Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,484 --> 00:00:08,484
(Episode 14)
2
00:00:08,924 --> 00:00:09,924
Where are the kids?
3
00:00:10,283 --> 00:00:11,283
What?
4
00:00:12,554 --> 00:00:13,893
Where are the kids?
5
00:00:13,954 --> 00:00:15,463
Hey, what's your problem?
6
00:00:15,863 --> 00:00:17,124
You hit them, didn't you?
7
00:00:17,264 --> 00:00:18,663
What are you talking about?
8
00:00:18,664 --> 00:00:19,994
Did you hit them?
9
00:00:21,363 --> 00:00:22,503
What are you doing?
10
00:00:29,403 --> 00:00:30,473
You little...
11
00:00:38,243 --> 00:00:39,413
Captain.
12
00:00:41,053 --> 00:00:42,053
Gyeo Rye?
13
00:00:44,824 --> 00:00:45,892
Gyeo Rye!
14
00:00:45,893 --> 00:00:48,563
Hey, let me see. What happened to you guys?
15
00:00:48,564 --> 00:00:49,764
Are you all right?
16
00:00:50,124 --> 00:00:52,593
Are you hurt? Did they hit you?
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,734
Hit us? Why?
18
00:00:55,633 --> 00:00:56,862
Who would hit us?
19
00:00:56,863 --> 00:00:58,973
We're here to eat fried chicken.
20
00:00:59,273 --> 00:01:03,044
Auntie said she made
octopus-shaped sausages for us.
21
00:01:04,204 --> 00:01:06,773
It's okay. You can be honest with me, okay?
22
00:01:07,273 --> 00:01:08,513
I'm here, so you're safe now.
23
00:01:08,514 --> 00:01:10,714
Are they being mean to you?
24
00:01:10,883 --> 00:01:12,013
Let me see.
25
00:01:12,014 --> 00:01:13,613
Why would they be mean to us?
26
00:01:15,553 --> 00:01:17,053
No, they're not mean to us.
27
00:01:17,184 --> 00:01:20,253
What? Then why did you
call me so many times?
28
00:01:21,693 --> 00:01:23,594
Why did you keep calling me?
29
00:01:25,964 --> 00:01:27,434
Because I missed you.
30
00:01:29,104 --> 00:01:31,773
Me too. I missed you.
31
00:01:32,574 --> 00:01:35,344
That's why I called you.
32
00:01:36,204 --> 00:01:39,313
Can we only call you
when something bad happens?
33
00:01:41,074 --> 00:01:42,713
(Dahee Fried Chicken)
34
00:01:50,454 --> 00:01:51,954
Gyeo Rye, where are you going?
35
00:01:52,393 --> 00:01:54,224
Have some fried chicken with us!
36
00:01:54,493 --> 00:01:55,664
(Dahee Fried Chicken)
37
00:02:09,643 --> 00:02:10,643
Hey.
38
00:02:14,113 --> 00:02:15,183
Take this.
39
00:02:16,384 --> 00:02:18,454
I can fry up some more for the kids.
40
00:02:27,523 --> 00:02:28,963
I may not be the best auntie,
41
00:02:30,523 --> 00:02:31,764
but we didn't hit them.
42
00:02:32,893 --> 00:02:34,794
Even the money from
my great-aunt's life insurance.
43
00:02:34,863 --> 00:02:37,403
I deposited the whole sum into
a bank account in the kids' names.
44
00:02:39,574 --> 00:02:41,302
We used to live in a studio apartment,
45
00:02:41,303 --> 00:02:43,044
and it was too small for the four of us.
46
00:02:44,204 --> 00:02:46,143
So at the moment,
we're staying at my great-aunt's place.
47
00:02:46,713 --> 00:02:48,074
We won't steal the house from them.
48
00:02:48,984 --> 00:02:52,454
If they want us to leave,
we can move out at any time.
49
00:02:53,284 --> 00:02:55,484
You can keep checking.
50
00:02:57,824 --> 00:02:58,824
I'm sorry.
51
00:03:02,893 --> 00:03:03,893
I'm really sorry.
52
00:03:04,593 --> 00:03:05,634
Don't be.
53
00:03:07,194 --> 00:03:08,463
Thank you...
54
00:03:09,634 --> 00:03:11,063
for looking out for them.
55
00:03:14,034 --> 00:03:15,643
You see, I could've been mean to them.
56
00:03:16,704 --> 00:03:18,403
But then, you'd come after me.
57
00:03:19,713 --> 00:03:21,373
I kept being reminded of your threats.
58
00:03:24,384 --> 00:03:25,653
I didn't do anything bad to them.
59
00:03:26,384 --> 00:03:27,884
You did the right thing.
60
00:03:29,254 --> 00:03:30,924
If it weren't for you,
61
00:03:31,354 --> 00:03:33,324
I wouldn't be as attentive to them.
62
00:03:35,794 --> 00:03:36,893
What you did was right.
63
00:03:44,433 --> 00:03:45,933
Keep watching out for them.
64
00:03:47,104 --> 00:03:49,844
For other kids too.
65
00:03:51,644 --> 00:03:52,714
Bye.
66
00:04:09,993 --> 00:04:13,163
Gyeo Rye! We can call you
when we miss you, right?
67
00:04:13,164 --> 00:04:14,594
We can call you, right?
68
00:04:17,503 --> 00:04:18,834
Yes, feel free to call me.
69
00:04:19,133 --> 00:04:20,174
- Okay!
- Okay!
70
00:04:24,703 --> 00:04:26,544
- Let's go inside.
- Okay.
71
00:04:56,774 --> 00:04:58,743
(Chicken)
72
00:05:04,743 --> 00:05:05,854
You haven't eaten yet?
73
00:05:07,084 --> 00:05:08,084
Should I make you something?
74
00:05:19,734 --> 00:05:21,534
How did I turn out like this?
75
00:06:07,714 --> 00:06:09,612
(Death doesn't end everything.)
76
00:06:09,613 --> 00:06:12,854
"Death doesn't end everything."
77
00:06:13,753 --> 00:06:14,813
Perhaps...
78
00:06:17,154 --> 00:06:19,294
when I first met them,
79
00:06:21,524 --> 00:06:24,123
I assumed they'd be bad people...
80
00:06:25,394 --> 00:06:26,633
and kept believing it...
81
00:06:27,763 --> 00:06:29,834
because I was so afraid that
the kids would end up like me.
82
00:06:33,433 --> 00:06:34,433
No.
83
00:06:37,404 --> 00:06:38,474
Just like...
84
00:06:42,183 --> 00:06:44,643
the young Yoon Gyeo Rye
who was always alone...
85
00:06:44,644 --> 00:06:46,553
needed Superman,
86
00:06:48,253 --> 00:06:50,753
you just wanted to help them
and keep them safe.
87
00:06:54,623 --> 00:06:57,763
I really want to leave my past behind
and move on already.
88
00:06:58,224 --> 00:07:01,534
Gosh, I'm so sick of
getting dragged back to my past.
89
00:07:04,904 --> 00:07:07,133
Can I keep living like this?
90
00:07:10,404 --> 00:07:12,774
Like I said to you a while back...
91
00:07:15,044 --> 00:07:16,984
Life goes on, so just keep on living.
92
00:07:19,354 --> 00:07:20,813
You're doing well.
93
00:07:21,854 --> 00:07:24,784
You still don't seem to know that
you're such a wonderful person.
94
00:07:25,924 --> 00:07:27,524
- Me?
- Yes.
95
00:07:28,294 --> 00:07:30,123
So many people like you.
96
00:07:31,224 --> 00:07:32,234
Who?
97
00:07:34,394 --> 00:07:35,404
Team Genie.
98
00:07:36,563 --> 00:07:38,034
Jae Yeon, Ho Yeon.
99
00:07:38,834 --> 00:07:40,133
And everyone at the hospital.
100
00:07:42,044 --> 00:07:43,203
And you, Seo Yeon Joo.
101
00:07:43,974 --> 00:07:44,974
Yes.
102
00:07:46,013 --> 00:07:47,274
I like you the most.
103
00:08:38,563 --> 00:08:43,563
(If You Wish Upon Me)
104
00:08:44,504 --> 00:08:47,134
I want to let it happen naturally.
105
00:08:47,404 --> 00:08:48,803
Where is she?
106
00:08:50,674 --> 00:08:51,904
I need to sound natural too.
107
00:08:54,813 --> 00:08:57,013
You must be swamped with work.
108
00:08:57,014 --> 00:08:58,483
Take a quick break and drink this.
109
00:08:59,414 --> 00:09:02,053
Perfect. I almost sound
like a Seoul native.
110
00:09:04,083 --> 00:09:06,693
What? My goodness. Sir.
111
00:09:07,323 --> 00:09:09,323
Sir? Are you all right?
112
00:09:09,563 --> 00:09:11,563
Sir. Are you okay?
113
00:09:11,994 --> 00:09:15,463
Oh, no. I'll go get a doctor for you.
114
00:09:15,933 --> 00:09:18,333
It's okay. I tripped and fell. That's all.
115
00:09:19,233 --> 00:09:22,273
Would you take me back to my room?
116
00:09:22,274 --> 00:09:25,144
Oh, don't. Try not to move so suddenly.
117
00:09:30,713 --> 00:09:33,553
By the way, when were you admitted?
118
00:09:33,784 --> 00:09:34,982
I haven't seen you before.
119
00:09:34,983 --> 00:09:36,053
Oh, right.
120
00:09:36,754 --> 00:09:38,582
Less than a week ago.
121
00:09:38,583 --> 00:09:39,654
I see.
122
00:09:40,853 --> 00:09:43,794
So it's only been a few days.
123
00:10:13,794 --> 00:10:14,894
You're here.
124
00:10:28,573 --> 00:10:31,244
It must've been heavy.
Why did you bring so many things?
125
00:10:31,874 --> 00:10:34,443
She only likes the side dishes
that I make, you know.
126
00:10:34,614 --> 00:10:36,983
She probably has no appetite right now.
127
00:10:37,183 --> 00:10:38,244
Right.
128
00:10:39,614 --> 00:10:41,853
She really hasn't been eating much.
129
00:10:44,183 --> 00:10:46,453
You know, the person
who did that to her hair.
130
00:10:47,754 --> 00:10:49,424
I think it was Yoon Ki Chun.
131
00:10:50,593 --> 00:10:52,364
He denied it,
132
00:10:52,563 --> 00:10:54,193
but it's obvious.
133
00:10:57,303 --> 00:11:00,034
Maybe we shouldn't have done what we did.
134
00:11:01,174 --> 00:11:03,343
Not because of that jerk.
135
00:11:03,404 --> 00:11:05,973
But I'm worried about
Mr. Kang and Nurse Seo.
136
00:11:06,144 --> 00:11:08,544
We're old anyway, so it's fine.
137
00:11:08,943 --> 00:11:11,283
What if something happens to Nurse Seo?
138
00:11:11,284 --> 00:11:13,284
I'm so worried.
139
00:11:15,053 --> 00:11:17,353
- I'm worried too.
- Anything could happen,
140
00:11:18,353 --> 00:11:21,352
the two of you should
hunker down at home for the time being.
141
00:11:21,353 --> 00:11:24,223
You should be careful too.
142
00:11:30,603 --> 00:11:33,774
Up until just a few days ago,
we were so happy together.
143
00:11:35,174 --> 00:11:38,144
It all feels like a dream.
144
00:11:40,674 --> 00:11:44,284
Just like how life flies by
before you even know it.
145
00:11:44,813 --> 00:11:49,884
Deep in the valley
146
00:11:51,853 --> 00:11:55,822
Deep in the valley
147
00:11:55,823 --> 00:12:00,494
There is a sunny spot
148
00:12:01,833 --> 00:12:04,103
Withstanding the rain and wind
149
00:12:05,774 --> 00:12:08,973
For many years
150
00:12:10,374 --> 00:12:14,014
Is a nameless
151
00:12:16,744 --> 00:12:20,983
A nameless
152
00:12:24,223 --> 00:12:28,953
Wooden mound marker
153
00:12:30,223 --> 00:12:36,963
My faraway hometown
154
00:12:37,364 --> 00:12:41,733
My friend
155
00:12:43,874 --> 00:12:45,874
The skies
156
00:12:51,044 --> 00:12:53,453
I left behind
157
00:12:56,784 --> 00:12:59,154
I miss it
158
00:13:02,924 --> 00:13:04,093
Oh, boy.
159
00:13:05,664 --> 00:13:06,733
Hello.
160
00:13:08,833 --> 00:13:09,933
Have you eaten...
161
00:13:14,603 --> 00:13:15,603
Hello.
162
00:13:32,794 --> 00:13:33,823
Hello...
163
00:13:39,593 --> 00:13:40,634
What's going on?
164
00:13:50,174 --> 00:13:51,343
Hey, Gyeo Rye.
165
00:13:52,244 --> 00:13:53,874
Where have you been?
166
00:13:56,843 --> 00:13:58,244
What is going on?
167
00:14:01,384 --> 00:14:03,424
Why is everyone avoiding me?
168
00:14:04,553 --> 00:14:06,124
What happened?
169
00:14:06,894 --> 00:14:07,924
Gyeo Rye.
170
00:14:11,394 --> 00:14:13,494
What? Mr. Gu?
171
00:14:14,494 --> 00:14:18,004
Yes. He was found like that this morning.
172
00:14:18,603 --> 00:14:21,273
- My gosh.
- What happened?
173
00:14:21,274 --> 00:14:23,603
- Who did this?
- Who hurt him?
174
00:14:24,504 --> 00:14:27,342
There is someone I'm suspecting.
175
00:14:27,343 --> 00:14:29,144
Okay, please tell me more.
176
00:14:30,514 --> 00:14:32,953
- From what I've heard...
- Yes.
177
00:14:33,614 --> 00:14:35,823
He's being treated at a hospital nearby,
178
00:14:36,323 --> 00:14:38,323
but he hasn't regained consciousness yet.
179
00:14:38,483 --> 00:14:41,924
Only the cameras in that part
of the building were broken.
180
00:14:42,593 --> 00:14:46,593
The police said it had to be someone
who knew the building's layout well.
181
00:14:46,933 --> 00:14:50,664
But we couldn't reach you
because you don't have a cell phone.
182
00:14:50,933 --> 00:14:53,133
And you weren't at the hospital
until this morning.
183
00:14:53,134 --> 00:14:54,433
What? So are you saying I...
184
00:14:56,244 --> 00:14:57,873
I got a cell phone.
185
00:14:57,874 --> 00:15:01,313
And I had to step out to meet someone.
186
00:15:01,644 --> 00:15:03,483
You see, rumours...
187
00:15:04,144 --> 00:15:07,052
could save or kill you.
188
00:15:07,053 --> 00:15:08,583
Rumours? What rumours?
189
00:15:09,784 --> 00:15:13,754
In the past, you killed people...
190
00:15:15,154 --> 00:15:17,894
I mean, before you went to jail,
191
00:15:18,723 --> 00:15:20,693
you hurt people...
192
00:15:20,933 --> 00:15:23,264
and did bad things.
193
00:15:23,433 --> 00:15:25,263
Rumour has it that you came here...
194
00:15:25,264 --> 00:15:28,774
to do community service
because you had an ulterior motive.
195
00:15:31,544 --> 00:15:32,744
Ulterior motive? Like what?
196
00:15:34,914 --> 00:15:37,744
To steal the morphine in the safe.
197
00:15:44,284 --> 00:15:45,323
Gosh.
198
00:15:46,093 --> 00:15:48,823
Who is spreading such rumours?
199
00:15:49,794 --> 00:15:51,794
We have no idea how the rumours began.
200
00:15:52,664 --> 00:15:54,994
That's what it's like with most rumours.
201
00:15:57,803 --> 00:15:59,333
All I heard was that...
202
00:16:00,333 --> 00:16:04,473
someone who had known you
for a long time visited the hospital.
203
00:16:05,774 --> 00:16:08,614
- You know Yoon Gyeo Rye, right?
- Yes.
204
00:16:12,514 --> 00:16:14,914
Rumour has it that
he came to this hospital...
205
00:16:15,014 --> 00:16:16,753
to get morphine.
206
00:16:16,754 --> 00:16:20,123
I heard Yoon Gyeo Rye
came here to steal morphine.
207
00:16:20,124 --> 00:16:24,463
I suppose that person wanted to
deliberately get you into trouble.
208
00:16:25,093 --> 00:16:28,063
Who would do such a thing? And why?
209
00:16:51,023 --> 00:16:52,084
Gyeo Rye.
210
00:16:52,554 --> 00:16:53,993
Did you hear about Mr. Gu?
211
00:16:55,023 --> 00:16:56,064
Gyeo Rye!
212
00:17:22,213 --> 00:17:23,523
What are you doing here?
213
00:17:24,424 --> 00:17:26,523
Are you afraid that
I'd call the cops on you?
214
00:17:26,624 --> 00:17:28,354
I will pay for what I did.
215
00:17:34,334 --> 00:17:35,394
You see,
216
00:17:37,033 --> 00:17:38,564
I can call the cops on you too.
217
00:17:41,973 --> 00:17:43,243
So...
218
00:17:44,104 --> 00:17:45,874
you'd better stop now and leave quietly.
219
00:17:47,243 --> 00:17:48,243
Okay?
220
00:17:49,713 --> 00:17:53,084
He did nothing wrong.
Why are you messing with him?
221
00:17:53,854 --> 00:17:56,384
You know he has nothing
to do with Mr. Kang!
222
00:17:59,283 --> 00:18:00,354
If you...
223
00:18:02,394 --> 00:18:04,763
care about your son even just a little bit,
224
00:18:05,924 --> 00:18:07,763
stop this and leave.
225
00:18:08,394 --> 00:18:10,564
Please leave, okay?
226
00:18:13,033 --> 00:18:14,334
Gyeo Rye...
227
00:18:15,773 --> 00:18:18,443
He's been through so much.
228
00:18:19,144 --> 00:18:23,283
I suppose you really like my son.
229
00:18:29,523 --> 00:18:33,124
My son, Yoon Gyeo Rye.
230
00:18:33,824 --> 00:18:37,723
It looks like you love him very much.
231
00:18:38,993 --> 00:18:40,033
Yes.
232
00:18:41,233 --> 00:18:42,293
That's right.
233
00:18:43,664 --> 00:18:44,834
I love him.
234
00:18:45,864 --> 00:18:48,503
- So...
- My goodness.
235
00:18:49,473 --> 00:18:50,773
Why do you think Kang Tae Sik...
236
00:18:51,404 --> 00:18:54,473
brought my son here?
237
00:18:56,144 --> 00:18:57,844
Had he never brought him here,
238
00:18:58,084 --> 00:19:01,414
he wouldn't have had to
see me again or deal with this.
239
00:19:01,814 --> 00:19:02,924
My son, Yoon Gyeo Rye.
240
00:19:05,253 --> 00:19:08,594
And think about it.
241
00:19:09,864 --> 00:19:12,064
I didn't look for Gyeo Rye.
242
00:19:12,963 --> 00:19:15,493
Kang Tae Sik brought him here.
243
00:19:17,064 --> 00:19:19,532
Kang Tae Sik nearly killed me,
244
00:19:19,533 --> 00:19:20,973
then I met my son.
245
00:19:21,703 --> 00:19:25,174
All of this is Kang Tae Sik's fault.
246
00:19:28,144 --> 00:19:31,383
My gosh. Are you going to
keep this up until the end?
247
00:19:31,384 --> 00:19:33,013
The end?
248
00:19:33,854 --> 00:19:35,513
We're only getting started.
249
00:19:40,154 --> 00:19:41,953
Kang Tae Sik!
250
00:19:42,624 --> 00:19:45,063
You used to sell pork soup for a living.
251
00:19:45,064 --> 00:19:47,394
Thanks to me, you got the CEO title.
252
00:19:47,763 --> 00:19:51,364
How dare you deceive me like this?
253
00:20:22,533 --> 00:20:23,963
(Incoming Call: 010-4465-890)
254
00:20:30,443 --> 00:20:32,043
Hello? Who is it?
255
00:20:34,114 --> 00:20:35,174
It's me.
256
00:20:36,243 --> 00:20:37,314
Hey, Gyeo Rye.
257
00:20:38,543 --> 00:20:39,614
How are you feeling?
258
00:20:40,654 --> 00:20:41,683
Are you okay?
259
00:20:42,854 --> 00:20:44,222
Yes, I am.
260
00:20:44,223 --> 00:20:46,753
I constantly eat, sleep, eat, and sleep.
261
00:20:47,624 --> 00:20:48,624
It's comfortable here.
262
00:20:50,664 --> 00:20:53,533
I see. That's a relief.
263
00:20:54,134 --> 00:20:58,033
But you don't sound okay to me.
264
00:20:58,263 --> 00:20:59,364
Did something happen?
265
00:20:59,804 --> 00:21:00,834
No, not really.
266
00:21:03,203 --> 00:21:04,674
Nothing big.
267
00:21:05,443 --> 00:21:06,443
Then what is it?
268
00:21:07,973 --> 00:21:08,973
You know...
269
00:21:12,783 --> 00:21:16,253
It's the ghost staying in
the room on the fourth floor.
270
00:21:18,753 --> 00:21:20,792
It keeps wandering around the hospital...
271
00:21:20,793 --> 00:21:22,594
and harassing the others.
272
00:21:24,793 --> 00:21:25,864
Gyeo Rye.
273
00:21:27,033 --> 00:21:31,064
I was only joking around...
274
00:21:31,703 --> 00:21:36,074
since I don't have many
happy memories of that room.
275
00:21:39,344 --> 00:21:40,414
Well, anyway.
276
00:21:42,144 --> 00:21:44,414
I need to go and catch that ghost.
277
00:21:45,943 --> 00:21:47,114
I'll call you again.
278
00:21:50,283 --> 00:21:53,424
That punk. He actually believed it.
279
00:21:54,023 --> 00:21:56,924
(Gyeo Rye)
280
00:23:22,773 --> 00:23:23,914
(Room 403)
281
00:23:53,614 --> 00:23:55,144
Those who hesitate...
282
00:23:56,414 --> 00:23:57,844
always lose.
283
00:24:03,983 --> 00:24:08,124
You wouldn't be hesitating either
if you had learned from me properly.
284
00:24:13,594 --> 00:24:14,634
I told you...
285
00:24:16,664 --> 00:24:20,533
to leave quickly without
causing any trouble.
286
00:24:21,304 --> 00:24:24,673
I can live like trash...
287
00:24:24,674 --> 00:24:26,914
as you had wished.
288
00:24:34,614 --> 00:24:36,423
Nobody wants this, Gyeo Rye.
289
00:24:36,424 --> 00:24:38,123
You won't get better. Don't do it.
290
00:24:38,124 --> 00:24:39,323
You've done well so far.
291
00:24:39,324 --> 00:24:41,324
- Gyeo Rye.
- Yoon Gyeo Rye. Don't do it.
292
00:24:51,763 --> 00:24:53,904
What? You can't...
293
00:24:54,804 --> 00:24:56,134
even kill me?
294
00:25:01,473 --> 00:25:02,473
No.
295
00:25:03,483 --> 00:25:05,483
I can't. Scratch that.
296
00:25:07,354 --> 00:25:08,414
I won't kill you.
297
00:25:10,654 --> 00:25:11,753
You know,
298
00:25:12,483 --> 00:25:13,493
I...
299
00:25:14,354 --> 00:25:17,064
won't live like you, scumbag.
300
00:25:17,523 --> 00:25:20,334
The real scumbag is Kang Tae Sik.
301
00:25:21,394 --> 00:25:25,134
I can't let him die as a good man.
302
00:25:26,033 --> 00:25:29,074
That jerk tried to kill me.
303
00:25:29,733 --> 00:25:31,144
It's clearly a crime.
304
00:25:33,344 --> 00:25:36,144
But Kang Tae Sik's biggest crime...
305
00:25:36,844 --> 00:25:38,983
is trying to steal someone else's son.
306
00:25:40,983 --> 00:25:43,983
How dare he steal my son?
307
00:25:44,854 --> 00:25:46,354
So he must be punished.
308
00:25:47,924 --> 00:25:49,253
Who stole your son?
309
00:25:49,864 --> 00:25:51,364
Mr. Kang?
310
00:25:52,324 --> 00:25:53,334
No, he didn't.
311
00:25:54,064 --> 00:25:55,693
You threw away your son.
312
00:25:56,193 --> 00:25:58,064
No. That day.
313
00:25:58,963 --> 00:26:02,634
The day I ran away from you,
314
00:26:04,604 --> 00:26:06,043
your son died.
315
00:26:07,973 --> 00:26:09,884
Whatever. Take this...
316
00:26:10,783 --> 00:26:11,783
to the police.
317
00:26:12,743 --> 00:26:14,453
Report Kang Tae Sik yourself.
318
00:26:15,283 --> 00:26:16,884
Then, I will forgive him.
319
00:26:17,554 --> 00:26:21,154
And even leave this place quietly.
320
00:26:27,564 --> 00:26:28,594
Yoon Gyeo Rye!
321
00:26:30,334 --> 00:26:31,404
Even if you don't do it,
322
00:26:32,404 --> 00:26:34,773
it will be the end of Kang Tae Sik if I do.
323
00:26:35,134 --> 00:26:37,473
But if you make the call,
324
00:26:38,144 --> 00:26:39,943
the old folks...
325
00:26:40,344 --> 00:26:42,874
and the nurse in this hospital...
326
00:26:43,513 --> 00:26:47,054
will not be accused of confining me.
327
00:26:47,253 --> 00:26:48,453
You hear me, Gyeo Rye?
328
00:26:50,554 --> 00:26:51,983
Don't call my name.
329
00:26:54,124 --> 00:26:56,154
Don't you dare call my name.
330
00:27:07,973 --> 00:27:09,233
(Room 403)
331
00:27:13,144 --> 00:27:16,213
He should repay my kindness of
bringing him into this world.
332
00:27:40,402 --> 00:27:41,701
Are you not eating?
333
00:27:44,072 --> 00:27:45,172
Great timing.
334
00:27:45,872 --> 00:27:48,682
I'm tired of hospital food.
I want to eat...
335
00:27:50,682 --> 00:27:52,211
something outside in secret.
336
00:27:55,382 --> 00:27:56,382
At a restaurant.
337
00:28:07,132 --> 00:28:10,471
To tell you the truth,
ox bone soup is my favourite.
338
00:28:17,172 --> 00:28:18,412
Now that hits it.
339
00:28:22,942 --> 00:28:24,511
Was it Jun Kyung?
340
00:28:24,652 --> 00:28:25,882
Yes.
341
00:28:26,152 --> 00:28:27,182
Jun Kyung.
342
00:28:29,481 --> 00:28:30,521
What's your wish?
343
00:28:33,192 --> 00:28:37,162
Don't you only grant the wishes
of those on the verge of death?
344
00:28:39,662 --> 00:28:43,362
From what I see, you're living to die.
345
00:28:49,402 --> 00:28:51,572
By any chance, is your wish...
346
00:28:51,912 --> 00:28:55,210
to become a family with Gyeo Rye
and live with him forever?
347
00:28:55,211 --> 00:28:58,682
Or to be loved by him?
348
00:29:00,751 --> 00:29:01,852
It's none of the two.
349
00:29:02,822 --> 00:29:03,892
Then what is it?
350
00:29:06,422 --> 00:29:10,592
To never get abandoned by my family again.
351
00:29:15,201 --> 00:29:16,632
That's my real wish.
352
00:29:18,832 --> 00:29:19,971
If I don't die.
353
00:29:29,781 --> 00:29:32,781
(New Hope Orphanage)
354
00:29:38,852 --> 00:29:40,491
It's okay. Let's go.
355
00:29:42,392 --> 00:29:46,261
(New Hope Orphanage)
356
00:29:48,031 --> 00:29:49,561
So Yoon Gyeo Rye...
357
00:29:50,531 --> 00:29:52,201
shouldn't have left me.
358
00:29:53,132 --> 00:29:54,771
Are you going after him?
359
00:29:55,501 --> 00:29:57,541
Is that why you kept visiting me?
360
00:30:03,951 --> 00:30:05,711
I wondered if I could become happy...
361
00:30:07,221 --> 00:30:08,352
if I were with you.
362
00:30:16,192 --> 00:30:17,362
Yoon Gyeo Rye.
363
00:30:18,531 --> 00:30:20,192
I've never seen him like that.
364
00:30:21,602 --> 00:30:24,201
Aren't you...
365
00:30:25,072 --> 00:30:28,501
and that sharp-tempered nurse
the ones who changed him?
366
00:30:46,622 --> 00:30:47,862
Take a look at this.
367
00:30:48,622 --> 00:30:49,721
What is it?
368
00:30:54,461 --> 00:30:59,602
(3 Adults Killed in Fire
at Senam Apartments)
369
00:31:02,771 --> 00:31:06,411
(A 6-year-old girl survived
in the Senam Apartments fire)
370
00:31:06,412 --> 00:31:08,541
(A possible arson in Senam Apartments,
Beomeun-dong)
371
00:31:10,751 --> 00:31:13,351
(A single mother saved
her 6-year-old child...)
372
00:31:13,352 --> 00:31:16,021
(in the Senam Apartments fire
even as her body was burning.)
373
00:31:21,592 --> 00:31:22,662
Yes.
374
00:31:24,662 --> 00:31:26,061
Your mother...
375
00:31:26,662 --> 00:31:29,162
had passed away after
hugging you so tightly...
376
00:31:30,971 --> 00:31:34,402
in that blazing fire,
leaving you without...
377
00:31:35,971 --> 00:31:37,511
a single burn on your body.
378
00:31:39,271 --> 00:31:41,912
The adults thought the truth
would hurt you...
379
00:31:42,942 --> 00:31:45,112
and give you a hard time once you grew up,
380
00:31:48,352 --> 00:31:50,251
so they kept it from you.
381
00:31:53,422 --> 00:31:57,020
Gosh. Why would anyone
leave such a pretty girl?
382
00:31:57,021 --> 00:31:58,960
So what if she's pretty?
She's an orphan, anyway.
383
00:31:58,961 --> 00:32:01,701
- She's pretty but an orphan.
- Poor Jun Kyung.
384
00:32:03,902 --> 00:32:05,471
Your family...
385
00:32:06,801 --> 00:32:09,402
never abandoned you from the beginning.
386
00:32:12,971 --> 00:32:14,041
Jun Kyung.
387
00:32:15,082 --> 00:32:16,442
You were...
388
00:32:17,852 --> 00:32:19,751
a precious daughter your mother...
389
00:32:20,822 --> 00:32:22,422
risked her life to protect.
390
00:32:26,491 --> 00:32:28,322
So can't you live...
391
00:32:30,632 --> 00:32:33,031
your life to the fullest...
392
00:32:36,561 --> 00:32:38,271
for the sake of your mother?
393
00:32:44,142 --> 00:32:46,810
(A single mom in her 20s died but
saved her 6-year-old daughter.)
394
00:32:46,811 --> 00:32:48,911
(A single mother saved
her 6-year-old child...)
395
00:32:48,912 --> 00:32:50,981
(in the Senam Apartments fire
even as her body was burning.)
396
00:33:09,932 --> 00:33:11,132
(A 6-year-old girl survived
in the Senam Apartments fire)
397
00:33:14,771 --> 00:33:16,871
(The cause of the Senam Apartments fire...)
398
00:33:16,872 --> 00:33:18,971
(was a joint suicide attempt
using a briquette.)
399
00:33:21,082 --> 00:33:22,281
Seok Jun?
400
00:33:22,642 --> 00:33:24,852
(Only an 8-year-old son
of a family survived)
401
00:33:26,912 --> 00:33:28,721
Why is Seok Jun here?
402
00:33:55,382 --> 00:33:57,041
Straighten up so I can take a photo.
403
00:33:58,081 --> 00:33:59,512
Okay, here I go.
404
00:34:00,481 --> 00:34:03,722
Look at the camera. 1, 2, 3.
405
00:34:06,351 --> 00:34:07,822
(New Hope Orphanage)
406
00:34:15,461 --> 00:34:18,001
Let's go, Jun Kyung.
407
00:34:19,172 --> 00:34:20,331
It's okay.
408
00:34:21,442 --> 00:34:22,771
You too, Seok Jun.
409
00:34:26,311 --> 00:34:27,580
(New Hope Orphanage)
410
00:34:27,581 --> 00:34:29,311
You can't call it a joint suicide.
411
00:34:30,181 --> 00:34:32,081
I heard the guy made him take the drug.
412
00:34:32,652 --> 00:34:35,481
That's right. The kid never agreed to it.
413
00:34:36,081 --> 00:34:38,822
I feel really bad for Jun Kyung.
414
00:34:39,021 --> 00:34:42,061
Her relatives didn't want her.
So she ended up here.
415
00:34:43,762 --> 00:34:46,192
Oh, right. Some newspaper company...
416
00:34:46,291 --> 00:34:48,061
is coming to interview them later.
417
00:34:49,262 --> 00:34:52,202
- Yes. We're going to take a photo.
- Do you want this?
418
00:34:53,302 --> 00:34:56,802
Seriously. I feel sorry for the kids.
419
00:35:44,251 --> 00:35:45,552
Dig in.
420
00:35:54,532 --> 00:35:55,632
Lies.
421
00:35:57,902 --> 00:35:59,072
Those are all lies.
422
00:36:00,302 --> 00:36:02,302
What do I...
423
00:36:04,972 --> 00:36:06,271
I'm borrowing your phone.
424
00:36:17,521 --> 00:36:19,552
I can't remember his number.
425
00:36:23,021 --> 00:36:24,291
What was it?
426
00:36:24,961 --> 00:36:26,092
Come on.
427
00:36:30,632 --> 00:36:31,831
(Calls)
428
00:36:34,472 --> 00:36:35,801
(Gyeo Rye)
429
00:36:35,802 --> 00:36:39,572
Okay. 0104465890.
430
00:36:39,711 --> 00:36:41,242
Remember 0104465...
431
00:36:59,192 --> 00:37:00,262
Gosh.
432
00:37:02,032 --> 00:37:03,762
Life sure is hard.
433
00:37:17,612 --> 00:37:21,052
Mister, please hurry. Please.
434
00:37:35,532 --> 00:37:37,302
(Jerk Seok Jun)
435
00:37:41,641 --> 00:37:44,270
- Answer it. Please.
- The person you have reached...
436
00:37:44,271 --> 00:37:46,911
is not available. Please try again later.
437
00:37:47,842 --> 00:37:48,842
(From: Jerk Seok Jun)
438
00:37:48,843 --> 00:37:51,282
I'll grant your wish.
439
00:37:51,782 --> 00:37:53,012
See you above.
440
00:37:53,411 --> 00:37:56,282
I'll make you smile up there.
441
00:38:15,242 --> 00:38:17,472
(New Text Message)
442
00:38:18,672 --> 00:38:20,672
(Seok Jun is...)
443
00:38:30,181 --> 00:38:32,422
The hospital.
444
00:38:50,072 --> 00:38:52,411
Seok Jun is going to
the hospital to kill you.
445
00:38:52,711 --> 00:38:53,871
Avoid him at any cost.
446
00:38:54,882 --> 00:38:56,942
I'm sorry about everything.
447
00:39:26,771 --> 00:39:30,342
It's Yoon Gyeo Rye.
Wait there. I'm on my way.
448
00:39:30,481 --> 00:39:32,981
(It's Yoon Gyeo Rye.
Wait there. I'm on my way.)
449
00:40:17,992 --> 00:40:20,032
(Yoon Ki Chun)
450
00:40:31,641 --> 00:40:32,641
Hello?
451
00:40:32,911 --> 00:40:36,141
Mr. Kang. Long time no see.
452
00:40:36,481 --> 00:40:38,981
When are you coming back?
I have something to say.
453
00:40:39,911 --> 00:40:40,981
I miss you.
454
00:40:43,121 --> 00:40:45,052
Why do you miss me?
455
00:40:45,751 --> 00:40:47,251
Where do you want to see me?
456
00:40:47,422 --> 00:40:50,322
Where else? Woori Hospital, obviously.
457
00:40:51,132 --> 00:40:52,192
What?
458
00:40:53,532 --> 00:40:54,762
Woori Hospital?
459
00:40:55,402 --> 00:40:57,731
Didn't Gyeo Rye tell you?
460
00:40:58,331 --> 00:41:00,472
The man in the last room
on the fourth floor is me.
461
00:41:00,972 --> 00:41:02,870
I almost died after you
hit me with a rock...
462
00:41:02,871 --> 00:41:05,211
on my head.
463
00:41:05,411 --> 00:41:07,512
Then the nurses and elders here...
464
00:41:07,711 --> 00:41:10,881
were afraid you'd become a murderer,
465
00:41:10,882 --> 00:41:12,411
so they hid me here and saved me.
466
00:41:13,112 --> 00:41:14,181
What are you talking about?
467
00:41:14,552 --> 00:41:17,521
All that went to nothing.
468
00:41:17,722 --> 00:41:19,422
They shouldn't have kept me alive.
469
00:41:20,222 --> 00:41:23,291
Gyeo Rye and I caught up after 20 years.
470
00:41:23,592 --> 00:41:27,431
Now, it's time to meet you, Mr...
I mean, Captain Kang.
471
00:41:28,001 --> 00:41:30,031
For smashing my head...
472
00:41:30,032 --> 00:41:31,532
and taking my son away from me,
473
00:41:32,371 --> 00:41:34,641
you need to be punished.
474
00:41:34,942 --> 00:41:36,271
Yoon Ki Chun.
475
00:41:37,402 --> 00:41:41,112
Don't you dare do anything to
people in the hospital or Gyeo Rye.
476
00:41:41,641 --> 00:41:42,882
If you do anything,
477
00:41:44,211 --> 00:41:46,112
I'm going to kill you.
478
00:41:46,782 --> 00:41:47,851
Hello?
479
00:41:48,652 --> 00:41:50,422
I'm his father.
480
00:41:51,692 --> 00:41:53,722
He's my son.
481
00:41:54,692 --> 00:41:57,561
How dare you?
You've always been arrogant...
482
00:41:57,961 --> 00:42:00,431
since the moment I met you.
483
00:42:00,831 --> 00:42:02,831
Everyone is deceived.
484
00:42:03,501 --> 00:42:06,802
Don't you dare do anything.
485
00:42:07,572 --> 00:42:08,802
Get it, you jerk?
486
00:42:12,942 --> 00:42:14,342
Crazy scumbag.
487
00:42:17,851 --> 00:42:19,652
(Taxi)
488
00:42:19,882 --> 00:42:20,911
Taxi.
489
00:42:26,092 --> 00:42:27,491
Icheon please.
490
00:42:27,492 --> 00:42:28,862
Okay.
491
00:42:40,613 --> 00:42:41,843
How dare you?
492
00:42:42,443 --> 00:42:44,653
Do you know who I am?
493
00:42:45,383 --> 00:42:46,383
Hey.
494
00:42:48,083 --> 00:42:51,491
Please leave Tae Sik alone.
495
00:42:51,492 --> 00:42:53,991
Why do you keep bothering him?
496
00:42:53,992 --> 00:42:57,321
You brainwashed the innocent man...
497
00:42:57,322 --> 00:42:58,832
and took advantage of him.
498
00:42:58,833 --> 00:42:59,932
Took advantage of him?
499
00:43:01,563 --> 00:43:05,003
We've known each other for 30 years.
500
00:43:05,472 --> 00:43:06,832
- I'm here alone...
- You should stay inside.
501
00:43:06,833 --> 00:43:10,503
because I missed my friend.
502
00:43:11,003 --> 00:43:13,042
Keep your trap closed
if you don't know anything.
503
00:43:13,043 --> 00:43:14,313
My goodness, sir.
504
00:43:14,512 --> 00:43:17,112
How could you do this?
505
00:43:17,113 --> 00:43:19,152
Stop it already.
506
00:43:19,153 --> 00:43:20,681
How mean.
507
00:43:20,682 --> 00:43:23,253
Leave before I call the police.
508
00:43:23,523 --> 00:43:26,952
Captain Kang's out of town!
509
00:43:27,093 --> 00:43:29,821
He doesn't want to see you again.
510
00:43:29,822 --> 00:43:31,462
Leave for goodness' sake.
511
00:43:31,463 --> 00:43:33,792
How strange.
512
00:43:33,793 --> 00:43:37,133
Why is he never here
every time I visit him?
513
00:43:37,563 --> 00:43:40,273
Isn't he strange?
People say they see him all the time here.
514
00:43:40,833 --> 00:43:41,843
Everyone.
515
00:43:42,642 --> 00:43:45,242
Don't fall for that pretentious man.
516
00:43:45,343 --> 00:43:47,613
Mind your own business.
517
00:43:47,912 --> 00:43:51,512
You don't even have much time left.
Don't waste your time like this.
518
00:43:52,282 --> 00:43:53,352
Oh, no.
519
00:43:54,883 --> 00:43:55,923
Why...
520
00:43:57,682 --> 00:43:59,293
Is this why you made me run errands?
521
00:44:02,023 --> 00:44:04,121
Did you make me go out and run errands...
522
00:44:04,122 --> 00:44:07,233
every time he made a fuss in here?
523
00:44:08,162 --> 00:44:11,733
Why on earth did you do that?
524
00:44:12,003 --> 00:44:13,072
For someone like me!
525
00:44:20,943 --> 00:44:21,983
Yoon Ki Chun.
526
00:44:22,883 --> 00:44:24,313
Why do you keep chasing me...
527
00:44:25,352 --> 00:44:28,321
and bothering me my whole life?
528
00:44:28,322 --> 00:44:29,383
And...
529
00:44:30,383 --> 00:44:31,452
why me?
530
00:44:35,622 --> 00:44:37,523
When tigers and lions...
531
00:44:38,363 --> 00:44:39,392
are hungry,
532
00:44:40,293 --> 00:44:41,702
they look for a prey.
533
00:44:42,932 --> 00:44:45,502
Sometimes they kill...
534
00:44:45,503 --> 00:44:47,233
the one that is left behind or looks weak,
535
00:44:48,273 --> 00:44:51,372
but sometimes they kill
the one that's closest to them.
536
00:44:51,843 --> 00:44:56,512
Do you know what we call that?
537
00:44:59,153 --> 00:45:00,153
Ill-fated relationship.
538
00:45:05,253 --> 00:45:08,162
This place is a jackpot.
539
00:45:08,363 --> 00:45:09,693
They're all left behind...
540
00:45:09,793 --> 00:45:12,192
- and look weak.
- My goodness.
541
00:45:12,193 --> 00:45:13,261
Come here!
542
00:45:13,262 --> 00:45:14,733
- Let me go.
- My goodness.
543
00:45:15,662 --> 00:45:16,701
- Hey.
- Come here, you jerk.
544
00:45:16,702 --> 00:45:18,172
Tae Sik. What are you doing?
545
00:45:18,173 --> 00:45:20,502
- Follow me, you jerk!
- Hey.
546
00:45:20,503 --> 00:45:21,772
Stop it. You're so scary!
547
00:45:21,773 --> 00:45:24,043
- Come here!
- Gosh.
548
00:45:24,673 --> 00:45:26,141
What's wrong with you?
549
00:45:26,142 --> 00:45:29,182
What? Are you embarrassed...
550
00:45:29,343 --> 00:45:30,912
to lose to a weak cancer patient?
551
00:45:31,383 --> 00:45:34,613
Did you really think people
avoided you because you're scary?
552
00:45:35,383 --> 00:45:36,753
If they get involved with you,
553
00:45:37,552 --> 00:45:40,022
they were afraid they'd end up
smelling like you too.
554
00:45:40,023 --> 00:45:42,562
I thought we were friends.
Watch your mouth.
555
00:45:42,563 --> 00:45:45,963
Yes. I only stayed next to you...
556
00:45:46,733 --> 00:45:50,562
because I wanted to be successful.
557
00:45:50,563 --> 00:45:53,302
Did you think I was afraid of your power?
558
00:45:53,673 --> 00:45:55,102
You scumbag!
559
00:45:55,273 --> 00:45:58,613
Hey, Tae Sik. Stop it.
560
00:45:58,872 --> 00:46:01,313
- Stop it now.
- Crazy prick.
561
00:46:03,412 --> 00:46:05,912
Hey. That hurts.
562
00:46:06,613 --> 00:46:09,153
Hey. Stop.
563
00:46:09,253 --> 00:46:11,552
Stop what?
564
00:46:12,253 --> 00:46:13,952
You crazy prick.
565
00:46:15,622 --> 00:46:16,722
I don't mind...
566
00:46:17,793 --> 00:46:19,892
because I was a fool,
567
00:46:20,693 --> 00:46:24,333
but don't bring in innocent people
because of me.
568
00:46:24,932 --> 00:46:27,202
Get it? For goodness' sake.
569
00:46:30,072 --> 00:46:31,102
Please.
570
00:46:32,242 --> 00:46:33,343
Don't get other people involved...
571
00:46:34,242 --> 00:46:35,983
because of me.
572
00:46:36,883 --> 00:46:38,952
I won't forgive you for that.
573
00:46:40,813 --> 00:46:43,153
Hey. Help.
574
00:46:43,653 --> 00:46:45,293
Help me.
575
00:46:46,693 --> 00:46:48,992
Hey! Kang Tae Sik.
576
00:46:56,032 --> 00:46:59,633
That's why you can't be successful.
577
00:46:59,932 --> 00:47:01,602
I bet you didn't know about this.
578
00:47:41,883 --> 00:47:44,543
If he turns himself in
with all the elders here,
579
00:47:45,113 --> 00:47:46,113
who knows?
580
00:47:49,083 --> 00:47:51,122
The video I just sent you is the proof.
581
00:48:03,333 --> 00:48:05,201
Hey, Tae Sik. Stop it.
582
00:48:05,202 --> 00:48:08,472
That knife won't do anything.
583
00:48:09,602 --> 00:48:12,912
I only took it out to provoke him.
584
00:48:16,012 --> 00:48:17,712
I recorded him...
585
00:48:17,713 --> 00:48:19,552
going frantic.
586
00:48:20,052 --> 00:48:21,113
So,
587
00:48:22,222 --> 00:48:24,182
go turn yourself in.
588
00:48:25,622 --> 00:48:28,693
Then I will leave quietly.
589
00:48:31,662 --> 00:48:32,693
(Icheon Police Station Detective Park)
590
00:48:35,802 --> 00:48:37,932
(Icheon Police Station Detective Park)
591
00:48:39,872 --> 00:48:40,972
Hello?
592
00:48:43,642 --> 00:48:45,872
I'm almost there.
593
00:48:55,753 --> 00:48:58,052
I've thought about it.
594
00:48:58,892 --> 00:49:01,093
I think I'd need more concrete evidence.
595
00:49:02,193 --> 00:49:03,923
I'll call you back.
596
00:49:04,932 --> 00:49:06,333
Yes, I'm sorry.
597
00:49:14,802 --> 00:49:18,642
(Icheon Police Station)
598
00:49:27,512 --> 00:49:28,923
(Move to trash)
599
00:49:31,892 --> 00:49:32,922
(Move to trash)
600
00:49:32,923 --> 00:49:33,992
(No photos or videos)
601
00:49:49,302 --> 00:49:51,202
(Mr. Kang)
602
00:49:58,282 --> 00:50:00,452
- Mr. Kang.
- Yes, Nurse Seo.
603
00:50:01,113 --> 00:50:03,351
Where are you? I'm...
604
00:50:03,352 --> 00:50:06,952
I'm sorry I didn't visit you.
605
00:50:08,253 --> 00:50:09,721
I tried to visit you...
606
00:50:09,722 --> 00:50:12,432
So where are you right now?
607
00:50:14,833 --> 00:50:16,833
Something came up in the hospital.
608
00:50:18,162 --> 00:50:20,972
I'll visit you once this resolves.
609
00:50:21,633 --> 00:50:22,673
Yoon Ki Chun.
610
00:50:24,742 --> 00:50:26,872
He called me and told me.
611
00:50:27,412 --> 00:50:30,543
Did he blackmail you?
612
00:50:35,052 --> 00:50:36,122
He did.
613
00:50:37,182 --> 00:50:38,693
Whatever he said,
614
00:50:39,222 --> 00:50:41,222
don't be swayed. Understand?
615
00:50:41,722 --> 00:50:43,363
He can even kill people...
616
00:50:43,523 --> 00:50:45,333
with the things he says.
617
00:50:49,463 --> 00:50:51,972
This is between me and him.
618
00:50:52,202 --> 00:50:54,102
He's not trying to start a fight.
619
00:50:56,043 --> 00:50:57,302
He just wants to play.
620
00:50:58,173 --> 00:50:59,543
He's lonely.
621
00:51:01,142 --> 00:51:03,282
He became a monster because he's lonely.
622
00:51:03,682 --> 00:51:04,813
So...
623
00:51:06,912 --> 00:51:08,052
Yeon Joo.
624
00:51:08,383 --> 00:51:09,653
Yes, Father.
625
00:51:10,552 --> 00:51:13,492
Don't do anything for me.
626
00:51:14,753 --> 00:51:16,093
I'm begging you.
627
00:51:17,423 --> 00:51:18,532
Understand?
628
00:51:46,023 --> 00:51:51,693
(Death isn't the end to all.)
629
00:52:23,492 --> 00:52:24,793
Gosh.
630
00:52:56,262 --> 00:52:57,292
Gyeo Rye.
631
00:52:57,293 --> 00:52:59,333
Yes. Where are you?
632
00:52:59,833 --> 00:53:03,532
I'm on my way home.
633
00:53:04,662 --> 00:53:05,872
Where are you?
634
00:53:06,472 --> 00:53:07,503
Hospital.
635
00:53:10,843 --> 00:53:13,142
It's late. Why are you still up?
636
00:53:16,313 --> 00:53:17,343
Nothing.
637
00:53:36,432 --> 00:53:37,463
Gyeo Rye.
638
00:53:38,432 --> 00:53:41,233
Yoon Ki Chun will leave tomorrow.
639
00:53:43,302 --> 00:53:45,242
He wouldn't just leave quietly.
640
00:53:46,912 --> 00:53:48,071
I doubt it.
641
00:53:48,072 --> 00:53:50,782
I don't know if he's leaving
on his own or forced to leave,
642
00:53:51,512 --> 00:53:53,282
but it seems something
must've come up in Seoul.
643
00:53:53,452 --> 00:53:55,153
I heard him talking on the phone.
644
00:54:05,193 --> 00:54:06,432
So, Gyeo Rye.
645
00:54:07,762 --> 00:54:10,702
Don't do anything tonight.
646
00:54:12,133 --> 00:54:14,733
Okay.
647
00:54:15,642 --> 00:54:18,843
Gyeo Rye. I'm begging you.
648
00:54:20,412 --> 00:54:21,512
Okay?
649
00:54:22,543 --> 00:54:23,613
Okay.
650
00:54:33,093 --> 00:54:35,563
(Sonny, I will never forget you.)
651
00:55:20,432 --> 00:55:22,343
Thank you for staying alive.
652
00:55:23,003 --> 00:55:25,072
I knew you'd be here.
653
00:55:25,313 --> 00:55:27,772
But Kang Tae Sik kept insisting.
654
00:55:27,773 --> 00:55:30,742
It's true. He didn't know I was here.
655
00:55:30,883 --> 00:55:33,351
The elders and the nurse were terrified...
656
00:55:33,352 --> 00:55:36,523
something might happen to him,
so they locked me up in here.
657
00:55:37,653 --> 00:55:39,253
Let's go. It's a long story.
658
00:55:49,032 --> 00:55:50,032
Okay.
659
00:55:54,532 --> 00:55:55,742
Chairman Yoon.
660
00:55:56,343 --> 00:55:58,242
Will that morphine be good money?
661
00:55:58,543 --> 00:56:00,213
It's not even hallucinatory.
662
00:56:00,242 --> 00:56:03,343
You think that's for sale?
663
00:56:03,713 --> 00:56:05,083
Then what is it for?
664
00:56:06,653 --> 00:56:08,852
To kick someone out from here,
665
00:56:09,253 --> 00:56:10,782
that needs to disappear.
666
00:56:12,852 --> 00:56:18,023
(Room 403)
667
00:56:27,432 --> 00:56:28,702
You should've...
668
00:56:28,802 --> 00:56:31,943
spread the rumour more actively.
669
00:56:32,843 --> 00:56:35,843
Now, you will be...
670
00:56:36,242 --> 00:56:39,782
my son's second victim.
671
00:56:59,673 --> 00:57:02,372
(We won't let your hand go.)
672
00:57:12,412 --> 00:57:14,082
Detective Park. This is Seo Yeon Joo...
673
00:57:14,083 --> 00:57:15,653
from Woori Hospice Hospital.
We were supposed to meet today.
674
00:57:16,483 --> 00:57:19,153
I told you to turn yourself in.
Why are you doing this?
675
00:57:19,222 --> 00:57:20,253
Let me go.
676
00:57:22,122 --> 00:57:24,622
You said you want my son to be happy.
677
00:57:25,733 --> 00:57:29,363
I'm going to find a way
for everyone to be happy.
678
00:57:30,162 --> 00:57:31,761
That's what he really wants.
679
00:57:31,762 --> 00:57:33,302
He's my blood.
680
00:57:33,503 --> 00:57:35,332
I know what he really wants.
681
00:57:35,333 --> 00:57:36,372
Didn't you know?
682
00:57:36,943 --> 00:57:39,772
He said he got rid of all your blood
when he donated his blood.
683
00:57:39,773 --> 00:57:41,372
I knew...
684
00:57:41,613 --> 00:57:43,741
talking won't work...
685
00:57:43,742 --> 00:57:44,843
Get your hand off!
686
00:57:48,153 --> 00:57:49,253
Mr. Kang.
687
00:57:52,852 --> 00:57:53,952
You...
688
00:57:55,222 --> 00:57:56,722
You're really out of your mind.
689
00:58:02,063 --> 00:58:03,063
Mr. Kang.
690
00:58:04,963 --> 00:58:07,702
Yes. Forget about everything,
691
00:58:08,972 --> 00:58:10,043
and let's have fun.
692
00:58:12,003 --> 00:58:15,273
Let's have fun together after death.
693
00:58:15,412 --> 00:58:17,012
- Mr. Kang.
- Stay out.
694
00:58:17,242 --> 00:58:20,952
This is what you want from me.
695
00:58:21,653 --> 00:58:22,923
- No.
- Isn't it?
696
00:58:28,722 --> 00:58:30,293
Mr. Kang. Don't do this.
697
00:58:30,492 --> 00:58:32,363
- Mr. Kang.
- Stop it now.
698
00:58:35,392 --> 00:58:36,463
Gyeo Rye.
699
00:58:38,162 --> 00:58:39,733
Please stop now.
700
00:58:40,673 --> 00:58:41,702
Will you?
701
00:58:43,802 --> 00:58:44,903
Stop it!
702
00:58:49,483 --> 00:58:50,483
Stop!
703
00:58:57,983 --> 00:58:59,023
Stop it.
704
00:59:01,452 --> 00:59:04,892
That's exactly what he wants from you.
705
00:59:05,322 --> 00:59:06,862
Don't you know...
706
00:59:06,863 --> 00:59:09,302
how many people tried to stop you
from becoming a murderer?
707
00:59:11,863 --> 00:59:14,432
So, stop it.
708
00:59:18,173 --> 00:59:19,213
Yoon Gyeo Rye.
709
00:59:19,773 --> 00:59:22,912
I couldn't find you anywhere.
710
00:59:23,182 --> 00:59:24,983
- What are you doing here?
- Gosh.
711
00:59:26,682 --> 00:59:29,253
What are you doing here, you thugs?
712
00:59:35,662 --> 00:59:37,693
Hey. What are you doing here?
713
00:59:47,102 --> 00:59:49,003
Let me go. Gyeo Rye.
714
00:59:54,072 --> 00:59:55,372
Crazy punk.
715
00:59:56,383 --> 00:59:57,383
No.
716
01:00:13,492 --> 01:00:16,162
(If You Wish Upon Me)
717
01:00:16,302 --> 01:00:17,333
Do you know him?
718
01:00:17,833 --> 01:00:20,572
Thank you for everything.
Let's go on our separate ways now.
719
01:00:21,102 --> 01:00:23,202
I'm here because Gyeo Rye asked.
720
01:00:23,972 --> 01:00:25,943
Don't give up like this.
721
01:00:26,773 --> 01:00:29,483
I think my wish came true.
722
01:00:30,313 --> 01:00:32,083
You'll get quite a lot for insurance.
723
01:00:32,583 --> 01:00:36,523
Can you give us a sneeze?
724
01:00:36,653 --> 01:00:39,193
Do you want to be my family?
725
01:00:39,952 --> 01:00:41,793
I want to ask Team Genie...
726
01:00:42,423 --> 01:00:44,793
my last wish.
727
01:00:45,765 --> 01:00:49,636
Ripped and resynced by YoungJedi
48107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.