All language subtitles for Lou.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,459 --> 00:00:49,668 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:03:14,876 --> 00:03:16,168 Was het mis, vind je? 3 00:03:17,918 --> 00:03:19,001 Nou ja… 4 00:03:22,126 --> 00:03:23,834 Tien centimeter ernaast. 5 00:04:28,293 --> 00:04:31,126 Heb je nog meer van die zwarte dekzeilen? 6 00:04:32,001 --> 00:04:34,418 Wat doe je? Die wilde ik hebben. 7 00:04:34,501 --> 00:04:35,418 Oké, Lou. 8 00:04:40,668 --> 00:04:42,584 …en vermeende losgeldbetalingen. 9 00:04:42,668 --> 00:04:46,376 Ik benadruk dat we geen wapens… 10 00:04:46,459 --> 00:04:50,293 …geruild hebben voor gijzelaars, en dat gaat ook niet gebeuren. 11 00:04:50,376 --> 00:04:54,209 President Reagan spreekt over de verhoogde spanningen met Iran… 12 00:04:54,293 --> 00:04:57,459 …na geruchten over de betrokkenheid van de CIA… 13 00:04:57,543 --> 00:05:00,251 …bij de staatsgreep daar in 1953. 14 00:05:00,334 --> 00:05:01,459 Hé, Lou. 15 00:05:01,543 --> 00:05:04,543 Het rapport van de Rogers-commissie… 16 00:05:04,626 --> 00:05:08,959 …betreffende de ramp met de spaceshuttle Challenger… 17 00:05:09,043 --> 00:05:10,709 Klaar voor de grote storm? 18 00:05:12,084 --> 00:05:13,251 Ik wil geld opnemen. 19 00:05:13,334 --> 00:05:15,376 Hoeveel neem je vandaag op? 20 00:05:15,459 --> 00:05:16,584 Alles wat erop staat. 21 00:05:18,626 --> 00:05:19,543 Oké. 22 00:05:22,001 --> 00:05:23,918 …zonder de medewerking van Iran… 23 00:05:24,001 --> 00:05:26,959 …kunnen we geen einde maken aan de Golfoorlog. 24 00:05:27,043 --> 00:05:28,084 Zonder Irans… 25 00:05:28,168 --> 00:05:30,459 Dat is… Dat is een hoop geld. 26 00:05:31,584 --> 00:05:34,668 Weet ik. Ik heb het zelf gestort. 27 00:05:45,168 --> 00:05:49,543 Als u wilt bellen, werp dan eerst 25 cent in. 28 00:05:49,626 --> 00:05:53,209 Als u hulp nodig heeft, hang dan op en probeer het opnieuw. 29 00:05:59,334 --> 00:06:00,501 Rankin. 30 00:06:00,584 --> 00:06:01,751 Goedemiddag, Lou. 31 00:06:02,709 --> 00:06:04,126 Jax is blij. 32 00:06:04,793 --> 00:06:08,376 Zou hij door de jacht zo energiek zijn? 33 00:06:08,459 --> 00:06:10,543 Nee, het is geen jachtseizoen. 34 00:06:15,251 --> 00:06:18,459 Dat hert kwam vast uit het niets. -Het ging heel snel. 35 00:06:18,543 --> 00:06:21,001 Gelukkig zijn Jax en jij in orde. 36 00:06:30,168 --> 00:06:32,751 Koop zo'n koperen armband. 37 00:06:33,418 --> 00:06:36,084 Mooi. -Van m'n nichtje gekregen. 38 00:06:36,168 --> 00:06:40,084 Uit zo'n winkel met dromenvangers en kristallen en zo. 39 00:06:40,876 --> 00:06:45,834 Ik lachte haar uit, maar ik zweer het je, ik voel de artritis nauwelijks meer. 40 00:06:45,918 --> 00:06:47,251 Ik kan weer vissen. 41 00:06:47,334 --> 00:06:49,793 Pas maar op voor bliksem daarmee. 42 00:07:06,418 --> 00:07:07,251 Goedemorgen, Lou. 43 00:07:08,501 --> 00:07:10,918 Mijn taart zit erin. -Dit is… 44 00:07:15,376 --> 00:07:16,293 Ik hou van… 45 00:07:17,918 --> 00:07:20,126 Dit is een weerswaarschuwing. 46 00:07:20,209 --> 00:07:25,709 De zwaarste storm in jaren zal de Pacific Northwest vanavond teisteren. 47 00:07:25,793 --> 00:07:28,126 Er wordt aangeraden thuis te blijven… 48 00:07:28,209 --> 00:07:31,959 …en voorbereid te zijn op stroomstoringen en overstromingen. 49 00:07:32,043 --> 00:07:36,709 De veerdienst naar de San Juan- eilanden is tot nader order stopgezet… 50 00:07:36,793 --> 00:07:39,626 …omdat de storm daar direct op af koerst. 51 00:07:47,959 --> 00:07:50,001 Waar kan ze zijn? Geen idee. 52 00:07:50,084 --> 00:07:52,668 Ze zit niet onder deze boom. 53 00:07:53,501 --> 00:07:55,084 Hier is ze ook niet. 54 00:07:55,168 --> 00:07:57,251 Ze kan zich zo goed verstoppen. 55 00:07:59,084 --> 00:08:00,293 Ik moet haar vinden. 56 00:08:00,376 --> 00:08:01,876 Misschien is ze binnen. 57 00:08:03,084 --> 00:08:04,918 Ja, ik ga binnen kijken. 58 00:08:16,918 --> 00:08:21,168 Ik heb je te pakken. 59 00:08:21,668 --> 00:08:24,043 Je zei het codewoord niet, 'konijntje'. 60 00:08:24,126 --> 00:08:26,251 Konijntje. 61 00:08:26,959 --> 00:08:29,168 Nog een keer. -Nee. 62 00:08:29,251 --> 00:08:30,126 Toe. 63 00:08:30,209 --> 00:08:32,209 Ik zei nee, Vee. Kom op. 64 00:08:34,876 --> 00:08:36,084 Geef me een spijker. 65 00:08:38,168 --> 00:08:39,126 Bedankt. 66 00:08:39,918 --> 00:08:43,251 Mam, denk je dat papa de schat snel vindt? 67 00:08:43,334 --> 00:08:45,126 Het duurt al twee jaar. 68 00:08:45,876 --> 00:08:48,126 Ik weet het niet. Hij heeft hem vast bijna. 69 00:08:48,209 --> 00:08:49,793 Komt papa dan naar huis? 70 00:08:50,918 --> 00:08:55,126 Die storm is er voorlopig nog niet. 71 00:08:55,209 --> 00:08:57,293 We kunnen nog wel een keer spelen. 72 00:08:57,376 --> 00:09:00,251 Je kunt vast niet drie minuten verstopt blijven. 73 00:09:00,334 --> 00:09:02,584 Echt wel. -Volgens mij niet. 74 00:09:02,668 --> 00:09:07,168 Oké. Laat eens zien. Klaar? Spelen maar. -Spelen maar. 75 00:09:07,251 --> 00:09:08,459 Eén… 76 00:09:08,543 --> 00:09:09,834 …twee… 77 00:09:09,918 --> 00:09:11,126 …drie… 78 00:09:11,959 --> 00:09:12,918 …vier… 79 00:09:14,001 --> 00:09:16,293 …vijf, zes… 80 00:09:18,001 --> 00:09:19,001 …zeven… 81 00:09:36,501 --> 00:09:38,543 Hoi, Lou. -De huur. Morgen. 82 00:09:39,126 --> 00:09:42,876 Ik weet het. Ik moest inslaan voor de storm, dus ik vroeg me af… 83 00:09:42,959 --> 00:09:44,584 Geen uitstel. 84 00:09:45,668 --> 00:09:46,501 Oké. 85 00:09:46,584 --> 00:09:49,043 Morgen. Binnen. Op tafel. 86 00:09:49,543 --> 00:09:52,209 Het wordt nat in de brievenbus. -Je krijgt het. 87 00:10:17,834 --> 00:10:18,876 Vee. 88 00:10:29,584 --> 00:10:31,293 Wat mankeert jou? 89 00:10:31,376 --> 00:10:33,959 Waarom rij je zo hard? Er woont hier een kind. 90 00:10:34,043 --> 00:10:37,501 De wereld is geen speeltuin. Leer haar op te letten. 91 00:11:21,918 --> 00:11:23,126 Kom op, Jax. 92 00:11:29,709 --> 00:11:30,668 Naar binnen. 93 00:11:30,751 --> 00:11:32,501 Nee, mam. -Ga naar binnen. 94 00:11:33,293 --> 00:11:34,501 Alles in orde? 95 00:11:35,334 --> 00:11:38,043 En niet stampen, meisje. 96 00:11:38,126 --> 00:11:40,459 Ik ga inslaan. Heb je iets nodig? 97 00:11:40,959 --> 00:11:43,126 Nee. Bedankt, Chris. 98 00:11:43,209 --> 00:11:46,168 Gaat het wel? -Ja, ik ben gewoon moe. 99 00:11:46,251 --> 00:11:49,084 Oké. Doet Lou nog steeds moeilijk? 100 00:11:51,209 --> 00:11:52,584 Heb ik je dat verteld? 101 00:11:52,668 --> 00:11:56,418 Ja. Weet je dat niet meer? -Nee. 102 00:11:57,126 --> 00:11:59,209 We waren allebei vrij dronken. 103 00:11:59,293 --> 00:12:00,793 Dus, ja. -Blijkbaar. 104 00:12:00,876 --> 00:12:02,793 Want dat herinner ik me niet. 105 00:12:03,876 --> 00:12:07,001 Wel dat je uit volle borst 'Like A Virgin' zong. 106 00:12:08,084 --> 00:12:09,543 Niet doorvertellen. 107 00:12:10,918 --> 00:12:11,793 Of anders? 108 00:12:12,584 --> 00:12:13,584 Geen idee. 109 00:12:14,418 --> 00:12:15,543 Of… 110 00:12:16,459 --> 00:12:19,209 Mam, ik kan meneer Nijlpaard niet vinden. 111 00:12:19,293 --> 00:12:22,334 Ik moet gaan. -Hé, heb jij… 112 00:12:25,459 --> 00:12:27,001 Help me zoeken. 113 00:12:27,084 --> 00:12:31,084 Heb je al met Vee over haar vader gepraat? 114 00:13:18,376 --> 00:13:19,334 Alles goed? 115 00:13:19,418 --> 00:13:21,876 Kan ik een lift krijgen? -Ja, stap in. 116 00:13:21,959 --> 00:13:23,168 Bedankt. -Ja. 117 00:13:26,834 --> 00:13:27,876 Sorry. 118 00:13:27,959 --> 00:13:31,168 Panne met m'n huurauto. Je komt als geroepen. 119 00:13:32,668 --> 00:13:36,209 Jeetje. Ik maak je stoel helemaal nat. 120 00:13:36,293 --> 00:13:38,793 Maakt niet uit. Ik ben blij dat ik je zag. 121 00:13:39,459 --> 00:13:41,168 Deze storm wordt heftig. 122 00:14:02,834 --> 00:14:03,793 Zware stof. 123 00:14:04,834 --> 00:14:07,168 Ja, voor een vriendin gekocht. 124 00:14:07,251 --> 00:14:10,334 Haar ex is pas overleden. Ze heeft het moeilijk. 125 00:14:10,418 --> 00:14:13,126 En jij wilt haar helpen, toch? 126 00:14:13,209 --> 00:14:17,043 Wil je meer zijn dan vrienden? -Ze heeft een kind. 127 00:14:17,543 --> 00:14:19,084 Ze wil het rustig aan doen. 128 00:14:24,168 --> 00:14:26,793 Ik ben dol op deze band. 129 00:14:26,876 --> 00:14:29,668 Jeff Porcaro is de man. -O, ja. Hij is geweldig. 130 00:14:51,918 --> 00:14:53,543 Wat nou? Verdomme. 131 00:15:18,251 --> 00:15:23,418 STUDIEGELD 132 00:16:35,334 --> 00:16:38,418 PAPA VEE 133 00:16:42,543 --> 00:16:43,459 Vee. 134 00:16:45,376 --> 00:16:46,543 Hé, kijk me aan. 135 00:16:50,376 --> 00:16:52,918 Weet je nog dat je naar papa vroeg? 136 00:16:56,543 --> 00:16:57,709 Nou… 137 00:17:00,584 --> 00:17:02,209 Lieverd, hij… 138 00:17:07,459 --> 00:17:10,001 Hij houdt zo veel van je. 139 00:17:11,543 --> 00:17:14,084 En hij denkt constant aan je. 140 00:17:20,168 --> 00:17:21,334 Wat maak je? 141 00:17:22,043 --> 00:17:25,668 Vriendschapsarmbandjes. -Ik wil er ook een maken. 142 00:17:25,751 --> 00:17:27,209 Deze is voor Lou. 143 00:17:27,293 --> 00:17:29,501 Maak je een armband voor Lou? Waarom? 144 00:17:30,001 --> 00:17:30,834 Ik vind Lou leuk. 145 00:17:31,709 --> 00:17:33,793 Jij niet. -Jawel, hoor. 146 00:17:36,834 --> 00:17:40,626 Oké. Ik vind Lou niet leuk, maar waarom jij wel? 147 00:17:41,126 --> 00:17:43,918 Jax vindt haar leuk en ik vind Jax leuk. 148 00:17:52,626 --> 00:17:56,584 Ik ben iemand van weinig woorden, dus ik hou het kort. 149 00:17:57,501 --> 00:17:59,709 Het huis is van jou. Verkoop het. 150 00:18:00,293 --> 00:18:04,418 Er ligt voor 'n maand aan vlees voor Jax in de vriezer en wat geld voor jou. 151 00:18:06,043 --> 00:18:10,209 Ik heb bepaalde beslissingen genomen die je nooit zult begrijpen. 152 00:18:12,626 --> 00:18:14,751 Maar het zijn gedane zaken. 153 00:18:16,251 --> 00:18:18,001 Het leven kan wreed zijn. 154 00:18:18,084 --> 00:18:21,293 M'n talenten waren ook m'n tekortkomingen. 155 00:18:25,793 --> 00:18:29,459 Ik wou dat er iets goeds was voortgekomen uit wat ik deed. 156 00:18:30,293 --> 00:18:31,501 Maar de waarheid is… 157 00:18:32,418 --> 00:18:34,709 …dat ik de wereld gevaarlijker achterliet. 158 00:18:49,876 --> 00:18:51,959 Naar bed nu. Oké. 159 00:18:52,043 --> 00:18:53,918 M'n kussen. -Oké, ga liggen. 160 00:18:54,001 --> 00:18:55,376 Meneer Nijlpaard. -Ik ben op. 161 00:18:55,459 --> 00:18:58,626 Kom, meneer Nijlpaard. Slaap lekker. -Ik heb het warm. 162 00:18:58,709 --> 00:19:02,376 Ik ook, maar je hebt het straks koud omdat het regent. 163 00:19:06,251 --> 00:19:08,668 Het is de wind maar. Niet bang zijn. 164 00:19:08,751 --> 00:19:09,793 Ik ben niet bang. 165 00:19:10,334 --> 00:19:11,959 Oké. -Ben jij bang? 166 00:19:12,918 --> 00:19:15,876 Wil je bij mij slapen? -Alleen als het nodig is. 167 00:19:15,959 --> 00:19:17,251 Ik denk het wel. 168 00:19:20,043 --> 00:19:21,334 O, shit. 169 00:19:21,418 --> 00:19:23,084 Shit. 170 00:19:23,168 --> 00:19:24,084 Vee. 171 00:19:24,626 --> 00:19:26,209 Let op je woorden. -Shit. 172 00:19:26,293 --> 00:19:30,168 Stel m'n geduld niet op de proef. 173 00:19:31,209 --> 00:19:33,418 Ik ga naar de stoppenkast. 174 00:19:34,334 --> 00:19:35,501 Ik ben zo terug. 175 00:20:25,459 --> 00:20:26,543 Mama? 176 00:20:28,001 --> 00:20:29,209 Ben jij dat? 177 00:21:15,918 --> 00:21:16,918 Chris. 178 00:21:38,834 --> 00:21:39,668 Vee. 179 00:21:45,168 --> 00:21:47,334 Nee. Vee. 180 00:21:50,584 --> 00:21:51,584 Vee. 181 00:21:58,251 --> 00:22:01,543 Vee. 182 00:22:54,834 --> 00:22:56,459 Waar is je telefoon? -Wat is dit? 183 00:22:56,584 --> 00:22:59,751 Waar is je telefoon? Ik moet de sheriff bellen. 184 00:23:01,876 --> 00:23:05,168 Verdomme. -Rustig aan. Wat is er gebeurd? 185 00:23:06,209 --> 00:23:07,043 Vee is weg. 186 00:23:07,126 --> 00:23:09,543 Heb je haar weer laten afdwalen? Ze komt niet ver. 187 00:23:09,626 --> 00:23:12,668 Nee. Haar vader heeft haar. -Haar vader? 188 00:23:13,959 --> 00:23:16,459 Hij is hier. Hoe kan dat? 189 00:23:16,543 --> 00:23:18,334 Wacht even. Heb je hem gezien? 190 00:23:18,418 --> 00:23:20,376 Nee. Ik… 191 00:23:20,459 --> 00:23:23,418 Hij zou dood zijn, maar hij heeft ons gevonden. 192 00:23:23,501 --> 00:23:25,209 Hij heeft Chris vermoord. 193 00:23:25,293 --> 00:23:26,418 HOI MAM MIJN BEURT 194 00:23:27,293 --> 00:23:28,168 Jezus christus. 195 00:23:28,251 --> 00:23:32,501 Waar zijn je sleutels? M'n auto start niet. Ik moet naar de sheriff. 196 00:23:32,584 --> 00:23:33,834 Ik rij wel. -Oké. 197 00:23:40,959 --> 00:23:41,834 O, nee. 198 00:23:42,626 --> 00:23:44,668 Kom op. 199 00:23:56,251 --> 00:23:57,459 Wat is er? -Rennen. 200 00:23:57,543 --> 00:23:58,626 Wat? 201 00:24:00,293 --> 00:24:01,168 Liggen. 202 00:24:15,376 --> 00:24:17,793 Hoe wist je dat hij zou ontploffen? 203 00:24:17,876 --> 00:24:19,251 Dat doen bommen. 204 00:24:42,834 --> 00:24:45,543 Sorry, jongen. Ik ben nog niet klaar. 205 00:24:45,626 --> 00:24:48,668 Een bom? Dan heeft hij dit dus gepland, Lou. 206 00:24:48,751 --> 00:24:51,168 We moeten naar de sheriff. 207 00:24:51,251 --> 00:24:55,084 Dat gaat niet. Geen auto of telefoon. We zijn 15 kilometer buiten de stad. 208 00:24:55,168 --> 00:24:58,876 Je kind raakt steeds verder weg. Ik moet ze opsporen. 209 00:24:58,959 --> 00:24:59,876 Wat? 210 00:25:00,376 --> 00:25:01,584 Ze opsporen? 211 00:25:01,668 --> 00:25:03,334 Pak wat batterijen. Keuken. 212 00:25:09,501 --> 00:25:12,459 Je snapt 't niet. Philip zat bij de groene baretten. 213 00:25:12,543 --> 00:25:15,918 Gezocht voor vreselijke dingen die hij deed in Midden-Amerika. 214 00:25:16,501 --> 00:25:18,084 Oorlogsmisdaden. 215 00:25:18,168 --> 00:25:21,501 Hij martelde gijzelaars voor de lol. 216 00:25:21,584 --> 00:25:22,834 Hij is goed getraind. 217 00:25:22,918 --> 00:25:26,126 Een explosievenexpert. We zijn geen partij voor hem. 218 00:25:26,751 --> 00:25:30,584 We hebben professionele hulp nodig. Jij en de hond zijn niet genoeg. 219 00:25:33,293 --> 00:25:35,626 Heeft hij iets uit je trailer meegenomen? 220 00:25:36,876 --> 00:25:39,918 Haar lievelingsknuffel, meneer Nijlpaard, en een deken. 221 00:25:40,001 --> 00:25:43,376 Hij wil dat ze zich op haar gemak voelt. -Hij wil dat ze stil is. 222 00:25:52,126 --> 00:25:53,418 Renovatie. 223 00:26:01,543 --> 00:26:04,751 Toen ze hem wilden arresteren, blies hij z'n appartement op. 224 00:26:04,834 --> 00:26:07,918 Ze stuurden z'n overlijdensakte. Hoe kan hij nog leven? 225 00:26:11,001 --> 00:26:13,168 Halothaan. Slaapgas. 226 00:26:13,751 --> 00:26:15,959 Gelukkig ging jij niet buiten westen. 227 00:26:26,584 --> 00:26:28,543 Hij trekt haar mee in iets. 228 00:26:28,626 --> 00:26:31,751 Als ze van het eiland af is, wordt het nog veel erger. 229 00:26:31,834 --> 00:26:33,959 Vliegveld en veerboot zijn gesloten. 230 00:26:38,709 --> 00:26:40,834 Een privéschip. Hij gaat naar de kust. 231 00:26:40,918 --> 00:26:44,459 Hij heeft een voorsprong. Ik moet snel zijn. Blijf hier. 232 00:26:44,543 --> 00:26:48,209 Ga na de storm de stad in. Bel daar meteen de sheriff. 233 00:26:51,751 --> 00:26:54,084 Waar ga je heen? -M'n kind zoeken. 234 00:26:54,168 --> 00:26:56,001 Je weet niet wat je doet. 235 00:27:01,793 --> 00:27:04,751 Als je me vertraagt, laat ik je achter. 236 00:27:06,668 --> 00:27:08,126 Jax, goed zo. 237 00:27:47,668 --> 00:27:49,001 Ik zie niks. 238 00:27:49,084 --> 00:27:51,584 We zijn er bijna. We gaan de bergkam over. 239 00:27:51,668 --> 00:27:53,043 We zijn er zo. 240 00:27:53,126 --> 00:27:54,168 Stomme idioten. 241 00:28:16,001 --> 00:28:18,126 Nee. Rustig maar. 242 00:28:18,709 --> 00:28:20,209 Het is lang geleden. 243 00:28:21,043 --> 00:28:22,959 Misschien weet je het zo weer. 244 00:28:25,376 --> 00:28:26,584 Hier is de kerk. 245 00:28:28,043 --> 00:28:29,543 Hier is de toren. 246 00:28:30,126 --> 00:28:32,084 Doe hem open en… 247 00:28:34,209 --> 00:28:35,168 Jij bent het. 248 00:28:36,209 --> 00:28:38,084 Ja, ik ben het. 249 00:28:38,918 --> 00:28:40,251 Ik ben het, lieverd. 250 00:28:43,293 --> 00:28:45,043 Je bent terug van je avontuur. 251 00:28:48,126 --> 00:28:49,251 Dat klopt. 252 00:28:50,834 --> 00:28:53,043 En ik heb een cadeautje voor je. 253 00:28:56,001 --> 00:28:57,626 Zat dat bij de schat? 254 00:28:58,501 --> 00:29:00,251 Schat? Ja. 255 00:29:00,793 --> 00:29:02,334 Ja, dat klopt. 256 00:29:02,418 --> 00:29:06,876 En jij en ik gaan samen op avontuur. 257 00:29:06,959 --> 00:29:10,918 Waar is mama? Gaat ze met ons mee? 258 00:29:12,668 --> 00:29:15,043 Ja. Natuurlijk. 259 00:29:15,876 --> 00:29:19,501 Ik heb een briefje achtergelaten en aanwijzingen om ons te volgen… 260 00:29:19,584 --> 00:29:22,251 …en ze komt er later bij, oké? 261 00:29:28,876 --> 00:29:30,043 Wat zeg je dan? 262 00:29:31,334 --> 00:29:32,334 Bedankt, papa. 263 00:29:35,126 --> 00:29:35,959 Oké. 264 00:29:36,043 --> 00:29:37,293 Hoor je mij? 265 00:29:37,376 --> 00:29:38,834 Meld je. Hoor je mij? 266 00:29:38,918 --> 00:29:41,668 Ik moet nog één ding doen. 267 00:29:42,293 --> 00:29:44,709 Dan beginnen jij en ik aan ons avontuur. 268 00:29:44,793 --> 00:29:47,751 Zet deze op. Oké, zo. 269 00:29:48,251 --> 00:29:49,126 Oké? 270 00:30:57,376 --> 00:30:58,334 Hier. 271 00:31:42,168 --> 00:31:43,293 Zie je iets? 272 00:31:50,293 --> 00:31:53,334 Ken je ze? -Tony en Gerry. Ze dienden met Philip. 273 00:31:54,293 --> 00:31:56,834 Ze zijn net zo gemeen als hij. -Kom op. 274 00:31:56,918 --> 00:32:00,918 Blijf liggen. Je jas is praktisch een schietschijf. 275 00:32:02,376 --> 00:32:03,418 We wachten. 276 00:32:04,084 --> 00:32:05,876 Stel dat dit een afleiding is. 277 00:32:05,959 --> 00:32:09,584 Meer tijd winnen om weg te komen met Vee is echt iets voor hem. 278 00:32:09,668 --> 00:32:11,543 Hij leidt je af met iets moois… 279 00:32:11,626 --> 00:32:14,876 …en je merkt het niet eens als hij je op je kop slaat. 280 00:32:20,876 --> 00:32:22,543 Weet je hoe deze werkt? 281 00:32:23,501 --> 00:32:26,793 Ja. Ik nam lessen nadat ik bij hem weg was. 282 00:32:26,876 --> 00:32:28,918 Ik ga even kijken. 283 00:32:29,001 --> 00:32:32,043 Als iemand te dichtbij komt, gebruik je deze. 284 00:32:32,126 --> 00:32:35,043 Ga voor de ogen. Je kan niet doden wat je niet ziet. 285 00:32:37,168 --> 00:32:39,418 Hoe weet je dit allemaal? -Padvinderij. 286 00:32:40,959 --> 00:32:42,501 Jax. Blijf. 287 00:33:06,459 --> 00:33:08,834 Niemand volgt hem in dit weer. 288 00:33:10,334 --> 00:33:13,584 Dit voelt als weer een van Philips gestoorde spelletjes. 289 00:33:34,543 --> 00:33:35,418 Hallo? 290 00:33:37,126 --> 00:33:41,293 Pardon. Ik ben helemaal verdwaald. 291 00:33:41,376 --> 00:33:44,168 Ik zoek m'n hond. Die arme drommel… 292 00:33:44,251 --> 00:33:46,626 Ik heb geen honden gezien. -Oké. 293 00:33:47,168 --> 00:33:50,418 Mag ik even bellen? -Ben je alleen? 294 00:33:51,668 --> 00:33:52,834 Helaas wel. 295 00:34:00,043 --> 00:34:04,418 Ik denk niet dat ik het naar huis haal… 296 00:34:05,751 --> 00:34:09,668 …maar als ik even kan rusten en op adem kan komen… 297 00:34:15,376 --> 00:34:16,543 Jezus. 298 00:34:18,126 --> 00:34:20,126 Oké. Een paar minuten. 299 00:34:21,376 --> 00:34:22,709 Heel erg bedankt. 300 00:34:22,793 --> 00:34:23,959 O, shit. 301 00:34:25,126 --> 00:34:26,459 Heel erg bedankt. 302 00:34:29,418 --> 00:34:30,834 Goedemorgen. 303 00:34:30,918 --> 00:34:32,834 Ze is haar hond kwijt. Ze is doorweekt. 304 00:34:32,918 --> 00:34:37,376 Ik moet m'n bloedsomloop op gang krijgen. Mijn hemel. Wat een storm. 305 00:34:45,709 --> 00:34:48,543 Hoe heet je? -Sorry. Ik ben Martha. 306 00:34:49,168 --> 00:34:50,043 Flemming. 307 00:34:50,543 --> 00:34:53,834 Misschien ken je m'n man. Hij werkt bij… -Nee. 308 00:34:58,501 --> 00:35:00,751 Hier. Ga maar even zitten. 309 00:35:00,834 --> 00:35:03,918 Laat je koude voeten rusten. -Dat zou fijn zijn. 310 00:35:04,876 --> 00:35:05,834 Bedankt. 311 00:35:13,959 --> 00:35:15,043 Heel erg bedankt. 312 00:35:20,126 --> 00:35:22,293 Ben je al lang op dit eiland? 313 00:35:22,376 --> 00:35:24,376 O, 32 jaar. 314 00:35:24,459 --> 00:35:28,126 Ik snap niet waarom. Het is lastig om er te komen, rukweer. 315 00:35:29,126 --> 00:35:30,918 Je leert het waarderen. 316 00:35:31,584 --> 00:35:32,918 Maar ik ben er dol op. 317 00:35:34,043 --> 00:35:35,709 Goede plek om je te verstoppen. 318 00:35:36,334 --> 00:35:38,334 Kom op, Tony. Ze is gewoon een oude dame. 319 00:35:40,418 --> 00:35:42,668 LIEFS UIT TEHERAN 320 00:35:47,209 --> 00:35:48,668 De soep ruikt zo lekker. 321 00:35:57,709 --> 00:35:59,209 Lekker warm hier. 322 00:36:02,584 --> 00:36:04,209 Dat moet mijn Jax zijn. 323 00:36:06,209 --> 00:36:07,584 Ga zitten, Martha. 324 00:37:28,001 --> 00:37:29,626 Waar gaat hij met haar heen? 325 00:37:32,418 --> 00:37:33,543 Waar… 326 00:37:35,834 --> 00:37:37,626 …gaat hij met haar heen? 327 00:37:41,418 --> 00:37:42,418 Eagle Bay. 328 00:37:43,918 --> 00:37:45,084 En dan? 329 00:37:46,126 --> 00:37:47,251 Geen idee. 330 00:37:48,668 --> 00:37:50,626 Echt. Meer weet ik niet. 331 00:38:00,168 --> 00:38:01,793 Ga je me neerschieten? 332 00:38:12,126 --> 00:38:13,126 Het liep… 333 00:38:14,751 --> 00:38:15,834 …uit de hand. 334 00:38:35,251 --> 00:38:37,293 Jax, wat zei ik nou? 335 00:38:42,793 --> 00:38:46,959 Heeft Gerry iets over me gezegd voor je hem doodschoot? 336 00:38:50,668 --> 00:38:51,501 Geen woord. 337 00:38:58,959 --> 00:39:01,876 Neem dit mee naar buiten. Kijk wat erin zit. 338 00:39:23,834 --> 00:39:28,293 OUDE GEWOONTES LEER JE NIET AF HEB JE HET AL NAAR JE ZIN? 339 00:39:41,543 --> 00:39:44,959 Hallo? Kom op. -Zet dat ding uit. 340 00:39:45,043 --> 00:39:49,709 Misschien kunnen we de sheriff bereiken. -Niet met dit weer. Philip merkt het. 341 00:39:49,793 --> 00:39:53,126 Welke zender… -Luister naar me. Weg ermee. 342 00:39:56,959 --> 00:39:57,959 Ongelooflijk. 343 00:40:14,376 --> 00:40:16,168 Ik zat ook bij de padvinderij. 344 00:40:17,168 --> 00:40:20,834 Boogschieten, pennenvrienden, eerste hulp. 345 00:40:20,918 --> 00:40:25,251 We leerden niet vechten of doden met huishoudelijke voorwerpen. 346 00:40:25,334 --> 00:40:28,168 Niet? Dat was dan zeker alleen bij ons. 347 00:40:30,334 --> 00:40:32,709 In welke tak van het leger zat je? 348 00:40:38,834 --> 00:40:39,668 CIA. 349 00:40:41,043 --> 00:40:42,876 Zesentwintig jaar in het veld. 350 00:40:42,959 --> 00:40:44,376 Een spion? 351 00:40:45,459 --> 00:40:48,918 Dat had ik niet verwacht. -Anders zou ik een flutspion zijn. 352 00:40:52,334 --> 00:40:53,334 Kom op, Jax. 353 00:41:21,043 --> 00:41:22,043 Papa? 354 00:41:22,126 --> 00:41:23,168 Ja. 355 00:41:23,251 --> 00:41:24,376 Ik moet plassen. 356 00:41:24,959 --> 00:41:27,501 Kun je het ophouden? -Nee. 357 00:41:30,793 --> 00:41:31,876 Oké. 358 00:41:32,793 --> 00:41:33,834 Korte pauze. 359 00:42:12,876 --> 00:42:13,834 Hallo? 360 00:42:23,709 --> 00:42:25,251 Godverdomme. 361 00:42:25,334 --> 00:42:27,418 Hallo. Is daar iemand? 362 00:42:36,084 --> 00:42:36,959 Kom op. 363 00:42:40,043 --> 00:42:41,168 Oké. Kom op, Vee. 364 00:42:46,501 --> 00:42:47,584 Vee. 365 00:42:49,751 --> 00:42:50,709 Vee. 366 00:43:04,668 --> 00:43:05,793 Laat eens zien. 367 00:43:08,459 --> 00:43:11,709 Hij heeft een kapotte vleugel. 368 00:43:12,834 --> 00:43:13,959 Ja. 369 00:43:14,043 --> 00:43:15,001 Weet je… 370 00:43:16,168 --> 00:43:18,584 …soms in de natuur… 371 00:43:19,876 --> 00:43:21,334 …als een dier gewond is… 372 00:43:23,793 --> 00:43:26,084 …kun je niets doen om het te redden. 373 00:43:27,418 --> 00:43:29,793 Alsof het voorbestemd is om te sterven. 374 00:43:32,709 --> 00:43:34,584 Misschien is hij gewoon moe. 375 00:43:36,543 --> 00:43:38,584 Misschien. Ja. 376 00:43:41,001 --> 00:43:42,959 Hier. Ik zet hem hier wel neer. 377 00:43:47,751 --> 00:43:50,334 Oké. Kom op. -Ik heb nog niet geplast. 378 00:44:24,668 --> 00:44:26,043 Kom op, Vee. Nu. 379 00:44:27,168 --> 00:44:28,334 Verdomme. 380 00:44:35,376 --> 00:44:36,709 Verdomme. -Wat doet er pijn? 381 00:44:38,334 --> 00:44:39,168 Niks. 382 00:44:42,334 --> 00:44:43,876 We moeten doorlopen. 383 00:44:59,209 --> 00:45:02,501 Dit meen je niet. Verdomme. 384 00:45:14,293 --> 00:45:17,251 Hoi. We moeten gaan lopen, oké? 385 00:45:30,126 --> 00:45:32,418 Ik moet even stoppen. -Hè? 386 00:45:33,001 --> 00:45:35,084 Ik moet me opwarmen. 387 00:45:35,876 --> 00:45:37,126 Geen tijd, Lou. 388 00:45:37,209 --> 00:45:40,543 Hij stopt ook af en toe. Ik zie het aan de sporen. Kom. 389 00:45:58,959 --> 00:46:00,501 Godverdomme. 390 00:46:01,876 --> 00:46:02,709 Shit. 391 00:46:05,293 --> 00:46:06,584 Ik heb het niet koud. 392 00:46:08,293 --> 00:46:09,251 En jij? 393 00:46:30,668 --> 00:46:31,543 Shit. 394 00:46:32,418 --> 00:46:35,168 Daar heb je ver op gelopen. Had wat gezegd. 395 00:46:36,584 --> 00:46:38,918 Zodat je me kon achterlaten? 396 00:46:48,001 --> 00:46:50,126 Is dat voor mij? -Nee. 397 00:46:52,376 --> 00:46:53,626 Mag ik ook wat? 398 00:46:59,501 --> 00:47:00,334 Bedankt. 399 00:47:52,709 --> 00:47:54,001 En toch bleef je. 400 00:47:56,543 --> 00:47:58,626 Je had iets moeten doen. 401 00:48:00,251 --> 00:48:01,251 Ja. 402 00:48:02,168 --> 00:48:05,334 Bedankt, Lou. Daar heb ik wat aan. 403 00:48:05,418 --> 00:48:07,459 Je had eerder weg kunnen gaan. 404 00:48:12,793 --> 00:48:15,209 Wat weet jij over zo'n relatie? 405 00:48:21,834 --> 00:48:24,084 Vertel me niet wat ik had moeten doen. 406 00:48:26,209 --> 00:48:28,334 Ik herkende mezelf meer. 407 00:48:30,793 --> 00:48:32,918 Ik dacht dat ik hem kon veranderen. 408 00:48:33,626 --> 00:48:36,876 Toen we elkaar ontmoetten, was hij heel lief. 409 00:48:36,959 --> 00:48:40,126 Hij was zorgzaam, maar zo gebroken. 410 00:48:48,001 --> 00:48:51,668 Ik dacht heel lang dat het aan mij lag. 411 00:48:53,293 --> 00:48:54,334 Ik dacht… 412 00:48:57,084 --> 00:49:01,584 …waarom stel ik hem teleur? Waarom is mijn liefde niet genoeg? 413 00:49:05,376 --> 00:49:06,376 Ik weet het niet. 414 00:49:09,668 --> 00:49:11,668 Die klootzak is een monster. 415 00:49:13,168 --> 00:49:15,293 Hoe hij ook zo geworden is… 416 00:49:16,418 --> 00:49:20,293 …er is geen hoeveelheid liefde in de wereld… 417 00:49:20,376 --> 00:49:22,293 …die hem kan redden. 418 00:49:30,001 --> 00:49:31,293 Heeft hij Vee pijn gedaan? 419 00:49:36,001 --> 00:49:36,918 Nee. 420 00:49:38,668 --> 00:49:39,668 Nog niet. 421 00:49:41,168 --> 00:49:44,334 Als hij in een van z'n buien was… 422 00:49:44,418 --> 00:49:47,543 …fluisterde ik 'spelen maar'… 423 00:49:48,418 --> 00:49:50,001 …en dan verstopte ze zich. 424 00:49:54,126 --> 00:49:57,293 Ik maakte er verdomme een spel van. 425 00:50:01,834 --> 00:50:03,251 Hoe triest is dat? 426 00:50:05,376 --> 00:50:09,793 Hij zei altijd dat als ik Vee meenam, hij ons allebei zou vermoorden. 427 00:50:15,876 --> 00:50:19,084 Zeg maar wat ik had moeten doen. 428 00:50:23,001 --> 00:50:26,334 We hebben allemaal dingen meegemaakt die anderen niet begrijpen. 429 00:50:32,918 --> 00:50:33,834 Hannah. 430 00:50:35,834 --> 00:50:37,084 We krijgen haar terug. 431 00:51:29,834 --> 00:51:30,668 Kom op. 432 00:51:36,376 --> 00:51:38,126 O, shit. 433 00:51:43,001 --> 00:51:44,084 Langzaamaan. 434 00:51:47,793 --> 00:51:48,793 Naar huis, Jax. 435 00:51:49,668 --> 00:51:52,418 Niet zeuren. Naar huis. Nu. 436 00:51:56,501 --> 00:51:57,334 O, shit. 437 00:52:03,626 --> 00:52:05,834 Hoe deed hij dit met Vee? 438 00:52:20,584 --> 00:52:23,459 Je moet eromheen klimmen. -O, shit. 439 00:52:49,918 --> 00:52:50,834 Kom op. 440 00:52:53,709 --> 00:52:54,668 Ik heb je. 441 00:52:56,793 --> 00:52:57,793 Goed zo. 442 00:53:16,751 --> 00:53:17,626 Shit. 443 00:53:19,001 --> 00:53:19,876 Jezus. 444 00:53:20,459 --> 00:53:22,418 Niet nu, verdomme. 445 00:53:24,209 --> 00:53:26,751 Lou, wat is er? -Niets. 446 00:53:29,959 --> 00:53:31,126 Lou. 447 00:54:06,251 --> 00:54:08,501 O, god. Word wakker. 448 00:54:09,043 --> 00:54:10,709 Lou. 449 00:54:12,418 --> 00:54:13,501 Godzijdank. 450 00:54:13,584 --> 00:54:16,293 Laat me je helpen. -Ga van me af. 451 00:54:23,834 --> 00:54:27,459 Ik kan je helpen. -Ik heb je hulp niet nodig. 452 00:54:34,584 --> 00:54:35,584 O, verdomme. 453 00:54:37,584 --> 00:54:40,001 Sta op. We hebben een uur verloren. 454 00:55:26,459 --> 00:55:29,001 Ik zei dat je die moest achterlaten. 455 00:55:29,084 --> 00:55:33,209 De storm is voorbij. Ik ga daar boven verbinding proberen te maken. 456 00:55:33,293 --> 00:55:34,376 Geen tijd voor. 457 00:55:34,459 --> 00:55:37,501 Doe niet zo koppig. We hebben hulp nodig. 458 00:55:37,584 --> 00:55:41,709 Niemand kan ons helpen. Ik ben alles wat je hebt. Doorlopen. 459 00:55:42,251 --> 00:55:45,959 Waarom help je me, Lou? -We zijn bijna in Eagle Bay. 460 00:55:46,043 --> 00:55:48,043 Hou me niet op. -Verdomme. 461 00:56:01,751 --> 00:56:05,293 We hebben ze gemist. -Niemand komt of gaat in zulk ruig water. 462 00:56:05,376 --> 00:56:08,084 Wat is hij dan van plan? -Hierheen. 463 00:56:59,418 --> 00:57:00,376 Vee. 464 00:57:01,501 --> 00:57:02,334 Vee. 465 00:57:03,584 --> 00:57:05,834 Waar heb je haar heen gebracht? -Stop. 466 00:57:05,918 --> 00:57:07,334 Hij treitert je. 467 00:57:10,084 --> 00:57:11,751 We kunnen dit blijven doen. 468 00:57:39,501 --> 00:57:42,168 Misschien hebben we echt hulp nodig. 469 00:57:44,126 --> 00:57:45,418 Ga naar die heuvel. 470 00:57:46,084 --> 00:57:49,751 Kijk of je contact krijgt met Rankin. De hulpdiensten zijn kanaal 16. 471 00:57:49,834 --> 00:57:51,668 Kom daarna terug hierheen. 472 00:57:52,418 --> 00:57:53,418 Bedankt. 473 00:57:54,334 --> 00:57:55,959 Wat ga jij doen? 474 00:57:56,043 --> 00:57:58,543 Ik moet rusten. Schiet op. 475 00:58:00,043 --> 00:58:01,209 Wacht even. 476 00:58:03,793 --> 00:58:05,459 Schiet jezelf niet neer. 477 00:58:25,918 --> 00:58:28,834 VOOR ALTIJD SAMEN 478 00:58:28,918 --> 00:58:31,293 JIJ BRENGT LICHT IN M'N LEVEN 479 00:59:24,376 --> 00:59:25,459 Zo. 480 00:59:26,834 --> 00:59:27,918 Bevroren in de tijd. 481 00:59:28,709 --> 00:59:29,834 Voor altijd samen. 482 00:59:30,709 --> 00:59:31,959 Nog eentje? 483 00:59:40,584 --> 00:59:41,626 Wist je… 484 00:59:43,334 --> 00:59:48,043 …dat er overal ter wereld zulke handafdrukken in grotten zijn? 485 00:59:48,126 --> 00:59:51,376 En lang nadat jij, mama en ik dood zijn… 486 00:59:52,834 --> 00:59:55,834 …zullen deze handafdrukken er nog steeds zijn. 487 01:00:51,668 --> 01:00:52,501 Hallo? 488 01:00:53,668 --> 01:00:56,751 Hallo? Kan iemand me horen? 489 01:01:00,876 --> 01:01:02,209 Kan iemand me horen? 490 01:01:04,459 --> 01:01:05,418 Hallo? 491 01:01:06,543 --> 01:01:08,834 Hallo, iemand? Verdomme. 492 01:01:08,918 --> 01:01:13,501 Sheriff Rankin hier. Wie is dit? Over. -Sheriff. Sheriff Rankin. 493 01:01:13,584 --> 01:01:16,293 Godzijdank. Dit is Hannah Dawson. 494 01:01:18,168 --> 01:01:20,459 …ontvoerd. -Ontvoerd? 495 01:01:23,459 --> 01:01:26,084 Hannah, hoor je me? Kun je dat herhalen? 496 01:01:26,751 --> 01:01:29,584 M'n dochter is ontvoerd door haar vader. 497 01:01:32,293 --> 01:01:35,251 Lou Adell is bij me. -Kun je dat bevestigen? 498 01:01:35,334 --> 01:01:38,209 Hannah Dawson, hoor je me? -Wat? 499 01:01:38,751 --> 01:01:40,168 Zeg dat nog eens? 500 01:01:40,251 --> 01:01:41,709 Kom op. 501 01:01:41,793 --> 01:01:42,959 Sheriff? 502 01:01:44,918 --> 01:01:46,751 O, verdomme. Oké. 503 01:01:47,793 --> 01:01:48,751 Shit. 504 01:01:50,543 --> 01:01:51,584 Torres, meld je. 505 01:01:53,126 --> 01:01:55,626 Ja, sheriff. -We hebben een probleem. 506 01:01:56,126 --> 01:01:57,418 Dit klinkt gek… 507 01:01:57,501 --> 01:02:02,293 …maar Hannah Dawsons dochter is ontvoerd door haar vader. 508 01:02:03,293 --> 01:02:04,251 Wat? 509 01:02:05,084 --> 01:02:10,793 Stuur het rond voor het geval ze van het eiland gehaald wordt. 510 01:02:11,293 --> 01:02:16,209 Oké? Hannah en Vee Dawson en Lou Adell. Volgens mij had ze het over Lou. 511 01:03:50,251 --> 01:03:51,251 Je wapens. 512 01:03:52,043 --> 01:03:53,043 Langzaam. 513 01:04:29,543 --> 01:04:30,418 Hallo, Philip. 514 01:04:34,876 --> 01:04:36,126 Geen zorgen om haar. 515 01:04:36,959 --> 01:04:39,251 Ik heb gezorgd dat ze hier doorheen slaapt. 516 01:04:39,876 --> 01:04:42,334 Vertel me één ding en wees eerlijk. 517 01:04:43,751 --> 01:04:45,209 Waarom heb je me verraden? 518 01:04:48,834 --> 01:04:53,709 Ik wist dat je Hannah en Vee zou vinden. Ik kon ze niet eeuwig beschermen. 519 01:04:53,793 --> 01:04:56,918 Ze beschermen? Dit komt allemaal door jou. 520 01:04:58,418 --> 01:05:01,751 Hannah is te naïef om het in te zien, maar ik niet. 521 01:05:01,834 --> 01:05:03,376 Ze weet niet wie ik ben. 522 01:05:10,709 --> 01:05:12,793 Je kunt niet toegeven dat ik je zoon ben. 523 01:05:19,043 --> 01:05:24,751 Wat is het plan? Waarom de achtervolging? Je wilt je kind geen pijn doen. 524 01:05:24,834 --> 01:05:28,751 Wist je dat Vee even oud is als ik toen die mannen me meenamen? 525 01:05:30,084 --> 01:05:32,501 Ja, maar zij waren niet zo aardig… 526 01:05:33,959 --> 01:05:35,334 …als ik voor haar ben. 527 01:05:36,834 --> 01:05:40,001 Kun je dat waarderen? De symmetrie daarvan? 528 01:05:42,334 --> 01:05:44,751 Ik dacht dat m'n mama me ook zou redden. 529 01:05:44,834 --> 01:05:48,501 Het was een val. Als ik je had gered, hadden ze ons allebei gehad. 530 01:05:48,584 --> 01:05:52,668 Nee. Je wilde je dekmantel behouden. Je gebruikte me voor je missie. 531 01:05:52,751 --> 01:05:55,459 Ik heb je gered. Ik heb je uit Iran gehaald. 532 01:05:55,543 --> 01:05:58,459 Waarom kwam je dan niet met me mee? Ik zeg je waarom. 533 01:05:59,168 --> 01:06:02,918 Omdat je de CIA verkoos boven je eigen kind. 534 01:06:04,126 --> 01:06:05,793 Hoe heeft dat uitgepakt? 535 01:06:07,293 --> 01:06:10,001 Hebben jullie iets erger verpest dan Iran? 536 01:06:11,584 --> 01:06:14,459 En toen stal je m'n vrouw en kind… 537 01:06:14,543 --> 01:06:17,459 Zij hebben er niks mee te maken. Laat ze erbuiten. 538 01:06:17,543 --> 01:06:19,626 Bespaar me je preek. 539 01:06:19,709 --> 01:06:21,751 Dat recht heb je niet meer. 540 01:06:24,543 --> 01:06:25,834 Het is nog niet te laat. 541 01:06:27,709 --> 01:06:29,834 Eén beweging en ik schiet je neer. 542 01:06:31,376 --> 01:06:32,584 Het is niet te laat. 543 01:06:33,376 --> 01:06:35,543 Geef Vee aan mij en ga. 544 01:06:36,668 --> 01:06:38,501 Ik laat je wegkomen. 545 01:06:40,001 --> 01:06:41,918 Philip, luister naar me. 546 01:06:42,001 --> 01:06:43,043 Je hebt gelijk. 547 01:06:43,834 --> 01:06:47,251 Ik beschermde je niet toen je klein was, dus laat me het nu doen. 548 01:06:48,959 --> 01:06:49,876 Hou je kop. 549 01:06:49,959 --> 01:06:51,459 Wil je me vermoorden? 550 01:06:52,584 --> 01:06:53,501 Doe maar. 551 01:06:55,084 --> 01:06:58,293 Voor je Vee meenam, had ik een geweer tegen m'n hoofd. 552 01:06:58,376 --> 01:06:59,459 Ik ben niet bang. 553 01:07:01,959 --> 01:07:04,084 Je probeert me altijd gek te maken. 554 01:07:04,168 --> 01:07:05,876 Waar moet ik beginnen? 555 01:07:07,293 --> 01:07:10,126 Toen je jezelf opblies, wist ik dat het tijd was. 556 01:07:10,209 --> 01:07:13,251 Hannah en Vee leken veilig. Mijn missie was volbracht. 557 01:07:13,334 --> 01:07:14,793 Maar je had me beet. 558 01:07:16,543 --> 01:07:18,251 Je was altijd slimmer dan ik. 559 01:07:21,293 --> 01:07:23,668 Je won met schaken toen je vijf was. 560 01:07:26,376 --> 01:07:27,334 Weet je nog? 561 01:07:30,376 --> 01:07:31,293 Ik wel. 562 01:07:37,459 --> 01:07:38,709 O, Philip. 563 01:07:40,626 --> 01:07:41,584 Weet je wat? 564 01:07:45,293 --> 01:07:48,251 Voor één keer spelen we mijn spel. 565 01:07:59,376 --> 01:08:01,251 Tijd om er een eind aan te maken. 566 01:08:01,334 --> 01:08:04,001 Ik verlos deze hele familie uit z'n lijden. 567 01:08:07,334 --> 01:08:10,168 Philip, jij bent haar vader. 568 01:08:10,251 --> 01:08:12,209 En jij bent mijn moeder. 569 01:09:33,126 --> 01:09:34,501 Mam. 570 01:09:37,168 --> 01:09:40,001 We wachten op je bij de vuurtoren. 571 01:09:40,626 --> 01:09:42,459 Zorg dat je Hannah meeneemt. 572 01:09:42,543 --> 01:09:43,751 Wees snel. 573 01:09:48,876 --> 01:09:49,834 Verdomme. 574 01:09:58,834 --> 01:10:01,334 Hoe gaat het daar? 575 01:10:01,834 --> 01:10:04,418 Vertel. -Ze zijn nog steeds niet gespot. 576 01:10:04,501 --> 01:10:07,793 Ik heb de bom in de truck gemeld en de lijkschouwer ingelicht. 577 01:10:07,876 --> 01:10:10,293 Ze sturen teams als het weer het toelaat. 578 01:10:13,751 --> 01:10:15,668 Sheriff van Orcas Island. 579 01:10:15,751 --> 01:10:16,751 Ja, meneer. 580 01:10:16,834 --> 01:10:19,293 Sheriff, de federale marshals. 581 01:10:22,001 --> 01:10:23,251 Met Rankin. Wie is dit? 582 01:10:23,334 --> 01:10:26,709 Sheriff, Dominick Crown hier. Heeft u onze fax ontvangen? 583 01:10:26,793 --> 01:10:28,501 Ja, ik heb hem hier. 584 01:10:28,584 --> 01:10:34,043 Is de vrouw uit uw politiebericht, Lou Adell, de persoon op die foto? 585 01:10:34,126 --> 01:10:36,209 Ja, ze lijkt er wel op. 586 01:10:36,293 --> 01:10:39,126 Hoe zeker bent u daarvan, sheriff? -Zij is het. 587 01:10:39,209 --> 01:10:40,751 En de andere persoon? 588 01:10:42,126 --> 01:10:43,584 Wacht even. 589 01:10:43,668 --> 01:10:45,251 Herken je hem? 590 01:10:45,334 --> 01:10:48,251 Nee. Bedoel je dat hij erbij betrokken is? 591 01:10:48,334 --> 01:10:51,293 Heeft u informatie over de locatie van deze personen? 592 01:10:51,376 --> 01:10:53,501 Zijn ze samen? -Ik weet het niet. 593 01:10:53,584 --> 01:10:57,293 Ze gaan naar Eagle Bay, aan de westkant van ons eiland. 594 01:10:57,376 --> 01:11:00,126 Er mogen geen burgers in de buurt komen. 595 01:11:00,209 --> 01:11:02,001 Zet het hele gebied af. 596 01:11:02,084 --> 01:11:04,584 Er zijn daar een ontvoerd meisje en haar moeder. 597 01:11:05,543 --> 01:11:07,126 Moment. -Sorry? 598 01:11:08,959 --> 01:11:11,751 Die klootzak zette me in de wacht. Ongelooflijk. 599 01:11:13,834 --> 01:11:15,668 Ongelooflijk. -Sheriff Rankin? 600 01:11:16,251 --> 01:11:17,251 Ja, hier. 601 01:11:17,334 --> 01:11:19,876 De voortvluchtige zat bij de Special Forces… 602 01:11:19,959 --> 01:11:22,418 …veroordeeld voor de moord op talloze burgers. 603 01:11:22,501 --> 01:11:25,793 De vrouw is een belangrijk doelwit van de CIA. 604 01:11:25,876 --> 01:11:27,501 De CIA? Lou Adell? 605 01:11:27,584 --> 01:11:31,043 Dit onderzoek valt nu onder de jurisdictie van de US Marshals. 606 01:11:31,126 --> 01:11:33,001 Dodelijk geweld is goedgekeurd. 607 01:11:33,084 --> 01:11:36,251 Laat Eagle Bay niet naderen. Niet door uw agenten… 608 01:11:36,334 --> 01:11:40,418 Er zijn daar een ontvoerd meisje en haar moeder. 609 01:11:40,501 --> 01:11:42,209 Loop ons niet in de weg. 610 01:11:51,918 --> 01:11:53,418 VERBANDDOOS 611 01:11:53,501 --> 01:11:56,001 Lou, sorry dat het zo lang duurde. 612 01:11:56,084 --> 01:11:59,209 Ik probeerde zo hoog mogelijk te komen, maar… 613 01:12:00,001 --> 01:12:02,251 Jezus. O, shit. 614 01:12:02,751 --> 01:12:05,626 O, god. Wacht. Laat me helpen. 615 01:12:07,876 --> 01:12:09,168 Heeft hij dat gedaan? 616 01:12:10,418 --> 01:12:12,376 En Vee? Is alles goed met haar? 617 01:12:12,459 --> 01:12:16,584 Ze is in orde. Hij neemt haar mee naar de vuurtoren. 618 01:12:17,834 --> 01:12:19,418 Wacht. -Haal je hand weg. 619 01:12:21,001 --> 01:12:22,126 Doe het snel. 620 01:12:24,418 --> 01:12:26,459 Shit. Stelp het bloeden. 621 01:12:26,543 --> 01:12:28,043 Doe ik. 622 01:12:28,793 --> 01:12:31,251 Doe er zoveel mogelijk gaas in. 623 01:12:34,626 --> 01:12:37,834 O, shit. -Kom op, dieper. Prop het erin. 624 01:12:37,918 --> 01:12:42,001 Ik doe m'n best. Jezus. Sorry dat ik je hierbij betrokken heb. 625 01:12:42,709 --> 01:12:46,543 Hou je hand erop. Drukken. Ik moet tape pakken. 626 01:12:47,668 --> 01:12:49,334 Heb je de sheriff bereikt? 627 01:12:49,418 --> 01:12:50,959 Ik weet het niet. -Laat maar. 628 01:12:51,043 --> 01:12:52,459 Wacht. -Het is goed zo. 629 01:13:05,209 --> 01:13:07,668 Die lagen in de hut. Vergeten te zeggen. 630 01:13:10,834 --> 01:13:11,793 Je liegt. 631 01:13:27,959 --> 01:13:29,834 HOI MAM MIJN BEURT 632 01:13:36,376 --> 01:13:38,334 Dit bericht is niet voor mij, hè? 633 01:13:39,376 --> 01:13:40,418 Geen ervan. 634 01:13:48,334 --> 01:13:49,251 Zeg het maar. 635 01:13:51,293 --> 01:13:52,668 Ik wil dat je het zegt. 636 01:13:57,293 --> 01:13:58,251 Zeg het maar. 637 01:14:00,084 --> 01:14:02,834 Hij is mijn zoon. 638 01:14:09,584 --> 01:14:14,126 Toen ik in Iran was, moest ik dicht bij een heel gevaarlijke man komen. 639 01:14:14,751 --> 01:14:15,834 Heel dichtbij. 640 01:14:16,793 --> 01:14:17,959 Nee. 641 01:14:20,043 --> 01:14:22,168 Ik hield de baby als dekmantel. 642 01:14:22,251 --> 01:14:26,001 Bedoel je Philip? Je baby? Bedoel je je zoon? 643 01:14:27,459 --> 01:14:28,959 Is dit een spelletje? 644 01:14:29,043 --> 01:14:32,126 Heb je me belazerd? Heb je hem verteld waar we waren? 645 01:14:32,209 --> 01:14:33,126 Nee. -Wat is dit? 646 01:14:33,209 --> 01:14:34,543 Ik hielp hem niet. 647 01:14:34,626 --> 01:14:37,293 Ik hielp jou en Vee. -Hou op met liegen. 648 01:14:37,376 --> 01:14:39,168 Vertel me de waarheid. 649 01:14:40,543 --> 01:14:42,584 Ik heb je naar dit eiland gehaald. 650 01:14:43,126 --> 01:14:45,001 Je oude studievriendin… 651 01:14:45,084 --> 01:14:48,168 …die je vertelde over die prachtige afgelegen plek… 652 01:14:48,251 --> 01:14:51,001 …op Orcas Island met de goedkope huur. 653 01:14:51,084 --> 01:14:53,501 Ik regelde dat je haar zou tegenkomen. 654 01:14:57,709 --> 01:14:59,751 Ik probeerde hem tegen te houden. 655 01:15:01,793 --> 01:15:04,751 Ik chanteerde de CIA om 'n onderzoek af te dwingen… 656 01:15:04,834 --> 01:15:06,459 …naar wat hij deed in El Salvador. 657 01:15:07,459 --> 01:15:10,209 Denk je dat je ons hebt gered? -Hij zou jullie vinden. 658 01:15:10,293 --> 01:15:11,668 Je hebt ons niet gered. 659 01:15:12,209 --> 01:15:14,084 Ik heb Vee bij hem weggehaald. 660 01:15:14,834 --> 01:15:17,334 Ik zorgde voor haar en haar veiligheid. 661 01:15:17,418 --> 01:15:19,959 Nu is ze bij hem vanwege jou. 662 01:15:20,043 --> 01:15:22,084 Je bent geen held, maar een lafaard. 663 01:15:22,168 --> 01:15:24,668 Al die woede die die man voelde. 664 01:15:24,751 --> 01:15:29,876 Al die woede in die man die hij op mij richtte, komt door jou. 665 01:15:29,959 --> 01:15:32,584 Niet iedereen is geschikt als moeder. 666 01:15:39,959 --> 01:15:41,209 Misschien niet. 667 01:15:43,418 --> 01:15:45,793 Maar je had menselijker kunnen zijn. 668 01:15:47,876 --> 01:15:50,084 Je reed elke dag langs onze trailer. 669 01:15:50,168 --> 01:15:52,668 Je reed langs je eigen kleindochter, Lou. 670 01:15:52,751 --> 01:15:56,418 Je praatte niet met haar. Je sprak haar niet. 671 01:15:56,501 --> 01:15:58,584 Je keek haar niet aan. 672 01:15:59,251 --> 01:16:02,293 Wie kan dat z'n eigen familie aandoen? 673 01:16:07,793 --> 01:16:11,543 Kom op. We moeten doorlopen. -Er is geen 'wij' meer. 674 01:16:11,668 --> 01:16:13,959 Je weet niet waar ze heen gaan. 675 01:16:14,043 --> 01:16:16,668 Je zei de vuurtoren. Ik volg de kust. 676 01:16:16,751 --> 01:16:19,126 Niet alleen. Het is een val. 677 01:16:19,209 --> 01:16:21,834 Er is één ding waar ik goed voor ben. 678 01:16:21,918 --> 01:16:23,334 Niet meer. 679 01:16:24,043 --> 01:16:25,376 Je houdt me op. 680 01:17:05,043 --> 01:17:09,334 Mama. 681 01:18:09,918 --> 01:18:10,876 Jax. 682 01:18:21,543 --> 01:18:22,626 Lou. 683 01:18:23,168 --> 01:18:24,126 Gaat het? 684 01:18:25,293 --> 01:18:27,668 Dat ik ooit blij zou zijn om jou te zien. 685 01:18:27,751 --> 01:18:30,126 Eens moet de eerste keer zijn. Waar is Hannah? 686 01:18:30,209 --> 01:18:31,918 Op weg naar de vuurtoren. 687 01:18:32,001 --> 01:18:35,168 En haar dochter? -Die is daar al met de… 688 01:18:36,626 --> 01:18:37,543 …ontvoerder. 689 01:18:38,251 --> 01:18:39,584 Hij is gewapend. 690 01:18:40,501 --> 01:18:41,751 Zeer gevaarlijk. 691 01:18:41,834 --> 01:18:43,918 Dat zeiden de marshals ook over jou. 692 01:18:44,418 --> 01:18:47,543 Blijf hier. Ik stuur iemand om je op te halen. 693 01:18:47,626 --> 01:18:51,459 Wacht. Help me eruit. Ik stik hier. 694 01:18:51,543 --> 01:18:53,418 Kom op. Ik help je. 695 01:18:55,501 --> 01:18:58,043 Ga je me vertellen waarom de CIA je zoekt? 696 01:18:58,126 --> 01:19:00,168 Ik heb bewijs gebruikt. 697 01:19:00,751 --> 01:19:01,876 Wat voor bewijs? 698 01:19:03,584 --> 01:19:07,126 Documenten die de betrokkenheid van de CIA bij de coup in Iran bewijzen. 699 01:19:07,793 --> 01:19:12,251 Ik snap wel waarom ze daar boos om zijn. Lou, ze komen eraan. 700 01:19:12,334 --> 01:19:16,501 Verdomme. Zij geven niet om nevenschade. Haal Hannah en Vee daar weg. 701 01:19:17,168 --> 01:19:18,543 Hier. -Kom op. 702 01:19:20,418 --> 01:19:22,668 Als dit ding weer begint, bloed ik dood. 703 01:19:23,418 --> 01:19:25,709 Geef me de verbanddoos. Die heb ik laten liggen. 704 01:19:34,834 --> 01:19:35,918 Oké. 705 01:19:41,834 --> 01:19:43,834 Lou. 706 01:19:48,751 --> 01:19:50,168 Dat meen je niet. 707 01:19:50,251 --> 01:19:51,334 Lou. 708 01:19:52,418 --> 01:19:53,293 Mama. 709 01:19:55,043 --> 01:19:56,376 Mama. -Vee. 710 01:19:57,293 --> 01:19:59,459 Kom, alsjeblieft. 711 01:19:59,543 --> 01:20:01,834 Vee. -Hier, mama. 712 01:20:01,918 --> 01:20:03,876 Hierboven. -Ik kom eraan. 713 01:20:31,334 --> 01:20:32,376 Schatje? 714 01:20:42,584 --> 01:20:43,668 Mama. 715 01:20:44,209 --> 01:20:45,251 Hoi, mama. 716 01:20:45,334 --> 01:20:46,709 Hoi, lieverd. 717 01:20:46,793 --> 01:20:49,251 We waren bang dat je niet zou komen. Toch? 718 01:20:49,334 --> 01:20:50,418 Alles goed? 719 01:20:50,501 --> 01:20:53,251 Natuurlijk. Ze is bij haar papa. 720 01:20:59,959 --> 01:21:01,334 Geef mama een knuffel. 721 01:21:04,543 --> 01:21:07,959 Hoe gaat het met Lou? Is ze onderweg? 722 01:21:09,043 --> 01:21:10,501 Jezus, kijk mij nou. 723 01:21:12,376 --> 01:21:15,501 Ik wacht nog steeds op mijn moeder na al die jaren. 724 01:21:17,293 --> 01:21:19,876 We hebben haar nodig om dit af te maken. 725 01:21:23,376 --> 01:21:25,626 Ik wil mama een knuffel geven. 726 01:21:35,626 --> 01:21:36,959 Philip, alsjeblieft. 727 01:21:46,876 --> 01:21:48,043 Alsjeblieft, papa. 728 01:21:49,084 --> 01:21:50,126 Oké, Vee. 729 01:21:50,626 --> 01:21:52,918 Een snelle knuffel terwijl we wachten. 730 01:21:55,418 --> 01:21:57,126 Ik heb je zo gemist. 731 01:22:10,001 --> 01:22:11,626 Spelen maar. 732 01:22:16,959 --> 01:22:19,126 Papa, mag ik naar de wc? 733 01:22:26,793 --> 01:22:28,251 Natuurlijk, Vee. 734 01:22:28,876 --> 01:22:31,668 Maar kom meteen terug, oké? 735 01:22:45,501 --> 01:22:47,376 Wauw, je lijkt Lou wel. 736 01:22:49,501 --> 01:22:52,376 Geef me het pistool. We weten allebei dat je niet schiet. 737 01:22:53,043 --> 01:22:54,543 Je kent me niet, Phil. 738 01:22:55,334 --> 01:22:57,501 Dat heb je nooit gedaan. -Nee? 739 01:22:58,168 --> 01:23:01,376 Als je me zou neerschieten, had je het jaren geleden al gedaan. 740 01:23:04,876 --> 01:23:07,209 Je bent niet zoals Lou en ik. 741 01:23:10,126 --> 01:23:11,043 Dat ben je niet. 742 01:23:11,126 --> 01:23:13,043 Want zij had al geschoten. 743 01:23:19,001 --> 01:23:20,376 Hier met dat pistool. 744 01:23:35,793 --> 01:23:41,168 Je laat me in de steek, steelt m'n kind en nu schiet je me dood? 745 01:23:41,251 --> 01:23:44,918 Die onzin werkt niet bij mij. Dat werkt niet meer, Phil. 746 01:23:45,584 --> 01:23:47,168 Ik ben niet bang meer. 747 01:23:48,376 --> 01:23:52,126 Ik sta niet toe dat je m'n dochter pijn doet zoals je mij pijn deed. 748 01:24:11,501 --> 01:24:12,459 Hannah. 749 01:24:25,126 --> 01:24:26,293 Weet je nog? 750 01:24:33,626 --> 01:24:34,751 Weet je nog? 751 01:24:37,418 --> 01:24:38,376 Hoe het voelde? 752 01:24:45,668 --> 01:24:48,376 Ja. Dat weet ik nog. 753 01:25:09,751 --> 01:25:11,418 Vee, we moeten snel weg. 754 01:25:28,543 --> 01:25:29,543 Vee? 755 01:25:54,459 --> 01:25:55,793 O, shit. 756 01:25:59,751 --> 01:26:00,751 Vee? 757 01:26:05,043 --> 01:26:07,876 Het spel is voorbij, oké? Kom hier, konijntje. 758 01:26:09,209 --> 01:26:10,543 We moeten nu gaan. 759 01:26:17,168 --> 01:26:20,334 O, schat. Kom op. Opstaan. Alles goed? 760 01:26:20,918 --> 01:26:22,834 Hij heeft je toch niks gedaan? 761 01:26:28,668 --> 01:26:29,834 Verstop je. 762 01:26:43,459 --> 01:26:44,334 Lou. 763 01:26:45,376 --> 01:26:46,793 Hannah. -Kom. 764 01:26:50,918 --> 01:26:52,209 We moeten gaan. 765 01:26:54,209 --> 01:26:55,209 Vee? 766 01:26:58,543 --> 01:27:00,168 M'n pistool. -Kwijt. 767 01:27:00,876 --> 01:27:03,126 Mes. -Zit in Philips hand. 768 01:27:08,501 --> 01:27:10,418 Probeer dat luik eens. Snel. 769 01:27:18,501 --> 01:27:20,168 Wacht, je jas zit vast. 770 01:27:20,251 --> 01:27:21,501 O, verdomme. 771 01:27:22,584 --> 01:27:23,751 Duw je omhoog. 772 01:27:28,584 --> 01:27:31,751 Ren naar het einde van het strand. Zo snel als je kunt. 773 01:27:31,834 --> 01:27:33,834 Laat me niet alleen. -We passen niet. 774 01:27:33,918 --> 01:27:37,876 Je moet rennen. Ga. Ren, konijntje, ren. 775 01:27:38,834 --> 01:27:40,751 Ik kan hem niet ontmantelen. 776 01:27:40,834 --> 01:27:43,293 Ik kan tijd winnen als ik de frequentie kan veranderen. 777 01:27:43,376 --> 01:27:44,626 Waar ga je heen? 778 01:27:45,209 --> 01:27:47,334 Een van ons was wel een padvinder. 779 01:28:15,418 --> 01:28:17,084 Heb je de radio nog? 780 01:28:17,626 --> 01:28:20,918 Misschien kunnen we 'm toch gebruiken. Maak die poort open. 781 01:28:24,626 --> 01:28:25,626 Lou. 782 01:28:26,793 --> 01:28:28,043 We zijn er allemaal. 783 01:28:32,376 --> 01:28:33,293 We zijn er allemaal. 784 01:28:35,293 --> 01:28:38,543 Ik hoopte dat we dit samen konden doen… 785 01:28:43,084 --> 01:28:44,334 …persoonlijk… 786 01:28:47,043 --> 01:28:49,709 …zodat we dit op de juiste manier konden beëindigen. 787 01:28:51,834 --> 01:28:53,584 Op de juiste manier. 788 01:28:56,376 --> 01:28:57,418 Als familie. 789 01:29:00,293 --> 01:29:01,376 Een familie. 790 01:29:04,751 --> 01:29:06,834 Maar je kunt niet alles hebben. 791 01:29:18,876 --> 01:29:19,793 Verdomme. 792 01:29:30,251 --> 01:29:31,418 Shit. Verdomme. 793 01:29:32,126 --> 01:29:33,584 Verdomme. 794 01:29:39,793 --> 01:29:41,334 Laat me er verdomme in. 795 01:29:52,793 --> 01:29:53,918 O, shit. 796 01:30:00,751 --> 01:30:02,376 O, shit. -Wat? 797 01:30:02,459 --> 01:30:03,918 De CIA is op jacht. 798 01:30:05,918 --> 01:30:07,293 Zoeken ze Philip of jou? 799 01:30:08,418 --> 01:30:10,751 Ze laten ons allebei niet in leven. 800 01:30:10,834 --> 01:30:11,918 Ga. 801 01:30:12,001 --> 01:30:15,126 Nee. Ik hou je op. -Ik laat je niet achter. 802 01:30:15,209 --> 01:30:17,918 Breng je kleindochter in veiligheid. Ik kom wel. 803 01:30:40,543 --> 01:30:41,376 Verdomme. 804 01:31:07,126 --> 01:31:08,084 Vee. 805 01:31:09,793 --> 01:31:10,834 Kom hier. 806 01:31:25,043 --> 01:31:27,543 Je bent een dapper meisje, weet je dat? 807 01:31:32,668 --> 01:31:34,126 Help me eens overeind. 808 01:31:38,459 --> 01:31:39,876 Luister naar me. 809 01:31:39,959 --> 01:31:42,126 Pak een stok, oké? 810 01:31:42,209 --> 01:31:44,709 De langste die je kunt vinden. Snel. 811 01:32:18,959 --> 01:32:20,668 Mama. -Hé, schatje. 812 01:32:21,418 --> 01:32:22,793 Hannah, radio. 813 01:32:23,418 --> 01:32:24,418 In m'n zak. 814 01:32:25,293 --> 01:32:26,543 Kom op. -Help me. 815 01:32:26,626 --> 01:32:28,001 Kom op. Snel. 816 01:32:29,918 --> 01:32:32,001 Hou deze zo hoog mogelijk in de lucht. 817 01:32:34,043 --> 01:32:36,126 Ga je om hulp vragen? -Ja. 818 01:32:43,834 --> 01:32:46,418 Dat moet hun aandacht wel trekken. 819 01:32:52,584 --> 01:32:53,543 Je moet gaan. 820 01:32:53,626 --> 01:32:56,668 Neem de weg terug naar de stad. Neem Jax mee. 821 01:32:56,751 --> 01:32:58,001 Jij gaat met ons mee. 822 01:32:58,084 --> 01:33:00,126 Hannah, jij zorgt voor je dochter… 823 01:33:01,459 --> 01:33:02,543 …ik voor m'n zoon. 824 01:33:03,251 --> 01:33:06,334 Er ligt een brief voor je bij me thuis. Zorg dat je die vindt. 825 01:33:08,251 --> 01:33:09,293 Toe maar, Vee. 826 01:33:10,376 --> 01:33:11,459 Godverdomme. 827 01:33:15,751 --> 01:33:17,334 Niet doodgaan, Lou. 828 01:33:19,793 --> 01:33:22,209 Alles wat belangrijk is, staat voor je neus. 829 01:33:23,959 --> 01:33:24,918 Weet ik. 830 01:33:26,459 --> 01:33:28,251 Ga. Nu. 831 01:36:28,543 --> 01:36:29,668 Sorry, jongen. 832 01:37:38,209 --> 01:37:39,959 Hé, Vee. -Hé. 833 01:37:40,584 --> 01:37:41,793 Hallo, Jax. 834 01:37:42,459 --> 01:37:44,626 Je hebt nu twee armbanden. 835 01:37:45,251 --> 01:37:46,084 Ja. 836 01:37:46,584 --> 01:37:47,793 Net als jij. 837 01:37:49,918 --> 01:37:51,043 Een voor een vriend. 838 01:37:51,668 --> 01:37:54,668 Liet ze jou en je dochter dit huis zomaar na? 839 01:37:55,418 --> 01:37:59,251 Ja, dit huis en heel veel bevroren hertenvlees. 840 01:37:59,751 --> 01:38:00,751 Hij is open. 841 01:38:01,668 --> 01:38:03,584 Hé, Han. -Hé. 842 01:38:03,668 --> 01:38:04,668 Hallo. 843 01:38:06,501 --> 01:38:07,876 Zijn jullie er nog? 844 01:38:07,959 --> 01:38:10,209 We hadden wat vragen voor Ms Dawson. 845 01:38:10,959 --> 01:38:12,626 Ik hoop dat ik niet stoor. 846 01:38:13,293 --> 01:38:16,376 De lijkschouwer heeft een probleem. 847 01:38:16,459 --> 01:38:20,793 Hij heeft een handtekening nodig om Philips lichaam vrij te geven. 848 01:38:22,209 --> 01:38:23,209 Sorry. 849 01:38:25,751 --> 01:38:30,793 Heeft Lou Adell ooit iets gezegd over documenten uit haar tijd bij de CIA? 850 01:38:31,376 --> 01:38:33,626 Dan zou ze een flutspion geweest zijn. 851 01:38:37,001 --> 01:38:38,293 Als je je iets bedenkt… 852 01:38:39,251 --> 01:38:42,459 Je gaf me je kaartje vorige keer ook, en de keer daarvoor. 853 01:38:42,543 --> 01:38:43,793 Wat dan ook. 854 01:38:45,543 --> 01:38:46,584 Oké. 855 01:38:51,334 --> 01:38:53,459 Sheriff. -Goed jullie weer te zien. 856 01:39:01,126 --> 01:39:01,959 Laat ze maar. 857 01:39:02,751 --> 01:39:05,293 Jullie zijn klaar voor Seattle. 858 01:39:05,376 --> 01:39:07,001 Alles is ingepakt. 859 01:39:07,084 --> 01:39:08,376 Ja, bijna. 860 01:39:08,459 --> 01:39:11,709 Je hebt het goed gedaan met de herdenkingsdienst. 861 01:39:11,793 --> 01:39:14,668 Echt. Ik denk dat Lou het op prijs had gesteld. 862 01:39:15,376 --> 01:39:19,168 Kom op. Van al die oprechte emoties was ze over haar nek gegaan. 863 01:39:21,876 --> 01:39:23,209 Nou ja… 864 01:39:25,543 --> 01:39:27,001 Ze was apart. 865 01:39:27,918 --> 01:39:31,959 Soms ben ik zo boos op haar… 866 01:39:33,793 --> 01:39:35,501 …en soms mis ik haar. 867 01:39:36,709 --> 01:39:38,959 Zo gaat dat toch met familie? 868 01:39:45,668 --> 01:39:49,459 Ik ben iemand van weinig woorden, dus ik hou het kort. 869 01:39:53,168 --> 01:39:55,543 Het huis is van jou. Verkoop het. 870 01:39:56,334 --> 01:40:00,501 Er ligt voor 'n maand aan vlees voor Jax in de vriezer en wat geld voor jou. 871 01:40:04,959 --> 01:40:09,668 Het leven geeft je geen tweede kansen, maar soms wel een nieuw begin. 872 01:40:17,084 --> 01:40:21,751 Je zult je afvragen waarom ik het deed. Waarom ik dit voor jou achterliet. 873 01:40:23,543 --> 01:40:25,001 Het eenvoudige antwoord is… 874 01:40:26,501 --> 01:40:29,334 …dat jij de wereld beter zal achterlaten dan ik. 59705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.