All language subtitles for Jurassic.Domination.2022.GERMAN.DL.1080P.WEB.H264-WAYNE-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,426 --> 00:00:12,196 Operation Typhoon is approaching drop-off facility. 2 00:00:12,263 --> 00:00:14,731 Reminder that only PBR-2942 3 00:00:14,798 --> 00:00:16,533 is authorized to enter the grounds. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,468 -[growling] -All other escort vehicles 5 00:00:18,535 --> 00:00:20,238 must sign off and make their way back 6 00:00:20,304 --> 00:00:22,206 to their designated locations immediately. 7 00:00:22,273 --> 00:00:25,276 Copy. PBR-2941 signing off. 8 00:00:25,343 --> 00:00:26,376 PBR-2940, signing off. 9 00:00:26,443 --> 00:00:31,249 PBR-2942, please confirm. 10 00:00:31,315 --> 00:00:32,549 Continue to drop-off facility. 11 00:00:32,616 --> 00:00:33,985 Copy, confirming. 12 00:00:34,051 --> 00:00:35,685 Approaching drop-off facility now. 13 00:00:35,752 --> 00:00:37,721 Roger that, 2942, 14 00:00:37,787 --> 00:00:39,456 please confirm once drop-off is complete. 15 00:00:39,522 --> 00:00:40,958 Copy, will do. 16 00:00:41,025 --> 00:00:43,393 Over and out until operation complete. 17 00:00:53,337 --> 00:00:55,239 Are you okay? 18 00:00:55,306 --> 00:00:57,208 -Sir? -Huh? 19 00:00:57,275 --> 00:00:58,675 Yeah, I'm fine. 20 00:00:58,742 --> 00:01:01,544 You haven't talked in the last few miles. 21 00:01:01,611 --> 00:01:02,612 It's unlike you. 22 00:01:02,679 --> 00:01:04,248 Hey, watch it. 23 00:01:04,315 --> 00:01:05,917 Just because I've known you since we were five 24 00:01:05,983 --> 00:01:07,184 doesn't mean I won't kick your ass. 25 00:01:07,251 --> 00:01:09,053 [chuckles] 26 00:01:09,120 --> 00:01:11,055 [growling] 27 00:01:15,927 --> 00:01:19,063 Been way too quiet in there all of a sudden. 28 00:01:19,130 --> 00:01:21,498 Okay, really, what's the deal, though, man? 29 00:01:21,564 --> 00:01:25,036 I just don't like not knowing what we're transporting. 30 00:01:25,102 --> 00:01:26,503 Yeah. 31 00:01:26,569 --> 00:01:27,872 Hey, it's part of the job, though, right? 32 00:01:27,939 --> 00:01:29,373 I suppose. 33 00:01:29,439 --> 00:01:31,108 Just want to know a little more then, uh... 34 00:01:31,175 --> 00:01:32,676 "Here's a weird gun. 35 00:01:32,742 --> 00:01:35,413 "Keep it hush, and oh, don't mind the growls." 36 00:01:35,478 --> 00:01:37,014 Yeah. 37 00:01:57,134 --> 00:01:58,802 Are your alive in there? 38 00:02:03,040 --> 00:02:05,642 [shouting] 39 00:02:05,709 --> 00:02:06,911 What was that? 40 00:02:06,978 --> 00:02:08,511 Ah! 41 00:02:10,081 --> 00:02:11,648 You hear that? 42 00:02:14,051 --> 00:02:15,652 [whimpers] 43 00:02:17,154 --> 00:02:19,991 -[gun beeping] -Come on, come on, come on! 44 00:02:20,057 --> 00:02:21,725 Ah! 45 00:02:25,129 --> 00:02:26,063 Pull over, pull over! 46 00:02:34,571 --> 00:02:36,639 Private Conners? 47 00:02:36,706 --> 00:02:38,042 Do you hear me, Private Conners? 48 00:02:42,146 --> 00:02:44,215 Storm, this is PBR 2942. 49 00:02:44,281 --> 00:02:47,251 Operation Typhoon has been potentially compromised 50 00:02:47,318 --> 00:02:49,819 PBR 2942, state the nature of your compromise. 51 00:02:49,887 --> 00:02:52,522 Team is unresponsive. 52 00:02:52,589 --> 00:02:54,458 PBR 2942, stay clear of the vehicle. 53 00:02:54,524 --> 00:02:56,460 We are sending a transport and back up right now. 54 00:02:56,526 --> 00:02:58,062 We have your location. 55 00:02:58,129 --> 00:02:59,596 Roger. 56 00:02:59,662 --> 00:03:01,365 What are you doing? 57 00:03:01,432 --> 00:03:03,700 Anything that's not part of the plan has to be called in. 58 00:03:03,767 --> 00:03:05,302 You know that. 59 00:03:27,557 --> 00:03:29,160 Everything all right? 60 00:03:29,226 --> 00:03:30,660 Cargo's missing. 61 00:03:31,561 --> 00:03:32,897 They got out. 62 00:03:32,963 --> 00:03:34,564 -Where's Conners? -[growling] 63 00:03:34,631 --> 00:03:37,501 PBR 2429? Do you read me! 64 00:03:37,600 --> 00:03:39,270 PBR 2942, please respond! 65 00:03:43,074 --> 00:03:45,809 Do you read me? Are you there? 66 00:03:45,876 --> 00:03:47,411 Please come in, are you there? 67 00:03:47,478 --> 00:03:49,779 Captain? Captain! 68 00:03:50,680 --> 00:03:53,451 Ah! 69 00:03:53,517 --> 00:03:55,086 [roaring] 70 00:04:21,512 --> 00:04:22,679 Major Tanner. 71 00:04:24,582 --> 00:04:26,217 Corporal Higgins, 72 00:04:26,283 --> 00:04:28,785 We've encountered a problem with a typhoon transport. 73 00:04:28,853 --> 00:04:30,720 The convoy has stopped two miles from here 74 00:04:30,787 --> 00:04:33,124 and is not responding. 75 00:04:33,190 --> 00:04:36,026 I want you out there. I need some eyes on the ground. 76 00:04:36,093 --> 00:04:37,428 Yes, sir. 77 00:04:37,495 --> 00:04:40,331 But wasn't another squadron just deployed, sir? 78 00:04:40,397 --> 00:04:43,434 Colonel Ramirez dispatched a team, but I want you there. 79 00:04:43,501 --> 00:04:45,603 Evaluate exactly what we're dealing with 80 00:04:45,668 --> 00:04:46,971 and keep a low profile. 81 00:04:47,037 --> 00:04:49,140 -Understood? -Yes, sir. 82 00:05:16,367 --> 00:05:17,401 [beeps] 83 00:05:26,277 --> 00:05:27,378 [growls] 84 00:05:33,083 --> 00:05:35,752 How long until these eggs hatch? 85 00:05:35,818 --> 00:05:37,288 Any day now, ma'am. 86 00:05:37,354 --> 00:05:40,191 Good. I need these new assets up and running. 87 00:05:45,930 --> 00:05:48,933 Is there a problem, doctor? 88 00:05:48,999 --> 00:05:51,068 The internal temperature of the eggs is a bit low, 89 00:05:51,135 --> 00:05:53,304 but it's within the tolerances. 90 00:05:55,339 --> 00:05:57,308 Is there something wrong with the embryos? 91 00:05:58,876 --> 00:06:01,645 No. The heartbeats are all strong. 92 00:06:01,711 --> 00:06:03,547 Good. 93 00:06:03,614 --> 00:06:05,015 Keep an eye on these eggs. 94 00:06:05,082 --> 00:06:07,685 Inform me immediately if there are any changes. 95 00:06:07,750 --> 00:06:09,019 Yes, Colonel Ramirez. 96 00:06:32,276 --> 00:06:34,345 Yeah. I think Cade can go all the way. 97 00:06:36,347 --> 00:06:39,183 I had courtside seats to his first college game. 98 00:06:39,250 --> 00:06:40,517 [bangs] 99 00:06:42,286 --> 00:06:43,753 Feel that? 100 00:06:43,820 --> 00:06:46,423 Man, I'm trying to tell you about the first time I saw Cade. 101 00:06:46,490 --> 00:06:47,992 You got a dog? 102 00:06:49,860 --> 00:06:52,529 Are there bears here? 103 00:06:52,596 --> 00:06:53,530 Bears. 104 00:06:54,732 --> 00:06:57,167 No. [laughing] 105 00:06:57,234 --> 00:06:58,736 [growling] 106 00:06:58,835 --> 00:07:01,705 What is that? 107 00:07:01,771 --> 00:07:03,274 Let me get my gun. 108 00:07:17,755 --> 00:07:19,523 Get on out of here! 109 00:07:20,658 --> 00:07:22,126 Get. Shoo! 110 00:07:22,192 --> 00:07:24,827 Hey, Bill. You see anything yet? 111 00:07:24,895 --> 00:07:26,063 Not yet. 112 00:07:39,743 --> 00:07:41,512 What are those? 113 00:07:43,813 --> 00:07:45,015 [screams] 114 00:07:53,991 --> 00:07:57,961 Bill? Bill? 115 00:08:06,503 --> 00:08:07,471 Ugh... 116 00:08:07,538 --> 00:08:09,273 Oh... 117 00:08:10,507 --> 00:08:11,909 Oh, no. 118 00:08:11,975 --> 00:08:14,111 Bill. Oh... 119 00:08:16,580 --> 00:08:17,548 [growls] 120 00:08:17,614 --> 00:08:18,549 [screams] 121 00:08:18,615 --> 00:08:20,584 [gunshot, roaring] 122 00:08:24,021 --> 00:08:25,389 Corporal Higgins for Major Tanner. 123 00:08:27,624 --> 00:08:28,559 Go ahead, Corporal. 124 00:08:29,827 --> 00:08:31,795 The convoy's been hit, sir. 125 00:08:31,862 --> 00:08:34,832 Multiple fatalities, no survivors. 126 00:08:34,898 --> 00:08:37,334 Can you determine the cause of death? 127 00:08:37,401 --> 00:08:40,471 It seems like some sort of animal got to them, sir. 128 00:08:40,537 --> 00:08:42,506 I see these cages in the trailer. 129 00:08:44,141 --> 00:08:46,243 You know what they were hauling? 130 00:08:46,310 --> 00:08:48,445 Classified as need to know Corporal. 131 00:08:48,512 --> 00:08:50,247 That includes me as well. 132 00:08:50,314 --> 00:08:51,782 Look, I want you to stay there, 133 00:08:51,849 --> 00:08:53,484 see if you can figure anything else out. 134 00:08:55,486 --> 00:08:56,420 Yes, Major. 135 00:09:05,729 --> 00:09:07,564 What would do this? 136 00:09:19,042 --> 00:09:20,210 [phone rings] 137 00:09:20,277 --> 00:09:22,946 Hello, General Greer. 138 00:09:23,013 --> 00:09:25,949 Colonel, the Operation in South America 139 00:09:26,016 --> 00:09:28,419 was a massive success. 140 00:09:28,485 --> 00:09:30,821 Let's not allow a minor setback to distract us 141 00:09:30,889 --> 00:09:32,891 from achieving our goal, okay? 142 00:09:32,956 --> 00:09:34,291 A minor setback? 143 00:09:34,358 --> 00:09:36,326 If we don't get this under control. 144 00:09:36,393 --> 00:09:38,328 there's no coming back from this, sir. 145 00:09:38,395 --> 00:09:40,631 Well, that's precisely why I'm relying upon you 146 00:09:40,697 --> 00:09:44,968 to handle this situation with utmost priority. 147 00:09:45,035 --> 00:09:46,370 Yes, General. 148 00:09:46,437 --> 00:09:48,205 I'm sure I don't need to remind you of 149 00:09:48,272 --> 00:09:51,608 the substantial financial gain in this project, Colonel. 150 00:09:53,610 --> 00:09:56,413 I'm aware, General. 151 00:09:56,480 --> 00:09:58,816 We're investing in the future, Colonel. 152 00:09:58,883 --> 00:10:00,350 Conventional warfare is costly, 153 00:10:00,417 --> 00:10:03,821 especially costly when it comes to human life. 154 00:10:03,888 --> 00:10:07,291 Costs of that type in a world where it doesn't need to be. 155 00:10:07,357 --> 00:10:10,527 Are we on the same page, Colonel? 156 00:10:10,594 --> 00:10:12,864 Yes, General, of course. 157 00:10:12,931 --> 00:10:16,433 Now I'm instructing you to use whatever means necessary 158 00:10:16,500 --> 00:10:20,971 to accomplish this without loss of life. 159 00:10:21,038 --> 00:10:24,508 Loss of life? Regarding the assets, sir? 160 00:10:24,575 --> 00:10:27,578 I've seen too many lives lost on the battlefield. 161 00:10:27,644 --> 00:10:29,780 Spoken to too many parents about their sons 162 00:10:29,847 --> 00:10:32,082 or their daughters being lost forever. 163 00:10:32,149 --> 00:10:33,817 Yes, General. 164 00:10:33,885 --> 00:10:35,920 'Course, I'd be a liar if I didn't acknowledge 165 00:10:35,986 --> 00:10:37,588 the substantial financial gain 166 00:10:37,654 --> 00:10:40,257 from the private sector in all of this. 167 00:10:40,324 --> 00:10:42,426 Of course, General. 168 00:10:42,493 --> 00:10:43,994 Exactly. 169 00:10:44,061 --> 00:10:47,064 Of course, I don't want these things eating our kindergartners 170 00:10:47,130 --> 00:10:49,099 on the way to school tomorrow either. 171 00:10:49,166 --> 00:10:51,702 So you have your work cut out for you. 172 00:10:51,768 --> 00:10:53,972 Retrieve my assets alive 173 00:10:54,037 --> 00:10:56,406 with as little departmental collateral damage as possible 174 00:10:56,473 --> 00:10:59,843 and zero further issues with the public. 175 00:10:59,911 --> 00:11:00,979 Are we clear? 176 00:11:01,044 --> 00:11:03,413 Crystal clear, sir. 177 00:11:03,480 --> 00:11:05,549 But what about the civilian disturbances? 178 00:11:05,616 --> 00:11:06,650 I'll handle that. 179 00:11:06,717 --> 00:11:08,218 You've got enough to contend with. 180 00:11:08,285 --> 00:11:10,020 Keep me apprized. 181 00:11:20,497 --> 00:11:23,267 Major Tanner, meet me in research in ten. 182 00:11:37,180 --> 00:11:39,049 [growling] 183 00:11:41,084 --> 00:11:42,452 Is everything ready? 184 00:11:45,722 --> 00:11:48,592 Play the recording, then get out. 185 00:11:53,932 --> 00:11:55,365 [animal noises] 186 00:12:12,082 --> 00:12:13,584 Colonel? 187 00:12:13,650 --> 00:12:15,586 What I'm about to show you is highly classified, 188 00:12:15,652 --> 00:12:17,187 and I've been authorized to include you. 189 00:12:17,254 --> 00:12:18,923 Yes, ma'am. 190 00:12:18,990 --> 00:12:21,558 Convoy Typhoon was carrying a new weapon that we confiscated 191 00:12:21,625 --> 00:12:24,328 from a civilian company a few years ago. 192 00:12:24,394 --> 00:12:25,696 What kind of weapon? 193 00:12:25,762 --> 00:12:26,763 Biological. 194 00:12:30,935 --> 00:12:36,874 Ma'am, a civilian company made a biological weapon? 195 00:12:36,941 --> 00:12:39,443 It's like nothing we've ever seen before. 196 00:12:39,509 --> 00:12:43,614 Has the potential to save a lot of American lives. 197 00:12:43,680 --> 00:12:45,582 Okay. But it sounds like something went wrong. 198 00:12:47,919 --> 00:12:49,286 The cargo was a living weapon 199 00:12:49,353 --> 00:12:52,656 being transported to a military facility nearby 200 00:12:52,723 --> 00:12:53,891 for combat training. 201 00:12:53,958 --> 00:12:56,460 And it's escaped. 202 00:12:56,526 --> 00:12:57,996 I see. 203 00:12:58,062 --> 00:13:01,032 It's a potential threat to the general population now. 204 00:13:01,099 --> 00:13:03,400 The assets are now roaming free 205 00:13:03,467 --> 00:13:06,236 and that makes every civilian a potential target. 206 00:13:06,303 --> 00:13:09,339 What you need me to do, ma'am? 207 00:13:09,406 --> 00:13:12,643 Well, I put out a call to lure them back to base, 208 00:13:12,709 --> 00:13:14,411 but I'm not sure if it's going to work. 209 00:13:15,779 --> 00:13:19,616 Can I ask... what is "them?" 210 00:13:19,683 --> 00:13:22,219 Allosauruses. 211 00:13:22,285 --> 00:13:24,655 Allosauruses? 212 00:13:24,721 --> 00:13:27,058 Like, dinosaurs? 213 00:13:27,125 --> 00:13:28,725 That's correct. 214 00:13:28,792 --> 00:13:29,726 [thumping] 215 00:13:33,131 --> 00:13:34,531 [growling] 216 00:13:36,500 --> 00:13:39,302 What in the world? 217 00:13:39,369 --> 00:13:41,171 They were developed by a civilian company 218 00:13:41,238 --> 00:13:42,974 down in South America. 219 00:13:43,041 --> 00:13:45,977 They intended on selling them to the highest bidder. 220 00:13:46,044 --> 00:13:49,914 But after a few incidents, we decided to confiscate it 221 00:13:49,981 --> 00:13:52,616 and all of their research. 222 00:13:52,683 --> 00:13:55,719 Presently, there are two of them that have escaped. 223 00:13:55,786 --> 00:13:56,988 And I put out a call 224 00:13:57,055 --> 00:13:59,423 from their mothers to lure them back to base. 225 00:13:59,489 --> 00:14:01,125 There are more of these, ma'am? 226 00:14:01,191 --> 00:14:03,094 Yes. 227 00:14:03,161 --> 00:14:05,529 Why wasn't I informed on this? 228 00:14:05,595 --> 00:14:08,699 We're on a need to know basis, Major. 229 00:14:08,765 --> 00:14:12,569 The less people who know about this, the better. 230 00:14:12,636 --> 00:14:13,804 I understand that, ma'am, but, uh, 231 00:14:13,871 --> 00:14:17,574 as head of Special Forces on base... 232 00:14:17,641 --> 00:14:20,310 I'm aware of your position. 233 00:14:20,377 --> 00:14:23,413 -Yes, ma'am. -You're Special Forces. 234 00:14:23,480 --> 00:14:25,149 Two Silver Stars. 235 00:14:25,215 --> 00:14:30,287 You have an incredible ability to handle tactical analysis. 236 00:14:30,353 --> 00:14:32,589 That was a long time ago, ma'am. 237 00:14:32,656 --> 00:14:34,825 Still. 238 00:14:34,892 --> 00:14:36,827 I'm very confident in your ability. 239 00:14:38,562 --> 00:14:40,330 Thank you for the vote of confidence, ma'am. 240 00:14:41,899 --> 00:14:43,633 What do I need to do? 241 00:14:43,700 --> 00:14:46,303 Prepare for an assault on our base. 242 00:14:46,369 --> 00:14:48,338 An assault? 243 00:14:48,405 --> 00:14:49,840 Aren't they just animals? 244 00:14:52,242 --> 00:14:56,013 No. They're so much more. 245 00:15:09,259 --> 00:15:11,762 Take a look at this here. 246 00:15:11,828 --> 00:15:14,831 This is an extremist group in South America. 247 00:15:14,899 --> 00:15:17,534 We received intel that they were planning an attack. 248 00:15:17,601 --> 00:15:20,570 So I decided to give our secret weapons 249 00:15:20,637 --> 00:15:23,607 the task of clearing the compound. 250 00:15:23,673 --> 00:15:27,410 I sent in just two Allosauruses 251 00:15:27,477 --> 00:15:30,347 and they cleared the entire compound out. 252 00:15:32,216 --> 00:15:34,417 How did you control them? 253 00:15:34,484 --> 00:15:36,120 There's no need. 254 00:15:36,187 --> 00:15:38,822 They're so territorial that wherever you drop them, 255 00:15:38,890 --> 00:15:40,757 they're going to wipe the place out. 256 00:15:42,226 --> 00:15:43,861 How do we get them back? 257 00:15:43,928 --> 00:15:47,330 We prerecorded sounds from their mother 258 00:15:47,397 --> 00:15:48,698 and we put the tape in the crate 259 00:15:48,765 --> 00:15:51,601 and open it up and they walk right in. 260 00:15:51,668 --> 00:15:53,938 Where are the crates now? 261 00:15:54,005 --> 00:15:56,073 Unfortunately, they were destroyed 262 00:15:56,140 --> 00:15:57,774 when they escaped the convoy. 263 00:16:01,344 --> 00:16:04,781 So what I would like you to do, Major, 264 00:16:04,848 --> 00:16:07,285 is I would like you to corral them up, 265 00:16:07,350 --> 00:16:11,354 bring them back to where they're supposed to be. 266 00:16:11,421 --> 00:16:13,523 [growls] 267 00:16:14,859 --> 00:16:18,328 That means bring them in... alive. 268 00:16:18,395 --> 00:16:20,898 Yes, ma'am. 269 00:16:20,965 --> 00:16:23,234 One more thing. 270 00:16:23,301 --> 00:16:25,502 Bullets don't work. 271 00:16:25,569 --> 00:16:27,671 These people who developed them, 272 00:16:27,737 --> 00:16:31,408 they thought it would be smart to, uh... 273 00:16:31,474 --> 00:16:32,977 make them thick skinned. 274 00:16:33,044 --> 00:16:36,713 They are compact versions of a traditional Allosaurus. 275 00:16:36,780 --> 00:16:40,885 This allows them to be faster, more agile. 276 00:16:40,952 --> 00:16:43,855 How do we fight them if they're bulletproof? 277 00:16:43,921 --> 00:16:46,224 The best we have is an energy weapon. 278 00:16:46,290 --> 00:16:49,126 What it does is it produces an electric shock. 279 00:16:49,193 --> 00:16:52,696 They're limited to a single shot before the fuse 280 00:16:52,762 --> 00:16:55,699 needs to be replaced. 281 00:16:55,765 --> 00:16:58,735 I'll try my best to control these creatures, ma'am. 282 00:16:58,802 --> 00:17:01,072 We'll have to lock down the barracks on base 283 00:17:01,138 --> 00:17:02,606 to keep all personnel safe. 284 00:17:04,342 --> 00:17:08,079 But I have to let my team know what they're up against. 285 00:17:08,145 --> 00:17:09,846 They don't have to know all the details. 286 00:17:09,914 --> 00:17:11,148 -But... -Do you trust them? 287 00:17:15,052 --> 00:17:15,987 With my life. 288 00:17:19,257 --> 00:17:20,724 Good. 289 00:17:20,790 --> 00:17:22,592 We'll lock down the facility, 290 00:17:22,659 --> 00:17:24,561 and I'll send all the employees who don't need 291 00:17:24,628 --> 00:17:26,063 to be here home. 292 00:17:26,130 --> 00:17:27,932 We'll keep two infantry squads on stand by 293 00:17:27,999 --> 00:17:31,434 in the barracks in case things get out of hand. 294 00:17:31,501 --> 00:17:34,838 So you and your team can proceed unencumbered. 295 00:17:36,107 --> 00:17:37,041 Yes, ma'am. 296 00:17:38,976 --> 00:17:39,977 Thank you, Major. 297 00:17:47,184 --> 00:17:48,685 [animal noises continue] 298 00:17:56,994 --> 00:18:00,031 Colonel Ramirez is in charge of the assets recapture. 299 00:18:01,966 --> 00:18:04,902 Yes. I'm aware of the civilian attack on the RV park. 300 00:18:04,969 --> 00:18:07,470 A cleanup crew is on site handling it. 301 00:18:07,537 --> 00:18:08,906 I assure you, nothing will be left. 302 00:18:08,973 --> 00:18:10,707 The site will be contained and sterilized. 303 00:18:10,774 --> 00:18:12,977 No evidence will be left. Copy that? 304 00:18:15,645 --> 00:18:16,981 You know... 305 00:18:24,721 --> 00:18:26,523 [phone rings] 306 00:18:30,861 --> 00:18:31,828 Ramirez. 307 00:18:31,896 --> 00:18:34,165 I haven't heard from you, Colonel. 308 00:18:34,231 --> 00:18:35,900 Apologies, General. 309 00:18:35,967 --> 00:18:38,735 I was assembling a special ops team to recapture our assets. 310 00:18:38,802 --> 00:18:40,071 The men understand the critical need 311 00:18:40,137 --> 00:18:42,907 of bringing these assets back alive, yes? 312 00:18:42,974 --> 00:18:45,376 Yes, General. They are well aware. 313 00:18:45,443 --> 00:18:47,677 All right. Is the auditory recall working? 314 00:18:47,744 --> 00:18:49,213 It appears so. 315 00:18:49,280 --> 00:18:52,283 And any other reports on civilian encounters? 316 00:18:52,350 --> 00:18:54,018 Not that I'm aware of, sir. 317 00:18:54,085 --> 00:18:57,455 Very well. Don't make me initiate contact again. 318 00:18:57,520 --> 00:18:59,756 I want updates every hour. 319 00:18:59,823 --> 00:19:01,892 -Yes, sir. -Get it done. 320 00:19:07,465 --> 00:19:08,631 Colonel. 321 00:19:10,667 --> 00:19:12,069 This is Corporal Higgins. 322 00:19:12,136 --> 00:19:13,204 Lieutenant Richardson. 323 00:19:13,270 --> 00:19:15,406 Lieutenant Peters. 324 00:19:15,473 --> 00:19:18,876 I'm assuming Major Tanner informed you of the situation? 325 00:19:18,943 --> 00:19:21,145 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 326 00:19:21,212 --> 00:19:23,214 Thank you. 327 00:19:23,280 --> 00:19:26,217 This is our plan to handle them if they get out of control. 328 00:19:36,961 --> 00:19:39,196 Packs one hell of a shock, 329 00:19:39,263 --> 00:19:43,234 but it's flawed and we haven't quite figured it out yet. 330 00:19:43,300 --> 00:19:46,137 The current capacitor cannot handle the charge 331 00:19:46,203 --> 00:19:47,837 running through it 332 00:19:47,905 --> 00:19:51,142 and it needs 5 seconds to warm up before you fire it. 333 00:19:53,411 --> 00:19:55,745 What? 334 00:19:55,812 --> 00:19:58,581 Hits hard, but it is slow. 335 00:19:58,648 --> 00:20:01,118 The tech team likes to call it the slug gun. 336 00:20:01,185 --> 00:20:03,487 It's still in its very early stages of development, 337 00:20:03,553 --> 00:20:05,022 but you're going to have to work with it. 338 00:20:07,024 --> 00:20:09,460 They'll breach that gate soon. 339 00:20:09,527 --> 00:20:10,895 It should already be here. 340 00:20:13,630 --> 00:20:18,402 We've been tracking their movement with a police scanner. 341 00:20:18,469 --> 00:20:19,702 Police scanner? 342 00:20:19,769 --> 00:20:24,141 Monitoring activity. Animal activity. 343 00:20:24,208 --> 00:20:27,811 Dogs, cats, disturbances. 344 00:20:27,878 --> 00:20:30,314 We're also repositioning the satellites in this area. 345 00:20:30,381 --> 00:20:34,318 However, focusing satellites on military bases requires-- 346 00:20:34,385 --> 00:20:36,786 I'm aware, court order. 347 00:20:36,854 --> 00:20:38,556 Continue with the police scanning. 348 00:20:38,621 --> 00:20:39,890 What have you found? 349 00:20:39,957 --> 00:20:42,159 Last contact was less than a mile away. 350 00:20:42,226 --> 00:20:43,928 15 minutes ago. 351 00:20:43,994 --> 00:20:47,298 There was a few dead horses on a private farm, but... 352 00:20:47,364 --> 00:20:49,967 -No other human contact? -No, ma'am. 353 00:20:50,034 --> 00:20:52,203 Not that we're aware of. 354 00:20:52,269 --> 00:20:54,105 Very well. 355 00:20:54,171 --> 00:20:55,705 Are you ready? 356 00:20:55,772 --> 00:20:57,041 Yes, ma'am. 357 00:20:57,108 --> 00:20:59,443 They'll come in from the north, 358 00:20:59,510 --> 00:21:02,812 so we'll have to use the utility tunnels. 359 00:21:02,880 --> 00:21:04,148 It's a natural chokepoint. 360 00:21:04,215 --> 00:21:06,550 So we set up an ambush for them there... 361 00:21:06,616 --> 00:21:07,885 if we can get there in time. 362 00:21:18,262 --> 00:21:21,966 Major, confirming both assets have entered the tunnels. 363 00:21:27,271 --> 00:21:29,373 They need to come through here to get to the mother. 364 00:21:31,342 --> 00:21:32,343 It's quiet. 365 00:21:44,321 --> 00:21:45,322 Get into positions. 366 00:21:47,858 --> 00:21:49,026 Higgins with me. 367 00:21:56,600 --> 00:21:57,902 Keep your eyes open. 368 00:22:41,879 --> 00:22:44,181 [growling] 369 00:22:44,248 --> 00:22:46,749 Should we be concerned about the people that work here? 370 00:22:46,816 --> 00:22:48,018 I haven't seen anybody. 371 00:22:49,453 --> 00:22:51,255 Colonel shut the entire base town. 372 00:22:52,656 --> 00:22:54,158 Everybody's probably left. 373 00:23:02,799 --> 00:23:04,034 Peters, check in. 374 00:23:06,904 --> 00:23:08,172 I got blood over here. 375 00:23:09,940 --> 00:23:11,108 Do you see anything else? 376 00:23:16,480 --> 00:23:17,881 They're already here. 377 00:23:31,895 --> 00:23:33,297 [roaring] 378 00:23:35,399 --> 00:23:37,067 [screaming] 379 00:23:39,103 --> 00:23:41,205 Richardson? Come with me. 380 00:23:41,272 --> 00:23:42,373 Richardson! 381 00:23:53,417 --> 00:23:54,918 No. 382 00:24:04,862 --> 00:24:06,997 Colonel, got one down. 383 00:24:07,064 --> 00:24:09,900 The plasma blast seems to have killed it. 384 00:24:09,967 --> 00:24:14,938 Major, your orders were to try to capture assets alive. 385 00:24:15,005 --> 00:24:17,541 That was our intent, but the plasma blast had 386 00:24:17,608 --> 00:24:20,477 a stronger effect on the asset than expected. 387 00:24:20,544 --> 00:24:22,279 Casualties? 388 00:24:25,015 --> 00:24:26,849 Lieutenant Richardson. 389 00:24:26,917 --> 00:24:28,519 There might be more. 390 00:24:28,585 --> 00:24:30,087 I don't know who was left. 391 00:24:30,154 --> 00:24:32,289 But there's a lot of blood. 392 00:24:32,356 --> 00:24:36,360 Copy. Be careful with the other one. 393 00:24:36,427 --> 00:24:37,361 Understood. 394 00:24:47,104 --> 00:24:49,139 Richardson was a good soldier. 395 00:24:49,206 --> 00:24:50,574 Don't focus on her now. 396 00:24:52,876 --> 00:24:54,178 Just... 397 00:24:54,244 --> 00:24:56,280 Focus on what's in front of you, Corporal. 398 00:24:56,347 --> 00:24:58,115 It's the only way you're going to get through this. 399 00:25:00,984 --> 00:25:03,087 Hey, we only have one more, 400 00:25:03,153 --> 00:25:05,055 so we got the advantage. 401 00:25:05,923 --> 00:25:06,890 Right? 402 00:25:06,957 --> 00:25:08,592 [growling] 403 00:25:10,894 --> 00:25:12,363 It's outside. Grab her gun. 404 00:25:45,496 --> 00:25:48,265 We have to find that dinosaur now. 405 00:25:51,602 --> 00:25:52,669 Let's go. 406 00:26:15,759 --> 00:26:16,794 What? 407 00:26:16,861 --> 00:26:18,595 They hit the barracks first. 408 00:26:20,664 --> 00:26:22,266 Don't. 409 00:26:22,332 --> 00:26:23,734 What if there's someone still still alive in there? 410 00:26:23,801 --> 00:26:25,436 There isn't. 411 00:26:25,502 --> 00:26:27,404 They're all dead. 412 00:26:27,471 --> 00:26:30,107 The dinosaurs must have ambushed them after the lock-down orders. 413 00:26:32,776 --> 00:26:34,678 Keep moving. Keep moving! 414 00:26:38,282 --> 00:26:39,416 Go. 415 00:26:52,996 --> 00:26:54,131 What's your status? 416 00:26:54,198 --> 00:26:56,266 We've lost one asset, General. 417 00:26:56,333 --> 00:26:57,601 Explain. 418 00:26:57,668 --> 00:27:01,672 Asset three somehow managed to get electrocuted. 419 00:27:01,738 --> 00:27:04,408 Our newly developed plasma tech malfunctioned 420 00:27:04,475 --> 00:27:07,277 and terminated the asset instead of stunning it. 421 00:27:07,344 --> 00:27:10,347 Those weapons were our only line of defense. 422 00:27:10,414 --> 00:27:13,450 Do you have any other means of containing the assets? 423 00:27:13,517 --> 00:27:15,552 I'm still gathering intel, sir. 424 00:27:15,619 --> 00:27:17,621 I don't personally have eyes on it. 425 00:27:17,688 --> 00:27:20,057 I trusted you to handle this, Colonel. 426 00:27:20,123 --> 00:27:22,259 I'm doing the best I can, sir. 427 00:27:22,326 --> 00:27:24,761 What is the status of asset one? 428 00:27:24,828 --> 00:27:26,396 All clear, General. 429 00:27:26,463 --> 00:27:28,398 Still contained, no issues. 430 00:27:28,465 --> 00:27:30,234 All right. I have to go. 431 00:27:30,300 --> 00:27:31,835 -General? -Yes? 432 00:27:31,903 --> 00:27:34,271 One last word, if I may. 433 00:27:34,338 --> 00:27:37,307 Given our constraints, time and tactical wise, 434 00:27:37,374 --> 00:27:40,644 as long as asset one remains stable and healthy, 435 00:27:40,711 --> 00:27:43,647 how important is it to keep asset two alive? 436 00:27:43,714 --> 00:27:45,649 I want you to do everything in your power 437 00:27:45,716 --> 00:27:47,618 to ensure the recovery of asset two. 438 00:27:47,684 --> 00:27:50,220 But to answer your question, yes, 439 00:27:50,287 --> 00:27:53,056 the mother and her hatchlings are top priority. 440 00:27:53,123 --> 00:27:55,092 Get this situation under control 441 00:27:55,158 --> 00:27:56,928 by any means necessary, Colonel. 442 00:27:56,995 --> 00:27:59,062 [phone beeps] 443 00:28:03,534 --> 00:28:04,835 Ma'am. 444 00:28:04,903 --> 00:28:06,871 What happened? Why aren't you in the field? 445 00:28:06,938 --> 00:28:08,505 They must have seen us coming. 446 00:28:09,740 --> 00:28:11,808 They took out an entire barracks. 447 00:28:13,844 --> 00:28:15,078 Everyone? 448 00:28:21,518 --> 00:28:25,455 It's looking for the female, the mother. 449 00:28:25,522 --> 00:28:28,258 It's headed straight here. We need to fortify the area. 450 00:28:29,961 --> 00:28:31,361 What about the other one? 451 00:28:32,563 --> 00:28:33,297 Ma'am? 452 00:28:33,363 --> 00:28:35,499 The one you killed? 453 00:28:35,566 --> 00:28:38,870 Yes, ma'am. I shot it. I shot it. 454 00:28:38,937 --> 00:28:40,537 Are you sure it's dead? 455 00:28:40,604 --> 00:28:42,472 Yeah. I don't know what dead looks like 456 00:28:42,539 --> 00:28:45,275 with these guys, but if it's like anything else, yeah. 457 00:28:46,743 --> 00:28:50,180 These are just animals, Colonel, right? 458 00:28:50,247 --> 00:28:52,249 Not anymore, Lieutenant. 459 00:28:52,316 --> 00:28:55,185 These aren't the original dinosaurs we confiscated. 460 00:28:55,252 --> 00:28:57,321 They're second generation. 461 00:28:57,387 --> 00:28:59,690 The first generation was killed when they were testing 462 00:28:59,756 --> 00:29:02,759 for combat effectiveness to the highest bidder. 463 00:29:02,826 --> 00:29:04,628 Okay, so who made these? 464 00:29:06,463 --> 00:29:08,765 Look, ma'am, we can contain the last one of them. 465 00:29:08,832 --> 00:29:11,468 But my suggestion is you leave the base. 466 00:29:11,535 --> 00:29:13,470 It's not safe anymore. 467 00:29:13,537 --> 00:29:14,805 Which one did you kill? 468 00:29:16,239 --> 00:29:17,708 I don't understand. 469 00:29:17,774 --> 00:29:19,409 They all look the same. 470 00:29:19,476 --> 00:29:23,814 Think, Corporal, did it have any distinct markings on it? 471 00:29:23,881 --> 00:29:27,351 Oh, the one that attacked us had a scar on his nose. 472 00:29:29,553 --> 00:29:31,956 That's why only one shot worked. 473 00:29:32,023 --> 00:29:33,891 That's the weaker one. 474 00:29:33,958 --> 00:29:37,095 He always followed his big sister's lead. 475 00:29:37,160 --> 00:29:40,064 -That was the weak one? -Yes. 476 00:29:40,130 --> 00:29:42,165 She put that marking on him on purpose 477 00:29:42,232 --> 00:29:43,567 to keep him in this place. 478 00:29:45,335 --> 00:29:47,537 What's the status of the slug guns? 479 00:29:48,672 --> 00:29:50,440 One of them were discharged, 480 00:29:50,507 --> 00:29:53,810 but the others still have one shot. 481 00:29:53,878 --> 00:29:57,280 They work, but they're not good for a fight. 482 00:29:57,347 --> 00:30:01,184 We can't rely on weapons that only shoot once. 483 00:30:01,251 --> 00:30:03,687 I was going to mention Colonel. 484 00:30:03,754 --> 00:30:05,857 I was a demolition specialist in my unit. 485 00:30:09,493 --> 00:30:10,427 Perfect. 486 00:30:12,562 --> 00:30:14,531 All right, everyone, this is what we're going to do. 487 00:30:19,937 --> 00:30:20,872 Have a look here. 488 00:30:22,839 --> 00:30:25,242 It's headed towards a lab where the female Allosaurus 489 00:30:25,308 --> 00:30:26,911 is being held captive. 490 00:30:26,978 --> 00:30:28,311 There's still one on base? 491 00:30:28,378 --> 00:30:30,814 Yes, the one with the eggs. 492 00:30:30,882 --> 00:30:32,649 We need to destroy them. 493 00:30:32,716 --> 00:30:36,120 This mother here, we need to keep her alive. 494 00:30:36,186 --> 00:30:40,024 Ma'am, I don't think that's a great idea. 495 00:30:40,091 --> 00:30:41,859 Major Tanner, 496 00:30:41,926 --> 00:30:45,195 the mother can control the temperament of the hatchlings. 497 00:30:45,262 --> 00:30:46,563 And if she can control them, 498 00:30:46,630 --> 00:30:48,799 then we can control the situation. 499 00:30:48,866 --> 00:30:51,969 Now, the other dino, who's escaped, we cannot control. 500 00:30:53,470 --> 00:30:55,572 So, yes, we can destroy her. 501 00:30:55,639 --> 00:30:58,275 But this one we need to keep alive. 502 00:30:59,710 --> 00:31:01,511 Can we be sure she's heading towards the mom? 503 00:31:04,214 --> 00:31:05,649 They're smart. 504 00:31:05,716 --> 00:31:08,552 They have a rudimentary knowledge of strategy. 505 00:31:08,618 --> 00:31:10,520 It's quite impressive, actually. 506 00:31:12,957 --> 00:31:14,125 Okay. 507 00:31:14,192 --> 00:31:17,195 I'll lure it. 508 00:31:17,260 --> 00:31:18,595 We don't have a choice. 509 00:31:20,131 --> 00:31:21,598 Good. 510 00:31:21,665 --> 00:31:24,068 I'll stay here and be your eyes on the base. 511 00:31:24,135 --> 00:31:25,736 You need to get it to a choke point 512 00:31:25,802 --> 00:31:28,005 and then release the explosives. 513 00:31:28,072 --> 00:31:29,539 Yes, ma'am. 514 00:31:29,606 --> 00:31:31,241 It ain't nothing to set off some claymores. 515 00:31:31,308 --> 00:31:33,510 We'll be able to to focus our energy into one location. 516 00:31:34,946 --> 00:31:36,147 Very good. 517 00:31:36,214 --> 00:31:37,614 Now head over to the munitions depot 518 00:31:37,681 --> 00:31:39,117 and get all the supplies that you need. 519 00:31:39,183 --> 00:31:40,450 And if anyone questions you, 520 00:31:40,517 --> 00:31:42,987 you tell them that I authorized it. 521 00:31:43,054 --> 00:31:44,354 Yes, ma'am. 522 00:31:44,421 --> 00:31:45,822 What do you need me to do, ma'am? 523 00:31:45,890 --> 00:31:48,592 Help the lieutenant set up the trap. 524 00:31:48,658 --> 00:31:51,095 I'll be here on walkie. 525 00:31:51,162 --> 00:31:52,329 Dismissed. 526 00:32:05,509 --> 00:32:07,410 What's your ETA, Lieutenant? 527 00:32:07,477 --> 00:32:09,446 Just finishing up now, Ma'am. 528 00:32:11,815 --> 00:32:14,584 Make sure you're pointing those in the right direction. 529 00:32:14,651 --> 00:32:16,319 Watch the collateral. 530 00:32:18,321 --> 00:32:19,456 Copy. 531 00:32:23,326 --> 00:32:24,896 -We good? -Yeah. 532 00:32:24,962 --> 00:32:26,864 Charges set. 533 00:32:26,931 --> 00:32:27,932 Let's get it. 534 00:32:29,533 --> 00:32:30,734 [bird chirping] 535 00:32:34,571 --> 00:32:36,908 I'm hearing something out here. 536 00:32:36,974 --> 00:32:39,309 What is it? 537 00:32:39,376 --> 00:32:41,344 Almost sounds like a bird. 538 00:32:41,411 --> 00:32:43,047 Be careful. 539 00:32:43,114 --> 00:32:45,883 They picked up mimicking birds on the mission in South America. 540 00:32:47,717 --> 00:32:48,853 Copy. 541 00:32:57,761 --> 00:32:58,896 [growling] 542 00:33:03,167 --> 00:33:04,101 Eyes on target. 543 00:33:05,569 --> 00:33:08,306 Good, lead it to the research lab. 544 00:33:12,342 --> 00:33:14,011 Shit. 545 00:33:14,078 --> 00:33:15,046 [roaring] 546 00:33:22,220 --> 00:33:23,653 Incoming! 547 00:33:30,094 --> 00:33:31,128 [growling] 548 00:33:38,735 --> 00:33:40,804 I'm right here! 549 00:33:40,872 --> 00:33:41,805 Come on. 550 00:33:45,809 --> 00:33:48,980 I'm right here, you son of a bitch! Come on. 551 00:33:49,046 --> 00:33:51,015 Come on. Come on. 552 00:33:52,449 --> 00:33:54,018 We got you, come on! 553 00:34:00,024 --> 00:34:02,026 What the hell? 554 00:34:03,127 --> 00:34:04,328 What's it doing? 555 00:34:04,394 --> 00:34:05,662 I don't know. 556 00:34:12,569 --> 00:34:14,804 It's playing with the trash can. 557 00:34:14,872 --> 00:34:16,173 A trash can? 558 00:34:16,240 --> 00:34:17,641 What is going on? 559 00:34:19,509 --> 00:34:20,810 Come on. 560 00:34:25,082 --> 00:34:26,017 Come on. 561 00:34:29,452 --> 00:34:30,888 What are you doing? 562 00:34:41,498 --> 00:34:42,699 Clever girl. 563 00:34:45,970 --> 00:34:48,705 No... no. Hey. Take cover! Take cover! 564 00:34:49,572 --> 00:34:50,975 [explosion] 565 00:34:52,809 --> 00:34:56,080 Tanner, report. I can't see anything! 566 00:34:57,514 --> 00:34:59,150 -[alarm blaring] -Tanner, report! 567 00:34:59,216 --> 00:35:02,320 What is going on? I can't see anything. 568 00:35:02,386 --> 00:35:04,288 Lieutenant! 569 00:35:04,355 --> 00:35:05,722 Lieutenant, report! 570 00:35:05,789 --> 00:35:08,159 What is happening? 571 00:35:08,225 --> 00:35:09,226 Answer me. 572 00:35:13,230 --> 00:35:15,066 She tripped our wires! 573 00:35:15,132 --> 00:35:16,400 Calm down. 574 00:35:16,466 --> 00:35:17,969 Damn it, what the hell just happened? 575 00:35:18,035 --> 00:35:20,503 How'd a damn dinosaur know to do that? 576 00:35:20,570 --> 00:35:22,605 Focus, okay? Focus. 577 00:35:22,672 --> 00:35:24,674 It's still out there, 578 00:35:24,741 --> 00:35:25,876 it's still hungry. 579 00:35:29,280 --> 00:35:30,915 [grunts] 580 00:35:39,156 --> 00:35:40,590 I got a body. 581 00:35:42,026 --> 00:35:43,427 -It was waiting. -Stay there. 582 00:35:43,493 --> 00:35:45,662 Waiting? Waiting on what? 583 00:35:47,298 --> 00:35:48,665 Stay with me. 584 00:35:51,435 --> 00:35:52,802 She's gone. 585 00:35:55,072 --> 00:35:56,606 Oh, God. 586 00:35:56,673 --> 00:35:58,342 Hey. She's alive. 587 00:35:58,409 --> 00:35:59,743 You okay? 588 00:35:59,809 --> 00:36:01,644 You gonna be okay? 589 00:36:01,711 --> 00:36:03,713 What was it waiting for? 590 00:36:03,780 --> 00:36:05,615 It was waiting for her to open the door. 591 00:36:07,952 --> 00:36:09,420 It had been biting at its chains for weeks 592 00:36:09,487 --> 00:36:10,820 when we fed it. 593 00:36:10,888 --> 00:36:12,555 We thought it was just aggression, but... 594 00:36:14,291 --> 00:36:16,060 it was weakening them. 595 00:36:16,127 --> 00:36:18,295 Wait. The dinosaur that was chained up is gone? 596 00:36:20,830 --> 00:36:22,099 What about the eggs? 597 00:36:23,800 --> 00:36:25,535 What about the eggs? 598 00:36:25,602 --> 00:36:26,569 I don't know. 599 00:36:26,636 --> 00:36:27,804 I don't see any eggs. 600 00:36:28,738 --> 00:36:30,241 Then she took the eggs. 601 00:36:30,307 --> 00:36:32,609 So now there's eggs out there. 602 00:36:32,675 --> 00:36:35,545 Okay. How many of them are out there? 603 00:36:35,612 --> 00:36:37,348 That are left? 604 00:36:37,415 --> 00:36:40,885 The daughter, the mother and the three eggs. 605 00:36:40,951 --> 00:36:44,955 Okay, so we got two adults and the eggs. 606 00:36:48,691 --> 00:36:50,027 Major Tanner. 607 00:36:50,094 --> 00:36:50,995 Colonel Ramirez. 608 00:36:51,062 --> 00:36:53,696 Report back to command now. 609 00:36:53,763 --> 00:36:55,199 Yes, ma'am. 610 00:37:40,578 --> 00:37:42,213 You're safe here. 611 00:37:42,279 --> 00:37:45,382 This room is one of the most secure locations on base. 612 00:37:45,449 --> 00:37:47,885 Okay. How safe is it? 613 00:37:47,952 --> 00:37:49,619 Nuclear bomb safe. 614 00:37:50,488 --> 00:37:53,023 Well, okay, good. 615 00:37:54,325 --> 00:37:55,825 We need to regroup. 616 00:37:55,893 --> 00:37:57,660 Think of a better strategy. 617 00:38:01,631 --> 00:38:03,501 Carrie, how are you doing? 618 00:38:03,567 --> 00:38:04,734 Not good. 619 00:38:05,870 --> 00:38:08,139 Bottle of whiskey's right there. 620 00:38:12,943 --> 00:38:16,713 Colonel, is the plan still to contain these creatures? 621 00:38:16,779 --> 00:38:21,285 The mother and her eggs, we need to preserve. 622 00:38:21,352 --> 00:38:24,021 It's going to be tough now that she's protecting her young. 623 00:38:25,222 --> 00:38:27,224 When are these things supposed to hatch? 624 00:38:27,291 --> 00:38:28,259 Soon. 625 00:38:31,228 --> 00:38:32,163 Very soon. 626 00:38:34,565 --> 00:38:36,367 What's soon? 627 00:38:36,433 --> 00:38:38,269 Days? Weeks? 628 00:38:40,437 --> 00:38:41,639 Could be days. 629 00:38:43,773 --> 00:38:45,142 This is new science. 630 00:38:48,112 --> 00:38:51,148 Okay. So what's the next course of action? 631 00:38:51,215 --> 00:38:54,118 This whole project is going to hell. 632 00:38:54,185 --> 00:38:55,785 Those animals get out into the wild, 633 00:38:55,853 --> 00:38:57,321 and they breed. 634 00:38:58,721 --> 00:39:00,357 It'll be catastrophic. 635 00:39:00,424 --> 00:39:01,659 Who's even funding this? 636 00:39:01,724 --> 00:39:02,860 The DOD? 637 00:39:03,894 --> 00:39:05,728 Goes way deeper than that. 638 00:39:05,795 --> 00:39:07,398 Okay, do we have any more Tasers? 639 00:39:08,933 --> 00:39:11,168 Not enough. 640 00:39:11,235 --> 00:39:13,803 The problem with the guns, it's that we haven't found 641 00:39:13,871 --> 00:39:15,673 the right medium for the capacitor yet. 642 00:39:18,108 --> 00:39:20,444 See, the fuse goes right in there. 643 00:39:26,350 --> 00:39:27,784 It's heavy. 644 00:39:27,850 --> 00:39:30,020 It's tungsten. 645 00:39:30,087 --> 00:39:31,388 It's one of the few things we could find 646 00:39:31,455 --> 00:39:34,458 that wouldn't melt after one shot. 647 00:39:34,525 --> 00:39:35,725 Can we just blow them up? 648 00:39:35,792 --> 00:39:38,395 We tried that already. 649 00:39:38,462 --> 00:39:39,930 Need to find them first. 650 00:39:39,997 --> 00:39:41,198 Now they're smart. 651 00:39:41,265 --> 00:39:43,200 They couldn't have gone far. 652 00:39:43,267 --> 00:39:46,470 She'll be looking for a secure place to build her nest. 653 00:39:46,537 --> 00:39:48,771 Somewhere away from the lab 654 00:39:48,838 --> 00:39:50,975 and the confinement she endured there. 655 00:39:53,444 --> 00:39:55,745 Where? 656 00:39:55,812 --> 00:39:57,948 The grounds around the base are too cold. 657 00:39:58,015 --> 00:39:59,416 She'll be looking for someplace warmer. 658 00:40:01,285 --> 00:40:02,219 Okay. 659 00:40:03,854 --> 00:40:05,089 Have you tried quartz? 660 00:40:08,325 --> 00:40:09,860 It's been used for thousands of years 661 00:40:09,927 --> 00:40:11,895 for its specific electric resonance. 662 00:40:11,962 --> 00:40:13,330 Where are we going to find quartz? 663 00:40:15,065 --> 00:40:17,401 There's some in the lab at my desk. 664 00:40:18,869 --> 00:40:20,004 It could work. 665 00:40:21,771 --> 00:40:24,275 Okay. Well, I'll go get it. 666 00:40:24,341 --> 00:40:26,110 No, I can go. 667 00:40:26,176 --> 00:40:28,946 No, I need you to stay here. 668 00:40:29,013 --> 00:40:30,981 I need you to figure out where they're nesting. 669 00:40:31,048 --> 00:40:33,783 Do a topical heat scan of the geography. 670 00:40:33,850 --> 00:40:36,453 Find the hotspots. 671 00:40:36,520 --> 00:40:37,888 The quartz is at my desk. 672 00:40:37,955 --> 00:40:41,358 It's in the little pen holder thingy. 673 00:40:41,425 --> 00:40:42,493 The pen holder thingy. 674 00:40:45,162 --> 00:40:46,096 Okay. 675 00:40:47,498 --> 00:40:48,932 Affirmative. 676 00:42:36,206 --> 00:42:37,876 Major! You got incoming! 677 00:42:37,941 --> 00:42:39,610 [growling] 678 00:42:56,193 --> 00:42:58,495 All clear, Major. She's gone. 679 00:43:16,413 --> 00:43:19,383 This quartz modification will enable the weapon 680 00:43:19,450 --> 00:43:22,553 to shoot multiple times without needing to be replaced. 681 00:43:25,823 --> 00:43:28,492 Okay. This should work. 682 00:43:30,794 --> 00:43:32,196 Amazing. 683 00:43:32,262 --> 00:43:34,064 They've been working on that for weeks. 684 00:43:35,566 --> 00:43:36,733 Well done. 685 00:43:38,035 --> 00:43:40,771 Now, to go on the hunt. 686 00:43:40,838 --> 00:43:42,639 Did you check for hotspots? 687 00:43:42,706 --> 00:43:44,274 Yes, there are 12. 688 00:43:45,944 --> 00:43:47,277 Twelve, okay. 689 00:43:47,344 --> 00:43:49,379 Yeah, but we can knock off half of them. 690 00:43:49,446 --> 00:43:52,149 Near mechanical ducts, heat vents, that kind of thing. 691 00:43:52,216 --> 00:43:55,452 This spot needs to be safe as well as warm. 692 00:43:55,519 --> 00:43:58,489 Okay. Half, six. 693 00:43:58,555 --> 00:43:59,958 Maybe less. 694 00:44:00,023 --> 00:44:02,726 We can try the first three with the highest probability. 695 00:44:02,793 --> 00:44:03,994 That sounds better. 696 00:44:04,061 --> 00:44:05,295 Three. 697 00:44:05,362 --> 00:44:08,432 With a confidence of 73%. 698 00:44:10,167 --> 00:44:11,903 I like those odds. 699 00:44:11,970 --> 00:44:13,170 Let's move. 700 00:44:18,141 --> 00:44:20,711 Okay. Now I got to pee. 701 00:44:24,414 --> 00:44:25,682 I'm not going with you. 702 00:44:25,749 --> 00:44:29,052 Fine, some fearless leader you are. 703 00:44:29,119 --> 00:44:31,321 If I get attacked, I'm bringing them back here to you. 704 00:44:44,002 --> 00:44:45,469 [phone rings] 705 00:44:47,738 --> 00:44:50,474 I hope you have good news. 706 00:44:50,541 --> 00:44:51,910 I do, sir. 707 00:44:51,976 --> 00:44:54,778 The assets are still on base and about to be contained. 708 00:44:54,845 --> 00:44:56,246 That's good to hear. 709 00:44:56,313 --> 00:44:58,282 We sunk a lot of resources into this project. 710 00:44:58,348 --> 00:45:01,953 I know, sir, but something good did come out of this. 711 00:45:02,020 --> 00:45:05,455 We've developed a new, ammoless weapon system. 712 00:45:05,522 --> 00:45:07,324 I'll send over the specs. 713 00:45:08,993 --> 00:45:10,561 Quartz. 714 00:45:10,627 --> 00:45:14,164 -Is that the main element? -Appears so. 715 00:45:14,231 --> 00:45:15,832 Excellent work. 716 00:45:15,900 --> 00:45:18,201 Dr. Carrie Azzi came up with it. 717 00:45:18,268 --> 00:45:19,770 But you'll be careful. Correct? 718 00:45:19,836 --> 00:45:23,007 I don't want you taking down all our assets. 719 00:45:23,106 --> 00:45:24,441 Of course, sir. 720 00:45:24,508 --> 00:45:26,376 I'll preserve one egg and one female. 721 00:45:28,178 --> 00:45:29,881 We can save so many lives 722 00:45:29,948 --> 00:45:32,115 if these creatures did the fighting for us, couldn't we? 723 00:45:32,984 --> 00:45:34,117 I know, sir. 724 00:45:43,327 --> 00:45:44,628 It's just up ahead. 725 00:45:45,762 --> 00:45:47,031 Down this hallway. 726 00:45:47,097 --> 00:45:49,700 Should be near two source generators. 727 00:45:49,766 --> 00:45:51,668 Seems like a pretty nice place to start a family. 728 00:45:53,037 --> 00:45:54,237 Focus, Higgins. 729 00:46:04,815 --> 00:46:05,883 Eyes on! 730 00:46:10,088 --> 00:46:11,822 -Where do it go? -I can't see it. 731 00:46:13,024 --> 00:46:14,191 Are those eggs? 732 00:46:17,761 --> 00:46:19,563 -What's left of them. -There's two of them! 733 00:46:19,630 --> 00:46:21,665 That's great, frigging great. 734 00:46:21,732 --> 00:46:23,300 Okay, we've got a couple more to deal with. 735 00:46:23,367 --> 00:46:24,368 Yeah, a few more. 736 00:46:24,434 --> 00:46:25,569 There's only three of us! 737 00:46:25,636 --> 00:46:27,105 Calm down. 738 00:46:27,170 --> 00:46:29,506 We take the big ones first, then we get the babies. 739 00:46:29,573 --> 00:46:31,075 Any one of them could kill us. 740 00:46:31,141 --> 00:46:32,609 We've got this. 741 00:46:34,045 --> 00:46:37,280 We kill this dinosaur before the other egg hatches. 742 00:46:37,347 --> 00:46:40,051 Or they escape the base. 743 00:46:40,118 --> 00:46:41,251 We have to. 744 00:46:44,055 --> 00:46:46,356 Colonel, any sign of them? 745 00:46:47,524 --> 00:46:48,725 Negative. 746 00:46:49,994 --> 00:46:51,395 Keep moving. 747 00:46:53,296 --> 00:46:55,732 Dr. Azzi, which way did the small one run? 748 00:46:58,835 --> 00:47:00,504 Dr. Azzi. 749 00:47:00,570 --> 00:47:01,705 Huh? 750 00:47:03,074 --> 00:47:06,010 Oh, to the West Corridor. 751 00:47:06,077 --> 00:47:09,346 That's mostly commissioned officer offices, right? 752 00:47:10,347 --> 00:47:11,581 I believe so. 753 00:47:11,648 --> 00:47:13,717 That leads out to the back of the base. 754 00:47:13,784 --> 00:47:16,054 You're going to kill these beasts, right, Colonel Ramirez? 755 00:47:16,120 --> 00:47:17,320 What? 756 00:47:17,387 --> 00:47:18,856 They can't survive. 757 00:47:19,991 --> 00:47:21,625 Let me worry about that. 758 00:47:21,692 --> 00:47:23,760 These are animals. Unpredictable. 759 00:47:23,827 --> 00:47:25,897 They can't be let out unencumbered on the world. 760 00:47:25,963 --> 00:47:29,599 Thank you for your concern. I feel the same. 761 00:47:29,666 --> 00:47:31,102 Right. 762 00:47:31,169 --> 00:47:33,437 Anything for good and justice. 763 00:47:33,503 --> 00:47:35,940 What is it that you're implying? 764 00:47:36,007 --> 00:47:37,641 Don't let them out. 765 00:47:39,010 --> 00:47:39,977 Or we're all dead. 766 00:48:12,843 --> 00:48:14,811 Where you at, you friggin' bastards? 767 00:48:17,882 --> 00:48:19,616 Colonel. 768 00:48:19,683 --> 00:48:22,086 We've lost sight of the dinosaur. 769 00:48:22,153 --> 00:48:25,022 I know. We have monitors all over the base. 770 00:48:25,089 --> 00:48:26,456 The eggs have hatched. 771 00:48:27,591 --> 00:48:29,626 Do you have any sight of the assets? 772 00:48:29,693 --> 00:48:31,461 No, but we'll keep on it. 773 00:48:31,528 --> 00:48:33,463 If we see anything, I'll let you know. 774 00:48:33,530 --> 00:48:34,932 It's Dr. Azzi with you? 775 00:48:34,999 --> 00:48:36,733 I'm here. 776 00:48:37,634 --> 00:48:39,536 What's the next location? 777 00:48:39,603 --> 00:48:41,404 The next one warm area on the map. 778 00:48:41,471 --> 00:48:43,141 Not too far. 779 00:48:43,207 --> 00:48:46,476 Room full of power walls. It's a building over. 780 00:48:48,146 --> 00:48:50,680 Major... 781 00:48:50,747 --> 00:48:51,581 Yes, Doctor? 782 00:48:51,648 --> 00:48:53,784 Please be careful. 783 00:48:56,053 --> 00:48:57,054 Got it. 784 00:49:16,406 --> 00:49:18,176 They're not out here. 785 00:49:18,242 --> 00:49:19,977 Sir, this is so messed up. 786 00:49:22,280 --> 00:49:23,413 Where's Higgins? 787 00:49:24,648 --> 00:49:25,715 Higgins? 788 00:49:26,918 --> 00:49:28,618 [growling] 789 00:49:28,685 --> 00:49:29,987 Higgins? 790 00:49:30,054 --> 00:49:31,588 No, no. 791 00:49:36,593 --> 00:49:38,930 He's gone. 792 00:49:38,996 --> 00:49:41,731 No! No! 793 00:49:42,766 --> 00:49:44,936 We're flying blind here, man! 794 00:49:46,003 --> 00:49:48,438 Damn it. Why didn't we hear him? 795 00:49:48,505 --> 00:49:49,840 Why didn't he scream? 796 00:49:51,775 --> 00:49:54,178 It went straight for the throat. 797 00:49:54,245 --> 00:49:55,612 He didn't have a chance. 798 00:49:55,679 --> 00:49:57,949 What, is it... It's that tactical? 799 00:49:59,183 --> 00:50:01,886 How do they know how to do that? 800 00:50:03,187 --> 00:50:06,224 It's probably instinctual. 801 00:50:06,290 --> 00:50:08,692 No, no. 802 00:50:08,758 --> 00:50:12,696 Look, the military built these things, okay? 803 00:50:12,762 --> 00:50:15,867 So they probably got some... some kind of. 804 00:50:15,933 --> 00:50:17,834 -hyper-weird intelligence or-- -Stop! 805 00:50:17,902 --> 00:50:20,037 -We're alive. -Yeah? 806 00:50:20,104 --> 00:50:22,505 -Tell that to fuckin' Higgins! -Calm down! 807 00:50:22,572 --> 00:50:24,242 Lieutenant. 808 00:50:24,308 --> 00:50:25,642 Calm down. 809 00:50:25,709 --> 00:50:29,881 Sir, they are literally waiting for us. 810 00:50:33,918 --> 00:50:34,886 Yeah. 811 00:50:37,520 --> 00:50:38,956 So we change the plan. 812 00:50:39,023 --> 00:50:41,325 Yeah. And do what? 813 00:50:41,391 --> 00:50:43,261 We don't go to them. 814 00:50:43,327 --> 00:50:44,262 They come to us. 815 00:50:44,328 --> 00:50:45,963 And do what? 816 00:50:46,030 --> 00:50:47,664 -Set a trap. -We tried explosives. 817 00:50:47,731 --> 00:50:50,301 Okay, so we try again, but we try it different. 818 00:50:50,368 --> 00:50:52,802 Okay, so how are we going to lure them in? 819 00:50:55,605 --> 00:50:56,840 The babies. 820 00:50:56,908 --> 00:50:59,043 The same baby that killed Higgins? 821 00:50:59,110 --> 00:51:00,810 That was a big one that did this. 822 00:51:00,878 --> 00:51:03,214 How do you know that? We don't know that. 823 00:51:03,281 --> 00:51:06,750 If that's true, that just means that the mom 824 00:51:06,816 --> 00:51:09,452 or the big sister is literally around the corner. 825 00:51:09,519 --> 00:51:10,687 Probably. 826 00:51:15,425 --> 00:51:16,559 I've got an idea. 827 00:51:18,262 --> 00:51:20,664 Colonel, Carrie. 828 00:51:20,730 --> 00:51:25,036 Corporal Higgins, I'm so sorry. 829 00:51:25,102 --> 00:51:26,770 Is it possible for you to isolate 830 00:51:26,836 --> 00:51:28,438 sounds of the baby dinosaurs 831 00:51:28,505 --> 00:51:30,507 from the security cameras around the base? 832 00:51:30,573 --> 00:51:32,143 Yes. 833 00:51:32,209 --> 00:51:33,576 Good. 834 00:51:33,643 --> 00:51:35,279 Why, Major? 835 00:51:35,346 --> 00:51:38,548 We're going to lure them in. 836 00:51:38,615 --> 00:51:41,385 Can you create a 15 second loop? 837 00:51:41,451 --> 00:51:43,854 Okay, we can do that. 838 00:51:43,921 --> 00:51:47,557 Great. When it's done, send it to my phone. 839 00:51:47,624 --> 00:51:49,927 What? What's our plan while we wait. 840 00:51:52,163 --> 00:51:53,431 We find one. 841 00:51:53,496 --> 00:51:55,066 We keep shooting until it stops moving. 842 00:51:58,768 --> 00:52:00,570 Grab Higgins' gun. 843 00:52:03,341 --> 00:52:05,876 We'll come back for him. 844 00:52:05,943 --> 00:52:06,944 I promise. 845 00:52:49,320 --> 00:52:51,088 I was just about to call you, General. 846 00:52:51,155 --> 00:52:52,857 Yeah, there's been another incident discovered. 847 00:52:52,923 --> 00:52:55,026 I'm on the way there now. 848 00:52:55,092 --> 00:52:57,694 The assets had more contacts than anticipated. 849 00:52:57,761 --> 00:53:00,064 -Human casualties? -It appears so. 850 00:53:00,131 --> 00:53:01,798 I'm growing concerned we're not going 851 00:53:01,866 --> 00:53:03,566 to be able to contain this. 852 00:53:03,633 --> 00:53:05,136 I'd have to agree, sir. 853 00:53:05,202 --> 00:53:07,537 Look, we need to figure out a story to spin this, 854 00:53:07,604 --> 00:53:09,273 if it gets out, and it most likely will. 855 00:53:09,340 --> 00:53:10,673 Yes, sir. 856 00:53:10,740 --> 00:53:11,976 Perhaps you can portray this operation 857 00:53:12,043 --> 00:53:14,078 as a recovery and containment operation. 858 00:53:14,145 --> 00:53:17,580 The assets were developed in house, 859 00:53:17,647 --> 00:53:19,483 and somehow they just got out. 860 00:53:19,549 --> 00:53:21,252 We're holding them, we'll say, 861 00:53:21,318 --> 00:53:23,888 to do more research on their origin, their purpose. 862 00:53:23,954 --> 00:53:26,257 -How does that sound? -Sounds good, sir. 863 00:53:26,323 --> 00:53:27,858 All right. 864 00:53:27,925 --> 00:53:29,826 The big thing is we're going to need to pin this 865 00:53:29,894 --> 00:53:32,029 on a private sector company. 866 00:53:32,096 --> 00:53:33,663 You got that? 867 00:53:33,730 --> 00:53:37,201 In the meantime, get this under control now. 868 00:53:39,003 --> 00:53:41,138 -Yes, General. -Out. 869 00:53:47,978 --> 00:53:51,182 How long is it going to take you to get these chirps? 870 00:53:52,249 --> 00:53:53,616 I don't know. 871 00:53:53,683 --> 00:53:54,818 20 minutes? 872 00:53:54,885 --> 00:53:56,719 They'll be dead in 20 minutes. 873 00:53:56,786 --> 00:53:58,522 -You have five. -Fine. 874 00:53:58,588 --> 00:54:00,191 Give me access to the computers. 875 00:54:00,257 --> 00:54:01,959 You're going to need to give me security passes. 876 00:54:02,026 --> 00:54:03,760 It's not a problem, Doctor. 877 00:54:19,510 --> 00:54:21,145 I don't like this, sir. 878 00:54:21,212 --> 00:54:24,348 There's way too many openings for them to attack. 879 00:54:24,415 --> 00:54:26,016 It's the best location we've got. 880 00:54:31,989 --> 00:54:32,957 We could set up some fortifications 881 00:54:33,023 --> 00:54:35,993 to hide behind over there. 882 00:54:36,060 --> 00:54:37,061 Good idea. 883 00:54:41,298 --> 00:54:42,500 I got it. 884 00:54:42,566 --> 00:54:43,666 What? 885 00:54:43,733 --> 00:54:44,902 Audio file. 886 00:54:47,238 --> 00:54:48,239 Okay. 887 00:54:53,710 --> 00:54:55,346 [roaring] 888 00:54:58,149 --> 00:54:59,083 Ready? 889 00:55:01,051 --> 00:55:02,186 Ready. 890 00:55:04,855 --> 00:55:08,691 Look, you really think this is going to work? 891 00:55:09,560 --> 00:55:11,562 It'll work. 892 00:55:11,629 --> 00:55:13,230 Did you get the file? 893 00:55:13,297 --> 00:55:14,398 Yes, ma'am. 894 00:55:14,465 --> 00:55:16,133 It's playing now, we're waiting. 895 00:55:20,471 --> 00:55:23,407 When I was researching my thesis how volcanic eruptions 896 00:55:23,474 --> 00:55:26,709 affected creatures of the Triassic period, 897 00:55:26,776 --> 00:55:30,481 I came across an article on volcanic lightning. 898 00:55:30,548 --> 00:55:32,049 What are you saying? 899 00:55:32,116 --> 00:55:34,817 There's a lot of carbon released in the eruptions 900 00:55:34,885 --> 00:55:36,921 that blanket a lot of fossils I studied. 901 00:55:36,987 --> 00:55:39,590 And that pure carbon is highly conductive. 902 00:55:39,657 --> 00:55:41,025 And it causes these ash clouds 903 00:55:41,091 --> 00:55:44,395 to light up with electrical discharges. 904 00:55:44,461 --> 00:55:46,096 Okay. 905 00:55:46,163 --> 00:55:50,534 If we can combine this carbon... 906 00:55:50,601 --> 00:55:52,403 with the quartz, 907 00:55:52,469 --> 00:55:54,905 we might just be able to amplify the power discharged. 908 00:55:54,972 --> 00:55:56,273 This will make the plasma gun 909 00:55:56,340 --> 00:56:00,444 more powerful against the creatures. 910 00:56:00,511 --> 00:56:02,980 I say give it a try. 911 00:56:03,047 --> 00:56:04,747 What do we have to lose at this point? 912 00:56:09,752 --> 00:56:12,189 [growling] 913 00:56:14,724 --> 00:56:16,527 Okay. 914 00:56:16,594 --> 00:56:17,861 Here they come. 915 00:56:18,761 --> 00:56:20,864 [glass breaking] 916 00:56:24,401 --> 00:56:25,469 [shouting] 917 00:56:29,739 --> 00:56:31,774 [grunting] 918 00:56:31,841 --> 00:56:35,346 Come on! 919 00:56:35,412 --> 00:56:37,114 Ah! 920 00:56:37,181 --> 00:56:39,650 It's not going down! 921 00:56:39,717 --> 00:56:41,719 [roars] 922 00:56:41,784 --> 00:56:43,287 Keep shooting! 923 00:56:47,891 --> 00:56:49,693 Hold fire, hold fire! 924 00:56:49,759 --> 00:56:51,662 They're gone. 925 00:56:51,729 --> 00:56:53,631 Come on. Why isn't it working? 926 00:56:53,697 --> 00:56:55,165 The skin's too thick. 927 00:56:55,232 --> 00:56:57,034 We need to find a weak spot. 928 00:56:57,101 --> 00:56:59,036 Don't have any weak spots! 929 00:56:59,103 --> 00:57:03,107 Stand firm. We may have found a way to supercharge the weapons. 930 00:57:03,173 --> 00:57:05,409 Colonel, the guns are too weak. 931 00:57:05,476 --> 00:57:06,477 Backup is on the way. 932 00:57:06,543 --> 00:57:07,678 Hold firm, Major. 933 00:57:07,745 --> 00:57:09,246 Copy that. 934 00:57:11,715 --> 00:57:12,916 You sure about this? 935 00:57:13,850 --> 00:57:15,919 Definitely not. 936 00:57:15,986 --> 00:57:18,922 Damn it. Nothing's working! 937 00:57:18,989 --> 00:57:21,791 We just need to keep him distracted. 938 00:57:21,859 --> 00:57:23,027 Colonel's sending back-up. 939 00:57:24,194 --> 00:57:26,397 They remind me of some gator crawling. 940 00:57:28,565 --> 00:57:30,567 You a Southern boy, Lieutenant? 941 00:57:30,634 --> 00:57:32,603 No. 942 00:57:32,670 --> 00:57:33,803 Cousins, though. 943 00:57:36,106 --> 00:57:38,609 Usually the best way to kill the gators 944 00:57:38,676 --> 00:57:39,809 is through the underbelly. 945 00:57:40,711 --> 00:57:42,479 You've been gator hunting? 946 00:57:42,546 --> 00:57:44,515 No. No, sir. 947 00:57:44,581 --> 00:57:49,553 They're usually hunting for us every time we go to visit. 948 00:57:49,620 --> 00:57:51,255 Even lost a cat once. 949 00:57:51,322 --> 00:57:52,356 That sucked. 950 00:57:54,591 --> 00:57:55,526 [growling] 951 00:57:59,963 --> 00:58:02,032 [chirping] 952 00:58:10,908 --> 00:58:12,476 Synchronize your shots. 953 00:58:16,680 --> 00:58:17,614 [shouting] 954 00:58:18,682 --> 00:58:20,184 Peters! 955 00:58:22,886 --> 00:58:24,021 Son of a bitch! 956 00:58:27,624 --> 00:58:28,625 Duck! 957 00:58:31,695 --> 00:58:32,896 [growling] 958 00:58:34,698 --> 00:58:36,133 Keep shooting! 959 00:58:40,904 --> 00:58:42,639 [shouting] 960 00:58:51,915 --> 00:58:54,885 [panting] 961 00:59:10,167 --> 00:59:12,403 -Did you see the big one? -No. 962 00:59:12,469 --> 00:59:14,171 Damn it! 963 00:59:14,238 --> 00:59:16,440 They're running back to the nest. 964 00:59:16,507 --> 00:59:18,175 What are you doing here, doctor? 965 00:59:22,713 --> 00:59:24,815 I need to tell you something. 966 00:59:24,883 --> 00:59:26,316 What? 967 00:59:26,383 --> 00:59:29,186 I overheard the colonel and general talking. 968 00:59:29,253 --> 00:59:31,822 They want to keep one of the hatchlings alive. 969 00:59:31,890 --> 00:59:33,223 And the mother, too. 970 00:59:35,426 --> 00:59:36,527 God damn it. 971 00:59:36,593 --> 00:59:39,062 They can't get out into the wild. 972 00:59:39,129 --> 00:59:41,932 Look, it's not my mission, doc. 973 00:59:43,000 --> 00:59:44,568 I'll keep them here. 974 00:59:44,635 --> 00:59:46,937 I won't let these monsters leave the base. 975 00:59:49,973 --> 00:59:51,108 Wait. 976 00:59:52,776 --> 00:59:53,944 I need to go with you. 977 00:59:55,078 --> 00:59:57,114 I have to make sure. 978 00:59:57,181 --> 00:59:58,982 They're my responsibility, too. 979 01:00:01,385 --> 01:00:02,319 Okay. 980 01:00:04,455 --> 01:00:05,422 Follow me. 981 01:00:10,627 --> 01:00:12,463 This has gotten sloppy. 982 01:00:12,529 --> 01:00:14,398 That's putting it mildly, sir. 983 01:00:14,465 --> 01:00:16,967 I'm beginning to think this isn't salvageable. 984 01:00:17,034 --> 01:00:18,602 Agreed. 985 01:00:18,669 --> 01:00:20,971 The eggs have also started to hatch. 986 01:00:21,038 --> 01:00:22,874 The eggs are hatching, now? 987 01:00:22,941 --> 01:00:26,443 Unfortunately, yes, General. 988 01:00:26,510 --> 01:00:27,946 We can't control it, sir. 989 01:00:28,011 --> 01:00:30,314 -You killed two of them? -Yes. 990 01:00:30,380 --> 01:00:33,417 I thought you said you didn't have the firepower. 991 01:00:33,484 --> 01:00:36,753 Dr. Azzi corrected that, she made modifications. 992 01:00:36,820 --> 01:00:38,789 Okay, well, that's good to hear, I promise you. 993 01:00:38,857 --> 01:00:40,224 Yes, sir. 994 01:00:40,290 --> 01:00:43,660 -Okay, proceed. I spoke to soon. -I understand. 995 01:00:43,727 --> 01:00:46,965 Soldier, continue to update me. 996 01:00:47,030 --> 01:00:49,633 -Yes, sir. -Out. 997 01:00:54,037 --> 01:00:55,339 Shit. 998 01:01:03,480 --> 01:01:05,516 How long you been working with dinosaurs? 999 01:01:05,582 --> 01:01:07,584 They brought me on a few years ago. 1000 01:01:07,651 --> 01:01:09,553 How come I haven't seen you around the base? 1001 01:01:09,620 --> 01:01:12,523 We keep the dinosaur team separate from base operations. 1002 01:01:12,589 --> 01:01:14,324 Limit the possible spread of information. 1003 01:01:16,260 --> 01:01:18,428 How smart are these things? 1004 01:01:18,495 --> 01:01:20,264 They showed high intelligence early on, 1005 01:01:20,330 --> 01:01:21,632 they can understand basic words 1006 01:01:21,698 --> 01:01:26,036 but after a year, they became aggressive. 1007 01:01:27,838 --> 01:01:30,707 What happens after a year? 1008 01:01:30,774 --> 01:01:31,775 They pass us in size. 1009 01:01:38,715 --> 01:01:40,350 [growling] 1010 01:01:48,258 --> 01:01:50,260 [Carrie gasps] 1011 01:01:54,032 --> 01:01:55,098 This looks fresh. 1012 01:01:55,165 --> 01:01:56,533 Oh, God, how are you so calm? 1013 01:01:56,600 --> 01:01:59,169 I didn't always work in an office. 1014 01:01:59,236 --> 01:02:01,505 [low growling] 1015 01:02:01,572 --> 01:02:02,706 You hear that? 1016 01:02:03,908 --> 01:02:05,175 Yeah. 1017 01:02:09,246 --> 01:02:10,380 Let's go. 1018 01:02:22,759 --> 01:02:23,694 Oh, thank God! 1019 01:02:23,760 --> 01:02:25,295 [gasping] 1020 01:02:25,362 --> 01:02:26,797 Did you get it? 1021 01:02:26,864 --> 01:02:28,198 Yeah, we got it. 1022 01:02:29,700 --> 01:02:33,570 It just kept coming back and dragging people out. 1023 01:02:33,637 --> 01:02:35,672 Okay. It's all right. 1024 01:02:37,075 --> 01:02:38,910 [growling] 1025 01:02:38,977 --> 01:02:40,644 It's close. 1026 01:02:40,711 --> 01:02:41,946 It's coming back! 1027 01:02:42,013 --> 01:02:43,547 Stay calm. 1028 01:02:43,614 --> 01:02:44,848 I can't let it take me too! 1029 01:02:44,916 --> 01:02:45,984 Stay calm! 1030 01:02:46,050 --> 01:02:47,751 -Move, move, move. -Wait! 1031 01:02:49,087 --> 01:02:50,922 Hey, are you okay? 1032 01:02:50,989 --> 01:02:53,123 -Ma'am? -Hello? 1033 01:02:55,726 --> 01:02:57,728 [squeals] 1034 01:03:09,107 --> 01:03:10,674 She was just scared. 1035 01:03:11,943 --> 01:03:14,378 Hey, hey, hey. 1036 01:03:14,444 --> 01:03:19,182 Can you supercharge my gun like you did for yours? 1037 01:03:19,249 --> 01:03:20,484 Hey. 1038 01:03:20,550 --> 01:03:22,386 Yeah. 1039 01:03:22,452 --> 01:03:26,189 Back at the lab, I just need my materials. 1040 01:03:26,256 --> 01:03:28,026 Okay. 1041 01:03:28,092 --> 01:03:29,693 We'll go back to the lab. 1042 01:03:31,029 --> 01:03:32,362 Figure out the next step. 1043 01:03:43,173 --> 01:03:46,610 While they're young, they won't roam far from their mother. 1044 01:03:46,677 --> 01:03:49,246 Once they hatch, she'll want to get them 1045 01:03:49,312 --> 01:03:51,615 to a more protected location. 1046 01:03:54,919 --> 01:03:56,453 Get me eyes on that nest. 1047 01:03:56,520 --> 01:03:59,090 Not one of them is to be let off this base. 1048 01:03:59,157 --> 01:04:01,825 Colonel, um... 1049 01:04:01,893 --> 01:04:03,260 this base... 1050 01:04:03,326 --> 01:04:04,828 I'm not even sure anyone's left. 1051 01:04:07,165 --> 01:04:08,598 Is there any movement on the monitors? 1052 01:04:10,834 --> 01:04:12,269 Not in a long time. 1053 01:04:16,306 --> 01:04:18,775 The barracks was a war zone. 1054 01:04:18,842 --> 01:04:21,244 There was only one person left in the infirmary. 1055 01:04:27,684 --> 01:04:29,786 How dangerous are the little ones? 1056 01:04:30,988 --> 01:04:32,823 I don't know. 1057 01:04:32,890 --> 01:04:36,393 They haven't been on this earth for millions of years. 1058 01:04:36,460 --> 01:04:38,963 Is there anything else you can tell us about them? 1059 01:04:39,030 --> 01:04:40,330 Anything at all. 1060 01:04:45,002 --> 01:04:46,770 In the animal kingdom, 1061 01:04:46,837 --> 01:04:48,638 great white shark pups are fully ready 1062 01:04:48,705 --> 01:04:50,674 to defend themselves from predators. 1063 01:04:54,511 --> 01:04:55,913 Get me eyes on that nest. 1064 01:04:55,980 --> 01:04:57,314 [power shuts down] 1065 01:05:00,250 --> 01:05:01,718 I'll check the breakers. 1066 01:05:27,677 --> 01:05:28,913 Colonel? 1067 01:05:28,980 --> 01:05:31,281 We've lost power to this section of the base. 1068 01:05:31,348 --> 01:05:33,283 It's all over the base. 1069 01:05:33,350 --> 01:05:35,119 They've cut it. 1070 01:05:35,186 --> 01:05:36,553 The dinosaurs? 1071 01:05:38,122 --> 01:05:39,056 Affirmative. 1072 01:05:45,863 --> 01:05:48,298 They're smart enough to figure it out. 1073 01:05:48,365 --> 01:05:51,802 But not smart enough to realize it gives away their position. 1074 01:05:59,609 --> 01:06:00,844 This is the building that houses 1075 01:06:00,912 --> 01:06:03,480 our main power supply and distribution. 1076 01:06:03,547 --> 01:06:04,815 Okay, so if they cut the power to 1077 01:06:04,882 --> 01:06:06,918 the entire base, they did it from there. 1078 01:06:06,984 --> 01:06:08,718 Probably trying to disable our fences 1079 01:06:08,785 --> 01:06:11,555 and keep us from tracking them so that they can run. 1080 01:06:11,621 --> 01:06:13,356 Yeah, that makes sense. 1081 01:06:13,423 --> 01:06:15,159 That building puts out a lot of heat. 1082 01:06:15,226 --> 01:06:16,660 Ideal for nesting. 1083 01:06:16,726 --> 01:06:19,163 Okay, so we go there right now. 1084 01:06:19,230 --> 01:06:20,965 We end this. 1085 01:06:21,032 --> 01:06:22,732 The mom will stay close to the nest. 1086 01:06:22,799 --> 01:06:25,269 But don't underestimate her. 1087 01:06:25,335 --> 01:06:27,939 She's not just about protecting her hatchlings. 1088 01:06:28,005 --> 01:06:30,640 She's a fierce predator designed to kill you. 1089 01:06:32,676 --> 01:06:35,213 There's a brief window when she'll be immobile. 1090 01:06:35,279 --> 01:06:37,781 What's the territory that they usually cover? 1091 01:06:37,848 --> 01:06:40,750 Yeah, what sort of territory they have in the wild? 1092 01:06:40,817 --> 01:06:42,853 We don't know from experience. 1093 01:06:42,920 --> 01:06:45,755 The world looked very different when they were alive. 1094 01:06:45,822 --> 01:06:47,524 Ballpark. 1095 01:06:47,591 --> 01:06:49,193 From what we observed, 1096 01:06:49,260 --> 01:06:52,662 they follow the social structure of wolves more than birds. 1097 01:06:52,729 --> 01:06:56,366 Okay, so what's the territory of wolves? 1098 01:06:56,433 --> 01:06:58,368 Up to a thousand square miles. 1099 01:06:58,435 --> 01:07:01,471 Jesus, that's the size of Rhode Island. 1100 01:07:01,538 --> 01:07:04,574 If prey is scarce, even bigger. 1101 01:07:04,641 --> 01:07:06,143 It'll decimate the state. 1102 01:07:06,210 --> 01:07:09,947 No, they'll decimate the country. 1103 01:07:10,014 --> 01:07:13,184 Look, is there anything else you can tell us? 1104 01:07:13,251 --> 01:07:15,619 Anything that would help at all? 1105 01:07:15,685 --> 01:07:18,421 They do follow a clear social structure. 1106 01:07:18,488 --> 01:07:19,857 The pack serves the alpha female. 1107 01:07:19,924 --> 01:07:22,960 They won't leave until she does. 1108 01:07:23,027 --> 01:07:24,794 They also learn very quickly, though. 1109 01:07:24,862 --> 01:07:26,663 I mean, they developed communication faster 1110 01:07:26,730 --> 01:07:29,566 than any animal we observed, faster than even primates. 1111 01:07:32,169 --> 01:07:33,737 All right, well, it's good to know. 1112 01:07:33,803 --> 01:07:36,007 I need you to get me eyes on that nest. 1113 01:07:36,073 --> 01:07:38,075 We need to see how many of these little things 1114 01:07:38,142 --> 01:07:40,177 we have running around. 1115 01:07:40,244 --> 01:07:41,411 Yes, ma'am. 1116 01:07:58,461 --> 01:08:00,463 Anything yet? 1117 01:08:04,035 --> 01:08:05,069 Colonel... 1118 01:08:05,136 --> 01:08:07,138 I just saw a little one run past. 1119 01:08:07,204 --> 01:08:08,538 Headed towards the mess hall. 1120 01:08:10,640 --> 01:08:11,775 I'm going to follow it. 1121 01:08:13,911 --> 01:08:14,946 Negative. 1122 01:08:15,012 --> 01:08:17,381 Eyes on the nest is the main priority. 1123 01:08:17,447 --> 01:08:19,216 Copy. 1124 01:08:19,283 --> 01:08:20,717 I'll head to the mess hall. 1125 01:08:20,784 --> 01:08:22,053 I'll take care of it. 1126 01:08:24,355 --> 01:08:25,689 Good luck, Colonel. 1127 01:08:48,145 --> 01:08:49,846 She's gone. 1128 01:08:49,914 --> 01:08:51,748 He must have dragged her back to the nest. 1129 01:08:56,853 --> 01:08:58,022 This way. 1130 01:09:26,350 --> 01:09:27,385 [growling] 1131 01:09:27,451 --> 01:09:29,586 I hear you. 1132 01:09:40,663 --> 01:09:42,766 That's food storage. 1133 01:09:42,832 --> 01:09:46,703 Auxiliary generators would be right behind it. 1134 01:09:47,938 --> 01:09:50,341 What type of food storage? 1135 01:09:50,408 --> 01:09:52,642 Meat. Mostly. 1136 01:09:52,709 --> 01:09:56,047 These animals eat a lot. 1137 01:09:57,547 --> 01:09:58,681 Great. 1138 01:10:32,649 --> 01:10:34,784 Come on out. 1139 01:10:34,851 --> 01:10:37,154 Don't play games with me. 1140 01:10:55,072 --> 01:10:56,874 [clatter] 1141 01:11:00,743 --> 01:11:02,612 [clatter] 1142 01:11:20,998 --> 01:11:22,233 [clatter] 1143 01:11:36,679 --> 01:11:38,115 [clatter] 1144 01:11:40,783 --> 01:11:43,154 Do you see the mother yet? 1145 01:11:43,220 --> 01:11:44,989 I don't see any heat signatures. 1146 01:11:46,624 --> 01:11:47,958 They would be there. 1147 01:11:49,627 --> 01:11:52,329 Unless they're out hunting. 1148 01:11:58,435 --> 01:11:59,970 [clatter] 1149 01:12:10,281 --> 01:12:11,814 [phone chimes] 1150 01:12:15,085 --> 01:12:16,587 Ramirez. 1151 01:12:16,654 --> 01:12:19,256 Colonel, I want you to pull up your team immediately. 1152 01:12:19,323 --> 01:12:21,425 Wait, what? 1153 01:12:23,427 --> 01:12:25,095 What do you mean, General? 1154 01:12:25,162 --> 01:12:26,931 There has been too much collateral damage. 1155 01:12:26,997 --> 01:12:29,766 It's going to bury us. It's done. 1156 01:12:29,832 --> 01:12:32,169 I've already contained the assets. 1157 01:12:32,236 --> 01:12:34,004 No! Get out. 1158 01:12:34,071 --> 01:12:35,639 I'm destroying the base. I'm burying everything. 1159 01:12:35,705 --> 01:12:37,074 All of it. 1160 01:12:37,141 --> 01:12:38,075 General... 1161 01:12:39,276 --> 01:12:42,413 We're still encountering people on base. 1162 01:12:42,479 --> 01:12:44,014 There could be more here. 1163 01:12:45,449 --> 01:12:48,419 Please, sir, just give me more time. 1164 01:12:48,485 --> 01:12:50,354 I know that I can do this. 1165 01:12:51,989 --> 01:12:56,060 Look, we can destroy the dinosaurs. 1166 01:12:56,126 --> 01:12:59,762 Let's save all of our work and all of our research. 1167 01:12:59,829 --> 01:13:01,599 You even said yourself, sir, 1168 01:13:01,665 --> 01:13:04,767 that this has the potential to save a lot of American lives. 1169 01:13:07,071 --> 01:13:10,107 You have to think of the future, General. 1170 01:13:11,008 --> 01:13:13,210 I'm giving you 30 minutes. 1171 01:13:13,277 --> 01:13:14,777 Thank you, sir. 1172 01:13:16,547 --> 01:13:18,082 Get me tactical air command. 1173 01:13:30,661 --> 01:13:32,062 [clatter] 1174 01:13:38,135 --> 01:13:39,503 [clatter] 1175 01:13:48,245 --> 01:13:49,980 [clatter] 1176 01:13:54,285 --> 01:13:56,487 Ah! Ah! 1177 01:13:59,290 --> 01:14:01,558 [grunting] 1178 01:14:01,625 --> 01:14:03,260 [grunting over radio] 1179 01:14:06,597 --> 01:14:07,865 Where are you going? 1180 01:14:07,931 --> 01:14:10,401 -Mess hall. -What, are you serious? 1181 01:14:10,467 --> 01:14:12,136 That was Colonel Ramirez. 1182 01:14:12,202 --> 01:14:14,305 The nest should be right here. 1183 01:14:14,371 --> 01:14:15,739 Well, you can stay here, then. 1184 01:14:15,805 --> 01:14:17,274 I'm going to help the colonel. 1185 01:14:40,664 --> 01:14:42,433 I don't know what that means. 1186 01:14:42,499 --> 01:14:43,534 Stop. 1187 01:14:47,705 --> 01:14:49,540 Colonel? 1188 01:14:49,606 --> 01:14:51,241 Those little shits! 1189 01:14:51,308 --> 01:14:54,345 -Where are they now? -I got one. 1190 01:14:54,411 --> 01:14:57,081 There were two others, but they ran away. 1191 01:14:57,147 --> 01:14:59,683 Where is the one you killed? 1192 01:14:59,750 --> 01:15:01,452 They ate it. 1193 01:15:01,518 --> 01:15:02,753 What? 1194 01:15:02,820 --> 01:15:05,356 I've never seen behavior like that. 1195 01:15:05,422 --> 01:15:08,625 So we have the mother and the two kids. 1196 01:15:08,692 --> 01:15:10,194 You didn't get the mother? 1197 01:15:10,260 --> 01:15:11,962 We haven't engaged the nest yet. 1198 01:15:12,029 --> 01:15:14,732 We came to you first. 1199 01:15:14,798 --> 01:15:16,633 Yeah, well, I'm fine. 1200 01:15:16,700 --> 01:15:21,205 I thought I was dead, but I'm not. I'm fine. 1201 01:15:21,271 --> 01:15:24,742 These creatures are so hard to track. 1202 01:15:24,808 --> 01:15:26,477 You know what the good news is? 1203 01:15:26,543 --> 01:15:28,312 If they do get out into the wild, 1204 01:15:28,379 --> 01:15:30,180 they can't reproduce on their own. 1205 01:15:30,247 --> 01:15:32,750 They need science to inseminate them. 1206 01:15:32,816 --> 01:15:36,453 I don't know if that's the best contingency plan, Colonel. 1207 01:15:36,520 --> 01:15:38,822 We don't know the lifespan of these creatures yet. 1208 01:15:38,889 --> 01:15:42,493 It could be months, years, decades. 1209 01:15:42,559 --> 01:15:45,896 Typical Allosauruses live to be 30 years 1210 01:15:45,963 --> 01:15:47,364 -Plus... -Plus what? 1211 01:15:47,431 --> 01:15:50,100 They don't need science to inseminate. 1212 01:15:50,167 --> 01:15:52,002 This just gets better and better. 1213 01:15:52,069 --> 01:15:54,171 They can reproduce through parthenogenesis. 1214 01:15:54,238 --> 01:15:56,607 They don't need traditional sperm to egg. 1215 01:15:56,673 --> 01:15:58,642 That's what makes the females so valuable. 1216 01:16:01,578 --> 01:16:04,181 We have to terminate three dinosaurs. 1217 01:16:05,516 --> 01:16:06,483 We can do this. 1218 01:16:07,718 --> 01:16:10,521 We have to do this. 1219 01:16:11,688 --> 01:16:12,923 Where to? 1220 01:16:14,391 --> 01:16:15,325 The nest. 1221 01:16:26,170 --> 01:16:28,105 TAC. Air assets are clear for missile strike 1222 01:16:28,172 --> 01:16:29,606 on predetermined coordinates. 1223 01:16:29,673 --> 01:16:33,544 I say again, air assets are clear for strike. 1224 01:16:54,131 --> 01:16:55,466 They should be over there. 1225 01:16:59,102 --> 01:17:01,538 If we don't end this... 1226 01:17:01,605 --> 01:17:03,974 what happened here will happen to the entire state 1227 01:17:04,041 --> 01:17:05,342 and then the world. 1228 01:17:11,448 --> 01:17:13,617 Hey, if something goes wrong... 1229 01:17:13,684 --> 01:17:14,919 You run. 1230 01:17:14,985 --> 01:17:17,554 What, and leave you two behind? 1231 01:17:17,621 --> 01:17:19,189 Listen... 1232 01:17:19,256 --> 01:17:21,124 We need someone to tell the people on the outside 1233 01:17:21,191 --> 01:17:22,125 how to fight these things. 1234 01:17:22,192 --> 01:17:23,994 -Shh. -[clatter] 1235 01:17:24,896 --> 01:17:26,230 Wait... 1236 01:17:26,296 --> 01:17:28,232 If she's eating... 1237 01:17:28,298 --> 01:17:30,467 she's distracted. 1238 01:17:30,534 --> 01:17:33,403 -[clatter] -We can do a surprise attack. 1239 01:17:39,878 --> 01:17:41,144 Stay behind me. 1240 01:18:00,130 --> 01:18:01,431 Jesus! 1241 01:18:06,169 --> 01:18:07,504 Nice. 1242 01:18:07,571 --> 01:18:08,639 [roaring] 1243 01:18:08,705 --> 01:18:10,440 Move! Move, move, move. 1244 01:18:28,825 --> 01:18:30,561 [roaring] 1245 01:18:47,844 --> 01:18:50,714 We have to shoot it at the same time. 1246 01:18:50,781 --> 01:18:52,349 -You ready? -Yeah. 1247 01:18:54,151 --> 01:18:55,285 Shoot! 1248 01:18:58,322 --> 01:19:01,391 -Down, down! -It's not working. 1249 01:19:01,458 --> 01:19:02,392 Okay. 1250 01:19:03,794 --> 01:19:05,462 Hey! 1251 01:19:09,700 --> 01:19:12,070 Over here! 1252 01:19:12,135 --> 01:19:13,972 Colonel, what are you doing? 1253 01:19:14,038 --> 01:19:15,873 I'm completing the mission. 1254 01:19:19,776 --> 01:19:21,111 Come and get it. 1255 01:19:22,245 --> 01:19:23,647 [roars] 1256 01:19:29,954 --> 01:19:31,755 Take cover! 1257 01:19:31,822 --> 01:19:33,290 Get down! 1258 01:19:39,030 --> 01:19:40,330 Okay. 1259 01:19:47,872 --> 01:19:50,008 This is Badger. Copy. En route to target. 1260 01:19:50,074 --> 01:19:51,408 [coughing] 1261 01:19:54,045 --> 01:19:56,047 Is everyone all right? 1262 01:19:56,114 --> 01:19:57,447 All right. 1263 01:19:59,516 --> 01:20:00,684 -Okay? -I'm good. 1264 01:20:02,887 --> 01:20:06,590 Major, no one will ever know it, but you just saved the country. 1265 01:20:08,492 --> 01:20:09,826 Thanks, ma'am. 1266 01:20:09,894 --> 01:20:12,362 I couldn't have done it without my team. 1267 01:20:16,199 --> 01:20:17,601 Target within visual range. 1268 01:20:17,668 --> 01:20:19,736 Preparing to arm weapon systems and engage. 1269 01:20:22,040 --> 01:20:23,640 [beeping] 1270 01:20:23,707 --> 01:20:25,609 Missiles armed and ready to fire. 1271 01:20:28,046 --> 01:20:29,914 -Shit! -What? 1272 01:20:29,981 --> 01:20:31,314 F-15. 1273 01:20:31,381 --> 01:20:33,951 Greer called in an airstrike on the base. 1274 01:20:34,018 --> 01:20:35,419 General! 1275 01:20:35,485 --> 01:20:37,088 Please tell me you're clear of the base! 1276 01:20:37,155 --> 01:20:38,990 Cancel the air strike. 1277 01:20:39,057 --> 01:20:40,223 We are not clear. 1278 01:20:40,290 --> 01:20:42,292 [static, garbled transmission] 1279 01:20:42,359 --> 01:20:45,029 I repeat, we are not clear. 1280 01:20:45,096 --> 01:20:46,797 We have completed the mission. 1281 01:20:46,864 --> 01:20:50,233 Hey! 1282 01:20:50,300 --> 01:20:52,502 Firing missiles in 20 seconds. 1283 01:20:52,569 --> 01:20:54,371 We are not clear, General. 1284 01:20:54,438 --> 01:20:57,607 Cancel the air strike. 1285 01:20:57,674 --> 01:20:58,675 Copy. 1286 01:21:00,878 --> 01:21:02,013 TAC... 1287 01:21:02,080 --> 01:21:04,214 Firing missiles in 10 seconds. 1288 01:21:04,281 --> 01:21:06,516 Scrub missile strike. 1289 01:21:06,583 --> 01:21:08,318 -Hey. -What are you doing? 1290 01:21:08,385 --> 01:21:11,455 Maybe he has heat signatures on or something. 1291 01:21:11,521 --> 01:21:14,424 -Hey! -It's not gonna work. 1292 01:21:14,491 --> 01:21:16,359 I'm sorry. 1293 01:21:16,426 --> 01:21:17,661 Scrub missile strike! 1294 01:21:17,728 --> 01:21:21,264 I say again, scrub strike. 1295 01:21:21,331 --> 01:21:23,000 Repeat command, you're breaking up. 1296 01:21:25,002 --> 01:21:27,637 It's been a pleasure serving with both of you. 1297 01:21:30,774 --> 01:21:31,708 And with you. 1298 01:21:35,512 --> 01:21:39,583 I say again, scrub missile strike. 1299 01:21:39,649 --> 01:21:41,752 TAC. Badger. Confirming missile scrub. 1300 01:21:41,818 --> 01:21:46,623 I say again, missile scrub confirmed. RTB. 1301 01:21:53,764 --> 01:21:54,999 Wait. 1302 01:21:56,500 --> 01:21:57,634 Is it turning? 1303 01:21:59,904 --> 01:22:01,471 Yes. 1304 01:22:04,541 --> 01:22:06,878 Greer must have called it in. 1305 01:22:06,944 --> 01:22:08,411 [laughing] 1306 01:22:21,025 --> 01:22:22,325 Hey, Carrie? 1307 01:22:24,095 --> 01:22:25,897 You didn't happen to save any of that 1308 01:22:25,963 --> 01:22:27,932 whiskey from Colonel's office, did ya? 1309 01:22:30,567 --> 01:22:33,804 It's okay, I have another bottle hidden. 1310 01:22:33,871 --> 01:22:34,771 Come on. 1311 01:22:34,838 --> 01:22:36,640 I'll buy you both a drink. 1312 01:22:38,608 --> 01:22:40,343 Sounds really good. 89627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.