All language subtitles for Lava.Storm.2008.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,507 --> 00:02:14,320 So, you do like him? 2 00:02:14,320 --> 00:02:16,580 Well, why else would I be here? 3 00:02:16,580 --> 00:02:18,970 A day with your big bro? 4 00:02:18,970 --> 00:02:20,670 You think I would trudge through this 5 00:02:20,670 --> 00:02:22,890 to spend quality time with you? 6 00:02:22,890 --> 00:02:24,202 No, actually, I don't. 7 00:02:24,202 --> 00:02:25,913 I guess I'm privileged today. 8 00:02:49,910 --> 00:02:52,620 Hey, thanks for setting this up, Bro. 9 00:02:52,620 --> 00:02:55,300 Yeah, I think Bob really likes you too. 10 00:02:55,300 --> 00:02:56,705 I mean, 11 00:02:56,705 --> 00:02:57,860 I don't know why. 12 00:02:57,860 --> 00:02:58,693 Sweet. 13 00:02:59,680 --> 00:03:00,670 You mean about Bob, huh? 14 00:03:00,670 --> 00:03:02,880 Jerk, I mean your attitude. 15 00:03:02,880 --> 00:03:04,727 Yeah, well, you're the pain in the butt 16 00:03:04,727 --> 00:03:07,420 and I get to play chaperone, so. 17 00:03:07,420 --> 00:03:09,883 You're leaving after an hour, you promised. 18 00:03:10,940 --> 00:03:12,878 Yeah, well, you know. 19 00:03:16,430 --> 00:03:17,557 Dick. 20 00:03:31,330 --> 00:03:33,520 Have you ever been in here without Mom and Dad? 21 00:03:33,520 --> 00:03:35,750 No, but who wants to be around them anyway? 22 00:03:35,750 --> 00:03:37,380 Mom's become a pain in the butt. 23 00:03:37,380 --> 00:03:38,580 Dad's off who knows where. 24 00:03:38,580 --> 00:03:39,810 I mean, does he even talk to you? 25 00:03:39,810 --> 00:03:40,823 He doesn't to me. 26 00:03:42,900 --> 00:03:45,270 All you do is argue with them anyways. 27 00:03:45,270 --> 00:03:46,320 And you don't? 28 00:03:46,320 --> 00:03:48,000 Emma, they have problems. 29 00:03:48,000 --> 00:03:50,209 Yeah, like you're an expert. 30 00:03:58,638 --> 00:04:00,821 I don't wanna move. 31 00:04:00,821 --> 00:04:02,500 Gee, like that's not obvious, right? 32 00:04:02,500 --> 00:04:04,010 When you turn 16 you'll see. 33 00:04:04,010 --> 00:04:05,540 Everything changes. 34 00:04:05,540 --> 00:04:07,490 Your friends actually mean something to you. 35 00:04:07,490 --> 00:04:08,600 Yeah, well, maybe 36 00:04:08,600 --> 00:04:10,033 but I still agree with Mom. 37 00:04:10,920 --> 00:04:13,070 We moved here for Dad and we should move 38 00:04:13,070 --> 00:04:14,650 back to New York for her. 39 00:04:14,650 --> 00:04:16,880 Dad doesn't pull his weight around here anyway. 40 00:04:16,880 --> 00:04:18,600 Dad's not made for the city. 41 00:04:18,600 --> 00:04:21,130 Yeah, well, Mom needs more of a challenge. 42 00:04:21,130 --> 00:04:23,870 Rescuing chipmunks or drunk frat brats, 43 00:04:23,870 --> 00:04:26,640 not her idea of being head of Emergency Response. 44 00:04:26,640 --> 00:04:27,600 They might divorce. 45 00:04:27,600 --> 00:04:28,740 I don't think so. 46 00:04:28,740 --> 00:04:30,240 Dad won't let that happen. 47 00:04:30,240 --> 00:04:31,640 He may be somewhere else right now 48 00:04:31,640 --> 00:04:34,490 but he's way to smart for that shit. 49 00:04:34,490 --> 00:04:36,080 It's not like Mom doesn't care. 50 00:04:36,080 --> 00:04:37,233 And how do you know? 51 00:04:37,233 --> 00:04:38,940 Hey, Mom does care. 52 00:04:38,940 --> 00:04:40,920 No, I mean about Dad being too smart. 53 00:04:40,920 --> 00:04:43,160 True, he did move us here and that wasn't really.. 54 00:04:43,160 --> 00:04:45,060 No, Emma, I'm serious. 55 00:04:45,060 --> 00:04:47,410 How do you know they're not gonna get a divorce? 56 00:04:47,410 --> 00:04:48,243 Hey! 57 00:04:48,243 --> 00:04:50,403 I'll knock you over the head with that. 58 00:05:21,770 --> 00:05:24,351 I don't know if I'm ready to do it. 59 00:05:24,351 --> 00:05:26,573 I'm not even sure if I can or want to. 60 00:05:27,960 --> 00:05:29,560 No. 61 00:05:29,560 --> 00:05:31,850 Send the separation papers off. 62 00:05:31,850 --> 00:05:34,150 Just sit on them for a few more days. 63 00:05:37,010 --> 00:05:37,910 Probably some cat. 64 00:05:40,741 --> 00:05:42,510 I'm sorry, I've got to go. 65 00:05:42,510 --> 00:05:44,920 Just send them, okay? 66 00:05:44,920 --> 00:05:46,244 Thank you. 67 00:05:59,642 --> 00:06:00,610 Hey, hey! 68 00:06:00,610 --> 00:06:01,508 Slow down! 69 00:06:01,508 --> 00:06:03,060 You know what Mom and Dad are always saying about rushing.. 70 00:06:03,060 --> 00:06:05,780 Hey, it's not my fault you're that slow. 71 00:06:05,780 --> 00:06:07,950 Trust me, Bob will wait. 72 00:06:07,950 --> 00:06:08,783 Yeah? 73 00:06:08,783 --> 00:06:10,440 And what about Christy? 74 00:06:10,440 --> 00:06:12,360 Think the two of them might? 75 00:06:12,360 --> 00:06:13,431 Those two together? 76 00:06:13,431 --> 00:06:15,440 Please, they're probably fighting right now. 77 00:06:16,410 --> 00:06:18,460 I mean, Christy's my girl, okay? 78 00:06:18,460 --> 00:06:19,370 Bob wouldn't 79 00:06:19,370 --> 00:06:20,470 and Christy, especially. 80 00:06:20,470 --> 00:06:22,406 Are you that trusting? 81 00:06:22,406 --> 00:06:23,239 Hey! 82 00:06:23,239 --> 00:06:24,751 You suck. 83 00:06:24,751 --> 00:06:26,620 You suck. 84 00:06:29,427 --> 00:06:30,960 I hope you brought some breath mints 85 00:06:30,960 --> 00:06:31,793 for you boyfriend. 86 00:06:31,793 --> 00:06:33,523 Ugh, funny. 87 00:06:34,380 --> 00:06:35,450 Wanna go, huh? 88 00:06:35,450 --> 00:06:36,283 Wanna go? 89 00:06:36,283 --> 00:06:37,208 Hey! Hey! 90 00:06:39,870 --> 00:06:41,403 You still wanna go, huh? 91 00:06:42,433 --> 00:06:43,710 Get the hell out of here. 92 00:06:43,710 --> 00:06:45,523 Oh, I hate this part. 93 00:06:46,694 --> 00:06:49,236 Aw, you want me to hold your hand like a baby? 94 00:06:49,236 --> 00:06:52,500 Oh, funny, I seem to remember you screaming like a girl 95 00:06:52,500 --> 00:06:53,720 first time we came here. 96 00:06:53,720 --> 00:06:55,192 Come on. 97 00:07:12,929 --> 00:07:14,090 Don't get stuck. 98 00:07:14,090 --> 00:07:15,646 Ian! 99 00:07:15,646 --> 00:07:16,970 Ow, that hurt! 100 00:07:16,970 --> 00:07:18,123 Don't touch me again! 101 00:07:31,424 --> 00:07:33,424 Why is the water warm? 102 00:07:35,550 --> 00:07:36,383 Weird. 103 00:07:37,310 --> 00:07:38,143 Kinda like you. 104 00:07:39,434 --> 00:07:40,267 Funny. 105 00:07:52,690 --> 00:07:54,503 Bob, Christy, where are you guys? 106 00:07:55,503 --> 00:07:56,336 We're late, yeah right. 107 00:07:56,336 --> 00:07:57,810 More like they're late. 108 00:07:57,810 --> 00:07:59,800 It's warmer than usual. 109 00:07:59,800 --> 00:08:00,633 What's that smell? 110 00:08:00,633 --> 00:08:02,180 I thought that was you. 111 00:08:02,180 --> 00:08:03,170 Ha! 112 00:08:03,170 --> 00:08:04,045 Funny. 113 00:08:07,884 --> 00:08:10,143 Oh, glow sticks, all right. 114 00:08:14,400 --> 00:08:16,255 Bob? Christy? 115 00:08:20,300 --> 00:08:22,570 Oh, isn't that so you, Ian? 116 00:08:22,570 --> 00:08:24,823 Bob, did Ian put you up to this? 117 00:08:24,823 --> 00:08:26,680 Ugh, I think I lost my cigarettes. 118 00:08:26,680 --> 00:08:28,183 Not that cool shit again. 119 00:08:29,080 --> 00:08:30,230 Okay, fine, you too. 120 00:08:30,230 --> 00:08:31,170 Play along. 121 00:08:31,170 --> 00:08:32,660 Bob and Christy are doing each other 122 00:08:32,660 --> 00:08:35,460 and I'm so freakin' jealous. 123 00:08:35,460 --> 00:08:36,333 You happy? 124 00:08:37,580 --> 00:08:39,830 Bob, this is my brother's thing. 125 00:08:39,830 --> 00:08:41,190 He's the idiot. 126 00:08:41,190 --> 00:08:42,130 I'm not gonna stay here 127 00:08:42,130 --> 00:08:43,190 if you're going to pretend to be like him, 128 00:08:43,190 --> 00:08:44,293 so please stop. 129 00:08:48,610 --> 00:08:49,443 Guys? 130 00:08:58,390 --> 00:08:59,903 My God, they're dead! 131 00:08:59,903 --> 00:09:03,400 Come on, Guys, even I don't think this is funny. 132 00:09:03,400 --> 00:09:04,590 Don't light that cigarette! 133 00:09:04,590 --> 00:09:05,423 Ian, no! 134 00:09:07,857 --> 00:09:09,600 What the hell are you doing?! 135 00:09:09,600 --> 00:09:10,433 The gas! 136 00:09:10,433 --> 00:09:11,707 We have to get out of here! 137 00:09:11,707 --> 00:09:12,820 Why'd you take me down? That hurt! 138 00:09:12,820 --> 00:09:14,999 Because I thought the gas might explode! 139 00:09:14,999 --> 00:09:16,699 What gas? Can't you smell it? 140 00:09:18,240 --> 00:09:19,073 Smells like sulfur. 141 00:09:19,073 --> 00:09:20,620 There's always been a little smell in the cave. 142 00:09:20,620 --> 00:09:21,670 Not that strong. 143 00:09:21,670 --> 00:09:23,970 If it wasn't gas, then what, what killed them? 144 00:09:24,806 --> 00:09:25,896 Are they dead? 145 00:09:25,896 --> 00:09:27,255 Yeah. 146 00:09:40,653 --> 00:09:41,986 What the hell? 147 00:09:43,509 --> 00:09:45,355 Let's get out of here. 148 00:10:44,290 --> 00:10:45,123 John, 149 00:10:45,123 --> 00:10:46,100 come check this out. 150 00:10:46,100 --> 00:10:48,550 I can't make heads or tails of this. 151 00:10:48,550 --> 00:10:50,700 I think we have an out of control campfire. 152 00:10:53,758 --> 00:10:54,663 Are you listening? 153 00:10:55,790 --> 00:10:56,657 John?! 154 00:10:59,316 --> 00:11:00,149 Sorry. 155 00:11:01,475 --> 00:11:03,380 What're we looking at? 156 00:11:03,380 --> 00:11:04,660 Oh, not New York again. 157 00:11:04,660 --> 00:11:06,453 Oh, not even close. 158 00:11:08,300 --> 00:11:09,710 When did you start smoking? 159 00:11:09,710 --> 00:11:12,100 I didn't, they're not mine. 160 00:11:12,100 --> 00:11:13,440 Emma. 161 00:11:13,440 --> 00:11:14,273 No. 162 00:11:14,273 --> 00:11:15,320 Your son. 163 00:11:15,320 --> 00:11:16,153 My son? 164 00:11:17,190 --> 00:11:18,543 My son, no, our son. 165 00:11:19,670 --> 00:11:21,789 When did Ian start smoking? 166 00:11:21,789 --> 00:11:23,760 I found these in the living room. 167 00:11:23,760 --> 00:11:25,690 They must've fallen out of his jacket. 168 00:11:25,690 --> 00:11:27,760 How can you be so sure they belong to my son 169 00:11:27,760 --> 00:11:29,880 and now your daughter? 170 00:11:29,880 --> 00:11:31,620 She's the rebel without a clue. 171 00:11:31,620 --> 00:11:34,150 Yeah, right, Emma. 172 00:11:34,150 --> 00:11:35,103 Miss Vegan. 173 00:11:37,470 --> 00:11:39,344 Okay, I'll talk to Ian. 174 00:11:39,344 --> 00:11:41,920 In the meantime, enjoy your lunch. 175 00:11:41,920 --> 00:11:43,470 Emma told me today that she'll never allow 176 00:11:43,470 --> 00:11:44,905 sushi in the house again. 177 00:11:50,920 --> 00:11:52,720 Now all three cams are kicking in. 178 00:11:53,730 --> 00:11:55,010 What? 179 00:11:55,010 --> 00:11:56,860 Looks like we have three small fires 180 00:11:56,860 --> 00:11:58,823 on three different ledges. 181 00:12:02,310 --> 00:12:04,950 This is from the cam on the eastern ridge. 182 00:12:04,950 --> 00:12:06,310 Campfires, right? 183 00:12:06,310 --> 00:12:08,483 No, it's too big for campfires. 184 00:12:10,900 --> 00:12:12,483 This was a few minutes ago. 185 00:12:14,240 --> 00:12:15,143 This is now. 186 00:12:17,670 --> 00:12:18,870 Lightening? 187 00:12:18,870 --> 00:12:20,250 Arson? 188 00:12:20,250 --> 00:12:22,110 There's no wind. 189 00:12:22,110 --> 00:12:23,460 It happened simultaneously. 190 00:12:24,680 --> 00:12:26,290 I better get out there. 191 00:12:26,290 --> 00:12:27,123 Oh, 192 00:12:27,123 --> 00:12:29,030 and I get to stay here. 193 00:12:29,030 --> 00:12:29,870 Derek's on vacation. 194 00:12:29,870 --> 00:12:31,623 Yeah but it's my decision. 195 00:12:32,700 --> 00:12:35,673 Well then make it. 196 00:12:37,810 --> 00:12:38,643 Hello? 197 00:12:39,480 --> 00:12:40,313 Mom? 198 00:12:40,313 --> 00:12:41,146 You gotta come and get us. 199 00:12:41,146 --> 00:12:42,870 We were in the mine, we found Bob and Christy. 200 00:12:42,870 --> 00:12:44,732 We just got there. They're dead. 201 00:12:44,732 --> 00:12:46,250 Mom? You gotta come and get us. 202 00:12:46,250 --> 00:12:47,600 Mom, they're really dead, we need you. 203 00:12:47,600 --> 00:12:48,830 We're at the mine. 204 00:12:48,830 --> 00:12:50,310 I think it was some kind of gas coming up 205 00:12:50,310 --> 00:12:52,299 from the pool in the mine. 206 00:12:54,400 --> 00:12:55,619 John? 207 00:12:55,619 --> 00:12:56,452 Yeah. 208 00:12:57,380 --> 00:12:58,812 Check the landline. 209 00:13:02,290 --> 00:13:03,123 It's dead. 210 00:13:05,090 --> 00:13:05,970 Okay, 211 00:13:05,970 --> 00:13:08,000 I'll grab the rescue gear while you lock up 212 00:13:08,000 --> 00:13:09,435 and I'll meet you at the car. 213 00:13:10,670 --> 00:13:12,020 John, get Derek here now. 214 00:13:12,020 --> 00:13:14,850 He's gonna have to deal with those fires. 215 00:13:14,850 --> 00:13:16,390 He's on his honeymoon, remember? 216 00:13:16,390 --> 00:13:17,240 Miami? 217 00:13:17,240 --> 00:13:18,713 And plus, no phones. 218 00:13:19,620 --> 00:13:20,453 Look, 219 00:13:22,690 --> 00:13:24,800 take the kids to my dad's house, okay? 220 00:13:24,800 --> 00:13:26,670 It's close, you'll be back in no time. 221 00:13:26,670 --> 00:13:28,420 Don't tell me what to do. 222 00:13:28,420 --> 00:13:30,530 Okay, fine, you're the boss but they're our kids. 223 00:13:30,530 --> 00:13:32,180 What would you like me to do? 224 00:13:32,180 --> 00:13:33,860 Find a way to call Sheriff Buckley. 225 00:13:33,860 --> 00:13:35,930 Close the center down until one of us gets back. 226 00:13:35,930 --> 00:13:38,380 We need to get communications back up. 227 00:13:38,380 --> 00:13:40,570 There's three fires burning, Lori. 228 00:13:40,570 --> 00:13:42,580 Without communications, I need to be out in the field. 229 00:13:42,580 --> 00:13:44,050 What about our children? 230 00:13:44,050 --> 00:13:45,320 Fine. 231 00:13:45,320 --> 00:13:47,160 You're the boss, okay? 232 00:13:47,160 --> 00:13:49,570 But without communication, I need to be out there 233 00:13:49,570 --> 00:13:50,790 and there's nothing I can do here. 234 00:13:50,790 --> 00:13:53,360 We'll talk about this when we get home. 235 00:13:53,360 --> 00:13:54,193 Fine. 236 00:13:56,730 --> 00:13:57,563 Here. 237 00:13:58,490 --> 00:13:59,323 Take this. 238 00:14:00,540 --> 00:14:01,440 You might need it. 239 00:14:04,450 --> 00:14:05,818 Be careful. 240 00:14:10,080 --> 00:14:11,930 I'll do some investigating of my own. 241 00:14:15,050 --> 00:14:17,637 Sheriff Buckley, this is John, can you hear me? 242 00:14:17,637 --> 00:14:19,041 (Muffled) 243 00:14:19,041 --> 00:14:21,460 Sheriff, you need to send a squad car up to Old Rocky. 244 00:14:21,460 --> 00:14:22,570 Lori's there with the kids. 245 00:14:22,570 --> 00:14:23,880 Seems like Emma and Ian 246 00:14:23,880 --> 00:14:25,938 found some of their friends there dead. 247 00:14:41,620 --> 00:14:42,816 We better stay put. 248 00:14:42,816 --> 00:14:43,649 Yeah. 249 00:14:47,920 --> 00:14:48,753 Some date. 250 00:14:49,910 --> 00:14:53,003 Some of your friends are dead and you're joking around? 251 00:14:58,610 --> 00:14:59,443 Hey. 252 00:15:00,720 --> 00:15:03,230 Remember when you used to call me "Squawker" 253 00:15:03,230 --> 00:15:04,113 just to tease me? 254 00:15:05,690 --> 00:15:07,990 Yeah, you'd add into anybody's conversation. 255 00:15:09,090 --> 00:15:09,923 Yeah. 256 00:15:11,856 --> 00:15:14,523 For awhile it was "Bubbles," right? 257 00:15:16,330 --> 00:15:17,970 You were "Burnt Toast." 258 00:15:17,970 --> 00:15:19,170 I don't remember that. 259 00:15:20,706 --> 00:15:22,956 Hey, you remember how we'd wrestle with Dad 260 00:15:23,860 --> 00:15:24,810 and Mom would get all worried 261 00:15:24,810 --> 00:15:26,658 because she would be afraid we'd get hurt? 262 00:15:26,658 --> 00:15:27,491 Yeah. 263 00:15:29,720 --> 00:15:31,700 And Dad would pin you down? 264 00:15:31,700 --> 00:15:33,300 You'd scream in French for help. 265 00:15:34,240 --> 00:15:35,640 I'd come to the rescue. 266 00:15:37,286 --> 00:15:39,805 Can you say it once, Ian? 267 00:15:39,805 --> 00:15:43,587 (French) 268 00:15:45,891 --> 00:15:49,141 I can't believe our friends are dead. 269 00:16:44,715 --> 00:16:47,292 Ian, Emma, where are you? 270 00:16:47,292 --> 00:16:48,125 Mom! 271 00:16:48,125 --> 00:16:49,113 We're over here! 272 00:16:51,646 --> 00:16:52,479 Oh, thank God. 273 00:16:55,520 --> 00:16:58,900 Mom, you have no idea how horrible it was. 274 00:16:58,900 --> 00:17:01,270 The most important thing is that you're safe. 275 00:17:01,270 --> 00:17:03,093 Bob and Christy are dead, Mom. 276 00:17:04,440 --> 00:17:06,830 I asked your dad to call the sheriff. 277 00:17:06,830 --> 00:17:08,000 You're both okay now, right? 278 00:17:08,000 --> 00:17:09,470 Okay? 279 00:17:09,470 --> 00:17:10,600 Where's Dad? 280 00:17:10,600 --> 00:17:12,700 We have three small forest fires. 281 00:17:12,700 --> 00:17:13,690 This time of year? 282 00:17:13,690 --> 00:17:14,523 Yes. 283 00:17:15,430 --> 00:17:17,540 I'm gonna have to go see what happened down there. 284 00:17:17,540 --> 00:17:19,080 You can't go in there, Mom. 285 00:17:19,080 --> 00:17:20,243 It's part of my job. 286 00:17:50,728 --> 00:17:51,561 Ash. 287 00:18:04,400 --> 00:18:06,970 Mom, Bob and Christy are dead. 288 00:18:06,970 --> 00:18:08,510 I know, sweetie. 289 00:18:08,510 --> 00:18:10,900 I'm taking you both to your grandfather's, now. 290 00:18:10,900 --> 00:18:11,733 But Mom! 291 00:18:11,733 --> 00:18:14,020 We need to get out of here, all right? 292 00:18:14,020 --> 00:18:15,270 No, Mom, I'm telling you. 293 00:18:15,270 --> 00:18:16,610 You need to check out that mine. 294 00:18:16,610 --> 00:18:18,250 Something really weird is going on down there. 295 00:18:18,250 --> 00:18:20,500 You need to figure out why Bob and Christy died. 296 00:18:20,500 --> 00:18:22,380 I'll do that later, Honey. 297 00:18:22,380 --> 00:18:24,420 For now, follow me to the car. 298 00:18:24,420 --> 00:18:26,280 But, Mom, I'm telling you. 299 00:18:26,280 --> 00:18:27,240 Into the care. 300 00:19:05,949 --> 00:19:07,292 That's a pretty good fire up on the east ridge. 301 00:19:07,292 --> 00:19:09,570 Dad, the kids are gonna be here in a couple minutes. 302 00:19:09,570 --> 00:19:12,170 Two of Ian's friends were killed last night in the mine. 303 00:19:12,170 --> 00:19:13,003 Cave in? 304 00:19:13,003 --> 00:19:15,720 No, Dad, something to do with the gas and these fires. 305 00:19:15,720 --> 00:19:18,008 I hope to God they're not connected. 306 00:19:18,008 --> 00:19:20,508 How could they be connected? 307 00:19:22,350 --> 00:19:23,183 John? 308 00:19:26,940 --> 00:19:29,157 Why aren't you at the center? Hey. 309 00:19:29,157 --> 00:19:30,800 Guys, 310 00:19:30,800 --> 00:19:32,430 we got a really big problem. 311 00:19:32,430 --> 00:19:33,263 Yeah but we didn't have 312 00:19:33,263 --> 00:19:35,010 anything to do with it, right? 313 00:19:35,010 --> 00:19:36,720 It has nothing to do with you. 314 00:19:36,720 --> 00:19:39,130 Dad, Ian just lost two friends today. 315 00:19:39,130 --> 00:19:40,760 Actually, this is about all of us. 316 00:19:40,760 --> 00:19:42,760 When are you gonna learn that I'm not a guy? 317 00:19:42,760 --> 00:19:43,800 Hey, come on, Sis. 318 00:19:43,800 --> 00:19:45,470 Okay, you two are with Grandpa. 319 00:19:45,470 --> 00:19:46,820 Great, just what we need. 320 00:19:48,920 --> 00:19:50,023 Oh, God, I forgot. 321 00:19:54,520 --> 00:19:56,770 When I get back, we're gonna talk about that. 322 00:20:01,010 --> 00:20:02,143 I'm glad you're okay. 323 00:20:04,900 --> 00:20:05,733 You two, Baby. 324 00:20:05,733 --> 00:20:07,270 Somebody needs to check out the mine. 325 00:20:07,270 --> 00:20:09,090 There's something really weird going on down there. 326 00:20:09,090 --> 00:20:10,360 I'm tell you. 327 00:20:10,360 --> 00:20:11,620 Okay, look, in the meantime, 328 00:20:11,620 --> 00:20:13,380 don't forget who's in charge at Grandpa's. 329 00:20:13,380 --> 00:20:14,313 Yeah, I am. 330 00:20:15,670 --> 00:20:16,503 Funny. 331 00:20:18,499 --> 00:20:20,390 Go save the world. 332 00:20:20,390 --> 00:20:21,993 So much for your kids! 333 00:20:27,720 --> 00:20:28,553 Take your truck. 334 00:20:28,553 --> 00:20:30,040 We can save some time getting back to the center 335 00:20:30,040 --> 00:20:31,850 by going on old 95 by the mine. 336 00:20:31,850 --> 00:20:33,058 You got 20 minutes. 337 00:20:33,058 --> 00:20:34,330 I wanna stop by the mine. 338 00:20:34,330 --> 00:20:35,820 There's something I want you to see by the bridge. 339 00:20:35,820 --> 00:20:38,817 Oh, John, we need to go, we need to do our jobs. 340 00:20:58,850 --> 00:21:00,700 Hot chocolate. 341 00:21:00,700 --> 00:21:02,400 More like Crystal Five. 342 00:21:02,400 --> 00:21:03,233 Feet. 343 00:21:05,230 --> 00:21:07,490 Hey, look at this. 344 00:21:07,490 --> 00:21:08,420 It's flat. 345 00:21:08,420 --> 00:21:09,563 Just like your chest. 346 00:21:12,140 --> 00:21:13,890 I'm gonna ask your dad something. 347 00:21:15,160 --> 00:21:16,630 Seems to be dead. 348 00:21:16,630 --> 00:21:18,150 How could the phone be dead? 349 00:21:18,150 --> 00:21:19,880 Maybe the fire knocked out a power line or something. 350 00:21:19,880 --> 00:21:21,530 That wouldn't affect the phone. 351 00:21:23,350 --> 00:21:24,183 Oh. 352 00:21:25,079 --> 00:21:29,154 They finally did it. 353 00:21:29,154 --> 00:21:31,569 They finally did it. 354 00:21:34,100 --> 00:21:35,767 They finally did it. 355 00:21:36,810 --> 00:21:38,140 Did what? 356 00:21:38,140 --> 00:21:39,240 They finally did it. 357 00:21:40,486 --> 00:21:41,980 They finally did it. 358 00:21:41,980 --> 00:21:43,388 Grandpa. 359 00:21:43,388 --> 00:21:44,221 The bomb. 360 00:21:44,221 --> 00:21:45,054 What? 361 00:21:45,054 --> 00:21:45,933 Nuclear bomb. 362 00:21:47,550 --> 00:21:48,383 What else could it be? 363 00:21:48,383 --> 00:21:49,410 There's a forest fire. 364 00:21:49,410 --> 00:21:50,520 It's a power outage. 365 00:21:50,520 --> 00:21:52,200 It's EMP. 366 00:21:52,200 --> 00:21:53,733 So where's the explosion? 367 00:21:54,580 --> 00:21:57,360 If was EMP, it would affect everything electronic, Grandpa. 368 00:21:57,360 --> 00:21:59,150 Like, do you have a watch with a battery? 369 00:21:59,150 --> 00:22:00,060 Or shaver? 370 00:22:00,060 --> 00:22:01,760 That's it, Ian, you're right. 371 00:22:01,760 --> 00:22:03,392 I'll check my shaver. 372 00:22:03,392 --> 00:22:04,800 I'm in hell. 373 00:22:04,800 --> 00:22:06,271 I've done nothing to deserve this. 374 00:22:06,271 --> 00:22:08,071 Current thoughts about Bob, maybe? 375 00:22:09,500 --> 00:22:10,583 What's EMP? 376 00:22:11,844 --> 00:22:13,973 Electric Magnetic Pulse. 377 00:22:15,200 --> 00:22:16,350 Grandpa's a loon. 378 00:22:16,350 --> 00:22:17,660 Yeah, well, 379 00:22:17,660 --> 00:22:18,730 he's a vet. 380 00:22:18,730 --> 00:22:20,530 I guess he has a right to be a loon. 381 00:22:22,150 --> 00:22:22,983 See? 382 00:22:22,983 --> 00:22:23,910 There's no bomb. 383 00:22:23,910 --> 00:22:25,970 Yay, whoopie. 384 00:22:25,970 --> 00:22:28,340 Oh yeah, that's right, we knew that already. 385 00:22:28,340 --> 00:22:31,340 So what is going on? 386 00:22:31,340 --> 00:22:33,730 I don't know but I wanna get out of here. 387 00:22:33,730 --> 00:22:36,810 Are you sure EMP effects everything electronic? 388 00:22:36,810 --> 00:22:38,580 Everything, okay, I'm positive. 389 00:22:38,580 --> 00:22:40,780 Unless the electronics are heavily shielded. 390 00:22:43,210 --> 00:22:44,410 Wind is from the east. 391 00:22:46,095 --> 00:22:47,530 What could cause this from the east? 392 00:22:47,530 --> 00:22:48,850 What are you talking about? 393 00:22:48,850 --> 00:22:51,170 I know, it could be a forest fire. 394 00:22:51,170 --> 00:22:53,070 You know, I used to be a Smoke Jumper. 395 00:22:54,690 --> 00:22:55,960 No. 396 00:22:55,960 --> 00:22:58,273 This ash fall's too heavy for any forest fire. 397 00:23:06,076 --> 00:23:09,223 Mom and Dad are out in that. 398 00:23:20,167 --> 00:23:21,760 Looks like ash. 399 00:23:21,760 --> 00:23:22,593 It is. 400 00:23:33,310 --> 00:23:34,143 What the? 401 00:23:36,445 --> 00:23:38,650 How can this be happening? 402 00:23:46,789 --> 00:23:47,639 It's a volcano. 403 00:23:48,542 --> 00:23:50,458 Lava without a volcano? 404 00:23:50,458 --> 00:23:52,480 We have to warn the town! 405 00:23:52,480 --> 00:23:54,289 This is part of something bigger. 406 00:23:54,289 --> 00:23:56,450 What the hell do you mean, something bigger? 407 00:23:56,450 --> 00:23:57,283 John? 408 00:23:58,220 --> 00:23:59,053 John? 409 00:23:59,053 --> 00:24:00,690 Lori, there hasn't been a volcanic event around here 410 00:24:00,690 --> 00:24:02,270 in millions of years. 411 00:24:02,270 --> 00:24:03,850 This is getting me really scared. 412 00:24:03,850 --> 00:24:05,100 It's time to be scared. 413 00:24:12,520 --> 00:24:13,683 What're we going to do? 414 00:24:14,688 --> 00:24:15,910 The shelter. 415 00:24:15,910 --> 00:24:17,220 Shelter? 416 00:24:17,220 --> 00:24:19,192 You wanna go out in that to get to town? 417 00:24:19,192 --> 00:24:20,121 No. 418 00:24:20,121 --> 00:24:20,954 We're not going to town. 419 00:24:20,954 --> 00:24:22,292 Where are we going? 420 00:24:22,292 --> 00:24:23,620 Nowhere. 421 00:24:23,620 --> 00:24:25,587 My car wouldn't last 10 minutes in this stuff. 422 00:24:25,587 --> 00:24:27,283 Great, so we're stuck here. 423 00:24:28,400 --> 00:24:29,280 Well where is this shelter? 424 00:24:29,280 --> 00:24:30,113 Are we walking? 425 00:24:30,113 --> 00:24:31,524 Listen, Young Lady. 426 00:24:31,524 --> 00:24:33,300 We don't know what's going on. 427 00:24:33,300 --> 00:24:35,050 It's my job to keep you safe. 428 00:24:35,050 --> 00:24:37,060 I was just asking a question. 429 00:24:38,337 --> 00:24:39,750 This could only be caused by a volcano. 430 00:24:39,750 --> 00:24:42,270 Mount St. Helens is a thousand miles away. 431 00:24:42,270 --> 00:24:44,000 Actually, it's two. 432 00:24:44,000 --> 00:24:46,046 Whatever, Mr. Geography. 433 00:24:46,046 --> 00:24:47,110 The wind is to the east 434 00:24:47,110 --> 00:24:49,690 and Helens is to the west. 435 00:24:49,690 --> 00:24:52,013 I know, then what? 436 00:24:52,013 --> 00:24:52,846 Grandpa? 437 00:24:54,184 --> 00:24:55,630 Like I said, a volcano. 438 00:24:55,630 --> 00:24:56,850 That again? 439 00:24:56,850 --> 00:24:58,310 Do you have another explanation? 440 00:24:58,310 --> 00:25:00,360 All I know is there are no volcanoes 441 00:25:00,360 --> 00:25:02,250 that are close enough to dump ash on us. 442 00:25:02,250 --> 00:25:04,840 Well, one is doing it right now, 443 00:25:04,840 --> 00:25:07,113 so where's this shelter? 444 00:25:08,330 --> 00:25:09,420 Follow me. 445 00:25:09,420 --> 00:25:11,070 And don't worry, I've seen worse. 446 00:25:20,110 --> 00:25:23,300 Let me guess, you have a secret bomb shelter. 447 00:25:23,300 --> 00:25:25,850 Never in a million years would I believe that you.. 448 00:25:26,715 --> 00:25:27,965 You could call it that. 449 00:25:30,153 --> 00:25:31,233 A bomb shelter? 450 00:25:32,404 --> 00:25:34,210 I could've used this when that 12th grader 451 00:25:34,210 --> 00:25:36,313 was gonna kick my butt last year, Grandpa. 452 00:25:45,840 --> 00:25:47,593 You actually have a bomb shelter. 453 00:26:01,650 --> 00:26:03,230 Hey, food. 454 00:26:03,230 --> 00:26:04,330 How old is this stuff? 455 00:26:04,330 --> 00:26:05,697 It's old, like me. 456 00:26:06,677 --> 00:26:09,130 I haven't been down here, I haven't restocked it 457 00:26:09,130 --> 00:26:11,147 since your grandmother died. 458 00:26:22,327 --> 00:26:23,600 I can't believe you just stopped here. 459 00:26:23,600 --> 00:26:24,740 We need to get back! 460 00:26:24,740 --> 00:26:26,410 In 15 minutes, I wanna see if there's a connection 461 00:26:26,410 --> 00:26:28,460 between the mine and the bridge, come on! 462 00:26:45,710 --> 00:26:47,630 Remember when we used to come up here? 463 00:26:47,630 --> 00:26:48,883 How pretty it was? 464 00:26:50,620 --> 00:26:51,453 Was? 465 00:26:52,720 --> 00:26:53,853 It still is pretty. 466 00:26:56,750 --> 00:26:59,013 Lori, when did this stop being pretty for you? 467 00:27:04,920 --> 00:27:06,680 I think this is about a lot more than just our town. 468 00:27:06,680 --> 00:27:07,513 Come on! 469 00:27:09,810 --> 00:27:11,480 How long do we have to stay here then? 470 00:27:11,480 --> 00:27:13,060 Till your parents get back. 471 00:27:13,060 --> 00:27:14,690 Listen, 472 00:27:14,690 --> 00:27:16,590 Emma, I know you think I'm crazy 473 00:27:16,590 --> 00:27:19,100 about the bomb and volcano theory. 474 00:27:19,100 --> 00:27:21,530 And as far as I know, I could be. 475 00:27:21,530 --> 00:27:22,680 Hey, that's not true. 476 00:27:23,840 --> 00:27:25,350 But what I do know 477 00:27:25,350 --> 00:27:28,140 is that as long as we're here, you're safe. 478 00:27:28,140 --> 00:27:29,430 We're safe. 479 00:27:29,430 --> 00:27:31,590 Now, let's hope that I'm wrong 480 00:27:31,590 --> 00:27:33,400 but what if I'm right? 481 00:27:33,400 --> 00:27:35,670 So this is our only choice? 482 00:27:35,670 --> 00:27:36,503 Yep. 483 00:27:40,066 --> 00:27:40,899 Ugh. 484 00:27:48,564 --> 00:27:50,155 Grandpa? 485 00:27:50,155 --> 00:27:51,363 Grandpa? 486 00:27:54,323 --> 00:27:55,970 Do you remember what a basalt eruption is? 487 00:27:55,970 --> 00:27:57,430 That's when lava erupts out of the ground 488 00:27:57,430 --> 00:27:59,380 from thousands of square miles at a time, yeah. 489 00:27:59,380 --> 00:28:01,630 Caused Permian Extinction of the dinosaurs. 490 00:28:02,858 --> 00:28:03,691 You think that's what's going on 491 00:28:03,691 --> 00:28:05,563 and you wanna get closer? 492 00:28:06,600 --> 00:28:07,963 Information saves lives. 493 00:28:13,435 --> 00:28:14,730 Smell like gas? 494 00:28:14,730 --> 00:28:16,310 Yeah, sulfur. 495 00:28:16,310 --> 00:28:18,200 You think it could've poisoned the kids? 496 00:28:18,200 --> 00:28:20,410 Volcanic gases can kill off an entire city. 497 00:28:20,410 --> 00:28:21,260 Or more. 498 00:28:22,398 --> 00:28:24,778 You think this could head towards the town? 499 00:28:30,220 --> 00:28:31,929 The batteries are dead. 500 00:28:31,929 --> 00:28:33,810 Do you have any upstairs? 501 00:28:33,810 --> 00:28:34,643 I think so. 502 00:28:34,643 --> 00:28:35,476 I'll go. 503 00:28:35,476 --> 00:28:38,489 No, we'll both go a little later. 504 00:28:38,489 --> 00:28:41,264 We're all gonna be dead a little later. 505 00:28:41,264 --> 00:28:42,853 Oh, Emma, try to be positive. 506 00:28:43,750 --> 00:28:45,800 This isn't an Old Maid deck, is it? 507 00:28:45,800 --> 00:28:47,623 No, it's just a regular deck. 508 00:28:48,830 --> 00:28:51,300 Anyone up for a game of Spades, Poker, anybody? 509 00:28:51,300 --> 00:28:53,120 Give me a break. 510 00:28:53,120 --> 00:28:54,190 I could play some Spades. 511 00:28:54,190 --> 00:28:55,140 How about you, Ian? 512 00:28:56,000 --> 00:28:56,930 Yeah, that would be great 513 00:28:56,930 --> 00:28:59,030 but we need another player, Grandpa. 514 00:28:59,030 --> 00:29:00,690 This can't be happening. 515 00:29:00,690 --> 00:29:03,130 You wanna play cards and our friends are dead! 516 00:29:05,985 --> 00:29:06,818 Emma. 517 00:29:14,457 --> 00:29:16,442 We'll be all right, Emma. 518 00:29:16,442 --> 00:29:18,393 We'll be safe. 519 00:29:32,379 --> 00:29:34,462 God, the air is so hot. 520 00:29:36,094 --> 00:29:36,927 Wait. 521 00:29:36,927 --> 00:29:38,428 My lead. 522 00:29:38,428 --> 00:29:40,239 Your lead. 523 00:30:22,883 --> 00:30:24,466 Damn it, I'm stuck! 524 00:30:49,273 --> 00:30:50,106 I win. 525 00:30:51,386 --> 00:30:52,219 Oh. 526 00:30:53,243 --> 00:30:54,973 I'm getting pretty tired. 527 00:30:54,973 --> 00:30:57,390 I know, it's weird, me too. 528 00:30:58,480 --> 00:30:59,513 Yeah. 529 00:30:59,513 --> 00:31:01,353 I wanna show you two something. 530 00:31:01,353 --> 00:31:02,186 What's that? 531 00:31:02,186 --> 00:31:03,019 What? 532 00:31:04,320 --> 00:31:05,718 It's a scrubber. 533 00:31:05,718 --> 00:31:09,260 A CO-2 scrubber to decontaminate the air. 534 00:31:09,260 --> 00:31:11,710 I wanna make sure that if we fall asleep 535 00:31:11,710 --> 00:31:12,573 we wake up again. 536 00:31:13,554 --> 00:31:15,080 You know, when that door is shut, 537 00:31:15,080 --> 00:31:16,530 it's almost an airtight seal. 538 00:31:17,540 --> 00:31:19,040 Could we run out of air? 539 00:31:19,040 --> 00:31:22,400 No, this is really just like a CO-2 filter. 540 00:31:22,400 --> 00:31:23,750 We don't have any power. 541 00:31:23,750 --> 00:31:25,040 We do have power. 542 00:31:25,040 --> 00:31:27,623 Those batteries are kept plugged in and topped up. 543 00:31:28,680 --> 00:31:30,410 That doesn't look that old. 544 00:31:30,410 --> 00:31:32,690 We used to have these chemical scrubbers. 545 00:31:32,690 --> 00:31:34,210 This is much safer. 546 00:31:34,210 --> 00:31:36,510 It's like what we used when I was in the service. 547 00:31:36,510 --> 00:31:38,610 I do know a thing or two about this stuff. 548 00:31:40,010 --> 00:31:42,287 Now it's safe to take a nap. 549 00:31:43,910 --> 00:31:44,980 I will keep you safe. 550 00:32:44,236 --> 00:32:45,486 They're here! 551 00:33:05,251 --> 00:33:06,644 Look. 552 00:33:06,644 --> 00:33:07,894 Volcanic glass. 553 00:33:10,227 --> 00:33:12,640 Two thousand miles above sea level, 554 00:33:12,640 --> 00:33:13,683 miles from the city, 555 00:33:14,550 --> 00:33:16,443 super heated water? 556 00:33:16,443 --> 00:33:17,859 How are we supposed to survive something 557 00:33:17,859 --> 00:33:20,340 that killed of 90 percent of life on this planet? 558 00:33:20,340 --> 00:33:21,980 By using our head. 559 00:33:21,980 --> 00:33:22,813 Come on. 560 00:33:26,253 --> 00:33:28,029 John, I can't breathe. 561 00:33:50,762 --> 00:33:51,595 Go. 562 00:34:14,589 --> 00:34:16,339 The air's not so bad here. 563 00:34:17,580 --> 00:34:18,810 Ugh, I'm stuck again. 564 00:34:18,810 --> 00:34:21,263 You're not at thin as when we met. 565 00:34:22,150 --> 00:34:22,983 Funny. 566 00:34:27,476 --> 00:34:28,939 John? 567 00:34:28,939 --> 00:34:29,772 John, hurry. 568 00:34:29,772 --> 00:34:31,150 My legs are beginning to burn. 569 00:34:32,120 --> 00:34:33,150 John?! 570 00:34:33,150 --> 00:34:34,105 John?! 571 00:34:34,105 --> 00:34:36,003 Hurry! Hurry! 572 00:34:36,003 --> 00:34:37,732 My legs are burning! 573 00:35:06,240 --> 00:35:09,570 Your parents, they're probably just lost 574 00:35:09,570 --> 00:35:11,220 or in a pickle somewhere 575 00:35:11,220 --> 00:35:13,413 and we're gonna have to get them out of it, so, 576 00:35:14,471 --> 00:35:15,343 I want my rest. 577 00:35:21,140 --> 00:35:21,983 So take a nap. 578 00:35:24,150 --> 00:35:25,143 Nothing else to do. 579 00:36:11,199 --> 00:36:12,105 Come on. 580 00:36:12,105 --> 00:36:12,938 Come on. 581 00:36:53,961 --> 00:36:54,878 The town! 582 00:37:02,796 --> 00:37:03,629 Oh my God! 583 00:37:13,993 --> 00:37:15,223 Ian and Emma. 584 00:37:24,593 --> 00:37:27,275 Lori, we gotta get out of here! 585 00:37:35,460 --> 00:37:36,293 Grandpa? 586 00:37:37,875 --> 00:37:38,708 Grandpa? 587 00:37:51,002 --> 00:37:52,511 Grandpa! 588 00:37:52,511 --> 00:37:54,253 Grandpa, wake up! 589 00:37:54,253 --> 00:37:57,004 Ian! 590 00:37:57,004 --> 00:37:58,165 Grandpa! 591 00:38:16,911 --> 00:38:18,559 Wake up! 592 00:38:18,559 --> 00:38:19,662 Grandpa! 593 00:38:19,662 --> 00:38:20,939 Ian! 594 00:38:20,939 --> 00:38:21,915 Grandpa! 595 00:38:21,915 --> 00:38:22,748 Wake up! 596 00:38:23,621 --> 00:38:25,247 Wake up! 597 00:38:30,465 --> 00:38:32,965 We've gotta get out of here. 598 00:38:34,633 --> 00:38:35,466 Grandpa. 599 00:38:37,663 --> 00:38:41,111 I've gotta protect. 600 00:38:41,111 --> 00:38:41,944 Ian. 601 00:38:41,944 --> 00:38:43,650 I've gotta protect you. 602 00:38:43,650 --> 00:38:44,483 Ian! 603 00:38:45,438 --> 00:38:46,963 Wake up! 604 00:38:46,963 --> 00:38:48,561 I need your help! 605 00:38:48,561 --> 00:38:49,394 Ian! 606 00:38:51,243 --> 00:38:52,076 Ian! 607 00:41:07,343 --> 00:41:08,213 Ian, Emma! 608 00:41:14,240 --> 00:41:15,290 He's not breathing! 609 00:41:16,920 --> 00:41:18,150 Hey, come here! 610 00:41:18,993 --> 00:41:19,864 Ian! Ian! 611 00:41:19,864 --> 00:41:21,914 Start CPR on Ian, I've got Emma! 612 00:41:22,923 --> 00:41:24,751 Hey! Hey! Hey! 613 00:41:39,830 --> 00:41:40,780 Take a deep breath. 614 00:41:46,741 --> 00:41:47,574 Damn it! 615 00:41:47,574 --> 00:41:48,900 Damn it! 616 00:41:48,900 --> 00:41:50,733 One, two, three, four. 617 00:41:51,872 --> 00:41:53,330 Grandpa? 618 00:41:53,330 --> 00:41:55,007 Okay, come on. 619 00:41:55,007 --> 00:41:55,930 Pop? 620 00:41:55,930 --> 00:41:58,118 I've got, I got you. 621 00:41:58,118 --> 00:41:59,303 I got you, come on. 622 00:41:59,303 --> 00:42:00,136 Come on. 623 00:42:00,136 --> 00:42:01,323 Okay, try to breathe. 624 00:42:01,323 --> 00:42:03,006 Try to breathe. 625 00:42:03,006 --> 00:42:05,650 I got you, try to breathe. 626 00:42:05,650 --> 00:42:07,490 We need to get them to the hospital 627 00:42:07,490 --> 00:42:08,910 or to a Hyperbaric Chamber! 628 00:42:08,910 --> 00:42:11,250 There's oxygen in the Emergency Center. 629 00:42:11,250 --> 00:42:12,423 Hospital's closer. 630 00:42:12,423 --> 00:42:13,523 Oxygen 631 00:42:13,523 --> 00:42:14,770 in the welling tanks. 632 00:42:14,770 --> 00:42:17,558 He's got oxygen in the welling tanks. 633 00:42:17,558 --> 00:42:20,560 Come on, come on, we gotta get out of here. 634 00:42:21,866 --> 00:42:22,699 I got you. 635 00:42:22,699 --> 00:42:24,216 Okay, okay. 636 00:42:24,216 --> 00:42:25,716 Come on, let's go. 637 00:42:27,699 --> 00:42:28,870 Dad, you're gonna be fine. 638 00:42:28,870 --> 00:42:30,310 Look, there's plenty in here. 639 00:42:30,310 --> 00:42:32,444 I rigged up the fish tank tubing from your fish tank. 640 00:42:32,444 --> 00:42:34,660 Just keep breathing that in. 641 00:42:34,660 --> 00:42:36,560 I still think we should go to the hospital. 642 00:42:36,560 --> 00:42:39,083 Treatment for CO-2 poisoning is oxygen, we have it here. 643 00:42:39,083 --> 00:42:40,930 Yes but I want a doctor to look at them 644 00:42:40,930 --> 00:42:43,288 and pressure with oxygen is preferable. 645 00:42:43,288 --> 00:42:44,121 Baby, 646 00:42:45,470 --> 00:42:47,160 there is no hospital. 647 00:42:47,160 --> 00:42:48,580 There's no town. 648 00:42:48,580 --> 00:42:50,101 There's just us. 649 00:42:50,101 --> 00:42:52,100 There must be some medical facility we can take them to. 650 00:42:52,100 --> 00:42:53,890 What if there's something wrong with them 651 00:42:53,890 --> 00:42:55,050 we don't know about? 652 00:42:55,050 --> 00:42:56,083 What about your dad? 653 00:42:58,560 --> 00:42:59,500 We'll take them to the center. 654 00:42:59,500 --> 00:43:01,110 We can deal with the CO-2 poisoning there, 655 00:43:01,110 --> 00:43:02,850 maybe check the outside world. 656 00:43:02,850 --> 00:43:05,643 See how widespread this lava storm is. 657 00:43:09,509 --> 00:43:11,530 We're going to the center now. 658 00:43:11,530 --> 00:43:12,563 Took them long enough. 659 00:43:12,563 --> 00:43:14,200 Lets go guys. 660 00:43:14,200 --> 00:43:16,046 Come on, Pop. 661 00:43:16,046 --> 00:43:16,879 Come on. 662 00:43:20,907 --> 00:43:22,904 What the?! 663 00:43:22,904 --> 00:43:24,007 Ian, get back! 664 00:43:24,007 --> 00:43:25,075 You better come look at this! 665 00:43:25,075 --> 00:43:27,292 Let's go! Let's go! 666 00:44:54,010 --> 00:44:54,843 We're lucky. 667 00:44:54,843 --> 00:44:57,310 10 minutes out of town and it's a lot clearer around here. 668 00:44:57,310 --> 00:44:58,820 So how much longer? 669 00:44:58,820 --> 00:44:59,653 Soon. 670 00:45:00,523 --> 00:45:01,930 Why don't there any cars on the road? 671 00:45:01,930 --> 00:45:03,030 Where is everybody? 672 00:45:03,030 --> 00:45:04,621 I don't know. 673 00:45:04,621 --> 00:45:05,910 How're you feeling, Ian? 674 00:45:05,910 --> 00:45:07,512 Good. 675 00:45:07,512 --> 00:45:10,010 In fact, I think I'm pretty much back to abnormal. 676 00:45:10,010 --> 00:45:10,843 Good. 677 00:45:10,843 --> 00:45:14,030 Maybe you should continue smoking cigarettes then. 678 00:45:14,030 --> 00:45:15,047 Real funny, Dad. 679 00:45:15,047 --> 00:45:16,070 Real funny. 680 00:45:16,070 --> 00:45:17,257 Har, har, har. 681 00:45:18,100 --> 00:45:19,940 Dad, about the cigarettes. 682 00:45:19,940 --> 00:45:20,773 Later. 683 00:45:20,773 --> 00:45:22,060 I'm not a smoker, okay? 684 00:45:22,060 --> 00:45:22,940 Yeah. 685 00:45:22,940 --> 00:45:25,390 Just so you know, I plan on giving you hell, 686 00:45:25,390 --> 00:45:26,323 so be prepared. 687 00:45:26,323 --> 00:45:28,230 I guess it's easier when you both 688 00:45:28,230 --> 00:45:29,893 yell at me at the same time. 689 00:45:29,893 --> 00:45:32,150 I don't plan on yelling. 690 00:45:32,150 --> 00:45:33,870 I'm gonna use guilt, shame and humiliation 691 00:45:33,870 --> 00:45:35,210 to crush your will. 692 00:45:35,210 --> 00:45:37,480 I plan on screaming bloody murder. 693 00:45:37,480 --> 00:45:38,313 So be prepared. 694 00:46:21,260 --> 00:46:22,093 Oh my God. 695 00:46:24,696 --> 00:46:26,780 You know how lucky we are we weren't here earlier? 696 00:46:26,780 --> 00:46:27,613 I need to see what's left. 697 00:46:27,613 --> 00:46:29,260 What about us? 698 00:46:29,260 --> 00:46:30,140 Not this time. 699 00:46:30,140 --> 00:46:31,840 I've been trained for that kind of thing and I mean it! 700 00:46:31,840 --> 00:46:32,673 You heard your mom. 701 00:46:32,673 --> 00:46:34,910 You gonna give us the one "Under My Roof" speech 702 00:46:34,910 --> 00:46:36,820 because we probably don't have a roof left, Dad. 703 00:46:36,820 --> 00:46:38,250 Yeah, much less, a house. 704 00:46:38,250 --> 00:46:40,260 John, they're just giving you what you gave me. 705 00:46:40,260 --> 00:46:42,088 I'll stay with them, go. 706 00:47:54,613 --> 00:47:55,946 I'll go check. 707 00:48:44,370 --> 00:48:45,237 All right. 708 00:48:45,237 --> 00:48:46,890 What's the supply room look like? 709 00:48:46,890 --> 00:48:48,280 Same as here. 710 00:48:48,280 --> 00:48:49,360 What's the password? 711 00:48:49,360 --> 00:48:51,190 "Ian ampersand Emma." 712 00:48:51,190 --> 00:48:52,023 All caps. 713 00:48:55,880 --> 00:48:56,930 Okay, it's loading. 714 00:48:58,280 --> 00:48:59,113 Come on, come on, come on. 715 00:48:59,113 --> 00:49:00,370 Okay. 716 00:49:00,370 --> 00:49:01,310 Oh, great, great. 717 00:49:01,310 --> 00:49:03,900 It's telling us where exactly where we are. 718 00:49:03,900 --> 00:49:04,733 May I? 719 00:49:04,733 --> 00:49:05,566 Please. 720 00:49:12,880 --> 00:49:15,370 Ashes falling from Calgary to Germany. 721 00:49:15,370 --> 00:49:17,130 What's happening to all those people? 722 00:49:17,130 --> 00:49:18,760 The entire Earth's food chain is gonna collapse 723 00:49:18,760 --> 00:49:19,660 if this continues. 724 00:49:23,710 --> 00:49:24,905 Look. 725 00:49:24,905 --> 00:49:27,113 Lava's servicing just a few miles from here. 726 00:49:32,590 --> 00:49:34,480 No earthquake, no volcano, 727 00:49:34,480 --> 00:49:36,083 massive volcanic upwelling. 728 00:49:37,860 --> 00:49:39,820 This is a basalt eruption. 729 00:49:39,820 --> 00:49:41,900 Gaia has gotten angry. 730 00:49:41,900 --> 00:49:45,053 Thank God, the center of it is miles from us. 731 00:49:46,708 --> 00:49:48,427 What're we gonna do? 732 00:49:48,427 --> 00:49:50,010 I don't know. 733 00:49:50,010 --> 00:49:50,843 We gotta get out of here. 734 00:49:50,843 --> 00:49:52,070 Yeah, and go where, Lori? 735 00:49:52,070 --> 00:49:54,660 We need to find survivors as we evacuate. 736 00:49:54,660 --> 00:49:56,660 There's no communication with anybody. 737 00:50:00,580 --> 00:50:03,287 Pull up the satellite image of the event zone. 738 00:50:06,590 --> 00:50:09,230 Okay, we need to find some place safe to hide but where? 739 00:50:09,230 --> 00:50:11,740 Lava's gonna melt everything. 740 00:50:13,023 --> 00:50:14,533 What about the cavern? 741 00:50:15,370 --> 00:50:16,930 It's on the mountain top. 742 00:50:16,930 --> 00:50:19,057 The lava's running underneath it 743 00:50:19,057 --> 00:50:21,100 and if it continues to flow without rising. 744 00:50:21,100 --> 00:50:21,933 Al's Cavern. 745 00:50:24,040 --> 00:50:25,220 Access is through the mine 746 00:50:25,220 --> 00:50:27,523 but it actually is above Old Rocky. 747 00:50:29,423 --> 00:50:31,423 And as is enclosed. 748 00:50:35,170 --> 00:50:36,433 I'm so sorry, John. 749 00:50:38,490 --> 00:50:39,950 Sorry? 750 00:50:39,950 --> 00:50:41,850 I haven't treated you right, lately. 751 00:50:43,880 --> 00:50:45,783 Hey, hey, I love you. 752 00:50:47,010 --> 00:50:49,010 I'll take the good with the not-so-good. 753 00:50:54,500 --> 00:50:55,333 I could've lost you. 754 00:50:55,333 --> 00:50:57,500 No, you're not gonna get rid of me that easy. 755 00:51:00,430 --> 00:51:01,840 Now what? 756 00:51:01,840 --> 00:51:02,690 I'm zooming in. 757 00:51:05,430 --> 00:51:06,960 We're directly in its path. 758 00:51:06,960 --> 00:51:08,253 It's picking up speed. 759 00:51:10,670 --> 00:51:12,530 How long have you been standing there? 760 00:51:12,530 --> 00:51:14,120 Long enough to know that we're in deep. 761 00:51:14,120 --> 00:51:17,243 Everything the cloud touche if gonna pummel to dust. 762 00:51:21,408 --> 00:51:22,940 How do you know how to use that program? 763 00:51:22,940 --> 00:51:23,773 I taught her. 764 00:51:26,510 --> 00:51:27,770 Look, if we need to run and hide, 765 00:51:27,770 --> 00:51:30,260 wouldn't it be better to go towards water? 766 00:51:30,260 --> 00:51:31,572 Yeah, yeah, she's right. 767 00:51:31,572 --> 00:51:33,920 In Hawaii, the lava runs to the ocean 768 00:51:33,920 --> 00:51:35,230 and people aren't killed. 769 00:51:35,230 --> 00:51:38,103 What about bringing water to the lava? 770 00:51:39,920 --> 00:51:40,760 The dam. 771 00:51:40,760 --> 00:51:42,091 I'll go with you. 772 00:51:42,091 --> 00:51:43,083 How am I gonna take out the dam? 773 00:51:43,083 --> 00:51:44,513 We have an avalanche cannon. 774 00:51:44,513 --> 00:51:48,200 That so-called avalanche cannon is kinda small for a dam. 775 00:51:48,200 --> 00:51:50,050 Don't you have more than one shell? 776 00:51:51,320 --> 00:51:53,110 One would have to get pretty close to the dam 777 00:51:53,110 --> 00:51:54,067 to take it out. 778 00:51:55,120 --> 00:51:56,820 That person's probably not gonna survive either, 779 00:51:56,820 --> 00:51:58,263 so no, you're not gonna go. 780 00:52:01,607 --> 00:52:03,307 It'll probably flood the mine too. 781 00:52:06,120 --> 00:52:06,953 But Al's Cavern. 782 00:52:11,736 --> 00:52:13,860 Okay, okay, I'm gonna do that. 783 00:52:13,860 --> 00:52:15,630 You have got to get to the cavern as soon as you can. 784 00:52:15,630 --> 00:52:18,210 Oh, no way, not on your life. 785 00:52:18,210 --> 00:52:20,760 We're gonna get to the mine and we're gonna wait it out. 786 00:52:20,760 --> 00:52:22,290 We'll take all the equipment we can. 787 00:52:22,290 --> 00:52:24,290 Between you and I, we have a lot of survival training, 788 00:52:24,290 --> 00:52:25,780 we can't save the world. 789 00:52:25,780 --> 00:52:27,637 No, Baby, but maybe we can buy it some time. 790 00:52:27,637 --> 00:52:28,540 All right, Dad! 791 00:52:28,540 --> 00:52:29,610 Knock it off! 792 00:52:29,610 --> 00:52:30,668 Hey, Mom, you're ruining the whole 793 00:52:30,668 --> 00:52:32,709 "Happy Family" thing, again. 794 00:52:32,709 --> 00:52:33,610 All right, you know what, Emma? 795 00:52:33,610 --> 00:52:35,090 Why don't you guys go wait in the truck, okay? 796 00:52:35,090 --> 00:52:35,923 Come on! Come on! What? 797 00:52:35,923 --> 00:52:36,993 Please! Now! 798 00:52:39,486 --> 00:52:41,713 I'm getting tired of them bossing us around. 799 00:52:44,200 --> 00:52:45,330 What is wrong with you? 800 00:52:45,330 --> 00:52:47,140 There is no way you're sacrificing yourself! 801 00:52:47,140 --> 00:52:48,750 I only said that for Ian's sake. 802 00:52:48,750 --> 00:52:50,710 I don't want him to go with me but I'll be fine. 803 00:52:50,710 --> 00:52:51,930 Don't worry about me. 804 00:52:51,930 --> 00:52:53,260 No, I don't believe you. 805 00:52:53,260 --> 00:52:54,706 Baby, 806 00:52:54,706 --> 00:52:56,280 we're facing extinction here. 807 00:52:56,280 --> 00:52:58,260 There's no way I'm gonna let any of us die. 808 00:52:58,260 --> 00:52:59,791 I gotta do something. 809 00:53:07,000 --> 00:53:08,492 Are you all right? 810 00:53:08,492 --> 00:53:09,761 It's not us, it's Grandpa. 811 00:53:09,761 --> 00:53:12,761 Come on, Pop. It was a lava ball! 812 00:53:15,461 --> 00:53:16,378 Sit down. 813 00:53:20,059 --> 00:53:20,892 Hurricane. 814 00:53:20,892 --> 00:53:22,381 Eye of the hurricane. 815 00:53:22,381 --> 00:53:23,739 Come on, Pop. 816 00:53:23,739 --> 00:53:24,572 Thank you. 817 00:53:24,572 --> 00:53:25,405 What're you doing? 818 00:53:25,405 --> 00:53:26,410 We can't leave him here. 819 00:53:26,410 --> 00:53:27,700 I can't take him with me, I need the truck. 820 00:53:27,700 --> 00:53:28,590 You got the kids. 821 00:53:28,590 --> 00:53:30,180 Okay, Ian, Emma, you're with me. 822 00:53:30,180 --> 00:53:31,330 So where's Dad going? 823 00:53:32,370 --> 00:53:33,723 Why is he leaving us? 824 00:53:34,570 --> 00:53:37,350 I thought everything was okay with you guys. 825 00:53:37,350 --> 00:53:38,720 Why are you pushing him away again? 826 00:53:38,720 --> 00:53:39,980 Don't you dare say that! 827 00:53:39,980 --> 00:53:41,350 I am not pushing him away! 828 00:53:41,350 --> 00:53:43,570 Well you're not making him stay. 829 00:53:43,570 --> 00:53:44,403 I can't believe you. 830 00:53:44,403 --> 00:53:46,433 What if he never comes back, huh? 831 00:53:52,860 --> 00:53:53,693 Dad? 832 00:53:53,693 --> 00:53:54,526 Look, I gotta talk to you. 833 00:53:54,526 --> 00:53:56,260 You gotta stay here with your mom, take care of the family. 834 00:53:56,260 --> 00:53:57,470 No, I'm going with you. 835 00:53:57,470 --> 00:53:59,610 No, no way you're going with me. 836 00:53:59,610 --> 00:54:00,443 Dad, I can help! 837 00:54:00,443 --> 00:54:01,770 I know my way around the woods! 838 00:54:01,770 --> 00:54:02,603 Yeah, great. 839 00:54:02,603 --> 00:54:04,660 Meantime, you're gonna stay here with your mom, all right? 840 00:54:04,660 --> 00:54:06,530 You're pushing me away! 841 00:54:06,530 --> 00:54:07,610 Hey! 842 00:54:07,610 --> 00:54:08,890 That's cheap! 843 00:54:08,890 --> 00:54:09,723 Don't do that to me! 844 00:54:09,723 --> 00:54:10,556 I'm a man! 845 00:54:10,556 --> 00:54:12,200 No, you're a boy, okay?! 846 00:54:12,200 --> 00:54:14,070 You're not gonna manipulate your way into coming with me. 847 00:54:14,070 --> 00:54:15,930 I'm your father, you're gonna listen to me! 848 00:54:15,930 --> 00:54:17,220 Real good, Dad, real good. 849 00:54:17,220 --> 00:54:18,320 Now you're my father? 850 00:54:18,320 --> 00:54:20,060 Now we're some big happy family? 851 00:54:20,060 --> 00:54:21,010 Great timing. 852 00:54:21,010 --> 00:54:23,073 It's just, the whole world's crashing down. 853 00:54:24,541 --> 00:54:26,503 Ian, what do you want me to do? 854 00:54:26,503 --> 00:54:27,336 Ian?! 855 00:54:27,336 --> 00:54:28,503 What?! 856 00:54:39,410 --> 00:54:40,243 You know, 857 00:54:41,150 --> 00:54:43,513 this is no longer about just us. 858 00:54:45,180 --> 00:54:46,360 Yeah, it is. 859 00:54:46,360 --> 00:54:48,570 As much as I don't like it, 860 00:54:48,570 --> 00:54:50,070 your father's right. 861 00:54:50,070 --> 00:54:50,903 Bullshit. 862 00:54:53,140 --> 00:54:53,973 Emma, 863 00:54:54,890 --> 00:54:56,900 you're gonna need to be stronger. 864 00:54:56,900 --> 00:54:59,613 No, what I need is for my father to be alive. 865 00:55:02,430 --> 00:55:03,945 God, you know, 866 00:55:03,945 --> 00:55:07,273 I was hoping to drive Dad crazy with boys and, 867 00:55:09,070 --> 00:55:10,970 you know, nevermind, I guess we're all gonna die 868 00:55:10,970 --> 00:55:13,047 before any of that happens. 869 00:55:24,297 --> 00:55:25,330 Under these circumstance, 870 00:55:25,330 --> 00:55:28,163 I don't wanna leave with you and I on these terms, okay? 871 00:55:29,023 --> 00:55:31,323 Look, I don't plan on committing suicide, Ian. 872 00:55:32,850 --> 00:55:35,200 Your evacuation isn't gonna be too safe either. 873 00:55:38,566 --> 00:55:42,100 Ian, I need you to grow up and grow up fast. 874 00:55:42,100 --> 00:55:43,063 Piss off! 875 00:55:53,240 --> 00:55:54,506 Wow. 876 00:55:54,506 --> 00:55:56,710 I see you did as well as I did. 877 00:55:56,710 --> 00:55:57,740 What the hell just happened? 878 00:55:57,740 --> 00:55:59,720 I don't know but I think I'll stick to yelling. 879 00:55:59,720 --> 00:56:01,070 It's like they're punishing us or something 880 00:56:01,070 --> 00:56:02,610 and we don't have the time for that right now. 881 00:56:02,610 --> 00:56:04,096 Who's in control here? 882 00:56:07,230 --> 00:56:09,233 So you think we punished them enough? 883 00:56:10,110 --> 00:56:11,570 I don't know. 884 00:56:11,570 --> 00:56:12,583 Let's go back. 885 00:56:13,729 --> 00:56:15,580 The whole world's falling apart. 886 00:56:15,580 --> 00:56:17,080 This is starting to get scary. 887 00:56:18,640 --> 00:56:20,300 So are we gonna change the world or what? 888 00:56:20,300 --> 00:56:22,900 Come on, Mom, what's the plan of action? 889 00:56:22,900 --> 00:56:24,150 We do need a plan. 890 00:56:24,150 --> 00:56:25,460 Okay. 891 00:56:25,460 --> 00:56:27,070 John, Ian, 892 00:56:27,070 --> 00:56:29,070 go get the avalanche cannon and the ammunition 893 00:56:29,070 --> 00:56:30,770 out of the storage hanger. 894 00:56:30,770 --> 00:56:31,830 Emma, 895 00:56:31,830 --> 00:56:32,700 you're with me. 896 00:56:32,700 --> 00:56:33,840 We're gonna check on Grandpa 897 00:56:33,840 --> 00:56:35,453 and grab the satellite computer. 898 00:56:36,790 --> 00:56:39,590 It's a real joy to enter the new era with this family. 899 00:56:46,710 --> 00:56:47,543 Let's go. 900 00:56:47,543 --> 00:56:49,080 Move it! 901 00:56:49,080 --> 00:56:49,913 Come on! 902 00:57:12,680 --> 00:57:13,513 Woo. 903 00:57:14,520 --> 00:57:17,900 So, you have used one of these before, right? 904 00:57:17,900 --> 00:57:18,990 No. 905 00:57:18,990 --> 00:57:19,823 You? 906 00:57:22,050 --> 00:57:23,880 Well, I didn't know you were smoking cigarettes. 907 00:57:23,880 --> 00:57:26,280 For all I know, you could've fired one of these. 908 00:57:37,900 --> 00:57:39,618 I was just coming to get you. 909 00:57:39,618 --> 00:57:41,010 Did you know there's a plumes cloud 910 00:57:41,010 --> 00:57:43,430 barrelling down on us as apposed to an ash cloud? 911 00:57:43,430 --> 00:57:44,490 Yes, Dad, we know. 912 00:57:44,490 --> 00:57:45,810 How are you feeling? 913 00:57:45,810 --> 00:57:46,643 Well, strong enough to know 914 00:57:46,643 --> 00:57:48,460 that I've gotta get you all the hell out of here. 915 00:57:48,460 --> 00:57:50,720 Mom's formulating a plan, Grandpa. 916 00:57:50,720 --> 00:57:52,250 I have to get you and the kids to safety 917 00:57:52,250 --> 00:57:54,290 while John blows up a damn. 918 00:57:54,290 --> 00:57:55,343 Oh, is that all? 919 00:57:56,870 --> 00:58:00,310 Dad, do you feel strong enough to go check out the garage? 920 00:58:00,310 --> 00:58:03,040 See if there's a vehicle we could use? 921 00:58:03,040 --> 00:58:04,556 I'm on it, Captain. 922 00:58:09,258 --> 00:58:10,861 John? 923 00:58:10,861 --> 00:58:11,697 Here. 924 00:58:11,697 --> 00:58:13,113 You might need this. 925 00:58:15,800 --> 00:58:17,250 John, I don't want you to go. 926 00:58:18,920 --> 00:58:20,340 We're gonna stick to the plan. 927 00:58:20,340 --> 00:58:21,710 It's the best thing to do. 928 00:58:21,710 --> 00:58:23,650 It's not gonna be a picnic around here anymore. 929 00:58:23,650 --> 00:58:24,483 It never was. 930 00:58:25,790 --> 00:58:27,140 That's enough out of you. 931 00:58:28,000 --> 00:58:29,000 We need you. 932 00:58:29,000 --> 00:58:30,350 Baby, 933 00:58:30,350 --> 00:58:31,183 you got me. 934 00:58:32,165 --> 00:58:33,890 We gotta concentrate on saving everybody else now. 935 00:58:33,890 --> 00:58:34,850 I'm going with you, Dad. 936 00:58:34,850 --> 00:58:35,683 No you're not. 937 00:58:35,683 --> 00:58:37,296 I'd rather die with the man I respect most 938 00:58:37,296 --> 00:58:39,870 then run from something I can't even control. 939 00:58:39,870 --> 00:58:41,520 Isn't that the right thing to do? 940 00:58:44,831 --> 00:58:46,387 Yeah, yeah it is. 941 00:58:46,387 --> 00:58:47,293 No. 942 00:58:47,293 --> 00:58:48,330 You can come. 943 00:58:48,330 --> 00:58:49,940 No. 944 00:58:49,940 --> 00:58:52,840 I couldn't live with myself if I sent my son off to die. 945 00:58:52,840 --> 00:58:55,010 Mom, it's not your decision 946 00:58:55,010 --> 00:58:56,670 and it's not Dad's either. 947 00:58:56,670 --> 00:58:57,503 It's mine. 948 00:59:00,150 --> 00:59:01,573 Jesus. 949 00:59:03,256 --> 00:59:04,406 Get down! 950 00:59:13,280 --> 00:59:14,230 Mom's hurt! 951 00:59:15,725 --> 00:59:17,040 Everybody else okay? 952 00:59:17,040 --> 00:59:18,713 Yeah, we're all okay here. 953 00:59:21,066 --> 00:59:22,169 Dad! 954 00:59:28,490 --> 00:59:29,323 Come on, we gotta move! 955 00:59:29,323 --> 00:59:30,190 Can you stand? 956 00:59:30,190 --> 00:59:31,023 Hell yes. 957 00:59:32,180 --> 00:59:34,020 I got one of the emergency trucks started. 958 00:59:34,020 --> 00:59:34,853 Dad. 959 00:59:34,853 --> 00:59:36,025 I guess I'm driving. 960 00:59:36,025 --> 00:59:36,895 Dad, that's not a good idea.. 961 00:59:36,895 --> 00:59:37,728 I'm driving. 962 00:59:37,728 --> 00:59:38,561 Dad, that's not a good.. 963 00:59:38,561 --> 00:59:39,780 I'll drive! 964 00:59:39,780 --> 00:59:40,690 Guess we don't have a choice. 965 00:59:40,690 --> 00:59:43,042 All right, well, there's oxygen and heat suits in the car. 966 00:59:54,663 --> 00:59:56,382 Well the good news is 967 00:59:56,382 --> 00:59:58,560 you're not gonna die from your wound. 968 00:59:58,560 --> 00:59:59,393 Come on, we gotta go. 969 00:59:59,393 --> 01:00:01,480 I gotta tell you something about the dam. 970 01:00:01,480 --> 01:00:02,547 What about it? 971 01:00:02,547 --> 01:00:03,970 If you blow the damn, 972 01:00:03,970 --> 01:00:05,910 the bottom of the mine is gonna flood. 973 01:00:05,910 --> 01:00:08,293 You gotta give us a couple hours before you blow it up. 974 01:00:08,293 --> 01:00:10,793 And you may or may not be able to get in the mine. 975 01:00:12,380 --> 01:00:13,936 I know. 976 01:00:13,936 --> 01:00:14,769 I know. 977 01:00:14,769 --> 01:00:15,638 See you, Bubbles. 978 01:00:15,638 --> 01:00:17,540 Hey, I'm holding you to that. 979 01:00:17,540 --> 01:00:18,763 Take care, Burnt Toast. 980 01:00:19,720 --> 01:00:20,950 Bring Dad back. 981 01:00:20,950 --> 01:00:21,783 I will. 982 01:00:21,783 --> 01:00:22,833 We'll be in Al's Cavern. 983 01:00:24,010 --> 01:00:25,130 You better show up. 984 01:00:25,130 --> 01:00:26,784 Oh, you know me well. 985 01:00:26,784 --> 01:00:28,940 Look, you just get there as quick as you can. 986 01:00:28,940 --> 01:00:30,716 Dad, you take care of my girls. 987 01:00:30,716 --> 01:00:31,816 Come here, Baby. 988 01:00:31,816 --> 01:00:33,046 I love you. 989 01:00:37,168 --> 01:00:38,335 Okay, come on. 990 01:01:51,710 --> 01:01:53,660 I lived in a cave for awhile 991 01:01:53,660 --> 01:01:55,290 when I was serving my country. 992 01:01:55,290 --> 01:01:57,090 That experience may come in handy. 993 01:02:28,602 --> 01:02:31,102 I don't wanna go in the sauna. 994 01:02:36,760 --> 01:02:38,310 We wouldn't survive the heat. 995 01:02:39,890 --> 01:02:42,290 This one will lead us directly into Al's Cavern. 996 01:02:43,470 --> 01:02:44,850 And the only way into Al's Cavern 997 01:02:44,850 --> 01:02:46,613 is through this condemned tunnel? 998 01:02:48,020 --> 01:02:49,070 It's all we've got. 999 01:02:49,960 --> 01:02:52,370 Can't we just stay here in the mine shaft? 1000 01:02:52,370 --> 01:02:54,140 No, Emma. 1001 01:02:54,140 --> 01:02:56,120 We're above and the lava travels below. 1002 01:02:56,120 --> 01:02:57,833 We have no other choice. 1003 01:02:58,990 --> 01:03:01,573 I just wish everything would be back to normal. 1004 01:03:03,200 --> 01:03:04,463 This is the new normal. 1005 01:03:05,782 --> 01:03:08,820 Prom's gone, graduation's gone. 1006 01:03:08,820 --> 01:03:09,763 It's all gone. 1007 01:03:11,239 --> 01:03:12,650 You have to help me now, Emma. 1008 01:03:12,650 --> 01:03:14,933 You have to think beyond yourself. 1009 01:03:17,195 --> 01:03:19,293 I trust the tunnel gets a little wider. 1010 01:03:20,600 --> 01:03:22,883 Actually, Mike, it gets narrower. 1011 01:03:49,770 --> 01:03:51,860 I'm gonna go in and see if it's safe. 1012 01:03:51,860 --> 01:03:52,893 I'll be back. 1013 01:03:54,770 --> 01:03:55,703 It's a blaster. 1014 01:03:57,050 --> 01:03:59,110 You have one, I have one. 1015 01:03:59,110 --> 01:04:01,943 If you need me, press. 1016 01:04:27,219 --> 01:04:28,302 Right here. 1017 01:04:34,023 --> 01:04:36,350 We're gonna have to wait here for awhile. 1018 01:04:36,350 --> 01:04:39,300 Keep your mom, gramps and Emma time to get into the cavern. 1019 01:05:59,108 --> 01:06:01,206 You okay, Grandpa? 1020 01:06:01,206 --> 01:06:02,657 Yeah. 1021 01:06:02,657 --> 01:06:03,907 Yeah, I'm okay. 1022 01:06:20,157 --> 01:06:21,330 Oh no. 1023 01:06:21,330 --> 01:06:23,013 No, not again. 1024 01:06:26,786 --> 01:06:29,805 No. 1025 01:06:29,805 --> 01:06:30,638 Emma! 1026 01:06:36,597 --> 01:06:38,397 Emma, you know your mom loves you. 1027 01:06:41,450 --> 01:06:42,283 Yeah. 1028 01:06:44,680 --> 01:06:46,570 She's taking a really long time. 1029 01:06:48,807 --> 01:06:49,640 Emma! 1030 01:07:12,898 --> 01:07:13,860 Grandpa! 1031 01:07:13,860 --> 01:07:15,160 Grandpa, Mom's in trouble. 1032 01:07:16,699 --> 01:07:18,310 No, I'll go. 1033 01:07:18,310 --> 01:07:20,461 What if you get stuck? 1034 01:07:20,461 --> 01:07:22,300 I've been in worse. 1035 01:07:22,300 --> 01:07:24,340 No but what if you get stuck here and now? 1036 01:07:24,340 --> 01:07:25,670 You'll have to figure something out. 1037 01:07:26,520 --> 01:07:29,410 I tell you, I'm older, I've got more experience 1038 01:07:29,410 --> 01:07:31,982 and I'm pulling rank. 1039 01:07:31,982 --> 01:07:35,010 So I'm telling you now, I'm going into this tube 1040 01:07:35,010 --> 01:07:35,843 into hell. 1041 01:07:41,550 --> 01:07:42,870 Oh boy. 1042 01:07:42,870 --> 01:07:44,160 We may have a little problem. 1043 01:07:44,160 --> 01:07:44,993 What's that? 1044 01:07:47,467 --> 01:07:50,440 You don't know how to use the avalanche cannon, do you? 1045 01:07:50,440 --> 01:07:51,590 Come on, we'll figure it out. 1046 01:07:51,590 --> 01:07:53,290 Well you think you can at least hit the damn? 1047 01:07:53,290 --> 01:07:54,930 We'll find out. 1048 01:07:54,930 --> 01:07:55,910 Got four shells, right? 1049 01:07:55,910 --> 01:07:57,740 Don't you ever do avalanche control? 1050 01:07:57,740 --> 01:07:58,760 No, I don't, okay? 1051 01:07:58,760 --> 01:08:01,021 It's not part of my job description. 1052 01:08:03,850 --> 01:08:04,770 Dad? 1053 01:08:04,770 --> 01:08:06,280 What? 1054 01:08:06,280 --> 01:08:07,453 Look. 1055 01:08:11,150 --> 01:08:12,790 No. 1056 01:08:12,790 --> 01:08:14,273 They need more time. 1057 01:08:15,680 --> 01:08:17,565 We don't have more time. 1058 01:09:04,085 --> 01:09:05,585 Give me a shell. 1059 01:09:27,549 --> 01:09:29,580 Nothing! 1060 01:09:29,580 --> 01:09:31,080 We need to get a lot closer. 1061 01:09:33,440 --> 01:09:34,873 Come on, grab the shells. 1062 01:09:46,232 --> 01:09:47,520 Lori, can you hear me? 1063 01:09:47,520 --> 01:09:48,420 Oh, Mike. 1064 01:09:49,534 --> 01:09:51,060 Hold on. 1065 01:09:51,060 --> 01:09:52,213 I'm stuck. 1066 01:09:55,188 --> 01:09:56,021 I'll try and pull you, all right? 1067 01:09:56,021 --> 01:09:57,441 Okay. You ready? 1068 01:10:02,770 --> 01:10:05,521 Okay, you're not moving. 1069 01:10:05,521 --> 01:10:07,147 Maybe, 1070 01:10:07,147 --> 01:10:07,980 maybe if I pushed you. 1071 01:10:07,980 --> 01:10:09,201 Yes. All right? 1072 01:10:09,201 --> 01:10:11,481 Yeah. Can you go forward? 1073 01:10:16,288 --> 01:10:17,704 No. 1074 01:10:20,119 --> 01:10:22,325 You're suit's tied up on a rock. 1075 01:10:22,325 --> 01:10:24,252 Can you get out of it somehow? 1076 01:10:24,252 --> 01:10:29,252 I can try. 1077 01:10:30,440 --> 01:10:32,603 I can't zip it out enough. 1078 01:10:34,132 --> 01:10:35,305 Cut it off. 1079 01:10:35,305 --> 01:10:38,030 Maybe there's a rock or something sharp up there. 1080 01:10:38,030 --> 01:10:40,280 Is there anything in here that you could use? 1081 01:10:52,240 --> 01:10:53,073 Damn! 1082 01:11:24,860 --> 01:11:26,443 Emma's panicking. 1083 01:11:33,816 --> 01:11:34,649 Lori. 1084 01:11:35,871 --> 01:11:37,439 Emma. 1085 01:11:42,760 --> 01:11:44,000 Grandpa? 1086 01:11:44,000 --> 01:11:46,421 Mom, I'm coming after you. 1087 01:12:01,615 --> 01:12:03,342 All right, all right. 1088 01:12:03,342 --> 01:12:04,175 All right. 1089 01:12:11,213 --> 01:12:12,046 Wait. 1090 01:12:15,254 --> 01:12:16,159 You all right? 1091 01:12:16,159 --> 01:12:17,320 Yeah. 1092 01:12:17,320 --> 01:12:18,400 Okay. 1093 01:12:28,617 --> 01:12:29,662 Mom? 1094 01:12:29,662 --> 01:12:30,495 Mom! 1095 01:12:31,926 --> 01:12:33,210 Mom! 1096 01:12:33,210 --> 01:12:34,523 Mom, please say something. 1097 01:12:39,240 --> 01:12:40,889 It's so hot. 1098 01:13:23,204 --> 01:13:24,371 Emma! 1099 01:13:26,222 --> 01:13:27,273 Grandpa. 1100 01:13:27,273 --> 01:13:29,393 Her suit is tied up on the rock. 1101 01:13:30,228 --> 01:13:31,663 Get the knife from the pack. 1102 01:13:32,647 --> 01:13:33,897 I'm so scared, Grandpa. 1103 01:13:34,930 --> 01:13:36,280 You can do it. 1104 01:13:36,280 --> 01:13:38,363 This is the moment you have to do it. 1105 01:13:39,899 --> 01:13:41,025 Okay. 1106 01:13:53,630 --> 01:13:55,430 Come on, we're out of time. 1107 01:14:09,963 --> 01:14:12,090 Come on, give me a crack at it. 1108 01:15:02,477 --> 01:15:04,644 I have the knife! 1109 01:15:14,343 --> 01:15:15,176 Okay. 1110 01:15:16,026 --> 01:15:17,918 Thank you, Emma. 1111 01:15:17,918 --> 01:15:19,091 Okay. 1112 01:15:19,091 --> 01:15:21,674 I am not a little girl anymore. 1113 01:15:41,901 --> 01:15:43,016 It's too hot. 1114 01:15:43,016 --> 01:15:44,072 The air's bad. 1115 01:15:44,072 --> 01:15:45,814 Let's get out of here. 1116 01:15:51,375 --> 01:15:52,458 Come on, Son. 1117 01:16:16,940 --> 01:16:19,273 I know you can do it, Dad. 1118 01:17:04,892 --> 01:17:05,725 Yes! 1119 01:17:05,725 --> 01:17:07,202 Yes, Dad! 1120 01:17:07,202 --> 01:17:08,373 Yes! 1121 01:17:50,278 --> 01:17:52,945 The air's not too bad in here. 1122 01:17:53,993 --> 01:17:56,326 I hope it'll hold up here. 1123 01:18:16,134 --> 01:18:18,374 We have to get out of here. 1124 01:18:18,374 --> 01:18:19,543 They just blew the dam. 1125 01:18:20,980 --> 01:18:22,080 But not through there. 1126 01:18:23,280 --> 01:18:24,113 Follow me. 1127 01:18:25,514 --> 01:18:27,778 Grab the packs. 1128 01:20:14,050 --> 01:20:17,657 John and Ian did what they said they'd do. 1129 01:20:17,657 --> 01:20:19,300 I'm sure they took out the damn. 1130 01:21:10,436 --> 01:21:11,269 Ian! 1131 01:21:19,155 --> 01:21:20,235 Ian! 1132 01:21:20,235 --> 01:21:21,663 Dad!73096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.