All language subtitles for In.the.Aftermath.1988.OAR.720p.BluRay.x264-SPOOKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:54,354 --> 00:05:56,186 'I was nine years old 2 00:05:56,314 --> 00:06:00,024 'and they said I was ready for travel and experience. 3 00:06:09,536 --> 00:06:12,199 'And I wondered, when I rendezvoused with my brother, 4 00:06:12,330 --> 00:06:14,822 'of all the places he'd seen 5 00:06:14,958 --> 00:06:17,951 'and whether he'd ever carried an egg. 6 00:06:28,430 --> 00:06:34,552 'Because my brother... oh, my brother, he had plenty of advice for me. 7 00:06:37,939 --> 00:06:40,352 'And I didn't want to hear it.' 8 00:06:48,742 --> 00:06:51,701 I won't do it. 9 00:06:51,828 --> 00:06:54,662 Why did you call me here? I want to go swim in the clouds. 10 00:07:00,921 --> 00:07:03,504 Because, Angel, it is time for you to run. 11 00:07:03,632 --> 00:07:07,876 Run through the many rooms of this constellation you're standing in. 12 00:07:11,014 --> 00:07:12,505 What? 13 00:07:14,643 --> 00:07:19,479 Find and save a group of special creatures and the land that they live in. 14 00:07:22,442 --> 00:07:25,355 What if they have sharp fangs and want to bite me? 15 00:07:25,487 --> 00:07:28,480 I'm just a little angel, I don't know if I should be doing this. 16 00:07:28,615 --> 00:07:31,858 But it is the duty of all angels to be angels. 17 00:07:31,993 --> 00:07:36,488 Angel, we do fly in the face of all peril. 18 00:07:36,623 --> 00:07:39,366 - But I'm not ready yet. - Oh, you are. 19 00:07:39,501 --> 00:07:41,896 You'll need to judge who needs your help and who shouldn't have it. 20 00:07:41,920 --> 00:07:43,411 Remember, the devil lurks. 21 00:07:43,546 --> 00:07:46,038 So go nurture your egg and when the time comes, 22 00:07:46,174 --> 00:07:49,667 save only those creatures who will blossom from your energy. 23 00:07:50,762 --> 00:07:53,425 How will I be able to know who's deserving? 24 00:07:53,556 --> 00:07:55,218 Wouldn't it be better if you did this? 25 00:07:55,350 --> 00:07:56,841 I don't want to mess things up. 26 00:07:57,852 --> 00:08:01,266 Because the force that makes the starts shine and the planets spin around 27 00:08:01,398 --> 00:08:04,732 will send your heart on the proper course. 28 00:08:39,019 --> 00:08:43,354 Hey, Frank, look at this. It looks clean. 29 00:08:43,481 --> 00:08:45,894 Do you think it's from an eagle? 30 00:08:48,319 --> 00:08:51,312 Not unless the eagle has a gas mask. 31 00:08:51,448 --> 00:08:54,111 Come on, Tonto, let's find some air. 32 00:09:14,012 --> 00:09:17,426 ♪ I was strolling on the Earth one day 33 00:09:17,557 --> 00:09:20,721 ♪ In the merry merry month of September... ♪ 34 00:09:20,852 --> 00:09:21,852 October. 35 00:09:21,978 --> 00:09:24,140 No way, mate. October is in a couple of weeks. 36 00:09:24,272 --> 00:09:28,016 Hey, Goose, I'm sorry to inform you, but today is October 12th. 37 00:09:28,151 --> 00:09:30,689 What makes you so sure? 38 00:09:30,820 --> 00:09:33,733 Well, my girlfriend's birthday used to be on the 14th. 39 00:09:33,865 --> 00:09:35,356 - What girl? - Daisy. 40 00:09:35,492 --> 00:09:39,156 - From where? - Daisy from Groesbeck, Texas. 41 00:09:39,287 --> 00:09:41,370 Come on, let's keep going. 42 00:09:41,498 --> 00:09:43,740 Oh, that Daisy. 43 00:09:43,875 --> 00:09:46,117 She was a nice bird. 44 00:09:49,172 --> 00:09:50,913 Well, what the hell. 45 00:09:51,049 --> 00:09:55,293 ♪ I was strolling on the Earth one day 46 00:09:55,428 --> 00:09:59,763 ♪ In the merry merry month of October 47 00:09:59,891 --> 00:10:03,635 ♪ A roguish pair of eyes, they took me by surprise 48 00:10:03,770 --> 00:10:10,188 ♪ In a moment my poor heart she stole away ♪ 49 00:11:14,883 --> 00:11:16,966 - Hey, Goose. - Yeah, Frank? 50 00:11:17,093 --> 00:11:18,755 I think we found it. 51 00:11:18,887 --> 00:11:20,549 Found what? 52 00:11:20,680 --> 00:11:22,171 Water. 53 00:11:23,433 --> 00:11:25,265 - Oh! - Ow! 54 00:11:55,006 --> 00:11:56,087 Goose? 55 00:12:00,595 --> 00:12:02,587 Goose, you read me? 56 00:12:06,392 --> 00:12:08,384 Can you hear me, Goose? 57 00:12:10,688 --> 00:12:12,179 Ahoy! 58 00:12:12,899 --> 00:12:15,141 Matey! Hahaha! 59 00:12:15,944 --> 00:12:17,606 You scared the piss out of me! 60 00:12:18,655 --> 00:12:20,487 I see HQ on the other side. 61 00:12:21,783 --> 00:12:23,615 Goose, get your arse down here. 62 00:12:38,841 --> 00:12:41,925 I know I didn't scare the piss out of you. 63 00:12:42,053 --> 00:12:44,045 Yeah? What makes you so sure? 64 00:12:44,180 --> 00:12:47,264 Cos I haven't pissed for days. Have you? 65 00:12:47,392 --> 00:12:50,226 Nope. Haven't got much to do with the old boy. 66 00:12:50,353 --> 00:12:53,096 Yeah? Well, it's a good thing Dave is not here. 67 00:12:53,231 --> 00:12:55,063 Shut up, Goose. 68 00:13:02,907 --> 00:13:05,320 What's with the John Wayne? 69 00:13:05,451 --> 00:13:07,534 Just follow me, soldier. 70 00:14:00,465 --> 00:14:02,297 Check over there. 71 00:15:10,034 --> 00:15:12,697 Nice tune, soldier. 72 00:15:14,872 --> 00:15:16,989 What can I do for you? 73 00:15:18,751 --> 00:15:21,368 We're running out of charcoal filters for our air pack. 74 00:15:22,213 --> 00:15:24,455 How long have you got left? 75 00:15:24,590 --> 00:15:26,673 About six days. 76 00:15:26,801 --> 00:15:28,383 Six days... 77 00:15:33,099 --> 00:15:35,432 Six days of pure oxygen? 78 00:15:37,061 --> 00:15:40,054 Where did you get the air-purifier unit? 79 00:15:40,189 --> 00:15:42,431 It came with the recon unit. 80 00:15:42,567 --> 00:15:48,484 God... I could kill for six days of pure oxygen. 81 00:15:48,614 --> 00:15:50,526 Well, I gotta move. 82 00:15:50,658 --> 00:15:54,242 Where are you going, buddy? I didn't mean anything personal. 83 00:15:54,370 --> 00:15:57,579 - Hey, don't worry. - It's just a figure of speech. 84 00:16:08,551 --> 00:16:10,383 It's just a figure of speech. 85 00:16:10,511 --> 00:16:12,218 I said, "Nothing personal." 86 00:16:12,346 --> 00:16:14,226 Hey, buddy, I didn't take it personally. 87 00:16:14,307 --> 00:16:15,718 Why did you do that, buddy? 88 00:16:40,625 --> 00:16:42,036 Come on! 89 00:17:52,613 --> 00:17:55,026 ♪ I was strolling on the Earth one day 90 00:17:55,157 --> 00:17:58,491 ♪ In the merry merry month of May 91 00:17:58,619 --> 00:18:02,203 ♪ A roguish pair of eyes, they took me by surprise... ♪ 92 00:18:02,331 --> 00:18:04,948 Hey, Frank. I found another empty. 93 00:18:05,084 --> 00:18:06,575 I'm good at finding empties. 94 00:18:06,711 --> 00:18:08,373 Did you have any luck? 95 00:18:12,133 --> 00:18:13,795 I said, "Did you have any luck?" 96 00:18:18,306 --> 00:18:19,797 Who are you? 97 00:18:22,685 --> 00:18:24,096 Give me your backpack. 98 00:18:24,228 --> 00:18:26,811 - Identify yourself. - Give me your backpack. 99 00:18:29,650 --> 00:18:31,687 Bloody typical. 100 00:20:07,248 --> 00:20:11,117 'There weren't many creatures left with breath, 101 00:20:11,252 --> 00:20:13,494 'and this one looked dangerous, 102 00:20:13,629 --> 00:20:16,872 'and fiendish and beastly strong to me. 103 00:20:17,007 --> 00:20:18,839 'I was still a little angel, 104 00:20:18,968 --> 00:20:23,212 'more suited to find some gentle creature to save with my power. 105 00:20:24,098 --> 00:20:28,934 'But then he showed me a sparkle I had not yet seen in men.' 106 00:20:30,813 --> 00:20:32,554 Goose! 107 00:21:51,519 --> 00:21:57,607 'He was the only one left of his gang so I ventured to him with timid hope. 108 00:22:34,603 --> 00:22:36,014 'But I was too afraid. 109 00:23:38,918 --> 00:23:42,161 'This creature staggered with dizzy thoughts. 110 00:23:43,547 --> 00:23:46,881 'I'm sorry he had to drag his bones after me 111 00:23:47,009 --> 00:23:49,001 'but I didn't know what to do. 112 00:23:54,934 --> 00:23:57,176 'I held everything he desired 113 00:23:57,311 --> 00:23:59,644 'but I was wary of evil grabbing hold of it 114 00:23:59,772 --> 00:24:03,265 'and I didn't know if this was a man who could sing harmony with us angels. 115 00:24:03,400 --> 00:24:07,064 'I tested him with a sign and he fell from confusion. 116 00:24:13,953 --> 00:24:18,038 'I needed advice and wasn't about to ask the creature. 117 00:24:28,634 --> 00:24:30,466 'I didn't know what to do. 118 00:24:32,221 --> 00:24:36,636 'My parcel trembled at the idea of wicked hands taking hold of it. 119 00:24:36,767 --> 00:24:38,599 'It told me to run. 120 00:24:41,897 --> 00:24:46,312 'And the faster I ran, the more I saw the grey world. 121 00:24:46,443 --> 00:24:49,277 'I think my crafty brother planned it that way. 122 00:24:49,405 --> 00:24:51,897 'It was though I stepped through a tiny door 123 00:24:52,032 --> 00:24:56,197 'and on the other side was a vast galaxy of grey. 124 00:25:04,044 --> 00:25:07,037 'And somehow I had to make use of it. 125 00:26:07,816 --> 00:26:12,481 'I felt I was the only one present at a carnival of ghosts. 126 00:26:21,872 --> 00:26:26,116 'It was filled with everything but vastly empty. 127 00:27:49,751 --> 00:27:54,086 'So I attended to my duty as custodian of the egg. 128 00:28:13,108 --> 00:28:17,273 'But then I thought, as I sat in this carnival of shadows, 129 00:28:17,404 --> 00:28:21,193 'that he too might be lost, bewildered in his world. 130 00:28:21,325 --> 00:28:24,193 'And that if he would seek me with his heart 131 00:28:24,328 --> 00:28:27,196 'I would seek and save him with mine.' 132 00:30:49,973 --> 00:30:54,468 'My brother... I had something most important to tell him.' 133 00:31:17,042 --> 00:31:18,874 Jonathan! 134 00:31:23,757 --> 00:31:26,170 I have something for you. 135 00:31:30,347 --> 00:31:32,179 It's over here. 136 00:33:03,315 --> 00:33:04,851 Hello. 137 00:33:04,983 --> 00:33:06,394 How are you feeling? 138 00:33:07,819 --> 00:33:09,560 Who are you? 139 00:33:11,531 --> 00:33:13,443 I'm Doctor Sarah Fallsburg. 140 00:33:14,326 --> 00:33:16,739 You're at Green Acres Memorial Hospital. 141 00:33:16,870 --> 00:33:19,533 I found you about a hundred yards from here. 142 00:33:20,332 --> 00:33:22,449 I thought you were dead. 143 00:33:25,045 --> 00:33:26,957 Why did you lock me in the operating room? 144 00:33:28,965 --> 00:33:32,208 The reason the door is closed is because this is the only room in the hospital 145 00:33:32,344 --> 00:33:35,178 that has a constant supply of clean air. 146 00:33:38,183 --> 00:33:43,178 Those supply oxygen tubes are connected to air-purifiers in the basement. 147 00:33:45,232 --> 00:33:48,225 Contamination level is very high. 148 00:33:50,904 --> 00:33:53,146 Did you find anybody else? 149 00:33:54,783 --> 00:33:56,524 No. 150 00:33:56,660 --> 00:33:58,242 Why? 151 00:34:00,914 --> 00:34:02,746 Who else is here? 152 00:34:05,835 --> 00:34:07,747 Just you. 153 00:34:16,638 --> 00:34:18,129 Here. Drink this. 154 00:34:19,182 --> 00:34:20,423 I'm fine. 155 00:34:21,726 --> 00:34:24,969 The reason you're fine is because you've been hooked up to this. 156 00:34:25,105 --> 00:34:28,519 Now, you've got a slight infection. 157 00:34:28,650 --> 00:34:30,642 Now, here. Drink this. 158 00:34:53,133 --> 00:34:56,376 'What a big question this constellation was, 159 00:34:56,511 --> 00:34:59,379 'and I was to show my brother that step by step, 160 00:34:59,514 --> 00:35:02,348 'I was untwisting its mysteries. 161 00:35:02,475 --> 00:35:07,812 'I, all by my little self, had discovered a grand something. 162 00:35:07,939 --> 00:35:11,103 'But those same young years hadn't yet realised 163 00:35:11,234 --> 00:35:13,567 'that my brother had been here before, 164 00:35:13,695 --> 00:35:16,779 'as had all other angels.' 165 00:35:54,402 --> 00:35:57,566 Angel, have you heard the Tale of Tessaria? 166 00:36:04,454 --> 00:36:08,038 Once there was a great traveller who knew many planets. 167 00:36:08,166 --> 00:36:10,909 He talked of them wherever he went. 168 00:36:11,044 --> 00:36:14,037 And people were eager to hear his stories. 169 00:36:15,048 --> 00:36:18,041 Was Tessaria one of these planets? 170 00:36:20,720 --> 00:36:22,823 - It was his name. - Did you know him? 171 00:36:22,847 --> 00:36:25,260 I met him once, and he told me this story. 172 00:36:25,392 --> 00:36:27,224 There was a most unusual planet 173 00:36:27,352 --> 00:36:29,594 and on this planet, fish flew in the air, 174 00:36:29,729 --> 00:36:32,563 and performed dazzling feats of acrobatics. 175 00:36:32,691 --> 00:36:36,605 They used clouds for trampolines and they were as big as whales. 176 00:36:36,736 --> 00:36:40,150 These fish were never seen anywhere else. 177 00:36:44,744 --> 00:36:50,615 In the meantime, people begged the planetary traveller to take them there. 178 00:36:50,750 --> 00:36:54,494 But he discovered that some who wanted to go had evil motives. 179 00:36:54,629 --> 00:36:57,167 He couldn't decide whom to trust so he took no one. 180 00:37:00,135 --> 00:37:05,972 One day a man pretending to be his friend got him drunk and stole his chart. 181 00:37:06,099 --> 00:37:08,762 The chart of all the places he had been. 182 00:37:08,893 --> 00:37:11,306 The evil man rushed to the planet. 183 00:37:14,899 --> 00:37:17,892 With his ropes and hooks he pulled all the fish off the planet. 184 00:37:18,027 --> 00:37:19,768 And where can I find this planet? 185 00:37:26,870 --> 00:37:28,953 If you put your ear to the heavens 186 00:37:29,080 --> 00:37:32,039 and listen to the sound of a man crying, 187 00:37:32,167 --> 00:37:37,162 that is Tessaria sitting alone on a planet with no fish. 188 00:37:41,176 --> 00:37:44,169 Now I have something else to show you. 189 00:38:00,653 --> 00:38:03,646 Does Tessaria sound like this man? 190 00:38:07,994 --> 00:38:12,989 'And from that sign of hopelessness I turned to see a sign of hope. 191 00:38:15,335 --> 00:38:16,997 'A beautiful sign. 192 00:38:17,128 --> 00:38:20,621 'But my brother cautioned that it could mean anything. 193 00:38:20,757 --> 00:38:22,999 'He's a doodler, perhaps. 194 00:38:25,386 --> 00:38:27,378 'Or maybe the devil sketching a scheme. 195 00:38:27,514 --> 00:38:29,255 'I truly hoped he wasn't. 196 00:38:31,893 --> 00:38:35,386 "'But if you're wrong", he cautioned, "this could happen." 197 00:41:36,577 --> 00:41:38,068 Cheers. 198 00:42:00,184 --> 00:42:02,016 Who's the girl? 199 00:42:05,148 --> 00:42:08,232 I thought I saw her running around in San Pedro. 200 00:42:08,860 --> 00:42:10,271 Er... 201 00:42:10,403 --> 00:42:12,895 She was carrying a giant egg in her hand. 202 00:42:13,031 --> 00:42:15,193 I know it sounds crazy. 203 00:42:15,867 --> 00:42:17,608 A giant egg? 204 00:42:18,286 --> 00:42:19,948 Never mind. 205 00:42:21,956 --> 00:42:24,309 There's no way I can go back out there and risk finding her. 206 00:42:24,333 --> 00:42:26,165 Right? 207 00:42:26,878 --> 00:42:29,370 No, I don't think so, Frank. 208 00:42:43,561 --> 00:42:45,644 Here, I've got something for you. 209 00:42:49,067 --> 00:42:50,558 What are you doing? 210 00:42:50,693 --> 00:42:52,275 Just hold on a sec. 211 00:42:59,827 --> 00:43:01,409 Where are you going? 212 00:43:02,205 --> 00:43:03,946 You'll see. 213 00:47:13,289 --> 00:47:14,951 What's the matter? 214 00:47:15,082 --> 00:47:16,914 Didn't you like it? 215 00:47:20,671 --> 00:47:22,503 You were great. 216 00:47:22,631 --> 00:47:25,465 I just felt a bit dizzy, that's all. 217 00:47:28,095 --> 00:47:30,838 That was a very beautiful tune. 218 00:47:37,897 --> 00:47:39,889 We can't stay in this room forever. 219 00:47:42,526 --> 00:47:44,768 How much longer do we have? 220 00:47:51,869 --> 00:47:54,862 Hey, we're gonna be all right. 221 00:48:14,809 --> 00:48:18,098 'Well, this was the beginning of a tragic part of my life. 222 00:48:18,813 --> 00:48:21,977 'When sleep had crept up and mugged me. 223 00:48:46,799 --> 00:48:49,291 'It was my fault. I allowed it. 224 00:48:50,261 --> 00:48:53,675 'My brother had warned me that angels don't sleep. 225 00:48:57,518 --> 00:48:59,760 'So when I awoke I was frightened. 226 00:48:59,895 --> 00:49:02,729 'I had to ask myself, "What am I?" 227 00:49:02,857 --> 00:49:06,100 'And later I found out something much worse. 228 00:49:06,235 --> 00:49:07,851 'Not only was I derelict, 229 00:49:07,987 --> 00:49:11,025 'but I was asleep after their music had called for me. 230 00:49:11,824 --> 00:49:13,816 'It was a velvet sleep, 231 00:49:13,951 --> 00:49:17,695 'more pleasant than looking wide-eyed at galactic forces. 232 00:49:17,830 --> 00:49:20,538 'But the slumber was stupid and dangerous. 233 00:49:20,666 --> 00:49:25,001 'Had my brother not carried me to safety, I might have drowned. 234 00:49:25,129 --> 00:49:29,715 'And if I knew what was to follow I very well might have chosen drowning. 235 00:49:29,842 --> 00:49:32,129 'But that would have been a colossal mistake.' 236 00:52:02,244 --> 00:52:07,239 'When I awoke I felt inside me the flames burning of a thousand stars. 237 00:52:10,794 --> 00:52:13,127 'The egg was nowhere. 238 00:52:13,255 --> 00:52:16,089 'Yet I had a very ignorant dream of finding it 239 00:52:16,216 --> 00:52:20,210 'and little me was dreaming that I'd find it safe.' 240 00:53:52,187 --> 00:53:55,851 'All the fears I once had of the hurricanes and floods, 241 00:53:55,983 --> 00:53:58,646 'of wild animals and flying fish, 242 00:53:58,777 --> 00:54:02,612 'that I should have been most fearful of my own sleep. 243 00:54:16,879 --> 00:54:20,213 'And I vowed that I would never be negligent again. 244 00:54:27,556 --> 00:54:31,140 'And my insides felt like they'd been battered by a flood. 245 00:54:31,268 --> 00:54:34,432 'What remained of me had to face my brother. 246 00:54:34,563 --> 00:54:37,897 'Oh, my brother... he was lenient. 247 00:54:38,025 --> 00:54:40,233 'He should have spanked me with asteroids.' 248 00:54:49,703 --> 00:54:52,286 Jonathan, I have a little problem. 249 00:54:55,250 --> 00:54:56,741 You are without the egg. 250 00:54:57,586 --> 00:55:01,330 'Damn it. He knew everything.' 251 00:55:08,680 --> 00:55:12,424 Angel, you are the fairy of second chances and you failed. 252 00:55:12,559 --> 00:55:16,724 But don't despair for I am a fairy of second chances too. 253 00:55:58,397 --> 00:56:00,389 'I waited vigilantly 254 00:56:00,524 --> 00:56:05,440 'but I did wonder if anybody on that planet would ever give an appropriate sign. 255 00:56:05,571 --> 00:56:10,407 'And if I didn't use the egg for good there I would have taken it somewhere else. 256 00:56:10,534 --> 00:56:13,652 'Perhaps a galaxy far, far away. 257 00:56:13,787 --> 00:56:16,780 'But then the man approached deservingly. 258 00:56:16,915 --> 00:56:21,660 'He believed that I was a frail little girl and he ventured out to rescue me.' 259 00:59:02,456 --> 00:59:04,288 I've been looking all over for you. 260 00:59:04,416 --> 00:59:06,658 You're a hard one to catch. 261 00:59:08,128 --> 00:59:09,790 Would you like some oxygen? 262 00:59:10,839 --> 00:59:14,753 Frank, I've come to assist you with something important. 263 00:59:14,885 --> 00:59:17,252 This world is not the true Earth. 264 00:59:17,387 --> 00:59:19,629 Where did you come from? 265 00:59:20,474 --> 00:59:24,718 I came from far away to bring you this from another world. 266 00:59:24,853 --> 00:59:26,515 I don't know how to explain. 267 00:59:26,646 --> 00:59:28,308 You wouldn't believe me anyway. 268 00:59:29,441 --> 00:59:33,776 Hey, if I can believe this mess I can believe anything. 269 00:59:33,904 --> 00:59:36,396 But my words won't convince you. 270 00:59:36,531 --> 00:59:40,320 What use are words? Words didn't prevent the ruined nation. 271 00:59:41,119 --> 00:59:44,362 Words won't convince you of my power. Look at me, Frank. 272 00:59:44,498 --> 00:59:48,117 I am glowing while everything else withers. 273 00:59:50,754 --> 00:59:54,748 Don't wander, take this. It's your chance to shine again. 274 01:00:00,514 --> 01:00:02,756 Take care, Frank. 275 01:00:50,188 --> 01:00:52,521 Frank? Frank? 276 01:02:14,231 --> 01:02:15,972 'Oh, they would be all right. 277 01:02:16,107 --> 01:02:18,941 'In time they would find out the egg's power. 278 01:02:19,069 --> 01:02:21,311 'Those humans didn't know what they had 279 01:02:21,446 --> 01:02:24,439 'and now it was my turn for a revelation.' 280 01:02:24,574 --> 01:02:27,567 Angel, I will say goodbye to you now. 281 01:02:28,912 --> 01:02:32,576 You have no need for me to be handing you eggs any longer. 282 01:02:33,541 --> 01:02:35,624 Go and grow. 283 01:02:36,294 --> 01:02:37,705 Take flight. 284 01:04:14,642 --> 01:04:17,555 'And on some shore of the wide universe, 285 01:04:17,687 --> 01:04:23,684 'my brother stands alone and watches time in the planets race by.'22117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.