir. 145 00:27:26,686 --> 00:27:27,854 He's closed. 146 00:27:52,503 --> 00:27:56,608 So what'll it be? Bar whiskey, beer or something fancy? 147 00:27:56,632 --> 00:27:58,092 Whiskey's fine. 148 00:28:03,347 --> 00:28:04,599 You stock champagne. 149 00:28:07,226 --> 00:28:09,145 Well, I don't know. Got one bottle. 150 00:28:10,521 --> 00:28:12,356 I don't know what year it is. 151 00:28:13,649 --> 00:28:15,401 But this belongs to another fella. 152 00:28:17,195 --> 00:28:18,321 How much does he pay? 153 00:28:20,031 --> 00:28:23,159 Why you think I'm trying to work you for the extra dollar? 154 00:28:23,201 --> 00:28:24,202 Make a price. 155 00:28:26,287 --> 00:28:27,997 It's important to me. 156 00:28:28,039 --> 00:28:31,435 He'd bust my head. 157 00:28:31,459 --> 00:28:33,419 He knows I only had two bottles. 158 00:28:33,461 --> 00:28:35,046 Is this enough? 159 00:28:41,802 --> 00:28:43,930 Now don't let him see ya. 160 00:28:45,097 --> 00:28:46,307 By Joe, he's gonna yell. 161 00:28:56,567 --> 00:28:57,568 Hey. 162 00:28:59,320 --> 00:29:00,738 Hey, mister. 163 00:29:18,547 --> 00:29:19,548 Hey. 164 00:29:20,758 --> 00:29:21,968 You left with my bottle. 165 00:29:22,009 --> 00:29:23,594 Now you gonna bring it back? 166 00:29:25,554 --> 00:29:27,640 Your argument isn't with me. 167 00:29:29,725 --> 00:29:31,519 You keep walking I'm gonna shoot you 168 00:29:31,560 --> 00:29:33,038 right between the shoulder blades 169 00:29:33,062 --> 00:29:34,790 and take a chance the bottle don't break 170 00:29:34,814 --> 00:29:36,148 when it hits the ground. 171 00:29:42,405 --> 00:29:44,615 The bartender has been well paid. 172 00:29:45,658 --> 00:29:47,785 If you have something to say, say it to him. 173 00:29:52,415 --> 00:29:53,416 Hey! 174 00:29:57,128 --> 00:29:57,962 When you get to that gun, 175 00:29:58,004 --> 00:29:59,922 make up your mind one way or another. 176 00:30:06,345 --> 00:30:07,888 Let me make it clear. 177 00:30:08,764 --> 00:30:11,434 I do not respond to threats. 178 00:30:31,620 --> 00:30:32,621 David! 179 00:30:47,219 --> 00:30:48,220 Oh, help! 180 00:30:51,682 --> 00:30:56,354 He's dead, misses. 181 00:31:02,360 --> 00:31:03,527 You and you. 182 00:31:15,873 --> 00:31:18,876 I'm gonna save as both a lot of trouble, Sheriff. 183 00:31:18,918 --> 00:31:19,710 - No! - You seen him 184 00:31:19,752 --> 00:31:21,420 - go for the gun. - Yeah. 185 00:31:22,880 --> 00:31:24,608 He reached for it first, all right. 186 00:31:24,632 --> 00:31:26,735 Is that the way you saw it? 187 00:31:26,759 --> 00:31:27,695 Yep. 188 00:31:27,719 --> 00:31:30,638 You seen it was my bottle he took. 189 00:31:30,679 --> 00:31:33,015 That's right. It was his bottle. 190 00:31:35,810 --> 00:31:37,603 Anybody see it different? 191 00:32:51,051 --> 00:32:53,220 Good morning, Mr. Duffy. 192 00:32:54,430 --> 00:32:57,224 I came as soon as I got your note. 193 00:32:57,266 --> 00:32:58,934 I've come on my own here. 194 00:32:59,977 --> 00:33:02,480 I didn't think you'd want to see anyone just yet. 195 00:33:03,606 --> 00:33:04,648 We're all very sorry. 196 00:33:07,026 --> 00:33:10,446 We're honored to have known Colonel, Colonel. 197 00:33:12,072 --> 00:33:14,050 - Mountford. - Colonel Mountford. 198 00:33:14,074 --> 00:33:15,075 Yeah. 199 00:33:17,870 --> 00:33:18,871 Will you help me? 200 00:33:19,830 --> 00:33:22,458 I don't know anyone else around here. 201 00:33:22,500 --> 00:33:23,709 Here's David's money. 202 00:33:23,751 --> 00:33:25,544 Would you pay these people, please? 203 00:33:27,880 --> 00:33:30,466 The judge says they can't do anything to that man. 204 00:33:30,508 --> 00:33:31,800 How is that possible? 205 00:33:33,135 --> 00:33:36,388 Huh? Oh, he's long gone, Miss. 206 00:33:36,430 --> 00:33:38,825 But someone had the influence 207 00:33:38,849 --> 00:33:41,977 or the money to free him. 208 00:33:45,856 --> 00:33:47,191 Miss Mountford. 209 00:33:49,276 --> 00:33:52,530 My husband was my whole world, Mr. Duffy. 210 00:33:52,571 --> 00:33:54,740 If we were going to tree that man, 211 00:33:54,782 --> 00:33:56,283 how would we go about it? 212 00:33:57,993 --> 00:33:59,638 We get off letters to the authorities 213 00:33:59,662 --> 00:34:00,871 and talk to some lawmen. 214 00:34:04,291 --> 00:34:05,334 Who is this man? 215 00:34:06,293 --> 00:34:08,087 We go through all this for what? 216 00:34:18,180 --> 00:34:19,407 The man I'm looking for is the one 217 00:34:19,431 --> 00:34:20,766 that got me put in prison. 218 00:34:26,021 --> 00:34:30,025 He planned to be a remount dealer for the army. 219 00:34:33,028 --> 00:34:35,656 Offered to buy 600 horses from me. 220 00:34:37,866 --> 00:34:39,702 He gave me this paper to sign. 221 00:34:39,743 --> 00:34:42,413 I thought it was a bill of sale. 222 00:34:45,207 --> 00:34:47,042 So I put my mark to it. 223 00:34:50,045 --> 00:34:52,590 Found out it was enlistment papers. 224 00:34:55,259 --> 00:34:57,136 The authorities gave me a choice. 225 00:34:58,846 --> 00:35:00,472 Go to war or go to prison. 226 00:35:02,516 --> 00:35:04,685 Well, it wasn't my war. 227 00:35:11,775 --> 00:35:16,780 You know, for the $25 more or less he got for recruiting me... 228 00:35:19,825 --> 00:35:23,746 ...spent a year, winter and summer, 229 00:35:23,787 --> 00:35:27,750 with rats and red ants feeding off of me. 230 00:35:32,921 --> 00:35:37,593 Will we follow him all the way to California? 231 00:35:37,635 --> 00:35:39,720 If need be. 232 00:35:41,055 --> 00:35:43,015 You'll know this man when you see him, huh? 233 00:35:46,101 --> 00:35:49,063 Well I couldn't miss that dude a mile off. 234 00:35:53,942 --> 00:35:56,779 His name's Duffy. 235 00:35:58,322 --> 00:36:01,825 And he's got a real liking for yellow shoes. 236 00:36:14,254 --> 00:36:17,359 Alexandra. Alexandra. 237 00:36:17,383 --> 00:36:18,967 Who is it? 238 00:36:19,009 --> 00:36:21,595 Telegram, Alexandra. Good news. 239 00:36:21,637 --> 00:36:22,930 Here, read it. 240 00:36:22,971 --> 00:36:24,014 Yes, but... 241 00:36:24,973 --> 00:36:27,476 All right. I'm coming. 242 00:36:33,023 --> 00:36:35,651 Here. Read it aloud. 243 00:36:35,693 --> 00:36:38,696 I didn't get a chance to look it over in the post office. 244 00:36:40,364 --> 00:36:42,157 "Concerning Macho Callahan." 245 00:36:42,199 --> 00:36:44,076 The original charge is desertion. 246 00:36:44,118 --> 00:36:46,954 Prisoner was confined in Camp Hook Military Prison 247 00:36:46,995 --> 00:36:50,975 from which he escaped July 12th, 1864. 248 00:36:50,999 --> 00:36:52,918 Several members of the Texas Reserves 249 00:36:52,960 --> 00:36:54,420 were killed in his escape. 250 00:36:54,461 --> 00:36:56,588 Two officers were injured and property belonging 251 00:36:56,630 --> 00:36:59,174 to the Confederate States of America was damaged. 252 00:36:59,216 --> 00:37:01,903 The charge is wartime desertion and murder. 253 00:37:01,927 --> 00:37:05,723 A $150 reward will be forthcoming upon his delivery 254 00:37:05,764 --> 00:37:07,659 to any army post. 255 00:37:07,683 --> 00:37:10,519 "Signed, Brigadier General John Henry Winder." 256 00:37:14,231 --> 00:37:16,567 Ah, these were in the post office. 257 00:37:22,489 --> 00:37:25,451 Ah, they're in the territories now. 258 00:37:25,492 --> 00:37:28,179 You'll have to get them into Confederate jurisdiction. 259 00:37:28,203 --> 00:37:30,372 Say Texas. 260 00:37:30,414 --> 00:37:32,624 And there are two of them, Callahan and a Mexican. 261 00:37:32,666 --> 00:37:34,686 And nobody in his right mind going take 'em both 262 00:37:34,710 --> 00:37:36,813 for only $150. 263 00:37:36,837 --> 00:37:38,606 Raise the reward to a thousand dollars. 264 00:37:38,630 --> 00:37:41,049 I'll post the money with the authorities in the morning. 265 00:37:44,261 --> 00:37:46,096 How far to Fort Ray? 266 00:37:47,431 --> 00:37:52,120 From here? Mm, about 200 miles more or less. 267 00:37:52,144 --> 00:37:53,854 This stuff is hot! 268 00:37:58,692 --> 00:38:01,278 Well that's where he's gonna go. 269 00:38:01,320 --> 00:38:03,489 He makes his living in cards and gambling. 270 00:38:04,907 --> 00:38:08,827 Hit the cowhands clean so he figures he's gonna... 271 00:38:11,079 --> 00:38:12,414 ...hit the soldiers next. 272 00:38:12,456 --> 00:38:14,541 Texas is not a good idea for you, Macho. 273 00:38:17,419 --> 00:38:20,547 There are too many soldiers. That's very dangerous. 274 00:38:21,673 --> 00:38:22,966 Well that's where we're going. 275 00:38:29,389 --> 00:38:32,267 The dumbest saddle bronc in New Mex 276 00:38:32,309 --> 00:38:34,686 knows better how to treat a lady than you do. 277 00:38:34,728 --> 00:38:36,289 Why you just don't know how to show a lady 278 00:38:36,313 --> 00:38:38,398 any attention at all, now do ya? 279 00:38:38,440 --> 00:38:40,794 You don't even know how to be nice to a lady. 280 00:38:40,818 --> 00:38:41,920 As a matter of fact, 281 00:38:41,944 --> 00:38:44,363 I think maybe I'm just wasting my time with you. 282 00:39:05,551 --> 00:39:10,013 I'm perfectly away why you want to go to Fort Ray. 283 00:39:10,055 --> 00:39:12,516 Soldiers gamble pretty freely, don't they, Duffy? 284 00:39:14,393 --> 00:39:16,311 The money you gave me is long gone. 285 00:39:17,396 --> 00:39:19,273 That and the rest. 286 00:39:20,649 --> 00:39:23,110 We've been to all the logical places. 287 00:39:23,151 --> 00:39:25,320 Now it's time I turn to what I know. 288 00:39:29,366 --> 00:39:31,577 I know pretty much why you don't wanna quit. 289 00:39:33,203 --> 00:39:34,830 You don't wanna go home losers. 290 00:39:36,331 --> 00:39:39,084 Hell, honey, I make my living off men with that philosophy. 291 00:39:39,126 --> 00:39:40,502 They never go home winners. 292 00:39:47,426 --> 00:39:51,680 If you was to call in your end of the reward money, 293 00:39:52,598 --> 00:39:54,099 something we could work with. 294 00:39:55,684 --> 00:39:59,479 There's $850 sitting with the authorities 295 00:39:59,521 --> 00:40:02,316 doing not a wit of good to man or beast. 296 00:40:05,736 --> 00:40:06,862 The reward stays. 297 00:40:56,495 --> 00:40:58,580 That's the last money you're gonna take off me. 298 00:40:58,622 --> 00:41:00,832 "Well if you can't stand the heat, 299 00:41:00,874 --> 00:41:02,918 "get out of the griddle," as the man says. 300 00:41:07,214 --> 00:41:08,632 Who need any fun? 301 00:41:10,300 --> 00:41:11,468 You got one. 302 00:41:12,803 --> 00:41:14,221 Hey, Macho. 303 00:41:14,262 --> 00:41:15,931 All right. 304 00:41:18,266 --> 00:41:19,685 Hey, Macho. 305 00:41:19,726 --> 00:41:22,270 I found a game over there and I was... 306 00:41:30,320 --> 00:41:31,321 Sick. 307 00:41:43,083 --> 00:41:44,918 The name of the game is horseshoes. 308 00:41:46,336 --> 00:41:48,422 Put the iron shoe around that little stake out there 309 00:41:48,463 --> 00:41:52,467 and get yourself three points and world fame. 310 00:41:54,302 --> 00:41:55,387 What'll we play for? 311 00:41:57,180 --> 00:41:59,182 Straight dollar a point. 312 00:41:59,224 --> 00:42:00,308 Partners split. 313 00:42:01,518 --> 00:42:02,996 Any side action's up to you. 314 00:42:03,020 --> 00:42:04,521 How's $5 a point? 315 00:42:06,773 --> 00:42:08,042 All right. 316 00:42:08,066 --> 00:42:11,611 We got it. Why don't you go first, Duffy? 317 00:42:30,797 --> 00:42:32,382 Good little town. 318 00:42:33,467 --> 00:42:34,468 It seems it. 319 00:42:43,769 --> 00:42:46,354 You don't leave a man much. 320 00:42:46,396 --> 00:42:49,608 Ah, figure a man should go after the tough one. 321 00:42:50,776 --> 00:42:52,235 Play a force in game. 322 00:42:54,613 --> 00:42:57,115 Do onto others before they do onto you, right? 323 00:43:00,285 --> 00:43:01,286 That's the idea. 324 00:43:16,093 --> 00:43:18,821 Maybe I should have stuck to Mother when I go out to play. 325 00:43:18,845 --> 00:43:20,597 Now there was a game I was good at. 326 00:43:22,015 --> 00:43:24,118 You're a card player. 327 00:43:24,142 --> 00:43:29,147 Oh yeah, cards, pool playing, hop scotch. 328 00:43:31,233 --> 00:43:32,668 Gambling your business? 329 00:43:32,692 --> 00:43:34,903 Oh, lordy no, I do government work. 330 00:43:37,781 --> 00:43:38,782 Is that right? 331 00:43:41,284 --> 00:43:42,869 I'll make it one brush. 332 00:43:47,207 --> 00:43:48,208 How about you? 333 00:43:49,835 --> 00:43:52,129 What kind of work you been doin'? 334 00:43:55,173 --> 00:43:56,675 Recovering work. 335 00:44:36,631 --> 00:44:38,049 Sergeant! 336 00:44:39,134 --> 00:44:40,552 Hey, Sergeant. 337 00:45:30,977 --> 00:45:33,104 - Coffee. - Oh goddamn, anyhow! 338 00:45:36,691 --> 00:45:38,211 If I got to clean it one more time, 339 00:45:38,235 --> 00:45:40,070 I'm gonna take to preaching instead. 340 00:45:41,613 --> 00:45:43,448 You know all the words really? 341 00:45:46,826 --> 00:45:50,080 You ever stop to wonder if she might be leveling with us? 342 00:45:51,623 --> 00:45:56,020 That'd be funny we come to find out 343 00:45:56,044 --> 00:45:59,297 that there was no thousand dollar reward. 344 00:45:59,339 --> 00:46:02,342 She just wanted us to take care of some man friend. 345 00:46:03,385 --> 00:46:04,570 - Women do that. - Yeah, for this long, 346 00:46:04,594 --> 00:46:06,179 it wouldn't be funny. 347 00:46:13,603 --> 00:46:15,443 We puttin' up here for the night, are we ma'am? 348 00:46:15,480 --> 00:46:17,816 No time. He's only an hour ahead of us. 349 00:46:17,857 --> 00:46:19,442 We'll catch up with him tonight. 350 00:46:20,819 --> 00:46:22,529 Lord be praised. 351 00:46:22,570 --> 00:46:24,155 Come on. Keep up. 352 00:47:47,155 --> 00:47:48,156 Come on! 353 00:48:11,012 --> 00:48:12,931 And then I arrived here 354 00:48:12,972 --> 00:48:14,307 at this gambling house. 355 00:48:15,558 --> 00:48:18,937 I should be in Houston in eight or nine days 356 00:48:20,021 --> 00:48:22,607 if this little lady here don't hold me up too much. 357 00:48:26,986 --> 00:48:29,090 Now look, honey, I've been lucky at the tables down there 358 00:48:29,114 --> 00:48:30,115 for two days. 359 00:48:54,764 --> 00:48:56,325 How's the letter writing business? 360 00:48:56,349 --> 00:48:58,810 - Bore all day. - Aye, not so bad. 361 00:48:59,644 --> 00:49:02,623 Damn site less than 50 or 60 a week two months ago. 362 00:49:02,647 --> 00:49:04,750 Well, the letter writing was good enough for a while. 363 00:49:04,774 --> 00:49:06,192 It's just run its course. 364 00:49:08,445 --> 00:49:09,446 1600. 365 00:49:10,989 --> 00:49:13,199 Well, I can remember when it wasn't but 1150. 366 00:49:14,576 --> 00:49:15,719 Make up your mind or something. 367 00:49:15,743 --> 00:49:17,328 You spin like circum. 368 00:49:20,123 --> 00:49:22,750 Did I ever think to mention to you 369 00:49:22,792 --> 00:49:25,378 there were easier ways to come by money 370 00:49:25,420 --> 00:49:26,921 to stick on that reward offer? 371 00:49:28,339 --> 00:49:29,340 You mentioned. 372 00:49:30,216 --> 00:49:32,135 You know, I could be talked 373 00:49:32,177 --> 00:49:34,012 into going after that fella myself. 374 00:49:35,430 --> 00:49:37,223 It wouldn't cost you nothing either. 375 00:49:42,228 --> 00:49:44,022 I got to go over to Jimmy's for a while. 376 00:49:44,063 --> 00:49:45,648 Mind the store for me, would ya? 377 00:49:51,446 --> 00:49:52,447 Howdy, Misses. 378 00:49:54,866 --> 00:49:55,867 Howdy, Harry. 379 00:49:57,285 --> 00:49:58,096 Who are you writing a letter on? 380 00:49:58,120 --> 00:49:59,597 Evening, Yancy. 381 00:49:59,621 --> 00:50:01,623 You're number five customer today. 382 00:50:01,664 --> 00:50:02,874 See you later, honey. 383 00:50:31,069 --> 00:50:33,821 Well, you'll find an extra 10 cents in there 384 00:50:33,863 --> 00:50:36,592 when you go to counting. 385 00:50:36,616 --> 00:50:38,928 Got me a raise today. 386 00:50:38,952 --> 00:50:40,370 I'm proud of you, Yancy. 387 00:50:40,411 --> 00:50:42,163 You deserved it. 388 00:50:42,205 --> 00:50:44,249 Yes, 'em. It... 389 00:50:48,878 --> 00:50:51,106 Four already today, huh? 390 00:50:51,130 --> 00:50:52,650 That's right. 391 00:50:52,674 --> 00:50:53,675 Mm-hmm. 392 00:50:54,592 --> 00:50:57,387 All of 'em asked you upstairs, I expect. 393 00:50:58,388 --> 00:50:59,389 Just three, 394 00:51:00,098 --> 00:51:02,767 but there were a few others who didn't even pretend 395 00:51:02,809 --> 00:51:04,394 they wanted me to write letters. 396 00:51:09,274 --> 00:51:10,358 Dear Mom, 397 00:51:11,693 --> 00:51:15,029 Well it was another hot one today. 398 00:51:16,573 --> 00:51:18,992 Me and Petey, we started out... 399 00:51:32,714 --> 00:51:34,132 How's it going? 400 00:51:37,343 --> 00:51:38,428 Hey, Macho. 401 00:51:41,431 --> 00:51:43,683 I never seen one like that. 402 00:51:45,059 --> 00:51:47,145 He's all over gold. 403 00:51:47,186 --> 00:51:48,688 He's a golden god. 404 00:51:49,939 --> 00:51:53,192 Looking to get knocked over the head. 405 00:51:56,404 --> 00:51:58,906 I think he's beautiful. Gee. 406 00:52:05,163 --> 00:52:07,999 Mr. Tibble said as I had done my job real good. 407 00:52:08,041 --> 00:52:10,501 So he gave me a dollar a week raise. 408 00:52:12,003 --> 00:52:15,006 Mr. Tibble will likely snatch them bulls he gets wind of it. 409 00:52:20,094 --> 00:52:21,888 Well, anyway. 410 00:52:21,929 --> 00:52:22,930 My God. 411 00:52:24,390 --> 00:52:26,225 Is something wrong, Misses? 412 00:52:26,267 --> 00:52:28,662 Yancy, you see that man down there at table two. 413 00:52:28,686 --> 00:52:30,748 The one with a beard facing us. 414 00:52:30,772 --> 00:52:32,207 Go down there and see that he doesn't get away 415 00:52:32,231 --> 00:52:33,250 until Harry gets back. 416 00:52:33,274 --> 00:52:36,253 Well sure, but what'd he do, insult you or something? 417 00:52:36,277 --> 00:52:37,320 Yes, hurry. 418 00:52:42,575 --> 00:52:44,202 Don't let anybody leave table two. 419 00:52:47,830 --> 00:52:48,915 Called it. 420 00:52:50,208 --> 00:52:53,586 Bill, go over to Jimmy's and get Harry right away. 421 00:52:53,628 --> 00:52:54,629 Give me three. 422 00:52:56,214 --> 00:52:57,757 One. 423 00:52:57,799 --> 00:53:00,343 I'll take one. 424 00:53:00,385 --> 00:53:01,386 Mister. 425 00:53:02,595 --> 00:53:07,600 You! 426 00:53:07,850 --> 00:53:09,602 I understand you insulted the lady. 427 00:53:17,110 --> 00:53:18,111 No. 428 00:53:18,820 --> 00:53:20,029 Well she says you did. 429 00:53:27,453 --> 00:53:29,622 It's not possible. I never met a lady. 430 00:53:34,127 --> 00:53:35,336 Well you met this one. 431 00:53:36,754 --> 00:53:38,256 There she is right over there. 432 00:53:48,307 --> 00:53:50,160 If I don't remember meeting the lady, 433 00:53:50,184 --> 00:53:52,729 I damn sure don't remember insulting her. 434 00:53:52,770 --> 00:53:53,771 $4. 435 00:53:54,522 --> 00:53:56,858 I think you better stand up, Mister. 436 00:54:08,035 --> 00:54:09,370 I just assume not. 437 00:54:14,333 --> 00:54:15,877 - All righty. - Hey, hold on, Yancy. 438 00:54:15,918 --> 00:54:17,670 That fella will likely hurt ya. 439 00:54:20,047 --> 00:54:21,674 Yancy! 440 00:54:36,814 --> 00:54:38,417 Harry, over here! 441 00:54:38,441 --> 00:54:42,546 The man who killed my husband, Callahan. Stop him! 442 00:54:42,570 --> 00:54:44,447 There he is over there! 443 00:54:44,489 --> 00:54:47,116 Don't let him get away! 444 00:54:47,158 --> 00:54:48,159 Stop! 445 00:54:52,163 --> 00:54:54,457 Hey, you! Hold it right there! 446 00:55:06,219 --> 00:55:07,220 Ow! 447 00:55:54,851 --> 00:55:57,061 It's the letter writing lady. 448 00:55:57,103 --> 00:55:58,729 She stays pretty good. 449 00:56:36,809 --> 00:56:37,977 How far are you going? 450 00:56:39,979 --> 00:56:41,022 Farther than this. 451 00:56:45,192 --> 00:56:47,987 Hey, Macho, she takes the gold man's ring. 452 00:57:48,839 --> 00:57:49,840 Hey. 453 00:57:55,721 --> 00:57:58,057 How come you said I insulted ya? 454 00:57:58,099 --> 00:58:00,184 The boy made a mistake. 455 00:58:33,426 --> 00:58:36,595 You don't need to make up that bunk. 456 00:58:39,348 --> 00:58:40,933 We'll use this one. 457 00:59:43,037 --> 00:59:44,848 Well now are you one of them that's gotta be told 458 00:59:44,872 --> 00:59:47,124 you got real pretty eyes or some damn thing? 459 00:59:59,386 --> 01:00:02,532 Do you remember a place called Junction City? 460 01:00:02,556 --> 01:00:03,557 No. 461 01:00:05,267 --> 01:00:06,477 You killed a man there... 462 01:00:10,356 --> 01:00:12,024 ...for a bottle of champagne. 463 01:00:25,121 --> 01:00:27,432 His name was David Mountford. 464 01:00:27,456 --> 01:00:29,166 If you say so. 465 01:00:29,208 --> 01:00:30,668 He was my husband! 466 01:01:52,041 --> 01:01:54,793 No! 467 01:02:58,607 --> 01:02:59,692 Hey, Macho. 468 01:03:32,933 --> 01:03:35,185 She followed me across Texas... 469 01:03:38,981 --> 01:03:40,607 ...halfway across New Mexico... 470 01:03:45,404 --> 01:03:47,031 ...because I killed her husband. 471 01:03:49,575 --> 01:03:51,577 She really tried to kill you, huh? 472 01:03:55,080 --> 01:03:58,334 Is she dead? 473 01:04:01,378 --> 01:04:02,379 I don't think so. 474 01:04:05,674 --> 01:04:09,011 Man, I better go inside and help her. 475 01:04:09,053 --> 01:04:10,054 Juan. 476 01:04:13,974 --> 01:04:14,975 Yeah. 477 01:04:18,020 --> 01:04:19,480 Go do what you can for her. 478 01:04:35,287 --> 01:04:37,956 Your head is still bleeding. 479 01:04:37,998 --> 01:04:39,833 And you're hair, I'm... 480 01:04:42,920 --> 01:04:44,213 I'm sorry, Senorita. 481 01:05:02,481 --> 01:05:03,649 Why didn't he kill me? 482 01:05:06,902 --> 01:05:07,903 I don't know. 483 01:05:10,864 --> 01:05:11,865 Funny. 484 01:05:38,434 --> 01:05:40,102 Get the traps and set a line. 485 01:05:41,228 --> 01:05:43,522 That will take many days. 486 01:05:43,564 --> 01:05:44,565 So what? 487 01:05:47,693 --> 01:05:49,862 Are we not going to Felicidad? 488 01:05:49,903 --> 01:05:50,904 Later. 489 01:05:53,907 --> 01:05:54,908 What about her? 490 01:06:00,414 --> 01:06:01,999 Give me a hand with the traps. 491 01:06:03,792 --> 01:06:05,252 Macho. What about her? 492 01:06:20,934 --> 01:06:21,935 Look after her. 493 01:06:23,312 --> 01:06:24,480 And don't touch her. 494 01:06:56,220 --> 01:07:00,200 And you tell the guard to put up his hands. 495 01:07:00,224 --> 01:07:01,266 If he doesn't... 496 01:07:03,519 --> 01:07:04,520 ...you shoot him. 497 01:07:05,687 --> 01:07:07,624 But you must never shoot the stagecoach driver 498 01:07:07,648 --> 01:07:11,693 because then the horses will run away. 499 01:07:21,828 --> 01:07:22,829 What is it? 500 01:07:27,417 --> 01:07:31,129 Oh, well... 501 01:07:31,171 --> 01:07:32,172 Me? 502 01:07:33,423 --> 01:07:34,424 Why? 503 01:07:35,509 --> 01:07:36,510 Why? 504 01:07:37,636 --> 01:07:40,472 Well, all these things, I tell you... 505 01:07:42,891 --> 01:07:44,977 ...and all the things I know. 506 01:07:46,895 --> 01:07:49,356 The people that steal men's wallets in the alley. 507 01:07:50,816 --> 01:07:51,900 The cheating at cards. 508 01:07:53,277 --> 01:07:54,611 And the stealing of horses. 509 01:07:56,780 --> 01:07:58,323 You're a very nice lady who, 510 01:07:59,491 --> 01:08:01,159 who can write beautiful letters. 511 01:08:02,035 --> 01:08:04,162 And can perhaps teach me many good things. 512 01:08:08,959 --> 01:08:10,794 So instead I teach you... 513 01:08:15,841 --> 01:08:17,259 ...stealing of horses. 514 01:08:17,301 --> 01:08:22,306 It's funny, no? 515 01:08:25,434 --> 01:08:26,852 Your stories are marvelous. 516 01:08:29,313 --> 01:08:33,650 They helped me to know you better. 517 01:08:40,866 --> 01:08:41,867 Know me? 518 01:08:43,327 --> 01:08:44,328 Me and Macho? 519 01:08:47,331 --> 01:08:50,542 No. 520 01:08:51,418 --> 01:08:52,419 No, never. 521 01:08:55,589 --> 01:08:59,718 You see, up here is not the place to really understand. 522 01:09:02,596 --> 01:09:03,764 Here is to understand. 523 01:09:12,022 --> 01:09:13,273 You're a very nice lady. 524 01:09:15,025 --> 01:09:16,109 Why don't you go home? 525 01:09:17,694 --> 01:09:20,489 Have a nice, beautiful life. 526 01:09:24,576 --> 01:09:26,078 And maybe a piano. 527 01:09:34,753 --> 01:09:35,754 Juan! 528 01:09:36,546 --> 01:09:39,633 Bear! 529 01:09:45,472 --> 01:09:46,473 Juan, bear! 530 01:10:47,033 --> 01:10:49,035 Now take it easy, pal. 531 01:10:58,211 --> 01:10:59,212 Get a rope! 532 01:11:01,757 --> 01:11:02,758 Come on. 533 01:11:05,802 --> 01:11:07,363 Come on. 534 01:11:07,387 --> 01:11:08,388 Why? 535 01:11:10,140 --> 01:11:11,475 He can't make it on his own. 536 01:11:22,944 --> 01:11:24,613 We're gonna take him to Felicidad. 537 01:11:56,520 --> 01:11:58,271 Where is Felicidad? 538 01:11:59,898 --> 01:12:00,941 It's in the desert. 539 01:12:03,485 --> 01:12:04,653 What do you do there? 540 01:12:07,781 --> 01:12:08,824 It's in the canyon. 541 01:12:12,994 --> 01:12:15,664 A couple of thousand of acres of good grass. Good. 542 01:12:20,210 --> 01:12:21,294 Water. 543 01:12:21,336 --> 01:12:22,504 Tell her what you do. 544 01:12:27,217 --> 01:12:28,802 Go hunting a while. 545 01:12:31,346 --> 01:12:32,157 Mm. 546 01:12:32,181 --> 01:12:33,348 Drink with your friends. 547 01:12:36,351 --> 01:12:38,728 And you go and visit Consuelo Rodriguez. 548 01:12:41,606 --> 01:12:42,607 Two or three times. 549 01:12:46,111 --> 01:12:47,487 It lasts four or five days. 550 01:12:49,155 --> 01:12:50,156 Like always. 551 01:13:07,966 --> 01:13:09,885 Think I'll go to bed. 552 01:13:15,807 --> 01:13:17,767 You come and go as you please. 553 01:13:23,356 --> 01:13:25,025 Got enough water? 554 01:13:27,485 --> 01:13:30,071 Two canteens. Biscuits. 555 01:13:31,031 --> 01:13:32,032 Some meat. 556 01:13:32,991 --> 01:13:35,660 Plenty for a little trip like that. 557 01:13:38,580 --> 01:13:39,664 How's the horse? 558 01:13:39,706 --> 01:13:41,976 Shoes okay. Saddle, okay. 559 01:13:42,000 --> 01:13:43,001 Blanket, okay. 560 01:13:45,962 --> 01:13:48,715 I even asked the horse how he feels today. 561 01:13:48,757 --> 01:13:50,383 And he said, "Bien." 562 01:14:08,944 --> 01:14:10,028 Are you all right? 563 01:14:11,571 --> 01:14:12,572 I'm fine. 564 01:14:15,116 --> 01:14:17,786 I don't have money for the stage. Train. 565 01:14:21,206 --> 01:14:23,208 Of course, Harry's place is no good for ya. 566 01:14:23,249 --> 01:14:24,250 I know that. 567 01:14:31,091 --> 01:14:32,926 And you keep going until you get 568 01:14:32,968 --> 01:14:35,053 to where you know the people. 569 01:14:38,098 --> 01:14:42,203 - It's a nice pl- - Well, I... 570 01:14:42,227 --> 01:14:43,228 Go on. 571 01:14:47,816 --> 01:14:49,734 I'd like to hear what you have to say. 572 01:14:53,363 --> 01:14:56,449 Well just that it's a nice place, Felicidad. 573 01:15:15,885 --> 01:15:17,345 I'm sorry about your husband. 574 01:15:22,475 --> 01:15:24,728 But the darn thing had to be, you understand? 575 01:15:40,535 --> 01:15:41,536 What's that for? 576 01:15:43,079 --> 01:15:46,041 Nothing. It belongs to Harry. 577 01:15:46,082 --> 01:15:47,167 Well I don't want it. 578 01:15:47,208 --> 01:15:48,501 I don't want it either. 579 01:15:48,543 --> 01:15:49,836 Well then why don't you sell it? 580 01:15:49,878 --> 01:15:51,004 Why don't you, it's stolen? 581 01:15:51,046 --> 01:15:53,089 I told you I don't want the damn thing! 582 01:15:53,131 --> 01:15:54,442 I don't want it either. 583 01:15:54,466 --> 01:15:56,217 Give it to your friends in Felicidad. 584 01:15:56,259 --> 01:15:57,385 Why don't you? 585 01:16:03,058 --> 01:16:04,893 You're coming with me. 586 01:16:35,840 --> 01:16:39,677 Bad being of a family of 12, Senorita. 587 01:16:39,719 --> 01:16:42,764 Especially when there's food only enough for two of them. 588 01:16:42,806 --> 01:16:44,599 Look, she don't wanna hear that. 589 01:16:44,641 --> 01:16:49,080 Oh, but this time, myself and my papa, 590 01:16:49,104 --> 01:16:50,105 and my brother, 591 01:16:51,189 --> 01:16:53,316 we go all the way to San Sebastian. 592 01:16:54,192 --> 01:16:56,629 And we start feeding eight horses from the. 593 01:16:56,653 --> 01:16:58,780 She don't care about stuff like that. 594 01:17:19,634 --> 01:17:21,594 We leave in the morning. First light. 595 01:17:56,254 --> 01:17:59,257 Why'd you ask me to come with you? 596 01:18:08,516 --> 01:18:09,517 I don't know. 597 01:18:10,852 --> 01:18:12,812 Just wanted to see how it was with you. 598 01:18:16,441 --> 01:18:18,568 I never asked anyone to be with me before. 599 01:18:41,216 --> 01:18:42,717 Now you saw that book. 600 01:18:56,940 --> 01:18:59,108 Never learned no reading. 601 01:19:01,152 --> 01:19:04,798 So I got no idea what you're supposed to say 602 01:19:04,822 --> 01:19:06,574 when you're like this. 603 01:19:19,671 --> 01:19:21,798 I know you're supposed to say something. 604 01:19:23,383 --> 01:19:28,280 Like some damn thing like you got pretty eyes or something. 605 01:19:28,304 --> 01:19:29,305 I know that. 606 01:20:11,806 --> 01:20:12,807 Alexandra. 607 01:20:14,142 --> 01:20:16,311 Is that what they call ya? 608 01:20:17,687 --> 01:20:18,688 Alexandra. 609 01:20:20,148 --> 01:20:21,316 Sometimes Alex. 610 01:20:23,484 --> 01:20:24,944 My brother called me Alex. 611 01:20:36,331 --> 01:20:37,790 You all right, Alex? 612 01:20:38,875 --> 01:20:40,251 Tired, hungry, anything? 613 01:20:44,589 --> 01:20:45,590 Fine. 614 01:21:11,115 --> 01:21:12,116 Felicidad. 615 01:21:46,818 --> 01:21:48,629 Come here. Come on, come here, big baby. 616 01:21:48,653 --> 01:21:49,946 Come here, big baby. 617 01:23:20,036 --> 01:23:21,871 It's us they follow. 618 01:23:23,122 --> 01:23:24,624 Huh! 619 01:23:34,800 --> 01:23:35,801 Come on! 620 01:26:02,823 --> 01:26:04,241 Hold your fire! 621 01:26:28,516 --> 01:26:30,827 Alexandra! 622 01:26:30,851 --> 01:26:33,396 Alexandra! It's me, Harry! 623 01:26:40,361 --> 01:26:42,947 I wanna come up there and talk to you! 624 01:26:45,408 --> 01:26:46,492 Both of you! 625 01:26:51,706 --> 01:26:53,082 You come out half way, 626 01:26:53,124 --> 01:26:54,291 I'll come out half way. 627 01:26:55,710 --> 01:26:57,002 Well come ahead! 628 01:26:57,044 --> 01:27:01,006 Harry, first off, you say she's all right. 629 01:27:24,905 --> 01:27:26,115 All right, come ahead. 630 01:27:26,157 --> 01:27:27,366 We agreed to meet halfway. 631 01:27:27,408 --> 01:27:28,409 You agreed! 632 01:27:55,770 --> 01:27:56,896 You all right, honey? 633 01:28:06,947 --> 01:28:09,825 I'm not being kept a prisoner, Harry. 634 01:28:11,535 --> 01:28:15,790 Thank you for everything you tried to do for me. 635 01:28:18,542 --> 01:28:19,960 You don't wanna come back? 636 01:28:29,470 --> 01:28:30,471 The reward. 637 01:28:33,724 --> 01:28:35,076 I wanna withdraw it. 638 01:28:35,100 --> 01:28:36,495 It's not that easy, honey. 639 01:28:36,519 --> 01:28:37,520 See, the reward is good 640 01:28:37,561 --> 01:28:39,956 and there's 15 to 20 men out there to claim it. 641 01:28:39,980 --> 01:28:42,959 If I swore to them, 642 01:28:42,983 --> 01:28:44,985 I'd give them the money. 643 01:28:47,238 --> 01:28:51,909 No, they wouldn't believe you. 644 01:28:51,951 --> 01:28:53,953 They trust you, Harry. 645 01:28:55,621 --> 01:28:56,789 Would you try? 646 01:29:03,879 --> 01:29:04,880 No. 647 01:29:27,695 --> 01:29:29,697 Maybe you should have gone with them. 648 01:29:33,158 --> 01:29:34,201 No. 649 01:29:38,956 --> 01:29:41,125 Harry. Well what, where? 650 01:29:43,085 --> 01:29:44,211 How come she ain't with ya? 651 01:29:44,253 --> 01:29:45,588 She staying with him. 652 01:29:45,629 --> 01:29:47,464 But she wouldn't... 653 01:29:47,506 --> 01:29:50,277 Well was it her own freewill? 654 01:29:50,301 --> 01:29:51,760 - Freewill, Harry? - Yancy! 655 01:29:51,802 --> 01:29:53,947 She's a woman. No more. 656 01:29:53,971 --> 01:29:55,055 Just a woman. 657 01:29:55,931 --> 01:29:57,224 And what she wants is him. 658 01:29:59,268 --> 01:30:00,269 Coming? 659 01:30:24,501 --> 01:30:25,878 Callahan! 660 01:30:25,920 --> 01:30:28,172 No need to let the lady get hurt! 661 01:30:29,798 --> 01:30:32,426 We'll be in to get you at sunrise. 662 01:31:04,291 --> 01:31:05,793 Harry thinks I'm insane. 663 01:31:13,634 --> 01:31:14,635 Am I? 664 01:31:19,807 --> 01:31:22,142 Well most women I can think of... 665 01:31:29,400 --> 01:31:31,419 ...given the choice wouldn't choose 666 01:31:31,443 --> 01:31:34,363 to sit behind a rock getting shot at. 667 01:31:49,962 --> 01:31:51,380 Hell, it's easy. 668 01:31:51,422 --> 01:31:53,590 18 or 19 of us. 669 01:31:53,632 --> 01:31:54,633 $1,600. 670 01:31:55,509 --> 01:31:59,263 That's something more than $88 and change a piece. 671 01:32:00,723 --> 01:32:03,100 Maybe we ought to think about letting them go. 672 01:32:04,393 --> 01:32:06,020 Are you serious? 673 01:32:06,061 --> 01:32:07,479 That's three months pay, boy. 674 01:32:10,107 --> 01:32:12,460 How much time do we have left? 675 01:32:12,484 --> 01:32:13,485 A nano. 676 01:32:16,321 --> 01:32:19,658 Till then, sunrise. 677 01:32:28,459 --> 01:32:30,044 It'll have to do us. 678 01:33:36,693 --> 01:33:37,694 Hey, Josh. 679 01:33:38,904 --> 01:33:40,280 Time to change the lookout? 680 01:33:42,533 --> 01:33:43,534 No need, boy. 681 01:34:11,353 --> 01:34:15,858 Remember how Juan was always talking down Felicidad? 682 01:34:24,449 --> 01:34:25,593 When it came time to leave, 683 01:34:25,617 --> 01:34:28,078 he was always the one dragging his feet. 684 01:34:38,964 --> 01:34:42,134 Listen, I don't mean much to you yet. 685 01:34:46,597 --> 01:34:49,558 But you see, not many people ride in there with us. 686 01:34:57,900 --> 01:35:01,653 You said something once about finding heaven. 687 01:35:03,322 --> 01:35:06,491 Well I guess that's what Felicidad is. 688 01:35:12,122 --> 01:35:13,665 It's good. 689 01:35:20,255 --> 01:35:21,673 It's always good. 690 01:35:25,469 --> 01:35:27,054 On the hill's wild. 691 01:36:10,347 --> 01:36:12,766 It's a good place, Felicidad. 692 01:38:50,882 --> 01:38:51,883 No. 46335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.