Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,459 --> 00:00:49,668
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:03:14,876 --> 00:03:16,168
Was het mis, vind je?
3
00:03:17,918 --> 00:03:19,001
Nou ja…
4
00:03:22,126 --> 00:03:23,834
Tien centimeter ernaast.
5
00:04:28,293 --> 00:04:31,126
Heb je nog meer van die zwarte dekzeilen?
6
00:04:32,001 --> 00:04:34,418
Wat doe je? Die wilde ik hebben.
7
00:04:34,501 --> 00:04:35,418
Oké, Lou.
8
00:04:40,668 --> 00:04:42,584
…en vermeende losgeldbetalingen.
9
00:04:42,668 --> 00:04:46,376
Ik benadruk dat we geen wapens…
10
00:04:46,459 --> 00:04:50,293
…geruild hebben voor gijzelaars,
en dat gaat ook niet gebeuren.
11
00:04:50,376 --> 00:04:54,209
President Reagan spreekt
over de verhoogde spanningen met Iran…
12
00:04:54,293 --> 00:04:57,459
…na geruchten
over de betrokkenheid van de CIA…
13
00:04:57,543 --> 00:05:00,251
…bij de staatsgreep daar in 1953.
14
00:05:00,334 --> 00:05:01,459
Hé, Lou.
15
00:05:01,543 --> 00:05:04,543
Het rapport van de Rogers-commissie…
16
00:05:04,626 --> 00:05:08,959
…betreffende de ramp
met de spaceshuttle Challenger…
17
00:05:09,043 --> 00:05:10,709
Klaar voor de grote storm?
18
00:05:12,084 --> 00:05:13,251
Ik wil geld opnemen.
19
00:05:13,334 --> 00:05:15,376
Hoeveel neem je vandaag op?
20
00:05:15,459 --> 00:05:16,584
Alles wat erop staat.
21
00:05:18,626 --> 00:05:19,543
Oké.
22
00:05:22,001 --> 00:05:23,918
…zonder de medewerking van Iran…
23
00:05:24,001 --> 00:05:26,959
…kunnen we geen einde
maken aan de Golfoorlog.
24
00:05:27,043 --> 00:05:28,084
Zonder Irans…
25
00:05:28,168 --> 00:05:30,459
Dat is… Dat is een hoop geld.
26
00:05:31,584 --> 00:05:34,668
Weet ik. Ik heb het zelf gestort.
27
00:05:45,168 --> 00:05:49,543
Als u wilt bellen,
werp dan eerst 25 cent in.
28
00:05:49,626 --> 00:05:53,209
Als u hulp nodig heeft,
hang dan op en probeer het opnieuw.
29
00:05:59,334 --> 00:06:00,501
Rankin.
30
00:06:00,584 --> 00:06:01,751
Goedemiddag, Lou.
31
00:06:02,709 --> 00:06:04,126
Jax is blij.
32
00:06:04,793 --> 00:06:08,376
Zou hij door de jacht zo energiek zijn?
33
00:06:08,459 --> 00:06:10,543
Nee, het is geen jachtseizoen.
34
00:06:15,251 --> 00:06:18,459
Dat hert kwam vast uit het niets.
-Het ging heel snel.
35
00:06:18,543 --> 00:06:21,001
Gelukkig zijn Jax en jij in orde.
36
00:06:30,168 --> 00:06:32,751
Koop zo'n koperen armband.
37
00:06:33,418 --> 00:06:36,084
Mooi.
-Van m'n nichtje gekregen.
38
00:06:36,168 --> 00:06:40,084
Uit zo'n winkel met dromenvangers
en kristallen en zo.
39
00:06:40,876 --> 00:06:45,834
Ik lachte haar uit, maar ik zweer het je,
ik voel de artritis nauwelijks meer.
40
00:06:45,918 --> 00:06:47,251
Ik kan weer vissen.
41
00:06:47,334 --> 00:06:49,793
Pas maar op voor bliksem daarmee.
42
00:07:06,418 --> 00:07:07,251
Goedemorgen, Lou.
43
00:07:08,501 --> 00:07:10,918
Mijn taart zit erin.
-Dit is…
44
00:07:15,376 --> 00:07:16,293
Ik hou van…
45
00:07:17,918 --> 00:07:20,126
Dit is een weerswaarschuwing.
46
00:07:20,209 --> 00:07:25,709
De zwaarste storm in jaren zal
de Pacific Northwest vanavond teisteren.
47
00:07:25,793 --> 00:07:28,126
Er wordt aangeraden thuis te blijven…
48
00:07:28,209 --> 00:07:31,959
…en voorbereid te zijn
op stroomstoringen en overstromingen.
49
00:07:32,043 --> 00:07:36,709
De veerdienst naar de San Juan-
eilanden is tot nader order stopgezet…
50
00:07:36,793 --> 00:07:39,626
…omdat de storm daar direct op af koerst.
51
00:07:47,959 --> 00:07:50,001
Waar kan ze zijn? Geen idee.
52
00:07:50,084 --> 00:07:52,668
Ze zit niet onder deze boom.
53
00:07:53,501 --> 00:07:55,084
Hier is ze ook niet.
54
00:07:55,168 --> 00:07:57,251
Ze kan zich zo goed verstoppen.
55
00:07:59,084 --> 00:08:00,293
Ik moet haar vinden.
56
00:08:00,376 --> 00:08:01,876
Misschien is ze binnen.
57
00:08:03,084 --> 00:08:04,918
Ja, ik ga binnen kijken.
58
00:08:16,918 --> 00:08:21,168
Ik heb je te pakken.
59
00:08:21,668 --> 00:08:24,043
Je zei het codewoord niet, 'konijntje'.
60
00:08:24,126 --> 00:08:26,251
Konijntje.
61
00:08:26,959 --> 00:08:29,168
Nog een keer.
-Nee.
62
00:08:29,251 --> 00:08:30,126
Toe.
63
00:08:30,209 --> 00:08:32,209
Ik zei nee, Vee. Kom op.
64
00:08:34,876 --> 00:08:36,084
Geef me een spijker.
65
00:08:38,168 --> 00:08:39,126
Bedankt.
66
00:08:39,918 --> 00:08:43,251
Mam, denk je dat papa de schat snel vindt?
67
00:08:43,334 --> 00:08:45,126
Het duurt al twee jaar.
68
00:08:45,876 --> 00:08:48,126
Ik weet het niet.
Hij heeft hem vast bijna.
69
00:08:48,209 --> 00:08:49,793
Komt papa dan naar huis?
70
00:08:50,918 --> 00:08:55,126
Die storm is er voorlopig nog niet.
71
00:08:55,209 --> 00:08:57,293
We kunnen nog wel een keer spelen.
72
00:08:57,376 --> 00:09:00,251
Je kunt vast niet drie minuten
verstopt blijven.
73
00:09:00,334 --> 00:09:02,584
Echt wel.
-Volgens mij niet.
74
00:09:02,668 --> 00:09:07,168
Oké. Laat eens zien. Klaar? Spelen maar.
-Spelen maar.
75
00:09:07,251 --> 00:09:08,459
Eén…
76
00:09:08,543 --> 00:09:09,834
…twee…
77
00:09:09,918 --> 00:09:11,126
…drie…
78
00:09:11,959 --> 00:09:12,918
…vier…
79
00:09:14,001 --> 00:09:16,293
…vijf, zes…
80
00:09:18,001 --> 00:09:19,001
…zeven…
81
00:09:36,501 --> 00:09:38,543
Hoi, Lou.
-De huur. Morgen.
82
00:09:39,126 --> 00:09:42,876
Ik weet het. Ik moest inslaan
voor de storm, dus ik vroeg me af…
83
00:09:42,959 --> 00:09:44,584
Geen uitstel.
84
00:09:45,668 --> 00:09:46,501
Oké.
85
00:09:46,584 --> 00:09:49,043
Morgen. Binnen. Op tafel.
86
00:09:49,543 --> 00:09:52,209
Het wordt nat in de brievenbus.
-Je krijgt het.
87
00:10:17,834 --> 00:10:18,876
Vee.
88
00:10:29,584 --> 00:10:31,293
Wat mankeert jou?
89
00:10:31,376 --> 00:10:33,959
Waarom rij je zo hard?
Er woont hier een kind.
90
00:10:34,043 --> 00:10:37,501
De wereld is geen speeltuin.
Leer haar op te letten.
91
00:11:21,918 --> 00:11:23,126
Kom op, Jax.
92
00:11:29,709 --> 00:11:30,668
Naar binnen.
93
00:11:30,751 --> 00:11:32,501
Nee, mam.
-Ga naar binnen.
94
00:11:33,293 --> 00:11:34,501
Alles in orde?
95
00:11:35,334 --> 00:11:38,043
En niet stampen, meisje.
96
00:11:38,126 --> 00:11:40,459
Ik ga inslaan. Heb je iets nodig?
97
00:11:40,959 --> 00:11:43,126
Nee. Bedankt, Chris.
98
00:11:43,209 --> 00:11:46,168
Gaat het wel?
-Ja, ik ben gewoon moe.
99
00:11:46,251 --> 00:11:49,084
Oké. Doet Lou nog steeds moeilijk?
100
00:11:51,209 --> 00:11:52,584
Heb ik je dat verteld?
101
00:11:52,668 --> 00:11:56,418
Ja. Weet je dat niet meer?
-Nee.
102
00:11:57,126 --> 00:11:59,209
We waren allebei vrij dronken.
103
00:11:59,293 --> 00:12:00,793
Dus, ja.
-Blijkbaar.
104
00:12:00,876 --> 00:12:02,793
Want dat herinner ik me niet.
105
00:12:03,876 --> 00:12:07,001
Wel dat je uit volle borst
'Like A Virgin' zong.
106
00:12:08,084 --> 00:12:09,543
Niet doorvertellen.
107
00:12:10,918 --> 00:12:11,793
Of anders?
108
00:12:12,584 --> 00:12:13,584
Geen idee.
109
00:12:14,418 --> 00:12:15,543
Of…
110
00:12:16,459 --> 00:12:19,209
Mam, ik kan meneer Nijlpaard niet vinden.
111
00:12:19,293 --> 00:12:22,334
Ik moet gaan.
-Hé, heb jij…
112
00:12:25,459 --> 00:12:27,001
Help me zoeken.
113
00:12:27,084 --> 00:12:31,084
Heb je al met Vee over haar vader gepraat?
114
00:13:18,376 --> 00:13:19,334
Alles goed?
115
00:13:19,418 --> 00:13:21,876
Kan ik een lift krijgen?
-Ja, stap in.
116
00:13:21,959 --> 00:13:23,168
Bedankt.
-Ja.
117
00:13:26,834 --> 00:13:27,876
Sorry.
118
00:13:27,959 --> 00:13:31,168
Panne met m'n huurauto.
Je komt als geroepen.
119
00:13:32,668 --> 00:13:36,209
Jeetje. Ik maak je stoel helemaal nat.
120
00:13:36,293 --> 00:13:38,793
Maakt niet uit. Ik ben blij dat ik je zag.
121
00:13:39,459 --> 00:13:41,168
Deze storm wordt heftig.
122
00:14:02,834 --> 00:14:03,793
Zware stof.
123
00:14:04,834 --> 00:14:07,168
Ja, voor een vriendin gekocht.
124
00:14:07,251 --> 00:14:10,334
Haar ex is pas overleden.
Ze heeft het moeilijk.
125
00:14:10,418 --> 00:14:13,126
En jij wilt haar helpen, toch?
126
00:14:13,209 --> 00:14:17,043
Wil je meer zijn dan vrienden?
-Ze heeft een kind.
127
00:14:17,543 --> 00:14:19,084
Ze wil het rustig aan doen.
128
00:14:24,168 --> 00:14:26,793
Ik ben dol op deze band.
129
00:14:26,876 --> 00:14:29,668
Jeff Porcaro is de man.
-O, ja. Hij is geweldig.
130
00:14:51,918 --> 00:14:53,543
Wat nou? Verdomme.
131
00:15:18,251 --> 00:15:23,418
STUDIEGELD
132
00:16:35,334 --> 00:16:38,418
PAPA
VEE
133
00:16:42,543 --> 00:16:43,459
Vee.
134
00:16:45,376 --> 00:16:46,543
Hé, kijk me aan.
135
00:16:50,376 --> 00:16:52,918
Weet je nog dat je naar papa vroeg?
136
00:16:56,543 --> 00:16:57,709
Nou…
137
00:17:00,584 --> 00:17:02,209
Lieverd, hij…
138
00:17:07,459 --> 00:17:10,001
Hij houdt zo veel van je.
139
00:17:11,543 --> 00:17:14,084
En hij denkt constant aan je.
140
00:17:20,168 --> 00:17:21,334
Wat maak je?
141
00:17:22,043 --> 00:17:25,668
Vriendschapsarmbandjes.
-Ik wil er ook een maken.
142
00:17:25,751 --> 00:17:27,209
Deze is voor Lou.
143
00:17:27,293 --> 00:17:29,501
Maak je een armband voor Lou? Waarom?
144
00:17:30,001 --> 00:17:30,834
Ik vind Lou leuk.
145
00:17:31,709 --> 00:17:33,793
Jij niet.
-Jawel, hoor.
146
00:17:36,834 --> 00:17:40,626
Oké. Ik vind Lou niet leuk,
maar waarom jij wel?
147
00:17:41,126 --> 00:17:43,918
Jax vindt haar leuk en ik vind Jax leuk.
148
00:17:52,626 --> 00:17:56,584
Ik ben iemand van weinig woorden,
dus ik hou het kort.
149
00:17:57,501 --> 00:17:59,709
Het huis is van jou. Verkoop het.
150
00:18:00,293 --> 00:18:04,418
Er ligt voor 'n maand aan vlees voor Jax
in de vriezer en wat geld voor jou.
151
00:18:06,043 --> 00:18:10,209
Ik heb bepaalde beslissingen genomen
die je nooit zult begrijpen.
152
00:18:12,626 --> 00:18:14,751
Maar het zijn gedane zaken.
153
00:18:16,251 --> 00:18:18,001
Het leven kan wreed zijn.
154
00:18:18,084 --> 00:18:21,293
M'n talenten waren ook m'n tekortkomingen.
155
00:18:25,793 --> 00:18:29,459
Ik wou dat er iets goeds
was voortgekomen uit wat ik deed.
156
00:18:30,293 --> 00:18:31,501
Maar de waarheid is…
157
00:18:32,418 --> 00:18:34,709
…dat ik de wereld gevaarlijker achterliet.
158
00:18:49,876 --> 00:18:51,959
Naar bed nu. Oké.
159
00:18:52,043 --> 00:18:53,918
M'n kussen.
-Oké, ga liggen.
160
00:18:54,001 --> 00:18:55,376
Meneer Nijlpaard.
-Ik ben op.
161
00:18:55,459 --> 00:18:58,626
Kom, meneer Nijlpaard. Slaap lekker.
-Ik heb het warm.
162
00:18:58,709 --> 00:19:02,376
Ik ook, maar je hebt het straks koud
omdat het regent.
163
00:19:06,251 --> 00:19:08,668
Het is de wind maar. Niet bang zijn.
164
00:19:08,751 --> 00:19:09,793
Ik ben niet bang.
165
00:19:10,334 --> 00:19:11,959
Oké.
-Ben jij bang?
166
00:19:12,918 --> 00:19:15,876
Wil je bij mij slapen?
-Alleen als het nodig is.
167
00:19:15,959 --> 00:19:17,251
Ik denk het wel.
168
00:19:20,043 --> 00:19:21,334
O, shit.
169
00:19:21,418 --> 00:19:23,084
Shit.
170
00:19:23,168 --> 00:19:24,084
Vee.
171
00:19:24,626 --> 00:19:26,209
Let op je woorden.
-Shit.
172
00:19:26,293 --> 00:19:30,168
Stel m'n geduld niet op de proef.
173
00:19:31,209 --> 00:19:33,418
Ik ga naar de stoppenkast.
174
00:19:34,334 --> 00:19:35,501
Ik ben zo terug.
175
00:20:25,459 --> 00:20:26,543
Mama?
176
00:20:28,001 --> 00:20:29,209
Ben jij dat?
177
00:21:15,918 --> 00:21:16,918
Chris.
178
00:21:38,834 --> 00:21:39,668
Vee.
179
00:21:45,168 --> 00:21:47,334
Nee. Vee.
180
00:21:50,584 --> 00:21:51,584
Vee.
181
00:21:58,251 --> 00:22:01,543
Vee.
182
00:22:54,834 --> 00:22:56,459
Waar is je telefoon?
-Wat is dit?
183
00:22:56,584 --> 00:22:59,751
Waar is je telefoon?
Ik moet de sheriff bellen.
184
00:23:01,876 --> 00:23:05,168
Verdomme.
-Rustig aan. Wat is er gebeurd?
185
00:23:06,209 --> 00:23:07,043
Vee is weg.
186
00:23:07,126 --> 00:23:09,543
Heb je haar weer laten afdwalen?
Ze komt niet ver.
187
00:23:09,626 --> 00:23:12,668
Nee. Haar vader heeft haar.
-Haar vader?
188
00:23:13,959 --> 00:23:16,459
Hij is hier. Hoe kan dat?
189
00:23:16,543 --> 00:23:18,334
Wacht even. Heb je hem gezien?
190
00:23:18,418 --> 00:23:20,376
Nee. Ik…
191
00:23:20,459 --> 00:23:23,418
Hij zou dood zijn,
maar hij heeft ons gevonden.
192
00:23:23,501 --> 00:23:25,209
Hij heeft Chris vermoord.
193
00:23:25,293 --> 00:23:26,418
HOI MAM
MIJN BEURT
194
00:23:27,293 --> 00:23:28,168
Jezus christus.
195
00:23:28,251 --> 00:23:32,501
Waar zijn je sleutels? M'n auto
start niet. Ik moet naar de sheriff.
196
00:23:32,584 --> 00:23:33,834
Ik rij wel.
-Oké.
197
00:23:40,959 --> 00:23:41,834
O, nee.
198
00:23:42,626 --> 00:23:44,668
Kom op.
199
00:23:56,251 --> 00:23:57,459
Wat is er?
-Rennen.
200
00:23:57,543 --> 00:23:58,626
Wat?
201
00:24:00,293 --> 00:24:01,168
Liggen.
202
00:24:15,376 --> 00:24:17,793
Hoe wist je dat hij zou ontploffen?
203
00:24:17,876 --> 00:24:19,251
Dat doen bommen.
204
00:24:42,834 --> 00:24:45,543
Sorry, jongen. Ik ben nog niet klaar.
205
00:24:45,626 --> 00:24:48,668
Een bom?
Dan heeft hij dit dus gepland, Lou.
206
00:24:48,751 --> 00:24:51,168
We moeten naar de sheriff.
207
00:24:51,251 --> 00:24:55,084
Dat gaat niet. Geen auto of telefoon.
We zijn 15 kilometer buiten de stad.
208
00:24:55,168 --> 00:24:58,876
Je kind raakt steeds verder weg.
Ik moet ze opsporen.
209
00:24:58,959 --> 00:24:59,876
Wat?
210
00:25:00,376 --> 00:25:01,584
Ze opsporen?
211
00:25:01,668 --> 00:25:03,334
Pak wat batterijen. Keuken.
212
00:25:09,501 --> 00:25:12,459
Je snapt 't niet.
Philip zat bij de groene baretten.
213
00:25:12,543 --> 00:25:15,918
Gezocht voor vreselijke dingen
die hij deed in Midden-Amerika.
214
00:25:16,501 --> 00:25:18,084
Oorlogsmisdaden.
215
00:25:18,168 --> 00:25:21,501
Hij martelde gijzelaars voor de lol.
216
00:25:21,584 --> 00:25:22,834
Hij is goed getraind.
217
00:25:22,918 --> 00:25:26,126
Een explosievenexpert.
We zijn geen partij voor hem.
218
00:25:26,751 --> 00:25:30,584
We hebben professionele hulp nodig.
Jij en de hond zijn niet genoeg.
219
00:25:33,293 --> 00:25:35,626
Heeft hij iets uit je trailer meegenomen?
220
00:25:36,876 --> 00:25:39,918
Haar lievelingsknuffel, meneer Nijlpaard,
en een deken.
221
00:25:40,001 --> 00:25:43,376
Hij wil dat ze zich op haar gemak voelt.
-Hij wil dat ze stil is.
222
00:25:52,126 --> 00:25:53,418
Renovatie.
223
00:26:01,543 --> 00:26:04,751
Toen ze hem wilden arresteren,
blies hij z'n appartement op.
224
00:26:04,834 --> 00:26:07,918
Ze stuurden z'n overlijdensakte.
Hoe kan hij nog leven?
225
00:26:11,001 --> 00:26:13,168
Halothaan. Slaapgas.
226
00:26:13,751 --> 00:26:15,959
Gelukkig ging jij niet buiten westen.
227
00:26:26,584 --> 00:26:28,543
Hij trekt haar mee in iets.
228
00:26:28,626 --> 00:26:31,751
Als ze van het eiland af is,
wordt het nog veel erger.
229
00:26:31,834 --> 00:26:33,959
Vliegveld en veerboot zijn gesloten.
230
00:26:38,709 --> 00:26:40,834
Een privéschip. Hij gaat naar de kust.
231
00:26:40,918 --> 00:26:44,459
Hij heeft een voorsprong.
Ik moet snel zijn. Blijf hier.
232
00:26:44,543 --> 00:26:48,209
Ga na de storm de stad in.
Bel daar meteen de sheriff.
233
00:26:51,751 --> 00:26:54,084
Waar ga je heen?
-M'n kind zoeken.
234
00:26:54,168 --> 00:26:56,001
Je weet niet wat je doet.
235
00:27:01,793 --> 00:27:04,751
Als je me vertraagt, laat ik je achter.
236
00:27:06,668 --> 00:27:08,126
Jax, goed zo.
237
00:27:47,668 --> 00:27:49,001
Ik zie niks.
238
00:27:49,084 --> 00:27:51,584
We zijn er bijna. We gaan de bergkam over.
239
00:27:51,668 --> 00:27:53,043
We zijn er zo.
240
00:27:53,126 --> 00:27:54,168
Stomme idioten.
241
00:28:16,001 --> 00:28:18,126
Nee. Rustig maar.
242
00:28:18,709 --> 00:28:20,209
Het is lang geleden.
243
00:28:21,043 --> 00:28:22,959
Misschien weet je het zo weer.
244
00:28:25,376 --> 00:28:26,584
Hier is de kerk.
245
00:28:28,043 --> 00:28:29,543
Hier is de toren.
246
00:28:30,126 --> 00:28:32,084
Doe hem open en…
247
00:28:34,209 --> 00:28:35,168
Jij bent het.
248
00:28:36,209 --> 00:28:38,084
Ja, ik ben het.
249
00:28:38,918 --> 00:28:40,251
Ik ben het, lieverd.
250
00:28:43,293 --> 00:28:45,043
Je bent terug van je avontuur.
251
00:28:48,126 --> 00:28:49,251
Dat klopt.
252
00:28:50,834 --> 00:28:53,043
En ik heb een cadeautje voor je.
253
00:28:56,001 --> 00:28:57,626
Zat dat bij de schat?
254
00:28:58,501 --> 00:29:00,251
Schat? Ja.
255
00:29:00,793 --> 00:29:02,334
Ja, dat klopt.
256
00:29:02,418 --> 00:29:06,876
En jij en ik gaan samen op avontuur.
257
00:29:06,959 --> 00:29:10,918
Waar is mama? Gaat ze met ons mee?
258
00:29:12,668 --> 00:29:15,043
Ja. Natuurlijk.
259
00:29:15,876 --> 00:29:19,501
Ik heb een briefje achtergelaten
en aanwijzingen om ons te volgen…
260
00:29:19,584 --> 00:29:22,251
…en ze komt er later bij, oké?
261
00:29:28,876 --> 00:29:30,043
Wat zeg je dan?
262
00:29:31,334 --> 00:29:32,334
Bedankt, papa.
263
00:29:35,126 --> 00:29:35,959
Oké.
264
00:29:36,043 --> 00:29:37,293
Hoor je mij?
265
00:29:37,376 --> 00:29:38,834
Meld je. Hoor je mij?
266
00:29:38,918 --> 00:29:41,668
Ik moet nog één ding doen.
267
00:29:42,293 --> 00:29:44,709
Dan beginnen jij en ik aan ons avontuur.
268
00:29:44,793 --> 00:29:47,751
Zet deze op. Oké, zo.
269
00:29:48,251 --> 00:29:49,126
Oké?
270
00:30:57,376 --> 00:30:58,334
Hier.
271
00:31:42,168 --> 00:31:43,293
Zie je iets?
272
00:31:50,293 --> 00:31:53,334
Ken je ze?
-Tony en Gerry. Ze dienden met Philip.
273
00:31:54,293 --> 00:31:56,834
Ze zijn net zo gemeen als hij.
-Kom op.
274
00:31:56,918 --> 00:32:00,918
Blijf liggen.
Je jas is praktisch een schietschijf.
275
00:32:02,376 --> 00:32:03,418
We wachten.
276
00:32:04,084 --> 00:32:05,876
Stel dat dit een afleiding is.
277
00:32:05,959 --> 00:32:09,584
Meer tijd winnen om weg te komen met Vee
is echt iets voor hem.
278
00:32:09,668 --> 00:32:11,543
Hij leidt je af met iets moois…
279
00:32:11,626 --> 00:32:14,876
…en je merkt het niet eens
als hij je op je kop slaat.
280
00:32:20,876 --> 00:32:22,543
Weet je hoe deze werkt?
281
00:32:23,501 --> 00:32:26,793
Ja. Ik nam lessen
nadat ik bij hem weg was.
282
00:32:26,876 --> 00:32:28,918
Ik ga even kijken.
283
00:32:29,001 --> 00:32:32,043
Als iemand te dichtbij komt,
gebruik je deze.
284
00:32:32,126 --> 00:32:35,043
Ga voor de ogen.
Je kan niet doden wat je niet ziet.
285
00:32:37,168 --> 00:32:39,418
Hoe weet je dit allemaal?
-Padvinderij.
286
00:32:40,959 --> 00:32:42,501
Jax. Blijf.
287
00:33:06,459 --> 00:33:08,834
Niemand volgt hem in dit weer.
288
00:33:10,334 --> 00:33:13,584
Dit voelt als weer een van
Philips gestoorde spelletjes.
289
00:33:34,543 --> 00:33:35,418
Hallo?
290
00:33:37,126 --> 00:33:41,293
Pardon. Ik ben helemaal verdwaald.
291
00:33:41,376 --> 00:33:44,168
Ik zoek m'n hond. Die arme drommel…
292
00:33:44,251 --> 00:33:46,626
Ik heb geen honden gezien.
-Oké.
293
00:33:47,168 --> 00:33:50,418
Mag ik even bellen?
-Ben je alleen?
294
00:33:51,668 --> 00:33:52,834
Helaas wel.
295
00:34:00,043 --> 00:34:04,418
Ik denk niet dat ik het naar huis haal…
296
00:34:05,751 --> 00:34:09,668
…maar als ik even kan rusten
en op adem kan komen…
297
00:34:15,376 --> 00:34:16,543
Jezus.
298
00:34:18,126 --> 00:34:20,126
Oké. Een paar minuten.
299
00:34:21,376 --> 00:34:22,709
Heel erg bedankt.
300
00:34:22,793 --> 00:34:23,959
O, shit.
301
00:34:25,126 --> 00:34:26,459
Heel erg bedankt.
302
00:34:29,418 --> 00:34:30,834
Goedemorgen.
303
00:34:30,918 --> 00:34:32,834
Ze is haar hond kwijt. Ze is doorweekt.
304
00:34:32,918 --> 00:34:37,376
Ik moet m'n bloedsomloop op gang krijgen.
Mijn hemel. Wat een storm.
305
00:34:45,709 --> 00:34:48,543
Hoe heet je?
-Sorry. Ik ben Martha.
306
00:34:49,168 --> 00:34:50,043
Flemming.
307
00:34:50,543 --> 00:34:53,834
Misschien ken je m'n man. Hij werkt bij…
-Nee.
308
00:34:58,501 --> 00:35:00,751
Hier. Ga maar even zitten.
309
00:35:00,834 --> 00:35:03,918
Laat je koude voeten rusten.
-Dat zou fijn zijn.
310
00:35:04,876 --> 00:35:05,834
Bedankt.
311
00:35:13,959 --> 00:35:15,043
Heel erg bedankt.
312
00:35:20,126 --> 00:35:22,293
Ben je al lang op dit eiland?
313
00:35:22,376 --> 00:35:24,376
O, 32 jaar.
314
00:35:24,459 --> 00:35:28,126
Ik snap niet waarom.
Het is lastig om er te komen, rukweer.
315
00:35:29,126 --> 00:35:30,918
Je leert het waarderen.
316
00:35:31,584 --> 00:35:32,918
Maar ik ben er dol op.
317
00:35:34,043 --> 00:35:35,709
Goede plek om je te verstoppen.
318
00:35:36,334 --> 00:35:38,334
Kom op, Tony. Ze is gewoon een oude dame.
319
00:35:40,418 --> 00:35:42,668
LIEFS UIT TEHERAN
320
00:35:47,209 --> 00:35:48,668
De soep ruikt zo lekker.
321
00:35:57,709 --> 00:35:59,209
Lekker warm hier.
322
00:36:02,584 --> 00:36:04,209
Dat moet mijn Jax zijn.
323
00:36:06,209 --> 00:36:07,584
Ga zitten, Martha.
324
00:37:28,001 --> 00:37:29,626
Waar gaat hij met haar heen?
325
00:37:32,418 --> 00:37:33,543
Waar…
326
00:37:35,834 --> 00:37:37,626
…gaat hij met haar heen?
327
00:37:41,418 --> 00:37:42,418
Eagle Bay.
328
00:37:43,918 --> 00:37:45,084
En dan?
329
00:37:46,126 --> 00:37:47,251
Geen idee.
330
00:37:48,668 --> 00:37:50,626
Echt. Meer weet ik niet.
331
00:38:00,168 --> 00:38:01,793
Ga je me neerschieten?
332
00:38:12,126 --> 00:38:13,126
Het liep…
333
00:38:14,751 --> 00:38:15,834
…uit de hand.
334
00:38:35,251 --> 00:38:37,293
Jax, wat zei ik nou?
335
00:38:42,793 --> 00:38:46,959
Heeft Gerry iets over me gezegd
voor je hem doodschoot?
336
00:38:50,668 --> 00:38:51,501
Geen woord.
337
00:38:58,959 --> 00:39:01,876
Neem dit mee naar buiten.
Kijk wat erin zit.
338
00:39:23,834 --> 00:39:28,293
OUDE GEWOONTES LEER JE NIET AF
HEB JE HET AL NAAR JE ZIN?
339
00:39:41,543 --> 00:39:44,959
Hallo? Kom op.
-Zet dat ding uit.
340
00:39:45,043 --> 00:39:49,709
Misschien kunnen we de sheriff bereiken.
-Niet met dit weer. Philip merkt het.
341
00:39:49,793 --> 00:39:53,126
Welke zender…
-Luister naar me. Weg ermee.
342
00:39:56,959 --> 00:39:57,959
Ongelooflijk.
343
00:40:14,376 --> 00:40:16,168
Ik zat ook bij de padvinderij.
344
00:40:17,168 --> 00:40:20,834
Boogschieten, pennenvrienden, eerste hulp.
345
00:40:20,918 --> 00:40:25,251
We leerden niet vechten
of doden met huishoudelijke voorwerpen.
346
00:40:25,334 --> 00:40:28,168
Niet? Dat was dan zeker alleen bij ons.
347
00:40:30,334 --> 00:40:32,709
In welke tak van het leger zat je?
348
00:40:38,834 --> 00:40:39,668
CIA.
349
00:40:41,043 --> 00:40:42,876
Zesentwintig jaar in het veld.
350
00:40:42,959 --> 00:40:44,376
Een spion?
351
00:40:45,459 --> 00:40:48,918
Dat had ik niet verwacht.
-Anders zou ik een flutspion zijn.
352
00:40:52,334 --> 00:40:53,334
Kom op, Jax.
353
00:41:21,043 --> 00:41:22,043
Papa?
354
00:41:22,126 --> 00:41:23,168
Ja.
355
00:41:23,251 --> 00:41:24,376
Ik moet plassen.
356
00:41:24,959 --> 00:41:27,501
Kun je het ophouden?
-Nee.
357
00:41:30,793 --> 00:41:31,876
Oké.
358
00:41:32,793 --> 00:41:33,834
Korte pauze.
359
00:42:12,876 --> 00:42:13,834
Hallo?
360
00:42:23,709 --> 00:42:25,251
Godverdomme.
361
00:42:25,334 --> 00:42:27,418
Hallo. Is daar iemand?
362
00:42:36,084 --> 00:42:36,959
Kom op.
363
00:42:40,043 --> 00:42:41,168
Oké. Kom op, Vee.
364
00:42:46,501 --> 00:42:47,584
Vee.
365
00:42:49,751 --> 00:42:50,709
Vee.
366
00:43:04,668 --> 00:43:05,793
Laat eens zien.
367
00:43:08,459 --> 00:43:11,709
Hij heeft een kapotte vleugel.
368
00:43:12,834 --> 00:43:13,959
Ja.
369
00:43:14,043 --> 00:43:15,001
Weet je…
370
00:43:16,168 --> 00:43:18,584
…soms in de natuur…
371
00:43:19,876 --> 00:43:21,334
…als een dier gewond is…
372
00:43:23,793 --> 00:43:26,084
…kun je niets doen om het te redden.
373
00:43:27,418 --> 00:43:29,793
Alsof het voorbestemd is om te sterven.
374
00:43:32,709 --> 00:43:34,584
Misschien is hij gewoon moe.
375
00:43:36,543 --> 00:43:38,584
Misschien. Ja.
376
00:43:41,001 --> 00:43:42,959
Hier. Ik zet hem hier wel neer.
377
00:43:47,751 --> 00:43:50,334
Oké. Kom op.
-Ik heb nog niet geplast.
378
00:44:24,668 --> 00:44:26,043
Kom op, Vee. Nu.
379
00:44:27,168 --> 00:44:28,334
Verdomme.
380
00:44:35,376 --> 00:44:36,709
Verdomme.
-Wat doet er pijn?
381
00:44:38,334 --> 00:44:39,168
Niks.
382
00:44:42,334 --> 00:44:43,876
We moeten doorlopen.
383
00:44:59,209 --> 00:45:02,501
Dit meen je niet. Verdomme.
384
00:45:14,293 --> 00:45:17,251
Hoi. We moeten gaan lopen, oké?
385
00:45:30,126 --> 00:45:32,418
Ik moet even stoppen.
-Hè?
386
00:45:33,001 --> 00:45:35,084
Ik moet me opwarmen.
387
00:45:35,876 --> 00:45:37,126
Geen tijd, Lou.
388
00:45:37,209 --> 00:45:40,543
Hij stopt ook af en toe.
Ik zie het aan de sporen. Kom.
389
00:45:58,959 --> 00:46:00,501
Godverdomme.
390
00:46:01,876 --> 00:46:02,709
Shit.
391
00:46:05,293 --> 00:46:06,584
Ik heb het niet koud.
392
00:46:08,293 --> 00:46:09,251
En jij?
393
00:46:30,668 --> 00:46:31,543
Shit.
394
00:46:32,418 --> 00:46:35,168
Daar heb je ver op gelopen.
Had wat gezegd.
395
00:46:36,584 --> 00:46:38,918
Zodat je me kon achterlaten?
396
00:46:48,001 --> 00:46:50,126
Is dat voor mij?
-Nee.
397
00:46:52,376 --> 00:46:53,626
Mag ik ook wat?
398
00:46:59,501 --> 00:47:00,334
Bedankt.
399
00:47:52,709 --> 00:47:54,001
En toch bleef je.
400
00:47:56,543 --> 00:47:58,626
Je had iets moeten doen.
401
00:48:00,251 --> 00:48:01,251
Ja.
402
00:48:02,168 --> 00:48:05,334
Bedankt, Lou. Daar heb ik wat aan.
403
00:48:05,418 --> 00:48:07,459
Je had eerder weg kunnen gaan.
404
00:48:12,793 --> 00:48:15,209
Wat weet jij over zo'n relatie?
405
00:48:21,834 --> 00:48:24,084
Vertel me niet wat ik had moeten doen.
406
00:48:26,209 --> 00:48:28,334
Ik herkende mezelf meer.
407
00:48:30,793 --> 00:48:32,918
Ik dacht dat ik hem kon veranderen.
408
00:48:33,626 --> 00:48:36,876
Toen we elkaar ontmoetten,
was hij heel lief.
409
00:48:36,959 --> 00:48:40,126
Hij was zorgzaam, maar zo gebroken.
410
00:48:48,001 --> 00:48:51,668
Ik dacht heel lang dat het aan mij lag.
411
00:48:53,293 --> 00:48:54,334
Ik dacht…
412
00:48:57,084 --> 00:49:01,584
…waarom stel ik hem teleur?
Waarom is mijn liefde niet genoeg?
413
00:49:05,376 --> 00:49:06,376
Ik weet het niet.
414
00:49:09,668 --> 00:49:11,668
Die klootzak is een monster.
415
00:49:13,168 --> 00:49:15,293
Hoe hij ook zo geworden is…
416
00:49:16,418 --> 00:49:20,293
…er is geen hoeveelheid liefde
in de wereld…
417
00:49:20,376 --> 00:49:22,293
…die hem kan redden.
418
00:49:30,001 --> 00:49:31,293
Heeft hij Vee pijn gedaan?
419
00:49:36,001 --> 00:49:36,918
Nee.
420
00:49:38,668 --> 00:49:39,668
Nog niet.
421
00:49:41,168 --> 00:49:44,334
Als hij in een van z'n buien was…
422
00:49:44,418 --> 00:49:47,543
…fluisterde ik 'spelen maar'…
423
00:49:48,418 --> 00:49:50,001
…en dan verstopte ze zich.
424
00:49:54,126 --> 00:49:57,293
Ik maakte er verdomme een spel van.
425
00:50:01,834 --> 00:50:03,251
Hoe triest is dat?
426
00:50:05,376 --> 00:50:09,793
Hij zei altijd dat als ik Vee meenam,
hij ons allebei zou vermoorden.
427
00:50:15,876 --> 00:50:19,084
Zeg maar wat ik had moeten doen.
428
00:50:23,001 --> 00:50:26,334
We hebben allemaal dingen meegemaakt
die anderen niet begrijpen.
429
00:50:32,918 --> 00:50:33,834
Hannah.
430
00:50:35,834 --> 00:50:37,084
We krijgen haar terug.
431
00:51:29,834 --> 00:51:30,668
Kom op.
432
00:51:36,376 --> 00:51:38,126
O, shit.
433
00:51:43,001 --> 00:51:44,084
Langzaamaan.
434
00:51:47,793 --> 00:51:48,793
Naar huis, Jax.
435
00:51:49,668 --> 00:51:52,418
Niet zeuren. Naar huis. Nu.
436
00:51:56,501 --> 00:51:57,334
O, shit.
437
00:52:03,626 --> 00:52:05,834
Hoe deed hij dit met Vee?
438
00:52:20,584 --> 00:52:23,459
Je moet eromheen klimmen.
-O, shit.
439
00:52:49,918 --> 00:52:50,834
Kom op.
440
00:52:53,709 --> 00:52:54,668
Ik heb je.
441
00:52:56,793 --> 00:52:57,793
Goed zo.
442
00:53:16,751 --> 00:53:17,626
Shit.
443
00:53:19,001 --> 00:53:19,876
Jezus.
444
00:53:20,459 --> 00:53:22,418
Niet nu, verdomme.
445
00:53:24,209 --> 00:53:26,751
Lou, wat is er?
-Niets.
446
00:53:29,959 --> 00:53:31,126
Lou.
447
00:54:06,251 --> 00:54:08,501
O, god. Word wakker.
448
00:54:09,043 --> 00:54:10,709
Lou.
449
00:54:12,418 --> 00:54:13,501
Godzijdank.
450
00:54:13,584 --> 00:54:16,293
Laat me je helpen.
-Ga van me af.
451
00:54:23,834 --> 00:54:27,459
Ik kan je helpen.
-Ik heb je hulp niet nodig.
452
00:54:34,584 --> 00:54:35,584
O, verdomme.
453
00:54:37,584 --> 00:54:40,001
Sta op. We hebben een uur verloren.
454
00:55:26,459 --> 00:55:29,001
Ik zei dat je die moest achterlaten.
455
00:55:29,084 --> 00:55:33,209
De storm is voorbij. Ik ga daar boven
verbinding proberen te maken.
456
00:55:33,293 --> 00:55:34,376
Geen tijd voor.
457
00:55:34,459 --> 00:55:37,501
Doe niet zo koppig. We hebben hulp nodig.
458
00:55:37,584 --> 00:55:41,709
Niemand kan ons helpen.
Ik ben alles wat je hebt. Doorlopen.
459
00:55:42,251 --> 00:55:45,959
Waarom help je me, Lou?
-We zijn bijna in Eagle Bay.
460
00:55:46,043 --> 00:55:48,043
Hou me niet op.
-Verdomme.
461
00:56:01,751 --> 00:56:05,293
We hebben ze gemist.
-Niemand komt of gaat in zulk ruig water.
462
00:56:05,376 --> 00:56:08,084
Wat is hij dan van plan?
-Hierheen.
463
00:56:59,418 --> 00:57:00,376
Vee.
464
00:57:01,501 --> 00:57:02,334
Vee.
465
00:57:03,584 --> 00:57:05,834
Waar heb je haar heen gebracht?
-Stop.
466
00:57:05,918 --> 00:57:07,334
Hij treitert je.
467
00:57:10,084 --> 00:57:11,751
We kunnen dit blijven doen.
468
00:57:39,501 --> 00:57:42,168
Misschien hebben we echt hulp nodig.
469
00:57:44,126 --> 00:57:45,418
Ga naar die heuvel.
470
00:57:46,084 --> 00:57:49,751
Kijk of je contact krijgt met Rankin.
De hulpdiensten zijn kanaal 16.
471
00:57:49,834 --> 00:57:51,668
Kom daarna terug hierheen.
472
00:57:52,418 --> 00:57:53,418
Bedankt.
473
00:57:54,334 --> 00:57:55,959
Wat ga jij doen?
474
00:57:56,043 --> 00:57:58,543
Ik moet rusten. Schiet op.
475
00:58:00,043 --> 00:58:01,209
Wacht even.
476
00:58:03,793 --> 00:58:05,459
Schiet jezelf niet neer.
477
00:58:25,918 --> 00:58:28,834
VOOR ALTIJD SAMEN
478
00:58:28,918 --> 00:58:31,293
JIJ BRENGT LICHT IN M'N LEVEN
479
00:59:24,376 --> 00:59:25,459
Zo.
480
00:59:26,834 --> 00:59:27,918
Bevroren in de tijd.
481
00:59:28,709 --> 00:59:29,834
Voor altijd samen.
482
00:59:30,709 --> 00:59:31,959
Nog eentje?
483
00:59:40,584 --> 00:59:41,626
Wist je…
484
00:59:43,334 --> 00:59:48,043
…dat er overal ter wereld
zulke handafdrukken in grotten zijn?
485
00:59:48,126 --> 00:59:51,376
En lang nadat jij, mama en ik dood zijn…
486
00:59:52,834 --> 00:59:55,834
…zullen deze handafdrukken
er nog steeds zijn.
487
01:00:51,668 --> 01:00:52,501
Hallo?
488
01:00:53,668 --> 01:00:56,751
Hallo? Kan iemand me horen?
489
01:01:00,876 --> 01:01:02,209
Kan iemand me horen?
490
01:01:04,459 --> 01:01:05,418
Hallo?
491
01:01:06,543 --> 01:01:08,834
Hallo, iemand? Verdomme.
492
01:01:08,918 --> 01:01:13,501
Sheriff Rankin hier. Wie is dit? Over.
-Sheriff. Sheriff Rankin.
493
01:01:13,584 --> 01:01:16,293
Godzijdank. Dit is Hannah Dawson.
494
01:01:18,168 --> 01:01:20,459
…ontvoerd.
-Ontvoerd?
495
01:01:23,459 --> 01:01:26,084
Hannah, hoor je me? Kun je dat herhalen?
496
01:01:26,751 --> 01:01:29,584
M'n dochter is ontvoerd door haar vader.
497
01:01:32,293 --> 01:01:35,251
Lou Adell is bij me.
-Kun je dat bevestigen?
498
01:01:35,334 --> 01:01:38,209
Hannah Dawson, hoor je me?
-Wat?
499
01:01:38,751 --> 01:01:40,168
Zeg dat nog eens?
500
01:01:40,251 --> 01:01:41,709
Kom op.
501
01:01:41,793 --> 01:01:42,959
Sheriff?
502
01:01:44,918 --> 01:01:46,751
O, verdomme. Oké.
503
01:01:47,793 --> 01:01:48,751
Shit.
504
01:01:50,543 --> 01:01:51,584
Torres, meld je.
505
01:01:53,126 --> 01:01:55,626
Ja, sheriff.
-We hebben een probleem.
506
01:01:56,126 --> 01:01:57,418
Dit klinkt gek…
507
01:01:57,501 --> 01:02:02,293
…maar Hannah Dawsons dochter
is ontvoerd door haar vader.
508
01:02:03,293 --> 01:02:04,251
Wat?
509
01:02:05,084 --> 01:02:10,793
Stuur het rond voor het geval
ze van het eiland gehaald wordt.
510
01:02:11,293 --> 01:02:16,209
Oké? Hannah en Vee Dawson en Lou Adell.
Volgens mij had ze het over Lou.
511
01:03:50,251 --> 01:03:51,251
Je wapens.
512
01:03:52,043 --> 01:03:53,043
Langzaam.
513
01:04:29,543 --> 01:04:30,418
Hallo, Philip.
514
01:04:34,876 --> 01:04:36,126
Geen zorgen om haar.
515
01:04:36,959 --> 01:04:39,251
Ik heb gezorgd
dat ze hier doorheen slaapt.
516
01:04:39,876 --> 01:04:42,334
Vertel me één ding en wees eerlijk.
517
01:04:43,751 --> 01:04:45,209
Waarom heb je me verraden?
518
01:04:48,834 --> 01:04:53,709
Ik wist dat je Hannah en Vee zou vinden.
Ik kon ze niet eeuwig beschermen.
519
01:04:53,793 --> 01:04:56,918
Ze beschermen? Dit komt allemaal door jou.
520
01:04:58,418 --> 01:05:01,751
Hannah is te naïef om het in te zien,
maar ik niet.
521
01:05:01,834 --> 01:05:03,376
Ze weet niet wie ik ben.
522
01:05:10,709 --> 01:05:12,793
Je kunt niet toegeven dat ik je zoon ben.
523
01:05:19,043 --> 01:05:24,751
Wat is het plan? Waarom de achtervolging?
Je wilt je kind geen pijn doen.
524
01:05:24,834 --> 01:05:28,751
Wist je dat Vee even oud is
als ik toen die mannen me meenamen?
525
01:05:30,084 --> 01:05:32,501
Ja, maar zij waren niet zo aardig…
526
01:05:33,959 --> 01:05:35,334
…als ik voor haar ben.
527
01:05:36,834 --> 01:05:40,001
Kun je dat waarderen?
De symmetrie daarvan?
528
01:05:42,334 --> 01:05:44,751
Ik dacht dat m'n mama me ook zou redden.
529
01:05:44,834 --> 01:05:48,501
Het was een val. Als ik je had gered,
hadden ze ons allebei gehad.
530
01:05:48,584 --> 01:05:52,668
Nee. Je wilde je dekmantel behouden.
Je gebruikte me voor je missie.
531
01:05:52,751 --> 01:05:55,459
Ik heb je gered.
Ik heb je uit Iran gehaald.
532
01:05:55,543 --> 01:05:58,459
Waarom kwam je dan niet met me mee?
Ik zeg je waarom.
533
01:05:59,168 --> 01:06:02,918
Omdat je de CIA verkoos
boven je eigen kind.
534
01:06:04,126 --> 01:06:05,793
Hoe heeft dat uitgepakt?
535
01:06:07,293 --> 01:06:10,001
Hebben jullie iets erger verpest dan Iran?
536
01:06:11,584 --> 01:06:14,459
En toen stal je m'n vrouw en kind…
537
01:06:14,543 --> 01:06:17,459
Zij hebben er niks mee te maken.
Laat ze erbuiten.
538
01:06:17,543 --> 01:06:19,626
Bespaar me je preek.
539
01:06:19,709 --> 01:06:21,751
Dat recht heb je niet meer.
540
01:06:24,543 --> 01:06:25,834
Het is nog niet te laat.
541
01:06:27,709 --> 01:06:29,834
Eén beweging en ik schiet je neer.
542
01:06:31,376 --> 01:06:32,584
Het is niet te laat.
543
01:06:33,376 --> 01:06:35,543
Geef Vee aan mij en ga.
544
01:06:36,668 --> 01:06:38,501
Ik laat je wegkomen.
545
01:06:40,001 --> 01:06:41,918
Philip, luister naar me.
546
01:06:42,001 --> 01:06:43,043
Je hebt gelijk.
547
01:06:43,834 --> 01:06:47,251
Ik beschermde je niet toen je klein was,
dus laat me het nu doen.
548
01:06:48,959 --> 01:06:49,876
Hou je kop.
549
01:06:49,959 --> 01:06:51,459
Wil je me vermoorden?
550
01:06:52,584 --> 01:06:53,501
Doe maar.
551
01:06:55,084 --> 01:06:58,293
Voor je Vee meenam,
had ik een geweer tegen m'n hoofd.
552
01:06:58,376 --> 01:06:59,459
Ik ben niet bang.
553
01:07:01,959 --> 01:07:04,084
Je probeert me altijd gek te maken.
554
01:07:04,168 --> 01:07:05,876
Waar moet ik beginnen?
555
01:07:07,293 --> 01:07:10,126
Toen je jezelf opblies,
wist ik dat het tijd was.
556
01:07:10,209 --> 01:07:13,251
Hannah en Vee leken veilig.
Mijn missie was volbracht.
557
01:07:13,334 --> 01:07:14,793
Maar je had me beet.
558
01:07:16,543 --> 01:07:18,251
Je was altijd slimmer dan ik.
559
01:07:21,293 --> 01:07:23,668
Je won met schaken toen je vijf was.
560
01:07:26,376 --> 01:07:27,334
Weet je nog?
561
01:07:30,376 --> 01:07:31,293
Ik wel.
562
01:07:37,459 --> 01:07:38,709
O, Philip.
563
01:07:40,626 --> 01:07:41,584
Weet je wat?
564
01:07:45,293 --> 01:07:48,251
Voor één keer spelen we mijn spel.
565
01:07:59,376 --> 01:08:01,251
Tijd om er een eind aan te maken.
566
01:08:01,334 --> 01:08:04,001
Ik verlos deze hele familie
uit z'n lijden.
567
01:08:07,334 --> 01:08:10,168
Philip, jij bent haar vader.
568
01:08:10,251 --> 01:08:12,209
En jij bent mijn moeder.
569
01:09:33,126 --> 01:09:34,501
Mam.
570
01:09:37,168 --> 01:09:40,001
We wachten op je bij de vuurtoren.
571
01:09:40,626 --> 01:09:42,459
Zorg dat je Hannah meeneemt.
572
01:09:42,543 --> 01:09:43,751
Wees snel.
573
01:09:48,876 --> 01:09:49,834
Verdomme.
574
01:09:58,834 --> 01:10:01,334
Hoe gaat het daar?
575
01:10:01,834 --> 01:10:04,418
Vertel.
-Ze zijn nog steeds niet gespot.
576
01:10:04,501 --> 01:10:07,793
Ik heb de bom in de truck gemeld
en de lijkschouwer ingelicht.
577
01:10:07,876 --> 01:10:10,293
Ze sturen teams als het weer het toelaat.
578
01:10:13,751 --> 01:10:15,668
Sheriff van Orcas Island.
579
01:10:15,751 --> 01:10:16,751
Ja, meneer.
580
01:10:16,834 --> 01:10:19,293
Sheriff, de federale marshals.
581
01:10:22,001 --> 01:10:23,251
Met Rankin. Wie is dit?
582
01:10:23,334 --> 01:10:26,709
Sheriff, Dominick Crown hier.
Heeft u onze fax ontvangen?
583
01:10:26,793 --> 01:10:28,501
Ja, ik heb hem hier.
584
01:10:28,584 --> 01:10:34,043
Is de vrouw uit uw politiebericht,
Lou Adell, de persoon op die foto?
585
01:10:34,126 --> 01:10:36,209
Ja, ze lijkt er wel op.
586
01:10:36,293 --> 01:10:39,126
Hoe zeker bent u daarvan, sheriff?
-Zij is het.
587
01:10:39,209 --> 01:10:40,751
En de andere persoon?
588
01:10:42,126 --> 01:10:43,584
Wacht even.
589
01:10:43,668 --> 01:10:45,251
Herken je hem?
590
01:10:45,334 --> 01:10:48,251
Nee. Bedoel je dat hij erbij betrokken is?
591
01:10:48,334 --> 01:10:51,293
Heeft u informatie
over de locatie van deze personen?
592
01:10:51,376 --> 01:10:53,501
Zijn ze samen?
-Ik weet het niet.
593
01:10:53,584 --> 01:10:57,293
Ze gaan naar Eagle Bay,
aan de westkant van ons eiland.
594
01:10:57,376 --> 01:11:00,126
Er mogen geen burgers in de buurt komen.
595
01:11:00,209 --> 01:11:02,001
Zet het hele gebied af.
596
01:11:02,084 --> 01:11:04,584
Er zijn daar een ontvoerd meisje
en haar moeder.
597
01:11:05,543 --> 01:11:07,126
Moment.
-Sorry?
598
01:11:08,959 --> 01:11:11,751
Die klootzak zette me in de wacht.
Ongelooflijk.
599
01:11:13,834 --> 01:11:15,668
Ongelooflijk.
-Sheriff Rankin?
600
01:11:16,251 --> 01:11:17,251
Ja, hier.
601
01:11:17,334 --> 01:11:19,876
De voortvluchtige
zat bij de Special Forces…
602
01:11:19,959 --> 01:11:22,418
…veroordeeld voor de moord
op talloze burgers.
603
01:11:22,501 --> 01:11:25,793
De vrouw is een belangrijk doelwit
van de CIA.
604
01:11:25,876 --> 01:11:27,501
De CIA? Lou Adell?
605
01:11:27,584 --> 01:11:31,043
Dit onderzoek valt nu
onder de jurisdictie van de US Marshals.
606
01:11:31,126 --> 01:11:33,001
Dodelijk geweld is goedgekeurd.
607
01:11:33,084 --> 01:11:36,251
Laat Eagle Bay niet naderen.
Niet door uw agenten…
608
01:11:36,334 --> 01:11:40,418
Er zijn daar een ontvoerd meisje
en haar moeder.
609
01:11:40,501 --> 01:11:42,209
Loop ons niet in de weg.
610
01:11:51,918 --> 01:11:53,418
VERBANDDOOS
611
01:11:53,501 --> 01:11:56,001
Lou, sorry dat het zo lang duurde.
612
01:11:56,084 --> 01:11:59,209
Ik probeerde zo hoog mogelijk
te komen, maar…
613
01:12:00,001 --> 01:12:02,251
Jezus. O, shit.
614
01:12:02,751 --> 01:12:05,626
O, god. Wacht. Laat me helpen.
615
01:12:07,876 --> 01:12:09,168
Heeft hij dat gedaan?
616
01:12:10,418 --> 01:12:12,376
En Vee? Is alles goed met haar?
617
01:12:12,459 --> 01:12:16,584
Ze is in orde.
Hij neemt haar mee naar de vuurtoren.
618
01:12:17,834 --> 01:12:19,418
Wacht.
-Haal je hand weg.
619
01:12:21,001 --> 01:12:22,126
Doe het snel.
620
01:12:24,418 --> 01:12:26,459
Shit. Stelp het bloeden.
621
01:12:26,543 --> 01:12:28,043
Doe ik.
622
01:12:28,793 --> 01:12:31,251
Doe er zoveel mogelijk gaas in.
623
01:12:34,626 --> 01:12:37,834
O, shit.
-Kom op, dieper. Prop het erin.
624
01:12:37,918 --> 01:12:42,001
Ik doe m'n best. Jezus.
Sorry dat ik je hierbij betrokken heb.
625
01:12:42,709 --> 01:12:46,543
Hou je hand erop. Drukken.
Ik moet tape pakken.
626
01:12:47,668 --> 01:12:49,334
Heb je de sheriff bereikt?
627
01:12:49,418 --> 01:12:50,959
Ik weet het niet.
-Laat maar.
628
01:12:51,043 --> 01:12:52,459
Wacht.
-Het is goed zo.
629
01:13:05,209 --> 01:13:07,668
Die lagen in de hut. Vergeten te zeggen.
630
01:13:10,834 --> 01:13:11,793
Je liegt.
631
01:13:27,959 --> 01:13:29,834
HOI MAM
MIJN BEURT
632
01:13:36,376 --> 01:13:38,334
Dit bericht is niet voor mij, hè?
633
01:13:39,376 --> 01:13:40,418
Geen ervan.
634
01:13:48,334 --> 01:13:49,251
Zeg het maar.
635
01:13:51,293 --> 01:13:52,668
Ik wil dat je het zegt.
636
01:13:57,293 --> 01:13:58,251
Zeg het maar.
637
01:14:00,084 --> 01:14:02,834
Hij is mijn zoon.
638
01:14:09,584 --> 01:14:14,126
Toen ik in Iran was, moest ik dicht bij
een heel gevaarlijke man komen.
639
01:14:14,751 --> 01:14:15,834
Heel dichtbij.
640
01:14:16,793 --> 01:14:17,959
Nee.
641
01:14:20,043 --> 01:14:22,168
Ik hield de baby als dekmantel.
642
01:14:22,251 --> 01:14:26,001
Bedoel je Philip?
Je baby? Bedoel je je zoon?
643
01:14:27,459 --> 01:14:28,959
Is dit een spelletje?
644
01:14:29,043 --> 01:14:32,126
Heb je me belazerd?
Heb je hem verteld waar we waren?
645
01:14:32,209 --> 01:14:33,126
Nee.
-Wat is dit?
646
01:14:33,209 --> 01:14:34,543
Ik hielp hem niet.
647
01:14:34,626 --> 01:14:37,293
Ik hielp jou en Vee.
-Hou op met liegen.
648
01:14:37,376 --> 01:14:39,168
Vertel me de waarheid.
649
01:14:40,543 --> 01:14:42,584
Ik heb je naar dit eiland gehaald.
650
01:14:43,126 --> 01:14:45,001
Je oude studievriendin…
651
01:14:45,084 --> 01:14:48,168
…die je vertelde over
die prachtige afgelegen plek…
652
01:14:48,251 --> 01:14:51,001
…op Orcas Island met de goedkope huur.
653
01:14:51,084 --> 01:14:53,501
Ik regelde dat je haar zou tegenkomen.
654
01:14:57,709 --> 01:14:59,751
Ik probeerde hem tegen te houden.
655
01:15:01,793 --> 01:15:04,751
Ik chanteerde de CIA
om 'n onderzoek af te dwingen…
656
01:15:04,834 --> 01:15:06,459
…naar wat hij deed in El Salvador.
657
01:15:07,459 --> 01:15:10,209
Denk je dat je ons hebt gered?
-Hij zou jullie vinden.
658
01:15:10,293 --> 01:15:11,668
Je hebt ons niet gered.
659
01:15:12,209 --> 01:15:14,084
Ik heb Vee bij hem weggehaald.
660
01:15:14,834 --> 01:15:17,334
Ik zorgde voor haar en haar veiligheid.
661
01:15:17,418 --> 01:15:19,959
Nu is ze bij hem vanwege jou.
662
01:15:20,043 --> 01:15:22,084
Je bent geen held, maar een lafaard.
663
01:15:22,168 --> 01:15:24,668
Al die woede die die man voelde.
664
01:15:24,751 --> 01:15:29,876
Al die woede in die man
die hij op mij richtte, komt door jou.
665
01:15:29,959 --> 01:15:32,584
Niet iedereen is geschikt als moeder.
666
01:15:39,959 --> 01:15:41,209
Misschien niet.
667
01:15:43,418 --> 01:15:45,793
Maar je had menselijker kunnen zijn.
668
01:15:47,876 --> 01:15:50,084
Je reed elke dag langs onze trailer.
669
01:15:50,168 --> 01:15:52,668
Je reed langs je eigen kleindochter, Lou.
670
01:15:52,751 --> 01:15:56,418
Je praatte niet met haar.
Je sprak haar niet.
671
01:15:56,501 --> 01:15:58,584
Je keek haar niet aan.
672
01:15:59,251 --> 01:16:02,293
Wie kan dat z'n eigen familie aandoen?
673
01:16:07,793 --> 01:16:11,543
Kom op. We moeten doorlopen.
-Er is geen 'wij' meer.
674
01:16:11,668 --> 01:16:13,959
Je weet niet waar ze heen gaan.
675
01:16:14,043 --> 01:16:16,668
Je zei de vuurtoren. Ik volg de kust.
676
01:16:16,751 --> 01:16:19,126
Niet alleen. Het is een val.
677
01:16:19,209 --> 01:16:21,834
Er is één ding waar ik goed voor ben.
678
01:16:21,918 --> 01:16:23,334
Niet meer.
679
01:16:24,043 --> 01:16:25,376
Je houdt me op.
680
01:17:05,043 --> 01:17:09,334
Mama.
681
01:18:09,918 --> 01:18:10,876
Jax.
682
01:18:21,543 --> 01:18:22,626
Lou.
683
01:18:23,168 --> 01:18:24,126
Gaat het?
684
01:18:25,293 --> 01:18:27,668
Dat ik ooit blij zou zijn om jou te zien.
685
01:18:27,751 --> 01:18:30,126
Eens moet de eerste keer zijn.
Waar is Hannah?
686
01:18:30,209 --> 01:18:31,918
Op weg naar de vuurtoren.
687
01:18:32,001 --> 01:18:35,168
En haar dochter?
-Die is daar al met de…
688
01:18:36,626 --> 01:18:37,543
…ontvoerder.
689
01:18:38,251 --> 01:18:39,584
Hij is gewapend.
690
01:18:40,501 --> 01:18:41,751
Zeer gevaarlijk.
691
01:18:41,834 --> 01:18:43,918
Dat zeiden de marshals ook over jou.
692
01:18:44,418 --> 01:18:47,543
Blijf hier.
Ik stuur iemand om je op te halen.
693
01:18:47,626 --> 01:18:51,459
Wacht. Help me eruit. Ik stik hier.
694
01:18:51,543 --> 01:18:53,418
Kom op. Ik help je.
695
01:18:55,501 --> 01:18:58,043
Ga je me vertellen waarom de CIA je zoekt?
696
01:18:58,126 --> 01:19:00,168
Ik heb bewijs gebruikt.
697
01:19:00,751 --> 01:19:01,876
Wat voor bewijs?
698
01:19:03,584 --> 01:19:07,126
Documenten die de betrokkenheid
van de CIA bij de coup in Iran bewijzen.
699
01:19:07,793 --> 01:19:12,251
Ik snap wel waarom ze daar boos om zijn.
Lou, ze komen eraan.
700
01:19:12,334 --> 01:19:16,501
Verdomme. Zij geven niet om nevenschade.
Haal Hannah en Vee daar weg.
701
01:19:17,168 --> 01:19:18,543
Hier.
-Kom op.
702
01:19:20,418 --> 01:19:22,668
Als dit ding weer begint, bloed ik dood.
703
01:19:23,418 --> 01:19:25,709
Geef me de verbanddoos.
Die heb ik laten liggen.
704
01:19:34,834 --> 01:19:35,918
Oké.
705
01:19:41,834 --> 01:19:43,834
Lou.
706
01:19:48,751 --> 01:19:50,168
Dat meen je niet.
707
01:19:50,251 --> 01:19:51,334
Lou.
708
01:19:52,418 --> 01:19:53,293
Mama.
709
01:19:55,043 --> 01:19:56,376
Mama.
-Vee.
710
01:19:57,293 --> 01:19:59,459
Kom, alsjeblieft.
711
01:19:59,543 --> 01:20:01,834
Vee.
-Hier, mama.
712
01:20:01,918 --> 01:20:03,876
Hierboven.
-Ik kom eraan.
713
01:20:31,334 --> 01:20:32,376
Schatje?
714
01:20:42,584 --> 01:20:43,668
Mama.
715
01:20:44,209 --> 01:20:45,251
Hoi, mama.
716
01:20:45,334 --> 01:20:46,709
Hoi, lieverd.
717
01:20:46,793 --> 01:20:49,251
We waren bang dat je niet zou komen. Toch?
718
01:20:49,334 --> 01:20:50,418
Alles goed?
719
01:20:50,501 --> 01:20:53,251
Natuurlijk. Ze is bij haar papa.
720
01:20:59,959 --> 01:21:01,334
Geef mama een knuffel.
721
01:21:04,543 --> 01:21:07,959
Hoe gaat het met Lou? Is ze onderweg?
722
01:21:09,043 --> 01:21:10,501
Jezus, kijk mij nou.
723
01:21:12,376 --> 01:21:15,501
Ik wacht nog steeds
op mijn moeder na al die jaren.
724
01:21:17,293 --> 01:21:19,876
We hebben haar nodig om dit af te maken.
725
01:21:23,376 --> 01:21:25,626
Ik wil mama een knuffel geven.
726
01:21:35,626 --> 01:21:36,959
Philip, alsjeblieft.
727
01:21:46,876 --> 01:21:48,043
Alsjeblieft, papa.
728
01:21:49,084 --> 01:21:50,126
Oké, Vee.
729
01:21:50,626 --> 01:21:52,918
Een snelle knuffel terwijl we wachten.
730
01:21:55,418 --> 01:21:57,126
Ik heb je zo gemist.
731
01:22:10,001 --> 01:22:11,626
Spelen maar.
732
01:22:16,959 --> 01:22:19,126
Papa, mag ik naar de wc?
733
01:22:26,793 --> 01:22:28,251
Natuurlijk, Vee.
734
01:22:28,876 --> 01:22:31,668
Maar kom meteen terug, oké?
735
01:22:45,501 --> 01:22:47,376
Wauw, je lijkt Lou wel.
736
01:22:49,501 --> 01:22:52,376
Geef me het pistool.
We weten allebei dat je niet schiet.
737
01:22:53,043 --> 01:22:54,543
Je kent me niet, Phil.
738
01:22:55,334 --> 01:22:57,501
Dat heb je nooit gedaan.
-Nee?
739
01:22:58,168 --> 01:23:01,376
Als je me zou neerschieten,
had je het jaren geleden al gedaan.
740
01:23:04,876 --> 01:23:07,209
Je bent niet zoals Lou en ik.
741
01:23:10,126 --> 01:23:11,043
Dat ben je niet.
742
01:23:11,126 --> 01:23:13,043
Want zij had al geschoten.
743
01:23:19,001 --> 01:23:20,376
Hier met dat pistool.
744
01:23:35,793 --> 01:23:41,168
Je laat me in de steek, steelt m'n kind
en nu schiet je me dood?
745
01:23:41,251 --> 01:23:44,918
Die onzin werkt niet bij mij.
Dat werkt niet meer, Phil.
746
01:23:45,584 --> 01:23:47,168
Ik ben niet bang meer.
747
01:23:48,376 --> 01:23:52,126
Ik sta niet toe dat je m'n dochter
pijn doet zoals je mij pijn deed.
748
01:24:11,501 --> 01:24:12,459
Hannah.
749
01:24:25,126 --> 01:24:26,293
Weet je nog?
750
01:24:33,626 --> 01:24:34,751
Weet je nog?
751
01:24:37,418 --> 01:24:38,376
Hoe het voelde?
752
01:24:45,668 --> 01:24:48,376
Ja. Dat weet ik nog.
753
01:25:09,751 --> 01:25:11,418
Vee, we moeten snel weg.
754
01:25:28,543 --> 01:25:29,543
Vee?
755
01:25:54,459 --> 01:25:55,793
O, shit.
756
01:25:59,751 --> 01:26:00,751
Vee?
757
01:26:05,043 --> 01:26:07,876
Het spel is voorbij, oké?
Kom hier, konijntje.
758
01:26:09,209 --> 01:26:10,543
We moeten nu gaan.
759
01:26:17,168 --> 01:26:20,334
O, schat. Kom op. Opstaan. Alles goed?
760
01:26:20,918 --> 01:26:22,834
Hij heeft je toch niks gedaan?
761
01:26:28,668 --> 01:26:29,834
Verstop je.
762
01:26:43,459 --> 01:26:44,334
Lou.
763
01:26:45,376 --> 01:26:46,793
Hannah.
-Kom.
764
01:26:50,918 --> 01:26:52,209
We moeten gaan.
765
01:26:54,209 --> 01:26:55,209
Vee?
766
01:26:58,543 --> 01:27:00,168
M'n pistool.
-Kwijt.
767
01:27:00,876 --> 01:27:03,126
Mes.
-Zit in Philips hand.
768
01:27:08,501 --> 01:27:10,418
Probeer dat luik eens. Snel.
769
01:27:18,501 --> 01:27:20,168
Wacht, je jas zit vast.
770
01:27:20,251 --> 01:27:21,501
O, verdomme.
771
01:27:22,584 --> 01:27:23,751
Duw je omhoog.
772
01:27:28,584 --> 01:27:31,751
Ren naar het einde van het strand.
Zo snel als je kunt.
773
01:27:31,834 --> 01:27:33,834
Laat me niet alleen.
-We passen niet.
774
01:27:33,918 --> 01:27:37,876
Je moet rennen. Ga. Ren, konijntje, ren.
775
01:27:38,834 --> 01:27:40,751
Ik kan hem niet ontmantelen.
776
01:27:40,834 --> 01:27:43,293
Ik kan tijd winnen
als ik de frequentie kan veranderen.
777
01:27:43,376 --> 01:27:44,626
Waar ga je heen?
778
01:27:45,209 --> 01:27:47,334
Een van ons was wel een padvinder.
779
01:28:15,418 --> 01:28:17,084
Heb je de radio nog?
780
01:28:17,626 --> 01:28:20,918
Misschien kunnen we 'm toch gebruiken.
Maak die poort open.
781
01:28:24,626 --> 01:28:25,626
Lou.
782
01:28:26,793 --> 01:28:28,043
We zijn er allemaal.
783
01:28:32,376 --> 01:28:33,293
We zijn er allemaal.
784
01:28:35,293 --> 01:28:38,543
Ik hoopte dat we dit samen konden doen…
785
01:28:43,084 --> 01:28:44,334
…persoonlijk…
786
01:28:47,043 --> 01:28:49,709
…zodat we dit op de juiste manier
konden beëindigen.
787
01:28:51,834 --> 01:28:53,584
Op de juiste manier.
788
01:28:56,376 --> 01:28:57,418
Als familie.
789
01:29:00,293 --> 01:29:01,376
Een familie.
790
01:29:04,751 --> 01:29:06,834
Maar je kunt niet alles hebben.
791
01:29:18,876 --> 01:29:19,793
Verdomme.
792
01:29:30,251 --> 01:29:31,418
Shit. Verdomme.
793
01:29:32,126 --> 01:29:33,584
Verdomme.
794
01:29:39,793 --> 01:29:41,334
Laat me er verdomme in.
795
01:29:52,793 --> 01:29:53,918
O, shit.
796
01:30:00,751 --> 01:30:02,376
O, shit.
-Wat?
797
01:30:02,459 --> 01:30:03,918
De CIA is op jacht.
798
01:30:05,918 --> 01:30:07,293
Zoeken ze Philip of jou?
799
01:30:08,418 --> 01:30:10,751
Ze laten ons allebei niet in leven.
800
01:30:10,834 --> 01:30:11,918
Ga.
801
01:30:12,001 --> 01:30:15,126
Nee. Ik hou je op.
-Ik laat je niet achter.
802
01:30:15,209 --> 01:30:17,918
Breng je kleindochter in veiligheid.
Ik kom wel.
803
01:30:40,543 --> 01:30:41,376
Verdomme.
804
01:31:07,126 --> 01:31:08,084
Vee.
805
01:31:09,793 --> 01:31:10,834
Kom hier.
806
01:31:25,043 --> 01:31:27,543
Je bent een dapper meisje, weet je dat?
807
01:31:32,668 --> 01:31:34,126
Help me eens overeind.
808
01:31:38,459 --> 01:31:39,876
Luister naar me.
809
01:31:39,959 --> 01:31:42,126
Pak een stok, oké?
810
01:31:42,209 --> 01:31:44,709
De langste die je kunt vinden. Snel.
811
01:32:18,959 --> 01:32:20,668
Mama.
-Hé, schatje.
812
01:32:21,418 --> 01:32:22,793
Hannah, radio.
813
01:32:23,418 --> 01:32:24,418
In m'n zak.
814
01:32:25,293 --> 01:32:26,543
Kom op.
-Help me.
815
01:32:26,626 --> 01:32:28,001
Kom op. Snel.
816
01:32:29,918 --> 01:32:32,001
Hou deze zo hoog mogelijk in de lucht.
817
01:32:34,043 --> 01:32:36,126
Ga je om hulp vragen?
-Ja.
818
01:32:43,834 --> 01:32:46,418
Dat moet hun aandacht wel trekken.
819
01:32:52,584 --> 01:32:53,543
Je moet gaan.
820
01:32:53,626 --> 01:32:56,668
Neem de weg terug naar de stad.
Neem Jax mee.
821
01:32:56,751 --> 01:32:58,001
Jij gaat met ons mee.
822
01:32:58,084 --> 01:33:00,126
Hannah, jij zorgt voor je dochter…
823
01:33:01,459 --> 01:33:02,543
…ik voor m'n zoon.
824
01:33:03,251 --> 01:33:06,334
Er ligt een brief voor je bij me thuis.
Zorg dat je die vindt.
825
01:33:08,251 --> 01:33:09,293
Toe maar, Vee.
826
01:33:10,376 --> 01:33:11,459
Godverdomme.
827
01:33:15,751 --> 01:33:17,334
Niet doodgaan, Lou.
828
01:33:19,793 --> 01:33:22,209
Alles wat belangrijk is,
staat voor je neus.
829
01:33:23,959 --> 01:33:24,918
Weet ik.
830
01:33:26,459 --> 01:33:28,251
Ga. Nu.
831
01:36:28,543 --> 01:36:29,668
Sorry, jongen.
832
01:37:38,209 --> 01:37:39,959
Hé, Vee.
-Hé.
833
01:37:40,584 --> 01:37:41,793
Hallo, Jax.
834
01:37:42,459 --> 01:37:44,626
Je hebt nu twee armbanden.
835
01:37:45,251 --> 01:37:46,084
Ja.
836
01:37:46,584 --> 01:37:47,793
Net als jij.
837
01:37:49,918 --> 01:37:51,043
Een voor een vriend.
838
01:37:51,668 --> 01:37:54,668
Liet ze jou en je dochter
dit huis zomaar na?
839
01:37:55,418 --> 01:37:59,251
Ja, dit huis
en heel veel bevroren hertenvlees.
840
01:37:59,751 --> 01:38:00,751
Hij is open.
841
01:38:01,668 --> 01:38:03,584
Hé, Han.
-Hé.
842
01:38:03,668 --> 01:38:04,668
Hallo.
843
01:38:06,501 --> 01:38:07,876
Zijn jullie er nog?
844
01:38:07,959 --> 01:38:10,209
We hadden wat vragen voor Ms Dawson.
845
01:38:10,959 --> 01:38:12,626
Ik hoop dat ik niet stoor.
846
01:38:13,293 --> 01:38:16,376
De lijkschouwer heeft een probleem.
847
01:38:16,459 --> 01:38:20,793
Hij heeft een handtekening nodig
om Philips lichaam vrij te geven.
848
01:38:22,209 --> 01:38:23,209
Sorry.
849
01:38:25,751 --> 01:38:30,793
Heeft Lou Adell ooit iets gezegd
over documenten uit haar tijd bij de CIA?
850
01:38:31,376 --> 01:38:33,626
Dan zou ze een flutspion geweest zijn.
851
01:38:37,001 --> 01:38:38,293
Als je je iets bedenkt…
852
01:38:39,251 --> 01:38:42,459
Je gaf me je kaartje vorige keer ook,
en de keer daarvoor.
853
01:38:42,543 --> 01:38:43,793
Wat dan ook.
854
01:38:45,543 --> 01:38:46,584
Oké.
855
01:38:51,334 --> 01:38:53,459
Sheriff.
-Goed jullie weer te zien.
856
01:39:01,126 --> 01:39:01,959
Laat ze maar.
857
01:39:02,751 --> 01:39:05,293
Jullie zijn klaar voor Seattle.
858
01:39:05,376 --> 01:39:07,001
Alles is ingepakt.
859
01:39:07,084 --> 01:39:08,376
Ja, bijna.
860
01:39:08,459 --> 01:39:11,709
Je hebt het goed gedaan
met de herdenkingsdienst.
861
01:39:11,793 --> 01:39:14,668
Echt. Ik denk dat Lou
het op prijs had gesteld.
862
01:39:15,376 --> 01:39:19,168
Kom op. Van al die oprechte emoties
was ze over haar nek gegaan.
863
01:39:21,876 --> 01:39:23,209
Nou ja…
864
01:39:25,543 --> 01:39:27,001
Ze was apart.
865
01:39:27,918 --> 01:39:31,959
Soms ben ik zo boos op haar…
866
01:39:33,793 --> 01:39:35,501
…en soms mis ik haar.
867
01:39:36,709 --> 01:39:38,959
Zo gaat dat toch met familie?
868
01:39:45,668 --> 01:39:49,459
Ik ben iemand van weinig woorden,
dus ik hou het kort.
869
01:39:53,168 --> 01:39:55,543
Het huis is van jou. Verkoop het.
870
01:39:56,334 --> 01:40:00,501
Er ligt voor 'n maand aan vlees voor Jax
in de vriezer en wat geld voor jou.
871
01:40:04,959 --> 01:40:09,668
Het leven geeft je geen tweede kansen,
maar soms wel een nieuw begin.
872
01:40:17,084 --> 01:40:21,751
Je zult je afvragen waarom ik het deed.
Waarom ik dit voor jou achterliet.
873
01:40:23,543 --> 01:40:25,001
Het eenvoudige antwoord is…
874
01:40:26,501 --> 01:40:29,334
…dat jij de wereld
beter zal achterlaten dan ik.
59705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.