Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,875 --> 00:00:12,750
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:01:27,375 --> 00:01:30,916
Gotovo sva ubojstva vrte se oko ljubavi.
3
00:01:32,166 --> 00:01:37,583
Zapravo, polovicu svih ubojstava
poèini suprunik ili partner.
4
00:01:37,666 --> 00:01:41,625
A motiv je gotovo uvijek
ljubomora i strast.
5
00:01:42,500 --> 00:01:46,875
Zato nikad nisam vjerovao u teoriju
o sluèajnoj nesreæi i bijegu vozaèa.
6
00:01:47,875 --> 00:01:53,083
Mislim da je Christian sjedio ondje,
u mraku i na kii,
7
00:01:53,166 --> 00:01:55,833
i èekao svoju suprugu Leonoru.
8
00:02:58,750 --> 00:03:03,750
Upozoravaju te na sve moguæe.
Na puenje, alkohol.
9
00:03:05,250 --> 00:03:07,500
Ali nikada na ono najopasnije.
10
00:03:08,166 --> 00:03:11,583
Ljubav treba popratiti pismeno upozorenje.
11
00:03:12,458 --> 00:03:14,458
Ljubav ubija.
12
00:03:15,250 --> 00:03:18,833
Ali nije dokazano?
Je li ikad osuðen jer ju je pregazio?
13
00:03:18,916 --> 00:03:20,958
Nije. A za to sam ja kriv.
14
00:03:21,041 --> 00:03:23,375
Daj! Rijeio si toliko sluèajeva, tata.
15
00:03:24,958 --> 00:03:26,958
Ali ovaj me jo progoni.
16
00:03:27,750 --> 00:03:31,416
Moda je bila nesreæa.
Ne moe biti siguran, zar ne?
17
00:03:37,750 --> 00:03:40,000
Tri noæi prije nego to je pregaena.
18
00:03:40,958 --> 00:03:42,958
U 3.55 ujutro
19
00:03:43,833 --> 00:03:45,875
Christian prima poruku.
20
00:03:49,875 --> 00:03:51,875
Tko je to?
21
00:04:00,458 --> 00:04:02,458
Samo posao.
22
00:04:04,916 --> 00:04:07,875
Tko ti s posla pie u èetiri ujutro?
23
00:04:10,958 --> 00:04:11,958
Peter.
24
00:04:12,666 --> 00:04:14,750
Dobro? Moemo li nastaviti spavati?
25
00:04:24,375 --> 00:04:26,375
Mogu vidjeti mobitel?
-Ugasio sam ga.
26
00:04:29,708 --> 00:04:31,708
Ti to ozbiljno?
-Da.
27
00:04:35,333 --> 00:04:37,541
eli provjeriti moje poruke?
28
00:04:37,625 --> 00:04:41,083
Ne. Samo me zanima tko ti pie u ovo doba.
29
00:04:44,666 --> 00:04:46,666
Ne elim to.
-Zato ne?
30
00:04:47,125 --> 00:04:49,125
Zato to
-Ima neku drugu?
31
00:04:49,458 --> 00:04:53,958
to? Ne. Hej, to se dogaða?
-Zato se ponaa kao da si kriv?
32
00:04:54,541 --> 00:04:55,416
Ja
33
00:04:55,500 --> 00:04:58,416
Spavam, Leonora. Probudit æe Johana.
34
00:04:58,500 --> 00:05:00,500
Onda mi pokai.
35
00:05:01,625 --> 00:05:03,208
Ne.
-Zato ne?
36
00:05:03,291 --> 00:05:05,291
Jer To je stvar principa.
37
00:05:05,375 --> 00:05:08,041
Moramo si vjerovati.
Uvijek smo to govorili.
38
00:05:08,125 --> 00:05:10,166
Pa, trenutaèno ti ne vjerujem.
39
00:05:11,458 --> 00:05:13,458
Pa, morat æe.
40
00:05:15,833 --> 00:05:17,833
Pokai mi.
41
00:05:19,916 --> 00:05:21,916
Ne mogu.
-Zato ne?
42
00:05:22,500 --> 00:05:25,041
Jer Peter pie, dobro?
43
00:05:26,166 --> 00:05:27,375
Viða se s nekim.
44
00:05:27,916 --> 00:05:32,250
O njoj je rijeè. Obeæao sam mu.
Zakleo sam se da æe to biti naa tajna.
45
00:05:34,166 --> 00:05:36,166
Sad si mi rekao.
-Ba ti hvala.
46
00:05:36,208 --> 00:05:38,208
Moe mi pokazati.
47
00:05:42,083 --> 00:05:44,833
Pie ime ene
s kojom se viða. Poznaje je.
48
00:05:44,916 --> 00:05:47,833
ivo mi se jebe
kog to Peter evi. Pokai mi.
49
00:05:51,875 --> 00:05:53,166
Ma to to Hej!
50
00:05:53,250 --> 00:05:55,500
A da Prestani. Pusti!
51
00:06:09,625 --> 00:06:13,250
Christian je izuèio zanat,
a onda se kolovao za inenjera.
52
00:06:14,125 --> 00:06:17,500
On i njegov prijatelj Peter
osnovali su graðevinsku tvrtku
53
00:06:17,583 --> 00:06:19,875
koja je ubrzo postala vrlo uspjena.
54
00:06:21,666 --> 00:06:24,875
Kao mlada ena,
Leonora je bila nadarena glazbenica.
55
00:06:24,958 --> 00:06:27,833
Pobjeðivala jena violinistièkim natjecanjima,
56
00:06:27,916 --> 00:06:30,333
primljena je na Kraljevski konzervatorij.
57
00:06:30,833 --> 00:06:34,958
No morala je napustiti karijeru
kad se njihov sin Johan teko razbolio.
58
00:06:37,291 --> 00:06:41,250
Godinama se borio za ivot,
ali napokon se oporavljao.
59
00:06:45,208 --> 00:06:47,208
Dobro jutro.
-'Jutro.
60
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
Ukupno 14,2 kilometra.
61
00:06:55,583 --> 00:06:57,583
Moja frizura, mama.
62
00:06:58,791 --> 00:07:00,791
Dobro jutro.
63
00:07:01,708 --> 00:07:03,708
Dobro jutro.
64
00:07:07,083 --> 00:07:08,250
Tata, vozi me?
65
00:07:08,750 --> 00:07:11,666
Da, ako mi poslije pomogne
oko ivanjskog krijesa.
66
00:07:11,750 --> 00:07:15,333
Zaboravi. Idem autobusom.
-Hej, èovjeèe. Pomozi svom starom.
67
00:07:15,416 --> 00:07:16,625
Pa
68
00:07:16,708 --> 00:07:18,083
Ja æu te odvesti, duo.
69
00:07:18,166 --> 00:07:21,333
Bi li? Danas imam
posla preko glave. Hvala.
70
00:07:28,541 --> 00:07:30,541
Oprosti zbog sinoæ.
71
00:07:31,750 --> 00:07:33,916
Ne, to je bilo glupo od mene.
72
00:07:43,166 --> 00:07:45,166
Da ga dam popraviti?
73
00:07:46,458 --> 00:07:49,583
Ma ne treba. Bio je star.
-Ionako moram oprati auto.
74
00:07:49,666 --> 00:07:53,291
Trgovina je tik do autopraonice.
Mogu ga odnijeti usput.
75
00:07:53,375 --> 00:07:55,208
Mama, idemo.
-Da.
76
00:07:55,291 --> 00:07:57,625
U redu je, bacit æu ga.
77
00:07:58,208 --> 00:07:59,041
Hvala.
78
00:07:59,791 --> 00:08:01,791
Dobro.
79
00:08:07,875 --> 00:08:10,958
Blii se Ivanjska noæ,
a mi smo jedina zemlja
80
00:08:11,041 --> 00:08:14,958
koja tom prigodom spaljuje vjetice.
Ali zato imamo tu tradiciju?
81
00:08:15,041 --> 00:08:16,875
O tome æemo nakon vijesti.
82
00:08:16,958 --> 00:08:18,958
Mama, moemo pokupiti Marthu?
83
00:08:20,041 --> 00:08:22,041
Tko je Martha?
84
00:08:22,250 --> 00:08:24,250
Samo netko iz kole.
85
00:08:24,666 --> 00:08:26,666
Aha.
86
00:08:26,875 --> 00:08:28,875
Martha.
87
00:08:29,625 --> 00:08:31,625
Da.
88
00:08:32,291 --> 00:08:34,291
Bok.
-Bok.
89
00:08:34,333 --> 00:08:36,333
Dobro jutro.
90
00:08:37,625 --> 00:08:39,791
Drago mi je to te vidim.
-I meni.
91
00:09:03,125 --> 00:09:06,166
ARHITEKTI KOLIBRI
IZGRADNJA UÈITELJSKOG FAKULTETA
92
00:09:09,125 --> 00:09:12,541
'Jutro, efe.
-'Jutro! 'Jutro, Steene.
93
00:09:12,625 --> 00:09:15,000
Bravo za juèeranji posao.
-Hvala!
94
00:09:15,083 --> 00:09:17,083
Ne, hvala tebi!
95
00:09:18,125 --> 00:09:19,666
Dobro jutro.
-Dobro jutro.
96
00:09:19,750 --> 00:09:22,958
Je li Xenia dola?
-Da. Ondje je negdje.
97
00:09:24,041 --> 00:09:26,041
Christiane?
98
00:09:26,541 --> 00:09:28,541
Porezna eli vidjeti raèune.
99
00:09:30,208 --> 00:09:32,208
Je li to u redu?
-Nadam se.
100
00:09:33,125 --> 00:09:34,166
Koliko unatrag?
101
00:09:34,250 --> 00:09:36,916
Rutinska provjera.
Nasumièni raèunalni odabir.
102
00:09:37,583 --> 00:09:41,041
Zato meni govori?
-Rekli smo da ako iskrsne neto vano
103
00:09:41,125 --> 00:09:44,875
Rutinska provjera to nije, zar ne?
-Koliko se dugo poznajemo?
104
00:09:45,625 --> 00:09:47,625
Vjeruj mi.
105
00:09:49,791 --> 00:09:50,708
Do veèeras.
106
00:09:51,541 --> 00:09:53,791
Ti dri govor?
-Pa neæu tebe pustiti.
107
00:09:55,708 --> 00:09:59,625
Halo? Da.
Hvala na pozivu. Stvar je u tome
108
00:10:21,125 --> 00:10:23,125
Bok.
109
00:10:23,541 --> 00:10:25,541
Bok.
110
00:10:35,666 --> 00:10:37,666
Izgledam li umorno?
111
00:10:40,208 --> 00:10:42,208
Ti si
112
00:10:42,916 --> 00:10:45,000
najljepa ena koju sam ikad vidio.
113
00:10:45,583 --> 00:10:46,416
Zbilja.
114
00:10:47,541 --> 00:10:49,541
Ptice su me probudile u èetiri.
115
00:10:50,791 --> 00:10:53,208
Da, pretpostavio sam.
-Probudila sam te?
116
00:10:54,541 --> 00:10:56,541
I ne samo mene.
117
00:10:56,833 --> 00:10:58,833
To je izazvalo veliku svaðu.
118
00:11:00,541 --> 00:11:02,541
Nisi proèitao moje poruke?
119
00:11:04,458 --> 00:11:06,458
Ne, nisam stigao.
120
00:11:06,916 --> 00:11:08,916
Nisi stigao?
121
00:11:09,958 --> 00:11:10,916
to si napisala?
122
00:11:11,833 --> 00:11:12,833
to je napisala?
123
00:11:13,333 --> 00:11:15,333
Da Christian treba odluèiti
124
00:11:16,041 --> 00:11:16,958
prije sastanka.
125
00:11:17,875 --> 00:11:19,250
eli li je?
126
00:11:19,333 --> 00:11:21,333
Ona ili njegova ena.
127
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Ultimatum.
128
00:11:25,500 --> 00:11:28,541
Koga je odabrao?
-To je samo moje nagaðanje.
129
00:11:28,625 --> 00:11:32,333
Kad sam vidjela kako mi se smijei,
mislila sam da si odluèio.
130
00:11:33,875 --> 00:11:35,791
Nisi ni proèitao to sam pisala.
131
00:11:35,875 --> 00:11:39,208
Odluèio sam. Samo je pitanje tempiranja.
132
00:11:39,291 --> 00:11:41,000
Govori to veæ est mjeseci.
133
00:11:41,083 --> 00:11:42,708
Johan se oporavlja.
-Da.
134
00:11:42,791 --> 00:11:44,583
Ubrzo vie neæe trebati taku.
135
00:11:44,666 --> 00:11:47,708
On i tvoja ena te trebaju.
-Moram biti uz njega.
136
00:11:47,791 --> 00:11:50,000
Sin mi je. Ali to nema veze s tobom.
137
00:11:50,083 --> 00:11:54,208
Ne igraj se sa mnom, Christiane.
-Nikad nikoga nisam volio kao tebe.
138
00:11:54,291 --> 00:11:56,291
Prijeði s rijeèi na djela!
139
00:11:57,083 --> 00:11:59,083
Ozbiljno mislim to sam napisala.
140
00:12:00,125 --> 00:12:02,833
elim imati djecu, elim sve.
141
00:12:02,916 --> 00:12:04,916
I ja.
142
00:12:05,250 --> 00:12:06,458
Kad bude pravi èas.
143
00:12:07,041 --> 00:12:09,041
Hej!
144
00:12:39,875 --> 00:12:42,500
Nas dvoje moemo dogurati tako daleko.
145
00:13:02,000 --> 00:13:05,208
Jedno Zlatno pranje.
-Da poloim 100 kruna na karticu?
146
00:13:05,833 --> 00:13:08,250
Samo elim Zlatno pranje za 79 kruna.
147
00:13:08,333 --> 00:13:10,333
Kartice poèinju s pologom od 100.
148
00:13:10,375 --> 00:13:14,166
Ako poloite 300, dobit æete
20 posto popusta na sva pranja.
149
00:13:16,375 --> 00:13:19,791
Ne mogu platiti Zlatno pranje?
-Prodajemo samo kartice.
150
00:13:22,333 --> 00:13:25,291
U tom sluèaju,
Zlatno pranje ne stoji 79, nego 100.
151
00:13:26,375 --> 00:13:30,458
Saèuvajte karticu.
Sljedeæi put kad doðete, poloite jo
152
00:13:30,541 --> 00:13:35,750
Sljedeæi put imat æu jo 21 krunu
koju ne mogu iskoristiti da operem auto.
153
00:13:36,916 --> 00:13:38,916
Onda poloite jo.
154
00:13:39,458 --> 00:13:41,458
Minimalno 100 kruna?
155
00:13:41,958 --> 00:13:42,791
Da.
156
00:13:42,875 --> 00:13:47,083
To je 121 kruna.
Nakon sljedeæeg pranja ostaje 42 krune.
157
00:13:51,125 --> 00:13:53,291
Poloit æu 200.
-Dobro.
158
00:13:57,583 --> 00:13:59,583
Izvolite.
-Hvala.
159
00:14:22,208 --> 00:14:24,583
Da samo znate kamo sve mobiteli ispadnu.
160
00:14:25,083 --> 00:14:27,166
U kanalizaciju, WC koljke
161
00:14:27,250 --> 00:14:29,500
Moj je ispao kad sam pola plivati.
162
00:14:29,583 --> 00:14:33,500
Imala sam neke vane poruke
koje jo nisam proèitala. Ne znam
163
00:14:34,250 --> 00:14:37,250
Jo ih mogu proèitati, zar ne?
164
00:14:37,333 --> 00:14:41,166
Da, mislim da ih moemo vratiti.
Samo trenutak.
165
00:14:42,375 --> 00:14:44,375
Da vidim
166
00:14:45,333 --> 00:14:48,708
Da Registriran je na Christiana Holma.
167
00:14:49,416 --> 00:14:51,416
To je sigurno dobar broj?
168
00:14:51,708 --> 00:14:53,375
ARHITEKTI KOLIBRI
NIJE U VEZI
169
00:14:53,458 --> 00:14:55,458
Halo?
-Da, to je moj mu.
170
00:14:55,541 --> 00:14:57,791
Ugovorio mi je pretplatu.
171
00:14:57,875 --> 00:15:01,666
Dobro. Èujte Bojim se da to ne smijem.
172
00:15:02,250 --> 00:15:04,250
Morate
173
00:15:34,625 --> 00:15:35,458
Ima li koga?
174
00:15:36,125 --> 00:15:38,125
Gore sam.
175
00:15:43,125 --> 00:15:44,041
Gdje je Johan?
176
00:15:45,125 --> 00:15:47,166
Kod Marthe.
177
00:15:48,958 --> 00:15:50,416
Marthe?
-Da.
178
00:15:50,500 --> 00:15:52,500
To je neto novo.
179
00:15:53,166 --> 00:15:55,166
Sjeæa se nas u tim godinama?
180
00:15:56,083 --> 00:15:58,083
Imao si jedva dvadeset.
181
00:16:04,166 --> 00:16:06,166
Moe me zakopèati?
182
00:16:15,333 --> 00:16:17,333
Gotovo.
183
00:16:24,333 --> 00:16:26,583
Nije li veæ dugo prolo?
184
00:16:38,916 --> 00:16:43,125
Moram se istuirati prije polaska.
Obeæao sam Peteru da æu doæi ranije.
185
00:16:43,208 --> 00:16:45,208
Zna kakav je.
186
00:16:57,833 --> 00:17:02,833
Hvala. Prijatelji,
poslovni partneri, upci
187
00:17:03,875 --> 00:17:05,875
Sluajte
188
00:17:05,916 --> 00:17:07,916
U ovo sam posve siguran.
189
00:17:08,750 --> 00:17:10,250
Svijet se mora mijenjati.
190
00:17:10,333 --> 00:17:16,583
Moramo ivjeti na nov i drukèiji naèin
ako elimo imati svijet i za 50 godina.
191
00:17:17,541 --> 00:17:21,750
Te promjene moraju doæi
sa svih moguæih i nemoguæih mjesta.
192
00:17:22,625 --> 00:17:25,125
U naem sluèaju, Xenia je bila ta
193
00:17:25,208 --> 00:17:29,458
koja je Petera i mene uvjerila
da Uèiteljski fakultet koji gradimo
194
00:17:29,541 --> 00:17:33,250
mora biti samodostatan
uz pomoæ ugljièno neutralne energije.
195
00:17:33,791 --> 00:17:35,791
Sav upotrijebljeni materijal
196
00:17:35,875 --> 00:17:40,125
vraæa se u prirodu
kad zgrada vie ne bude u uporabi.
197
00:17:40,208 --> 00:17:42,625
Za takvu je viziju potrebna hrabrost.
198
00:17:43,291 --> 00:17:47,541
Potreban je poseban naèin razmiljanja
da biste bili vizionar i inovator.
199
00:17:48,750 --> 00:17:51,250
A ti, Xenia,
ima takav naèin razmiljanja,
200
00:17:52,708 --> 00:17:55,250
kakav ni kod koga drugoga nisam vidio.
201
00:17:57,583 --> 00:17:59,583
Hajde. Doði i pokloni se.
202
00:17:59,791 --> 00:18:03,125
Xenia Mikkelsen, dame i gospodo,
naa glavna arhitektica.
203
00:18:13,208 --> 00:18:15,208
Hvala svima.
204
00:18:16,666 --> 00:18:19,791
ivjeli!
-ivjeli! Zabavimo se veèeras.
205
00:19:06,750 --> 00:19:08,750
Dobro.
206
00:20:08,291 --> 00:20:10,291
Jesi li dobro?
207
00:20:19,208 --> 00:20:21,208
to je bilo?
208
00:20:26,083 --> 00:20:28,083
Samo sam umorna.
209
00:20:49,208 --> 00:20:51,208
Dobro izgleda, zar ne?
210
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Dobro je, zar ne?
-Da.
211
00:20:56,541 --> 00:21:00,666
Jesi ti dobro?
-Da, samo se nisam naspavao.
212
00:21:00,750 --> 00:21:04,125
To ti je zbog godina. Znam kako je.
213
00:21:08,583 --> 00:21:11,583
Kim? Kad ste se ti i Anette rastajali
214
00:21:15,541 --> 00:21:17,541
Kako si joj rekao?
215
00:21:19,875 --> 00:21:21,875
Upoznao si nekoga?
216
00:21:23,291 --> 00:21:27,000
Ne. Nije tako.
-Isuse! Ne, ni ja nisam
217
00:21:27,500 --> 00:21:29,833
Tako sam joj rekao. Ali nije zabavno.
218
00:21:29,916 --> 00:21:33,208
Teko je to reæi.
Ali tako je bolje za njih.
219
00:21:33,791 --> 00:21:34,875
Za ene. Zbilja.
220
00:21:34,958 --> 00:21:37,791
Za sve je bolje
da izaðu iz veze koja je propala.
221
00:21:38,666 --> 00:21:41,583
A Anette?
-Sad je sjajno.
222
00:21:41,666 --> 00:21:44,541
Ona To je Nastavila je obrazovanje.
223
00:21:46,583 --> 00:21:50,041
Ako treba nov poèetak,
moj ti je savjet da joj kae.
224
00:21:50,125 --> 00:21:50,958
Bez uvijanja.
225
00:21:51,541 --> 00:21:52,958
to prije, to bolje.
226
00:21:53,041 --> 00:21:55,041
Isprva nije lako.
227
00:21:55,625 --> 00:21:57,833
Ali onda postane bolje, zar ne?
228
00:21:58,958 --> 00:22:00,250
Postane jako dobro.
229
00:22:00,333 --> 00:22:04,500
Kad sam joj rekao, dvije godine
s posla sam dolazio s olakanjem:
230
00:22:04,583 --> 00:22:06,291
To! Slobodan sam!
231
00:22:06,375 --> 00:22:11,833
Bilo je sjajno. Ono To! Sloboda! Hvala!
232
00:22:12,333 --> 00:22:14,000
Zaèepi.
-Ali to je istina.
233
00:22:14,083 --> 00:22:16,291
Ti si idiot. Ba si glup.
234
00:23:00,333 --> 00:23:02,333
Leonora
235
00:23:06,583 --> 00:23:11,083
Treba mi vremena da razmislim. Mislim.
236
00:23:12,041 --> 00:23:15,291
Posljednjih nekoliko godina
imam posla preko glave. Ja
237
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
Nekako sam se pogubio.
238
00:23:19,208 --> 00:23:21,208
Razumije li?
239
00:23:24,833 --> 00:23:28,125
I sama si rekla da si frustrirana.
240
00:23:29,625 --> 00:23:31,625
Da ne provodimo vrijeme zajedno
241
00:23:34,375 --> 00:23:36,958
Johanova bolest nas je zaokupila.
242
00:23:38,958 --> 00:23:40,958
Postoji neka druga?
243
00:23:45,375 --> 00:23:48,083
Nije u tome stvar. Ovdje je rijeè o nama.
244
00:23:52,125 --> 00:23:54,541
Ne vidim se vie kao dio ovoga.
245
00:23:54,625 --> 00:23:56,625
Ne postoji nitko drugi?
246
00:23:59,791 --> 00:24:00,666
Ne.
247
00:24:01,541 --> 00:24:03,541
Vidjela sam vas juèer.
248
00:24:04,500 --> 00:24:06,500
U Peterovu uredu.
249
00:24:07,916 --> 00:24:09,916
Vidjela sam vas kako se
250
00:24:12,041 --> 00:24:14,375
Pogledala me ravno u oèi.
251
00:24:15,708 --> 00:24:17,708
Kakva osoba to radi?
252
00:24:18,583 --> 00:24:21,333
Ja zbilja
253
00:24:22,208 --> 00:24:24,208
Leonora, ao mi je.
254
00:24:25,541 --> 00:24:27,875
Nisam htio.
-Nisi htio?
255
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Dovede enu na zabavu
i pojebe ljubavnicu.
256
00:24:32,083 --> 00:24:34,083
Koliko dugo to traje?
257
00:24:34,750 --> 00:24:36,750
Ne elim te povrijediti.
258
00:24:37,208 --> 00:24:39,208
Leonora
259
00:24:39,541 --> 00:24:40,458
Nisam to htio.
260
00:24:40,958 --> 00:24:44,583
Zna li da me mogu uhititi
zbog tvoje financijske prijevare
261
00:24:44,666 --> 00:24:46,666
èak i ako pobjegne s njom?
262
00:24:49,750 --> 00:24:53,208
Razgovarala sam s odvjetnikom.
Mogu ispasti suuèesnica.
263
00:24:53,291 --> 00:24:56,875
Osim ako sad ne odem na policiju
i prijavim te za prijevaru.
264
00:24:59,291 --> 00:25:01,291
Èekaj. Ti si
265
00:25:04,583 --> 00:25:07,625
Uèinio sam to sam morao
da spasim naeg sina.
266
00:25:08,208 --> 00:25:10,208
Zar si potpuno poludjela?
267
00:25:10,375 --> 00:25:14,458
Jesi li? Umro bi
bez tih operacija u Americi.
268
00:25:14,541 --> 00:25:16,541
Predlagala sam da uzmemo zajam.
269
00:25:16,583 --> 00:25:18,750
Nismo mogli.
-Mogla sam opet raditi.
270
00:25:18,833 --> 00:25:23,000
Rekla sam ti to. I prije 15 godina,
kad sam mogla nastaviti karijeru.
271
00:25:23,083 --> 00:25:25,083
Karijeru? Dobro.
272
00:25:26,458 --> 00:25:31,083
Ne bi bilo dovoljno, Leonora.
I tko bi se brinuo za Johana?
273
00:25:31,166 --> 00:25:34,250
Da! Pitam se tko!
Jesi li ti to moda mogao?
274
00:25:34,333 --> 00:25:38,166
Ne! Jer sam ja morao zaraðivati.
Dogovorili smo se.
275
00:25:38,250 --> 00:25:40,416
Toèno. Dogovorili smo se!
276
00:25:41,000 --> 00:25:44,208
I ja sam za taj dogovor
rtvovala svoju karijeru.
277
00:25:44,291 --> 00:25:49,041
Ti si radio, ja sam se brinula za Johana.
Uèinili smo to smo trebali. Zajedno!
278
00:25:49,625 --> 00:25:51,625
I na èemu sam ja sad?
279
00:25:53,083 --> 00:25:55,083
Moe toliko toga. Ti
280
00:25:55,625 --> 00:25:57,625
Moe poduèavati.
281
00:25:58,458 --> 00:26:00,458
Poduèavati?
282
00:26:00,625 --> 00:26:02,250
Pojma ti nema, jebote.
283
00:26:02,333 --> 00:26:04,333
Ne mogu biti ni zamjena.
284
00:26:05,250 --> 00:26:08,541
Violinist u mojim godinama
koji nije svirao 20 godina.
285
00:26:09,500 --> 00:26:11,666
Odrekla sam se svega!
286
00:26:12,750 --> 00:26:15,333
Ti sad saalijeva samog sebe
287
00:26:15,416 --> 00:26:17,875
jer si zaljubljen i eli sve napustiti.
288
00:26:18,500 --> 00:26:20,500
Moram gledati sebe.
289
00:26:22,000 --> 00:26:23,416
Kako to misli?
290
00:26:23,500 --> 00:26:26,208
Idem na policiju. Moram.
291
00:26:27,000 --> 00:26:30,750
I to æe im reæi?
Uèinili smo to za sina. Zajedno!
292
00:26:30,833 --> 00:26:32,833
Neæu te sprjeèavati da ode.
293
00:26:33,083 --> 00:26:36,583
Ali neæu zavriti kao Kimova ena.
294
00:26:37,166 --> 00:26:39,166
Pogodi gdje radi.
295
00:26:39,208 --> 00:26:40,958
U supermarketu, jebote.
296
00:26:41,041 --> 00:26:44,166
Meni se to neæe dogoditi
nakon svih mojih rtvi.
297
00:26:44,250 --> 00:26:46,250
I ja sam se rtvovao!
298
00:26:46,416 --> 00:26:49,416
Stalno sam radio.
Johanu sam dao matiène stanice.
299
00:26:50,333 --> 00:26:52,458
Leao si na stolu dva sata.
300
00:26:54,208 --> 00:26:57,000
Mogao sam loe zavriti.
-To je tvoja prièa?
301
00:26:57,750 --> 00:27:00,708
Da si se rtvovao
jer je u nekoj brouri pisalo
302
00:27:00,791 --> 00:27:03,500
da postoji
jedan posto rizika od komplikacija?
303
00:27:03,583 --> 00:27:08,416
Bila sam uz tog malog
i disala s njim od njegova roðenja.
304
00:27:08,500 --> 00:27:12,500
A sad sam suuèesnica zloèina
koji æe te obogatiti!
305
00:27:14,541 --> 00:27:16,375
Hej. Je li stvar u novcu?
306
00:27:16,458 --> 00:27:19,541
Jer moemo dogovoriti
-Ne, nije stvar u novcu.
307
00:27:19,625 --> 00:27:22,583
Stvar je u naem dogovoru.
308
00:27:23,583 --> 00:27:27,375
Paktu. Ti, ja i Johan. Bili smo zajedno.
309
00:27:29,041 --> 00:27:31,916
Svi smo se neèega odrekli za taj dogovor.
310
00:27:32,625 --> 00:27:35,583
Izmeðu ostalog,
odrekli smo se moguænosti da odemo.
311
00:27:36,250 --> 00:27:39,458
Ako sad ode, mislit æu samo na sebe.
312
00:27:40,833 --> 00:27:43,208
To je sve. Ne èinim to da te kaznim.
313
00:27:46,208 --> 00:27:49,625
Pitam se hoæe li te Xenia voljeti
nakon pet godina zatvora.
314
00:27:58,416 --> 00:28:00,416
Samo moram razumjeti pitanje.
315
00:28:00,875 --> 00:28:03,833
Nervozan sam.
-Nervozan? Nije li malo kasno za to?
316
00:28:03,916 --> 00:28:06,916
Reæi æemo im
da smo upravo otkrili tu pogreku.
317
00:28:07,000 --> 00:28:09,166
Pogreku?
-Da. Lako se omakne.
318
00:28:09,250 --> 00:28:11,458
Otkrili smo je
-Prekrili smo zakon.
319
00:28:11,541 --> 00:28:13,958
Manipulirali smo teèajem i obogatili se.
320
00:28:14,041 --> 00:28:16,958
Bi li samo saznao moemo li sve vratiti?
321
00:28:17,041 --> 00:28:20,916
Platit æu tvoj dio.
-A komu æemo to vratiti, dovraga?
322
00:28:21,583 --> 00:28:25,291
Snizili smo teèaj da bismo zaradili.
Nikog nismo opljaèkali.
323
00:28:25,375 --> 00:28:27,958
Uvijek je bolje sam se predati.
324
00:28:28,041 --> 00:28:31,958
Ti si trebao novac.
-A ti se nisi usprotivio, zar ne?
325
00:28:34,458 --> 00:28:35,291
Oprosti.
326
00:28:36,333 --> 00:28:38,333
Neto skriva?
-Ne.
327
00:28:42,458 --> 00:28:46,125
Nita ne popravljamo.
Drat æemo jezik za zubima. U redu?
328
00:28:46,208 --> 00:28:47,041
Da.
329
00:28:47,125 --> 00:28:49,125
Christiane?
330
00:28:50,291 --> 00:28:52,291
Dobro.
331
00:29:07,041 --> 00:29:09,041
to æe biti s nama?
332
00:29:10,416 --> 00:29:11,750
Rekao sam joj.
333
00:29:11,833 --> 00:29:13,833
Gotovo je.
334
00:29:14,083 --> 00:29:15,000
Dakle, ti i ja?
335
00:29:15,583 --> 00:29:17,583
Naravno.
336
00:29:17,625 --> 00:29:19,625
Ti i ja.
337
00:29:32,541 --> 00:29:35,208
Christiane, znam
da je ovo teko razdoblje.
338
00:29:35,291 --> 00:29:37,333
Mogu te zamoliti za malu uslugu?
339
00:29:37,416 --> 00:29:39,416
Da, naravno.
340
00:29:40,125 --> 00:29:44,166
Moja je mama danas
u gradu s deèkom. Nije èesto ovdje.
341
00:29:44,875 --> 00:29:46,875
Voljela bih da je upozna.
342
00:29:47,708 --> 00:29:49,708
Danas?
343
00:29:50,833 --> 00:29:52,833
Bi li?
344
00:29:55,125 --> 00:29:57,125
Da, naravno.
345
00:29:59,541 --> 00:30:00,458
Volim te.
346
00:30:00,541 --> 00:30:02,541
I ja tebe.
347
00:30:12,291 --> 00:30:14,583
Bit æe to sjajan krijes, zar ne?
348
00:30:16,125 --> 00:30:19,791
Mnogo je veæi od onog
koji su Per i ostali izradili lani.
349
00:30:21,291 --> 00:30:22,541
Christiane?
-to?
350
00:30:22,625 --> 00:30:24,625
Krijes.
-Da.
351
00:30:27,666 --> 00:30:29,666
Doma je nastalo sranje?
352
00:30:32,708 --> 00:30:35,416
Pa, situacija nije dobra.
Situacija nije dobra.
353
00:30:37,083 --> 00:30:39,083
Leonora, ona
354
00:30:39,541 --> 00:30:40,750
Ne eli me pustiti.
355
00:30:41,458 --> 00:30:43,458
Ne odluèuje ona, zar ne?
356
00:30:46,166 --> 00:30:48,166
Zna neke stvari.
357
00:30:48,916 --> 00:30:50,916
Govori o prijetnjama?
358
00:30:52,000 --> 00:30:54,250
I meni se to dogodilo.
-to si uèinio?
359
00:30:55,583 --> 00:30:59,166
Nita nisam uèinio.
Otila je k starim prijateljima.
360
00:30:59,250 --> 00:31:01,791
Bili su uz nju, razgovarali.
361
00:31:02,583 --> 00:31:06,291
Uvjerili su je da je èeka
nov i bolji ivot bez mene.
362
00:31:07,041 --> 00:31:10,500
Ali Leonora gotovo nikog ne poznaje.
363
00:31:10,583 --> 00:31:15,291
Posvetila se Johanu.
-Nekog sigurno moe nazvati?
364
00:31:18,416 --> 00:31:20,208
Ni s kim ne eli razgovarati.
365
00:31:20,291 --> 00:31:25,291
Ali ne moe je i ostaviti
i biti joj rame za plakanje.
366
00:31:26,166 --> 00:31:28,708
Za potporu joj naði
neku staru prijateljicu.
367
00:32:34,666 --> 00:32:37,500
Tata, kako zna da ga je Leonora pratila?
368
00:32:38,625 --> 00:32:40,625
Po baznim stanicama.
369
00:32:41,291 --> 00:32:44,458
Vidimo da voze vlastite aute.
Jedno iza drugoga.
370
00:32:45,000 --> 00:32:49,500
Christian je vozio u grad da naðe
Leonorinu staru prijateljicu Kassandru.
371
00:32:58,333 --> 00:32:59,416
O, moj Boe.
372
00:32:59,500 --> 00:33:02,333
Jedva sam te prepoznala.
Koliko je godina prolo?
373
00:33:02,416 --> 00:33:05,666
Nisam ni siguran.
-Od krtenja se nismo vidjeli?
374
00:33:05,750 --> 00:33:09,833
Koliko godina ima Johan?
-Napunit æe 18. Sutra maturira.
375
00:33:09,916 --> 00:33:12,416
To je suludo. 18 godina!
376
00:33:15,041 --> 00:33:17,416
Otada se nisi èula s Leonorom?
377
00:33:17,500 --> 00:33:22,291
Ni rijeèi. Najbolje prijateljice,
a onda najednom nita.
378
00:33:24,458 --> 00:33:27,875
Leonora je oduvijek ila
iz jedne krajnosti u drugu.
379
00:33:28,958 --> 00:33:32,166
Ili si bio u njezinu krugu ili nisi.
-Da.
380
00:33:34,000 --> 00:33:36,083
Nije od onih koje tek tako ostavi.
381
00:33:38,583 --> 00:33:39,500
Kako to misli?
382
00:33:40,291 --> 00:33:43,791
Imala je deèka nekad davno.
383
00:33:44,333 --> 00:33:45,166
Mike.
384
00:33:45,833 --> 00:33:48,958
Je li ti rekla za njega?
-Mike? Ne, mislim da nije.
385
00:33:49,041 --> 00:33:51,041
Samo
386
00:33:52,375 --> 00:33:54,375
Umro je.
387
00:33:55,500 --> 00:33:56,458
Dobro.
388
00:33:56,541 --> 00:33:59,500
Bila je to jako tuna prièa
ondje gdje smo odrasle.
389
00:34:00,458 --> 00:34:02,000
Ne, nikad mi nije rekla.
390
00:34:02,083 --> 00:34:04,541
Bila je to strana prièa.
391
00:34:04,625 --> 00:34:06,708
Pao je s litice.
392
00:34:06,791 --> 00:34:08,791
Poginuo na mjestu.
393
00:34:09,958 --> 00:34:12,041
Ne znam mnogo. Nisam bila ondje.
394
00:34:12,125 --> 00:34:15,250
Ali hodali su?
-Da. Bili su par. A onda
395
00:34:17,875 --> 00:34:20,125
Rekli su da je htio ostaviti Leonoru.
396
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
Da je te noæi bio s drugom djevojkom.
397
00:34:25,291 --> 00:34:26,583
Tko je to rekao?
398
00:34:26,666 --> 00:34:28,916
Zna, glasine. To je bilo malo mjesto.
399
00:34:29,541 --> 00:34:31,750
Dobro, kakve su glasine kruile?
400
00:34:35,875 --> 00:34:37,875
Da ga je Leonora gurnula.
401
00:34:40,041 --> 00:34:42,083
To je potpuno suludo.
402
00:34:42,166 --> 00:34:44,166
Da.
403
00:34:46,458 --> 00:34:47,458
Sluaj
404
00:34:47,541 --> 00:34:50,791
Èovjek za kojeg sam se udala,
s kojim sam imala djecu
405
00:34:51,375 --> 00:34:54,208
Ispostavilo se
da je 12 godina volio drugu.
406
00:34:54,291 --> 00:34:56,291
I ona je bila udana.
407
00:34:57,208 --> 00:34:59,208
Imali su neku vrstu
408
00:35:00,625 --> 00:35:02,625
tajnog braka.
409
00:35:02,666 --> 00:35:03,750
Nita nisam znala.
410
00:35:04,666 --> 00:35:07,291
Zaljubimo se, vjenèamo se
411
00:35:09,125 --> 00:35:11,125
Ali nita ne znamo.
412
00:35:11,791 --> 00:35:14,416
Dobila sam dobar savjet
kad sam se rastala.
413
00:35:15,541 --> 00:35:18,708
Rastava je poslovna transakcija.
414
00:35:20,083 --> 00:35:22,375
Novac, kuæa, djeca.
415
00:35:24,375 --> 00:35:26,375
A s druge strane
416
00:35:26,541 --> 00:35:28,750
Prijetnje, razotkrivanja.
417
00:35:30,333 --> 00:35:32,333
Tko to govori djeci?
418
00:35:33,458 --> 00:35:35,458
Tko je kriv?
419
00:35:37,166 --> 00:35:39,541
Najbolje je imati neto za cjenkanje.
420
00:35:46,000 --> 00:35:49,750
Kako se zvala djevojka
s kojom se Mike viðao?
421
00:36:16,125 --> 00:36:16,958
Halo?
422
00:36:17,666 --> 00:36:19,666
Zdravo, ovdje Sonja.
423
00:36:19,708 --> 00:36:21,708
Sonja. Hvala na pozivu.
424
00:36:22,375 --> 00:36:25,375
Imam samo nekoliko minuta.
-U redu.
425
00:36:25,458 --> 00:36:29,916
Kassandra je rekla
da ste nekog vidjeli kad je Mike stradao.
426
00:36:30,708 --> 00:36:35,625
Moete li mi neto reæi o tome?
-To je uglavnom bio osjeæaj.
427
00:36:36,750 --> 00:36:38,750
Osjeæaj.
428
00:36:39,208 --> 00:36:40,041
Dobro.
429
00:36:40,708 --> 00:36:43,750
Ali moete li mi reæi to se dogodilo?
430
00:36:44,625 --> 00:36:46,625
Pa, mi
431
00:36:47,125 --> 00:36:49,125
Imali smo zabavu.
432
00:36:55,125 --> 00:36:58,583
A onda smo Mike i ja Znate
433
00:36:59,458 --> 00:37:03,375
Da, spetljali ste se?
-Da. Bili smo jako zaljubljeni.
434
00:37:03,458 --> 00:37:05,458
Kamo æete?
435
00:37:08,833 --> 00:37:10,833
Mike.
-to je?
436
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
to ste vidjeli?
437
00:37:16,666 --> 00:37:18,666
Nisam sigurna,
438
00:37:19,291 --> 00:37:22,833
ali èinilo se kao da nas netko promatra.
439
00:37:26,333 --> 00:37:28,333
Vidjeli ste Leonoru?
440
00:37:29,791 --> 00:37:31,791
Moda.
441
00:37:36,000 --> 00:37:38,541
Nikad neæu zaboraviti taj vrisak.
442
00:37:41,625 --> 00:37:43,625
Jeste li je vidjeli? Da ili ne?
443
00:37:44,583 --> 00:37:45,416
Da.
444
00:37:45,500 --> 00:37:47,500
Bila sam tako sigurna.
445
00:37:48,208 --> 00:37:50,208
Te veèeri.
446
00:37:50,708 --> 00:37:52,708
Bila je to Leonora.
447
00:38:00,916 --> 00:38:03,083
Jeste li to tada rekli policiji?
448
00:38:08,416 --> 00:38:10,416
Sonja je sve rekla policiji.
449
00:38:10,833 --> 00:38:11,916
Sve sam pregledao.
450
00:38:12,666 --> 00:38:15,625
to je pisalo u izvjeæu?
-Da je Leonora ispitana.
451
00:38:16,541 --> 00:38:19,666
Da su ona i Mike u biti prekinuli.
452
00:38:20,500 --> 00:38:24,500
Sonja je rekla da je vidjela Leonoru,
a onda pak nije bila sigurna.
453
00:38:25,458 --> 00:38:28,375
Leonora je cijelu veèer
vjebala na Akademiji.
454
00:38:29,041 --> 00:38:31,041
Ispitali su profesoricu.
455
00:38:31,208 --> 00:38:33,208
Nita nisu nali.
456
00:38:33,583 --> 00:38:35,791
Leonora je imala èvrst alibi.
457
00:39:03,791 --> 00:39:05,791
Oprostite.
458
00:39:08,375 --> 00:39:10,375
Da.
459
00:39:11,333 --> 00:39:13,333
Nazdravimo u to ime.
460
00:39:35,166 --> 00:39:37,166
Ide trèati?
461
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
Spakiraj stvari.
462
00:39:42,333 --> 00:39:44,333
elim da ode.
463
00:39:44,875 --> 00:39:47,208
Dobro. Ali neæe me prijaviti policiji.
464
00:39:48,958 --> 00:39:50,958
Zar ne?
465
00:39:57,833 --> 00:40:02,375
Leonora, razgovarao sam
s tvojom starom prijateljicom.
466
00:40:03,791 --> 00:40:04,625
S Kassandrom.
467
00:40:05,625 --> 00:40:09,500
Rekla mi je za tvog biveg deèka.
468
00:40:10,541 --> 00:40:12,541
Za Mikea.
469
00:40:13,541 --> 00:40:15,541
Rekla je
470
00:40:16,333 --> 00:40:19,333
da te htio ostaviti jer je upoznao drugu.
471
00:40:19,916 --> 00:40:21,916
Sonju.
472
00:40:23,833 --> 00:40:25,833
Ali onda je
473
00:40:26,875 --> 00:40:28,875
iznenada umro.
474
00:40:33,833 --> 00:40:35,833
Kau da si ga ti ubila.
475
00:40:37,541 --> 00:40:39,541
Da se tebe ne ostavlja.
476
00:40:44,875 --> 00:40:46,875
Totalno si prolupao.
477
00:40:48,333 --> 00:40:50,666
Zar se ne èuje?
-Ne kaem Samo
478
00:40:52,208 --> 00:40:54,875
Mislim da treba
s nekim razgovarati, Leonora.
479
00:40:56,791 --> 00:40:58,791
Mislim da treba pomoæ.
480
00:41:00,791 --> 00:41:02,791
Ti evi neku drugu.
481
00:41:05,208 --> 00:41:09,666
A onda servira neku staru urbanu legendu
o tome kako sam ubila svog deèka.
482
00:41:13,416 --> 00:41:15,416
To se zove demoniziranje.
483
00:41:17,375 --> 00:41:19,375
Ti treba pomoæ!
484
00:41:20,458 --> 00:41:21,458
Spakirat æe se?
485
00:41:22,333 --> 00:41:25,125
Ne mogu. Ne ako æe me prijaviti policiji.
486
00:41:26,708 --> 00:41:29,458
Ako eli ostati, mora prekinuti s njom.
487
00:41:31,916 --> 00:41:32,875
Nazovi je sad.
488
00:41:33,916 --> 00:41:35,916
elim to èuti.
489
00:41:37,875 --> 00:41:39,041
Dobro. U redu.
490
00:41:39,666 --> 00:41:41,458
Onda æu nazvati policiju.
491
00:41:41,541 --> 00:41:44,875
Ne moe me prevariti
i jo pokopati svojom muljaom.
492
00:41:44,958 --> 00:41:47,166
Leonora, stani. Molim te, stani.
493
00:41:48,375 --> 00:41:49,916
Zato ovo eli?
494
00:41:50,000 --> 00:41:52,125
Zato me eli kad ti kaem
495
00:41:53,083 --> 00:41:54,125
da volim nju?
496
00:41:54,208 --> 00:41:56,708
Zbilja misli da je rijeè samo o tebi?
497
00:41:57,708 --> 00:42:01,250
Rijeè je o neèemu veæem,
za to si zaboravio da je vano.
498
00:42:03,041 --> 00:42:03,916
O obitelji.
499
00:42:04,833 --> 00:42:07,916
Posljednji put,
ili ti nazovi nju i to prekini
500
00:42:08,000 --> 00:42:09,541
ili ja zovem policiju.
501
00:42:09,625 --> 00:42:12,083
Xenia te onda moe posjeæivati u zatvoru.
502
00:42:12,750 --> 00:42:14,750
Leonora
503
00:42:17,625 --> 00:42:19,625
Preklinjem te.
504
00:42:21,375 --> 00:42:23,375
Hajde onda!
505
00:42:39,750 --> 00:42:40,708
Bok, Christiane.
506
00:42:41,541 --> 00:42:43,541
Oduevio si moju mamu.
507
00:42:47,000 --> 00:42:50,625
Bok, Xenia.
-Jedva te èujem.
508
00:42:51,375 --> 00:42:52,208
Hej.
509
00:42:52,791 --> 00:42:55,500
Christiane? Jesi tu?
-Ja
510
00:42:59,250 --> 00:43:01,250
Christiane? Jesi tu?
511
00:43:02,458 --> 00:43:04,708
Ne mogu.
512
00:43:05,250 --> 00:43:09,416
Znam. Znam da nije poteno prema tebi.
513
00:43:10,125 --> 00:43:10,958
Ali
514
00:43:11,958 --> 00:43:13,083
Ali ja je volim.
515
00:43:13,916 --> 00:43:15,416
Nikada nisam tako volio.
516
00:43:15,500 --> 00:43:17,541
Gubi se. Van.
-Neæu
517
00:43:17,625 --> 00:43:18,583
Pusti!
-Gubi se.
518
00:43:18,666 --> 00:43:21,416
Smiri se, Leonora.
-Gubi se! Odmah odlazi!
519
00:43:21,916 --> 00:43:23,916
Gubi se!
-Smiri se
520
00:43:26,541 --> 00:43:29,083
Gubi se!
-Leonora! Misli na Johana.
521
00:43:30,125 --> 00:43:32,125
to s njim?
522
00:43:32,875 --> 00:43:35,125
Vie neæe progovoriti s tobom. Nikada!
523
00:43:36,041 --> 00:43:38,041
Na èijoj æe strani biti?
524
00:43:43,875 --> 00:43:45,875
Van!
525
00:43:56,291 --> 00:43:58,208
Na! Zamijenit æemo aute.
526
00:43:58,291 --> 00:44:02,916
Odsad je to moj Mercedes.
Moja kuæa! I moj sin!
527
00:44:33,083 --> 00:44:35,083
ivotinje su iste.
528
00:44:36,083 --> 00:44:38,208
Kad nema drugih opcija,
529
00:44:38,958 --> 00:44:41,166
kad su stjerane u kut,
530
00:44:42,333 --> 00:44:44,333
napast æe.
531
00:44:46,666 --> 00:44:48,833
Mislim da je najprije otiao u ured.
532
00:44:50,208 --> 00:44:53,875
Ostavio je mobitel.
Pobrinuo se da ga èistaèice vide.
533
00:44:53,958 --> 00:44:55,208
Takve stvari.
534
00:44:55,291 --> 00:44:58,416
To je vrlo snalaljivo
kod zloèina iz strasti.
535
00:44:58,500 --> 00:44:59,916
Neki ljudi to mogu.
536
00:45:00,000 --> 00:45:02,250
Èak i ako su oèajni i sve su izgubili,
537
00:45:02,333 --> 00:45:06,125
uspijevaju ostati pribrani.
To je mehanizam za preivljavanje.
538
00:45:06,208 --> 00:45:09,666
Instinkt. Kad svi osjeæaji nestanu,
539
00:45:10,458 --> 00:45:12,458
osim jednog.
540
00:45:14,791 --> 00:45:16,791
Mrnja.
541
00:45:19,458 --> 00:45:21,458
AUTOPRAONICA
542
00:46:47,208 --> 00:46:50,041
Prokleta kuja.
543
00:48:43,666 --> 00:48:44,958
Zdravo.
-Zdravo.
544
00:48:45,041 --> 00:48:46,041
Jo ste tu?
545
00:48:46,958 --> 00:48:50,250
Trebam kavu. Radim cijelu noæ.
-Bravo.
546
00:48:50,333 --> 00:48:52,333
Laku noæ.
-Laku noæ.
547
00:49:30,041 --> 00:49:32,041
Bok, tata.
548
00:49:33,500 --> 00:49:34,333
Hej. Doma si.
549
00:49:35,083 --> 00:49:37,083
Da. Sutra je zavrni ispit.
550
00:49:37,916 --> 00:49:38,750
Je li?
551
00:49:39,750 --> 00:49:41,500
Da. Jesi dobro?
552
00:49:41,583 --> 00:49:43,083
Da, naravno.
553
00:49:43,166 --> 00:49:46,333
Ja bih to tebe trebao pitati.
Zavrni ispit i ostalo?
554
00:49:46,833 --> 00:49:47,791
Nakon toga
555
00:49:48,708 --> 00:49:50,041
dobije kapu i sve to?
556
00:49:50,583 --> 00:49:52,583
Da.
557
00:49:53,583 --> 00:49:55,583
Jesi vidio mamu?
558
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
Jesi dobro?
559
00:50:02,291 --> 00:50:05,333
Jesam. Dan je bio naporan.
Idem se istuirati.
560
00:50:07,791 --> 00:50:09,791
Dobro.
561
00:50:56,583 --> 00:50:58,583
Zato si ovdje?
562
00:51:05,916 --> 00:51:07,916
to se dogaða?
563
00:51:09,916 --> 00:51:11,916
to ti je?
564
00:51:13,708 --> 00:51:15,708
Predomislio si se?
565
00:51:16,958 --> 00:51:18,958
I prekinuo si s njom?
566
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
Zato si se predomislio?
567
00:51:22,666 --> 00:51:24,666
Ja
568
00:51:25,750 --> 00:51:26,583
Bok, mama.
569
00:51:27,166 --> 00:51:29,625
Bok, duo. Nisam ni znala da si kod kuæe.
570
00:51:30,291 --> 00:51:32,625
Kad si stigao?
-Prije dva sata.
571
00:51:34,208 --> 00:51:35,958
Ispit je sutra u 10 h.
572
00:51:36,041 --> 00:51:38,500
Dolazim. Ti si dobro?
573
00:51:38,583 --> 00:51:41,416
Jesi gladan?
-Mama, ne gnjavi. Sve je u redu.
574
00:51:41,500 --> 00:51:43,500
Dobro.
575
00:51:43,708 --> 00:51:46,750
No! Idem pod tu.
576
00:51:46,833 --> 00:51:50,958
Strgana sam.
Moja nova ruta ima gotovo 20 kilometara.
577
00:51:52,583 --> 00:51:56,416
Tvoja nova ruta?
-Da. U umi. Prekrasno je.
578
00:53:19,333 --> 00:53:21,875
Nismo li uvijek bili dobri zajedno?
579
00:53:23,416 --> 00:53:25,416
Da.
580
00:53:28,375 --> 00:53:30,916
Moda eli neto isprobati?
581
00:53:33,166 --> 00:53:35,166
Neto novo?
582
00:53:35,958 --> 00:53:37,958
Kako to misli?
583
00:53:40,666 --> 00:53:42,666
Mogli bismo neto kupiti.
584
00:53:44,375 --> 00:53:47,541
Moda neke igraèke.
585
00:53:48,166 --> 00:53:50,166
eli li to?
586
00:53:53,208 --> 00:53:55,208
Da.
587
00:54:05,583 --> 00:54:07,583
Zato si ovdje?
588
00:54:08,750 --> 00:54:11,041
Moemo li razgovarati sutra?
589
00:54:11,625 --> 00:54:13,625
Bila je ovo
590
00:54:15,333 --> 00:54:17,333
teka veèer za oboje.
591
00:54:18,833 --> 00:54:20,833
eli li me jo?
592
00:54:22,583 --> 00:54:24,583
Da.
593
00:54:35,708 --> 00:54:38,416
Johan je u susjednoj sobi. Jo je budan.
594
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
Moram osjetiti misli li ozbiljno,
595
00:54:42,208 --> 00:54:44,208
jesi li je zaboravio.
596
00:54:55,958 --> 00:54:57,958
Oprosti, moemo li samo
597
00:54:58,791 --> 00:55:00,791
Daj mi priliku.
598
00:55:01,666 --> 00:55:04,750
Mogu li samo Mogu li te samo zagrliti?
599
00:55:05,541 --> 00:55:07,541
To je u redu?
600
00:56:03,416 --> 00:56:04,416
Idemo maminim.
601
00:56:05,291 --> 00:56:07,291
Kako to?
602
00:56:08,750 --> 00:56:11,416
Pa, zato to ona
-Hej!
603
00:56:12,166 --> 00:56:14,416
Zar se neæe pozdraviti s mamom?
604
00:56:15,791 --> 00:56:16,750
uri mi se.
605
00:56:16,833 --> 00:56:19,416
Pa mogu sinu poeljeti sreæu, zar ne?
606
00:56:19,500 --> 00:56:20,333
Dobro.
607
00:56:21,208 --> 00:56:23,208
Sretno.
-Hvala.
608
00:56:24,791 --> 00:56:26,791
Hvala na posudbi.
609
00:56:31,166 --> 00:56:32,291
Hej.
-Bok.
610
00:56:32,375 --> 00:56:35,750
Èuli ste da je sinoæ pregaena ena?
611
00:56:35,833 --> 00:56:38,791
to?
-Na onoj opasnoj dionici nakon zavoja.
612
00:56:39,375 --> 00:56:40,541
Ba strano.
-Tata.
613
00:56:41,291 --> 00:56:43,291
Idemo.
614
00:56:43,541 --> 00:56:45,833
Moram
-Naravno. Èujemo se poslije.
615
00:56:46,541 --> 00:56:48,958
Nije li to grozno?
-Ba na zavoju?
616
00:56:49,041 --> 00:56:50,125
Da.
-Sinoæ?
617
00:56:50,208 --> 00:56:52,208
Da. Ne tako kasno.
618
00:57:23,375 --> 00:57:27,458
Kau da je vozaè pobjegao.
Kako to itko moe uèiniti?
619
00:57:29,166 --> 00:57:30,000
Tko je ona?
620
00:57:30,500 --> 00:57:32,916
Majka troje djece, dogirala je.
621
00:57:33,000 --> 00:57:35,875
Nije li to strano?
-Da.
622
00:57:37,000 --> 00:57:38,208
I ja trèim ovuda.
623
00:57:38,958 --> 00:57:41,000
Da. Da, dobro.
624
00:57:41,583 --> 00:57:42,416
Da. Ne.
625
00:57:42,500 --> 00:57:44,500
Nema potrebe.
626
00:57:45,208 --> 00:57:47,791
U redu je. Da. Bok.
627
00:57:49,708 --> 00:57:52,916
Holgere, kia nije pomogla.
Poslat æu forenzièare kuæi.
628
00:58:00,791 --> 00:58:02,791
Vidio si je.
629
00:58:03,291 --> 00:58:05,291
Razgovarao si s njom?
630
00:58:06,250 --> 00:58:07,375
To je bilo poslije.
631
00:58:07,875 --> 00:58:09,541
Na proslavi sinove mature.
632
00:58:09,625 --> 00:58:11,416
POTRUBI I PIJEMO!
633
00:58:11,500 --> 00:58:13,541
JEDNO TRUBLJENJE = JEDAN GUTLJAJ
634
00:58:20,875 --> 00:58:23,291
Reci, je li mi se glava smanjila?
635
00:58:28,541 --> 00:58:29,791
Tvoja bolje pristaje.
636
00:58:30,500 --> 00:58:32,500
I izgleda bolje.
637
00:58:32,625 --> 00:58:34,625
Gdje si ih nala?
-U podrumu.
638
00:58:41,041 --> 00:58:43,125
To je sigurno Peter. Bi li
-Da.
639
00:58:54,083 --> 00:58:54,916
Christiane?
640
00:58:55,500 --> 00:58:57,500
Policija.
641
00:58:59,791 --> 00:59:01,791
Zdravo.
-Zdravo.
642
00:59:02,416 --> 00:59:06,250
Kucamo na vrata u nadi
da æemo naæi nekoga tko moe pomoæi.
643
00:59:06,333 --> 00:59:08,666
Da. Rijeè je o onoj pregaenoj eni.
644
00:59:08,750 --> 00:59:10,750
Aha. Da.
-Da.
645
00:59:10,791 --> 00:59:14,500
Jeste li bili kod kuæe
prekjuèer u deset naveèer?
646
00:59:14,583 --> 00:59:16,583
Prekjuèer?
647
00:59:16,833 --> 00:59:20,791
Zar te noæi nisi kasno stigao kuæi?
Mislim da je Johan rekao
648
00:59:20,875 --> 00:59:23,958
Da, radio sam dokasna u uredu.
649
00:59:25,958 --> 00:59:27,250
Kad ste doli kuæi?
650
00:59:27,833 --> 00:59:31,375
Vjerojatno oko Kad?
-Ne znam.
651
00:59:31,458 --> 00:59:33,458
Hej? Vrata su bila otvorena.
652
00:59:34,500 --> 00:59:37,875
Petere.
-Gdje je moje kumèe?
653
00:59:37,958 --> 00:59:41,166
Vani je. Johane, vidi tko je doao.
654
00:59:41,250 --> 00:59:43,375
Hej, stari.
-Hej!
655
00:59:43,458 --> 00:59:45,458
Èestitam!
-Vidjeli ste neto?
656
00:59:46,208 --> 00:59:48,208
Ne.
-Ili neto èuli?
657
00:59:48,541 --> 00:59:50,541
Naalost, nisam.
658
00:59:53,125 --> 00:59:56,583
Nazovite ako se èega sjetite.
-Naravno. Ispratit æu vas.
659
00:59:56,666 --> 00:59:58,666
Dobru zabavu.
-Hvala.
660
01:00:06,541 --> 01:00:08,041
XENIA: NAZOVI, MOLIM TE.
661
01:00:08,125 --> 01:00:09,333
ZATO SE NE JAVLJA?
662
01:00:09,416 --> 01:00:12,541
U REDU, ZABORAVI. AKO ÆE BITI OVAKAV
663
01:00:16,208 --> 01:00:18,208
to je bilo?
-Molim?
664
01:00:19,833 --> 01:00:21,833
Djeluje nekako
665
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
To je bila veèer
kad sam prekinuo sa Xenijom.
666
01:00:27,666 --> 01:00:30,833
Nisam im htio reæi jer bi i nju ispitali.
667
01:00:33,791 --> 01:00:35,791
Bio si s njom te veèeri?
668
01:00:36,375 --> 01:00:39,166
Nakratko. Onda sam se vratio kuæi.
Rekao sam ti.
669
01:00:40,083 --> 01:00:42,500
Mislila sam da si je nazvao iz auta.
670
01:00:42,583 --> 01:00:43,416
Odlazimo.
671
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
Moramo otpjevati
Zahvalu roditeljima. Hajde!
672
01:00:47,833 --> 01:00:51,416
Hvala roditeljima
673
01:00:51,500 --> 01:00:55,458
Hvala na Johanu i pivu
674
01:00:55,541 --> 01:01:02,291
Piti idemo mi Piti idemo mi
675
01:01:02,916 --> 01:01:06,583
Povratit æemo u ivicu svaku
676
01:01:06,666 --> 01:01:10,750
I piti dok se ne sruimo
677
01:01:10,833 --> 01:01:14,625
Iza monolita
678
01:01:14,708 --> 01:01:18,416
Iza monolita
679
01:01:45,541 --> 01:01:47,541
VOLIMO TE
680
01:01:55,916 --> 01:01:58,125
NEDOSTAJE NAM
681
01:01:58,791 --> 01:02:00,875
VOLIMO TE
682
01:02:00,958 --> 01:02:05,791
MAMA NA NEBU
683
01:02:18,333 --> 01:02:20,333
Da.
684
01:02:20,875 --> 01:02:21,708
Da.
685
01:02:22,750 --> 01:02:27,458
Dobro. Hvala. Da, razumijem.
Ali najprije moram znati vae ime.
686
01:02:31,166 --> 01:02:34,166
Htio bih se pre
-Ne vidite da sam zauzet?
687
01:02:34,250 --> 01:02:35,500
Morat æete prièekati.
688
01:02:36,208 --> 01:02:38,208
Izvolite, sjednite.
689
01:02:39,875 --> 01:02:40,916
Govorili ste?
690
01:02:41,583 --> 01:02:44,833
Koliko je sati bilo? Znate li otprilike?
691
01:02:45,916 --> 01:02:46,750
Da.
692
01:02:47,291 --> 01:02:49,458
Dobro. Ali Da.
693
01:02:50,791 --> 01:02:54,958
Ali ako napiemo
izmeðu 9.30 i 11, to bi bilo
694
01:03:07,291 --> 01:03:11,208
JOHAN: JEBENO DOBRA ZABAVA, TATA.
HVALA TI NA SVEMU!
695
01:03:13,208 --> 01:03:16,750
Policija jo trai vozaèa
koji je pobjegao s mjesta nesreæe,
696
01:03:16,833 --> 01:03:19,333
a posebice bijeli kombi.
697
01:03:19,416 --> 01:03:22,250
Svjedoci misle
da je imao rumunjsku registraciju.
698
01:03:22,333 --> 01:03:25,916
Policija strahuje
da je vozaè pobjegao iz zemlje.
699
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Ako imate kakve informacije
700
01:03:28,083 --> 01:03:32,875
koje bi mogle pomoæi u potrazi,
obratite se policiji.
701
01:03:49,125 --> 01:03:51,541
Vlada i naklonjene stranke dogovorili su
702
01:03:57,833 --> 01:04:01,500
Nikad nisam shvatio
zato je Leonora posumnjala u Christiana.
703
01:04:02,375 --> 01:04:04,708
Ali nekako je shvatila.
704
01:04:12,916 --> 01:04:14,916
Sjeæa se, prodao si mi karticu?
705
01:04:15,500 --> 01:04:17,083
Vi ste matematièarka.
706
01:04:17,166 --> 01:04:21,708
Da. Poloila sam 200 kruna
i kupila Zlatno pranje za 79.
707
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
Dakle, trebala je ostati
jo 121 kruna. Nije.
708
01:04:28,375 --> 01:04:31,041
Dvaput ste iskoristili karticu.
-Ne, nisam.
709
01:04:31,791 --> 01:04:37,541
Prvi put, 15. u 9.27 h.
Drugi put, 17. u 22.18 h.
710
01:04:38,333 --> 01:04:40,333
Prole srijede?
711
01:04:52,833 --> 01:04:54,833
Johane?
712
01:04:55,666 --> 01:04:57,666
Christiane?
713
01:04:58,291 --> 01:05:00,291
Moe li doæi?
714
01:05:05,583 --> 01:05:08,833
Gdje je Johan?
-Vani. S Marthom.
715
01:05:08,916 --> 01:05:10,125
Moram razgovarati
716
01:05:10,208 --> 01:05:12,208
Pola sam oprati auto.
717
01:05:12,916 --> 01:05:15,375
Nevjerojatno kako si ga brzo uprljao.
718
01:05:16,416 --> 01:05:19,083
Nisam shvaæala
zato na kartici nema novca.
719
01:05:21,041 --> 01:05:23,666
Rekla sam
da nije rabljena u srijedu naveèer.
720
01:05:25,500 --> 01:05:26,583
Zna li to?
721
01:05:26,666 --> 01:05:28,666
Bila sam toliko uporna
722
01:05:29,333 --> 01:05:32,250
da mi je blagajnik naao nadzornu snimku.
723
01:05:32,750 --> 01:05:34,750
Poslao mi ju je.
724
01:05:35,750 --> 01:05:37,750
Pogledaj.
725
01:06:21,958 --> 01:06:23,958
Htio si me ubiti.
726
01:06:28,666 --> 01:06:30,041
To sam trebala biti ja.
727
01:06:30,541 --> 01:06:32,541
Pokupit æemo neto
728
01:06:33,708 --> 01:06:35,708
to se dogaða?
729
01:06:35,875 --> 01:06:38,041
Izgleda uzrujano.
-Hej.
730
01:06:38,916 --> 01:06:41,875
Moram razgovarati s mamom.
Moe li prièekati vani?
731
01:06:42,375 --> 01:06:46,916
Je li lijeènik? Opet sam bolestan?
-Ne. Samo moram razgovarati s njom.
732
01:06:47,625 --> 01:06:49,625
Hajde.
-Rastajete se?
733
01:06:52,125 --> 01:06:54,375
Mama? Jesi dobro?
734
01:06:55,833 --> 01:06:56,750
Bok.
735
01:06:57,458 --> 01:06:58,958
to je?
-Bok, Martha.
736
01:06:59,041 --> 01:07:01,041
Bok.
737
01:07:04,125 --> 01:07:06,125
Hajdemo.
738
01:07:11,958 --> 01:07:14,625
Stani. Ne pribliavaj mi se.
739
01:07:14,708 --> 01:07:17,041
Susjed je u vrtu. Vritat æu.
740
01:07:17,125 --> 01:07:19,125
Ne, Leonora. Nisam
741
01:07:21,000 --> 01:07:23,041
Molim te, smiri se.
-Da se smirim?
742
01:07:25,625 --> 01:07:27,416
Pokuao si me ubiti.
743
01:07:27,500 --> 01:07:29,125
Ne.
-Ti
744
01:07:29,208 --> 01:07:33,458
Ubio si nevinu enu.
-Ne. Ne, ja
745
01:07:33,541 --> 01:07:35,541
Zovem policiju.
746
01:07:35,875 --> 01:07:39,416
Èekaj. Moemo li razgovarati o tome?
Moe li malo prièekati?
747
01:07:39,500 --> 01:07:42,833
Nisam Samo èekaj. Zar ne moemo
748
01:07:42,916 --> 01:07:45,500
Halo?
-Èekaj malo. Ja æu
749
01:07:45,583 --> 01:07:48,541
Ovdje Leonora Holm.
Juèer ste bili kod nas.
750
01:07:48,625 --> 01:07:50,916
Razgovarat æu
-U vezi s nesreæom.
751
01:07:51,000 --> 01:07:53,958
Razgovarajmo samo.
-Da, mi smo na broju 23.
752
01:07:56,666 --> 01:07:58,666
ena je mislila da trebamo nazvati.
753
01:07:59,250 --> 01:08:01,250
Ja sam
754
01:08:01,458 --> 01:08:03,458
Vidio sam kombi te noæi.
755
01:08:05,625 --> 01:08:09,916
Da, bio je strani. Rumunjski, mislim.
Oprostite, mogu li poslije nazvati?
756
01:08:14,166 --> 01:08:16,166
Èekaj.
757
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
Daj mi moj mobitel.
-Ne èujem te.
758
01:08:21,083 --> 01:08:23,791
Trebam svoj mobitel.
-Ne èujem te.
759
01:08:27,041 --> 01:08:31,375
Hajdemo unutra. Molim te.
-Ne ulazim u tu kuæu s tobom.
760
01:08:31,458 --> 01:08:34,208
Leonora. Smiri se.
-Pokuao si
761
01:08:34,958 --> 01:08:36,958
Ti
-Zar ne moemo
762
01:08:37,541 --> 01:08:39,000
Oprosti.
763
01:08:39,500 --> 01:08:40,583
Misli na Johana.
764
01:08:40,666 --> 01:08:42,958
Jesi li ti kad si me pokuao ubiti?!
765
01:08:44,458 --> 01:08:47,458
Jesi li pomislio da æe ivjeti bez majke?
766
01:09:08,958 --> 01:09:11,500
Dobili ste Leonoru. Ostavite poruku.
767
01:09:14,666 --> 01:09:16,666
U kurac!
768
01:09:46,500 --> 01:09:48,500
Tata, to se dogaða?
769
01:09:48,916 --> 01:09:50,916
Tata
770
01:09:55,000 --> 01:09:57,125
Volim te. Zna li to?
771
01:09:58,375 --> 01:09:59,708
Zna to, zar ne?
772
01:10:00,291 --> 01:10:02,291
to je bilo?
773
01:10:02,583 --> 01:10:04,666
Moe li mi uèiniti uslugu?
774
01:10:05,250 --> 01:10:07,708
Kakvu?
-Idi u svoju sobu i èekaj.
775
01:10:09,500 --> 01:10:11,708
Zato? Tko to kuca na vrata?
776
01:10:12,250 --> 01:10:13,375
Samo me posluaj.
777
01:10:14,125 --> 01:10:16,125
Posluaj me. Dobro?
778
01:10:17,208 --> 01:10:19,208
Hajde.
779
01:10:38,833 --> 01:10:39,875
Moemo li uæi?
780
01:10:40,666 --> 01:10:41,666
Moemo li vani?
781
01:10:42,375 --> 01:10:44,833
Sin mi je unutra. Htio bih ga potedjeti.
782
01:10:50,041 --> 01:10:51,666
Vaa nas je ena nazvala.
783
01:10:51,750 --> 01:10:53,750
Da.
784
01:10:54,041 --> 01:10:56,041
Imao je strane tablice, kaete?
785
01:11:01,333 --> 01:11:03,333
Kombi.
786
01:11:03,541 --> 01:11:05,541
Pa, ja
787
01:11:08,875 --> 01:11:11,125
Vidio sam ga krajièkom oka.
788
01:11:11,625 --> 01:11:15,750
Imali smo mnogo provala,
pa uvijek pazimo na strane kombije.
789
01:11:22,500 --> 01:11:24,500
Odakle je bio?
790
01:11:25,750 --> 01:11:26,916
Kombi.
791
01:11:27,000 --> 01:11:29,666
Nisam siguran. Iz Rumunjske, mislim.
792
01:11:31,416 --> 01:11:33,416
Zato to mislite?
793
01:11:34,291 --> 01:11:36,291
Zbog tablica.
794
01:11:38,583 --> 01:11:41,166
NAÐIMO SE U L'EPUISETTEU U 21 H
795
01:11:43,250 --> 01:11:45,250
to pie na tim tablicama?
796
01:11:49,208 --> 01:11:51,208
RO. Pie RO.
797
01:11:55,166 --> 01:11:59,375
Znam to misli. Izgledao je itekako kriv.
798
01:11:59,458 --> 01:12:03,416
Ali trebao sam ono najvanije: dokaze.
799
01:12:41,541 --> 01:12:43,666
Shvaæa li zato se sastajemo ovdje?
800
01:12:46,666 --> 01:12:48,875
Dobro sam promislila proteklih sati.
801
01:12:49,625 --> 01:12:52,500
Odmjerila sam svaki tvoj zloèin na
802
01:12:54,375 --> 01:12:56,375
Kako to nazvati?
803
01:12:56,625 --> 01:12:58,875
Na vagi pravde?
804
01:12:58,958 --> 01:13:02,500
Za troje djece koje je izgubilo majku
bilo bi najpotenije
805
01:13:02,583 --> 01:13:04,583
da dobije doivotni zatvor.
806
01:13:06,958 --> 01:13:08,958
Da.
-Ali ja nisam sudac.
807
01:13:11,250 --> 01:13:13,333
Prije svega, ja sam Johanova majka.
808
01:13:15,083 --> 01:13:17,083
On je moje jedino postignuæe.
809
01:13:18,250 --> 01:13:20,416
Sve sam rtvovala za njegovo dobro.
810
01:13:21,958 --> 01:13:23,958
Ako ode u zatvor
811
01:13:24,500 --> 01:13:27,125
zbog prijevare i ubojstva,
812
01:13:28,000 --> 01:13:30,000
sve je bilo uzalud.
813
01:13:35,416 --> 01:13:37,416
No tu je sljedeæi problem.
814
01:13:39,458 --> 01:13:41,458
Uvijek æu biti u opasnosti.
815
01:13:43,500 --> 01:13:44,333
to?
816
01:13:45,458 --> 01:13:48,041
Pokuao si me ubiti. Pokuat æe opet.
817
01:13:48,125 --> 01:13:50,541
Ne, neæu.
818
01:13:52,625 --> 01:13:54,625
Ne.
819
01:13:54,958 --> 01:13:56,958
Nisam
820
01:13:59,166 --> 01:14:03,166
Sve bih dao
da mogu promijeniti to sam uèinio.
821
01:14:06,583 --> 01:14:08,583
Leonora. Reci mi to da radim.
822
01:14:09,833 --> 01:14:12,250
Uèini njoj to si htio meni.
823
01:14:14,541 --> 01:14:16,541
Xeniji.
824
01:14:16,666 --> 01:14:18,916
Dok je iva, moj je ivot u opasnosti.
825
01:14:20,833 --> 01:14:22,833
Jer ja sam prijetnja. Tebi.
826
01:14:24,250 --> 01:14:28,125
Oprosti, moram ovo shvatiti.
eli da Moram
827
01:14:34,375 --> 01:14:37,000
Prestani, Leonora.
828
01:14:37,916 --> 01:14:40,666
Bio sam izvan sebe u tom trenutku.
829
01:14:40,750 --> 01:14:44,333
Razumije li?
Prijetila si da æe me prijaviti.
830
01:14:44,416 --> 01:14:46,416
Nikada te ne bih prijavila.
831
01:14:47,208 --> 01:14:50,333
Samo te nisam htjela izgubiti.
Ne onako. Ne zbog nje.
832
01:14:52,458 --> 01:14:54,458
Obeæavam,
833
01:14:55,583 --> 01:14:57,041
nikada te neæu taknuti.
834
01:14:57,125 --> 01:15:00,000
Mislim samo na Johana. Kako ga spasiti.
835
01:15:01,000 --> 01:15:04,166
To je moguæe jedino
ako njoj uèini to si htio meni.
836
01:15:05,041 --> 01:15:07,791
Podijelit æemo teret.
To æe biti na projekt.
837
01:15:07,875 --> 01:15:11,000
Prije je to bio samo tvoj projekt.
Da me se rijei.
838
01:15:11,083 --> 01:15:14,125
Sad se rijeimo nje
i prijetnje naoj vezi.
839
01:15:17,083 --> 01:15:19,083
Bit æu suuèesnica.
840
01:15:19,458 --> 01:15:20,666
Jer znam.
841
01:15:21,291 --> 01:15:22,791
To æe biti naa tajna.
842
01:15:22,875 --> 01:15:24,875
Prestani. Odmah. Dosta.
843
01:15:24,916 --> 01:15:26,208
Samo prestani!
844
01:15:26,833 --> 01:15:30,666
Zato to uopæe govori?
Zar si potpuno luda? Neæu
845
01:15:33,000 --> 01:15:33,875
Misli na Johana.
846
01:15:34,750 --> 01:15:37,291
To bi samo poveæalo rizik da me naðu.
847
01:15:38,458 --> 01:15:40,041
Johan bi patio.
848
01:15:40,125 --> 01:15:42,625
Izgubio bi oboje, to bi mu unitilo ivot.
849
01:15:42,708 --> 01:15:44,958
Nema smisla to to govori.
850
01:15:49,125 --> 01:15:49,958
Dobro.
851
01:15:50,708 --> 01:15:51,541
Samo sluaj.
852
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
Prestani.
853
01:15:53,833 --> 01:15:56,541
Leonora, nema smisla to to govori.
854
01:15:57,708 --> 01:16:00,708
Trebao si misliti
prije nego to si mu pokuao ubiti majku.
855
01:16:02,083 --> 01:16:04,166
Osim toga, sve je stvar planiranja.
856
01:16:04,250 --> 01:16:06,458
Èini se da ti to ide.
857
01:16:09,375 --> 01:16:11,375
Treba alibi.
858
01:16:13,958 --> 01:16:15,958
Kao i ja te noæi.
859
01:16:18,291 --> 01:16:21,000
Noæi kad je Mike pao s ruba litice.
860
01:16:24,875 --> 01:16:26,875
Znala sam da ima drugu.
861
01:16:27,708 --> 01:16:29,708
Osjeæala sam to.
862
01:16:39,666 --> 01:16:42,708
Bio je ondje. Na rubu.
863
01:16:45,958 --> 01:16:47,958
Nije izgledao prestraeno.
864
01:16:48,666 --> 01:16:50,666
Izgledao je samo
865
01:16:54,166 --> 01:16:56,166
iznenaðeno
866
01:17:55,583 --> 01:17:57,583
Zdravo.
867
01:17:57,750 --> 01:18:00,958
Zakljuèat æu za veèeras.
Zatvori prozore na odlasku.
868
01:18:08,333 --> 01:18:11,541
Opet nagaða, zar ne?
-Je li tako?
869
01:18:12,416 --> 01:18:13,708
Obrati pozornost.
870
01:18:14,250 --> 01:18:18,166
Leonorina profesorica èula ju je
cijelu veèer, ali nije ju vidjela.
871
01:18:18,916 --> 01:18:20,916
Zvuk kao alibi.
872
01:18:25,958 --> 01:18:27,958
Eto!
873
01:18:36,833 --> 01:18:38,833
Dobivate Kraljevski apartman.
874
01:18:39,208 --> 01:18:41,208
Nau najbolju sobu.
875
01:18:41,250 --> 01:18:43,250
Ovo je prekrasno.
-Da.
876
01:18:44,041 --> 01:18:47,458
Trebate li jo neto?
-Kad se zatvara wellness?
877
01:18:47,541 --> 01:18:51,125
U 22.30. Imate vremena.
-Hvala.
878
01:19:09,666 --> 01:19:11,666
Jesi spreman?
879
01:19:13,583 --> 01:19:16,375
Pobrini se da nitko ne vidi
kako odlazi odavde.
880
01:19:17,875 --> 01:19:19,875
Christiane?
-Da.
881
01:19:21,208 --> 01:19:23,208
Tempiranje.
882
01:19:23,250 --> 01:19:26,000
Poruka. Mora izgledati kao upad u kuæu.
883
01:19:28,458 --> 01:19:30,458
Moe ti to, duo.
884
01:19:34,833 --> 01:19:36,833
Nije ti prvi put.
885
01:19:37,625 --> 01:19:39,625
Sjeæa se?
886
01:19:47,291 --> 01:19:50,041
Ovo je divno. Ba to nam je trebalo.
887
01:19:57,125 --> 01:19:59,125
Vrijeme je.
888
01:21:00,833 --> 01:21:02,833
Bok, mogu li uæi?
-Gubi se.
889
01:21:05,000 --> 01:21:05,958
Xenia.
890
01:21:06,041 --> 01:21:09,791
Neæu vie ovako.
Nisi mi se javio. Gotovo je.
891
01:21:12,958 --> 01:21:17,291
Moj sin jedinac upravo je maturirao.
Leonora je doivjela potpuni slom.
892
01:21:17,833 --> 01:21:20,416
Daj mi priliku.
-Samo sanjaj, Christiane.
893
01:21:20,500 --> 01:21:23,125
Nisam tvoja igraèka. Gubi se.
894
01:21:32,791 --> 01:21:36,000
Kog vraga radi?
Jesi li poludio? Pusti me!
895
01:21:41,916 --> 01:21:43,916
Volim te.
896
01:21:45,291 --> 01:21:47,291
Xenia?
897
01:21:51,958 --> 01:21:53,958
Nikad nikoga nisam volio kao tebe.
898
01:21:57,875 --> 01:21:59,875
Jesi li dobro?
899
01:22:04,125 --> 01:22:06,500
Bok, Xenia. Èuo sam razbijanje stakla?
900
01:22:07,000 --> 01:22:10,250
Ne. Nije nita. Samo sam nespretna.
901
01:22:10,833 --> 01:22:12,833
Laku noæ.
-Laku noæ.
902
01:22:18,000 --> 01:22:22,583
Zovem iz Kraljevskog apartmana.
Odluèili smo naruèiti poslugu u sobu.
903
01:22:23,416 --> 01:22:26,250
Zvuèi dobro. elimo kozice za predjelo.
904
01:22:27,208 --> 01:22:29,625
Èekajte, mu se javlja iz kupaonice.
905
01:22:34,583 --> 01:22:37,958
Predomislio se.
Hladna juha od rajèice za predjelo.
906
01:22:45,583 --> 01:22:47,583
Gdje si bio, dovraga?
907
01:22:49,750 --> 01:22:51,750
tota se dogodilo.
908
01:22:53,541 --> 01:22:55,541
Moe neko piæe?
909
01:23:11,958 --> 01:23:13,958
to eli?
910
01:23:14,166 --> 01:23:16,166
to god ti pije.
911
01:23:42,750 --> 01:23:46,333
DRAGA XENIA
912
01:24:05,291 --> 01:24:07,291
Christiane.
913
01:24:18,875 --> 01:24:22,000
NE MOGU. AO MI JE. OBITELJ MI JE SVE.
914
01:24:22,083 --> 01:24:24,416
Uðite.
-Posluga u sobu.
915
01:24:25,416 --> 01:24:29,625
To je bilo brzo. Izaði iz kade,
Christiane. Veèera je stigla.
916
01:24:29,708 --> 01:24:31,708
Moete li potpisati?
-Da.
917
01:24:34,458 --> 01:24:37,208
Hvala lijepa.
-Idem po napojnicu. Samo èas.
918
01:24:38,916 --> 01:24:40,916
Christiane?
919
01:24:41,791 --> 01:24:43,666
Trebam napojnicu za konobara.
920
01:24:43,750 --> 01:24:46,833
Mislim da imam neto novca
u hlaèama. Onim sivima.
921
01:24:46,916 --> 01:24:48,916
Na krevetu su.
922
01:24:49,000 --> 01:24:51,000
Dobro.
923
01:24:53,916 --> 01:24:56,541
Zbilja ne trebate.
-Evo, ovdje je.
924
01:24:57,208 --> 01:24:59,208
Pa
925
01:24:59,833 --> 01:25:00,958
Hvala lijepa.
926
01:25:01,500 --> 01:25:03,500
Dobar tek.
927
01:25:49,250 --> 01:25:51,250
Osjetila sam te.
928
01:25:51,750 --> 01:25:53,750
Kako me gleda.
929
01:25:56,458 --> 01:25:58,458
Ti si najljepa osoba na svijetu.
930
01:26:58,833 --> 01:27:00,833
Xenia?
931
01:27:02,041 --> 01:27:04,041
Jesi dobro?
932
01:27:06,458 --> 01:27:08,458
Hej!
933
01:27:13,750 --> 01:27:15,750
Jesi dobro, Xenia?
934
01:27:21,000 --> 01:27:23,000
Znala sam da neæe moæi.
935
01:29:12,625 --> 01:29:14,791
Bok.
-Bok.
936
01:29:14,875 --> 01:29:19,041
Cijela je kuæa bila sumnjivo èista,
bez DNK-a i otisaka prstiju.
937
01:29:19,125 --> 01:29:21,125
I posteljina je bila promijenjena.
938
01:29:21,833 --> 01:29:24,916
Nestali su njezino raèunalo,
novèanik i mobitel.
939
01:29:25,958 --> 01:29:28,833
Dobili smo nalog
i pristup posljednjim porukama.
940
01:29:30,333 --> 01:29:32,333
Zanimaju li te?
941
01:29:33,916 --> 01:29:37,916
Draga Xenia. Ne mogu. ao mi je.
942
01:29:38,416 --> 01:29:40,416
Obitelj mi je sve.
943
01:29:40,916 --> 01:29:43,041
Zvuèi kao mukarac koji se ustrtario.
944
01:29:44,416 --> 01:29:46,416
On je pisao?
945
01:29:48,166 --> 01:29:50,166
Christian Holm.
946
01:29:55,625 --> 01:29:57,625
Leonora.
947
01:30:15,375 --> 01:30:17,375
Duo, doma si.
948
01:30:26,000 --> 01:30:28,500
Pusti mene da govorim
ako ne zna to reæi.
949
01:30:29,416 --> 01:30:31,416
Hajde.
950
01:30:39,916 --> 01:30:42,333
Ne moemo se vie ovako sastajati.
951
01:30:45,041 --> 01:30:46,416
Kako moemo pomoæi?
952
01:30:46,500 --> 01:30:50,375
Christiane, ovdje smo
zbog ene s kojom radite.
953
01:30:50,958 --> 01:30:52,958
Xenia Mikkelsen.
954
01:30:53,041 --> 01:30:55,416
Moda je najbolje da razgovaramo nasamo?
955
01:30:56,458 --> 01:30:58,458
Ne, u redu je.
956
01:31:00,291 --> 01:31:03,750
Èini se da je dolo do provale
u Xenijinu vikendicu.
957
01:31:04,500 --> 01:31:06,500
Susjed je èuo neto sumnjivo.
958
01:31:06,833 --> 01:31:10,125
Sad joj nema traga
i prijavljena je kao nestala osoba.
959
01:31:11,250 --> 01:31:13,916
Istraujemo sve
s kojima je bila u kontaktu.
960
01:31:17,250 --> 01:31:19,375
Ne znam nita o tome. ao mi je.
961
01:31:21,375 --> 01:31:23,291
Ali nekidan ste bili u kontaktu?
962
01:31:23,375 --> 01:31:25,375
U nedjelju?
963
01:31:25,458 --> 01:31:26,291
Da.
964
01:31:27,416 --> 01:31:29,416
Prekinuo sam s njom.
965
01:31:30,333 --> 01:31:32,333
Bili smo u vezi.
966
01:31:34,500 --> 01:31:35,750
Koliko dugo?
967
01:31:35,833 --> 01:31:37,833
Malo vie od godine.
968
01:31:38,416 --> 01:31:40,791
Christian i ja zajedno smo vie od 20 g.
969
01:31:40,875 --> 01:31:43,375
Sin je bio jako bolestan. Bilo je teko.
970
01:31:45,083 --> 01:31:47,166
I Christian i ja viðali smo druge.
971
01:31:49,750 --> 01:31:54,458
Usponi i padovi normalni su u dugom braku.
972
01:31:54,541 --> 01:31:56,458
Ne znam razumijete li?
973
01:31:56,541 --> 01:31:58,541
Jeste li oenjeni?
-Da.
974
01:32:00,958 --> 01:32:02,958
ena mi je umrla.
975
01:32:03,541 --> 01:32:07,125
Poslali ste poruku Xeniji
u nedjelju kasno naveèer.
976
01:32:07,208 --> 01:32:10,208
Gdje ste bili?
-Bili smo u toplicama.
977
01:32:11,291 --> 01:32:13,291
U Kongebrogardenu.
978
01:32:14,833 --> 01:32:16,833
Slobodno provjerite.
979
01:32:20,208 --> 01:32:22,208
Da.
980
01:32:30,250 --> 01:32:32,250
to misli?
981
01:32:33,041 --> 01:32:35,041
Je li iva?
982
01:32:35,916 --> 01:32:38,250
Ljudi su se pojavljivali nakon 20 dana.
983
01:32:39,041 --> 01:32:41,625
Da. I nakon 20 godina. Ali pitam
984
01:32:42,791 --> 01:32:44,791
Je li Xenia iva?
985
01:32:46,125 --> 01:32:48,000
Ne.
986
01:32:48,083 --> 01:32:50,166
Ali zato ukloniti truplo
987
01:32:51,083 --> 01:32:53,083
ako je rijeè o pljaèki i ubojstvu?
988
01:32:53,666 --> 01:32:55,666
Truplo bi odvelo do ubojice?
989
01:32:57,208 --> 01:32:59,208
Ako su se prije toga seksali.
990
01:33:04,250 --> 01:33:07,708
Provjerite male luke du obale.
-Odmah. Naæi æemo truplo.
991
01:33:07,791 --> 01:33:11,166
Odvedite pse gore da pretrae umu.
992
01:33:14,625 --> 01:33:16,625
Otili su.
993
01:33:21,500 --> 01:33:24,500
Uèinit æemo to. Zajedno.
994
01:33:26,291 --> 01:33:28,291
Za Johana.
995
01:33:29,000 --> 01:33:31,000
I za nas.
996
01:33:32,250 --> 01:33:33,500
A truplo?
997
01:33:34,166 --> 01:33:36,166
Upravo tako.
998
01:33:36,750 --> 01:33:38,750
Gdje je truplo, dovraga?
999
01:33:49,916 --> 01:33:51,916
Koliko ima do jezera?
1000
01:33:52,333 --> 01:33:54,333
Otprilike kilometar onuda.
1001
01:33:54,791 --> 01:33:57,583
Da je netko i vukao truplo,
nali bismo tragove.
1002
01:33:57,666 --> 01:33:59,583
U redu, razdvojimo se.
1003
01:33:59,666 --> 01:34:02,833
Vi idite prema cesti,
a mi æemo prema jezeru.
1004
01:34:19,041 --> 01:34:21,041
Onda krene prema
1005
01:34:27,333 --> 01:34:30,916
Policijski psi.
Trae onu enu koja je nestala.
1006
01:34:40,166 --> 01:34:42,166
Da zapalimo krijes?
1007
01:34:42,458 --> 01:34:44,583
Nipoto. Tek je osam. Prerano je.
1008
01:34:45,958 --> 01:34:48,583
U prognozi su najavili kiu.
-Da, poslije.
1009
01:34:55,833 --> 01:34:57,833
Zato ga samo ne zapali?
1010
01:35:05,041 --> 01:35:07,083
Hej, kompa.
1011
01:35:07,666 --> 01:35:09,791
Èekaj. Ne moe sam.
1012
01:35:09,875 --> 01:35:11,500
elim da gori prije kie.
1013
01:35:11,583 --> 01:35:13,583
Dobro. U redu.
1014
01:35:13,916 --> 01:35:16,583
Christian eli da ga sad zapalimo.
1015
01:35:20,041 --> 01:35:22,041
ivio, tata.
1016
01:35:41,416 --> 01:35:43,416
Polako.
1017
01:35:52,916 --> 01:35:54,916
Slijedimo rub vode.
1018
01:36:01,791 --> 01:36:05,208
Dodaj mi benzin.
-Evo. Boe, ovdje zaudara.
1019
01:36:05,291 --> 01:36:07,666
Sigurno smo skupili i jeeve.
1020
01:36:15,041 --> 01:36:16,166
Dobro izgleda.
1021
01:36:16,666 --> 01:36:18,666
Daj mi jo jedan.
1022
01:36:37,583 --> 01:36:40,458
Polako.
-Pretrait æemo na obali.
1023
01:36:50,500 --> 01:36:51,500
Ima li upaljaè?
1024
01:36:51,583 --> 01:36:53,583
Nemam. Kresni nekoliko odjednom.
1025
01:36:58,416 --> 01:37:00,416
Idemo dalje.
1026
01:37:29,666 --> 01:37:31,666
Holgere, ovdje nema nièega.
1027
01:37:34,416 --> 01:37:37,083
Volimo zemlju svoju
1028
01:37:37,875 --> 01:37:40,791
Kad blagoslovljeni Boiæ obasja
1029
01:37:41,583 --> 01:37:48,000
Zvijezdu na drvcu
Iskrom u oku svakom
1030
01:37:48,083 --> 01:37:54,166
Kad u proljeæe, ptica svaka
Ponad polja i plaa
1031
01:37:54,708 --> 01:38:01,541
Pjevom svojim
Dobrodolicu mu poeli
1032
01:38:02,375 --> 01:38:08,833
Rijeè tvoja pjesma je naa
Na putu i cesti svakoj
1033
01:38:25,125 --> 01:38:28,250
Oprostite, mogu li ja pogledati?
-Da, naravno.
1034
01:39:20,291 --> 01:39:24,166
Tata, èak i ako tako spali tijelo,
kosti æe ostati.
1035
01:39:24,750 --> 01:39:27,375
Raspadaju se na 1200 stupnjeva.
-Toèno.
1036
01:39:28,083 --> 01:39:32,458
Ali sad neto moe staviti u vreæu.
Ostalo je nestalo.
1037
01:39:33,833 --> 01:39:38,041
PRODANO
1038
01:40:20,250 --> 01:40:21,250
Bok.
1039
01:40:21,750 --> 01:40:23,791
Vrijeme je.
-Napokon.
1040
01:40:24,375 --> 01:40:27,833
Brod sa Zealanda je kasnio.
A vi? Jeste li spremni?
1041
01:40:27,916 --> 01:40:31,541
Da. Tata me cijelo vrijeme
pokuavao odgovoriti.
1042
01:40:32,208 --> 01:40:33,583
Ba si romantièan.
1043
01:40:33,666 --> 01:40:35,666
Samo sam realan.
1044
01:40:35,750 --> 01:40:38,125
Ljudi misle da vjenèanjem poèinje sreæa.
1045
01:40:38,208 --> 01:40:41,333
Ne kaem da nije tako.
Ali tota se moe dogoditi.
1046
01:40:41,416 --> 01:40:45,000
Imaj na umu
da bi jednako lako mogla uetati
1047
01:40:45,083 --> 01:40:47,083
u naruèje neprijatelju.
1048
01:40:54,083 --> 01:40:55,166
Kako izgledam?
1049
01:40:55,250 --> 01:40:58,000
Ljubavi moja. Ti si prekrasna ena.
1050
01:40:58,875 --> 01:41:01,875
Nitko te na ovome svijetu ne zasluuje.
1051
01:41:01,958 --> 01:41:04,041
Zar me uopæe nisi sluala?
1052
01:41:06,333 --> 01:41:10,583
Samo kaem da je ljubav
mnogo opasnija nego to govore.
1053
01:41:10,666 --> 01:41:14,083
Kad proðe kroz ona vrata, sve je moguæe.
1054
01:41:15,083 --> 01:41:17,083
Spremna si za to?
1055
01:41:19,083 --> 01:41:21,083
Da.
1056
01:41:21,166 --> 01:41:23,166
Spremna sam.
1057
01:44:42,750 --> 01:44:44,750
Prijevod titlova: Bernarda Komar
1058
01:44:47,750 --> 01:44:51,750
Preuzeto sa www.titlovi.com73541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.