All language subtitles for Inexorabl.202

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,480 --> 00:01:50,690 Hallo. 2 00:01:51,520 --> 00:01:54,640 Kunnen we hem meteen zien? -Ja, hij wacht op jullie. 3 00:01:54,800 --> 00:01:57,320 Ze is zo ongeduldig, je kunt het je niet voorstellen. 4 00:01:58,440 --> 00:02:00,080 We hebben een mooi kleintje. 5 00:02:07,480 --> 00:02:11,680 Niet deze, dit zijn honden in training. -Hoeveel? 6 00:02:11,840 --> 00:02:13,200 Een stuk of 50. 7 00:02:13,360 --> 00:02:16,080 Is hij daar? -Hij zit helemaal achterin. 8 00:02:16,240 --> 00:02:18,280 Hij was nog heel jong toen hij werd verlaten. 9 00:02:23,280 --> 00:02:24,440 Hij is groot. -Hallo. 10 00:02:24,600 --> 00:02:26,440 Hij is één jaar oud. -Eén jaar? 11 00:02:26,600 --> 00:02:28,160 Kom, Ulysse. -Kom. 12 00:02:28,320 --> 00:02:30,840 Hij is gevaccineerd, gezond en braaf. Hij is schattig. 13 00:02:31,000 --> 00:02:32,680 Een schoonheid. -Mag ik hem hebben, pap? 14 00:02:32,840 --> 00:02:36,600 Mag ik hem alsjeblieft hebben? -Oké, maar je moet zelf voor hem zorgen. 15 00:02:36,760 --> 00:02:39,360 Ja, dat beloof ik. Ik beloof dat ik voor hem zal zorgen. 16 00:02:49,480 --> 00:02:51,120 Pap? 17 00:02:51,280 --> 00:02:54,240 Is dit allemaal van ons? -Ja. 18 00:02:54,400 --> 00:02:56,600 Het bos en alles? Dit alles? -Ja. 19 00:02:56,760 --> 00:02:59,240 En nog veel meer. -O ja? 20 00:02:59,400 --> 00:03:01,040 Als je helemaal die kant op gaat... 21 00:03:01,200 --> 00:03:03,480 ...is er een grote vijver. -Kunnen we daarheen? 22 00:03:03,640 --> 00:03:06,600 Natuurlijk kan dat. We kunnen gaan zwemmen en zelfs varen. 23 00:04:25,640 --> 00:04:27,320 Voorzichtig. -Kom, jongen. 24 00:04:27,480 --> 00:04:31,440 Kom, jongen. Kom op, kom mee. 25 00:04:50,000 --> 00:04:52,360 Volgens mij heeft hij iets gevonden voor de trap, kijk. 26 00:04:52,520 --> 00:04:55,200 Goed gedaan. Excuseer ons even. 27 00:04:55,360 --> 00:04:57,560 Ja? -Kijk. 28 00:04:57,720 --> 00:05:00,400 We zullen voorlopig niks meer van haar horen over een zusje. 29 00:06:06,640 --> 00:06:07,800 Hallo. 30 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Hallo. 31 00:06:12,840 --> 00:06:15,480 Ik zoek een kamer. 32 00:06:19,760 --> 00:06:21,800 Ben je ouder dan 18? -Ja. 33 00:06:21,960 --> 00:06:24,360 Heb je identificatie bij je? -Ja. 34 00:06:28,160 --> 00:06:30,000 Bedankt, een moment. 35 00:06:36,280 --> 00:06:38,440 JEANNE DRAHI-BELLMER 36 00:06:38,600 --> 00:06:42,800 DOCHTER VAN PIERRE DRAHI KEERT TERUG NAAR FAMILIEHUIS 37 00:06:42,960 --> 00:06:44,080 Goed. 38 00:06:45,200 --> 00:06:47,320 Bedankt. -Graag gedaan. 39 00:06:47,480 --> 00:06:49,400 Bedankt. -Alsjeblieft. 40 00:06:49,560 --> 00:06:52,800 Zal ik nu betalen? -Nee, je kunt betalen als je vertrekt. 41 00:06:54,480 --> 00:06:57,560 Nee, hou maar. Die is voor de klanten. 42 00:06:57,720 --> 00:07:00,920 Er is erg veel informatie en we zitten in een prachtig gebied. 43 00:07:01,080 --> 00:07:02,040 Toch, mam? 44 00:07:03,960 --> 00:07:06,240 Het is op de tweede verdieping. -Bedankt. 45 00:08:14,240 --> 00:08:17,840 Gaat het goed? Wil je iets eten? -Ik kom er zo aan. 46 00:08:38,720 --> 00:08:42,520 Ik heb het geluk gehad dat ik je vader nog kon interviewen voor hij ons verliet. 47 00:08:42,679 --> 00:08:45,280 Voelt het raar om zijn plek in te nemen? 48 00:08:45,440 --> 00:08:47,760 Nee, ik neem zijn plek niet in, maar het is... 49 00:08:47,920 --> 00:08:51,920 Nee, ik zal met plezier het imago van mijn vader in stand houden. 50 00:08:52,080 --> 00:08:56,800 Maar ik denk dat de uitgeverswereld ontzettend is ontwikkeld... 51 00:08:56,960 --> 00:09:00,800 ...en ik wil nieuwe auteurs aanbrengen. -Ja, ik denk dat Jeanne... 52 00:09:00,960 --> 00:09:05,680 Ik bewonderde haar vader enorm, maar wat ik erg waardeer aan Jeanne... 53 00:09:05,840 --> 00:09:09,280 ...is dat het echt haar passie is, net zoals het voor haar vader was. 54 00:09:09,440 --> 00:09:13,240 Ze heeft een frisse blik, vanwege haar jeugd en nieuwsgierigheid. 55 00:09:13,400 --> 00:09:16,280 Ik vind het een erg moeilijke baan... 56 00:09:17,160 --> 00:09:19,440 ...maar het is meer dan slechts een overname. 57 00:09:19,600 --> 00:09:22,880 Ik denk dat ze haar vaders werk voortzet met een nieuwe... 58 00:09:23,040 --> 00:09:24,400 Een nieuwe visie. 59 00:09:24,560 --> 00:09:30,240 En is het niet spannend om hier te zijn na zo'n nominaal figuur? 60 00:09:30,400 --> 00:09:34,840 Ja, maar het brengt ook bepaalde verantwoordelijkheden met zich mee. 61 00:09:37,000 --> 00:09:39,200 Weet je... Hoe moet ik dat zeggen? 62 00:09:41,240 --> 00:09:44,960 Soms voel ik zijn aanwezigheid nog en het dwingt me om door te werken. 63 00:09:45,120 --> 00:09:47,520 Werk, werk, werk. Want dat was het motto. 64 00:09:47,680 --> 00:09:50,040 Ja, en daar ben ik zelf mee opgegroeid. 65 00:09:50,200 --> 00:09:53,080 Laten we het even hebben over je volgende roman. 66 00:09:53,240 --> 00:09:57,600 Ik wil weten hoe je het volgende deel van je werk gaat aanpakken... 67 00:09:57,760 --> 00:09:59,760 ...na het succes van je eerste roman. 68 00:09:59,920 --> 00:10:02,440 Inexorable was... Het was verrassend. 69 00:10:02,600 --> 00:10:06,320 Maar daar moet een auteur niet aan denken. Je schrijft niet... 70 00:10:06,480 --> 00:10:09,800 Om te behagen. -Om te behagen. Je schrijft uit noodzaak. 71 00:10:47,800 --> 00:10:51,360 Ik denk dat we de trap moeten afsluiten en die aan de achterkant gebruiken, goed? 72 00:10:52,560 --> 00:10:55,440 Mam, ik zoek Ulysse al een uur en ik kan hem niet vinden. 73 00:10:57,520 --> 00:10:58,800 Paola? 74 00:11:03,360 --> 00:11:04,560 Ja? 75 00:11:04,720 --> 00:11:06,560 Heb jij de hond gezien? -Nee. 76 00:11:06,720 --> 00:11:09,240 Kom me helpen zoeken. Dat meisje draait helemaal door. 77 00:12:10,280 --> 00:12:11,440 Ulysse. 78 00:12:26,120 --> 00:12:28,160 Mam. 79 00:12:28,320 --> 00:12:30,160 Hij is daar. Ulysse. 80 00:12:38,040 --> 00:12:39,680 Geweldig. 81 00:12:39,840 --> 00:12:41,760 Ik vond hem op de weg, dus kwam ik hierheen. 82 00:12:41,920 --> 00:12:45,440 Bedankt. We kregen zowat een hartaanval. 83 00:12:45,600 --> 00:12:48,240 We hebben hem net pas, dus hij luistert nog niet goed. 84 00:12:48,400 --> 00:12:49,680 Hij is jong, meer niet. 85 00:12:49,840 --> 00:12:52,080 Paola, kun je mijn tas pakken? -Ja. 86 00:12:52,240 --> 00:12:53,680 Laat me je iets geven. 87 00:12:53,840 --> 00:12:55,760 Nee, dat hoeft niet. -Alsjeblieft, ik sta erop. 88 00:12:55,920 --> 00:12:58,200 Het hoeft niet. -Ik heb me nog niet voorgesteld. Jeanne. 89 00:12:58,360 --> 00:12:59,600 Aangenaam. 90 00:12:59,760 --> 00:13:02,320 Mijn dochter heet Lucie en de hond heet Ulysse. 91 00:13:03,600 --> 00:13:05,360 Wil je wat drinken? -Nee, echt niet. 92 00:13:05,520 --> 00:13:07,920 Alsjeblieft, dat zou ik fijn vinden. Kom binnen. 93 00:13:08,080 --> 00:13:10,760 En je woont in de buurt? -Nee. 94 00:13:10,920 --> 00:13:13,200 Ik ben hier geboren. 95 00:13:14,320 --> 00:13:15,680 En toen ben je verhuisd. 96 00:13:18,200 --> 00:13:22,360 Toen ik klein was, zijn mijn ouders omgekomen bij een auto-ongeluk. 97 00:13:22,520 --> 00:13:25,440 Dus ik heb overal in pleeggezinnen gezeten. 98 00:13:25,600 --> 00:13:27,120 Dat spijt me. -Geeft niks. 99 00:13:27,280 --> 00:13:29,560 Ik wil je geen ongemakkelijk gevoel geven. 100 00:13:31,120 --> 00:13:33,560 En nu kom je af en toe hierheen? -Ja. 101 00:13:40,080 --> 00:13:42,480 Wat is er? -Hij luistert niet naar me. 102 00:13:42,640 --> 00:13:45,040 Zal ik je het leren? -Graag. 103 00:13:46,480 --> 00:13:48,240 Mag dat? -Ik weet niet, vind je het niet erg? 104 00:13:48,400 --> 00:13:50,720 Nee, helemaal niet. -Weet je iets over honden? 105 00:13:50,880 --> 00:13:53,320 Ja, ik vind ze leuk. -Ja? 106 00:13:53,480 --> 00:13:55,200 Zal ik het je leren? -Ja, kom op. 107 00:13:55,360 --> 00:13:57,800 Goed, kom mee. -Bedankt. 108 00:14:00,560 --> 00:14:03,960 Je moet zeggen 'zit'. -Zit. 109 00:14:04,120 --> 00:14:05,280 Zit. 110 00:14:05,440 --> 00:14:06,760 Goed zo. 111 00:14:08,280 --> 00:14:10,680 Wil jij 'm gooien? -Ja. 112 00:14:14,840 --> 00:14:17,600 Kom hier. Ga. 113 00:14:17,760 --> 00:14:18,840 Rennen, jongen. 114 00:14:20,240 --> 00:14:22,000 Breng 'm terug. 115 00:14:22,880 --> 00:14:24,080 Brave jongen. 116 00:14:24,240 --> 00:14:28,360 Hij legde uit dat de trap op alle drie verdiepingen in elkaar stort. 117 00:14:30,200 --> 00:14:33,040 Dus de hele trap zou moeten worden gerenoveerd. 118 00:14:33,200 --> 00:14:35,480 Maar aangezien je niet naar me luistert... 119 00:14:35,640 --> 00:14:37,920 ...is het niet belangrijk. -Jawel, ik luister. 120 00:14:39,680 --> 00:14:41,480 Ik was er met mijn gedachten niet bij. -O ja? 121 00:14:43,320 --> 00:14:45,440 Het huis is groot, nietwaar? 122 00:14:47,280 --> 00:14:53,280 Ik hoef niet het kantoor van je vader te nemen. Ik kan een andere kamer uitkiezen. 123 00:14:54,520 --> 00:14:57,560 Het is een beetje vreemd. -Maar ik heb je graag in zijn kantoor. 124 00:14:57,720 --> 00:15:00,960 Maar ik voel me als een veroveraar. -Natuurlijk niet. 125 00:15:01,120 --> 00:15:04,800 Het is mooi om het in stand te houden. Dit is nu jouw plek. 126 00:15:09,560 --> 00:15:10,800 Het komt wel goed. 127 00:15:13,760 --> 00:15:15,320 Je gaat schrijven, toch? 128 00:15:18,720 --> 00:15:20,120 Natuurlijk. 129 00:15:24,160 --> 00:15:27,040 Wat is er? -Nou, je bent een beetje zwaar. 130 00:15:27,200 --> 00:15:28,640 Je plet me. 131 00:15:28,800 --> 00:15:31,360 Nee, dat is niet waar. -Dat is niet aardig. 132 00:15:31,520 --> 00:15:33,640 Ben ik dik geworden? -Nee, nee, nee. 133 00:15:35,480 --> 00:15:36,560 Wacht. 134 00:15:38,360 --> 00:15:39,840 Hoorde je dat? -Nee. 135 00:15:40,000 --> 00:15:42,680 Er zit daar iets. -Waar is Lucie? 136 00:15:42,840 --> 00:15:45,160 In bed met de hond, maar ik heb de deur open gelaten. 137 00:15:45,320 --> 00:15:46,600 Laten we gaan kijken. 138 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 O nee. 139 00:15:56,000 --> 00:15:58,280 De stop is doorgeslagen. Kun jij de hond weghalen? 140 00:15:59,720 --> 00:16:02,200 Kom hier. Kom op, wegwezen. 141 00:16:03,320 --> 00:16:04,640 Kom op. 142 00:16:19,440 --> 00:16:21,440 Hallo Gloria, hoe gaat het? -Hallo. 143 00:16:21,600 --> 00:16:23,440 Het is aardig van je dat je dit doet. 144 00:16:52,960 --> 00:16:54,280 Kom. 145 00:16:56,720 --> 00:16:57,960 En ga. 146 00:16:58,920 --> 00:17:00,800 Apport, Ulysse. 147 00:17:00,960 --> 00:17:02,080 Apport. 148 00:17:02,240 --> 00:17:03,760 Zo? -Ja, zeg apport. 149 00:17:03,920 --> 00:17:05,319 Apport. Hierheen. 150 00:17:14,720 --> 00:17:18,480 Nou, ik ga nu. -Nee, blijf alsjeblieft. 151 00:17:18,640 --> 00:17:20,079 Maar het is al laat. 152 00:17:20,240 --> 00:17:21,640 Je hebt goed gewerkt. 153 00:17:21,800 --> 00:17:23,920 O nee, dat hoeft niet. -Maar je hebt ervoor gewerkt. 154 00:17:24,079 --> 00:17:26,200 Nou, bedankt. -Het is echt geweldig. 155 00:17:26,359 --> 00:17:28,960 Marcel, kom hier. Ik wil je aan Gloria voorstellen. 156 00:17:32,560 --> 00:17:33,720 Papa, kijk. 157 00:17:33,880 --> 00:17:35,800 Ulysse, poot. 158 00:17:35,960 --> 00:17:38,560 Hé, Ulysse. 159 00:17:38,720 --> 00:17:39,680 Hier. 160 00:17:40,560 --> 00:17:41,880 Hallo, Gloria. -Hallo. 161 00:17:42,040 --> 00:17:44,160 Marcel, Gloria. -Kijk, pap. Zijn kleine pootjes. 162 00:17:44,320 --> 00:17:46,120 Zag je? -Dat is indrukwekkend. 163 00:17:46,280 --> 00:17:48,040 Het is dankzij Gloria. -Goed gedaan. 164 00:17:48,200 --> 00:17:50,000 Bedankt. -Goed werk, jongen. 165 00:17:50,160 --> 00:17:51,240 Brave jongen. 166 00:17:51,400 --> 00:17:53,600 Daar is Paola, tijd voor je bad. -Ja. 167 00:17:55,280 --> 00:17:57,160 Tot morgen. -Tot later. 168 00:17:58,000 --> 00:17:59,120 Bedankt. 169 00:18:00,040 --> 00:18:01,800 En, hoe gaat het met de hond? 170 00:18:01,960 --> 00:18:03,640 Zie ik je morgen weer? -Goed. 171 00:18:04,720 --> 00:18:06,200 Tot ziens. 172 00:18:07,760 --> 00:18:09,200 Ze is geweldig, nietwaar? 173 00:18:10,360 --> 00:18:12,480 Ga je haar nog halen? 174 00:18:14,720 --> 00:18:15,720 Gloria? 175 00:18:17,000 --> 00:18:18,920 Kan ik je een lift geven? Waar woon je? 176 00:18:19,080 --> 00:18:20,960 In het dorp. -Dan gaan we. 177 00:18:23,920 --> 00:18:28,280 Bedankt dat je me vertrouwt met Lucie. Ik voel me erg vereerd. 178 00:18:33,320 --> 00:18:35,240 Ik vind wat je hebt geschreven heel mooi. 179 00:18:36,880 --> 00:18:38,840 Hoezo, heb je het gelezen? -Ja. 180 00:18:39,800 --> 00:18:41,560 Vooral Inexorable. 181 00:18:42,520 --> 00:18:45,120 Het is het mooiste boek dat ik ooit heb gelezen. 182 00:18:45,280 --> 00:18:46,320 Is dat zo? 183 00:18:47,200 --> 00:18:48,280 Bedankt. 184 00:18:49,760 --> 00:18:53,080 Heb je de andere boeken ook gelezen? -Ja, allemaal. 185 00:20:34,120 --> 00:20:36,600 Gloria, wat is er gebeurd? -Het is niks. 186 00:20:36,760 --> 00:20:38,760 Het is niet niks. Wat is er met je gebeurd? 187 00:20:38,920 --> 00:20:41,480 Nee, het is... Het is alleen, gisteren... 188 00:20:42,760 --> 00:20:45,160 ...was er een man die mijn geld wilde stelen en... 189 00:20:45,320 --> 00:20:47,560 Maar dat wilde ik niet, dus hij sloeg me. 190 00:20:47,720 --> 00:20:50,800 Mijn hemel, we zullen iemand bellen. -Nee, dat hoeft niet. 191 00:20:50,960 --> 00:20:53,560 Gebeurde het nadat Marcel je afzette? -Ja. 192 00:20:53,720 --> 00:20:55,040 Hij heeft alles gestolen. 193 00:20:55,200 --> 00:20:58,000 Het was Gaston Leroux die Agatha Christie inspireerde... 194 00:20:58,160 --> 00:21:00,440 ...om detectiveromans te schrijven. 195 00:21:00,600 --> 00:21:03,400 Ze had The Mystery of the Yellow Room gelezen... 196 00:21:04,240 --> 00:21:08,400 ...en wilde schrijven, maar mensen zeiden dat ze geen detectiveromans kon schrijven. 197 00:21:08,560 --> 00:21:11,680 Toen ze dat boek las, ging ze het toch proberen en dat is gelukt. 198 00:21:11,840 --> 00:21:14,080 Je hebt gelijk. -Wacht. Wanneer schreef Leroux? 199 00:21:14,240 --> 00:21:15,640 Dat weet ik niet. -In 1930. 200 00:21:15,800 --> 00:21:17,560 Toen ben jij ook begonnen. 201 00:21:22,560 --> 00:21:24,280 Heb je ooit met pensioen gewild? 202 00:21:24,440 --> 00:21:25,640 Mijn pensioen... 203 00:21:25,800 --> 00:21:28,520 Denk je dat ik zo oud ben? -Nee, dat is het niet. 204 00:21:28,680 --> 00:21:30,360 Zolang ik mijn verstand nog heb... 205 00:21:30,520 --> 00:21:34,280 ...en mijn benen nog werken, ga ik door. -Je bent goed in vorm. 206 00:21:34,440 --> 00:21:37,840 Jacques is een echte plattelandsdokter, zoals ze vroeger waren. 207 00:21:38,000 --> 00:21:41,320 Zo oud ben ik niet. -Misschien ken je Gloria's ouders? 208 00:21:41,480 --> 00:21:44,520 Komen ze hiervandaan? -Ja, ze waren van hier. 209 00:21:44,680 --> 00:21:46,200 O, het spijt me. 210 00:21:46,360 --> 00:21:48,760 Ben je klaar? -Ja. 211 00:21:48,920 --> 00:21:51,600 Zit je nog steeds in dat rare hotel? 212 00:21:53,000 --> 00:21:56,600 Ja, maar ik weet nog niet waar ik nu naartoe ga. 213 00:21:56,760 --> 00:21:59,120 Gloria, we hebben een groot huis met veel lege kamers. 214 00:21:59,280 --> 00:22:01,880 Kun je niet hier blijven terwijl je een oplossing zoekt? 215 00:22:02,040 --> 00:22:03,560 De gele kamer is vrij. 216 00:22:03,720 --> 00:22:06,120 Zie je wel, een geweldig idee. -De gele kamer. Mooi. 217 00:22:06,280 --> 00:22:08,200 O nee, ik red me wel. Ik kan niet gewoon... 218 00:22:08,360 --> 00:22:10,840 Maar je bent hier welkom. Het is hier echt heel groot. 219 00:22:11,000 --> 00:22:12,400 Naast mijn kamer. -Ik kan niet... 220 00:22:12,560 --> 00:22:14,720 We bieden je het zelf aan. -Het is goed, Gloria. 221 00:22:14,880 --> 00:22:18,320 Het is voor iedereen handiger. -Dus? 222 00:22:18,480 --> 00:22:20,080 Goed dan, bedankt. -Geweldig. 223 00:22:20,240 --> 00:22:21,720 Een goede keuze. -Het is geregeld. 224 00:22:21,880 --> 00:22:23,680 Welkom. -Welkom, Gloria. 225 00:22:23,840 --> 00:22:25,040 Bedankt. 226 00:22:29,040 --> 00:22:31,880 Het is echt heel aardig van je. -Ik doe het met plezier. 227 00:22:32,720 --> 00:22:35,440 Je hebt een groot raam dat uitkijkt op de tuin. 228 00:22:35,600 --> 00:22:37,360 De kamer krijgt veel zonlicht. 229 00:22:38,240 --> 00:22:40,640 Hier heb je een kleine keuken... 230 00:22:41,840 --> 00:22:43,880 ...met een kookplaat en alles. 231 00:22:44,040 --> 00:22:47,600 En hier is de badkamer. 232 00:22:47,760 --> 00:22:49,960 De lakens voor het bed liggen in de kast. 233 00:22:50,120 --> 00:22:52,200 Vraag het aan Paola als je boodschappen nodig hebt. 234 00:22:52,360 --> 00:22:54,120 Of je kunt mij om de auto vragen. 235 00:22:54,280 --> 00:22:56,840 Dat geldt ook voor de was. -Goed. 236 00:22:57,000 --> 00:22:59,440 Hopelijk vind je dat allemaal niet erg. -Nee, zeker niet. 237 00:22:59,600 --> 00:23:00,600 Dat is geweldig. 238 00:23:01,880 --> 00:23:04,640 Ik ben mijn vader niet zo lang geleden ook verloren, dus... 239 00:23:05,720 --> 00:23:07,720 Het spijt me, dat wist ik niet. -Geeft niet. 240 00:23:08,640 --> 00:23:10,400 Het zal je hier bevallen, dat zul je zien. 241 00:23:10,560 --> 00:23:12,680 Bedankt. -Ik zal je alleen laten. 242 00:24:35,640 --> 00:24:37,000 Gloria. 243 00:24:37,160 --> 00:24:39,160 Ja? -Kun je even hier komen, alsjeblieft? 244 00:24:39,320 --> 00:24:40,360 Ik kom eraan. 245 00:24:48,720 --> 00:24:50,440 Hier, ik ben in het kantoor. 246 00:24:56,280 --> 00:24:57,960 Heb je een rijbewijs? 247 00:24:58,120 --> 00:24:59,840 Ja. -Geweldig. 248 00:25:00,000 --> 00:25:02,040 Zou je Lucie naar school willen brengen? -Ja. 249 00:25:02,200 --> 00:25:03,600 Bedankt, dat waardeer ik. 250 00:25:03,760 --> 00:25:05,680 Dan kun je ook je rekening betalen bij het hotel. 251 00:25:05,840 --> 00:25:09,080 En...dat is vreemd. Ik dacht dat ik meer contant geld had. 252 00:25:09,240 --> 00:25:11,760 Dit is ook niet de eerste keer. -Ja, Lucie vertelde het me al. 253 00:25:15,120 --> 00:25:18,240 Wat? -Nou, over Paola. 254 00:25:20,480 --> 00:25:22,200 Wat is er met Paola? 255 00:25:25,760 --> 00:25:29,640 Nee, niks. -Nee, kom op. Wat is er met haar? 256 00:25:29,800 --> 00:25:31,320 Het is alleen... 257 00:25:32,160 --> 00:25:35,680 Lucie vertelde me dat Paola soms geld uit de portemonnee pakt. 258 00:25:38,560 --> 00:25:39,560 Bedankt. 259 00:25:41,600 --> 00:25:46,880 Dus, hier heb je de autosleutels. Wees voorzichtig, het is een krachtige auto. 260 00:25:47,040 --> 00:25:51,520 En voor het hotel... Pak aan. 261 00:25:51,680 --> 00:25:53,080 Hier. -Bedankt. 262 00:26:01,920 --> 00:26:02,920 Ulysse. 263 00:26:06,160 --> 00:26:07,440 Stap in. 264 00:26:27,640 --> 00:26:30,080 Heb jij je gordel om? -Ja. 265 00:26:42,840 --> 00:26:45,000 Met zulke twijfels, kan ik je helaas niet aanhouden. 266 00:26:45,160 --> 00:26:46,800 Maar ik heb nooit iets gestolen. 267 00:26:46,960 --> 00:26:49,480 Het spijt me, maar ik ken je gewoon niet goed genoeg, Paola. 268 00:26:50,600 --> 00:26:51,680 Maar mevrouw... 269 00:27:13,760 --> 00:27:16,000 Ik weet niet of het juist was om haar te ontslaan. 270 00:27:18,320 --> 00:27:20,120 Ze was een oneerlijk persoon. 271 00:27:23,000 --> 00:27:25,640 Denk je dat ik Gloria kan vragen voor de kleine te zorgen? 272 00:27:25,800 --> 00:27:27,000 Voor Lucie zorgen? 273 00:27:27,920 --> 00:27:31,600 Ik ga twee dagen weg. Barbier blijft zeuren over zijn boek. 274 00:27:31,760 --> 00:27:32,920 Goed dan. 275 00:27:33,080 --> 00:27:36,320 De kleermaker komt morgen om Lucies verjaardagsjurk te maken. 276 00:27:37,920 --> 00:27:39,000 Goed. 277 00:27:43,920 --> 00:27:45,280 Zeg iets liefs tegen me. 278 00:27:49,840 --> 00:27:51,040 Ik hou van je. 279 00:27:58,600 --> 00:28:00,200 Daar zijn we dan. 280 00:28:00,360 --> 00:28:03,800 Kijk dan, hij is prachtig. -Ik vind 'm niet mooi. 281 00:28:03,960 --> 00:28:06,720 Hoezo, je vindt 'm niet mooi? Hij is prachtig, toch? 282 00:28:11,200 --> 00:28:13,800 Dit is wat ik wil. -Die is ook erg mooi. 283 00:28:14,640 --> 00:28:17,600 Ja, maar ik denk niet dat mama dat goed vindt. 284 00:28:17,760 --> 00:28:19,800 Mama is er niet. We kunnen ze allebei nemen. 285 00:28:19,960 --> 00:28:21,040 Wacht even. 286 00:28:21,200 --> 00:28:23,080 Pardon. -Nee, ga je gang. 287 00:28:24,240 --> 00:28:27,320 Waarom wil je de rode? Die is... 288 00:28:28,480 --> 00:28:30,200 Hier, deze is... 289 00:28:30,360 --> 00:28:32,320 Die is te groot. -Ja, inderdaad. 290 00:28:32,480 --> 00:28:34,920 Maar deze is mooi, toch? -Heel erg mooi. 291 00:28:36,400 --> 00:28:38,400 Jij kunt 'm dragen op mijn verjaardag. 292 00:28:39,600 --> 00:28:41,320 O ja, dat is een heel goed idee. 293 00:28:41,480 --> 00:28:43,360 Heb je een jurk voor het feestje? 294 00:28:43,520 --> 00:28:45,120 Nee. -Wil je 'm passen? 295 00:28:45,280 --> 00:28:46,920 Ja, pas 'm aan. Dat is een goed idee. 296 00:28:47,080 --> 00:28:49,160 Volg mij maar, dan passen we 'm. -Goed. 297 00:28:49,320 --> 00:28:51,280 Bedankt. -Graag gedaan. 298 00:28:51,440 --> 00:28:52,440 Kom mee. 299 00:28:53,320 --> 00:28:55,440 Dat was heel lief van je. 300 00:28:55,600 --> 00:28:57,160 Wat? -Laten we ze allebei nemen. 301 00:29:05,680 --> 00:29:07,280 Je bent zo mooi. 302 00:29:27,080 --> 00:29:29,200 Dat vind ik eng om te doen. -Nee, doe het gewoon. 303 00:29:39,600 --> 00:29:40,880 Pap. -Hou je vast. 304 00:29:41,040 --> 00:29:42,320 Hou je vast. 305 00:29:42,480 --> 00:29:44,680 Stil, luister. 306 00:29:51,400 --> 00:29:56,000 Waar zijn de rivierkreeften? Ik ben het grootste roofdier. 307 00:29:57,960 --> 00:30:00,160 Gloria, wil je ook zwemmen? -Dat hoeft niet. 308 00:30:01,400 --> 00:30:02,760 Kom hier, mijn schat. 309 00:30:03,680 --> 00:30:04,720 Ulysse. 310 00:30:06,880 --> 00:30:08,040 Mijn schat. 311 00:30:11,320 --> 00:30:12,320 Ulysse. 312 00:30:16,640 --> 00:30:19,680 Denk je dat het worst eet? -Misschien. 313 00:30:19,840 --> 00:30:22,760 Het eet dus geen worst. 314 00:30:25,960 --> 00:30:28,440 Het heeft het opgegeten. O nee. 315 00:30:42,480 --> 00:30:43,840 Wacht even, beweeg je niet. 316 00:30:49,680 --> 00:30:50,680 Bedankt. 317 00:30:58,920 --> 00:31:00,760 Wat als we dat met jou deden? 318 00:31:02,560 --> 00:31:05,080 Als we jou eruit haalden, je hoofd onder water hielden... 319 00:31:05,240 --> 00:31:07,520 ...en je wat worst aanboden. 320 00:31:07,680 --> 00:31:08,720 Dat zou ik fijn vinden. 321 00:31:13,840 --> 00:31:15,240 Zij lijken het lekker te vinden. 322 00:31:20,440 --> 00:31:21,760 Gaat het wel, Gloria? 323 00:31:24,960 --> 00:31:26,880 Ik heb nog nooit zoiets moois gezien. 324 00:31:51,960 --> 00:31:55,080 Lucie slaapt eindelijk. Zal ik het licht uitdoen onderweg naar boven? 325 00:31:55,240 --> 00:31:56,600 Nee. 326 00:31:59,680 --> 00:32:01,920 Wil je ook iets drinken? 327 00:32:02,080 --> 00:32:04,400 Ik wil je niet storen. -Nee, het is al goed. 328 00:32:05,280 --> 00:32:07,320 Ik zal een glas voor je pakken. -Oké. 329 00:32:19,520 --> 00:32:21,720 Ze is mooi, nietwaar? 330 00:32:21,880 --> 00:32:24,080 Ja. -Heb je het hier naar je zin? 331 00:32:24,240 --> 00:32:27,320 Ja, heel erg. Wie is dat? 332 00:32:30,880 --> 00:32:33,080 De grootmoeder van Jeanne. 333 00:32:33,240 --> 00:32:35,440 Ze is mooi. -Ja, inderdaad. 334 00:32:37,720 --> 00:32:39,080 Ze was me er eentje. 335 00:32:40,120 --> 00:32:41,320 Antoinette. 336 00:32:42,320 --> 00:32:45,680 Ze was een erg intelligente vrouw en heel erg mooi. 337 00:32:46,600 --> 00:32:49,120 En ze had de pech om te vallen voor... 338 00:32:50,280 --> 00:32:53,840 ...een inhalige en cynische jongen. 339 00:32:54,000 --> 00:32:55,280 Hoe bedoel je? 340 00:32:57,640 --> 00:33:00,800 Een erg mooie, maar ambitieuze jongen. 341 00:33:00,960 --> 00:33:02,840 Hij maakte misbruik van haar... 342 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 ...en werkte zich toen omhoog bij Partij Rex... 343 00:33:06,160 --> 00:33:08,320 ...maar ik denk niet dat je weet wat rexisme betekent. 344 00:33:08,480 --> 00:33:12,000 Nee. -Laten we het Belgisch fascisme noemen. 345 00:33:12,160 --> 00:33:14,200 Het was erg belangrijk in de jaren 30... 346 00:33:14,360 --> 00:33:18,240 ...en hij werd letterlijk de rechterhand van Léon Degrelle. 347 00:33:18,400 --> 00:33:20,720 Laten we hem de Belgische Hitler noemen. Hoe dan ook... 348 00:33:20,880 --> 00:33:25,160 ...hij verkwistte zijn fortuin en hij bedroog haar met anderen. 349 00:33:26,920 --> 00:33:30,880 Toen veranderen de tijden in 1944 en vluchtte hij, als een lafaard. 350 00:33:31,840 --> 00:33:33,040 En Antoinette? 351 00:33:35,040 --> 00:33:39,200 Ze werd gearresteerd voor landverraad en veroordeeld. 352 00:33:39,360 --> 00:33:43,040 Ze liet zichzelf sterven in naam van de liefde in de gevangenis. 353 00:33:43,200 --> 00:33:45,360 Ik weet dat het erg romantisch klinkt. 354 00:33:48,040 --> 00:33:51,400 Maar tegenwoordig sterft niemand meer voor de liefde, dus maak je geen zorgen. 355 00:33:55,040 --> 00:33:57,440 Je weet dat Jeanne me vertelde over je ouders. 356 00:33:57,600 --> 00:33:59,280 Het is vreselijk. 357 00:34:00,200 --> 00:34:02,240 Het is wat het is. Het is lang geleden. 358 00:34:06,200 --> 00:34:09,679 Waarom heb ik het hierover? Het gaat me niks aan. 359 00:34:09,840 --> 00:34:11,280 Het spijt me. -Een beetje wel. 360 00:34:13,679 --> 00:34:15,120 Hoezo dan? 361 00:34:15,280 --> 00:34:17,960 Na het ongeluk las ik jouw boeken tientallen keren. 362 00:34:19,639 --> 00:34:21,360 Je hebt me op een bepaalde manier gered. 363 00:34:25,400 --> 00:34:26,800 Bedankt. 364 00:34:26,960 --> 00:34:29,280 Mag ik je nog één vraag stellen? -Natuurlijk. 365 00:34:29,440 --> 00:34:32,120 'Kan'. 'Kan' je me een vraag stellen. 366 00:34:32,280 --> 00:34:34,080 Hoelang schrijf je al? 367 00:34:34,239 --> 00:34:37,120 Zeven jaar? Ik bedoel, sinds ik zeven jaar oud was. 368 00:34:37,280 --> 00:34:39,520 Schreef je toen al romans? -Nee. 369 00:34:41,600 --> 00:34:44,280 Nee, ik schrijf brieven. Ik schreef brieven aan mijn moeder. 370 00:34:46,000 --> 00:34:49,280 Ik schreef brieven naar haar die ze nooit beantwoordde. 371 00:34:49,440 --> 00:34:53,440 Dus verzon ik antwoorden... 372 00:34:53,600 --> 00:34:56,040 ...en toen... -Maar waar is je moeder nu? 373 00:34:57,640 --> 00:34:59,040 Ik heb maar één familie. 374 00:35:00,480 --> 00:35:01,960 Jeanne en mijn dochter. 375 00:35:04,480 --> 00:35:06,080 Hoe heb je Jeanne leren kennen? 376 00:35:11,360 --> 00:35:12,720 Pardon. 377 00:35:14,280 --> 00:35:19,800 Op dat moment had ik mijn eerste boek geschreven dat niemand wilde... 378 00:35:21,480 --> 00:35:24,400 ...en ik had veel baantjes en werkte ook in een bar. 379 00:35:25,240 --> 00:35:28,720 Op een dag liep Jeanne naar binnen. Ze werkte toen nog voor haar vader... 380 00:35:28,880 --> 00:35:30,720 ...die een uitgever was. 381 00:35:30,880 --> 00:35:34,400 Toen ontmoetten we elkaar weer en ze redigeerde... 382 00:35:35,600 --> 00:35:36,800 Inexorable. 383 00:35:38,880 --> 00:35:40,160 Ja, Inexorable. 384 00:35:42,560 --> 00:35:45,160 Pardon. Ja. 385 00:35:47,640 --> 00:35:48,920 Hoe gaat het, schat? 386 00:35:52,760 --> 00:35:54,360 Nee, nee. 387 00:35:54,520 --> 00:35:55,600 Nee. 388 00:36:05,760 --> 00:36:08,040 MARCEL BELLMER ONVERMIJDELIJK 389 00:36:12,040 --> 00:36:15,240 VOOR JEANNE 390 00:37:40,480 --> 00:37:42,520 Wat is dat? 391 00:37:42,680 --> 00:37:45,040 Een klein zonnetje. -En dan maak je een glimlach. 392 00:37:46,640 --> 00:37:48,160 Dat is mooi, toch? 393 00:37:51,480 --> 00:37:52,520 Het is mama. Kom mee. 394 00:37:52,680 --> 00:37:54,000 Kom. 395 00:37:54,160 --> 00:37:55,240 Ulysse. 396 00:37:58,520 --> 00:37:59,800 Mama. 397 00:37:59,960 --> 00:38:02,040 Mijn lieverd. -Mama. 398 00:38:02,200 --> 00:38:04,040 Mijn lieve meisje. 399 00:38:04,200 --> 00:38:05,880 Gaat het goed? Is het goed gegaan? -Ja. 400 00:38:06,040 --> 00:38:07,000 Ja. -Ja? 401 00:38:07,160 --> 00:38:09,000 Je koffer. -Is die niet te zwaar? 402 00:38:09,160 --> 00:38:12,800 Hallo, Gloria. Hoe ging het? -Ja, heel goed. 403 00:38:12,960 --> 00:38:14,120 Dat is mooi. 404 00:38:14,280 --> 00:38:16,640 Zit hij in zijn kantoor? -Ja, ik denk het wel. 405 00:38:16,800 --> 00:38:19,680 O Gloria, ik heb Marcel gisteren over de telefoon gesproken... 406 00:38:19,840 --> 00:38:22,920 ...en we willen je aanbieden om fulltime voor ons te komen werken. 407 00:38:25,800 --> 00:38:27,120 Oké, ja. -Echt waar? 408 00:38:27,280 --> 00:38:28,720 Ja. -Dat is geweldig. 409 00:38:28,880 --> 00:38:30,520 Heel erg bedankt. -Jij bedankt. 410 00:38:32,520 --> 00:38:33,920 We hebben gezwommen. Pap ook. -Ja? 411 00:38:34,080 --> 00:38:36,960 Hij sprong erin. Het was zo grappig toen hij uit de boot sprong. 412 00:38:37,120 --> 00:38:40,160 Hij zag eruit als een hagedis. -Echt waar? 413 00:38:40,320 --> 00:38:42,400 We vingen twee rivierkreeften. Er waren er weinig. 414 00:38:42,560 --> 00:38:44,920 En toen hebben we ze terug in het water gedaan. 415 00:38:45,080 --> 00:38:46,440 Oké, en je jurk? 416 00:38:46,600 --> 00:38:48,040 Zeg het maar. -Ik vind 'm niet mooi. 417 00:38:48,200 --> 00:38:51,720 Ik wil de rode. -Maar die blauwe is voor je verjaardag. 418 00:38:51,880 --> 00:38:54,680 Maar zelfs Gloria vindt de rode mooier en papa ook. 419 00:38:54,840 --> 00:38:57,920 Lieverd, we hadden al besloten dat je de blauwe zou dragen. 420 00:38:58,080 --> 00:38:59,080 Oké. -Goed? 421 00:39:02,320 --> 00:39:05,880 Heb je Gloria's jurk trouwens gezien? Is die niet mooi? 422 00:39:06,040 --> 00:39:08,080 Jazeker. -Papa gaf die aan haar. 423 00:39:08,240 --> 00:39:10,280 O ja? -Voor mijn verjaardag. 424 00:39:10,440 --> 00:39:12,120 Dat is leuk. -Ze is zo mooi. 425 00:39:12,280 --> 00:39:16,680 Ja, ze is heel erg mooi. -Ik wil net zo zijn als ik groot ben. 426 00:39:16,840 --> 00:39:18,400 Echt waar? -Ja. 427 00:39:19,360 --> 00:39:22,880 Zou ze ja zeggen als ik haar vraag om mijn zus te zijn? 428 00:39:23,040 --> 00:39:25,200 Vast wel, dat vindt ze vast leuk. 429 00:39:25,360 --> 00:39:27,920 Geen zorgen, het zijn de stoppen maar. -Oké. 430 00:39:28,080 --> 00:39:29,920 Dat gebeurt in oude huizen. 431 00:39:30,080 --> 00:39:32,480 Slaap lekker, mama. -Droom zacht, schat. 432 00:39:32,640 --> 00:39:35,120 Kan ik de hond bij jou laten? -Ja. 433 00:39:35,280 --> 00:39:36,240 Slaap lekker. 434 00:40:08,320 --> 00:40:09,520 Ga je mee? 435 00:40:10,440 --> 00:40:11,720 Ik kom eraan. 436 00:40:11,880 --> 00:40:14,120 Slaap lekker, Gloria. -Slaap lekker. 437 00:40:14,280 --> 00:40:15,360 Slaap lekker, Gloria. 438 00:40:28,280 --> 00:40:31,560 Als ik stop met roken, doe ik dit niet meer in bed. 439 00:40:31,720 --> 00:40:34,840 Misschien moeten we leren te roken met... 440 00:40:35,000 --> 00:40:36,760 Hou op met tegen jezelf praten. 441 00:40:39,200 --> 00:40:41,320 Sigaretten zijn niet echt nodig. 442 00:40:44,720 --> 00:40:46,120 Zoals deze. 443 00:40:46,280 --> 00:40:48,080 O nee, ik heb 'm net aangestoken. 444 00:40:51,920 --> 00:40:54,000 Ik vind het lekker als je naar sigaretten ruikt. 445 00:40:59,240 --> 00:41:01,960 Het windt me op als je naar sigaretten ruikt. 446 00:41:02,120 --> 00:41:03,240 Echt? -Ja. 447 00:41:04,880 --> 00:41:06,760 Zeg het nog een keer. -Neuk me. 448 00:41:08,880 --> 00:41:10,360 Neuk me. 449 00:41:28,640 --> 00:41:30,240 Neuk me. 450 00:41:32,080 --> 00:41:34,120 Ik stop 'm erin. -Ja. 451 00:41:36,600 --> 00:41:37,680 Wacht even. 452 00:41:41,120 --> 00:41:43,040 Ik had het niet verwacht. -Ja. 453 00:41:43,200 --> 00:41:45,400 Wacht even. -Moet ik iets doen? 454 00:41:47,080 --> 00:41:50,040 Laat me je tieten zien. -Ja. 455 00:41:55,200 --> 00:41:56,240 Wacht even. 456 00:42:06,000 --> 00:42:07,240 Wacht even. 457 00:42:11,280 --> 00:42:13,840 Langzaam. Kom op, nou. 458 00:42:20,280 --> 00:42:21,320 Wacht even. 459 00:42:22,200 --> 00:42:23,200 Wat? 460 00:42:23,360 --> 00:42:24,640 Stop, stop. 461 00:42:24,800 --> 00:42:26,080 Hoezo? -Stop. 462 00:42:26,240 --> 00:42:27,320 Waarom? 463 00:42:30,280 --> 00:42:31,680 Het werkt niet. 464 00:42:34,840 --> 00:42:38,200 Ik ben afgeleid. -Het spijt me. 465 00:42:38,360 --> 00:42:39,360 Nee, nee. 466 00:42:41,200 --> 00:42:42,720 Het is al goed. 467 00:42:44,320 --> 00:42:45,960 Wil je dat ik iets doe? 468 00:42:51,920 --> 00:42:53,240 Wil je iets? 469 00:42:54,720 --> 00:42:56,080 Doe dat alsjeblieft niet. 470 00:42:56,240 --> 00:42:58,240 Wat mag ik niet doen? -Dat. 471 00:43:00,320 --> 00:43:02,960 Het overkomt iedereen. -Natuurlijk, het is normaal. 472 00:43:03,120 --> 00:43:04,520 Ik bedoel, het gebeurt. 473 00:43:05,400 --> 00:43:08,320 Het is niet belangrijk. Ik neem het je niet kwalijk. 474 00:43:45,720 --> 00:43:47,640 Ik had het niet verwacht, dat is alles. 475 00:43:52,480 --> 00:43:53,800 Ik had het niet verwacht. 476 00:43:57,200 --> 00:44:00,240 Wil je wat sap? -Ja, graag. 477 00:44:01,600 --> 00:44:02,920 Bedankt. 478 00:44:03,080 --> 00:44:06,080 Vond jij school leuk toen je klein was? -Nee. 479 00:44:06,240 --> 00:44:08,000 Vind jij het leuk? 480 00:44:08,160 --> 00:44:11,840 Nou, het is saai. En ik heb ook geen vrienden. 481 00:44:12,000 --> 00:44:14,080 Dat is normaal, je kent ze nog niet. 482 00:44:17,560 --> 00:44:19,640 Ben je klaar met de boter? -Ja. 483 00:44:22,440 --> 00:44:24,720 Gaat het? -Ja. 484 00:44:24,880 --> 00:44:26,320 Weet je het zeker? 485 00:44:28,240 --> 00:44:31,640 Meisjes, jullie moeten niet te laat komen. -Ze heeft op haar jurk gemorst. 486 00:44:31,800 --> 00:44:34,600 Heb je al een gastenlijst gemaakt? -Nee. 487 00:44:34,760 --> 00:44:37,520 Dat moet je wel doen, schat. Anders komt er niemand. 488 00:44:37,680 --> 00:44:39,360 Ik heb geen vrienden, dus... 489 00:44:39,520 --> 00:44:42,600 Maar dat is juist de gelegenheid daarvoor. Nodig je hele klas uit. 490 00:44:43,440 --> 00:44:46,120 En mag ik een optreden doen? -Ja, je kunt een optreden doen. 491 00:44:46,280 --> 00:44:49,240 Het wordt een geweldig feest. Toch, Gloria? 492 00:44:50,160 --> 00:44:51,680 Wat ben je aan het doen, Gloria? 493 00:44:52,840 --> 00:44:54,080 Ik heb gemorst op mijn jurk. 494 00:44:54,240 --> 00:44:57,920 Nou, je moet ook niet werken in zo'n jurk. Trek wat anders aan. 495 00:44:58,080 --> 00:44:59,920 Kom op, straks komen jullie te laat. 496 00:45:36,520 --> 00:45:37,560 Tot straks. 497 00:45:44,360 --> 00:45:46,600 'Het wordt een geweldig feest, toch Gloria?' 498 00:45:54,960 --> 00:45:57,280 Ik heb trouwens iemand gesproken van de gemeente. 499 00:45:57,440 --> 00:45:59,360 We zagen toch dat mooie theater? 500 00:45:59,520 --> 00:46:01,520 Ze willen je uitnodigen om een voordracht te doen. 501 00:46:01,680 --> 00:46:04,760 Nee, echt niet. -Maar het is dat mooie theater. 502 00:46:04,920 --> 00:46:08,920 Nee, dat is smakeloos. -Dat wordt het niet als ik het je vraag. 503 00:46:09,080 --> 00:46:11,240 En jij geeft de voordracht. Ik vind het stijlvol. 504 00:46:13,160 --> 00:46:14,760 O, ik doe de voordracht? 505 00:46:15,960 --> 00:46:18,000 Je hebt gelijk, ik heb het al een tijd niet gedaan. 506 00:46:18,160 --> 00:46:19,760 En je bent er zo goed in. 507 00:46:24,280 --> 00:46:25,280 Gloria. 508 00:46:27,280 --> 00:46:29,200 Sta daar niet gewoon, ruim het op. 509 00:46:32,480 --> 00:46:36,800 Nee, nee, nee. Straks brand jij je nog, ik doe het wel. 510 00:46:36,960 --> 00:46:38,720 Het is al goed, ik doe het wel. 511 00:46:39,640 --> 00:46:41,440 Het is al goed. 512 00:46:41,600 --> 00:46:43,400 Ik doe het wel, maak je geen zorgen. 513 00:46:47,240 --> 00:46:48,240 Sorry. 514 00:46:49,720 --> 00:46:50,880 Fijne avond. 515 00:46:52,560 --> 00:46:54,120 Praat niet zo tegen mensen. 516 00:46:54,280 --> 00:46:57,240 Maar ze is echt onhandig. -Praat niet zo tegen mensen. 517 00:46:58,360 --> 00:46:59,480 Ze is nog jong. 518 00:46:59,640 --> 00:47:01,160 Neem wat sperziebonen. -Nee. 519 00:47:01,320 --> 00:47:03,240 Neem wat sperziebonen. -Nee. 520 00:47:03,400 --> 00:47:07,520 Pap eet ze ook niet. -Jawel, en praat niet zo tegen me. 521 00:47:07,680 --> 00:47:09,680 Papa neemt ook sperziebonen. 522 00:47:09,840 --> 00:47:12,880 Dit is al de tweede keer. Vanochtend liet ze koffie vallen en nu het eten. 523 00:47:20,640 --> 00:47:22,640 Wat? -Niks. 524 00:47:34,800 --> 00:47:37,040 Gloria? Wat is er aan de hand? 525 00:47:38,000 --> 00:47:39,520 Wacht. Gloria, wacht. 526 00:47:39,680 --> 00:47:41,520 Gloria, wat is er? 527 00:47:42,360 --> 00:47:44,480 Je weet dat je met me kunt praten. 528 00:47:45,760 --> 00:47:48,160 Wat is er? Wat is er aan de hand? 529 00:47:48,320 --> 00:47:50,320 Het is Jeanne. -Jeanne? 530 00:47:50,480 --> 00:47:52,640 Gaat het om het eten? Dat geeft niks. 531 00:47:52,800 --> 00:47:54,720 Ze doet gemeen tegen me. 532 00:47:56,960 --> 00:48:00,760 Je kent Jeanne. Doe wat ze van je vraagt en ze laat je met rust. 533 00:48:08,040 --> 00:48:10,600 'Is er een manier om liefde te begrijpen... 534 00:48:10,760 --> 00:48:12,880 ...zonder eerst iemand te worden die liefheeft? 535 00:48:13,880 --> 00:48:16,640 De man zei toen tegen zichzelf dat hij voor het eerst liefhad.' 536 00:48:18,640 --> 00:48:20,080 Dat komt uit mijn boek. 537 00:48:20,240 --> 00:48:21,920 Ken je mijn boek uit je hoofd? 538 00:48:25,400 --> 00:48:26,400 Nee. 539 00:48:27,240 --> 00:48:28,920 Nee, dit is niet juist. 540 00:49:30,560 --> 00:49:31,560 Ja? 541 00:49:47,560 --> 00:49:48,920 Hierbij mijn excuses. 542 00:49:50,520 --> 00:49:52,440 Ten eerste zeg je niet 'hierbij mijn excuses.' 543 00:49:52,600 --> 00:49:55,560 Je zegt: 'Ik bied mijn excuses aan.' 544 00:49:57,240 --> 00:49:59,280 Je bent immers de dochter van een uitgever. 545 00:49:59,440 --> 00:50:02,200 Ik bied mijn excuses aan. -Oké, geaccepteerd. 546 00:50:02,360 --> 00:50:04,160 Ik weet niet wat me bezielde. 547 00:50:04,320 --> 00:50:05,640 Ik had het mis. 548 00:50:08,360 --> 00:50:10,040 Ik heb het idee dat je niet gelukkig bent. 549 00:50:13,840 --> 00:50:15,640 Niet gelukkig, maar ook niet ongelukkig. 550 00:50:18,840 --> 00:50:20,320 Dan laat ik je maar werken. 551 00:50:31,080 --> 00:50:32,080 Wacht. 552 00:50:34,240 --> 00:50:35,280 Wacht. 553 00:50:45,400 --> 00:50:47,880 Je hebt veel dingen goed te maken. 554 00:50:48,040 --> 00:50:49,480 Toch? -Ik weet het niet. 555 00:50:49,640 --> 00:50:51,800 Ja, je hebt veel goed te maken, dat weet je. 556 00:50:51,960 --> 00:50:53,280 Hoe zou je het goedmaken? 557 00:50:53,440 --> 00:50:55,560 Ik weet het niet. -Hoe zou je het goedmaken met me? 558 00:50:57,120 --> 00:50:59,080 Je bent een kutwijf, nietwaar? -Ik weet niet. 559 00:50:59,240 --> 00:51:01,480 Kun je een kutwijf zijn? -Ik weet het niet. 560 00:51:01,640 --> 00:51:03,160 Kun je een kutwijf zijn? 561 00:51:04,160 --> 00:51:05,640 Ik kan jouw kutwijf zijn. 562 00:51:06,800 --> 00:51:08,480 Oké, je kunt een kutwijf zijn. 563 00:51:08,640 --> 00:51:11,240 Eens zien of je een kutwijf kan zijn dat haar benen kan spreiden. 564 00:51:11,720 --> 00:51:13,440 Je bent nat, natuurlijk ben je nat. 565 00:51:15,960 --> 00:51:18,560 Je bent nat, omdat je een slet bent. 566 00:52:10,160 --> 00:52:11,960 Mijn optreden wordt geweldig. 567 00:52:13,880 --> 00:52:18,120 Wil je me helpen? -Ja hoor. Nou, dat hangt ervan af. 568 00:52:18,280 --> 00:52:19,560 Waarvan? 569 00:52:21,120 --> 00:52:23,320 Of je moeder me vraagt om te vertrekken. 570 00:52:24,440 --> 00:52:26,120 Waarom zou ze dat vragen? 571 00:52:27,600 --> 00:52:32,640 Het is een beetje ingewikkeld, maar ik denk dat je moeder me niet aardig vindt. 572 00:52:32,800 --> 00:52:34,280 Dat is onmogelijk. 573 00:52:34,440 --> 00:52:36,960 Ik vroeg haar of je mijn zus kon zijn en dat vond ze goed. 574 00:52:37,120 --> 00:52:38,840 Ze vindt je aardig, beloofd. -Echt waar? 575 00:52:39,000 --> 00:52:39,960 Ja. 576 00:52:41,480 --> 00:52:42,960 Maar wil je dat? 577 00:52:43,120 --> 00:52:45,120 Jouw zus zijn? -Ja. 578 00:52:45,280 --> 00:52:46,360 Natuurlijk wil ik dat. 579 00:53:13,600 --> 00:53:15,640 Dat was een echte oorlogskreet. 580 00:53:19,000 --> 00:53:22,280 Nu ga je weer lopen en kom je steeds dichterbij. 581 00:53:22,440 --> 00:53:24,080 Je kijkt ze in de ogen. 582 00:53:46,040 --> 00:53:47,040 Marcel. 583 00:53:49,080 --> 00:53:52,320 Het spijt me van gisteren. 584 00:53:53,200 --> 00:53:54,480 Nee, het lag aan mij. 585 00:53:55,920 --> 00:53:59,320 Wil je niet meer met me praten? -Jawel. 586 00:53:59,480 --> 00:54:01,440 Komt het doordat ik de jurk niet meer heb? 587 00:54:01,600 --> 00:54:04,640 De jurk? Welke jurk? -Het komt door Jeanne. 588 00:54:40,680 --> 00:54:41,680 Marcel? 589 00:54:42,800 --> 00:54:44,920 Wacht. 590 00:54:45,080 --> 00:54:46,720 Nee, blijf. 591 00:54:46,880 --> 00:54:48,120 Kus me. 592 00:54:48,280 --> 00:54:49,200 Marcel. 593 00:54:49,360 --> 00:54:50,840 Ik kan het niet. 594 00:54:51,000 --> 00:54:52,080 Nee, nee, nee. 595 00:55:04,880 --> 00:55:06,680 Shit. 596 00:55:39,880 --> 00:55:42,160 Ik wil dat je onmiddellijk dit huis verlaat. 597 00:55:42,320 --> 00:55:44,160 Begrijp je me? Nou? 598 00:55:45,640 --> 00:55:47,960 Begrijp je wat ik zei? Zie je wat je hebt gedaan? 599 00:55:49,560 --> 00:55:52,240 Maar ik blijf. -Nee. 600 00:55:52,400 --> 00:55:54,920 Als je iets tegen Jeanne zegt, dan zeg ik dat je me neukte. 601 00:55:56,600 --> 00:56:00,160 Ze zal je niet geloven. -Dan vertel ik haar over de brieven. 602 00:56:02,440 --> 00:56:05,640 De brieven? De brieven? Welke brieven? 603 00:56:23,520 --> 00:56:25,120 Shit. 604 00:56:42,560 --> 00:56:44,600 Harry zal de trap wel kunnen redden. 605 00:56:46,720 --> 00:56:48,840 En het budget wat hij doorstuurde zag er goed uit. 606 00:56:50,320 --> 00:56:53,680 We dineren vrijdagavond trouwens samen, is dat goed? 607 00:56:54,840 --> 00:56:56,080 Hij irriteert me. 608 00:56:56,920 --> 00:56:58,640 Harry, Harry, Harry. 609 00:56:59,640 --> 00:57:00,840 Hij irriteert me. 610 00:57:02,080 --> 00:57:05,720 Wat is er met jou? -Ik vraag me af wat je in hem ziet. 611 00:57:06,560 --> 00:57:08,640 Ik weet niet of hij wel zo competent is. 612 00:57:13,400 --> 00:57:15,880 Schrijf gewoon en hou op met die onzin. -Nee. 613 00:57:16,040 --> 00:57:17,640 Wat 'nee'? -Dat is laag van je. 614 00:57:17,800 --> 00:57:19,120 Nee, dat is het niet. 615 00:57:21,120 --> 00:57:23,760 Wat heb je daar? -Het is niks. 616 00:57:23,920 --> 00:57:26,000 Het is niet niks, dat is bloed. -Het is niks. 617 00:57:26,160 --> 00:57:29,200 Wat is dit voor iets? -Het is niks, het is een kleine... 618 00:57:29,360 --> 00:57:32,720 O mijn God, wat is dit in godsnaam? -Het is niks. 619 00:57:32,880 --> 00:57:35,560 Het is niet niks, wat is het? -Ik ben gebeten. 620 00:57:35,720 --> 00:57:38,760 Ulysse heeft me gebeten. -Ulysse heeft je gebeten? 621 00:57:40,080 --> 00:57:41,680 Wanneer? -Toen ik hem uitliet. 622 00:57:41,840 --> 00:57:44,000 Ik wilde hem weghalen bij een teefje. 623 00:57:44,160 --> 00:57:47,040 Dat had ik niet moeten doen. En hij beet niet door. 624 00:57:47,200 --> 00:57:50,040 Hij beet je in je nek? -Omdat ik gebukt stond. 625 00:57:50,200 --> 00:57:53,560 Jeanne, ik bukte me om de honden uit elkaar te halen. 626 00:57:53,720 --> 00:57:56,240 Hou alsjeblieft op. -En je liet hem bij Lucie? 627 00:58:07,400 --> 00:58:09,880 Wat doe je? -Niks, lieverd. Ga maar slapen. 628 00:58:25,200 --> 00:58:27,120 Gloria, ik ben het. Doe open. 629 00:58:28,960 --> 00:58:30,480 Doe open. Luister... 630 00:58:30,640 --> 00:58:33,560 Luister, het was een misverstand. 631 00:58:33,720 --> 00:58:35,320 Ik was te amicaal met je, het spijt me. 632 00:58:37,320 --> 00:58:38,440 Doe de deur open. 633 00:58:38,600 --> 00:58:41,920 Doe verdomme de deur open. Geef me mijn brieven terug. 634 00:58:43,000 --> 00:58:44,280 Geef ze terug. 635 00:58:48,440 --> 00:58:49,440 Doe open. 636 00:59:06,600 --> 00:59:08,120 We moeten hem wegdoen. -Wat? 637 00:59:08,280 --> 00:59:10,040 Ja, lieverd, ik weet het. 638 00:59:10,200 --> 00:59:12,080 Waar heb je het over? -Het spijt me. 639 00:59:12,240 --> 00:59:14,440 Pap, waar gaat dit over? Hij heeft je niet gebeten. 640 00:59:14,600 --> 00:59:16,600 Ik ken Ulysse. Hij zou nooit iemand bijten. 641 00:59:16,760 --> 00:59:21,120 Lieverd, het was een ongeluk. Goed? -Een hond die eens bijt, kan weer bijten. 642 00:59:21,280 --> 00:59:24,040 Mijn hond bijt niet, dat weet ik. -Marcel, zeg het tegen haar. 643 00:59:24,200 --> 00:59:25,520 Waarom zeg je zoiets? 644 00:59:25,680 --> 00:59:27,800 Ulysse bijt niet. -Het zal niet weer gebeuren. 645 00:59:27,960 --> 00:59:30,760 Het zal niet weer gebeuren. Hij schrok van me, meer niet. 646 00:59:30,920 --> 00:59:33,640 Je moet sterk zijn, schat. -Je kunt dit niet doen. 647 00:59:33,800 --> 00:59:35,920 Het is niet eerlijk. Hij beet niet, ik weet het zeker. 648 00:59:36,080 --> 00:59:38,640 Marcel, bel de dierenarts. -Nee. 649 00:59:38,800 --> 00:59:40,760 Nee, laten we rationeel blijven. 650 00:59:40,920 --> 00:59:43,640 Waarom moeten we de dierenarts bellen? 651 00:59:43,800 --> 00:59:46,640 Kun je Gloria gaan halen? -Mam, hij heeft nooit iemand gebeten. 652 00:59:46,800 --> 00:59:47,960 Ga Gloria halen. 653 00:59:49,840 --> 00:59:52,720 Als er iets met haar gebeurt, dan hou ik jou verantwoordelijk. 654 00:59:53,960 --> 00:59:57,320 Wat ga je dan doen? Ga je die hond in laten slapen? 655 00:59:58,240 --> 01:00:00,960 Omdat hij gevaarlijk is. Dat is toch volkomen logisch? 656 01:00:04,320 --> 01:00:06,640 Gloria, die hond moet altijd een muilkorf dragen, goed? 657 01:00:06,800 --> 01:00:08,800 Wat? -Goed? 658 01:00:08,960 --> 01:00:10,920 Altijd? -Altijd. 659 01:00:12,880 --> 01:00:13,880 Oké. 660 01:00:15,560 --> 01:00:16,640 Dat is niet eerlijk. 661 01:00:16,800 --> 01:00:19,200 Ik weet... -Lieverd, we zijn uitgepraat. 662 01:00:21,440 --> 01:00:23,880 Mam, hij beet niet. Ik ken mijn hond. -Kom mee. 663 01:00:24,040 --> 01:00:26,000 Hij heeft nog nooit iemand gebeten. 664 01:00:34,680 --> 01:00:35,720 Goed gedaan. 665 01:00:37,440 --> 01:00:39,040 Moet ik het bij jou omdoen? -Ja. 666 01:01:29,720 --> 01:01:31,760 MARCEL BELLMERS EERSTE ROMAN IS EEN MEESTERWERK 667 01:01:34,960 --> 01:01:37,040 EEN PRETENTIEUS EN OVERDREVEN ERNSTIG BOEK 668 01:01:38,880 --> 01:01:41,200 JEANNE DRAHI-BELLMER KEERT TERUG NAAR FAMILIEWONING 669 01:01:47,040 --> 01:01:48,520 Jeanne. 670 01:01:48,680 --> 01:01:50,360 Dat meisje... 671 01:01:50,520 --> 01:01:52,760 Waar ken je haar precies van? 672 01:01:52,920 --> 01:01:53,960 Gloria? -Ja. 673 01:01:54,120 --> 01:01:56,320 Waar ken je haar van? Wat weet je over haar? 674 01:01:56,480 --> 01:01:58,440 Wat is er aan de hand? -Wat weet je over haar? 675 01:01:58,600 --> 01:02:00,440 Waar komt ze vandaan? -Rustig aan. 676 01:02:01,400 --> 01:02:05,080 Wacht, je stelde me een vraag, dus ik zal je antwoorden. 677 01:02:13,320 --> 01:02:15,040 Kun je blaffen? 678 01:02:16,560 --> 01:02:17,640 O nee. 679 01:02:19,520 --> 01:02:20,520 Gloria. 680 01:02:23,600 --> 01:02:26,600 Ik heb gezegd dat die hond de muilkorf om moest houden. 681 01:02:26,760 --> 01:02:29,440 Zij hoort een muilkorf te dragen. -De hond...wat? 682 01:02:29,600 --> 01:02:30,840 Wat zei je? -Niks. 683 01:02:31,000 --> 01:02:33,000 Herhaal wat je net zei. 684 01:02:33,160 --> 01:02:35,400 Ik zei dat jij een muilkorf hoort te dragen. 685 01:02:38,640 --> 01:02:42,600 Vertrek onmiddellijk uit dit huis. Ik wil je niet meer zien, wegwezen. 686 01:02:44,520 --> 01:02:47,360 Trut. -Wat heb je gedaan? 687 01:02:47,520 --> 01:02:50,240 Ik red je, schat. -Kan me niks schelen, waarom deed je dat? 688 01:02:50,400 --> 01:02:52,800 Je verpest altijd alles. Het is niet zijn schuld. 689 01:02:52,960 --> 01:02:54,960 Ulysse heeft nog nooit iemand gebeten. 690 01:02:55,120 --> 01:02:57,600 Lieverd, hij beet je vader. 691 01:02:57,760 --> 01:02:59,720 Nee, Lucie. Blijf bij mij. -Gloria. 692 01:02:59,880 --> 01:03:01,760 Lucie. Lieverd, blijf bij mij. 693 01:03:01,920 --> 01:03:03,920 Blijf hier, stop. 694 01:03:04,800 --> 01:03:06,520 Blijf bij je moeder. -Laat me los. 695 01:03:06,680 --> 01:03:08,520 Gloria, ga alsjeblieft weg. 696 01:03:08,680 --> 01:03:11,680 Je bent vreselijk, ze was mijn vriendin. -Rustig aan. 697 01:03:11,840 --> 01:03:14,600 Ze was de enige die me begrijpt. -Ze is niet je vriendin. 698 01:03:14,760 --> 01:03:16,480 Jij verpest altijd alles. 699 01:03:50,800 --> 01:03:52,040 Is hier iemand? 700 01:03:55,400 --> 01:03:57,040 Hou je rustig. 701 01:03:57,200 --> 01:04:01,040 Mijn moeder ligt te slapen. -Mijn excuses. 702 01:04:01,200 --> 01:04:04,160 Ik zoek informatie over een meisje dat hier verbleef. 703 01:04:04,320 --> 01:04:07,840 Ja? -Gloria, rond de 20, zwart haar. 704 01:04:08,000 --> 01:04:09,760 Wat wil je van haar? 705 01:04:10,760 --> 01:04:13,640 Mijn vrouw wil haar inhuren als hulp... 706 01:04:13,800 --> 01:04:15,440 ...en ik moet... -Wacht. 707 01:04:15,600 --> 01:04:18,240 Ben jij niet Mr Bellmer, de schrijver? 708 01:04:18,400 --> 01:04:20,160 Ja, dat ben ik. -Met het Drahi-meisje? 709 01:04:20,320 --> 01:04:23,360 Ik zag het interview in de krant. 710 01:04:23,520 --> 01:04:26,760 Nou, dat is een heel mooi huis wat jullie hebben. 711 01:04:26,920 --> 01:04:27,880 Bedankt. 712 01:04:28,920 --> 01:04:31,680 Dus, over Gloria? -Ja, wacht even, alsjeblieft. 713 01:04:37,920 --> 01:04:40,760 Gelukkig maak ik kopieën van de identiteitsbewijzen van mijn gasten. 714 01:04:40,920 --> 01:04:43,880 Haar naam is Gloria Bartel... 715 01:04:45,400 --> 01:04:46,640 Mag ik? 716 01:04:50,120 --> 01:04:53,080 Oké, sorry dat ik u lastigviel. 717 01:05:08,160 --> 01:05:10,840 Hallo, ik wil graag onmiddellijk een taxi. 718 01:05:13,120 --> 01:05:14,120 Bedankt. 719 01:05:16,320 --> 01:05:18,600 Ga met me mee naar het restaurant, kom op. 720 01:05:18,760 --> 01:05:20,000 Omhoog. -Ik wil niet. 721 01:05:20,160 --> 01:05:22,120 Je gaat mee, punt uit. Sta op. 722 01:05:25,240 --> 01:05:26,640 Bartel. 723 01:05:26,800 --> 01:05:29,400 Bartel. B-A-R-T-E-L. Gloria. 724 01:05:29,560 --> 01:05:33,640 Geboren op 11 februari, 1996. -Ik zoek haar op. 725 01:05:33,800 --> 01:05:37,440 Beide ouders zijn omgekomen bij een auto-ongeluk, als dat helpt. 726 01:05:37,600 --> 01:05:39,800 Nee, niet allebei haar ouders. -Hoe bedoel je? 727 01:05:39,960 --> 01:05:42,600 Er staat hier dat haar vader onbekend was bij haar geboorte. 728 01:05:42,760 --> 01:05:45,040 Pardon, dat hoorde ik niet. -Haar vader is onbekend. 729 01:05:45,200 --> 01:05:46,640 Haar vader is onbekend? 730 01:05:50,160 --> 01:05:52,880 Meneer, bent u er nog? -Ja, ik ben er nog. 731 01:05:53,760 --> 01:05:56,800 En de moeder, is ze dood? Is ze ook dood? 732 01:05:56,960 --> 01:05:58,920 Dat kan ik niet beantwoorden, Mr Bellmer. 733 01:06:00,600 --> 01:06:04,960 Kun je me dan alleen haar voornaam geven? -Elisabeth. 734 01:06:45,520 --> 01:06:46,520 Shit. 735 01:06:47,600 --> 01:06:49,280 Verdomme, hou op. 736 01:09:01,040 --> 01:09:02,960 Goedenavond, meneer. -Goedenavond. 737 01:09:13,000 --> 01:09:15,200 Lieverd, ik ben het, papa. 738 01:09:16,359 --> 01:09:19,319 Waar was je? -Gaat het? Ik ben er nu. 739 01:09:19,479 --> 01:09:20,880 Ga maar weer slapen. 740 01:09:24,359 --> 01:09:26,200 Hoe gaat het met ze? 741 01:09:26,359 --> 01:09:27,680 Heel goed. -Pardon. 742 01:09:27,840 --> 01:09:29,439 Het spijt me zo. -Hoe gaat het? 743 01:09:29,600 --> 01:09:31,600 Marcel. -Gaat het wel? 744 01:09:31,760 --> 01:09:32,960 Ik was... 745 01:09:35,080 --> 01:09:37,160 We hebben al besteld. -Geweldig. 746 01:09:43,560 --> 01:09:45,880 Jullie zien er samen zo goed uit. -Ja. 747 01:09:47,080 --> 01:09:48,279 Dat is waar. 748 01:09:48,439 --> 01:09:53,040 Zij ziet er goed uit. -Jullie passen zo goed bij elkaar. 749 01:09:53,200 --> 01:09:56,080 Een echte eenheid. -Hoelang zijn jullie al getrouwd? 750 01:09:56,240 --> 01:09:57,920 Deze zomer is het 25 jaar. 751 01:09:59,080 --> 01:10:04,360 En nooit kleine probleempjes gehad? -Alleen punctualiteit. 752 01:10:04,520 --> 01:10:05,560 Punctualiteit. 753 01:10:17,120 --> 01:10:18,800 Ik had een probleem met Gloria. 754 01:10:21,120 --> 01:10:23,360 Ze heeft me beledigd, dus ik heb haar ontslagen. 755 01:10:23,520 --> 01:10:25,280 Goed zo. 756 01:10:25,440 --> 01:10:27,400 Wat is er met je aan de hand, Marcel? 757 01:10:27,560 --> 01:10:29,680 Ik heb je de hele dag niet kunnen bereiken. 758 01:10:31,040 --> 01:10:33,480 Ik leg het wel uit als we thuis zijn, goed? 759 01:10:49,720 --> 01:10:51,120 Shit, het is die trut. 760 01:10:51,280 --> 01:10:52,680 Nee Jeanne, wacht. 761 01:10:53,520 --> 01:10:56,320 Wat doe je hier? Wegwezen. -Hij beet me, Ulysse beet me. 762 01:10:56,480 --> 01:10:58,720 Wat? -Ik kwam mijn boek halen en hij werd gek. 763 01:10:59,880 --> 01:11:01,360 Kom mee. -Wat doe je? 764 01:11:01,520 --> 01:11:02,680 Breng onze dochter thuis. 765 01:11:02,840 --> 01:11:04,840 Hoezo? -Breng onze dochter thuis. 766 01:11:05,000 --> 01:11:06,600 Stap in de auto. 767 01:11:07,960 --> 01:11:10,720 Gloria? -Kom op, lieverd. Eruit. 768 01:11:12,280 --> 01:11:13,640 Ik leg het later wel uit. 769 01:11:36,520 --> 01:11:40,400 Waar breng je me naartoe? -Ik breng je naar het station. 770 01:11:40,560 --> 01:11:42,200 Gaan we samen weg? -Nee. 771 01:11:48,200 --> 01:11:50,280 Wat wil je van me? 772 01:11:50,440 --> 01:11:52,640 Ik wil jou. -Je wilt geld, toch? 773 01:11:52,800 --> 01:11:53,960 Ik wil jou. 774 01:11:54,120 --> 01:11:56,360 Nee, nee, nee. -Ik kan voor je zorgen. 775 01:11:56,520 --> 01:11:58,640 Ik zorg voor je. -Ik laat je mijn leven niet ruïneren. 776 01:11:58,800 --> 01:12:01,160 Ik ken je. -Je kent me helemaal niet. 777 01:12:01,320 --> 01:12:04,440 Ik kan voor je zorgen. We kunnen Lucie meenemen en gelukkig worden. 778 01:12:04,600 --> 01:12:07,040 Luister naar me. -Alsjeblieft, Marcel. 779 01:12:07,200 --> 01:12:09,080 Je bent gestoord. -Niet waar. 780 01:12:09,240 --> 01:12:11,280 Ik kan veranderen. -Waar zijn mijn brieven? 781 01:12:11,440 --> 01:12:13,560 Waar zijn mijn brieven? -In je kantoor. 782 01:12:15,600 --> 01:12:19,000 Marcel, ik ben jouw onvermijdelijke. -Nee. 783 01:12:20,000 --> 01:12:21,600 Ga uit de auto. 784 01:12:21,760 --> 01:12:25,400 Je kunt dit niet doen. 785 01:12:27,280 --> 01:12:29,760 Ga niet. Ga alsjeblieft niet weg. 786 01:12:30,600 --> 01:12:33,200 Eruit. 787 01:12:33,360 --> 01:12:34,960 Eruit. -Nee. 788 01:12:36,120 --> 01:12:37,720 Je kunt dit niet doen. 789 01:12:44,800 --> 01:12:45,800 Nee. 790 01:12:49,080 --> 01:12:50,040 Eruit. 791 01:12:50,200 --> 01:12:51,560 Eruit, verdomme. 792 01:13:14,280 --> 01:13:16,280 Laat me alsjeblieft niet in de steek. 793 01:13:51,600 --> 01:13:52,760 Lucie. 794 01:13:54,760 --> 01:13:56,080 Wat is er aan de hand? 795 01:13:56,240 --> 01:13:58,160 Papa. -Wat is er, lieverd? 796 01:13:59,040 --> 01:14:02,560 Ze heeft hem vermoord. 797 01:14:02,720 --> 01:14:05,120 Ik heb de dierenarts de hond mee laten nemen. 798 01:14:10,360 --> 01:14:13,240 Rustig aan, kom mee. 799 01:14:13,400 --> 01:14:14,400 Luister naar me. 800 01:14:14,560 --> 01:14:16,480 Geen zorgen, hij is niet dood. 801 01:14:23,640 --> 01:14:27,080 VOOR JEANNE, VAN GLORIA 802 01:14:38,000 --> 01:14:39,800 Kom bij me. 803 01:15:14,920 --> 01:15:17,400 ALS JE OOIT LIEFDE WIL BEGRIJPEN 804 01:15:17,560 --> 01:15:20,120 MOET JE DEGENE WORDEN DIE LIEFHEEFT 805 01:15:28,760 --> 01:15:31,120 Van wie heb je die brieven gekregen? -Wat is dit? 806 01:15:32,080 --> 01:15:35,720 Ze zijn van mij, geef ze hier. -Wat is dit? 807 01:15:37,680 --> 01:15:39,600 Het is niks. -Wie schreef dit? 808 01:15:39,760 --> 01:15:42,320 Een jeugdliefde. -Een jeugdliefde? 809 01:15:43,480 --> 01:15:44,760 Uit 1995. 810 01:15:44,920 --> 01:15:46,960 In 1995 waren wij al samen. 811 01:15:47,120 --> 01:15:49,760 Ik heb haar voor jou verlaten. -Wie schreef dit? 812 01:15:51,720 --> 01:15:56,520 Voor dit jonge meisje was het erg moeilijk dat we uit elkaar gingen. 813 01:15:56,680 --> 01:16:00,320 Dus ze bleef me schrijven. Ik heb haar brieven bewaard, uit een soort sentiment. 814 01:16:00,480 --> 01:16:02,120 Wat is er met haar gebeurd? 815 01:16:03,560 --> 01:16:06,880 Ze is gestorven. Ze heeft zelfmoord gepleegd. 816 01:16:08,920 --> 01:16:10,680 Geef ze terug. 817 01:16:10,840 --> 01:16:13,960 Geef ze terug. -Laat me die brief verdomme lezen. 818 01:16:16,480 --> 01:16:18,560 'Als je ooit liefde wil begrijpen... 819 01:16:18,720 --> 01:16:21,520 ...moet je degene worden die liefheeft.' 820 01:16:23,600 --> 01:16:25,480 Dat komt uit Inexorable, nietwaar? 821 01:16:29,640 --> 01:16:30,880 Dat is Inexorable. 822 01:16:32,240 --> 01:16:36,400 Je liegt al vanaf het begin. Je hebt nooit een woord geschreven, het was een leugen. 823 01:16:36,560 --> 01:16:38,440 Je hebt nooit ook maar één regel geschreven... 824 01:16:38,600 --> 01:16:41,480 ...van dat verdomde boek wat je aan me opdroeg. 825 01:16:42,920 --> 01:16:45,560 Je hebt nooit iets geschreven, of wel soms? 826 01:16:45,720 --> 01:16:48,680 Je liegt verdomme al 25 jaar tegen me. 827 01:16:48,840 --> 01:16:51,840 Je liegt al 25 jaar tegen me. 828 01:16:52,000 --> 01:16:55,040 Luister, doe eens rustig. -Kop dicht. 829 01:16:55,200 --> 01:16:57,720 Kop dicht, je liegt toch alleen maar. 830 01:16:57,880 --> 01:17:01,720 Ik smeek je. Dit meisje vernietigt ons leven. 831 01:17:01,880 --> 01:17:03,040 Denk erover na. 832 01:17:03,200 --> 01:17:05,640 Kijk dan wat ze doet. Gloria is degene die dit doet. 833 01:17:05,800 --> 01:17:07,760 Waarom liet ze anders die brieven bij je achter? 834 01:17:08,680 --> 01:17:10,160 Vergeef me alsjeblieft. 835 01:17:11,480 --> 01:17:14,040 Ik smeek je, vergeef me. 836 01:17:17,880 --> 01:17:19,800 Morgen is onze dochter jarig. 837 01:17:20,920 --> 01:17:22,400 Daarna wil ik dat je vertrekt. 838 01:17:27,800 --> 01:17:29,840 Nee, alsjeblieft... -Eruit. 839 01:21:31,040 --> 01:21:32,080 Papa. 840 01:21:33,800 --> 01:21:35,640 Wat doe je? Wat is dat? 841 01:21:35,800 --> 01:21:37,480 Nee, luister naar me. 842 01:21:39,920 --> 01:21:42,400 Ik had ruzie met mama, goed? 843 01:21:42,560 --> 01:21:45,000 Ik ga eventjes weg, het is beter zo. 844 01:21:45,160 --> 01:21:49,600 Maar ik ga niet ver weg, goed? -Mag ik met je mee? 845 01:21:49,760 --> 01:21:52,400 Nee, lieverd, nee. 846 01:21:53,880 --> 01:21:54,880 Papa... 847 01:21:56,480 --> 01:21:59,800 ...heeft Ulysse je echt gebeten? Nou? 848 01:22:07,760 --> 01:22:08,720 Nee. 849 01:22:08,880 --> 01:22:11,000 Hij heeft je niet gebeten. -Nee. 850 01:22:41,440 --> 01:22:42,600 Kijk, mam. 851 01:22:49,040 --> 01:22:52,960 En, heb je haar ingehuurd? -Pardon? 852 01:22:53,120 --> 01:22:56,080 Dat jonge meisje waar je naar vroeg in het hotel. 853 01:22:56,240 --> 01:22:59,040 Je had haar vanochtend moeten zien, helemaal opgetut in haar jurk. 854 01:22:59,200 --> 01:23:02,640 Ik vroeg haar: 'Doe je al die moeite voor mij?' 855 01:23:02,800 --> 01:23:04,160 Daar moest mam om lachen. 856 01:23:05,600 --> 01:23:08,320 Ze zei dat ze op vakantie ging. 857 01:23:08,480 --> 01:23:12,640 Ze ging haar zusje ophalen en ze zouden samen op vakantie gaan. 858 01:23:12,800 --> 01:23:14,120 Maar dat wist je vast al. 859 01:23:15,560 --> 01:23:16,600 Wacht. 860 01:23:42,800 --> 01:23:45,400 Neem op, neem op, neem op. 861 01:24:41,960 --> 01:24:43,360 Hallo. 862 01:24:45,920 --> 01:24:48,240 Gloria, je bent terug. 863 01:24:48,400 --> 01:24:50,360 Gefeliciteerd, Lucie. -Ik heb je gemist. 864 01:24:51,640 --> 01:24:53,600 Is de hond voor mij? -Ja. 865 01:24:56,120 --> 01:24:58,600 Waar is je vader? -In het hotel. 866 01:25:00,640 --> 01:25:03,520 Hoezo? -Hij had ruzie met mama. 867 01:25:03,680 --> 01:25:07,800 Weet je wat we gaan doen? We gaan hem samen halen, goed? 868 01:25:07,960 --> 01:25:09,880 Brengen we hem samen thuis? -Ja. 869 01:25:10,760 --> 01:25:12,440 Terug naar ons huis. -Goed. 870 01:25:12,600 --> 01:25:14,360 Zullen we gaan? -Ja. 871 01:25:15,240 --> 01:25:16,240 Kom mee. 872 01:25:22,720 --> 01:25:24,040 Weet je het zeker? -Ja. 873 01:25:24,200 --> 01:25:25,440 Echt? -Kom mee. 874 01:25:30,600 --> 01:25:32,880 We nemen mama's auto, dan zijn we sneller. 875 01:25:33,040 --> 01:25:34,640 Kom op, we moeten opschieten. 876 01:25:37,400 --> 01:25:38,760 Lucie, kom mee. 877 01:25:39,600 --> 01:25:42,200 Ik wil niet met je mee. -Hoezo niet? 878 01:25:42,360 --> 01:25:44,960 Ik wil mama geen pijn doen, ik wil niet tegen haar liegen. 879 01:25:45,120 --> 01:25:49,000 Ze zal niet merken dat we weg zijn. Kom op, Lucie. 880 01:25:50,680 --> 01:25:52,560 Lucie, kom hier. 881 01:25:54,120 --> 01:25:55,520 Nee, nee. 882 01:25:56,920 --> 01:25:59,000 Nee. -Doe verdomme de deur open. 883 01:25:59,160 --> 01:26:00,840 Lucie. 884 01:26:01,000 --> 01:26:02,040 Mama. -Lucie. 885 01:26:02,200 --> 01:26:03,240 Mama. 886 01:26:07,840 --> 01:26:09,560 Achteruit. 887 01:26:09,720 --> 01:26:12,480 Achteruit of ik breek haar nek. -Gloria, hou op. Laat haar gaan. 888 01:26:14,920 --> 01:26:17,160 Stop. Gloria, laat haar gaan. 889 01:26:17,320 --> 01:26:18,560 Eruit. -Laat haar gaan. 890 01:26:18,720 --> 01:26:20,720 Zo heeft hij mij genomen, zo heeft hij mij geneukt. 891 01:26:20,880 --> 01:26:23,000 Als een hond. -Hou verdomme je kop. 892 01:26:23,160 --> 01:26:24,800 Hou verdomme je mond. 893 01:26:26,360 --> 01:26:27,360 Verdomme. 894 01:26:29,080 --> 01:26:31,720 Laat mijn familie met rust. 895 01:27:02,400 --> 01:27:03,400 Nee. 896 01:27:04,880 --> 01:27:06,120 Gloria, nee. 897 01:27:06,280 --> 01:27:07,280 Nee. 898 01:27:53,440 --> 01:27:55,400 Mama, wat doe je? -Kom mee. 899 01:27:56,600 --> 01:27:57,800 Wacht. -Kom mee. 900 01:28:01,120 --> 01:28:02,280 Stap in. 66154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.