All language subtitles for Loving Adults.hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,875 --> 00:00:12,750 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:01:27,375 --> 00:01:30,916 Gotovo sva ubojstva vrte se oko ljubavi. 3 00:01:32,166 --> 00:01:37,583 Zapravo, polovicu svih ubojstava poèini supružnik ili partner. 4 00:01:37,666 --> 00:01:41,625 A motiv je gotovo uvijek ljubomora i strast. 5 00:01:42,500 --> 00:01:46,875 Zato nikad nisam vjerovao u teoriju o sluèajnoj nesreæi i bijegu vozaèa. 6 00:01:47,875 --> 00:01:53,083 Mislim da je Christian sjedio ondje, u mraku i na kiši, 7 00:01:53,166 --> 00:01:55,833 i èekao svoju suprugu Leonoru. 8 00:02:58,750 --> 00:03:03,750 Upozoravaju te na sve moguæe. Na pušenje, alkohol. 9 00:03:05,250 --> 00:03:07,500 Ali nikada na ono najopasnije. 10 00:03:08,166 --> 00:03:11,583 Ljubav treba popratiti pismeno upozorenje. 11 00:03:12,458 --> 00:03:14,458 „Ljubav ubija.” 12 00:03:15,250 --> 00:03:18,833 Ali nije dokazano? Je li ikad osuðen jer ju je pregazio? 13 00:03:18,916 --> 00:03:20,958 Nije. A za to sam ja kriv. 14 00:03:21,041 --> 00:03:23,375 Daj! Riješio si toliko sluèajeva, tata. 15 00:03:24,958 --> 00:03:26,958 Ali ovaj me još progoni. 16 00:03:27,750 --> 00:03:31,416 Možda je bila nesreæa. Ne možeš biti siguran, zar ne? 17 00:03:37,750 --> 00:03:40,000 Tri noæi prije nego što je pregažena. 18 00:03:40,958 --> 00:03:42,958 U 3.55 ujutro 19 00:03:43,833 --> 00:03:45,875 Christian prima poruku. 20 00:03:49,875 --> 00:03:51,875 Tko je to? 21 00:04:00,458 --> 00:04:02,458 Samo posao. 22 00:04:04,916 --> 00:04:07,875 Tko ti s posla piše u èetiri ujutro? 23 00:04:10,958 --> 00:04:11,958 Peter. 24 00:04:12,666 --> 00:04:14,750 Dobro? Možemo li nastaviti spavati? 25 00:04:24,375 --> 00:04:26,375 Mogu vidjeti mobitel? -Ugasio sam ga. 26 00:04:29,708 --> 00:04:31,708 Ti to ozbiljno? -Da. 27 00:04:35,333 --> 00:04:37,541 Želiš provjeriti moje poruke? 28 00:04:37,625 --> 00:04:41,083 Ne. Samo me zanima tko ti piše u ovo doba. 29 00:04:44,666 --> 00:04:46,666 Ne želim to. -Zašto ne? 30 00:04:47,125 --> 00:04:49,125 Zato što… -Imaš neku drugu? 31 00:04:49,458 --> 00:04:53,958 Što? Ne. Hej, što se dogaða? -Zašto se ponašaš kao da si kriv? 32 00:04:54,541 --> 00:04:55,416 Ja… 33 00:04:55,500 --> 00:04:58,416 Spavam, Leonora. Probudit æeš Johana. 34 00:04:58,500 --> 00:05:00,500 Onda mi pokaži. 35 00:05:01,625 --> 00:05:03,208 Ne. -Zašto ne? 36 00:05:03,291 --> 00:05:05,291 Jer… To je stvar principa. 37 00:05:05,375 --> 00:05:08,041 Moramo si vjerovati. Uvijek smo to govorili. 38 00:05:08,125 --> 00:05:10,166 Pa, trenutaèno ti ne vjerujem. 39 00:05:11,458 --> 00:05:13,458 Pa, morat æeš. 40 00:05:15,833 --> 00:05:17,833 Pokaži mi. 41 00:05:19,916 --> 00:05:21,916 Ne mogu. -Zašto ne? 42 00:05:22,500 --> 00:05:25,041 Jer Peter piše, dobro? 43 00:05:26,166 --> 00:05:27,375 Viða se s nekim. 44 00:05:27,916 --> 00:05:32,250 O njoj je rijeè. Obeæao sam mu. Zakleo sam se da æe to biti naša tajna. 45 00:05:34,166 --> 00:05:36,166 Sad si mi rekao. -Baš ti hvala. 46 00:05:36,208 --> 00:05:38,208 Možeš mi pokazati. 47 00:05:42,083 --> 00:05:44,833 Piše ime žene s kojom se viða. Poznaješ je. 48 00:05:44,916 --> 00:05:47,833 Živo mi se jebe kog to Peter ševi. Pokaži mi. 49 00:05:51,875 --> 00:05:53,166 Ma što to… Hej! 50 00:05:53,250 --> 00:05:55,500 A da… Prestani. Pusti! 51 00:06:09,625 --> 00:06:13,250 Christian je izuèio zanat, a onda se školovao za inženjera. 52 00:06:14,125 --> 00:06:17,500 On i njegov prijatelj Peter osnovali su graðevinsku tvrtku 53 00:06:17,583 --> 00:06:19,875 koja je ubrzo postala vrlo uspješna. 54 00:06:21,666 --> 00:06:24,875 Kao mlada žena, Leonora je bila nadarena glazbenica. 55 00:06:24,958 --> 00:06:27,833 Pobjeðivala je na violinistièkim natjecanjima, 56 00:06:27,916 --> 00:06:30,333 primljena je na Kraljevski konzervatorij. 57 00:06:30,833 --> 00:06:34,958 No morala je napustiti karijeru kad se njihov sin Johan teško razbolio. 58 00:06:37,291 --> 00:06:41,250 Godinama se borio za život, ali napokon se oporavljao. 59 00:06:45,208 --> 00:06:47,208 Dobro jutro. -'Jutro. 60 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 Ukupno 14,2 kilometra. 61 00:06:55,583 --> 00:06:57,583 Moja frizura, mama. 62 00:06:58,791 --> 00:07:00,791 Dobro jutro. 63 00:07:01,708 --> 00:07:03,708 Dobro jutro. 64 00:07:07,083 --> 00:07:08,250 Tata, voziš me? 65 00:07:08,750 --> 00:07:11,666 Da, ako mi poslije pomogneš oko ivanjskog krijesa. 66 00:07:11,750 --> 00:07:15,333 Zaboravi. Idem autobusom. -Hej, èovjeèe. Pomozi svom starom. 67 00:07:15,416 --> 00:07:16,625 Pa… 68 00:07:16,708 --> 00:07:18,083 Ja æu te odvesti, dušo. 69 00:07:18,166 --> 00:07:21,333 Bi li? Danas imam posla preko glave. Hvala. 70 00:07:28,541 --> 00:07:30,541 Oprosti zbog sinoæ. 71 00:07:31,750 --> 00:07:33,916 Ne, to je bilo glupo od mene. 72 00:07:43,166 --> 00:07:45,166 Da ga dam popraviti? 73 00:07:46,458 --> 00:07:49,583 Ma ne treba. Bio je star. -Ionako moram oprati auto. 74 00:07:49,666 --> 00:07:53,291 Trgovina je tik do autopraonice. Mogu ga odnijeti usput. 75 00:07:53,375 --> 00:07:55,208 Mama, idemo. -Da. 76 00:07:55,291 --> 00:07:57,625 U redu je, bacit æu ga. 77 00:07:58,208 --> 00:07:59,041 Hvala. 78 00:07:59,791 --> 00:08:01,791 Dobro. 79 00:08:07,875 --> 00:08:10,958 Bliži se Ivanjska noæ, a mi smo jedina zemlja 80 00:08:11,041 --> 00:08:14,958 koja tom prigodom spaljuje vještice. Ali zašto imamo tu tradiciju? 81 00:08:15,041 --> 00:08:16,875 O tome æemo nakon vijesti. 82 00:08:16,958 --> 00:08:18,958 Mama, možemo pokupiti Marthu? 83 00:08:20,041 --> 00:08:22,041 Tko je Martha? 84 00:08:22,250 --> 00:08:24,250 Samo netko iz škole. 85 00:08:24,666 --> 00:08:26,666 Aha. 86 00:08:26,875 --> 00:08:28,875 Martha. 87 00:08:29,625 --> 00:08:31,625 Da. 88 00:08:32,291 --> 00:08:34,291 Bok. -Bok. 89 00:08:34,333 --> 00:08:36,333 Dobro jutro. 90 00:08:37,625 --> 00:08:39,791 Drago mi je što te vidim. -I meni. 91 00:09:03,125 --> 00:09:06,166 ARHITEKTI KOLIBRI IZGRADNJA UÈITELJSKOG FAKULTETA 92 00:09:09,125 --> 00:09:12,541 'Jutro, šefe. -'Jutro! 'Jutro, Steene. 93 00:09:12,625 --> 00:09:15,000 Bravo za juèerašnji posao. -Hvala! 94 00:09:15,083 --> 00:09:17,083 Ne, hvala tebi! 95 00:09:18,125 --> 00:09:19,666 Dobro jutro. -Dobro jutro. 96 00:09:19,750 --> 00:09:22,958 Je li Xenia došla? -Da. Ondje je negdje. 97 00:09:24,041 --> 00:09:26,041 Christiane? 98 00:09:26,541 --> 00:09:28,541 Porezna želi vidjeti raèune. 99 00:09:30,208 --> 00:09:32,208 Je li to u redu? -Nadam se. 100 00:09:33,125 --> 00:09:34,166 Koliko unatrag? 101 00:09:34,250 --> 00:09:36,916 Rutinska provjera. Nasumièni raèunalni odabir. 102 00:09:37,583 --> 00:09:41,041 Zašto meni govoriš? -Rekli smo da ako iskrsne nešto važno… 103 00:09:41,125 --> 00:09:44,875 Rutinska provjera to nije, zar ne? -Koliko se dugo poznajemo? 104 00:09:45,625 --> 00:09:47,625 Vjeruj mi. 105 00:09:49,791 --> 00:09:50,708 Do veèeras. 106 00:09:51,541 --> 00:09:53,791 Ti držiš govor? -Pa neæu tebe pustiti. 107 00:09:55,708 --> 00:09:59,625 Halo? Da. Hvala na pozivu. Stvar je u tome… 108 00:10:21,125 --> 00:10:23,125 Bok. 109 00:10:23,541 --> 00:10:25,541 Bok. 110 00:10:35,666 --> 00:10:37,666 Izgledam li umorno? 111 00:10:40,208 --> 00:10:42,208 Ti si 112 00:10:42,916 --> 00:10:45,000 najljepša žena koju sam ikad vidio. 113 00:10:45,583 --> 00:10:46,416 Zbilja. 114 00:10:47,541 --> 00:10:49,541 Ptice su me probudile u èetiri. 115 00:10:50,791 --> 00:10:53,208 Da, pretpostavio sam. -Probudila sam te? 116 00:10:54,541 --> 00:10:56,541 I ne samo mene. 117 00:10:56,833 --> 00:10:58,833 To je izazvalo veliku svaðu. 118 00:11:00,541 --> 00:11:02,541 Nisi proèitao moje poruke? 119 00:11:04,458 --> 00:11:06,458 Ne, nisam stigao. 120 00:11:06,916 --> 00:11:08,916 Nisi stigao? 121 00:11:09,958 --> 00:11:10,916 Što si napisala? 122 00:11:11,833 --> 00:11:12,833 Što je napisala? 123 00:11:13,333 --> 00:11:15,333 Da Christian treba odluèiti 124 00:11:16,041 --> 00:11:16,958 prije sastanka. 125 00:11:17,875 --> 00:11:19,250 Želi li je? 126 00:11:19,333 --> 00:11:21,333 Ona ili njegova žena. 127 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Ultimatum. 128 00:11:25,500 --> 00:11:28,541 Koga je odabrao? -To je samo moje nagaðanje. 129 00:11:28,625 --> 00:11:32,333 Kad sam vidjela kako mi se smiješiš, mislila sam da si odluèio. 130 00:11:33,875 --> 00:11:35,791 Nisi ni proèitao što sam pisala. 131 00:11:35,875 --> 00:11:39,208 Odluèio sam. Samo je pitanje tempiranja. 132 00:11:39,291 --> 00:11:41,000 Govoriš to veæ šest mjeseci. 133 00:11:41,083 --> 00:11:42,708 Johan se oporavlja. -Da. 134 00:11:42,791 --> 00:11:44,583 Ubrzo više neæe trebati štaku. 135 00:11:44,666 --> 00:11:47,708 On i tvoja žena te trebaju. -Moram biti uz njega. 136 00:11:47,791 --> 00:11:50,000 Sin mi je. Ali to nema veze s tobom. 137 00:11:50,083 --> 00:11:54,208 Ne igraj se sa mnom, Christiane. -Nikad nikoga nisam volio kao tebe. 138 00:11:54,291 --> 00:11:56,291 Prijeði s rijeèi na djela! 139 00:11:57,083 --> 00:11:59,083 Ozbiljno mislim što sam napisala. 140 00:12:00,125 --> 00:12:02,833 Želim imati djecu, želim sve. 141 00:12:02,916 --> 00:12:04,916 I ja. 142 00:12:05,250 --> 00:12:06,458 Kad bude pravi èas. 143 00:12:07,041 --> 00:12:09,041 Hej! 144 00:12:39,875 --> 00:12:42,500 Nas dvoje možemo dogurati tako daleko. 145 00:13:02,000 --> 00:13:05,208 Jedno Zlatno pranje. -Da položim 100 kruna na karticu? 146 00:13:05,833 --> 00:13:08,250 Samo želim Zlatno pranje za 79 kruna. 147 00:13:08,333 --> 00:13:10,333 Kartice poèinju s pologom od 100. 148 00:13:10,375 --> 00:13:14,166 Ako položite 300, dobit æete 20 posto popusta na sva pranja. 149 00:13:16,375 --> 00:13:19,791 Ne mogu platiti Zlatno pranje? -Prodajemo samo kartice. 150 00:13:22,333 --> 00:13:25,291 U tom sluèaju, Zlatno pranje ne stoji 79, nego 100. 151 00:13:26,375 --> 00:13:30,458 Saèuvajte karticu. Sljedeæi put kad doðete, položite još… 152 00:13:30,541 --> 00:13:35,750 Sljedeæi put imat æu još 21 krunu koju ne mogu iskoristiti da operem auto. 153 00:13:36,916 --> 00:13:38,916 Onda položite još. 154 00:13:39,458 --> 00:13:41,458 Minimalno 100 kruna? 155 00:13:41,958 --> 00:13:42,791 Da. 156 00:13:42,875 --> 00:13:47,083 To je 121 kruna. Nakon sljedeæeg pranja ostaje 42 krune. 157 00:13:51,125 --> 00:13:53,291 Položit æu 200. -Dobro. 158 00:13:57,583 --> 00:13:59,583 Izvolite. -Hvala. 159 00:14:22,208 --> 00:14:24,583 Da samo znate kamo sve mobiteli ispadnu. 160 00:14:25,083 --> 00:14:27,166 U kanalizaciju, WC školjke… 161 00:14:27,250 --> 00:14:29,500 Moj je ispao kad sam pošla plivati. 162 00:14:29,583 --> 00:14:33,500 Imala sam neke važne poruke koje još nisam proèitala. Ne znam… 163 00:14:34,250 --> 00:14:37,250 Još ih mogu proèitati, zar ne? 164 00:14:37,333 --> 00:14:41,166 Da, mislim da ih možemo vratiti. Samo trenutak. 165 00:14:42,375 --> 00:14:44,375 Da vidim… 166 00:14:45,333 --> 00:14:48,708 Da… Registriran je na Christiana Holma. 167 00:14:49,416 --> 00:14:51,416 To je sigurno dobar broj? 168 00:14:51,708 --> 00:14:53,375 ARHITEKTI KOLIBRI NIJE U VEZI 169 00:14:53,458 --> 00:14:55,458 Halo? -Da, to je moj muž. 170 00:14:55,541 --> 00:14:57,791 Ugovorio mi je pretplatu. 171 00:14:57,875 --> 00:15:01,666 Dobro. Èujte… Bojim se da to ne smijem. 172 00:15:02,250 --> 00:15:04,250 Morate… 173 00:15:34,625 --> 00:15:35,458 Ima li koga? 174 00:15:36,125 --> 00:15:38,125 Gore sam. 175 00:15:43,125 --> 00:15:44,041 Gdje je Johan? 176 00:15:45,125 --> 00:15:47,166 Kod Marthe. 177 00:15:48,958 --> 00:15:50,416 Marthe? -Da. 178 00:15:50,500 --> 00:15:52,500 To je nešto novo. 179 00:15:53,166 --> 00:15:55,166 Sjeæaš se nas u tim godinama? 180 00:15:56,083 --> 00:15:58,083 Imao si jedva dvadeset. 181 00:16:04,166 --> 00:16:06,166 Možeš me zakopèati? 182 00:16:15,333 --> 00:16:17,333 Gotovo. 183 00:16:24,333 --> 00:16:26,583 Nije li veæ dugo prošlo? 184 00:16:38,916 --> 00:16:43,125 Moram se istuširati prije polaska. Obeæao sam Peteru da æu doæi ranije. 185 00:16:43,208 --> 00:16:45,208 Znaš kakav je. 186 00:16:57,833 --> 00:17:02,833 Hvala. Prijatelji, poslovni partneri, šupci… 187 00:17:03,875 --> 00:17:05,875 Slušajte… 188 00:17:05,916 --> 00:17:07,916 U ovo sam posve siguran. 189 00:17:08,750 --> 00:17:10,250 Svijet se mora mijenjati. 190 00:17:10,333 --> 00:17:16,583 Moramo živjeti na nov i drukèiji naèin ako želimo imati svijet i za 50 godina. 191 00:17:17,541 --> 00:17:21,750 Te promjene moraju doæi sa svih moguæih i nemoguæih mjesta. 192 00:17:22,625 --> 00:17:25,125 U našem sluèaju, Xenia je bila ta 193 00:17:25,208 --> 00:17:29,458 koja je Petera i mene uvjerila da Uèiteljski fakultet koji gradimo 194 00:17:29,541 --> 00:17:33,250 mora biti samodostatan uz pomoæ ugljièno neutralne energije. 195 00:17:33,791 --> 00:17:35,791 Sav upotrijebljeni materijal 196 00:17:35,875 --> 00:17:40,125 vraæa se u prirodu kad zgrada više ne bude u uporabi. 197 00:17:40,208 --> 00:17:42,625 Za takvu je viziju potrebna hrabrost. 198 00:17:43,291 --> 00:17:47,541 Potreban je poseban naèin razmišljanja da biste bili vizionar i inovator. 199 00:17:48,750 --> 00:17:51,250 A ti, Xenia, imaš takav naèin razmišljanja, 200 00:17:52,708 --> 00:17:55,250 kakav ni kod koga drugoga nisam vidio. 201 00:17:57,583 --> 00:17:59,583 Hajde. Doði i pokloni se. 202 00:17:59,791 --> 00:18:03,125 Xenia Mikkelsen, dame i gospodo, naša glavna arhitektica. 203 00:18:13,208 --> 00:18:15,208 Hvala svima. 204 00:18:16,666 --> 00:18:19,791 Živjeli! -Živjeli! Zabavimo se veèeras. 205 00:19:06,750 --> 00:19:08,750 Dobro. 206 00:20:08,291 --> 00:20:10,291 Jesi li dobro? 207 00:20:19,208 --> 00:20:21,208 Što je bilo? 208 00:20:26,083 --> 00:20:28,083 Samo sam umorna. 209 00:20:49,208 --> 00:20:51,208 Dobro izgleda, zar ne? 210 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Dobro je, zar ne? -Da. 211 00:20:56,541 --> 00:21:00,666 Jesi ti dobro? -Da, samo se nisam naspavao. 212 00:21:00,750 --> 00:21:04,125 To ti je zbog godina. Znam kako je. 213 00:21:08,583 --> 00:21:11,583 Kim? Kad ste se ti i Anette rastajali… 214 00:21:15,541 --> 00:21:17,541 Kako si joj rekao? 215 00:21:19,875 --> 00:21:21,875 Upoznao si nekoga? 216 00:21:23,291 --> 00:21:27,000 Ne. Nije tako. -Isuse! Ne, ni ja nisam… 217 00:21:27,500 --> 00:21:29,833 Tako sam joj rekao. Ali nije zabavno. 218 00:21:29,916 --> 00:21:33,208 Teško je to reæi. Ali tako je bolje za njih. 219 00:21:33,791 --> 00:21:34,875 Za žene. Zbilja. 220 00:21:34,958 --> 00:21:37,791 Za sve je bolje da izaðu iz veze koja je propala. 221 00:21:38,666 --> 00:21:41,583 A Anette? -Sad je sjajno. 222 00:21:41,666 --> 00:21:44,541 Ona… To je… Nastavila je obrazovanje. 223 00:21:46,583 --> 00:21:50,041 Ako trebaš nov poèetak, moj ti je savjet da joj kažeš. 224 00:21:50,125 --> 00:21:50,958 Bez uvijanja. 225 00:21:51,541 --> 00:21:52,958 Što prije, to bolje. 226 00:21:53,041 --> 00:21:55,041 Isprva nije lako. 227 00:21:55,625 --> 00:21:57,833 Ali onda postane bolje, zar ne? 228 00:21:58,958 --> 00:22:00,250 Postane jako dobro. 229 00:22:00,333 --> 00:22:04,500 Kad sam joj rekao, dvije godine s posla sam dolazio s olakšanjem: 230 00:22:04,583 --> 00:22:06,291 „To! Slobodan sam!” 231 00:22:06,375 --> 00:22:11,833 Bilo je sjajno. Ono… „To! Sloboda! Hvala!” 232 00:22:12,333 --> 00:22:14,000 Zaèepi. -Ali to je istina. 233 00:22:14,083 --> 00:22:16,291 Ti si idiot. Baš si glup. 234 00:23:00,333 --> 00:23:02,333 Leonora… 235 00:23:06,583 --> 00:23:11,083 Treba mi… vremena da razmislim. Mislim. 236 00:23:12,041 --> 00:23:15,291 Posljednjih nekoliko godina imam posla preko glave. Ja… 237 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Nekako sam se pogubio. 238 00:23:19,208 --> 00:23:21,208 Razumiješ li? 239 00:23:24,833 --> 00:23:28,125 I sama si rekla da si frustrirana. 240 00:23:29,625 --> 00:23:31,625 Da ne provodimo vrijeme zajedno… 241 00:23:34,375 --> 00:23:36,958 Johanova bolest nas je zaokupila. 242 00:23:38,958 --> 00:23:40,958 Postoji neka druga? 243 00:23:45,375 --> 00:23:48,083 Nije u tome stvar. Ovdje je rijeè o nama. 244 00:23:52,125 --> 00:23:54,541 Ne vidim se više kao dio ovoga. 245 00:23:54,625 --> 00:23:56,625 Ne postoji nitko drugi? 246 00:23:59,791 --> 00:24:00,666 Ne. 247 00:24:01,541 --> 00:24:03,541 Vidjela sam vas juèer. 248 00:24:04,500 --> 00:24:06,500 U Peterovu uredu. 249 00:24:07,916 --> 00:24:09,916 Vidjela sam vas kako se… 250 00:24:12,041 --> 00:24:14,375 Pogledala me ravno u oèi. 251 00:24:15,708 --> 00:24:17,708 Kakva osoba to radi? 252 00:24:18,583 --> 00:24:21,333 Ja… zbilja… 253 00:24:22,208 --> 00:24:24,208 Leonora, žao mi je. 254 00:24:25,541 --> 00:24:27,875 Nisam htio. -Nisi htio? 255 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Dovedeš ženu na zabavu i pojebeš ljubavnicu. 256 00:24:32,083 --> 00:24:34,083 Koliko dugo to traje? 257 00:24:34,750 --> 00:24:36,750 Ne želim te povrijediti. 258 00:24:37,208 --> 00:24:39,208 Leonora… 259 00:24:39,541 --> 00:24:40,458 Nisam to htio. 260 00:24:40,958 --> 00:24:44,583 Znaš li da me mogu uhititi zbog tvoje financijske prijevare 261 00:24:44,666 --> 00:24:46,666 èak i ako pobjegneš s njom? 262 00:24:49,750 --> 00:24:53,208 Razgovarala sam s odvjetnikom. Mogu ispasti suuèesnica. 263 00:24:53,291 --> 00:24:56,875 Osim ako sad ne odem na policiju i prijavim te za prijevaru. 264 00:24:59,291 --> 00:25:01,291 Èekaj. Ti si… 265 00:25:04,583 --> 00:25:07,625 Uèinio sam što sam morao da spasim našeg sina. 266 00:25:08,208 --> 00:25:10,208 Zar si potpuno poludjela? 267 00:25:10,375 --> 00:25:14,458 Jesi li? Umro bi bez tih operacija u Americi. 268 00:25:14,541 --> 00:25:16,541 Predlagala sam da uzmemo zajam. 269 00:25:16,583 --> 00:25:18,750 Nismo mogli. -Mogla sam opet raditi. 270 00:25:18,833 --> 00:25:23,000 Rekla sam ti to. I prije 15 godina, kad sam mogla nastaviti karijeru. 271 00:25:23,083 --> 00:25:25,083 Karijeru? Dobro. 272 00:25:26,458 --> 00:25:31,083 Ne bi bilo dovoljno, Leonora. I tko bi se brinuo za Johana? 273 00:25:31,166 --> 00:25:34,250 Da! Pitam se tko! Jesi li ti to možda mogao? 274 00:25:34,333 --> 00:25:38,166 Ne! Jer sam ja morao zaraðivati. Dogovorili smo se. 275 00:25:38,250 --> 00:25:40,416 Toèno. Dogovorili smo se! 276 00:25:41,000 --> 00:25:44,208 I ja sam za taj dogovor žrtvovala svoju karijeru. 277 00:25:44,291 --> 00:25:49,041 Ti si radio, ja sam se brinula za Johana. Uèinili smo što smo trebali. Zajedno! 278 00:25:49,625 --> 00:25:51,625 I na èemu sam ja sad? 279 00:25:53,083 --> 00:25:55,083 Možeš toliko toga. Ti… 280 00:25:55,625 --> 00:25:57,625 Možeš poduèavati. 281 00:25:58,458 --> 00:26:00,458 Poduèavati? 282 00:26:00,625 --> 00:26:02,250 Pojma ti nemaš, jebote. 283 00:26:02,333 --> 00:26:04,333 Ne mogu biti ni zamjena. 284 00:26:05,250 --> 00:26:08,541 Violinist u mojim godinama koji nije svirao 20 godina. 285 00:26:09,500 --> 00:26:11,666 Odrekla sam se svega! 286 00:26:12,750 --> 00:26:15,333 Ti sad sažalijevaš samog sebe 287 00:26:15,416 --> 00:26:17,875 jer si zaljubljen i želiš sve napustiti. 288 00:26:18,500 --> 00:26:20,500 Moram gledati sebe. 289 00:26:22,000 --> 00:26:23,416 Kako to misliš? 290 00:26:23,500 --> 00:26:26,208 Idem na policiju. Moram. 291 00:26:27,000 --> 00:26:30,750 I što æeš im reæi? Uèinili smo to za sina. Zajedno! 292 00:26:30,833 --> 00:26:32,833 Neæu te sprjeèavati da odeš. 293 00:26:33,083 --> 00:26:36,583 Ali neæu završiti kao Kimova žena. 294 00:26:37,166 --> 00:26:39,166 Pogodi gdje radi. 295 00:26:39,208 --> 00:26:40,958 U supermarketu, jebote. 296 00:26:41,041 --> 00:26:44,166 Meni se to neæe dogoditi nakon svih mojih žrtvi. 297 00:26:44,250 --> 00:26:46,250 I ja sam se žrtvovao! 298 00:26:46,416 --> 00:26:49,416 Stalno sam radio. Johanu sam dao matiène stanice. 299 00:26:50,333 --> 00:26:52,458 Ležao si na stolu dva sata. 300 00:26:54,208 --> 00:26:57,000 Mogao sam loše završiti. -To je tvoja prièa? 301 00:26:57,750 --> 00:27:00,708 Da si se žrtvovao jer je u nekoj brošuri pisalo 302 00:27:00,791 --> 00:27:03,500 da postoji jedan posto rizika od komplikacija? 303 00:27:03,583 --> 00:27:08,416 Bila sam uz tog malog i disala s njim od njegova roðenja. 304 00:27:08,500 --> 00:27:12,500 A sad sam suuèesnica zloèina koji æe te obogatiti! 305 00:27:14,541 --> 00:27:16,375 Hej. Je li stvar u novcu? 306 00:27:16,458 --> 00:27:19,541 Jer možemo dogovoriti… -Ne, nije stvar u novcu. 307 00:27:19,625 --> 00:27:22,583 Stvar je u našem dogovoru. 308 00:27:23,583 --> 00:27:27,375 Paktu. Ti, ja i Johan. Bili smo zajedno. 309 00:27:29,041 --> 00:27:31,916 Svi smo se neèega odrekli za taj dogovor. 310 00:27:32,625 --> 00:27:35,583 Izmeðu ostalog, odrekli smo se moguænosti da odemo. 311 00:27:36,250 --> 00:27:39,458 Ako sad odeš, mislit æu samo na sebe. 312 00:27:40,833 --> 00:27:43,208 To je sve. Ne èinim to da te kaznim. 313 00:27:46,208 --> 00:27:49,625 Pitam se hoæe li te Xenia voljeti nakon pet godina zatvora. 314 00:27:58,416 --> 00:28:00,416 Samo moram razumjeti pitanje. 315 00:28:00,875 --> 00:28:03,833 Nervozan sam. -Nervozan? Nije li malo kasno za to? 316 00:28:03,916 --> 00:28:06,916 Reæi æemo im da smo upravo otkrili tu pogrešku. 317 00:28:07,000 --> 00:28:09,166 Pogrešku? -Da. Lako se omakne. 318 00:28:09,250 --> 00:28:11,458 Otkrili smo je… -Prekršili smo zakon. 319 00:28:11,541 --> 00:28:13,958 Manipulirali smo teèajem i obogatili se. 320 00:28:14,041 --> 00:28:16,958 Bi li samo saznao možemo li sve vratiti? 321 00:28:17,041 --> 00:28:20,916 Platit æu tvoj dio. -A komu æemo to vratiti, dovraga? 322 00:28:21,583 --> 00:28:25,291 Snizili smo teèaj da bismo zaradili. Nikog nismo opljaèkali. 323 00:28:25,375 --> 00:28:27,958 Uvijek je bolje sam se predati. 324 00:28:28,041 --> 00:28:31,958 Ti si trebao novac. -A ti se nisi usprotivio, zar ne? 325 00:28:34,458 --> 00:28:35,291 Oprosti. 326 00:28:36,333 --> 00:28:38,333 Nešto skrivaš? -Ne. 327 00:28:42,458 --> 00:28:46,125 Ništa ne popravljamo. Držat æemo jezik za zubima. U redu? 328 00:28:46,208 --> 00:28:47,041 Da. 329 00:28:47,125 --> 00:28:49,125 Christiane? 330 00:28:50,291 --> 00:28:52,291 Dobro. 331 00:29:07,041 --> 00:29:09,041 Što æe biti s nama? 332 00:29:10,416 --> 00:29:11,750 Rekao sam joj. 333 00:29:11,833 --> 00:29:13,833 Gotovo je. 334 00:29:14,083 --> 00:29:15,000 Dakle, ti i ja? 335 00:29:15,583 --> 00:29:17,583 Naravno. 336 00:29:17,625 --> 00:29:19,625 Ti i ja. 337 00:29:32,541 --> 00:29:35,208 Christiane, znam da je ovo teško razdoblje. 338 00:29:35,291 --> 00:29:37,333 Mogu te zamoliti za malu uslugu? 339 00:29:37,416 --> 00:29:39,416 Da, naravno. 340 00:29:40,125 --> 00:29:44,166 Moja je mama danas u gradu s deèkom. Nije èesto ovdje. 341 00:29:44,875 --> 00:29:46,875 Voljela bih da je upoznaš. 342 00:29:47,708 --> 00:29:49,708 Danas? 343 00:29:50,833 --> 00:29:52,833 Bi li? 344 00:29:55,125 --> 00:29:57,125 Da, naravno. 345 00:29:59,541 --> 00:30:00,458 Volim te. 346 00:30:00,541 --> 00:30:02,541 I ja tebe. 347 00:30:12,291 --> 00:30:14,583 Bit æe to sjajan krijes, zar ne? 348 00:30:16,125 --> 00:30:19,791 Mnogo je veæi od onog koji su Per i ostali izradili lani. 349 00:30:21,291 --> 00:30:22,541 Christiane? -Što? 350 00:30:22,625 --> 00:30:24,625 Krijes. -Da. 351 00:30:27,666 --> 00:30:29,666 Doma je nastalo sranje? 352 00:30:32,708 --> 00:30:35,416 Pa, situacija nije dobra. Situacija nije dobra. 353 00:30:37,083 --> 00:30:39,083 Leonora, ona… 354 00:30:39,541 --> 00:30:40,750 Ne želi me pustiti. 355 00:30:41,458 --> 00:30:43,458 Ne odluèuje ona, zar ne? 356 00:30:46,166 --> 00:30:48,166 Zna neke stvari. 357 00:30:48,916 --> 00:30:50,916 Govoriš o prijetnjama? 358 00:30:52,000 --> 00:30:54,250 I meni se to dogodilo. -Što si uèinio? 359 00:30:55,583 --> 00:30:59,166 Ništa nisam uèinio. Otišla je k starim prijateljima. 360 00:30:59,250 --> 00:31:01,791 Bili su uz nju, razgovarali. 361 00:31:02,583 --> 00:31:06,291 Uvjerili su je da je èeka nov i bolji život bez mene. 362 00:31:07,041 --> 00:31:10,500 Ali Leonora gotovo nikog ne poznaje. 363 00:31:10,583 --> 00:31:15,291 Posvetila se Johanu. -Nekog sigurno možeš nazvati? 364 00:31:18,416 --> 00:31:20,208 Ni s kim ne želi razgovarati. 365 00:31:20,291 --> 00:31:25,291 Ali ne možeš je i ostaviti i biti joj rame za plakanje. 366 00:31:26,166 --> 00:31:28,708 Za potporu joj naði neku staru prijateljicu. 367 00:32:34,666 --> 00:32:37,500 Tata, kako znaš da ga je Leonora pratila? 368 00:32:38,625 --> 00:32:40,625 Po baznim stanicama. 369 00:32:41,291 --> 00:32:44,458 Vidimo da voze vlastite aute. Jedno iza drugoga. 370 00:32:45,000 --> 00:32:49,500 Christian je vozio u grad da naðe Leonorinu staru prijateljicu Kassandru. 371 00:32:58,333 --> 00:32:59,416 O, moj Bože. 372 00:32:59,500 --> 00:33:02,333 Jedva sam te prepoznala. Koliko je godina prošlo? 373 00:33:02,416 --> 00:33:05,666 Nisam ni siguran. -Od krštenja se nismo vidjeli? 374 00:33:05,750 --> 00:33:09,833 Koliko godina ima Johan? -Napunit æe 18. Sutra maturira. 375 00:33:09,916 --> 00:33:12,416 To je suludo. 18 godina! 376 00:33:15,041 --> 00:33:17,416 Otada se nisi èula s Leonorom? 377 00:33:17,500 --> 00:33:22,291 Ni rijeèi. Najbolje prijateljice, a onda najednom ništa. 378 00:33:24,458 --> 00:33:27,875 Leonora je oduvijek išla iz jedne krajnosti u drugu. 379 00:33:28,958 --> 00:33:32,166 Ili si bio u njezinu krugu ili nisi. -Da. 380 00:33:34,000 --> 00:33:36,083 Nije od onih koje tek tako ostaviš. 381 00:33:38,583 --> 00:33:39,500 Kako to misliš? 382 00:33:40,291 --> 00:33:43,791 Imala je deèka nekad davno. 383 00:33:44,333 --> 00:33:45,166 Mike. 384 00:33:45,833 --> 00:33:48,958 Je li ti rekla za njega? -Mike? Ne, mislim da nije. 385 00:33:49,041 --> 00:33:51,041 Samo… 386 00:33:52,375 --> 00:33:54,375 Umro je. 387 00:33:55,500 --> 00:33:56,458 Dobro. 388 00:33:56,541 --> 00:33:59,500 Bila je to jako tužna prièa ondje gdje smo odrasle. 389 00:34:00,458 --> 00:34:02,000 Ne, nikad mi nije rekla. 390 00:34:02,083 --> 00:34:04,541 Bila je to strašna prièa. 391 00:34:04,625 --> 00:34:06,708 Pao je s litice. 392 00:34:06,791 --> 00:34:08,791 Poginuo na mjestu. 393 00:34:09,958 --> 00:34:12,041 Ne znam mnogo. Nisam bila ondje. 394 00:34:12,125 --> 00:34:15,250 Ali hodali su? -Da. Bili su par. A onda… 395 00:34:17,875 --> 00:34:20,125 Rekli su da je htio ostaviti Leonoru. 396 00:34:21,000 --> 00:34:23,583 Da je te noæi bio s drugom djevojkom. 397 00:34:25,291 --> 00:34:26,583 Tko je to rekao? 398 00:34:26,666 --> 00:34:28,916 Znaš, glasine. To je bilo malo mjesto. 399 00:34:29,541 --> 00:34:31,750 Dobro, kakve su glasine kružile? 400 00:34:35,875 --> 00:34:37,875 Da ga je Leonora gurnula. 401 00:34:40,041 --> 00:34:42,083 To je potpuno suludo. 402 00:34:42,166 --> 00:34:44,166 Da. 403 00:34:46,458 --> 00:34:47,458 Slušaj… 404 00:34:47,541 --> 00:34:50,791 Èovjek za kojeg sam se udala, s kojim sam imala djecu… 405 00:34:51,375 --> 00:34:54,208 Ispostavilo se da je 12 godina volio drugu. 406 00:34:54,291 --> 00:34:56,291 I ona je bila udana. 407 00:34:57,208 --> 00:34:59,208 Imali su neku vrstu… 408 00:35:00,625 --> 00:35:02,625 tajnog braka. 409 00:35:02,666 --> 00:35:03,750 Ništa nisam znala. 410 00:35:04,666 --> 00:35:07,291 Zaljubimo se, vjenèamo se… 411 00:35:09,125 --> 00:35:11,125 Ali ništa ne znamo. 412 00:35:11,791 --> 00:35:14,416 Dobila sam dobar savjet kad sam se rastala. 413 00:35:15,541 --> 00:35:18,708 Rastava je poslovna transakcija. 414 00:35:20,083 --> 00:35:22,375 Novac, kuæa, djeca. 415 00:35:24,375 --> 00:35:26,375 A s druge strane… 416 00:35:26,541 --> 00:35:28,750 Prijetnje, razotkrivanja. 417 00:35:30,333 --> 00:35:32,333 Tko što govori djeci? 418 00:35:33,458 --> 00:35:35,458 Tko je kriv? 419 00:35:37,166 --> 00:35:39,541 Najbolje je imati nešto za cjenkanje. 420 00:35:46,000 --> 00:35:49,750 Kako se zvala djevojka s kojom se Mike viðao? 421 00:36:16,125 --> 00:36:16,958 Halo? 422 00:36:17,666 --> 00:36:19,666 Zdravo, ovdje Sonja. 423 00:36:19,708 --> 00:36:21,708 Sonja. Hvala na pozivu. 424 00:36:22,375 --> 00:36:25,375 Imam samo nekoliko minuta. -U redu. 425 00:36:25,458 --> 00:36:29,916 Kassandra je rekla da ste nekog vidjeli kad je Mike stradao. 426 00:36:30,708 --> 00:36:35,625 Možete li mi nešto reæi o tome? -To je uglavnom bio osjeæaj. 427 00:36:36,750 --> 00:36:38,750 Osjeæaj. 428 00:36:39,208 --> 00:36:40,041 Dobro. 429 00:36:40,708 --> 00:36:43,750 Ali možete li mi reæi što se dogodilo? 430 00:36:44,625 --> 00:36:46,625 Pa, mi… 431 00:36:47,125 --> 00:36:49,125 Imali smo zabavu. 432 00:36:55,125 --> 00:36:58,583 A onda smo Mike i ja… Znate… 433 00:36:59,458 --> 00:37:03,375 Da, spetljali ste se? -Da. Bili smo jako zaljubljeni. 434 00:37:03,458 --> 00:37:05,458 Kamo æete? 435 00:37:08,833 --> 00:37:10,833 Mike. -Što je? 436 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Što ste vidjeli? 437 00:37:16,666 --> 00:37:18,666 Nisam sigurna, 438 00:37:19,291 --> 00:37:22,833 ali èinilo se kao da nas netko promatra. 439 00:37:26,333 --> 00:37:28,333 Vidjeli ste Leonoru? 440 00:37:29,791 --> 00:37:31,791 Možda. 441 00:37:36,000 --> 00:37:38,541 Nikad neæu zaboraviti taj vrisak. 442 00:37:41,625 --> 00:37:43,625 Jeste li je vidjeli? Da ili ne? 443 00:37:44,583 --> 00:37:45,416 Da. 444 00:37:45,500 --> 00:37:47,500 Bila sam tako sigurna. 445 00:37:48,208 --> 00:37:50,208 Te veèeri. 446 00:37:50,708 --> 00:37:52,708 Bila je to Leonora. 447 00:38:00,916 --> 00:38:03,083 Jeste li to tada rekli policiji? 448 00:38:08,416 --> 00:38:10,416 Sonja je sve rekla policiji. 449 00:38:10,833 --> 00:38:11,916 Sve sam pregledao. 450 00:38:12,666 --> 00:38:15,625 Što je pisalo u izvješæu? -Da je Leonora ispitana. 451 00:38:16,541 --> 00:38:19,666 Da su ona i Mike u biti prekinuli. 452 00:38:20,500 --> 00:38:24,500 Sonja je rekla da je vidjela Leonoru, a onda pak nije bila sigurna. 453 00:38:25,458 --> 00:38:28,375 Leonora je cijelu veèer vježbala na Akademiji. 454 00:38:29,041 --> 00:38:31,041 Ispitali su profesoricu. 455 00:38:31,208 --> 00:38:33,208 Ništa nisu našli. 456 00:38:33,583 --> 00:38:35,791 Leonora je imala èvrst alibi. 457 00:39:03,791 --> 00:39:05,791 Oprostite. 458 00:39:08,375 --> 00:39:10,375 Da. 459 00:39:11,333 --> 00:39:13,333 Nazdravimo u to ime. 460 00:39:35,166 --> 00:39:37,166 Ideš trèati? 461 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 Spakiraj stvari. 462 00:39:42,333 --> 00:39:44,333 Želim da odeš. 463 00:39:44,875 --> 00:39:47,208 Dobro. Ali neæeš me prijaviti policiji. 464 00:39:48,958 --> 00:39:50,958 Zar ne? 465 00:39:57,833 --> 00:40:02,375 Leonora, razgovarao sam s tvojom starom prijateljicom. 466 00:40:03,791 --> 00:40:04,625 S Kassandrom. 467 00:40:05,625 --> 00:40:09,500 Rekla mi je za tvog bivšeg deèka. 468 00:40:10,541 --> 00:40:12,541 Za Mikea. 469 00:40:13,541 --> 00:40:15,541 Rekla je… 470 00:40:16,333 --> 00:40:19,333 da te htio ostaviti jer je upoznao drugu. 471 00:40:19,916 --> 00:40:21,916 Sonju. 472 00:40:23,833 --> 00:40:25,833 Ali onda je… 473 00:40:26,875 --> 00:40:28,875 iznenada umro. 474 00:40:33,833 --> 00:40:35,833 Kažu da si ga ti ubila. 475 00:40:37,541 --> 00:40:39,541 Da se tebe ne ostavlja. 476 00:40:44,875 --> 00:40:46,875 Totalno si prolupao. 477 00:40:48,333 --> 00:40:50,666 Zar se ne èuješ? -Ne kažem… Samo… 478 00:40:52,208 --> 00:40:54,875 Mislim da trebaš s nekim razgovarati, Leonora. 479 00:40:56,791 --> 00:40:58,791 Mislim da trebaš pomoæ. 480 00:41:00,791 --> 00:41:02,791 Ti ševiš neku drugu. 481 00:41:05,208 --> 00:41:09,666 A onda serviraš neku staru urbanu legendu o tome kako sam ubila svog deèka. 482 00:41:13,416 --> 00:41:15,416 To se zove demoniziranje. 483 00:41:17,375 --> 00:41:19,375 Ti trebaš pomoæ! 484 00:41:20,458 --> 00:41:21,458 Spakirat æeš se? 485 00:41:22,333 --> 00:41:25,125 Ne mogu. Ne ako æeš me prijaviti policiji. 486 00:41:26,708 --> 00:41:29,458 Ako želiš ostati, moraš prekinuti s njom. 487 00:41:31,916 --> 00:41:32,875 Nazovi je sad. 488 00:41:33,916 --> 00:41:35,916 Želim to èuti. 489 00:41:37,875 --> 00:41:39,041 Dobro. U redu. 490 00:41:39,666 --> 00:41:41,458 Onda æu nazvati policiju. 491 00:41:41,541 --> 00:41:44,875 Ne možeš me prevariti i još pokopati svojom muljažom. 492 00:41:44,958 --> 00:41:47,166 Leonora, stani. Molim te, stani. 493 00:41:48,375 --> 00:41:49,916 Zašto ovo želiš? 494 00:41:50,000 --> 00:41:52,125 Zašto me želiš kad ti kažem 495 00:41:53,083 --> 00:41:54,125 da volim nju? 496 00:41:54,208 --> 00:41:56,708 Zbilja misliš da je rijeè samo o tebi? 497 00:41:57,708 --> 00:42:01,250 Rijeè je o neèemu veæem, za što si zaboravio da je važno. 498 00:42:03,041 --> 00:42:03,916 O obitelji. 499 00:42:04,833 --> 00:42:07,916 Posljednji put, ili ti nazovi nju i to prekini 500 00:42:08,000 --> 00:42:09,541 ili ja zovem policiju. 501 00:42:09,625 --> 00:42:12,083 Xenia te onda može posjeæivati u zatvoru. 502 00:42:12,750 --> 00:42:14,750 Leonora… 503 00:42:17,625 --> 00:42:19,625 Preklinjem te. 504 00:42:21,375 --> 00:42:23,375 Hajde onda! 505 00:42:39,750 --> 00:42:40,708 Bok, Christiane. 506 00:42:41,541 --> 00:42:43,541 Oduševio si moju mamu. 507 00:42:47,000 --> 00:42:50,625 Bok, Xenia. -Jedva te èujem. 508 00:42:51,375 --> 00:42:52,208 Hej. 509 00:42:52,791 --> 00:42:55,500 Christiane? Jesi tu? -Ja… 510 00:42:59,250 --> 00:43:01,250 Christiane? Jesi tu? 511 00:43:02,458 --> 00:43:04,708 Ne mogu. 512 00:43:05,250 --> 00:43:09,416 Znam. Znam da nije pošteno prema tebi. 513 00:43:10,125 --> 00:43:10,958 Ali… 514 00:43:11,958 --> 00:43:13,083 Ali ja je volim. 515 00:43:13,916 --> 00:43:15,416 Nikada nisam tako volio. 516 00:43:15,500 --> 00:43:17,541 Gubi se. Van. -Neæu… 517 00:43:17,625 --> 00:43:18,583 Pusti! -Gubi se. 518 00:43:18,666 --> 00:43:21,416 Smiri se, Leonora. -Gubi se! Odmah odlazi! 519 00:43:21,916 --> 00:43:23,916 Gubi se! -Smiri se… 520 00:43:26,541 --> 00:43:29,083 Gubi se! -Leonora! Misli na Johana. 521 00:43:30,125 --> 00:43:32,125 Što s njim? 522 00:43:32,875 --> 00:43:35,125 Više neæe progovoriti s tobom. Nikada! 523 00:43:36,041 --> 00:43:38,041 Na èijoj æe strani biti? 524 00:43:43,875 --> 00:43:45,875 Van! 525 00:43:56,291 --> 00:43:58,208 Na! Zamijenit æemo aute. 526 00:43:58,291 --> 00:44:02,916 Odsad je to moj Mercedes. Moja kuæa! I moj sin! 527 00:44:33,083 --> 00:44:35,083 Životinje su iste. 528 00:44:36,083 --> 00:44:38,208 Kad nema drugih opcija, 529 00:44:38,958 --> 00:44:41,166 kad su stjerane u kut, 530 00:44:42,333 --> 00:44:44,333 napast æe. 531 00:44:46,666 --> 00:44:48,833 Mislim da je najprije otišao u ured. 532 00:44:50,208 --> 00:44:53,875 Ostavio je mobitel. Pobrinuo se da ga èistaèice vide. 533 00:44:53,958 --> 00:44:55,208 Takve stvari. 534 00:44:55,291 --> 00:44:58,416 To je vrlo snalažljivo kod zloèina iz strasti. 535 00:44:58,500 --> 00:44:59,916 Neki ljudi to mogu. 536 00:45:00,000 --> 00:45:02,250 Èak i ako su oèajni i sve su izgubili, 537 00:45:02,333 --> 00:45:06,125 uspijevaju ostati pribrani. To je mehanizam za preživljavanje. 538 00:45:06,208 --> 00:45:09,666 Instinkt. Kad svi osjeæaji nestanu, 539 00:45:10,458 --> 00:45:12,458 osim jednog. 540 00:45:14,791 --> 00:45:16,791 Mržnja. 541 00:45:19,458 --> 00:45:21,458 AUTOPRAONICA 542 00:46:47,208 --> 00:46:50,041 Prokleta kuja. 543 00:48:43,666 --> 00:48:44,958 Zdravo. -Zdravo. 544 00:48:45,041 --> 00:48:46,041 Još ste tu? 545 00:48:46,958 --> 00:48:50,250 Trebam kavu. Radim cijelu noæ. -Bravo. 546 00:48:50,333 --> 00:48:52,333 Laku noæ. -Laku noæ. 547 00:49:30,041 --> 00:49:32,041 Bok, tata. 548 00:49:33,500 --> 00:49:34,333 Hej. Doma si. 549 00:49:35,083 --> 00:49:37,083 Da. Sutra je završni ispit. 550 00:49:37,916 --> 00:49:38,750 Je li? 551 00:49:39,750 --> 00:49:41,500 Da. Jesi dobro? 552 00:49:41,583 --> 00:49:43,083 Da, naravno. 553 00:49:43,166 --> 00:49:46,333 Ja bih to tebe trebao pitati. Završni ispit i ostalo? 554 00:49:46,833 --> 00:49:47,791 Nakon toga 555 00:49:48,708 --> 00:49:50,041 dobiješ kapu i sve to? 556 00:49:50,583 --> 00:49:52,583 Da. 557 00:49:53,583 --> 00:49:55,583 Jesi vidio mamu? 558 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 Jesi dobro? 559 00:50:02,291 --> 00:50:05,333 Jesam. Dan je bio naporan. Idem se istuširati. 560 00:50:07,791 --> 00:50:09,791 Dobro. 561 00:50:56,583 --> 00:50:58,583 Zašto si ovdje? 562 00:51:05,916 --> 00:51:07,916 Što se dogaða? 563 00:51:09,916 --> 00:51:11,916 Što ti je? 564 00:51:13,708 --> 00:51:15,708 Predomislio si se? 565 00:51:16,958 --> 00:51:18,958 I prekinuo si s njom? 566 00:51:21,041 --> 00:51:22,583 Zašto si se predomislio? 567 00:51:22,666 --> 00:51:24,666 Ja… 568 00:51:25,750 --> 00:51:26,583 Bok, mama. 569 00:51:27,166 --> 00:51:29,625 Bok, dušo. Nisam ni znala da si kod kuæe. 570 00:51:30,291 --> 00:51:32,625 Kad si stigao? -Prije dva sata. 571 00:51:34,208 --> 00:51:35,958 Ispit je sutra u 10 h. 572 00:51:36,041 --> 00:51:38,500 Dolazim. Ti si dobro? 573 00:51:38,583 --> 00:51:41,416 Jesi gladan? -Mama, ne gnjavi. Sve je u redu. 574 00:51:41,500 --> 00:51:43,500 Dobro. 575 00:51:43,708 --> 00:51:46,750 No! Idem pod tuš. 576 00:51:46,833 --> 00:51:50,958 Strgana sam. Moja nova ruta ima gotovo 20 kilometara. 577 00:51:52,583 --> 00:51:56,416 Tvoja nova ruta? -Da. U šumi. Prekrasno je. 578 00:53:19,333 --> 00:53:21,875 Nismo li uvijek bili dobri zajedno? 579 00:53:23,416 --> 00:53:25,416 Da. 580 00:53:28,375 --> 00:53:30,916 Možda želiš nešto isprobati? 581 00:53:33,166 --> 00:53:35,166 Nešto novo? 582 00:53:35,958 --> 00:53:37,958 Kako to misliš? 583 00:53:40,666 --> 00:53:42,666 Mogli bismo nešto kupiti. 584 00:53:44,375 --> 00:53:47,541 Možda neke igraèke. 585 00:53:48,166 --> 00:53:50,166 Želiš li to? 586 00:53:53,208 --> 00:53:55,208 Da. 587 00:54:05,583 --> 00:54:07,583 Zašto si ovdje? 588 00:54:08,750 --> 00:54:11,041 Možemo li razgovarati sutra? 589 00:54:11,625 --> 00:54:13,625 Bila je ovo… 590 00:54:15,333 --> 00:54:17,333 teška veèer za oboje. 591 00:54:18,833 --> 00:54:20,833 Želiš li me još? 592 00:54:22,583 --> 00:54:24,583 Da. 593 00:54:35,708 --> 00:54:38,416 Johan je u susjednoj sobi. Još je budan. 594 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 Moram osjetiti misliš li ozbiljno, 595 00:54:42,208 --> 00:54:44,208 jesi li je zaboravio. 596 00:54:55,958 --> 00:54:57,958 Oprosti, možemo li samo… 597 00:54:58,791 --> 00:55:00,791 Daj mi priliku. 598 00:55:01,666 --> 00:55:04,750 Mogu li samo… Mogu li te samo zagrliti? 599 00:55:05,541 --> 00:55:07,541 To je u redu? 600 00:56:03,416 --> 00:56:04,416 Idemo maminim. 601 00:56:05,291 --> 00:56:07,291 Kako to? 602 00:56:08,750 --> 00:56:11,416 Pa, zato što ona… -Hej! 603 00:56:12,166 --> 00:56:14,416 Zar se neæeš pozdraviti s mamom? 604 00:56:15,791 --> 00:56:16,750 Žuri mi se. 605 00:56:16,833 --> 00:56:19,416 Pa mogu sinu poželjeti sreæu, zar ne? 606 00:56:19,500 --> 00:56:20,333 Dobro. 607 00:56:21,208 --> 00:56:23,208 Sretno. -Hvala. 608 00:56:24,791 --> 00:56:26,791 Hvala na posudbi. 609 00:56:31,166 --> 00:56:32,291 Hej. -Bok. 610 00:56:32,375 --> 00:56:35,750 Èuli ste da je sinoæ pregažena žena? 611 00:56:35,833 --> 00:56:38,791 Što? -Na onoj opasnoj dionici nakon zavoja. 612 00:56:39,375 --> 00:56:40,541 Baš strašno. -Tata. 613 00:56:41,291 --> 00:56:43,291 Idemo. 614 00:56:43,541 --> 00:56:45,833 Moram… -Naravno. Èujemo se poslije. 615 00:56:46,541 --> 00:56:48,958 Nije li to grozno? -Baš na zavoju? 616 00:56:49,041 --> 00:56:50,125 Da. -Sinoæ? 617 00:56:50,208 --> 00:56:52,208 Da. Ne tako kasno. 618 00:57:23,375 --> 00:57:27,458 Kažu da je vozaè pobjegao. Kako to itko može uèiniti? 619 00:57:29,166 --> 00:57:30,000 Tko je ona? 620 00:57:30,500 --> 00:57:32,916 Majka troje djece, džogirala je. 621 00:57:33,000 --> 00:57:35,875 Nije li to strašno? -Da. 622 00:57:37,000 --> 00:57:38,208 I ja trèim ovuda. 623 00:57:38,958 --> 00:57:41,000 Da. Da, dobro. 624 00:57:41,583 --> 00:57:42,416 Da. Ne. 625 00:57:42,500 --> 00:57:44,500 Nema potrebe. 626 00:57:45,208 --> 00:57:47,791 U redu je. Da. Bok. 627 00:57:49,708 --> 00:57:52,916 Holgere, kiša nije pomogla. Poslat æu forenzièare kuæi. 628 00:58:00,791 --> 00:58:02,791 Vidio si je. 629 00:58:03,291 --> 00:58:05,291 Razgovarao si s njom? 630 00:58:06,250 --> 00:58:07,375 To je bilo poslije. 631 00:58:07,875 --> 00:58:09,541 Na proslavi sinove mature. 632 00:58:09,625 --> 00:58:11,416 POTRUBI I PIJEMO! 633 00:58:11,500 --> 00:58:13,541 JEDNO TRUBLJENJE = JEDAN GUTLJAJ 634 00:58:20,875 --> 00:58:23,291 Reci, je li mi se glava smanjila? 635 00:58:28,541 --> 00:58:29,791 Tvoja bolje pristaje. 636 00:58:30,500 --> 00:58:32,500 I izgledaš bolje. 637 00:58:32,625 --> 00:58:34,625 Gdje si ih našla? -U podrumu. 638 00:58:41,041 --> 00:58:43,125 To je sigurno Peter. Bi li… -Da. 639 00:58:54,083 --> 00:58:54,916 Christiane? 640 00:58:55,500 --> 00:58:57,500 Policija. 641 00:58:59,791 --> 00:59:01,791 Zdravo. -Zdravo. 642 00:59:02,416 --> 00:59:06,250 Kucamo na vrata u nadi da æemo naæi nekoga tko može pomoæi. 643 00:59:06,333 --> 00:59:08,666 Da. Rijeè je o onoj pregaženoj ženi. 644 00:59:08,750 --> 00:59:10,750 Aha. Da. -Da. 645 00:59:10,791 --> 00:59:14,500 Jeste li bili kod kuæe prekjuèer u deset naveèer? 646 00:59:14,583 --> 00:59:16,583 Prekjuèer? 647 00:59:16,833 --> 00:59:20,791 Zar te noæi nisi kasno stigao kuæi? Mislim da je Johan rekao… 648 00:59:20,875 --> 00:59:23,958 Da, radio sam dokasna u uredu. 649 00:59:25,958 --> 00:59:27,250 Kad ste došli kuæi? 650 00:59:27,833 --> 00:59:31,375 Vjerojatno oko… Kad? -Ne znam. 651 00:59:31,458 --> 00:59:33,458 Hej? Vrata su bila otvorena. 652 00:59:34,500 --> 00:59:37,875 Petere. -Gdje je moje kumèe? 653 00:59:37,958 --> 00:59:41,166 Vani je. Johane, vidi tko je došao. 654 00:59:41,250 --> 00:59:43,375 Hej, stari. -Hej! 655 00:59:43,458 --> 00:59:45,458 Èestitam! -Vidjeli ste nešto? 656 00:59:46,208 --> 00:59:48,208 Ne. -Ili nešto èuli? 657 00:59:48,541 --> 00:59:50,541 Nažalost, nisam. 658 00:59:53,125 --> 00:59:56,583 Nazovite ako se èega sjetite. -Naravno. Ispratit æu vas. 659 00:59:56,666 --> 00:59:58,666 Dobru zabavu. -Hvala. 660 01:00:06,541 --> 01:00:08,041 XENIA: NAZOVI, MOLIM TE. 661 01:00:08,125 --> 01:00:09,333 ZAŠTO SE NE JAVLJAŠ? 662 01:00:09,416 --> 01:00:12,541 U REDU, ZABORAVI. AKO ÆEŠ BITI OVAKAV… 663 01:00:16,208 --> 01:00:18,208 Što je bilo? -Molim? 664 01:00:19,833 --> 01:00:21,833 Djeluješ nekako… 665 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 To je bila veèer kad sam prekinuo sa Xenijom. 666 01:00:27,666 --> 01:00:30,833 Nisam im htio reæi jer bi i nju ispitali. 667 01:00:33,791 --> 01:00:35,791 Bio si s njom te veèeri? 668 01:00:36,375 --> 01:00:39,166 Nakratko. Onda sam se vratio kuæi. Rekao sam ti. 669 01:00:40,083 --> 01:00:42,500 Mislila sam da si je nazvao iz auta. 670 01:00:42,583 --> 01:00:43,416 Odlazimo. 671 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 Moramo otpjevati „Zahvalu roditeljima”. Hajde! 672 01:00:47,833 --> 01:00:51,416 Hvala roditeljima 673 01:00:51,500 --> 01:00:55,458 Hvala na Johanu i pivu 674 01:00:55,541 --> 01:01:02,291 Piti idemo mi Piti idemo mi 675 01:01:02,916 --> 01:01:06,583 Povratit æemo u živicu svaku 676 01:01:06,666 --> 01:01:10,750 I piti dok se ne srušimo 677 01:01:10,833 --> 01:01:14,625 Iza monolita 678 01:01:14,708 --> 01:01:18,416 Iza monolita 679 01:01:45,541 --> 01:01:47,541 VOLIMO TE 680 01:01:55,916 --> 01:01:58,125 NEDOSTAJEŠ NAM 681 01:01:58,791 --> 01:02:00,875 VOLIMO TE 682 01:02:00,958 --> 01:02:05,791 MAMA NA NEBU 683 01:02:18,333 --> 01:02:20,333 Da. 684 01:02:20,875 --> 01:02:21,708 Da. 685 01:02:22,750 --> 01:02:27,458 Dobro. Hvala. Da, razumijem. Ali najprije moram znati vaše ime. 686 01:02:31,166 --> 01:02:34,166 Htio bih se pre… -Ne vidite da sam zauzet? 687 01:02:34,250 --> 01:02:35,500 Morat æete prièekati. 688 01:02:36,208 --> 01:02:38,208 Izvolite, sjednite. 689 01:02:39,875 --> 01:02:40,916 Govorili ste? 690 01:02:41,583 --> 01:02:44,833 Koliko je sati bilo? Znate li otprilike? 691 01:02:45,916 --> 01:02:46,750 Da. 692 01:02:47,291 --> 01:02:49,458 Dobro. Ali… Da. 693 01:02:50,791 --> 01:02:54,958 Ali ako napišemo izmeðu 9.30 i 11, to bi bilo… 694 01:03:07,291 --> 01:03:11,208 JOHAN: JEBENO DOBRA ZABAVA, TATA. HVALA TI NA SVEMU! 695 01:03:13,208 --> 01:03:16,750 Policija još traži vozaèa koji je pobjegao s mjesta nesreæe, 696 01:03:16,833 --> 01:03:19,333 a posebice bijeli kombi. 697 01:03:19,416 --> 01:03:22,250 Svjedoci misle da je imao rumunjsku registraciju. 698 01:03:22,333 --> 01:03:25,916 Policija strahuje da je vozaè pobjegao iz zemlje. 699 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Ako imate kakve informacije 700 01:03:28,083 --> 01:03:32,875 koje bi mogle pomoæi u potrazi, obratite se policiji. 701 01:03:49,125 --> 01:03:51,541 Vlada i naklonjene stranke dogovorili su… 702 01:03:57,833 --> 01:04:01,500 Nikad nisam shvatio zašto je Leonora posumnjala u Christiana. 703 01:04:02,375 --> 01:04:04,708 Ali nekako je shvatila. 704 01:04:12,916 --> 01:04:14,916 Sjeæaš se, prodao si mi karticu? 705 01:04:15,500 --> 01:04:17,083 Vi ste matematièarka. 706 01:04:17,166 --> 01:04:21,708 Da. Položila sam 200 kruna i kupila Zlatno pranje za 79. 707 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 Dakle, trebala je ostati još 121 kruna. Nije. 708 01:04:28,375 --> 01:04:31,041 Dvaput ste iskoristili karticu. -Ne, nisam. 709 01:04:31,791 --> 01:04:37,541 Prvi put, 15. u 9.27 h. Drugi put, 17. u 22.18 h. 710 01:04:38,333 --> 01:04:40,333 Prošle srijede? 711 01:04:52,833 --> 01:04:54,833 Johane? 712 01:04:55,666 --> 01:04:57,666 Christiane? 713 01:04:58,291 --> 01:05:00,291 Možeš li doæi? 714 01:05:05,583 --> 01:05:08,833 Gdje je Johan? -Vani. S Marthom. 715 01:05:08,916 --> 01:05:10,125 Moram razgovarati… 716 01:05:10,208 --> 01:05:12,208 Pošla sam oprati auto. 717 01:05:12,916 --> 01:05:15,375 Nevjerojatno kako si ga brzo uprljao. 718 01:05:16,416 --> 01:05:19,083 Nisam shvaæala zašto na kartici nema novca. 719 01:05:21,041 --> 01:05:23,666 Rekla sam da nije rabljena u srijedu naveèer. 720 01:05:25,500 --> 01:05:26,583 Znaš li što? 721 01:05:26,666 --> 01:05:28,666 Bila sam toliko uporna 722 01:05:29,333 --> 01:05:32,250 da mi je blagajnik našao nadzornu snimku. 723 01:05:32,750 --> 01:05:34,750 Poslao mi ju je. 724 01:05:35,750 --> 01:05:37,750 Pogledaj. 725 01:06:21,958 --> 01:06:23,958 Htio si me ubiti. 726 01:06:28,666 --> 01:06:30,041 To sam trebala biti ja. 727 01:06:30,541 --> 01:06:32,541 Pokupit æemo nešto… 728 01:06:33,708 --> 01:06:35,708 Što se dogaða? 729 01:06:35,875 --> 01:06:38,041 Izgledaš uzrujano. -Hej. 730 01:06:38,916 --> 01:06:41,875 Moram razgovarati s mamom. Možeš li prièekati vani? 731 01:06:42,375 --> 01:06:46,916 Je li lijeènik? Opet sam bolestan? -Ne. Samo moram razgovarati s njom. 732 01:06:47,625 --> 01:06:49,625 Hajde. -Rastajete se? 733 01:06:52,125 --> 01:06:54,375 Mama? Jesi dobro? 734 01:06:55,833 --> 01:06:56,750 Bok. 735 01:06:57,458 --> 01:06:58,958 Što je? -Bok, Martha. 736 01:06:59,041 --> 01:07:01,041 Bok. 737 01:07:04,125 --> 01:07:06,125 Hajdemo. 738 01:07:11,958 --> 01:07:14,625 Stani. Ne približavaj mi se. 739 01:07:14,708 --> 01:07:17,041 Susjed je u vrtu. Vrištat æu. 740 01:07:17,125 --> 01:07:19,125 Ne, Leonora. Nisam… 741 01:07:21,000 --> 01:07:23,041 Molim te, smiri se. -Da se smirim? 742 01:07:25,625 --> 01:07:27,416 Pokušao si me ubiti. 743 01:07:27,500 --> 01:07:29,125 Ne. -Ti… 744 01:07:29,208 --> 01:07:33,458 Ubio si nevinu ženu. -Ne. Ne, ja… 745 01:07:33,541 --> 01:07:35,541 Zovem policiju. 746 01:07:35,875 --> 01:07:39,416 Èekaj. Možemo li razgovarati o tome? Možeš li malo prièekati? 747 01:07:39,500 --> 01:07:42,833 Nisam… Samo èekaj. Zar ne možemo… 748 01:07:42,916 --> 01:07:45,500 Halo? -Èekaj malo. Ja æu… 749 01:07:45,583 --> 01:07:48,541 Ovdje Leonora Holm. Juèer ste bili kod nas. 750 01:07:48,625 --> 01:07:50,916 Razgovarat æu… -U vezi s nesreæom. 751 01:07:51,000 --> 01:07:53,958 Razgovarajmo samo. -Da, mi smo na broju 23. 752 01:07:56,666 --> 01:07:58,666 Žena je mislila da trebamo nazvati. 753 01:07:59,250 --> 01:08:01,250 Ja sam… 754 01:08:01,458 --> 01:08:03,458 Vidio sam kombi te noæi. 755 01:08:05,625 --> 01:08:09,916 Da, bio je strani. Rumunjski, mislim. Oprostite, mogu li poslije nazvati? 756 01:08:14,166 --> 01:08:16,166 Èekaj. 757 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 Daj mi moj mobitel. -Ne èujem te. 758 01:08:21,083 --> 01:08:23,791 Trebam svoj mobitel. -Ne èujem te. 759 01:08:27,041 --> 01:08:31,375 Hajdemo unutra. Molim te. -Ne ulazim u tu kuæu s tobom. 760 01:08:31,458 --> 01:08:34,208 Leonora. Smiri se. -Pokušao si… 761 01:08:34,958 --> 01:08:36,958 Ti… -Zar ne možemo… 762 01:08:37,541 --> 01:08:39,000 Oprosti. 763 01:08:39,500 --> 01:08:40,583 Misli na Johana. 764 01:08:40,666 --> 01:08:42,958 Jesi li ti kad si me pokušao ubiti?! 765 01:08:44,458 --> 01:08:47,458 Jesi li pomislio da æe živjeti bez majke? 766 01:09:08,958 --> 01:09:11,500 Dobili ste Leonoru. Ostavite poruku. 767 01:09:14,666 --> 01:09:16,666 U kurac! 768 01:09:46,500 --> 01:09:48,500 Tata, što se dogaða? 769 01:09:48,916 --> 01:09:50,916 Tata… 770 01:09:55,000 --> 01:09:57,125 Volim te. Znaš li to? 771 01:09:58,375 --> 01:09:59,708 Znaš to, zar ne? 772 01:10:00,291 --> 01:10:02,291 Što je bilo? 773 01:10:02,583 --> 01:10:04,666 Možeš li mi uèiniti uslugu? 774 01:10:05,250 --> 01:10:07,708 Kakvu? -Idi u svoju sobu i èekaj. 775 01:10:09,500 --> 01:10:11,708 Zašto? Tko to kuca na vrata? 776 01:10:12,250 --> 01:10:13,375 Samo me poslušaj. 777 01:10:14,125 --> 01:10:16,125 Poslušaj me. Dobro? 778 01:10:17,208 --> 01:10:19,208 Hajde. 779 01:10:38,833 --> 01:10:39,875 Možemo li uæi? 780 01:10:40,666 --> 01:10:41,666 Možemo li vani? 781 01:10:42,375 --> 01:10:44,833 Sin mi je unutra. Htio bih ga poštedjeti. 782 01:10:50,041 --> 01:10:51,666 Vaša nas je žena nazvala. 783 01:10:51,750 --> 01:10:53,750 Da. 784 01:10:54,041 --> 01:10:56,041 Imao je strane tablice, kažete? 785 01:11:01,333 --> 01:11:03,333 Kombi. 786 01:11:03,541 --> 01:11:05,541 Pa, ja… 787 01:11:08,875 --> 01:11:11,125 Vidio sam ga krajièkom oka. 788 01:11:11,625 --> 01:11:15,750 Imali smo mnogo provala, pa uvijek pazimo na strane kombije. 789 01:11:22,500 --> 01:11:24,500 Odakle je bio? 790 01:11:25,750 --> 01:11:26,916 Kombi. 791 01:11:27,000 --> 01:11:29,666 Nisam siguran. Iz Rumunjske, mislim. 792 01:11:31,416 --> 01:11:33,416 Zašto to mislite? 793 01:11:34,291 --> 01:11:36,291 Zbog tablica. 794 01:11:38,583 --> 01:11:41,166 NAÐIMO SE U L'EPUISETTEU U 21 H 795 01:11:43,250 --> 01:11:45,250 Što piše na tim tablicama? 796 01:11:49,208 --> 01:11:51,208 „RO”. Piše „RO”. 797 01:11:55,166 --> 01:11:59,375 Znam što misliš. Izgledao je itekako kriv. 798 01:11:59,458 --> 01:12:03,416 Ali trebao sam ono najvažnije: dokaze. 799 01:12:41,541 --> 01:12:43,666 Shvaæaš li zašto se sastajemo ovdje? 800 01:12:46,666 --> 01:12:48,875 Dobro sam promislila proteklih sati. 801 01:12:49,625 --> 01:12:52,500 Odmjerila sam svaki tvoj zloèin na… 802 01:12:54,375 --> 01:12:56,375 Kako to nazvati? 803 01:12:56,625 --> 01:12:58,875 Na vagi pravde? 804 01:12:58,958 --> 01:13:02,500 Za troje djece koje je izgubilo majku bilo bi najpoštenije 805 01:13:02,583 --> 01:13:04,583 da dobiješ doživotni zatvor. 806 01:13:06,958 --> 01:13:08,958 Da. -Ali ja nisam sudac. 807 01:13:11,250 --> 01:13:13,333 Prije svega, ja sam Johanova majka. 808 01:13:15,083 --> 01:13:17,083 On je moje jedino postignuæe. 809 01:13:18,250 --> 01:13:20,416 Sve sam žrtvovala za njegovo dobro. 810 01:13:21,958 --> 01:13:23,958 Ako odeš u zatvor 811 01:13:24,500 --> 01:13:27,125 zbog prijevare i ubojstva, 812 01:13:28,000 --> 01:13:30,000 sve je bilo uzalud. 813 01:13:35,416 --> 01:13:37,416 No tu je sljedeæi problem. 814 01:13:39,458 --> 01:13:41,458 Uvijek æu biti u opasnosti. 815 01:13:43,500 --> 01:13:44,333 Što? 816 01:13:45,458 --> 01:13:48,041 Pokušao si me ubiti. Pokušat æeš opet. 817 01:13:48,125 --> 01:13:50,541 Ne, neæu. 818 01:13:52,625 --> 01:13:54,625 Ne. 819 01:13:54,958 --> 01:13:56,958 Nisam… 820 01:13:59,166 --> 01:14:03,166 Sve bih dao da mogu promijeniti što sam uèinio. 821 01:14:06,583 --> 01:14:08,583 Leonora. Reci mi što da radim. 822 01:14:09,833 --> 01:14:12,250 Uèini njoj što si htio meni. 823 01:14:14,541 --> 01:14:16,541 Xeniji. 824 01:14:16,666 --> 01:14:18,916 Dok je živa, moj je život u opasnosti. 825 01:14:20,833 --> 01:14:22,833 Jer ja sam prijetnja. Tebi. 826 01:14:24,250 --> 01:14:28,125 Oprosti, moram ovo shvatiti. Želiš da… Moram… 827 01:14:34,375 --> 01:14:37,000 Prestani, Leonora. 828 01:14:37,916 --> 01:14:40,666 Bio sam izvan sebe u tom trenutku. 829 01:14:40,750 --> 01:14:44,333 Razumiješ li? Prijetila si da æeš me prijaviti. 830 01:14:44,416 --> 01:14:46,416 Nikada te ne bih prijavila. 831 01:14:47,208 --> 01:14:50,333 Samo te nisam htjela izgubiti. Ne onako. Ne zbog nje. 832 01:14:52,458 --> 01:14:54,458 Obeæavam, 833 01:14:55,583 --> 01:14:57,041 nikada te neæu taknuti. 834 01:14:57,125 --> 01:15:00,000 Mislim samo na Johana. Kako ga spasiti. 835 01:15:01,000 --> 01:15:04,166 To je moguæe jedino ako njoj uèiniš što si htio meni. 836 01:15:05,041 --> 01:15:07,791 Podijelit æemo teret. To æe biti naš projekt. 837 01:15:07,875 --> 01:15:11,000 Prije je to bio samo tvoj projekt. Da me se riješiš. 838 01:15:11,083 --> 01:15:14,125 Sad se riješimo nje i prijetnje našoj vezi. 839 01:15:17,083 --> 01:15:19,083 Bit æu suuèesnica. 840 01:15:19,458 --> 01:15:20,666 Jer znam. 841 01:15:21,291 --> 01:15:22,791 To æe biti naša tajna. 842 01:15:22,875 --> 01:15:24,875 Prestani. Odmah. Dosta. 843 01:15:24,916 --> 01:15:26,208 Samo prestani! 844 01:15:26,833 --> 01:15:30,666 Zašto to uopæe govoriš? Zar si potpuno luda? Neæu… 845 01:15:33,000 --> 01:15:33,875 Misli na Johana. 846 01:15:34,750 --> 01:15:37,291 To bi samo poveæalo rizik da me naðu. 847 01:15:38,458 --> 01:15:40,041 Johan bi patio. 848 01:15:40,125 --> 01:15:42,625 Izgubio bi oboje, to bi mu uništilo život. 849 01:15:42,708 --> 01:15:44,958 Nema smisla to što govoriš. 850 01:15:49,125 --> 01:15:49,958 Dobro. 851 01:15:50,708 --> 01:15:51,541 Samo slušaj. 852 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 Prestani. 853 01:15:53,833 --> 01:15:56,541 Leonora, nema smisla to što govoriš. 854 01:15:57,708 --> 01:16:00,708 Trebao si misliti prije nego što si mu pokušao ubiti majku. 855 01:16:02,083 --> 01:16:04,166 Osim toga, sve je stvar planiranja. 856 01:16:04,250 --> 01:16:06,458 Èini se da ti to ide. 857 01:16:09,375 --> 01:16:11,375 Trebaš alibi. 858 01:16:13,958 --> 01:16:15,958 Kao i ja te noæi. 859 01:16:18,291 --> 01:16:21,000 Noæi kad je Mike pao s ruba litice. 860 01:16:24,875 --> 01:16:26,875 Znala sam da ima drugu. 861 01:16:27,708 --> 01:16:29,708 Osjeæala sam to. 862 01:16:39,666 --> 01:16:42,708 Bio je ondje. Na rubu. 863 01:16:45,958 --> 01:16:47,958 Nije izgledao prestrašeno. 864 01:16:48,666 --> 01:16:50,666 Izgledao je samo… 865 01:16:54,166 --> 01:16:56,166 iznenaðeno 866 01:17:55,583 --> 01:17:57,583 Zdravo. 867 01:17:57,750 --> 01:18:00,958 Zakljuèat æu za veèeras. Zatvori prozore na odlasku. 868 01:18:08,333 --> 01:18:11,541 Opet nagaðaš, zar ne? -Je li tako? 869 01:18:12,416 --> 01:18:13,708 Obrati pozornost. 870 01:18:14,250 --> 01:18:18,166 Leonorina profesorica èula ju je cijelu veèer, ali nije ju vidjela. 871 01:18:18,916 --> 01:18:20,916 Zvuk kao alibi. 872 01:18:25,958 --> 01:18:27,958 Eto! 873 01:18:36,833 --> 01:18:38,833 Dobivate Kraljevski apartman. 874 01:18:39,208 --> 01:18:41,208 Našu najbolju sobu. 875 01:18:41,250 --> 01:18:43,250 Ovo je prekrasno. -Da. 876 01:18:44,041 --> 01:18:47,458 Trebate li još nešto? -Kad se zatvara wellness? 877 01:18:47,541 --> 01:18:51,125 U 22.30. Imate vremena. -Hvala. 878 01:19:09,666 --> 01:19:11,666 Jesi spreman? 879 01:19:13,583 --> 01:19:16,375 Pobrini se da nitko ne vidi kako odlaziš odavde. 880 01:19:17,875 --> 01:19:19,875 Christiane? -Da. 881 01:19:21,208 --> 01:19:23,208 Tempiranje. 882 01:19:23,250 --> 01:19:26,000 Poruka. Mora izgledati kao upad u kuæu. 883 01:19:28,458 --> 01:19:30,458 Možeš ti to, dušo. 884 01:19:34,833 --> 01:19:36,833 Nije ti prvi put. 885 01:19:37,625 --> 01:19:39,625 Sjeæaš se? 886 01:19:47,291 --> 01:19:50,041 Ovo je divno. Baš što nam je trebalo. 887 01:19:57,125 --> 01:19:59,125 Vrijeme je. 888 01:21:00,833 --> 01:21:02,833 Bok, mogu li uæi? -Gubi se. 889 01:21:05,000 --> 01:21:05,958 Xenia. 890 01:21:06,041 --> 01:21:09,791 Neæu više ovako. Nisi mi se javio. Gotovo je. 891 01:21:12,958 --> 01:21:17,291 Moj sin jedinac upravo je maturirao. Leonora je doživjela potpuni slom. 892 01:21:17,833 --> 01:21:20,416 Daj mi priliku. -Samo sanjaj, Christiane. 893 01:21:20,500 --> 01:21:23,125 Nisam tvoja igraèka. Gubi se. 894 01:21:32,791 --> 01:21:36,000 Kog vraga radiš? Jesi li poludio? Pusti me! 895 01:21:41,916 --> 01:21:43,916 Volim te. 896 01:21:45,291 --> 01:21:47,291 Xenia? 897 01:21:51,958 --> 01:21:53,958 Nikad nikoga nisam volio kao tebe. 898 01:21:57,875 --> 01:21:59,875 Jesi li dobro? 899 01:22:04,125 --> 01:22:06,500 Bok, Xenia. Èuo sam razbijanje stakla? 900 01:22:07,000 --> 01:22:10,250 Ne. Nije ništa. Samo sam nespretna. 901 01:22:10,833 --> 01:22:12,833 Laku noæ. -Laku noæ. 902 01:22:18,000 --> 01:22:22,583 Zovem iz Kraljevskog apartmana. Odluèili smo naruèiti poslugu u sobu. 903 01:22:23,416 --> 01:22:26,250 Zvuèi dobro. Želimo kozice za predjelo. 904 01:22:27,208 --> 01:22:29,625 Èekajte, muž se javlja iz kupaonice. 905 01:22:34,583 --> 01:22:37,958 Predomislio se. Hladna juha od rajèice za predjelo. 906 01:22:45,583 --> 01:22:47,583 Gdje si bio, dovraga? 907 01:22:49,750 --> 01:22:51,750 Štošta se dogodilo. 908 01:22:53,541 --> 01:22:55,541 Može neko piæe? 909 01:23:11,958 --> 01:23:13,958 Što želiš? 910 01:23:14,166 --> 01:23:16,166 Što god ti piješ. 911 01:23:42,750 --> 01:23:46,333 DRAGA XENIA 912 01:24:05,291 --> 01:24:07,291 Christiane. 913 01:24:18,875 --> 01:24:22,000 NE MOGU. ŽAO MI JE. OBITELJ MI JE SVE. 914 01:24:22,083 --> 01:24:24,416 Uðite. -Posluga u sobu. 915 01:24:25,416 --> 01:24:29,625 To je bilo brzo. Izaði iz kade, Christiane. Veèera je stigla. 916 01:24:29,708 --> 01:24:31,708 Možete li potpisati? -Da. 917 01:24:34,458 --> 01:24:37,208 Hvala lijepa. -Idem po napojnicu. Samo èas. 918 01:24:38,916 --> 01:24:40,916 Christiane? 919 01:24:41,791 --> 01:24:43,666 Trebam napojnicu za konobara. 920 01:24:43,750 --> 01:24:46,833 Mislim da imam nešto novca u hlaèama. Onim sivima. 921 01:24:46,916 --> 01:24:48,916 Na krevetu su. 922 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 Dobro. 923 01:24:53,916 --> 01:24:56,541 Zbilja ne trebate. -Evo, ovdje je. 924 01:24:57,208 --> 01:24:59,208 Pa… 925 01:24:59,833 --> 01:25:00,958 Hvala lijepa. 926 01:25:01,500 --> 01:25:03,500 Dobar tek. 927 01:25:49,250 --> 01:25:51,250 Osjetila sam te. 928 01:25:51,750 --> 01:25:53,750 Kako me gledaš. 929 01:25:56,458 --> 01:25:58,458 Ti si najljepša osoba na svijetu. 930 01:26:58,833 --> 01:27:00,833 Xenia? 931 01:27:02,041 --> 01:27:04,041 Jesi dobro? 932 01:27:06,458 --> 01:27:08,458 Hej! 933 01:27:13,750 --> 01:27:15,750 Jesi dobro, Xenia? 934 01:27:21,000 --> 01:27:23,000 Znala sam da neæeš moæi. 935 01:29:12,625 --> 01:29:14,791 Bok. -Bok. 936 01:29:14,875 --> 01:29:19,041 Cijela je kuæa bila sumnjivo èista, bez DNK-a i otisaka prstiju. 937 01:29:19,125 --> 01:29:21,125 I posteljina je bila promijenjena. 938 01:29:21,833 --> 01:29:24,916 Nestali su njezino raèunalo, novèanik i mobitel. 939 01:29:25,958 --> 01:29:28,833 Dobili smo nalog i pristup posljednjim porukama. 940 01:29:30,333 --> 01:29:32,333 Zanimaju li te? 941 01:29:33,916 --> 01:29:37,916 „Draga Xenia. Ne mogu. Žao mi je. 942 01:29:38,416 --> 01:29:40,416 Obitelj mi je sve.” 943 01:29:40,916 --> 01:29:43,041 Zvuèi kao muškarac koji se ustrtario. 944 01:29:44,416 --> 01:29:46,416 On je pisao? 945 01:29:48,166 --> 01:29:50,166 Christian Holm. 946 01:29:55,625 --> 01:29:57,625 Leonora. 947 01:30:15,375 --> 01:30:17,375 Dušo, doma si. 948 01:30:26,000 --> 01:30:28,500 Pusti mene da govorim ako ne znaš što reæi. 949 01:30:29,416 --> 01:30:31,416 Hajde. 950 01:30:39,916 --> 01:30:42,333 Ne možemo se više ovako sastajati. 951 01:30:45,041 --> 01:30:46,416 Kako možemo pomoæi? 952 01:30:46,500 --> 01:30:50,375 Christiane, ovdje smo zbog žene s kojom radite. 953 01:30:50,958 --> 01:30:52,958 Xenia Mikkelsen. 954 01:30:53,041 --> 01:30:55,416 Možda je najbolje da razgovaramo nasamo? 955 01:30:56,458 --> 01:30:58,458 Ne, u redu je. 956 01:31:00,291 --> 01:31:03,750 Èini se da je došlo do provale u Xenijinu vikendicu. 957 01:31:04,500 --> 01:31:06,500 Susjed je èuo nešto sumnjivo. 958 01:31:06,833 --> 01:31:10,125 Sad joj nema traga i prijavljena je kao nestala osoba. 959 01:31:11,250 --> 01:31:13,916 Istražujemo sve s kojima je bila u kontaktu. 960 01:31:17,250 --> 01:31:19,375 Ne znam ništa o tome. Žao mi je. 961 01:31:21,375 --> 01:31:23,291 Ali nekidan ste bili u kontaktu? 962 01:31:23,375 --> 01:31:25,375 U nedjelju? 963 01:31:25,458 --> 01:31:26,291 Da. 964 01:31:27,416 --> 01:31:29,416 Prekinuo sam s njom. 965 01:31:30,333 --> 01:31:32,333 Bili smo u vezi. 966 01:31:34,500 --> 01:31:35,750 Koliko dugo? 967 01:31:35,833 --> 01:31:37,833 Malo više od godine. 968 01:31:38,416 --> 01:31:40,791 Christian i ja zajedno smo više od 20 g. 969 01:31:40,875 --> 01:31:43,375 Sin je bio jako bolestan. Bilo je teško. 970 01:31:45,083 --> 01:31:47,166 I Christian i ja viðali smo druge. 971 01:31:49,750 --> 01:31:54,458 Usponi i padovi normalni su u dugom braku. 972 01:31:54,541 --> 01:31:56,458 Ne znam razumijete li? 973 01:31:56,541 --> 01:31:58,541 Jeste li oženjeni? -Da. 974 01:32:00,958 --> 01:32:02,958 Žena mi je umrla. 975 01:32:03,541 --> 01:32:07,125 Poslali ste poruku Xeniji u nedjelju kasno naveèer. 976 01:32:07,208 --> 01:32:10,208 Gdje ste bili? -Bili smo u toplicama. 977 01:32:11,291 --> 01:32:13,291 U Kongebrogardenu. 978 01:32:14,833 --> 01:32:16,833 Slobodno provjerite. 979 01:32:20,208 --> 01:32:22,208 Da. 980 01:32:30,250 --> 01:32:32,250 Što misliš? 981 01:32:33,041 --> 01:32:35,041 Je li živa? 982 01:32:35,916 --> 01:32:38,250 Ljudi su se pojavljivali nakon 20 dana. 983 01:32:39,041 --> 01:32:41,625 Da. I nakon 20 godina. Ali pitam… 984 01:32:42,791 --> 01:32:44,791 Je li Xenia živa? 985 01:32:46,125 --> 01:32:48,000 Ne. 986 01:32:48,083 --> 01:32:50,166 Ali zašto ukloniti truplo 987 01:32:51,083 --> 01:32:53,083 ako je rijeè o pljaèki i ubojstvu? 988 01:32:53,666 --> 01:32:55,666 Truplo bi odvelo do ubojice? 989 01:32:57,208 --> 01:32:59,208 Ako su se prije toga seksali. 990 01:33:04,250 --> 01:33:07,708 Provjerite male luke duž obale. -Odmah. Naæi æemo truplo. 991 01:33:07,791 --> 01:33:11,166 Odvedite pse gore da pretraže šumu. 992 01:33:14,625 --> 01:33:16,625 Otišli su. 993 01:33:21,500 --> 01:33:24,500 Uèinit æemo to. Zajedno. 994 01:33:26,291 --> 01:33:28,291 Za Johana. 995 01:33:29,000 --> 01:33:31,000 I za nas. 996 01:33:32,250 --> 01:33:33,500 A truplo? 997 01:33:34,166 --> 01:33:36,166 Upravo tako. 998 01:33:36,750 --> 01:33:38,750 Gdje je truplo, dovraga? 999 01:33:49,916 --> 01:33:51,916 Koliko ima do jezera? 1000 01:33:52,333 --> 01:33:54,333 Otprilike kilometar onuda. 1001 01:33:54,791 --> 01:33:57,583 Da je netko i vukao truplo, našli bismo tragove. 1002 01:33:57,666 --> 01:33:59,583 U redu, razdvojimo se. 1003 01:33:59,666 --> 01:34:02,833 Vi idite prema cesti, a mi æemo prema jezeru. 1004 01:34:19,041 --> 01:34:21,041 Onda krene prema… 1005 01:34:27,333 --> 01:34:30,916 Policijski psi. Traže onu ženu koja je nestala. 1006 01:34:40,166 --> 01:34:42,166 Da zapalimo krijes? 1007 01:34:42,458 --> 01:34:44,583 Nipošto. Tek je osam. Prerano je. 1008 01:34:45,958 --> 01:34:48,583 U prognozi su najavili kišu. -Da, poslije. 1009 01:34:55,833 --> 01:34:57,833 Zašto ga samo ne zapališ? 1010 01:35:05,041 --> 01:35:07,083 Hej, kompa. 1011 01:35:07,666 --> 01:35:09,791 Èekaj. Ne možeš sam. 1012 01:35:09,875 --> 01:35:11,500 Želim da gori prije kiše. 1013 01:35:11,583 --> 01:35:13,583 Dobro. U redu. 1014 01:35:13,916 --> 01:35:16,583 Christian želi da ga sad zapalimo. 1015 01:35:20,041 --> 01:35:22,041 Živio, tata. 1016 01:35:41,416 --> 01:35:43,416 Polako. 1017 01:35:52,916 --> 01:35:54,916 Slijedimo rub vode. 1018 01:36:01,791 --> 01:36:05,208 Dodaj mi benzin. -Evo. Bože, ovdje zaudara. 1019 01:36:05,291 --> 01:36:07,666 Sigurno smo skupili i ježeve. 1020 01:36:15,041 --> 01:36:16,166 Dobro izgleda. 1021 01:36:16,666 --> 01:36:18,666 Daj mi još jedan. 1022 01:36:37,583 --> 01:36:40,458 Polako. -Pretražit æemo na obali. 1023 01:36:50,500 --> 01:36:51,500 Imaš li upaljaè? 1024 01:36:51,583 --> 01:36:53,583 Nemam. Kresni nekoliko odjednom. 1025 01:36:58,416 --> 01:37:00,416 Idemo dalje. 1026 01:37:29,666 --> 01:37:31,666 Holgere, ovdje nema nièega. 1027 01:37:34,416 --> 01:37:37,083 Volimo zemlju svoju 1028 01:37:37,875 --> 01:37:40,791 Kad blagoslovljeni Božiæ obasja 1029 01:37:41,583 --> 01:37:48,000 Zvijezdu na drvcu Iskrom u oku svakom 1030 01:37:48,083 --> 01:37:54,166 Kad u proljeæe, ptica svaka Ponad polja i plaža 1031 01:37:54,708 --> 01:38:01,541 Pjevom svojim Dobrodošlicu mu poželi 1032 01:38:02,375 --> 01:38:08,833 Rijeè tvoja pjesma je naša Na putu i cesti svakoj 1033 01:38:25,125 --> 01:38:28,250 Oprostite, mogu li ja pogledati? -Da, naravno. 1034 01:39:20,291 --> 01:39:24,166 Tata, èak i ako tako spališ tijelo, kosti æe ostati. 1035 01:39:24,750 --> 01:39:27,375 Raspadaju se na 1200 stupnjeva. -Toèno. 1036 01:39:28,083 --> 01:39:32,458 Ali sad nešto možeš staviti u vreæu. Ostalo je nestalo. 1037 01:39:33,833 --> 01:39:38,041 PRODANO 1038 01:40:20,250 --> 01:40:21,250 Bok. 1039 01:40:21,750 --> 01:40:23,791 Vrijeme je. -Napokon. 1040 01:40:24,375 --> 01:40:27,833 Brod sa Zealanda je kasnio. A vi? Jeste li spremni? 1041 01:40:27,916 --> 01:40:31,541 Da. Tata me cijelo vrijeme pokušavao odgovoriti. 1042 01:40:32,208 --> 01:40:33,583 Baš si romantièan. 1043 01:40:33,666 --> 01:40:35,666 Samo sam realan. 1044 01:40:35,750 --> 01:40:38,125 Ljudi misle da vjenèanjem poèinje sreæa. 1045 01:40:38,208 --> 01:40:41,333 Ne kažem da nije tako. Ali štošta se može dogoditi. 1046 01:40:41,416 --> 01:40:45,000 Imaj na umu da bi jednako lako mogla ušetati 1047 01:40:45,083 --> 01:40:47,083 u naruèje neprijatelju. 1048 01:40:54,083 --> 01:40:55,166 Kako izgledam? 1049 01:40:55,250 --> 01:40:58,000 Ljubavi moja. Ti si prekrasna žena. 1050 01:40:58,875 --> 01:41:01,875 Nitko te na ovome svijetu ne zaslužuje. 1051 01:41:01,958 --> 01:41:04,041 Zar me uopæe nisi slušala? 1052 01:41:06,333 --> 01:41:10,583 Samo kažem da je ljubav mnogo opasnija nego što govore. 1053 01:41:10,666 --> 01:41:14,083 Kad proðeš kroz ona vrata, sve je moguæe. 1054 01:41:15,083 --> 01:41:17,083 Spremna si za to? 1055 01:41:19,083 --> 01:41:21,083 Da. 1056 01:41:21,166 --> 01:41:23,166 Spremna sam. 1057 01:44:42,750 --> 01:44:44,750 Prijevod titlova: Bernarda Komar 1058 01:44:47,750 --> 01:44:51,750 Preuzeto sa www.titlovi.com73541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.