Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,507 --> 00:02:14,320
So, you do like him?
2
00:02:14,320 --> 00:02:16,580
Well, why else would I be here?
3
00:02:16,580 --> 00:02:18,970
A day with your big bro?
4
00:02:18,970 --> 00:02:20,670
You think I would trudge
through this
5
00:02:20,670 --> 00:02:22,890
to spend quality time with you?
6
00:02:22,890 --> 00:02:24,202
No, actually, I don't.
7
00:02:24,202 --> 00:02:25,913
I guess I'm privileged today.
8
00:02:49,910 --> 00:02:52,620
Hey, thanks for setting this
up, Bro.
9
00:02:52,620 --> 00:02:55,300
Yeah, I think Bob really
likes you too.
10
00:02:55,300 --> 00:02:56,705
I mean,
11
00:02:56,705 --> 00:02:57,860
I don't know why.
12
00:02:57,860 --> 00:02:58,693
Sweet.
13
00:02:59,680 --> 00:03:00,670
You mean about Bob, huh?
14
00:03:00,670 --> 00:03:02,880
Jerk, I mean your attitude.
15
00:03:02,880 --> 00:03:04,727
Yeah, well,
you're the pain in the butt
16
00:03:04,727 --> 00:03:07,420
and I get to play chaperone, so.
17
00:03:07,420 --> 00:03:09,883
You're leaving after an hour,
you promised.
18
00:03:10,940 --> 00:03:12,878
Yeah, well, you know.
19
00:03:16,430 --> 00:03:17,557
Dick.
20
00:03:31,330 --> 00:03:33,520
Have you ever been in
here without Mom and Dad?
21
00:03:33,520 --> 00:03:35,750
No, but who wants to
be around them anyway?
22
00:03:35,750 --> 00:03:37,380
Mom's become a pain in the butt.
23
00:03:37,380 --> 00:03:38,580
Dad's off who knows where.
24
00:03:38,580 --> 00:03:39,810
I mean, does he even talk to you?
25
00:03:39,810 --> 00:03:40,823
He doesn't to me.
26
00:03:42,900 --> 00:03:45,270
All you do is argue with them anyways.
27
00:03:45,270 --> 00:03:46,320
And you don't?
28
00:03:46,320 --> 00:03:48,000
Emma, they have problems.
29
00:03:48,000 --> 00:03:50,209
Yeah, like you're an expert.
30
00:03:58,638 --> 00:04:00,821
I don't wanna move.
31
00:04:00,821 --> 00:04:02,500
Gee, like that's not obvious, right?
32
00:04:02,500 --> 00:04:04,010
When you turn 16 you'll see.
33
00:04:04,010 --> 00:04:05,540
Everything changes.
34
00:04:05,540 --> 00:04:07,490
Your friends actually
mean something to you.
35
00:04:07,490 --> 00:04:08,600
Yeah, well, maybe
36
00:04:08,600 --> 00:04:10,033
but I still agree with Mom.
37
00:04:10,920 --> 00:04:13,070
We moved here for Dad and we
should move
38
00:04:13,070 --> 00:04:14,650
back to New York for her.
39
00:04:14,650 --> 00:04:16,880
Dad doesn't pull his
weight around here anyway.
40
00:04:16,880 --> 00:04:18,600
Dad's not made for the city.
41
00:04:18,600 --> 00:04:21,130
Yeah, well,
Mom needs more of a challenge.
42
00:04:21,130 --> 00:04:23,870
Rescuing chipmunks or drunk
frat brats,
43
00:04:23,870 --> 00:04:26,640
not her idea of being head
of Emergency Response.
44
00:04:26,640 --> 00:04:27,600
They might divorce.
45
00:04:27,600 --> 00:04:28,740
I don't think so.
46
00:04:28,740 --> 00:04:30,240
Dad won't let that happen.
47
00:04:30,240 --> 00:04:31,640
He may be somewhere else
right now
48
00:04:31,640 --> 00:04:34,490
but he's way to smart for
that shit.
49
00:04:34,490 --> 00:04:36,080
It's not like Mom doesn't care.
50
00:04:36,080 --> 00:04:37,233
And how do you know?
51
00:04:37,233 --> 00:04:38,940
Hey, Mom does care.
52
00:04:38,940 --> 00:04:40,920
No, I mean about Dad being
too smart.
53
00:04:40,920 --> 00:04:43,160
True, he did move us here
and that wasn't really..
54
00:04:43,160 --> 00:04:45,060
No, Emma, I'm serious.
55
00:04:45,060 --> 00:04:47,410
How do you know they're
not gonna get a divorce?
56
00:04:47,410 --> 00:04:48,243
Hey!
57
00:04:48,243 --> 00:04:50,403
I'll knock you over the head
with that.
58
00:05:21,770 --> 00:05:24,351
I don't know if I'm ready to
do it.
59
00:05:24,351 --> 00:05:26,573
I'm not even sure if I can or
want to.
60
00:05:27,960 --> 00:05:29,560
No.
61
00:05:29,560 --> 00:05:31,850
Send the separation papers off.
62
00:05:31,850 --> 00:05:34,150
Just sit on them for a few
more days.
63
00:05:37,010 --> 00:05:37,910
Probably some cat.
64
00:05:40,741 --> 00:05:42,510
I'm sorry, I've got to go.
65
00:05:42,510 --> 00:05:44,920
Just send them, okay?
66
00:05:44,920 --> 00:05:46,244
Thank you.
67
00:05:59,642 --> 00:06:00,610
Hey, hey!
68
00:06:00,610 --> 00:06:01,508
Slow down!
69
00:06:01,508 --> 00:06:03,060
You know what Mom and Dad are
always saying about rushing..
70
00:06:03,060 --> 00:06:05,780
Hey, it's not my fault you're
that slow.
71
00:06:05,780 --> 00:06:07,950
Trust me, Bob will wait.
72
00:06:07,950 --> 00:06:08,783
Yeah?
73
00:06:08,783 --> 00:06:10,440
And what about Christy?
74
00:06:10,440 --> 00:06:12,360
Think the two of them might?
75
00:06:12,360 --> 00:06:13,431
Those two together?
76
00:06:13,431 --> 00:06:15,440
Please, they're probably
fighting right now.
77
00:06:16,410 --> 00:06:18,460
I mean, Christy's my girl, okay?
78
00:06:18,460 --> 00:06:19,370
Bob wouldn't
79
00:06:19,370 --> 00:06:20,470
and Christy, especially.
80
00:06:20,470 --> 00:06:22,406
Are you that trusting?
81
00:06:22,406 --> 00:06:23,239
Hey!
82
00:06:23,239 --> 00:06:24,751
You suck.
83
00:06:24,751 --> 00:06:26,620
You suck.
84
00:06:29,427 --> 00:06:30,960
I hope you brought some breath mints
85
00:06:30,960 --> 00:06:31,793
for you boyfriend.
86
00:06:31,793 --> 00:06:33,523
Ugh, funny.
87
00:06:34,380 --> 00:06:35,450
Wanna go, huh?
88
00:06:35,450 --> 00:06:36,283
Wanna go?
89
00:06:36,283 --> 00:06:37,208
Hey! Hey!
90
00:06:39,870 --> 00:06:41,403
You still wanna go, huh?
91
00:06:42,433 --> 00:06:43,710
Get the hell out of here.
92
00:06:43,710 --> 00:06:45,523
Oh, I hate this part.
93
00:06:46,694 --> 00:06:49,236
Aw, you want me to hold
your hand like a baby?
94
00:06:49,236 --> 00:06:52,500
Oh, funny, I seem to remember
you screaming like a girl
95
00:06:52,500 --> 00:06:53,720
first time we came here.
96
00:06:53,720 --> 00:06:55,192
Come on.
97
00:07:12,929 --> 00:07:14,090
Don't get stuck.
98
00:07:14,090 --> 00:07:15,646
Ian!
99
00:07:15,646 --> 00:07:16,970
Ow, that hurt!
100
00:07:16,970 --> 00:07:18,123
Don't touch me again!
101
00:07:31,424 --> 00:07:33,424
Why is the water warm?
102
00:07:35,550 --> 00:07:36,383
Weird.
103
00:07:37,310 --> 00:07:38,143
Kinda like you.
104
00:07:39,434 --> 00:07:40,267
Funny.
105
00:07:52,690 --> 00:07:54,503
Bob, Christy, where are you guys?
106
00:07:55,503 --> 00:07:56,336
We're late, yeah right.
107
00:07:56,336 --> 00:07:57,810
More like they're late.
108
00:07:57,810 --> 00:07:59,800
It's warmer than usual.
109
00:07:59,800 --> 00:08:00,633
What's that smell?
110
00:08:00,633 --> 00:08:02,180
I thought that was you.
111
00:08:02,180 --> 00:08:03,170
Ha!
112
00:08:03,170 --> 00:08:04,045
Funny.
113
00:08:07,884 --> 00:08:10,143
Oh, glow sticks, all right.
114
00:08:14,400 --> 00:08:16,255
Bob? Christy?
115
00:08:20,300 --> 00:08:22,570
Oh, isn't that so you, Ian?
116
00:08:22,570 --> 00:08:24,823
Bob, did Ian put you up to this?
117
00:08:24,823 --> 00:08:26,680
Ugh, I think I lost my cigarettes.
118
00:08:26,680 --> 00:08:28,183
Not that cool shit again.
119
00:08:29,080 --> 00:08:30,230
Okay, fine, you too.
120
00:08:30,230 --> 00:08:31,170
Play along.
121
00:08:31,170 --> 00:08:32,660
Bob and Christy are doing
each other
122
00:08:32,660 --> 00:08:35,460
and I'm so freakin' jealous.
123
00:08:35,460 --> 00:08:36,333
You happy?
124
00:08:37,580 --> 00:08:39,830
Bob, this is my brother's thing.
125
00:08:39,830 --> 00:08:41,190
He's the idiot.
126
00:08:41,190 --> 00:08:42,130
I'm not gonna stay here
127
00:08:42,130 --> 00:08:43,190
if you're going to pretend to
be like him,
128
00:08:43,190 --> 00:08:44,293
so please stop.
129
00:08:48,610 --> 00:08:49,443
Guys?
130
00:08:58,390 --> 00:08:59,903
My God, they're dead!
131
00:08:59,903 --> 00:09:03,400
Come on, Guys,
even I don't think this is funny.
132
00:09:03,400 --> 00:09:04,590
Don't light that cigarette!
133
00:09:04,590 --> 00:09:05,423
Ian, no!
134
00:09:07,857 --> 00:09:09,600
What the hell are you doing?!
135
00:09:09,600 --> 00:09:10,433
The gas!
136
00:09:10,433 --> 00:09:11,707
We have to get out of here!
137
00:09:11,707 --> 00:09:12,820
Why'd you take me down? That hurt!
138
00:09:12,820 --> 00:09:14,999
Because I thought the gas
might explode!
139
00:09:14,999 --> 00:09:16,699
What gas?
Can't you smell it?
140
00:09:18,240 --> 00:09:19,073
Smells like sulfur.
141
00:09:19,073 --> 00:09:20,620
There's always been a
little smell in the cave.
142
00:09:20,620 --> 00:09:21,670
Not that strong.
143
00:09:21,670 --> 00:09:23,970
If it wasn't gas, then
what, what killed them?
144
00:09:24,806 --> 00:09:25,896
Are they dead?
145
00:09:25,896 --> 00:09:27,255
Yeah.
146
00:09:40,653 --> 00:09:41,986
What the hell?
147
00:09:43,509 --> 00:09:45,355
Let's get out of here.
148
00:10:44,290 --> 00:10:45,123
John,
149
00:10:45,123 --> 00:10:46,100
come check this out.
150
00:10:46,100 --> 00:10:48,550
I can't make heads or tails
of this.
151
00:10:48,550 --> 00:10:50,700
I think we have an out
of control campfire.
152
00:10:53,758 --> 00:10:54,663
Are you listening?
153
00:10:55,790 --> 00:10:56,657
John?!
154
00:10:59,316 --> 00:11:00,149
Sorry.
155
00:11:01,475 --> 00:11:03,380
What're we looking at?
156
00:11:03,380 --> 00:11:04,660
Oh, not New York again.
157
00:11:04,660 --> 00:11:06,453
Oh, not even close.
158
00:11:08,300 --> 00:11:09,710
When did you start smoking?
159
00:11:09,710 --> 00:11:12,100
I didn't, they're not mine.
160
00:11:12,100 --> 00:11:13,440
Emma.
161
00:11:13,440 --> 00:11:14,273
No.
162
00:11:14,273 --> 00:11:15,320
Your son.
163
00:11:15,320 --> 00:11:16,153
My son?
164
00:11:17,190 --> 00:11:18,543
My son, no, our son.
165
00:11:19,670 --> 00:11:21,789
When did Ian start smoking?
166
00:11:21,789 --> 00:11:23,760
I found these in the living room.
167
00:11:23,760 --> 00:11:25,690
They must've fallen out of
his jacket.
168
00:11:25,690 --> 00:11:27,760
How can you be so sure
they belong to my son
169
00:11:27,760 --> 00:11:29,880
and now your daughter?
170
00:11:29,880 --> 00:11:31,620
She's the rebel without a clue.
171
00:11:31,620 --> 00:11:34,150
Yeah, right, Emma.
172
00:11:34,150 --> 00:11:35,103
Miss Vegan.
173
00:11:37,470 --> 00:11:39,344
Okay, I'll talk to Ian.
174
00:11:39,344 --> 00:11:41,920
In the meantime, enjoy your lunch.
175
00:11:41,920 --> 00:11:43,470
Emma told me today that
she'll never allow
176
00:11:43,470 --> 00:11:44,905
sushi in the house again.
177
00:11:50,920 --> 00:11:52,720
Now all three cams are kicking in.
178
00:11:53,730 --> 00:11:55,010
What?
179
00:11:55,010 --> 00:11:56,860
Looks like we have three
small fires
180
00:11:56,860 --> 00:11:58,823
on three different ledges.
181
00:12:02,310 --> 00:12:04,950
This is from the cam on the
eastern ridge.
182
00:12:04,950 --> 00:12:06,310
Campfires, right?
183
00:12:06,310 --> 00:12:08,483
No, it's too big for campfires.
184
00:12:10,900 --> 00:12:12,483
This was a few minutes ago.
185
00:12:14,240 --> 00:12:15,143
This is now.
186
00:12:17,670 --> 00:12:18,870
Lightening?
187
00:12:18,870 --> 00:12:20,250
Arson?
188
00:12:20,250 --> 00:12:22,110
There's no wind.
189
00:12:22,110 --> 00:12:23,460
It happened simultaneously.
190
00:12:24,680 --> 00:12:26,290
I better get out there.
191
00:12:26,290 --> 00:12:27,123
Oh,
192
00:12:27,123 --> 00:12:29,030
and I get to stay here.
193
00:12:29,030 --> 00:12:29,870
Derek's on vacation.
194
00:12:29,870 --> 00:12:31,623
Yeah but it's my decision.
195
00:12:32,700 --> 00:12:35,673
Well then make it.
196
00:12:37,810 --> 00:12:38,643
Hello?
197
00:12:39,480 --> 00:12:40,313
Mom?
198
00:12:40,313 --> 00:12:41,146
You gotta come and get us.
199
00:12:41,146 --> 00:12:42,870
We were in the mine,
we found Bob and Christy.
200
00:12:42,870 --> 00:12:44,732
We just got there.
They're dead.
201
00:12:44,732 --> 00:12:46,250
Mom?
You gotta come and get us.
202
00:12:46,250 --> 00:12:47,600
Mom, they're really dead,
we need you.
203
00:12:47,600 --> 00:12:48,830
We're at the mine.
204
00:12:48,830 --> 00:12:50,310
I think it was some
kind of gas coming up
205
00:12:50,310 --> 00:12:52,299
from the pool in the mine.
206
00:12:54,400 --> 00:12:55,619
John?
207
00:12:55,619 --> 00:12:56,452
Yeah.
208
00:12:57,380 --> 00:12:58,812
Check the landline.
209
00:13:02,290 --> 00:13:03,123
It's dead.
210
00:13:05,090 --> 00:13:05,970
Okay,
211
00:13:05,970 --> 00:13:08,000
I'll grab the rescue
gear while you lock up
212
00:13:08,000 --> 00:13:09,435
and I'll meet you at the car.
213
00:13:10,670 --> 00:13:12,020
John, get Derek here now.
214
00:13:12,020 --> 00:13:14,850
He's gonna have to deal with
those fires.
215
00:13:14,850 --> 00:13:16,390
He's on his honeymoon, remember?
216
00:13:16,390 --> 00:13:17,240
Miami?
217
00:13:17,240 --> 00:13:18,713
And plus, no phones.
218
00:13:19,620 --> 00:13:20,453
Look,
219
00:13:22,690 --> 00:13:24,800
take the kids to my dad's
house, okay?
220
00:13:24,800 --> 00:13:26,670
It's close,
you'll be back in no time.
221
00:13:26,670 --> 00:13:28,420
Don't tell me what to do.
222
00:13:28,420 --> 00:13:30,530
Okay, fine, you're the
boss but they're our kids.
223
00:13:30,530 --> 00:13:32,180
What would you like me to do?
224
00:13:32,180 --> 00:13:33,860
Find a way to call Sheriff Buckley.
225
00:13:33,860 --> 00:13:35,930
Close the center down
until one of us gets back.
226
00:13:35,930 --> 00:13:38,380
We need to get communications
back up.
227
00:13:38,380 --> 00:13:40,570
There's three fires burning, Lori.
228
00:13:40,570 --> 00:13:42,580
Without communications,
I need to be out in the field.
229
00:13:42,580 --> 00:13:44,050
What about our children?
230
00:13:44,050 --> 00:13:45,320
Fine.
231
00:13:45,320 --> 00:13:47,160
You're the boss, okay?
232
00:13:47,160 --> 00:13:49,570
But without communication,
I need to be out there
233
00:13:49,570 --> 00:13:50,790
and there's nothing I can do here.
234
00:13:50,790 --> 00:13:53,360
We'll talk about this when we
get home.
235
00:13:53,360 --> 00:13:54,193
Fine.
236
00:13:56,730 --> 00:13:57,563
Here.
237
00:13:58,490 --> 00:13:59,323
Take this.
238
00:14:00,540 --> 00:14:01,440
You might need it.
239
00:14:04,450 --> 00:14:05,818
Be careful.
240
00:14:10,080 --> 00:14:11,930
I'll do some investigating of
my own.
241
00:14:15,050 --> 00:14:17,637
Sheriff Buckley, this is John,
can you hear me?
242
00:14:17,637 --> 00:14:19,041
(Muffled)
243
00:14:19,041 --> 00:14:21,460
Sheriff, you need to send a
squad car up to Old Rocky.
244
00:14:21,460 --> 00:14:22,570
Lori's there with the kids.
245
00:14:22,570 --> 00:14:23,880
Seems like Emma and Ian
246
00:14:23,880 --> 00:14:25,938
found some of their friends
there dead.
247
00:14:41,620 --> 00:14:42,816
We better stay put.
248
00:14:42,816 --> 00:14:43,649
Yeah.
249
00:14:47,920 --> 00:14:48,753
Some date.
250
00:14:49,910 --> 00:14:53,003
Some of your friends are
dead and you're joking around?
251
00:14:58,610 --> 00:14:59,443
Hey.
252
00:15:00,720 --> 00:15:03,230
Remember when you used
to call me "Squawker"
253
00:15:03,230 --> 00:15:04,113
just to tease me?
254
00:15:05,690 --> 00:15:07,990
Yeah, you'd add into
anybody's conversation.
255
00:15:09,090 --> 00:15:09,923
Yeah.
256
00:15:11,856 --> 00:15:14,523
For awhile it was "Bubbles," right?
257
00:15:16,330 --> 00:15:17,970
You were "Burnt Toast."
258
00:15:17,970 --> 00:15:19,170
I don't remember that.
259
00:15:20,706 --> 00:15:22,956
Hey, you remember how
we'd wrestle with Dad
260
00:15:23,860 --> 00:15:24,810
and Mom would get all worried
261
00:15:24,810 --> 00:15:26,658
because she would be afraid
we'd get hurt?
262
00:15:26,658 --> 00:15:27,491
Yeah.
263
00:15:29,720 --> 00:15:31,700
And Dad would pin you down?
264
00:15:31,700 --> 00:15:33,300
You'd scream in French for help.
265
00:15:34,240 --> 00:15:35,640
I'd come to the rescue.
266
00:15:37,286 --> 00:15:39,805
Can you say it once, Ian?
267
00:15:39,805 --> 00:15:43,587
(French)
268
00:15:45,891 --> 00:15:49,141
I can't believe our friends
are dead.
269
00:16:44,715 --> 00:16:47,292
Ian, Emma, where are you?
270
00:16:47,292 --> 00:16:48,125
Mom!
271
00:16:48,125 --> 00:16:49,113
We're over here!
272
00:16:51,646 --> 00:16:52,479
Oh, thank God.
273
00:16:55,520 --> 00:16:58,900
Mom, you have no idea
how horrible it was.
274
00:16:58,900 --> 00:17:01,270
The most important thing is
that you're safe.
275
00:17:01,270 --> 00:17:03,093
Bob and Christy are dead, Mom.
276
00:17:04,440 --> 00:17:06,830
I asked your dad to call the sheriff.
277
00:17:06,830 --> 00:17:08,000
You're both okay now, right?
278
00:17:08,000 --> 00:17:09,470
Okay?
279
00:17:09,470 --> 00:17:10,600
Where's Dad?
280
00:17:10,600 --> 00:17:12,700
We have three small forest fires.
281
00:17:12,700 --> 00:17:13,690
This time of year?
282
00:17:13,690 --> 00:17:14,523
Yes.
283
00:17:15,430 --> 00:17:17,540
I'm gonna have to go see
what happened down there.
284
00:17:17,540 --> 00:17:19,080
You can't go in there, Mom.
285
00:17:19,080 --> 00:17:20,243
It's part of my job.
286
00:17:50,728 --> 00:17:51,561
Ash.
287
00:18:04,400 --> 00:18:06,970
Mom, Bob and Christy are dead.
288
00:18:06,970 --> 00:18:08,510
I know, sweetie.
289
00:18:08,510 --> 00:18:10,900
I'm taking you both to
your grandfather's, now.
290
00:18:10,900 --> 00:18:11,733
But Mom!
291
00:18:11,733 --> 00:18:14,020
We need to get out of here,
all right?
292
00:18:14,020 --> 00:18:15,270
No, Mom, I'm telling you.
293
00:18:15,270 --> 00:18:16,610
You need to check out that mine.
294
00:18:16,610 --> 00:18:18,250
Something really weird
is going on down there.
295
00:18:18,250 --> 00:18:20,500
You need to figure out
why Bob and Christy died.
296
00:18:20,500 --> 00:18:22,380
I'll do that later, Honey.
297
00:18:22,380 --> 00:18:24,420
For now, follow me to the car.
298
00:18:24,420 --> 00:18:26,280
But, Mom, I'm telling you.
299
00:18:26,280 --> 00:18:27,240
Into the care.
300
00:19:05,949 --> 00:19:07,292
That's a pretty good
fire up on the east ridge.
301
00:19:07,292 --> 00:19:09,570
Dad, the kids are gonna
be here in a couple minutes.
302
00:19:09,570 --> 00:19:12,170
Two of Ian's friends were
killed last night in the mine.
303
00:19:12,170 --> 00:19:13,003
Cave in?
304
00:19:13,003 --> 00:19:15,720
No, Dad, something to do
with the gas and these fires.
305
00:19:15,720 --> 00:19:18,008
I hope to God they're not connected.
306
00:19:18,008 --> 00:19:20,508
How could they be connected?
307
00:19:22,350 --> 00:19:23,183
John?
308
00:19:26,940 --> 00:19:29,157
Why aren't you at the center?
Hey.
309
00:19:29,157 --> 00:19:30,800
Guys,
310
00:19:30,800 --> 00:19:32,430
we got a really big problem.
311
00:19:32,430 --> 00:19:33,263
Yeah but we didn't have
312
00:19:33,263 --> 00:19:35,010
anything to do with it, right?
313
00:19:35,010 --> 00:19:36,720
It has nothing to do with you.
314
00:19:36,720 --> 00:19:39,130
Dad, Ian just lost two friends today.
315
00:19:39,130 --> 00:19:40,760
Actually, this is about all
of us.
316
00:19:40,760 --> 00:19:42,760
When are you gonna learn that
I'm not a guy?
317
00:19:42,760 --> 00:19:43,800
Hey, come on, Sis.
318
00:19:43,800 --> 00:19:45,470
Okay, you two are with Grandpa.
319
00:19:45,470 --> 00:19:46,820
Great, just what we need.
320
00:19:48,920 --> 00:19:50,023
Oh, God, I forgot.
321
00:19:54,520 --> 00:19:56,770
When I get back,
we're gonna talk about that.
322
00:20:01,010 --> 00:20:02,143
I'm glad you're okay.
323
00:20:04,900 --> 00:20:05,733
You two, Baby.
324
00:20:05,733 --> 00:20:07,270
Somebody needs to check out
the mine.
325
00:20:07,270 --> 00:20:09,090
There's something really
weird going on down there.
326
00:20:09,090 --> 00:20:10,360
I'm tell you.
327
00:20:10,360 --> 00:20:11,620
Okay, look, in the meantime,
328
00:20:11,620 --> 00:20:13,380
don't forget who's in charge
at Grandpa's.
329
00:20:13,380 --> 00:20:14,313
Yeah, I am.
330
00:20:15,670 --> 00:20:16,503
Funny.
331
00:20:18,499 --> 00:20:20,390
Go save the world.
332
00:20:20,390 --> 00:20:21,993
So much for your kids!
333
00:20:27,720 --> 00:20:28,553
Take your truck.
334
00:20:28,553 --> 00:20:30,040
We can save some time
getting back to the center
335
00:20:30,040 --> 00:20:31,850
by going on old 95 by the mine.
336
00:20:31,850 --> 00:20:33,058
You got 20 minutes.
337
00:20:33,058 --> 00:20:34,330
I wanna stop by the mine.
338
00:20:34,330 --> 00:20:35,820
There's something I want
you to see by the bridge.
339
00:20:35,820 --> 00:20:38,817
Oh, John, we need to go,
we need to do our jobs.
340
00:20:58,850 --> 00:21:00,700
Hot chocolate.
341
00:21:00,700 --> 00:21:02,400
More like Crystal Five.
342
00:21:02,400 --> 00:21:03,233
Feet.
343
00:21:05,230 --> 00:21:07,490
Hey, look at this.
344
00:21:07,490 --> 00:21:08,420
It's flat.
345
00:21:08,420 --> 00:21:09,563
Just like your chest.
346
00:21:12,140 --> 00:21:13,890
I'm gonna ask your dad something.
347
00:21:15,160 --> 00:21:16,630
Seems to be dead.
348
00:21:16,630 --> 00:21:18,150
How could the phone be dead?
349
00:21:18,150 --> 00:21:19,880
Maybe the fire knocked out
a power line or something.
350
00:21:19,880 --> 00:21:21,530
That wouldn't affect the phone.
351
00:21:23,350 --> 00:21:24,183
Oh.
352
00:21:25,079 --> 00:21:29,154
They finally did it.
353
00:21:29,154 --> 00:21:31,569
They finally did it.
354
00:21:34,100 --> 00:21:35,767
They finally did it.
355
00:21:36,810 --> 00:21:38,140
Did what?
356
00:21:38,140 --> 00:21:39,240
They finally did it.
357
00:21:40,486 --> 00:21:41,980
They finally did it.
358
00:21:41,980 --> 00:21:43,388
Grandpa.
359
00:21:43,388 --> 00:21:44,221
The bomb.
360
00:21:44,221 --> 00:21:45,054
What?
361
00:21:45,054 --> 00:21:45,933
Nuclear bomb.
362
00:21:47,550 --> 00:21:48,383
What else could it be?
363
00:21:48,383 --> 00:21:49,410
There's a forest fire.
364
00:21:49,410 --> 00:21:50,520
It's a power outage.
365
00:21:50,520 --> 00:21:52,200
It's EMP.
366
00:21:52,200 --> 00:21:53,733
So where's the explosion?
367
00:21:54,580 --> 00:21:57,360
If was EMP, it would affect
everything electronic, Grandpa.
368
00:21:57,360 --> 00:21:59,150
Like, do you have a watch
with a battery?
369
00:21:59,150 --> 00:22:00,060
Or shaver?
370
00:22:00,060 --> 00:22:01,760
That's it, Ian, you're right.
371
00:22:01,760 --> 00:22:03,392
I'll check my shaver.
372
00:22:03,392 --> 00:22:04,800
I'm in hell.
373
00:22:04,800 --> 00:22:06,271
I've done nothing to deserve this.
374
00:22:06,271 --> 00:22:08,071
Current thoughts about Bob, maybe?
375
00:22:09,500 --> 00:22:10,583
What's EMP?
376
00:22:11,844 --> 00:22:13,973
Electric Magnetic Pulse.
377
00:22:15,200 --> 00:22:16,350
Grandpa's a loon.
378
00:22:16,350 --> 00:22:17,660
Yeah, well,
379
00:22:17,660 --> 00:22:18,730
he's a vet.
380
00:22:18,730 --> 00:22:20,530
I guess he has a right to be
a loon.
381
00:22:22,150 --> 00:22:22,983
See?
382
00:22:22,983 --> 00:22:23,910
There's no bomb.
383
00:22:23,910 --> 00:22:25,970
Yay, whoopie.
384
00:22:25,970 --> 00:22:28,340
Oh yeah, that's right,
we knew that already.
385
00:22:28,340 --> 00:22:31,340
So what is going on?
386
00:22:31,340 --> 00:22:33,730
I don't know but I
wanna get out of here.
387
00:22:33,730 --> 00:22:36,810
Are you sure EMP effects
everything electronic?
388
00:22:36,810 --> 00:22:38,580
Everything, okay, I'm positive.
389
00:22:38,580 --> 00:22:40,780
Unless the electronics
are heavily shielded.
390
00:22:43,210 --> 00:22:44,410
Wind is from the east.
391
00:22:46,095 --> 00:22:47,530
What could cause this from
the east?
392
00:22:47,530 --> 00:22:48,850
What are you talking about?
393
00:22:48,850 --> 00:22:51,170
I know, it could be a forest fire.
394
00:22:51,170 --> 00:22:53,070
You know,
I used to be a Smoke Jumper.
395
00:22:54,690 --> 00:22:55,960
No.
396
00:22:55,960 --> 00:22:58,273
This ash fall's too heavy
for any forest fire.
397
00:23:06,076 --> 00:23:09,223
Mom and Dad are out in that.
398
00:23:20,167 --> 00:23:21,760
Looks like ash.
399
00:23:21,760 --> 00:23:22,593
It is.
400
00:23:33,310 --> 00:23:34,143
What the?
401
00:23:36,445 --> 00:23:38,650
How can this be happening?
402
00:23:46,789 --> 00:23:47,639
It's a volcano.
403
00:23:48,542 --> 00:23:50,458
Lava without a volcano?
404
00:23:50,458 --> 00:23:52,480
We have to warn the town!
405
00:23:52,480 --> 00:23:54,289
This is part of something bigger.
406
00:23:54,289 --> 00:23:56,450
What the hell do you mean,
something bigger?
407
00:23:56,450 --> 00:23:57,283
John?
408
00:23:58,220 --> 00:23:59,053
John?
409
00:23:59,053 --> 00:24:00,690
Lori, there hasn't been a
volcanic event around here
410
00:24:00,690 --> 00:24:02,270
in millions of years.
411
00:24:02,270 --> 00:24:03,850
This is getting me really scared.
412
00:24:03,850 --> 00:24:05,100
It's time to be scared.
413
00:24:12,520 --> 00:24:13,683
What're we going to do?
414
00:24:14,688 --> 00:24:15,910
The shelter.
415
00:24:15,910 --> 00:24:17,220
Shelter?
416
00:24:17,220 --> 00:24:19,192
You wanna go out in that to
get to town?
417
00:24:19,192 --> 00:24:20,121
No.
418
00:24:20,121 --> 00:24:20,954
We're not going to town.
419
00:24:20,954 --> 00:24:22,292
Where are we going?
420
00:24:22,292 --> 00:24:23,620
Nowhere.
421
00:24:23,620 --> 00:24:25,587
My car wouldn't last 10
minutes in this stuff.
422
00:24:25,587 --> 00:24:27,283
Great, so we're stuck here.
423
00:24:28,400 --> 00:24:29,280
Well where is this shelter?
424
00:24:29,280 --> 00:24:30,113
Are we walking?
425
00:24:30,113 --> 00:24:31,524
Listen, Young Lady.
426
00:24:31,524 --> 00:24:33,300
We don't know what's going on.
427
00:24:33,300 --> 00:24:35,050
It's my job to keep you safe.
428
00:24:35,050 --> 00:24:37,060
I was just asking a question.
429
00:24:38,337 --> 00:24:39,750
This could only be caused by
a volcano.
430
00:24:39,750 --> 00:24:42,270
Mount St. Helens is
a thousand miles away.
431
00:24:42,270 --> 00:24:44,000
Actually, it's two.
432
00:24:44,000 --> 00:24:46,046
Whatever, Mr. Geography.
433
00:24:46,046 --> 00:24:47,110
The wind is to the east
434
00:24:47,110 --> 00:24:49,690
and Helens is to the west.
435
00:24:49,690 --> 00:24:52,013
I know, then what?
436
00:24:52,013 --> 00:24:52,846
Grandpa?
437
00:24:54,184 --> 00:24:55,630
Like I said, a volcano.
438
00:24:55,630 --> 00:24:56,850
That again?
439
00:24:56,850 --> 00:24:58,310
Do you have another explanation?
440
00:24:58,310 --> 00:25:00,360
All I know is there are no volcanoes
441
00:25:00,360 --> 00:25:02,250
that are close enough to dump
ash on us.
442
00:25:02,250 --> 00:25:04,840
Well, one is doing it right now,
443
00:25:04,840 --> 00:25:07,113
so where's this shelter?
444
00:25:08,330 --> 00:25:09,420
Follow me.
445
00:25:09,420 --> 00:25:11,070
And don't worry, I've seen worse.
446
00:25:20,110 --> 00:25:23,300
Let me guess, you have
a secret bomb shelter.
447
00:25:23,300 --> 00:25:25,850
Never in a million years
would I believe that you..
448
00:25:26,715 --> 00:25:27,965
You could call it that.
449
00:25:30,153 --> 00:25:31,233
A bomb shelter?
450
00:25:32,404 --> 00:25:34,210
I could've used this when that
12th grader
451
00:25:34,210 --> 00:25:36,313
was gonna kick my butt last
year, Grandpa.
452
00:25:45,840 --> 00:25:47,593
You actually have a bomb shelter.
453
00:26:01,650 --> 00:26:03,230
Hey, food.
454
00:26:03,230 --> 00:26:04,330
How old is this stuff?
455
00:26:04,330 --> 00:26:05,697
It's old, like me.
456
00:26:06,677 --> 00:26:09,130
I haven't been down here,
I haven't restocked it
457
00:26:09,130 --> 00:26:11,147
since your grandmother died.
458
00:26:22,327 --> 00:26:23,600
I can't believe you just
stopped here.
459
00:26:23,600 --> 00:26:24,740
We need to get back!
460
00:26:24,740 --> 00:26:26,410
In 15 minutes, I wanna
see if there's a connection
461
00:26:26,410 --> 00:26:28,460
between the mine and the bridge,
come on!
462
00:26:45,710 --> 00:26:47,630
Remember when we used to come
up here?
463
00:26:47,630 --> 00:26:48,883
How pretty it was?
464
00:26:50,620 --> 00:26:51,453
Was?
465
00:26:52,720 --> 00:26:53,853
It still is pretty.
466
00:26:56,750 --> 00:26:59,013
Lori, when did this stop
being pretty for you?
467
00:27:04,920 --> 00:27:06,680
I think this is about a lot
more than just our town.
468
00:27:06,680 --> 00:27:07,513
Come on!
469
00:27:09,810 --> 00:27:11,480
How long do we have to stay
here then?
470
00:27:11,480 --> 00:27:13,060
Till your parents get back.
471
00:27:13,060 --> 00:27:14,690
Listen,
472
00:27:14,690 --> 00:27:16,590
Emma, I know you think I'm crazy
473
00:27:16,590 --> 00:27:19,100
about the bomb and volcano theory.
474
00:27:19,100 --> 00:27:21,530
And as far as I know, I could be.
475
00:27:21,530 --> 00:27:22,680
Hey, that's not true.
476
00:27:23,840 --> 00:27:25,350
But what I do know
477
00:27:25,350 --> 00:27:28,140
is that as long as we're here,
you're safe.
478
00:27:28,140 --> 00:27:29,430
We're safe.
479
00:27:29,430 --> 00:27:31,590
Now, let's hope that I'm wrong
480
00:27:31,590 --> 00:27:33,400
but what if I'm right?
481
00:27:33,400 --> 00:27:35,670
So this is our only choice?
482
00:27:35,670 --> 00:27:36,503
Yep.
483
00:27:40,066 --> 00:27:40,899
Ugh.
484
00:27:48,564 --> 00:27:50,155
Grandpa?
485
00:27:50,155 --> 00:27:51,363
Grandpa?
486
00:27:54,323 --> 00:27:55,970
Do you remember what a basalt
eruption is?
487
00:27:55,970 --> 00:27:57,430
That's when lava erupts out
of the ground
488
00:27:57,430 --> 00:27:59,380
from thousands of square
miles at a time, yeah.
489
00:27:59,380 --> 00:28:01,630
Caused Permian Extinction
of the dinosaurs.
490
00:28:02,858 --> 00:28:03,691
You think that's what's going on
491
00:28:03,691 --> 00:28:05,563
and you wanna get closer?
492
00:28:06,600 --> 00:28:07,963
Information saves lives.
493
00:28:13,435 --> 00:28:14,730
Smell like gas?
494
00:28:14,730 --> 00:28:16,310
Yeah, sulfur.
495
00:28:16,310 --> 00:28:18,200
You think it could've poisoned
the kids?
496
00:28:18,200 --> 00:28:20,410
Volcanic gases can kill off
an entire city.
497
00:28:20,410 --> 00:28:21,260
Or more.
498
00:28:22,398 --> 00:28:24,778
You think this could head
towards the town?
499
00:28:30,220 --> 00:28:31,929
The batteries are dead.
500
00:28:31,929 --> 00:28:33,810
Do you have any upstairs?
501
00:28:33,810 --> 00:28:34,643
I think so.
502
00:28:34,643 --> 00:28:35,476
I'll go.
503
00:28:35,476 --> 00:28:38,489
No, we'll both go a little later.
504
00:28:38,489 --> 00:28:41,264
We're all gonna be dead a
little later.
505
00:28:41,264 --> 00:28:42,853
Oh, Emma, try to be positive.
506
00:28:43,750 --> 00:28:45,800
This isn't an Old Maid deck,
is it?
507
00:28:45,800 --> 00:28:47,623
No, it's just a regular deck.
508
00:28:48,830 --> 00:28:51,300
Anyone up for a game of Spades,
Poker, anybody?
509
00:28:51,300 --> 00:28:53,120
Give me a break.
510
00:28:53,120 --> 00:28:54,190
I could play some Spades.
511
00:28:54,190 --> 00:28:55,140
How about you, Ian?
512
00:28:56,000 --> 00:28:56,930
Yeah, that would be great
513
00:28:56,930 --> 00:28:59,030
but we need another player, Grandpa.
514
00:28:59,030 --> 00:29:00,690
This can't be happening.
515
00:29:00,690 --> 00:29:03,130
You wanna play cards and
our friends are dead!
516
00:29:05,985 --> 00:29:06,818
Emma.
517
00:29:14,457 --> 00:29:16,442
We'll be all right, Emma.
518
00:29:16,442 --> 00:29:18,393
We'll be safe.
519
00:29:32,379 --> 00:29:34,462
God, the air is so hot.
520
00:29:36,094 --> 00:29:36,927
Wait.
521
00:29:36,927 --> 00:29:38,428
My lead.
522
00:29:38,428 --> 00:29:40,239
Your lead.
523
00:30:22,883 --> 00:30:24,466
Damn it, I'm stuck!
524
00:30:49,273 --> 00:30:50,106
I win.
525
00:30:51,386 --> 00:30:52,219
Oh.
526
00:30:53,243 --> 00:30:54,973
I'm getting pretty tired.
527
00:30:54,973 --> 00:30:57,390
I know, it's weird, me too.
528
00:30:58,480 --> 00:30:59,513
Yeah.
529
00:30:59,513 --> 00:31:01,353
I wanna show you two something.
530
00:31:01,353 --> 00:31:02,186
What's that?
531
00:31:02,186 --> 00:31:03,019
What?
532
00:31:04,320 --> 00:31:05,718
It's a scrubber.
533
00:31:05,718 --> 00:31:09,260
A CO-2 scrubber to
decontaminate the air.
534
00:31:09,260 --> 00:31:11,710
I wanna make sure that if we
fall asleep
535
00:31:11,710 --> 00:31:12,573
we wake up again.
536
00:31:13,554 --> 00:31:15,080
You know, when that door is shut,
537
00:31:15,080 --> 00:31:16,530
it's almost an airtight seal.
538
00:31:17,540 --> 00:31:19,040
Could we run out of air?
539
00:31:19,040 --> 00:31:22,400
No, this is really just like
a CO-2 filter.
540
00:31:22,400 --> 00:31:23,750
We don't have any power.
541
00:31:23,750 --> 00:31:25,040
We do have power.
542
00:31:25,040 --> 00:31:27,623
Those batteries are kept
plugged in and topped up.
543
00:31:28,680 --> 00:31:30,410
That doesn't look that old.
544
00:31:30,410 --> 00:31:32,690
We used to have these
chemical scrubbers.
545
00:31:32,690 --> 00:31:34,210
This is much safer.
546
00:31:34,210 --> 00:31:36,510
It's like what we used
when I was in the service.
547
00:31:36,510 --> 00:31:38,610
I do know a thing or two about
this stuff.
548
00:31:40,010 --> 00:31:42,287
Now it's safe to take a nap.
549
00:31:43,910 --> 00:31:44,980
I will keep you safe.
550
00:32:44,236 --> 00:32:45,486
They're here!
551
00:33:05,251 --> 00:33:06,644
Look.
552
00:33:06,644 --> 00:33:07,894
Volcanic glass.
553
00:33:10,227 --> 00:33:12,640
Two thousand miles above sea level,
554
00:33:12,640 --> 00:33:13,683
miles from the city,
555
00:33:14,550 --> 00:33:16,443
super heated water?
556
00:33:16,443 --> 00:33:17,859
How are we supposed to survive something
557
00:33:17,859 --> 00:33:20,340
that killed of 90 percent
of life on this planet?
558
00:33:20,340 --> 00:33:21,980
By using our head.
559
00:33:21,980 --> 00:33:22,813
Come on.
560
00:33:26,253 --> 00:33:28,029
John, I can't breathe.
561
00:33:50,762 --> 00:33:51,595
Go.
562
00:34:14,589 --> 00:34:16,339
The air's not so bad here.
563
00:34:17,580 --> 00:34:18,810
Ugh, I'm stuck again.
564
00:34:18,810 --> 00:34:21,263
You're not at thin as when we met.
565
00:34:22,150 --> 00:34:22,983
Funny.
566
00:34:27,476 --> 00:34:28,939
John?
567
00:34:28,939 --> 00:34:29,772
John, hurry.
568
00:34:29,772 --> 00:34:31,150
My legs are beginning to burn.
569
00:34:32,120 --> 00:34:33,150
John?!
570
00:34:33,150 --> 00:34:34,105
John?!
571
00:34:34,105 --> 00:34:36,003
Hurry! Hurry!
572
00:34:36,003 --> 00:34:37,732
My legs are burning!
573
00:35:06,240 --> 00:35:09,570
Your parents,
they're probably just lost
574
00:35:09,570 --> 00:35:11,220
or in a pickle somewhere
575
00:35:11,220 --> 00:35:13,413
and we're gonna have to
get them out of it, so,
576
00:35:14,471 --> 00:35:15,343
I want my rest.
577
00:35:21,140 --> 00:35:21,983
So take a nap.
578
00:35:24,150 --> 00:35:25,143
Nothing else to do.
579
00:36:11,199 --> 00:36:12,105
Come on.
580
00:36:12,105 --> 00:36:12,938
Come on.
581
00:36:53,961 --> 00:36:54,878
The town!
582
00:37:02,796 --> 00:37:03,629
Oh my God!
583
00:37:13,993 --> 00:37:15,223
Ian and Emma.
584
00:37:24,593 --> 00:37:27,275
Lori, we gotta get out of here!
585
00:37:35,460 --> 00:37:36,293
Grandpa?
586
00:37:37,875 --> 00:37:38,708
Grandpa?
587
00:37:51,002 --> 00:37:52,511
Grandpa!
588
00:37:52,511 --> 00:37:54,253
Grandpa, wake up!
589
00:37:54,253 --> 00:37:57,004
Ian!
590
00:37:57,004 --> 00:37:58,165
Grandpa!
591
00:38:16,911 --> 00:38:18,559
Wake up!
592
00:38:18,559 --> 00:38:19,662
Grandpa!
593
00:38:19,662 --> 00:38:20,939
Ian!
594
00:38:20,939 --> 00:38:21,915
Grandpa!
595
00:38:21,915 --> 00:38:22,748
Wake up!
596
00:38:23,621 --> 00:38:25,247
Wake up!
597
00:38:30,465 --> 00:38:32,965
We've gotta get out of here.
598
00:38:34,633 --> 00:38:35,466
Grandpa.
599
00:38:37,663 --> 00:38:41,111
I've gotta protect.
600
00:38:41,111 --> 00:38:41,944
Ian.
601
00:38:41,944 --> 00:38:43,650
I've gotta protect you.
602
00:38:43,650 --> 00:38:44,483
Ian!
603
00:38:45,438 --> 00:38:46,963
Wake up!
604
00:38:46,963 --> 00:38:48,561
I need your help!
605
00:38:48,561 --> 00:38:49,394
Ian!
606
00:38:51,243 --> 00:38:52,076
Ian!
607
00:41:07,343 --> 00:41:08,213
Ian, Emma!
608
00:41:14,240 --> 00:41:15,290
He's not breathing!
609
00:41:16,920 --> 00:41:18,150
Hey, come here!
610
00:41:18,993 --> 00:41:19,864
Ian! Ian!
611
00:41:19,864 --> 00:41:21,914
Start CPR on Ian, I've got Emma!
612
00:41:22,923 --> 00:41:24,751
Hey! Hey! Hey!
613
00:41:39,830 --> 00:41:40,780
Take a deep breath.
614
00:41:46,741 --> 00:41:47,574
Damn it!
615
00:41:47,574 --> 00:41:48,900
Damn it!
616
00:41:48,900 --> 00:41:50,733
One, two, three, four.
617
00:41:51,872 --> 00:41:53,330
Grandpa?
618
00:41:53,330 --> 00:41:55,007
Okay, come on.
619
00:41:55,007 --> 00:41:55,930
Pop?
620
00:41:55,930 --> 00:41:58,118
I've got, I got you.
621
00:41:58,118 --> 00:41:59,303
I got you, come on.
622
00:41:59,303 --> 00:42:00,136
Come on.
623
00:42:00,136 --> 00:42:01,323
Okay, try to breathe.
624
00:42:01,323 --> 00:42:03,006
Try to breathe.
625
00:42:03,006 --> 00:42:05,650
I got you, try to breathe.
626
00:42:05,650 --> 00:42:07,490
We need to get them to the hospital
627
00:42:07,490 --> 00:42:08,910
or to a Hyperbaric Chamber!
628
00:42:08,910 --> 00:42:11,250
There's oxygen in the
Emergency Center.
629
00:42:11,250 --> 00:42:12,423
Hospital's closer.
630
00:42:12,423 --> 00:42:13,523
Oxygen
631
00:42:13,523 --> 00:42:14,770
in the welling tanks.
632
00:42:14,770 --> 00:42:17,558
He's got oxygen in the welling tanks.
633
00:42:17,558 --> 00:42:20,560
Come on, come on,
we gotta get out of here.
634
00:42:21,866 --> 00:42:22,699
I got you.
635
00:42:22,699 --> 00:42:24,216
Okay, okay.
636
00:42:24,216 --> 00:42:25,716
Come on, let's go.
637
00:42:27,699 --> 00:42:28,870
Dad, you're gonna be fine.
638
00:42:28,870 --> 00:42:30,310
Look, there's plenty in here.
639
00:42:30,310 --> 00:42:32,444
I rigged up the fish tank
tubing from your fish tank.
640
00:42:32,444 --> 00:42:34,660
Just keep breathing that in.
641
00:42:34,660 --> 00:42:36,560
I still think we should go to
the hospital.
642
00:42:36,560 --> 00:42:39,083
Treatment for CO-2 poisoning
is oxygen, we have it here.
643
00:42:39,083 --> 00:42:40,930
Yes but I want a doctor to
look at them
644
00:42:40,930 --> 00:42:43,288
and pressure with oxygen is preferable.
645
00:42:43,288 --> 00:42:44,121
Baby,
646
00:42:45,470 --> 00:42:47,160
there is no hospital.
647
00:42:47,160 --> 00:42:48,580
There's no town.
648
00:42:48,580 --> 00:42:50,101
There's just us.
649
00:42:50,101 --> 00:42:52,100
There must be some medical
facility we can take them to.
650
00:42:52,100 --> 00:42:53,890
What if there's something
wrong with them
651
00:42:53,890 --> 00:42:55,050
we don't know about?
652
00:42:55,050 --> 00:42:56,083
What about your dad?
653
00:42:58,560 --> 00:42:59,500
We'll take them to the center.
654
00:42:59,500 --> 00:43:01,110
We can deal with the CO-2
poisoning there,
655
00:43:01,110 --> 00:43:02,850
maybe check the outside world.
656
00:43:02,850 --> 00:43:05,643
See how widespread this lava
storm is.
657
00:43:09,509 --> 00:43:11,530
We're going to the center now.
658
00:43:11,530 --> 00:43:12,563
Took them long enough.
659
00:43:12,563 --> 00:43:14,200
Lets go guys.
660
00:43:14,200 --> 00:43:16,046
Come on, Pop.
661
00:43:16,046 --> 00:43:16,879
Come on.
662
00:43:20,907 --> 00:43:22,904
What the?!
663
00:43:22,904 --> 00:43:24,007
Ian, get back!
664
00:43:24,007 --> 00:43:25,075
You better come look at this!
665
00:43:25,075 --> 00:43:27,292
Let's go! Let's go!
666
00:44:54,010 --> 00:44:54,843
We're lucky.
667
00:44:54,843 --> 00:44:57,310
10 minutes out of town and
it's a lot clearer around here.
668
00:44:57,310 --> 00:44:58,820
So how much longer?
669
00:44:58,820 --> 00:44:59,653
Soon.
670
00:45:00,523 --> 00:45:01,930
Why don't there any cars on
the road?
671
00:45:01,930 --> 00:45:03,030
Where is everybody?
672
00:45:03,030 --> 00:45:04,621
I don't know.
673
00:45:04,621 --> 00:45:05,910
How're you feeling, Ian?
674
00:45:05,910 --> 00:45:07,512
Good.
675
00:45:07,512 --> 00:45:10,010
In fact, I think I'm pretty
much back to abnormal.
676
00:45:10,010 --> 00:45:10,843
Good.
677
00:45:10,843 --> 00:45:14,030
Maybe you should continue
smoking cigarettes then.
678
00:45:14,030 --> 00:45:15,047
Real funny, Dad.
679
00:45:15,047 --> 00:45:16,070
Real funny.
680
00:45:16,070 --> 00:45:17,257
Har, har, har.
681
00:45:18,100 --> 00:45:19,940
Dad, about the cigarettes.
682
00:45:19,940 --> 00:45:20,773
Later.
683
00:45:20,773 --> 00:45:22,060
I'm not a smoker, okay?
684
00:45:22,060 --> 00:45:22,940
Yeah.
685
00:45:22,940 --> 00:45:25,390
Just so you know,
I plan on giving you hell,
686
00:45:25,390 --> 00:45:26,323
so be prepared.
687
00:45:26,323 --> 00:45:28,230
I guess it's easier when you both
688
00:45:28,230 --> 00:45:29,893
yell at me at the same time.
689
00:45:29,893 --> 00:45:32,150
I don't plan on yelling.
690
00:45:32,150 --> 00:45:33,870
I'm gonna use guilt,
shame and humiliation
691
00:45:33,870 --> 00:45:35,210
to crush your will.
692
00:45:35,210 --> 00:45:37,480
I plan on screaming bloody murder.
693
00:45:37,480 --> 00:45:38,313
So be prepared.
694
00:46:21,260 --> 00:46:22,093
Oh my God.
695
00:46:24,696 --> 00:46:26,780
You know how lucky we are
we weren't here earlier?
696
00:46:26,780 --> 00:46:27,613
I need to see what's left.
697
00:46:27,613 --> 00:46:29,260
What about us?
698
00:46:29,260 --> 00:46:30,140
Not this time.
699
00:46:30,140 --> 00:46:31,840
I've been trained for that
kind of thing and I mean it!
700
00:46:31,840 --> 00:46:32,673
You heard your mom.
701
00:46:32,673 --> 00:46:34,910
You gonna give us the
one "Under My Roof" speech
702
00:46:34,910 --> 00:46:36,820
because we probably don't
have a roof left, Dad.
703
00:46:36,820 --> 00:46:38,250
Yeah, much less, a house.
704
00:46:38,250 --> 00:46:40,260
John, they're just giving
you what you gave me.
705
00:46:40,260 --> 00:46:42,088
I'll stay with them, go.
706
00:47:54,613 --> 00:47:55,946
I'll go check.
707
00:48:44,370 --> 00:48:45,237
All right.
708
00:48:45,237 --> 00:48:46,890
What's the supply room look like?
709
00:48:46,890 --> 00:48:48,280
Same as here.
710
00:48:48,280 --> 00:48:49,360
What's the password?
711
00:48:49,360 --> 00:48:51,190
"Ian ampersand Emma."
712
00:48:51,190 --> 00:48:52,023
All caps.
713
00:48:55,880 --> 00:48:56,930
Okay, it's loading.
714
00:48:58,280 --> 00:48:59,113
Come on, come on, come on.
715
00:48:59,113 --> 00:49:00,370
Okay.
716
00:49:00,370 --> 00:49:01,310
Oh, great, great.
717
00:49:01,310 --> 00:49:03,900
It's telling us where
exactly where we are.
718
00:49:03,900 --> 00:49:04,733
May I?
719
00:49:04,733 --> 00:49:05,566
Please.
720
00:49:12,880 --> 00:49:15,370
Ashes falling from Calgary to Germany.
721
00:49:15,370 --> 00:49:17,130
What's happening to all those people?
722
00:49:17,130 --> 00:49:18,760
The entire Earth's food
chain is gonna collapse
723
00:49:18,760 --> 00:49:19,660
if this continues.
724
00:49:23,710 --> 00:49:24,905
Look.
725
00:49:24,905 --> 00:49:27,113
Lava's servicing just
a few miles from here.
726
00:49:32,590 --> 00:49:34,480
No earthquake, no volcano,
727
00:49:34,480 --> 00:49:36,083
massive volcanic upwelling.
728
00:49:37,860 --> 00:49:39,820
This is a basalt eruption.
729
00:49:39,820 --> 00:49:41,900
Gaia has gotten angry.
730
00:49:41,900 --> 00:49:45,053
Thank God, the center
of it is miles from us.
731
00:49:46,708 --> 00:49:48,427
What're we gonna do?
732
00:49:48,427 --> 00:49:50,010
I don't know.
733
00:49:50,010 --> 00:49:50,843
We gotta get out of here.
734
00:49:50,843 --> 00:49:52,070
Yeah, and go where, Lori?
735
00:49:52,070 --> 00:49:54,660
We need to find survivors as
we evacuate.
736
00:49:54,660 --> 00:49:56,660
There's no communication with anybody.
737
00:50:00,580 --> 00:50:03,287
Pull up the satellite
image of the event zone.
738
00:50:06,590 --> 00:50:09,230
Okay, we need to find some
place safe to hide but where?
739
00:50:09,230 --> 00:50:11,740
Lava's gonna melt everything.
740
00:50:13,023 --> 00:50:14,533
What about the cavern?
741
00:50:15,370 --> 00:50:16,930
It's on the mountain top.
742
00:50:16,930 --> 00:50:19,057
The lava's running underneath it
743
00:50:19,057 --> 00:50:21,100
and if it continues to
flow without rising.
744
00:50:21,100 --> 00:50:21,933
Al's Cavern.
745
00:50:24,040 --> 00:50:25,220
Access is through the mine
746
00:50:25,220 --> 00:50:27,523
but it actually is above Old Rocky.
747
00:50:29,423 --> 00:50:31,423
And as is enclosed.
748
00:50:35,170 --> 00:50:36,433
I'm so sorry, John.
749
00:50:38,490 --> 00:50:39,950
Sorry?
750
00:50:39,950 --> 00:50:41,850
I haven't treated you right, lately.
751
00:50:43,880 --> 00:50:45,783
Hey, hey, I love you.
752
00:50:47,010 --> 00:50:49,010
I'll take the good with the
not-so-good.
753
00:50:54,500 --> 00:50:55,333
I could've lost you.
754
00:50:55,333 --> 00:50:57,500
No, you're not gonna
get rid of me that easy.
755
00:51:00,430 --> 00:51:01,840
Now what?
756
00:51:01,840 --> 00:51:02,690
I'm zooming in.
757
00:51:05,430 --> 00:51:06,960
We're directly in its path.
758
00:51:06,960 --> 00:51:08,253
It's picking up speed.
759
00:51:10,670 --> 00:51:12,530
How long have you been
standing there?
760
00:51:12,530 --> 00:51:14,120
Long enough to know that
we're in deep.
761
00:51:14,120 --> 00:51:17,243
Everything the cloud touche
if gonna pummel to dust.
762
00:51:21,408 --> 00:51:22,940
How do you know how to use
that program?
763
00:51:22,940 --> 00:51:23,773
I taught her.
764
00:51:26,510 --> 00:51:27,770
Look, if we need to run and hide,
765
00:51:27,770 --> 00:51:30,260
wouldn't it be better to go
towards water?
766
00:51:30,260 --> 00:51:31,572
Yeah, yeah, she's right.
767
00:51:31,572 --> 00:51:33,920
In Hawaii,
the lava runs to the ocean
768
00:51:33,920 --> 00:51:35,230
and people aren't killed.
769
00:51:35,230 --> 00:51:38,103
What about bringing water to
the lava?
770
00:51:39,920 --> 00:51:40,760
The dam.
771
00:51:40,760 --> 00:51:42,091
I'll go with you.
772
00:51:42,091 --> 00:51:43,083
How am I gonna take out the dam?
773
00:51:43,083 --> 00:51:44,513
We have an avalanche cannon.
774
00:51:44,513 --> 00:51:48,200
That so-called avalanche cannon
is kinda small for a dam.
775
00:51:48,200 --> 00:51:50,050
Don't you have more than one shell?
776
00:51:51,320 --> 00:51:53,110
One would have to get
pretty close to the dam
777
00:51:53,110 --> 00:51:54,067
to take it out.
778
00:51:55,120 --> 00:51:56,820
That person's probably
not gonna survive either,
779
00:51:56,820 --> 00:51:58,263
so no, you're not gonna go.
780
00:52:01,607 --> 00:52:03,307
It'll probably flood the mine too.
781
00:52:06,120 --> 00:52:06,953
But Al's Cavern.
782
00:52:11,736 --> 00:52:13,860
Okay, okay, I'm gonna do that.
783
00:52:13,860 --> 00:52:15,630
You have got to get to the
cavern as soon as you can.
784
00:52:15,630 --> 00:52:18,210
Oh, no way, not on your life.
785
00:52:18,210 --> 00:52:20,760
We're gonna get to the mine
and we're gonna wait it out.
786
00:52:20,760 --> 00:52:22,290
We'll take all the equipment
we can.
787
00:52:22,290 --> 00:52:24,290
Between you and I, we have
a lot of survival training,
788
00:52:24,290 --> 00:52:25,780
we can't save the world.
789
00:52:25,780 --> 00:52:27,637
No, Baby, but maybe
we can buy it some time.
790
00:52:27,637 --> 00:52:28,540
All right, Dad!
791
00:52:28,540 --> 00:52:29,610
Knock it off!
792
00:52:29,610 --> 00:52:30,668
Hey, Mom, you're ruining the whole
793
00:52:30,668 --> 00:52:32,709
"Happy Family" thing, again.
794
00:52:32,709 --> 00:52:33,610
All right, you know what, Emma?
795
00:52:33,610 --> 00:52:35,090
Why don't you guys go
wait in the truck, okay?
796
00:52:35,090 --> 00:52:35,923
Come on! Come on!
What?
797
00:52:35,923 --> 00:52:36,993
Please! Now!
798
00:52:39,486 --> 00:52:41,713
I'm getting tired of
them bossing us around.
799
00:52:44,200 --> 00:52:45,330
What is wrong with you?
800
00:52:45,330 --> 00:52:47,140
There is no way you're
sacrificing yourself!
801
00:52:47,140 --> 00:52:48,750
I only said that for Ian's sake.
802
00:52:48,750 --> 00:52:50,710
I don't want him to go
with me but I'll be fine.
803
00:52:50,710 --> 00:52:51,930
Don't worry about me.
804
00:52:51,930 --> 00:52:53,260
No, I don't believe you.
805
00:52:53,260 --> 00:52:54,706
Baby,
806
00:52:54,706 --> 00:52:56,280
we're facing extinction here.
807
00:52:56,280 --> 00:52:58,260
There's no way I'm gonna let
any of us die.
808
00:52:58,260 --> 00:52:59,791
I gotta do something.
809
00:53:07,000 --> 00:53:08,492
Are you all right?
810
00:53:08,492 --> 00:53:09,761
It's not us, it's Grandpa.
811
00:53:09,761 --> 00:53:12,761
Come on, Pop.
It was a lava ball!
812
00:53:15,461 --> 00:53:16,378
Sit down.
813
00:53:20,059 --> 00:53:20,892
Hurricane.
814
00:53:20,892 --> 00:53:22,381
Eye of the hurricane.
815
00:53:22,381 --> 00:53:23,739
Come on, Pop.
816
00:53:23,739 --> 00:53:24,572
Thank you.
817
00:53:24,572 --> 00:53:25,405
What're you doing?
818
00:53:25,405 --> 00:53:26,410
We can't leave him here.
819
00:53:26,410 --> 00:53:27,700
I can't take him with me,
I need the truck.
820
00:53:27,700 --> 00:53:28,590
You got the kids.
821
00:53:28,590 --> 00:53:30,180
Okay, Ian, Emma, you're with me.
822
00:53:30,180 --> 00:53:31,330
So where's Dad going?
823
00:53:32,370 --> 00:53:33,723
Why is he leaving us?
824
00:53:34,570 --> 00:53:37,350
I thought everything
was okay with you guys.
825
00:53:37,350 --> 00:53:38,720
Why are you pushing him away again?
826
00:53:38,720 --> 00:53:39,980
Don't you dare say that!
827
00:53:39,980 --> 00:53:41,350
I am not pushing him away!
828
00:53:41,350 --> 00:53:43,570
Well you're not making him stay.
829
00:53:43,570 --> 00:53:44,403
I can't believe you.
830
00:53:44,403 --> 00:53:46,433
What if he never comes back, huh?
831
00:53:52,860 --> 00:53:53,693
Dad?
832
00:53:53,693 --> 00:53:54,526
Look, I gotta talk to you.
833
00:53:54,526 --> 00:53:56,260
You gotta stay here with your
mom, take care of the family.
834
00:53:56,260 --> 00:53:57,470
No, I'm going with you.
835
00:53:57,470 --> 00:53:59,610
No, no way you're going with me.
836
00:53:59,610 --> 00:54:00,443
Dad, I can help!
837
00:54:00,443 --> 00:54:01,770
I know my way around the woods!
838
00:54:01,770 --> 00:54:02,603
Yeah, great.
839
00:54:02,603 --> 00:54:04,660
Meantime, you're gonna stay
here with your mom, all right?
840
00:54:04,660 --> 00:54:06,530
You're pushing me away!
841
00:54:06,530 --> 00:54:07,610
Hey!
842
00:54:07,610 --> 00:54:08,890
That's cheap!
843
00:54:08,890 --> 00:54:09,723
Don't do that to me!
844
00:54:09,723 --> 00:54:10,556
I'm a man!
845
00:54:10,556 --> 00:54:12,200
No, you're a boy, okay?!
846
00:54:12,200 --> 00:54:14,070
You're not gonna manipulate
your way into coming with me.
847
00:54:14,070 --> 00:54:15,930
I'm your father, you're
gonna listen to me!
848
00:54:15,930 --> 00:54:17,220
Real good, Dad, real good.
849
00:54:17,220 --> 00:54:18,320
Now you're my father?
850
00:54:18,320 --> 00:54:20,060
Now we're some big happy family?
851
00:54:20,060 --> 00:54:21,010
Great timing.
852
00:54:21,010 --> 00:54:23,073
It's just, the whole
world's crashing down.
853
00:54:24,541 --> 00:54:26,503
Ian, what do you want me to do?
854
00:54:26,503 --> 00:54:27,336
Ian?!
855
00:54:27,336 --> 00:54:28,503
What?!
856
00:54:39,410 --> 00:54:40,243
You know,
857
00:54:41,150 --> 00:54:43,513
this is no longer about just us.
858
00:54:45,180 --> 00:54:46,360
Yeah, it is.
859
00:54:46,360 --> 00:54:48,570
As much as I don't like it,
860
00:54:48,570 --> 00:54:50,070
your father's right.
861
00:54:50,070 --> 00:54:50,903
Bullshit.
862
00:54:53,140 --> 00:54:53,973
Emma,
863
00:54:54,890 --> 00:54:56,900
you're gonna need to be stronger.
864
00:54:56,900 --> 00:54:59,613
No, what I need is for
my father to be alive.
865
00:55:02,430 --> 00:55:03,945
God, you know,
866
00:55:03,945 --> 00:55:07,273
I was hoping to drive
Dad crazy with boys and,
867
00:55:09,070 --> 00:55:10,970
you know, nevermind,
I guess we're all gonna die
868
00:55:10,970 --> 00:55:13,047
before any of that happens.
869
00:55:24,297 --> 00:55:25,330
Under these circumstance,
870
00:55:25,330 --> 00:55:28,163
I don't wanna leave with you
and I on these terms, okay?
871
00:55:29,023 --> 00:55:31,323
Look, I don't plan on
committing suicide, Ian.
872
00:55:32,850 --> 00:55:35,200
Your evacuation isn't
gonna be too safe either.
873
00:55:38,566 --> 00:55:42,100
Ian, I need you to grow
up and grow up fast.
874
00:55:42,100 --> 00:55:43,063
Piss off!
875
00:55:53,240 --> 00:55:54,506
Wow.
876
00:55:54,506 --> 00:55:56,710
I see you did as well as I did.
877
00:55:56,710 --> 00:55:57,740
What the hell just happened?
878
00:55:57,740 --> 00:55:59,720
I don't know but I think
I'll stick to yelling.
879
00:55:59,720 --> 00:56:01,070
It's like they're punishing
us or something
880
00:56:01,070 --> 00:56:02,610
and we don't have the
time for that right now.
881
00:56:02,610 --> 00:56:04,096
Who's in control here?
882
00:56:07,230 --> 00:56:09,233
So you think we punished them enough?
883
00:56:10,110 --> 00:56:11,570
I don't know.
884
00:56:11,570 --> 00:56:12,583
Let's go back.
885
00:56:13,729 --> 00:56:15,580
The whole world's falling apart.
886
00:56:15,580 --> 00:56:17,080
This is starting to get scary.
887
00:56:18,640 --> 00:56:20,300
So are we gonna change
the world or what?
888
00:56:20,300 --> 00:56:22,900
Come on, Mom,
what's the plan of action?
889
00:56:22,900 --> 00:56:24,150
We do need a plan.
890
00:56:24,150 --> 00:56:25,460
Okay.
891
00:56:25,460 --> 00:56:27,070
John, Ian,
892
00:56:27,070 --> 00:56:29,070
go get the avalanche
cannon and the ammunition
893
00:56:29,070 --> 00:56:30,770
out of the storage hanger.
894
00:56:30,770 --> 00:56:31,830
Emma,
895
00:56:31,830 --> 00:56:32,700
you're with me.
896
00:56:32,700 --> 00:56:33,840
We're gonna check on Grandpa
897
00:56:33,840 --> 00:56:35,453
and grab the satellite computer.
898
00:56:36,790 --> 00:56:39,590
It's a real joy to enter
the new era with this family.
899
00:56:46,710 --> 00:56:47,543
Let's go.
900
00:56:47,543 --> 00:56:49,080
Move it!
901
00:56:49,080 --> 00:56:49,913
Come on!
902
00:57:12,680 --> 00:57:13,513
Woo.
903
00:57:14,520 --> 00:57:17,900
So, you have used one
of these before, right?
904
00:57:17,900 --> 00:57:18,990
No.
905
00:57:18,990 --> 00:57:19,823
You?
906
00:57:22,050 --> 00:57:23,880
Well, I didn't know you
were smoking cigarettes.
907
00:57:23,880 --> 00:57:26,280
For all I know,
you could've fired one of these.
908
00:57:37,900 --> 00:57:39,618
I was just coming to get you.
909
00:57:39,618 --> 00:57:41,010
Did you know there's a plumes cloud
910
00:57:41,010 --> 00:57:43,430
barrelling down on us as
apposed to an ash cloud?
911
00:57:43,430 --> 00:57:44,490
Yes, Dad, we know.
912
00:57:44,490 --> 00:57:45,810
How are you feeling?
913
00:57:45,810 --> 00:57:46,643
Well, strong enough to know
914
00:57:46,643 --> 00:57:48,460
that I've gotta get you
all the hell out of here.
915
00:57:48,460 --> 00:57:50,720
Mom's formulating a plan, Grandpa.
916
00:57:50,720 --> 00:57:52,250
I have to get you and the kids
to safety
917
00:57:52,250 --> 00:57:54,290
while John blows up a damn.
918
00:57:54,290 --> 00:57:55,343
Oh, is that all?
919
00:57:56,870 --> 00:58:00,310
Dad, do you feel strong enough
to go check out the garage?
920
00:58:00,310 --> 00:58:03,040
See if there's a vehicle we
could use?
921
00:58:03,040 --> 00:58:04,556
I'm on it, Captain.
922
00:58:09,258 --> 00:58:10,861
John?
923
00:58:10,861 --> 00:58:11,697
Here.
924
00:58:11,697 --> 00:58:13,113
You might need this.
925
00:58:15,800 --> 00:58:17,250
John, I don't want you to go.
926
00:58:18,920 --> 00:58:20,340
We're gonna stick to the plan.
927
00:58:20,340 --> 00:58:21,710
It's the best thing to do.
928
00:58:21,710 --> 00:58:23,650
It's not gonna be a picnic
around here anymore.
929
00:58:23,650 --> 00:58:24,483
It never was.
930
00:58:25,790 --> 00:58:27,140
That's enough out of you.
931
00:58:28,000 --> 00:58:29,000
We need you.
932
00:58:29,000 --> 00:58:30,350
Baby,
933
00:58:30,350 --> 00:58:31,183
you got me.
934
00:58:32,165 --> 00:58:33,890
We gotta concentrate on
saving everybody else now.
935
00:58:33,890 --> 00:58:34,850
I'm going with you, Dad.
936
00:58:34,850 --> 00:58:35,683
No you're not.
937
00:58:35,683 --> 00:58:37,296
I'd rather die with
the man I respect most
938
00:58:37,296 --> 00:58:39,870
then run from something
I can't even control.
939
00:58:39,870 --> 00:58:41,520
Isn't that the right thing to do?
940
00:58:44,831 --> 00:58:46,387
Yeah, yeah it is.
941
00:58:46,387 --> 00:58:47,293
No.
942
00:58:47,293 --> 00:58:48,330
You can come.
943
00:58:48,330 --> 00:58:49,940
No.
944
00:58:49,940 --> 00:58:52,840
I couldn't live with myself
if I sent my son off to die.
945
00:58:52,840 --> 00:58:55,010
Mom, it's not your decision
946
00:58:55,010 --> 00:58:56,670
and it's not Dad's either.
947
00:58:56,670 --> 00:58:57,503
It's mine.
948
00:59:00,150 --> 00:59:01,573
Jesus.
949
00:59:03,256 --> 00:59:04,406
Get down!
950
00:59:13,280 --> 00:59:14,230
Mom's hurt!
951
00:59:15,725 --> 00:59:17,040
Everybody else okay?
952
00:59:17,040 --> 00:59:18,713
Yeah, we're all okay here.
953
00:59:21,066 --> 00:59:22,169
Dad!
954
00:59:28,490 --> 00:59:29,323
Come on, we gotta move!
955
00:59:29,323 --> 00:59:30,190
Can you stand?
956
00:59:30,190 --> 00:59:31,023
Hell yes.
957
00:59:32,180 --> 00:59:34,020
I got one of the emergency
trucks started.
958
00:59:34,020 --> 00:59:34,853
Dad.
959
00:59:34,853 --> 00:59:36,025
I guess I'm driving.
960
00:59:36,025 --> 00:59:36,895
Dad, that's not a good idea..
961
00:59:36,895 --> 00:59:37,728
I'm driving.
962
00:59:37,728 --> 00:59:38,561
Dad, that's not a good..
963
00:59:38,561 --> 00:59:39,780
I'll drive!
964
00:59:39,780 --> 00:59:40,690
Guess we don't have a choice.
965
00:59:40,690 --> 00:59:43,042
All right, well, there's oxygen
and heat suits in the car.
966
00:59:54,663 --> 00:59:56,382
Well the good news is
967
00:59:56,382 --> 00:59:58,560
you're not gonna die from your wound.
968
00:59:58,560 --> 00:59:59,393
Come on, we gotta go.
969
00:59:59,393 --> 01:00:01,480
I gotta tell you something
about the dam.
970
01:00:01,480 --> 01:00:02,547
What about it?
971
01:00:02,547 --> 01:00:03,970
If you blow the damn,
972
01:00:03,970 --> 01:00:05,910
the bottom of the mine is
gonna flood.
973
01:00:05,910 --> 01:00:08,293
You gotta give us a couple
hours before you blow it up.
974
01:00:08,293 --> 01:00:10,793
And you may or may not be
able to get in the mine.
975
01:00:12,380 --> 01:00:13,936
I know.
976
01:00:13,936 --> 01:00:14,769
I know.
977
01:00:14,769 --> 01:00:15,638
See you, Bubbles.
978
01:00:15,638 --> 01:00:17,540
Hey, I'm holding you to that.
979
01:00:17,540 --> 01:00:18,763
Take care, Burnt Toast.
980
01:00:19,720 --> 01:00:20,950
Bring Dad back.
981
01:00:20,950 --> 01:00:21,783
I will.
982
01:00:21,783 --> 01:00:22,833
We'll be in Al's Cavern.
983
01:00:24,010 --> 01:00:25,130
You better show up.
984
01:00:25,130 --> 01:00:26,784
Oh, you know me well.
985
01:00:26,784 --> 01:00:28,940
Look, you just get there
as quick as you can.
986
01:00:28,940 --> 01:00:30,716
Dad, you take care of my girls.
987
01:00:30,716 --> 01:00:31,816
Come here, Baby.
988
01:00:31,816 --> 01:00:33,046
I love you.
989
01:00:37,168 --> 01:00:38,335
Okay, come on.
990
01:01:51,710 --> 01:01:53,660
I lived in a cave for awhile
991
01:01:53,660 --> 01:01:55,290
when I was serving my country.
992
01:01:55,290 --> 01:01:57,090
That experience may come in handy.
993
01:02:28,602 --> 01:02:31,102
I don't wanna go in the sauna.
994
01:02:36,760 --> 01:02:38,310
We wouldn't survive the heat.
995
01:02:39,890 --> 01:02:42,290
This one will lead us directly
into Al's Cavern.
996
01:02:43,470 --> 01:02:44,850
And the only way into Al's Cavern
997
01:02:44,850 --> 01:02:46,613
is through this condemned tunnel?
998
01:02:48,020 --> 01:02:49,070
It's all we've got.
999
01:02:49,960 --> 01:02:52,370
Can't we just stay here in
the mine shaft?
1000
01:02:52,370 --> 01:02:54,140
No, Emma.
1001
01:02:54,140 --> 01:02:56,120
We're above and the lava
travels below.
1002
01:02:56,120 --> 01:02:57,833
We have no other choice.
1003
01:02:58,990 --> 01:03:01,573
I just wish everything
would be back to normal.
1004
01:03:03,200 --> 01:03:04,463
This is the new normal.
1005
01:03:05,782 --> 01:03:08,820
Prom's gone, graduation's gone.
1006
01:03:08,820 --> 01:03:09,763
It's all gone.
1007
01:03:11,239 --> 01:03:12,650
You have to help me now, Emma.
1008
01:03:12,650 --> 01:03:14,933
You have to think beyond yourself.
1009
01:03:17,195 --> 01:03:19,293
I trust the tunnel gets a
little wider.
1010
01:03:20,600 --> 01:03:22,883
Actually, Mike, it gets narrower.
1011
01:03:49,770 --> 01:03:51,860
I'm gonna go in and see if
it's safe.
1012
01:03:51,860 --> 01:03:52,893
I'll be back.
1013
01:03:54,770 --> 01:03:55,703
It's a blaster.
1014
01:03:57,050 --> 01:03:59,110
You have one, I have one.
1015
01:03:59,110 --> 01:04:01,943
If you need me, press.
1016
01:04:27,219 --> 01:04:28,302
Right here.
1017
01:04:34,023 --> 01:04:36,350
We're gonna have to wait here
for awhile.
1018
01:04:36,350 --> 01:04:39,300
Keep your mom, gramps and Emma
time to get into the cavern.
1019
01:05:59,108 --> 01:06:01,206
You okay, Grandpa?
1020
01:06:01,206 --> 01:06:02,657
Yeah.
1021
01:06:02,657 --> 01:06:03,907
Yeah, I'm okay.
1022
01:06:20,157 --> 01:06:21,330
Oh no.
1023
01:06:21,330 --> 01:06:23,013
No, not again.
1024
01:06:26,786 --> 01:06:29,805
No.
1025
01:06:29,805 --> 01:06:30,638
Emma!
1026
01:06:36,597 --> 01:06:38,397
Emma, you know your mom loves you.
1027
01:06:41,450 --> 01:06:42,283
Yeah.
1028
01:06:44,680 --> 01:06:46,570
She's taking a really long time.
1029
01:06:48,807 --> 01:06:49,640
Emma!
1030
01:07:12,898 --> 01:07:13,860
Grandpa!
1031
01:07:13,860 --> 01:07:15,160
Grandpa, Mom's in trouble.
1032
01:07:16,699 --> 01:07:18,310
No, I'll go.
1033
01:07:18,310 --> 01:07:20,461
What if you get stuck?
1034
01:07:20,461 --> 01:07:22,300
I've been in worse.
1035
01:07:22,300 --> 01:07:24,340
No but what if you
get stuck here and now?
1036
01:07:24,340 --> 01:07:25,670
You'll have to figure something out.
1037
01:07:26,520 --> 01:07:29,410
I tell you, I'm older,
I've got more experience
1038
01:07:29,410 --> 01:07:31,982
and I'm pulling rank.
1039
01:07:31,982 --> 01:07:35,010
So I'm telling you now,
I'm going into this tube
1040
01:07:35,010 --> 01:07:35,843
into hell.
1041
01:07:41,550 --> 01:07:42,870
Oh boy.
1042
01:07:42,870 --> 01:07:44,160
We may have a little problem.
1043
01:07:44,160 --> 01:07:44,993
What's that?
1044
01:07:47,467 --> 01:07:50,440
You don't know how to use
the avalanche cannon, do you?
1045
01:07:50,440 --> 01:07:51,590
Come on, we'll figure it out.
1046
01:07:51,590 --> 01:07:53,290
Well you think you can
at least hit the damn?
1047
01:07:53,290 --> 01:07:54,930
We'll find out.
1048
01:07:54,930 --> 01:07:55,910
Got four shells, right?
1049
01:07:55,910 --> 01:07:57,740
Don't you ever do avalanche control?
1050
01:07:57,740 --> 01:07:58,760
No, I don't, okay?
1051
01:07:58,760 --> 01:08:01,021
It's not part of my job description.
1052
01:08:03,850 --> 01:08:04,770
Dad?
1053
01:08:04,770 --> 01:08:06,280
What?
1054
01:08:06,280 --> 01:08:07,453
Look.
1055
01:08:11,150 --> 01:08:12,790
No.
1056
01:08:12,790 --> 01:08:14,273
They need more time.
1057
01:08:15,680 --> 01:08:17,565
We don't have more time.
1058
01:09:04,085 --> 01:09:05,585
Give me a shell.
1059
01:09:27,549 --> 01:09:29,580
Nothing!
1060
01:09:29,580 --> 01:09:31,080
We need to get a lot closer.
1061
01:09:33,440 --> 01:09:34,873
Come on, grab the shells.
1062
01:09:46,232 --> 01:09:47,520
Lori, can you hear me?
1063
01:09:47,520 --> 01:09:48,420
Oh, Mike.
1064
01:09:49,534 --> 01:09:51,060
Hold on.
1065
01:09:51,060 --> 01:09:52,213
I'm stuck.
1066
01:09:55,188 --> 01:09:56,021
I'll try and pull you, all right?
1067
01:09:56,021 --> 01:09:57,441
Okay.
You ready?
1068
01:10:02,770 --> 01:10:05,521
Okay, you're not moving.
1069
01:10:05,521 --> 01:10:07,147
Maybe,
1070
01:10:07,147 --> 01:10:07,980
maybe if I pushed you.
1071
01:10:07,980 --> 01:10:09,201
Yes.
All right?
1072
01:10:09,201 --> 01:10:11,481
Yeah.
Can you go forward?
1073
01:10:16,288 --> 01:10:17,704
No.
1074
01:10:20,119 --> 01:10:22,325
You're suit's tied up on a rock.
1075
01:10:22,325 --> 01:10:24,252
Can you get out of it somehow?
1076
01:10:24,252 --> 01:10:29,252
I can try.
1077
01:10:30,440 --> 01:10:32,603
I can't zip it out enough.
1078
01:10:34,132 --> 01:10:35,305
Cut it off.
1079
01:10:35,305 --> 01:10:38,030
Maybe there's a rock or
something sharp up there.
1080
01:10:38,030 --> 01:10:40,280
Is there anything in
here that you could use?
1081
01:10:52,240 --> 01:10:53,073
Damn!
1082
01:11:24,860 --> 01:11:26,443
Emma's panicking.
1083
01:11:33,816 --> 01:11:34,649
Lori.
1084
01:11:35,871 --> 01:11:37,439
Emma.
1085
01:11:42,760 --> 01:11:44,000
Grandpa?
1086
01:11:44,000 --> 01:11:46,421
Mom, I'm coming after you.
1087
01:12:01,615 --> 01:12:03,342
All right, all right.
1088
01:12:03,342 --> 01:12:04,175
All right.
1089
01:12:11,213 --> 01:12:12,046
Wait.
1090
01:12:15,254 --> 01:12:16,159
You all right?
1091
01:12:16,159 --> 01:12:17,320
Yeah.
1092
01:12:17,320 --> 01:12:18,400
Okay.
1093
01:12:28,617 --> 01:12:29,662
Mom?
1094
01:12:29,662 --> 01:12:30,495
Mom!
1095
01:12:31,926 --> 01:12:33,210
Mom!
1096
01:12:33,210 --> 01:12:34,523
Mom, please say something.
1097
01:12:39,240 --> 01:12:40,889
It's so hot.
1098
01:13:23,204 --> 01:13:24,371
Emma!
1099
01:13:26,222 --> 01:13:27,273
Grandpa.
1100
01:13:27,273 --> 01:13:29,393
Her suit is tied up on the rock.
1101
01:13:30,228 --> 01:13:31,663
Get the knife from the pack.
1102
01:13:32,647 --> 01:13:33,897
I'm so scared, Grandpa.
1103
01:13:34,930 --> 01:13:36,280
You can do it.
1104
01:13:36,280 --> 01:13:38,363
This is the moment you have
to do it.
1105
01:13:39,899 --> 01:13:41,025
Okay.
1106
01:13:53,630 --> 01:13:55,430
Come on, we're out of time.
1107
01:14:09,963 --> 01:14:12,090
Come on, give me a crack at it.
1108
01:15:02,477 --> 01:15:04,644
I have the knife!
1109
01:15:14,343 --> 01:15:15,176
Okay.
1110
01:15:16,026 --> 01:15:17,918
Thank you, Emma.
1111
01:15:17,918 --> 01:15:19,091
Okay.
1112
01:15:19,091 --> 01:15:21,674
I am not a little girl anymore.
1113
01:15:41,901 --> 01:15:43,016
It's too hot.
1114
01:15:43,016 --> 01:15:44,072
The air's bad.
1115
01:15:44,072 --> 01:15:45,814
Let's get out of here.
1116
01:15:51,375 --> 01:15:52,458
Come on, Son.
1117
01:16:16,940 --> 01:16:19,273
I know you can do it, Dad.
1118
01:17:04,892 --> 01:17:05,725
Yes!
1119
01:17:05,725 --> 01:17:07,202
Yes, Dad!
1120
01:17:07,202 --> 01:17:08,373
Yes!
1121
01:17:50,278 --> 01:17:52,945
The air's not too bad in here.
1122
01:17:53,993 --> 01:17:56,326
I hope it'll hold up here.
1123
01:18:16,134 --> 01:18:18,374
We have to get out of here.
1124
01:18:18,374 --> 01:18:19,543
They just blew the dam.
1125
01:18:20,980 --> 01:18:22,080
But not through there.
1126
01:18:23,280 --> 01:18:24,113
Follow me.
1127
01:18:25,514 --> 01:18:27,778
Grab the packs.
1128
01:20:14,050 --> 01:20:17,657
John and Ian did what
they said they'd do.
1129
01:20:17,657 --> 01:20:19,300
I'm sure they took out the damn.
1130
01:21:10,436 --> 01:21:11,269
Ian!
1131
01:21:19,155 --> 01:21:20,235
Ian!
1132
01:21:20,235 --> 01:21:21,663
Dad!73096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.