Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:54,354 --> 00:05:56,186
'I was nine years old
2
00:05:56,314 --> 00:06:00,024
'and they said I was ready
for travel and experience.
3
00:06:09,536 --> 00:06:12,199
'And I wondered,
when I rendezvoused with my brother,
4
00:06:12,330 --> 00:06:14,822
'of all the places he'd seen
5
00:06:14,958 --> 00:06:17,951
'and whether
he'd ever carried an egg.
6
00:06:28,430 --> 00:06:34,552
'Because my brother... oh, my brother,
he had plenty of advice for me.
7
00:06:37,939 --> 00:06:40,352
'And I didn't want to hear it.'
8
00:06:48,742 --> 00:06:51,701
I won't do it.
9
00:06:51,828 --> 00:06:54,662
Why did you call me here?
I want to go swim in the clouds.
10
00:07:00,921 --> 00:07:03,504
Because, Angel, it is time
for you to run.
11
00:07:03,632 --> 00:07:07,876
Run through the many rooms
of this constellation you're standing in.
12
00:07:11,014 --> 00:07:12,505
What?
13
00:07:14,643 --> 00:07:19,479
Find and save a group of special creatures
and the land that they live in.
14
00:07:22,442 --> 00:07:25,355
What if they have sharp fangs
and want to bite me?
15
00:07:25,487 --> 00:07:28,480
I'm just a little angel,
I don't know if I should be doing this.
16
00:07:28,615 --> 00:07:31,858
But it is the duty of all angels
to be angels.
17
00:07:31,993 --> 00:07:36,488
Angel, we do fly
in the face of all peril.
18
00:07:36,623 --> 00:07:39,366
- But I'm not ready yet.
- Oh, you are.
19
00:07:39,501 --> 00:07:41,896
You'll need to judge who needs your help
and who shouldn't have it.
20
00:07:41,920 --> 00:07:43,411
Remember, the devil lurks.
21
00:07:43,546 --> 00:07:46,038
So go nurture your egg
and when the time comes,
22
00:07:46,174 --> 00:07:49,667
save only those creatures
who will blossom from your energy.
23
00:07:50,762 --> 00:07:53,425
How will I be able to know
who's deserving?
24
00:07:53,556 --> 00:07:55,218
Wouldn't it be better
if you did this?
25
00:07:55,350 --> 00:07:56,841
I don't want to mess things up.
26
00:07:57,852 --> 00:08:01,266
Because the force that makes the starts
shine and the planets spin around
27
00:08:01,398 --> 00:08:04,732
will send your heart
on the proper course.
28
00:08:39,019 --> 00:08:43,354
Hey, Frank, look at this.
It looks clean.
29
00:08:43,481 --> 00:08:45,894
Do you think it's from an eagle?
30
00:08:48,319 --> 00:08:51,312
Not unless the eagle
has a gas mask.
31
00:08:51,448 --> 00:08:54,111
Come on, Tonto, let's find some air.
32
00:09:14,012 --> 00:09:17,426
♪ I was strolling
on the Earth one day
33
00:09:17,557 --> 00:09:20,721
♪ In the merry merry month
of September... ♪
34
00:09:20,852 --> 00:09:21,852
October.
35
00:09:21,978 --> 00:09:24,140
No way, mate.
October is in a couple of weeks.
36
00:09:24,272 --> 00:09:28,016
Hey, Goose, I'm sorry to inform you,
but today is October 12th.
37
00:09:28,151 --> 00:09:30,689
What makes you so sure?
38
00:09:30,820 --> 00:09:33,733
Well, my girlfriend's birthday
used to be on the 14th.
39
00:09:33,865 --> 00:09:35,356
- What girl?
- Daisy.
40
00:09:35,492 --> 00:09:39,156
- From where?
- Daisy from Groesbeck, Texas.
41
00:09:39,287 --> 00:09:41,370
Come on, let's keep going.
42
00:09:41,498 --> 00:09:43,740
Oh, that Daisy.
43
00:09:43,875 --> 00:09:46,117
She was a nice bird.
44
00:09:49,172 --> 00:09:50,913
Well, what the hell.
45
00:09:51,049 --> 00:09:55,293
♪ I was strolling
on the Earth one day
46
00:09:55,428 --> 00:09:59,763
♪ In the merry merry month
of October
47
00:09:59,891 --> 00:10:03,635
♪ A roguish pair of eyes,
they took me by surprise
48
00:10:03,770 --> 00:10:10,188
♪ In a moment my poor heart
she stole away ♪
49
00:11:14,883 --> 00:11:16,966
- Hey, Goose.
- Yeah, Frank?
50
00:11:17,093 --> 00:11:18,755
I think we found it.
51
00:11:18,887 --> 00:11:20,549
Found what?
52
00:11:20,680 --> 00:11:22,171
Water.
53
00:11:23,433 --> 00:11:25,265
- Oh!
- Ow!
54
00:11:55,006 --> 00:11:56,087
Goose?
55
00:12:00,595 --> 00:12:02,587
Goose, you read me?
56
00:12:06,392 --> 00:12:08,384
Can you hear me, Goose?
57
00:12:10,688 --> 00:12:12,179
Ahoy!
58
00:12:12,899 --> 00:12:15,141
Matey! Hahaha!
59
00:12:15,944 --> 00:12:17,606
You scared the piss out of me!
60
00:12:18,655 --> 00:12:20,487
I see HQ on the other side.
61
00:12:21,783 --> 00:12:23,615
Goose, get your arse down here.
62
00:12:38,841 --> 00:12:41,925
I know I didn't scare
the piss out of you.
63
00:12:42,053 --> 00:12:44,045
Yeah?
What makes you so sure?
64
00:12:44,180 --> 00:12:47,264
Cos I haven't pissed for days.
Have you?
65
00:12:47,392 --> 00:12:50,226
Nope. Haven't got much
to do with the old boy.
66
00:12:50,353 --> 00:12:53,096
Yeah? Well, it's a good thing
Dave is not here.
67
00:12:53,231 --> 00:12:55,063
Shut up, Goose.
68
00:13:02,907 --> 00:13:05,320
What's with the John Wayne?
69
00:13:05,451 --> 00:13:07,534
Just follow me, soldier.
70
00:14:00,465 --> 00:14:02,297
Check over there.
71
00:15:10,034 --> 00:15:12,697
Nice tune, soldier.
72
00:15:14,872 --> 00:15:16,989
What can I do for you?
73
00:15:18,751 --> 00:15:21,368
We're running out of charcoal filters
for our air pack.
74
00:15:22,213 --> 00:15:24,455
How long have you got left?
75
00:15:24,590 --> 00:15:26,673
About six days.
76
00:15:26,801 --> 00:15:28,383
Six days...
77
00:15:33,099 --> 00:15:35,432
Six days of pure oxygen?
78
00:15:37,061 --> 00:15:40,054
Where did you get
the air-purifier unit?
79
00:15:40,189 --> 00:15:42,431
It came with the recon unit.
80
00:15:42,567 --> 00:15:48,484
God... I could kill for six days
of pure oxygen.
81
00:15:48,614 --> 00:15:50,526
Well, I gotta move.
82
00:15:50,658 --> 00:15:54,242
Where are you going, buddy?
I didn't mean anything personal.
83
00:15:54,370 --> 00:15:57,579
- Hey, don't worry.
- It's just a figure of speech.
84
00:16:08,551 --> 00:16:10,383
It's just a figure of speech.
85
00:16:10,511 --> 00:16:12,218
I said, "Nothing personal."
86
00:16:12,346 --> 00:16:14,226
Hey, buddy,
I didn't take it personally.
87
00:16:14,307 --> 00:16:15,718
Why did you do that, buddy?
88
00:16:40,625 --> 00:16:42,036
Come on!
89
00:17:52,613 --> 00:17:55,026
♪ I was strolling
on the Earth one day
90
00:17:55,157 --> 00:17:58,491
♪ In the merry merry month
of May
91
00:17:58,619 --> 00:18:02,203
♪ A roguish pair of eyes,
they took me by surprise... ♪
92
00:18:02,331 --> 00:18:04,948
Hey, Frank.
I found another empty.
93
00:18:05,084 --> 00:18:06,575
I'm good at finding empties.
94
00:18:06,711 --> 00:18:08,373
Did you have any luck?
95
00:18:12,133 --> 00:18:13,795
I said, "Did you have any luck?"
96
00:18:18,306 --> 00:18:19,797
Who are you?
97
00:18:22,685 --> 00:18:24,096
Give me your backpack.
98
00:18:24,228 --> 00:18:26,811
- Identify yourself.
- Give me your backpack.
99
00:18:29,650 --> 00:18:31,687
Bloody typical.
100
00:20:07,248 --> 00:20:11,117
'There weren't many creatures
left with breath,
101
00:20:11,252 --> 00:20:13,494
'and this one looked dangerous,
102
00:20:13,629 --> 00:20:16,872
'and fiendish
and beastly strong to me.
103
00:20:17,007 --> 00:20:18,839
'I was still a little angel,
104
00:20:18,968 --> 00:20:23,212
'more suited to find some gentle creature
to save with my power.
105
00:20:24,098 --> 00:20:28,934
'But then he showed me a sparkle
I had not yet seen in men.'
106
00:20:30,813 --> 00:20:32,554
Goose!
107
00:21:51,519 --> 00:21:57,607
'He was the only one left of his gang
so I ventured to him with timid hope.
108
00:22:34,603 --> 00:22:36,014
'But I was too afraid.
109
00:23:38,918 --> 00:23:42,161
'This creature staggered
with dizzy thoughts.
110
00:23:43,547 --> 00:23:46,881
'I'm sorry he had to drag
his bones after me
111
00:23:47,009 --> 00:23:49,001
'but I didn't know what to do.
112
00:23:54,934 --> 00:23:57,176
'I held everything he desired
113
00:23:57,311 --> 00:23:59,644
'but I was wary
of evil grabbing hold of it
114
00:23:59,772 --> 00:24:03,265
'and I didn't know if this was a man
who could sing harmony with us angels.
115
00:24:03,400 --> 00:24:07,064
'I tested him with a sign
and he fell from confusion.
116
00:24:13,953 --> 00:24:18,038
'I needed advice
and wasn't about to ask the creature.
117
00:24:28,634 --> 00:24:30,466
'I didn't know what to do.
118
00:24:32,221 --> 00:24:36,636
'My parcel trembled at the idea
of wicked hands taking hold of it.
119
00:24:36,767 --> 00:24:38,599
'It told me to run.
120
00:24:41,897 --> 00:24:46,312
'And the faster I ran,
the more I saw the grey world.
121
00:24:46,443 --> 00:24:49,277
'I think my crafty brother
planned it that way.
122
00:24:49,405 --> 00:24:51,897
'It was though
I stepped through a tiny door
123
00:24:52,032 --> 00:24:56,197
'and on the other side
was a vast galaxy of grey.
124
00:25:04,044 --> 00:25:07,037
'And somehow
I had to make use of it.
125
00:26:07,816 --> 00:26:12,481
'I felt I was the only one present
at a carnival of ghosts.
126
00:26:21,872 --> 00:26:26,116
'It was filled with everything
but vastly empty.
127
00:27:49,751 --> 00:27:54,086
'So I attended to my duty
as custodian of the egg.
128
00:28:13,108 --> 00:28:17,273
'But then I thought,
as I sat in this carnival of shadows,
129
00:28:17,404 --> 00:28:21,193
'that he too might be lost,
bewildered in his world.
130
00:28:21,325 --> 00:28:24,193
'And that if he would seek me
with his heart
131
00:28:24,328 --> 00:28:27,196
'I would seek and save him
with mine.'
132
00:30:49,973 --> 00:30:54,468
'My brother... I had something
most important to tell him.'
133
00:31:17,042 --> 00:31:18,874
Jonathan!
134
00:31:23,757 --> 00:31:26,170
I have something for you.
135
00:31:30,347 --> 00:31:32,179
It's over here.
136
00:33:03,315 --> 00:33:04,851
Hello.
137
00:33:04,983 --> 00:33:06,394
How are you feeling?
138
00:33:07,819 --> 00:33:09,560
Who are you?
139
00:33:11,531 --> 00:33:13,443
I'm Doctor Sarah Fallsburg.
140
00:33:14,326 --> 00:33:16,739
You're at Green Acres
Memorial Hospital.
141
00:33:16,870 --> 00:33:19,533
I found you about a hundred yards
from here.
142
00:33:20,332 --> 00:33:22,449
I thought you were dead.
143
00:33:25,045 --> 00:33:26,957
Why did you lock me
in the operating room?
144
00:33:28,965 --> 00:33:32,208
The reason the door is closed is because
this is the only room in the hospital
145
00:33:32,344 --> 00:33:35,178
that has a constant supply
of clean air.
146
00:33:38,183 --> 00:33:43,178
Those supply oxygen tubes are connected
to air-purifiers in the basement.
147
00:33:45,232 --> 00:33:48,225
Contamination level is very high.
148
00:33:50,904 --> 00:33:53,146
Did you find anybody else?
149
00:33:54,783 --> 00:33:56,524
No.
150
00:33:56,660 --> 00:33:58,242
Why?
151
00:34:00,914 --> 00:34:02,746
Who else is here?
152
00:34:05,835 --> 00:34:07,747
Just you.
153
00:34:16,638 --> 00:34:18,129
Here. Drink this.
154
00:34:19,182 --> 00:34:20,423
I'm fine.
155
00:34:21,726 --> 00:34:24,969
The reason you're fine
is because you've been hooked up to this.
156
00:34:25,105 --> 00:34:28,519
Now, you've got a slight infection.
157
00:34:28,650 --> 00:34:30,642
Now, here. Drink this.
158
00:34:53,133 --> 00:34:56,376
'What a big question
this constellation was,
159
00:34:56,511 --> 00:34:59,379
'and I was to show my brother
that step by step,
160
00:34:59,514 --> 00:35:02,348
'I was untwisting its mysteries.
161
00:35:02,475 --> 00:35:07,812
'I, all by my little self,
had discovered a grand something.
162
00:35:07,939 --> 00:35:11,103
'But those same young years
hadn't yet realised
163
00:35:11,234 --> 00:35:13,567
'that my brother
had been here before,
164
00:35:13,695 --> 00:35:16,779
'as had all other angels.'
165
00:35:54,402 --> 00:35:57,566
Angel, have you heard
the Tale of Tessaria?
166
00:36:04,454 --> 00:36:08,038
Once there was a great traveller
who knew many planets.
167
00:36:08,166 --> 00:36:10,909
He talked of them
wherever he went.
168
00:36:11,044 --> 00:36:14,037
And people were eager
to hear his stories.
169
00:36:15,048 --> 00:36:18,041
Was Tessaria one of these planets?
170
00:36:20,720 --> 00:36:22,823
- It was his name.
- Did you know him?
171
00:36:22,847 --> 00:36:25,260
I met him once,
and he told me this story.
172
00:36:25,392 --> 00:36:27,224
There was a most unusual planet
173
00:36:27,352 --> 00:36:29,594
and on this planet,
fish flew in the air,
174
00:36:29,729 --> 00:36:32,563
and performed dazzling feats
of acrobatics.
175
00:36:32,691 --> 00:36:36,605
They used clouds for trampolines
and they were as big as whales.
176
00:36:36,736 --> 00:36:40,150
These fish were never seen
anywhere else.
177
00:36:44,744 --> 00:36:50,615
In the meantime, people begged
the planetary traveller to take them there.
178
00:36:50,750 --> 00:36:54,494
But he discovered that some
who wanted to go had evil motives.
179
00:36:54,629 --> 00:36:57,167
He couldn't decide whom to trust
so he took no one.
180
00:37:00,135 --> 00:37:05,972
One day a man pretending to be his friend
got him drunk and stole his chart.
181
00:37:06,099 --> 00:37:08,762
The chart of all the places
he had been.
182
00:37:08,893 --> 00:37:11,306
The evil man rushed to the planet.
183
00:37:14,899 --> 00:37:17,892
With his ropes and hooks
he pulled all the fish off the planet.
184
00:37:18,027 --> 00:37:19,768
And where can I find
this planet?
185
00:37:26,870 --> 00:37:28,953
If you put your ear
to the heavens
186
00:37:29,080 --> 00:37:32,039
and listen to the sound
of a man crying,
187
00:37:32,167 --> 00:37:37,162
that is Tessaria sitting alone
on a planet with no fish.
188
00:37:41,176 --> 00:37:44,169
Now I have something else
to show you.
189
00:38:00,653 --> 00:38:03,646
Does Tessaria sound like this man?
190
00:38:07,994 --> 00:38:12,989
'And from that sign of hopelessness
I turned to see a sign of hope.
191
00:38:15,335 --> 00:38:16,997
'A beautiful sign.
192
00:38:17,128 --> 00:38:20,621
'But my brother cautioned
that it could mean anything.
193
00:38:20,757 --> 00:38:22,999
'He's a doodler, perhaps.
194
00:38:25,386 --> 00:38:27,378
'Or maybe the devil
sketching a scheme.
195
00:38:27,514 --> 00:38:29,255
'I truly hoped he wasn't.
196
00:38:31,893 --> 00:38:35,386
"'But if you're wrong", he cautioned,
"this could happen."
197
00:41:36,577 --> 00:41:38,068
Cheers.
198
00:42:00,184 --> 00:42:02,016
Who's the girl?
199
00:42:05,148 --> 00:42:08,232
I thought I saw her running around
in San Pedro.
200
00:42:08,860 --> 00:42:10,271
Er...
201
00:42:10,403 --> 00:42:12,895
She was carrying a giant egg
in her hand.
202
00:42:13,031 --> 00:42:15,193
I know it sounds crazy.
203
00:42:15,867 --> 00:42:17,608
A giant egg?
204
00:42:18,286 --> 00:42:19,948
Never mind.
205
00:42:21,956 --> 00:42:24,309
There's no way I can go back out there
and risk finding her.
206
00:42:24,333 --> 00:42:26,165
Right?
207
00:42:26,878 --> 00:42:29,370
No, I don't think so, Frank.
208
00:42:43,561 --> 00:42:45,644
Here, I've got something for you.
209
00:42:49,067 --> 00:42:50,558
What are you doing?
210
00:42:50,693 --> 00:42:52,275
Just hold on a sec.
211
00:42:59,827 --> 00:43:01,409
Where are you going?
212
00:43:02,205 --> 00:43:03,946
You'll see.
213
00:47:13,289 --> 00:47:14,951
What's the matter?
214
00:47:15,082 --> 00:47:16,914
Didn't you like it?
215
00:47:20,671 --> 00:47:22,503
You were great.
216
00:47:22,631 --> 00:47:25,465
I just felt a bit dizzy,
that's all.
217
00:47:28,095 --> 00:47:30,838
That was a very beautiful tune.
218
00:47:37,897 --> 00:47:39,889
We can't stay in this room forever.
219
00:47:42,526 --> 00:47:44,768
How much longer do we have?
220
00:47:51,869 --> 00:47:54,862
Hey, we're gonna be all right.
221
00:48:14,809 --> 00:48:18,098
'Well, this was the beginning
of a tragic part of my life.
222
00:48:18,813 --> 00:48:21,977
'When sleep had crept up
and mugged me.
223
00:48:46,799 --> 00:48:49,291
'It was my fault.
I allowed it.
224
00:48:50,261 --> 00:48:53,675
'My brother had warned me
that angels don't sleep.
225
00:48:57,518 --> 00:48:59,760
'So when I awoke
I was frightened.
226
00:48:59,895 --> 00:49:02,729
'I had to ask myself,
"What am I?"
227
00:49:02,857 --> 00:49:06,100
'And later I found out
something much worse.
228
00:49:06,235 --> 00:49:07,851
'Not only was I derelict,
229
00:49:07,987 --> 00:49:11,025
'but I was asleep
after their music had called for me.
230
00:49:11,824 --> 00:49:13,816
'It was a velvet sleep,
231
00:49:13,951 --> 00:49:17,695
'more pleasant
than looking wide-eyed at galactic forces.
232
00:49:17,830 --> 00:49:20,538
'But the slumber
was stupid and dangerous.
233
00:49:20,666 --> 00:49:25,001
'Had my brother not carried me to safety,
I might have drowned.
234
00:49:25,129 --> 00:49:29,715
'And if I knew what was to follow
I very well might have chosen drowning.
235
00:49:29,842 --> 00:49:32,129
'But that would have been
a colossal mistake.'
236
00:52:02,244 --> 00:52:07,239
'When I awoke I felt inside me
the flames burning of a thousand stars.
237
00:52:10,794 --> 00:52:13,127
'The egg was nowhere.
238
00:52:13,255 --> 00:52:16,089
'Yet I had a very ignorant dream
of finding it
239
00:52:16,216 --> 00:52:20,210
'and little me was dreaming
that I'd find it safe.'
240
00:53:52,187 --> 00:53:55,851
'All the fears I once had
of the hurricanes and floods,
241
00:53:55,983 --> 00:53:58,646
'of wild animals and flying fish,
242
00:53:58,777 --> 00:54:02,612
'that I should have been most fearful
of my own sleep.
243
00:54:16,879 --> 00:54:20,213
'And I vowed
that I would never be negligent again.
244
00:54:27,556 --> 00:54:31,140
'And my insides
felt like they'd been battered by a flood.
245
00:54:31,268 --> 00:54:34,432
'What remained of me
had to face my brother.
246
00:54:34,563 --> 00:54:37,897
'Oh, my brother... he was lenient.
247
00:54:38,025 --> 00:54:40,233
'He should have spanked me
with asteroids.'
248
00:54:49,703 --> 00:54:52,286
Jonathan, I have a little problem.
249
00:54:55,250 --> 00:54:56,741
You are without the egg.
250
00:54:57,586 --> 00:55:01,330
'Damn it.
He knew everything.'
251
00:55:08,680 --> 00:55:12,424
Angel, you are the fairy
of second chances and you failed.
252
00:55:12,559 --> 00:55:16,724
But don't despair for I am
a fairy of second chances too.
253
00:55:58,397 --> 00:56:00,389
'I waited vigilantly
254
00:56:00,524 --> 00:56:05,440
'but I did wonder if anybody on that planet
would ever give an appropriate sign.
255
00:56:05,571 --> 00:56:10,407
'And if I didn't use the egg for good there
I would have taken it somewhere else.
256
00:56:10,534 --> 00:56:13,652
'Perhaps a galaxy
far, far away.
257
00:56:13,787 --> 00:56:16,780
'But then the man approached
deservingly.
258
00:56:16,915 --> 00:56:21,660
'He believed that I was a frail little girl
and he ventured out to rescue me.'
259
00:59:02,456 --> 00:59:04,288
I've been looking all over
for you.
260
00:59:04,416 --> 00:59:06,658
You're a hard one to catch.
261
00:59:08,128 --> 00:59:09,790
Would you like some oxygen?
262
00:59:10,839 --> 00:59:14,753
Frank, I've come to assist you
with something important.
263
00:59:14,885 --> 00:59:17,252
This world is not the true Earth.
264
00:59:17,387 --> 00:59:19,629
Where did you come from?
265
00:59:20,474 --> 00:59:24,718
I came from far away
to bring you this from another world.
266
00:59:24,853 --> 00:59:26,515
I don't know how to explain.
267
00:59:26,646 --> 00:59:28,308
You wouldn't believe me anyway.
268
00:59:29,441 --> 00:59:33,776
Hey, if I can believe this mess
I can believe anything.
269
00:59:33,904 --> 00:59:36,396
But my words won't convince you.
270
00:59:36,531 --> 00:59:40,320
What use are words? Words
didn't prevent the ruined nation.
271
00:59:41,119 --> 00:59:44,362
Words won't convince you of my power.
Look at me, Frank.
272
00:59:44,498 --> 00:59:48,117
I am glowing
while everything else withers.
273
00:59:50,754 --> 00:59:54,748
Don't wander, take this.
It's your chance to shine again.
274
01:00:00,514 --> 01:00:02,756
Take care, Frank.
275
01:00:50,188 --> 01:00:52,521
Frank? Frank?
276
01:02:14,231 --> 01:02:15,972
'Oh, they would be all right.
277
01:02:16,107 --> 01:02:18,941
'In time they would find out
the egg's power.
278
01:02:19,069 --> 01:02:21,311
'Those humans
didn't know what they had
279
01:02:21,446 --> 01:02:24,439
'and now it was my turn
for a revelation.'
280
01:02:24,574 --> 01:02:27,567
Angel, I will say goodbye to you now.
281
01:02:28,912 --> 01:02:32,576
You have no need for me
to be handing you eggs any longer.
282
01:02:33,541 --> 01:02:35,624
Go and grow.
283
01:02:36,294 --> 01:02:37,705
Take flight.
284
01:04:14,642 --> 01:04:17,555
'And on some shore
of the wide universe,
285
01:04:17,687 --> 01:04:23,684
'my brother stands alone
and watches time in the planets race by.'22117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.