Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,227 --> 00:00:07,926
[GOOD JOB]
2
00:00:07,950 --> 00:00:12,956
[We would like to inform you that the names, groups, people, institutions and incidents in this drama are fictional by creation.]
3
00:00:12,980 --> 00:00:13,940
[Byeon Deok-goo is close to Kang Tae Joon. Abet the kidnapping.] [Episode 10]
4
00:00:13,940 --> 00:00:15,510
[Kang Tae Joon, Chief Director of Eungang Group]
5
00:00:15,510 --> 00:00:17,280
[Woo Yaro]
6
00:00:17,672 --> 00:00:19,012
[Kang Wan-soo]
7
00:00:29,740 --> 00:00:32,890
I finally found the key to this case.
8
00:00:37,220 --> 00:00:40,900
Why it is Kim Nam-gyu?
9
00:00:40,900 --> 00:00:44,239
Is there a reason why it has to be him?
10
00:00:44,239 --> 00:00:47,100
Kim Nam-gyu went abroad 20 years ago.
11
00:00:47,100 --> 00:00:50,110
Then there is no record of his return.
12
00:00:50,110 --> 00:00:52,340
Did he immigrate?
13
00:00:52,340 --> 00:00:55,680
Maybe someone deleted his record on purpose. That makes sense.
14
00:00:55,690 --> 00:00:59,190
Did you find more about Kim Nam-gyu?
15
00:00:59,190 --> 00:01:00,830
He's 39 years old.
16
00:01:00,830 --> 00:01:02,570
At the same time, he collects what could be clues
17
00:01:02,570 --> 00:01:05,480
around the orphanage.
18
00:01:08,780 --> 00:01:11,550
Yang Jin-Mo is already learning to be a genius by himself.
19
00:01:11,550 --> 00:01:14,110
You're getting more useful.
20
00:01:14,110 --> 00:01:15,690
Useful?
21
00:01:17,160 --> 00:01:19,150
Is he praising me?
22
00:01:19,150 --> 00:01:20,060
Yes.
23
00:01:21,150 --> 00:01:22,800
You suddenly came to your senses.
24
00:01:22,800 --> 00:01:24,270
I'm so happy.
25
00:01:25,780 --> 00:01:28,400
Should we print some leaflets to find Kim Nam-gyu
26
00:01:28,400 --> 00:01:29,590
and distribute them everywhere?
27
00:01:29,590 --> 00:01:32,190
Or should we put up posters all night?
28
00:01:32,190 --> 00:01:34,210
Speaking of strength, nobody is better than me.
29
00:01:34,210 --> 00:01:36,400
If you look closely, you will find that Se-Ra is a little out of date.
30
00:01:36,720 --> 00:01:38,780
This is the digital era.
31
00:01:38,780 --> 00:01:41,010
I don't recommend that traditional way.
32
00:01:41,010 --> 00:01:42,700
Don't do that.
33
00:01:42,700 --> 00:01:46,870
Why don't you go to the orphanage with Sun Woo tomorrow?
34
00:01:46,870 --> 00:01:48,730
Orphanage? Our orphanage?
35
00:01:48,730 --> 00:01:49,230
Yes.
36
00:01:49,230 --> 00:01:52,040
As someone who knows Kim Nam-gyu the best,
37
00:01:52,040 --> 00:01:54,310
find the clues quickly and precisely.
38
00:01:54,310 --> 00:01:54,990
Okay.
39
00:01:54,990 --> 00:01:58,670
And I'm only going to make it public since both of you are here.
40
00:01:58,670 --> 00:01:59,910
I'm developing an app,
41
00:01:59,910 --> 00:02:02,360
which is expected to be listed in the second half of the year.
42
00:02:02,360 --> 00:02:04,240
Just like what I talked about with Se-Ra,
43
00:02:04,240 --> 00:02:05,400
If I just become a lawyer,
44
00:02:05,400 --> 00:02:06,900
it is a waste for a talent like me.
45
00:02:06,900 --> 00:02:08,480
I plan to list the new app I'm developing
46
00:02:08,480 --> 00:02:11,630
in the second half of the year.
47
00:02:11,630 --> 00:02:13,800
It would be nice
48
00:02:13,800 --> 00:02:15,360
to use that app here.
49
00:02:15,360 --> 00:02:16,750
Well.
50
00:02:16,750 --> 00:02:19,570
It's called the Appearance Prediction Software.
51
00:02:19,570 --> 00:02:22,660
It hasn't been successful yet. It's in testing phase.
52
00:02:22,660 --> 00:02:28,000
The accuracy rate is 99.9%.
53
00:02:28,860 --> 00:02:30,770
That's amazing.
54
00:02:30,770 --> 00:02:32,230
Mr. Yang, you're amazing.
55
00:02:32,230 --> 00:02:33,820
When we first met,
56
00:02:33,820 --> 00:02:35,200
you were a capable person.
57
00:02:35,200 --> 00:02:36,330
Of course.
58
00:02:37,930 --> 00:02:40,650
To Yang Jin-mo, compliment is harmful to him.
59
00:02:40,650 --> 00:02:42,220
I'll take back that compliment.
60
00:02:42,220 --> 00:02:43,810
No, you can't.
61
00:02:46,300 --> 00:02:48,470
[Dodam Orphanage]
62
00:02:48,470 --> 00:02:51,230
Se-Ra asked me to do it.
63
00:02:51,230 --> 00:02:53,080
I looked it up, but I couldn't find the photos.
64
00:02:53,080 --> 00:02:55,680
[Children Information Card]
65
00:02:55,680 --> 00:02:58,090
I thought I could find something here.
66
00:03:00,080 --> 00:03:02,380
Not long after he was in an orphanage,
67
00:03:02,380 --> 00:03:03,800
he went abroad to study.
68
00:03:04,800 --> 00:03:05,950
Director, besides these,
69
00:03:05,950 --> 00:03:08,850
is there any informations?
70
00:03:08,850 --> 00:03:10,890
I didn't work here at that time.
71
00:03:10,890 --> 00:03:12,650
I can't help you much.
72
00:03:12,650 --> 00:03:15,650
Is there anyone who was deeply impressed with him?
73
00:03:15,650 --> 00:03:17,900
After Director Park passed away,
74
00:03:18,650 --> 00:03:21,910
I've lost touch with the kids I spent time with at that time.
75
00:03:24,330 --> 00:03:27,000
Se-Ra, where's Gwang-Ki?
76
00:03:27,000 --> 00:03:29,210
Does he know?
77
00:03:29,210 --> 00:03:33,120
That's right. Why didn't I think of him?
78
00:03:33,120 --> 00:03:36,220
Mr. Han is the only clue for now.
79
00:03:36,690 --> 00:03:38,590
Sister.
80
00:03:39,170 --> 00:03:41,210
You're going to play with us today, right?
81
00:03:41,210 --> 00:03:42,640
I'm working.
82
00:03:42,640 --> 00:03:44,260
With this uncle?
83
00:03:45,060 --> 00:03:47,659
No, I'm not your uncle. Let's play together.
84
00:03:47,659 --> 00:03:50,330
Let's play together.
85
00:03:50,330 --> 00:03:53,460
-Let's go. -Let's go.
86
00:03:53,460 --> 00:03:56,890
Let's see who pierces the bubbles first. Ready, action.
87
00:03:57,930 --> 00:04:02,140
♫ I like it more than I like myself ♫
88
00:04:02,140 --> 00:04:07,080
♫ It's a little strange ♫
89
00:04:07,080 --> 00:04:10,330
I'm going to the bathroom. You play with the kids.
90
00:04:10,330 --> 00:04:13,530
-How can I play with them? -Fighting!
91
00:04:13,750 --> 00:04:16,200
Blow the bubbles for us.
92
00:04:16,200 --> 00:04:18,310
Who wants a bubble?
93
00:04:18,310 --> 00:04:19,820
I want...
94
00:04:19,820 --> 00:04:21,230
Here. What about this?
95
00:04:21,230 --> 00:04:23,460
-I want... -Who?
96
00:04:25,270 --> 00:04:31,220
♫ Walking with you ♫
97
00:04:31,600 --> 00:04:34,970
Director, the kids are having so much fun.
98
00:04:34,970 --> 00:04:38,810
They say they're hungry after playing for a while.
99
00:04:39,080 --> 00:04:42,980
He's the detective who came to deal with things related to Soo A, right?
100
00:04:42,980 --> 00:04:44,240
Yes.
101
00:04:44,240 --> 00:04:45,490
He helped us a lot last time.
102
00:04:45,490 --> 00:04:47,380
I'm really grateful.
103
00:04:47,380 --> 00:04:50,000
I didn't know he is Se-Ra's boyfriend.
104
00:04:50,000 --> 00:04:51,880
What? Boyfriend?
105
00:04:51,880 --> 00:04:54,640
I'm just his employee.
106
00:04:54,640 --> 00:04:58,210
He is a detective and I'm an assistant. We are totally superior and subordinate.
107
00:04:59,320 --> 00:05:01,750
But Se-Ra,
108
00:05:01,750 --> 00:05:05,650
think about that relationship.
109
00:05:05,650 --> 00:05:06,560
What?
110
00:05:07,850 --> 00:05:09,350
No, there's nothing to think about.
111
00:05:09,350 --> 00:05:12,370
♫ I won't hide it anymore ♫
112
00:05:12,370 --> 00:05:14,730
Great!
113
00:05:15,510 --> 00:05:17,530
♫ Can you tell me ♫
114
00:05:17,530 --> 00:05:18,830
Here...
115
00:05:19,210 --> 00:05:21,650
The equipment is really advanced.
116
00:05:24,030 --> 00:05:27,410
Um, those two...
117
00:05:27,410 --> 00:05:30,190
Don't you think something strange?
118
00:05:30,190 --> 00:05:31,800
I don't think it's normal.
119
00:05:31,800 --> 00:05:34,080
I think Manager Hong is weird.
120
00:05:34,820 --> 00:05:36,640
Are you jealous of Se-Ra?
121
00:05:37,730 --> 00:05:38,870
Jealous?
122
00:05:38,870 --> 00:05:40,770
When the chairman went on a picnic in his childhood,
123
00:05:40,770 --> 00:05:43,170
I prepared sushi rolls for him.
124
00:05:43,170 --> 00:05:46,490
He relies on me more than Se-Ra.
125
00:05:49,940 --> 00:05:51,530
Manager Hong...
126
00:05:51,530 --> 00:05:54,600
Do you like Sun Woo?
127
00:05:56,190 --> 00:06:00,310
I changed his diaper when he was young.
128
00:06:00,310 --> 00:06:01,480
Of course I like him.
129
00:06:01,480 --> 00:06:04,810
But it's not like that between a man and a woman.
130
00:06:18,320 --> 00:06:21,880
A place to admire my handsomeness, nowhere is better than there, right?
131
00:06:21,880 --> 00:06:25,310
What do you think? It's too perfect to let you say anything.
132
00:06:25,990 --> 00:06:28,660
What? I didn't look at you.
133
00:06:29,380 --> 00:06:33,490
Really? I felt that you were looking at me so carefully.
134
00:06:33,490 --> 00:06:36,320
If you say you didn't, then forget it.
135
00:06:36,320 --> 00:06:38,950
I really didn't look at you.
136
00:06:38,950 --> 00:06:43,310
My back hurts so I turned my body around a little.
137
00:06:43,310 --> 00:06:45,140
That's all.
138
00:06:45,140 --> 00:06:46,260
It's true.
139
00:07:02,930 --> 00:07:04,460
Tell me if you feel unwell.
140
00:07:05,300 --> 00:07:06,180
Okay.
141
00:07:11,290 --> 00:07:13,170
I don't feel well
142
00:07:13,170 --> 00:07:15,330
after a long ride.
143
00:07:15,840 --> 00:07:18,680
I'll take a nap.
144
00:07:20,090 --> 00:07:21,140
OK.
145
00:07:21,140 --> 00:07:23,280
-I'll wake you up when we get there. -Okay.
146
00:07:31,780 --> 00:07:35,530
Where's Secretary Kim?
147
00:07:35,530 --> 00:07:37,320
He's still at the office.
148
00:07:38,390 --> 00:07:41,980
Do you know where Secretary Kim lives?
149
00:07:41,980 --> 00:07:42,970
I know.
150
00:07:44,470 --> 00:07:45,720
Let's go to Secretary Kim's home.
151
00:07:46,890 --> 00:07:47,680
Okay.
152
00:08:59,500 --> 00:09:01,340
[Yang Jin-Mo's Law Firm]
153
00:09:03,330 --> 00:09:04,390
Don Se-Ra.
154
00:09:06,710 --> 00:09:08,370
You're off work early.
155
00:09:08,370 --> 00:09:12,330
Do you want barbecue and soju today?
156
00:09:12,330 --> 00:09:16,280
You look like you need barbecue and soju.
157
00:09:16,280 --> 00:09:17,420
I?
158
00:09:19,030 --> 00:09:20,100
I don't want.
159
00:09:23,380 --> 00:09:24,920
Tell me if you feel unwell.
160
00:09:26,420 --> 00:09:28,330
I'm really tired today.
161
00:09:28,330 --> 00:09:29,920
What we need today is not barbecue and soju,
162
00:09:29,920 --> 00:09:32,300
but to combine with the bed.
163
00:09:33,380 --> 00:09:34,780
Combine with the bed?
164
00:09:34,780 --> 00:09:38,590
I can tell that you're tired,
165
00:09:38,590 --> 00:09:41,370
but you need to eat something before you sleep.
166
00:09:41,370 --> 00:09:45,520
I don't feel like eating. I just want to gohome and sleep.
167
00:09:45,520 --> 00:09:47,920
Then you can eat alone.
168
00:09:52,770 --> 00:09:54,060
Hello, Gwang-Ki.
169
00:09:54,060 --> 00:09:55,780
What do I want to eat tomorrow?
170
00:09:56,610 --> 00:09:58,970
Let's decide it later.
171
00:09:58,970 --> 00:09:59,990
Okay.
172
00:10:01,200 --> 00:10:02,130
Bye.
173
00:10:03,630 --> 00:10:06,450
You keep saying you're tired, but you will decide what to eat tomorrow.
174
00:10:06,450 --> 00:10:07,370
What are you doing?
175
00:10:09,070 --> 00:10:10,460
Wait.
176
00:10:14,280 --> 00:10:15,780
[Yang Jin-Mo's Law Firm]
177
00:10:29,360 --> 00:10:32,720
Don't get me wrong. I'm not following you.
178
00:10:33,550 --> 00:10:36,130
But why is it so dark?
179
00:10:36,130 --> 00:10:37,720
Where are you going? I'll give you a ride.
180
00:10:37,720 --> 00:10:39,580
No, I might...
181
00:10:40,650 --> 00:10:41,680
What do you mean?
182
00:10:42,810 --> 00:10:45,990
I have a date with Na-hee.
183
00:10:45,990 --> 00:10:49,060
I'll get going. Bye.
184
00:10:51,370 --> 00:10:53,310
Did she run away? Why?
185
00:10:57,510 --> 00:10:59,780
Is she stalking me or what?
186
00:10:59,780 --> 00:11:01,290
Chairman Eun Sun Woo.
187
00:11:03,480 --> 00:11:05,680
What are you doing with my sister?
188
00:11:05,680 --> 00:11:07,900
She lied to me.
189
00:11:07,900 --> 00:11:10,130
She probably didn't listen to me.
190
00:11:10,130 --> 00:11:12,820
Don Se-Ra is too mature to listen to others.
191
00:11:13,930 --> 00:11:18,740
Do you disguise the law firm as a detective's office to investigate cases?
192
00:11:18,740 --> 00:11:21,640
What? Is this your occupational habit?
193
00:11:21,640 --> 00:11:24,390
I don't know if you're going to talk or interrogate me.
194
00:11:26,970 --> 00:11:29,660
Don't get my sister involved in your case.
195
00:11:29,660 --> 00:11:33,490
Or I'll tell the world what you did.
196
00:11:34,900 --> 00:11:38,240
Can the Korean police threaten citizens?
197
00:11:38,240 --> 00:11:41,100
I can do more for my sister's sake.
198
00:11:41,100 --> 00:11:43,340
In order to don't regret, think about it.
199
00:11:43,990 --> 00:11:46,440
I just remembered.
200
00:11:46,920 --> 00:11:48,880
Do you know Kim Nam-gyu?
201
00:11:50,510 --> 00:11:52,600
No, I don't.
202
00:11:52,600 --> 00:11:54,590
He just went to the protectory then left 20 years ago.
203
00:11:54,600 --> 00:11:56,060
How would I know him?
204
00:11:56,530 --> 00:11:58,330
You must have heard.
205
00:11:58,330 --> 00:12:00,580
He left 20 years ago.
206
00:12:00,580 --> 00:12:02,280
Since you said you don't know him,
207
00:12:02,920 --> 00:12:04,300
can you help me investigate him
208
00:12:04,300 --> 00:12:06,570
from now on?
209
00:12:08,780 --> 00:12:10,520
If you want to know so much,
210
00:12:10,520 --> 00:12:12,160
ask the police for formal cooperation.
211
00:12:12,160 --> 00:12:13,140
But
212
00:12:13,140 --> 00:12:15,120
fire my sister first.
213
00:12:16,970 --> 00:12:18,670
I'm warning you.
214
00:12:18,670 --> 00:12:20,680
Don't get my sister involved in that case.
215
00:12:23,850 --> 00:12:26,680
He really likes to let others ask for help.
216
00:13:02,870 --> 00:13:04,510
Hey, Mr. Lee.
217
00:13:04,510 --> 00:13:07,760
I think Vice Chairman left something at my place.
218
00:13:08,450 --> 00:13:10,140
No, don't.
219
00:13:11,290 --> 00:13:13,240
I'll bring it to him tomorrow.
220
00:13:30,810 --> 00:13:34,870
It's your first time here,
221
00:13:36,400 --> 00:13:37,910
how could you leave like this?
222
00:13:40,690 --> 00:13:41,670
Dad.
223
00:13:48,650 --> 00:13:50,040
Did you find anything at the orphanage?
224
00:13:50,040 --> 00:13:51,190
No.
225
00:13:53,040 --> 00:13:54,710
Is it my turn now?
226
00:13:55,380 --> 00:13:56,640
Just do it yourself.
227
00:13:56,640 --> 00:13:58,530
But does it really work?
228
00:13:58,530 --> 00:13:59,930
Why does it take so long to operate once?
229
00:13:59,930 --> 00:14:02,580
I'll get it done soon.
230
00:14:02,580 --> 00:14:03,900
Do you think it's easy?
231
00:14:03,900 --> 00:14:05,470
In fact, you need a lot of data...
232
00:14:05,470 --> 00:14:07,520
Forget it. What can I tell you?
233
00:14:07,520 --> 00:14:09,800
You, an idiot, don't even know how you feel.
234
00:14:11,540 --> 00:14:12,650
You call me an idiot?
235
00:14:13,240 --> 00:14:16,540
Yang Jin-Mo, you finally lost control.
236
00:14:18,960 --> 00:14:21,330
But what do I not know?
237
00:14:22,650 --> 00:14:24,430
What's wrong with you?
238
00:14:24,430 --> 00:14:26,990
You're a workaholic,
239
00:14:26,990 --> 00:14:32,040
but you can't recognize your feelings for Se-Ra?
240
00:14:32,670 --> 00:14:34,720
I'm so frustrated that I can't say anything.
241
00:14:34,720 --> 00:14:39,290
What feeling do I have?
242
00:14:39,290 --> 00:14:42,090
When are you going to tell each other?
243
00:14:42,090 --> 00:14:44,490
Even elementary school students fall in love faster than you.
244
00:14:48,440 --> 00:14:49,730
Wait.
245
00:14:49,730 --> 00:14:53,280
Doesn't Se-Ra like you?
246
00:14:53,280 --> 00:14:56,480
Are you unrequitedly in love?
247
00:14:57,880 --> 00:14:59,290
Hey, Yang Jin-Mo.
248
00:14:59,290 --> 00:15:00,960
This is Eun Sun Woo.
249
00:15:00,960 --> 00:15:03,890
I don't need any adjective.
250
00:15:03,890 --> 00:15:05,720
Why don't you have an adjective?
251
00:15:05,720 --> 00:15:07,780
Lunatic! Eun Sun Woo is a lunatic.
252
00:15:07,780 --> 00:15:10,840
No. You are originally lunatic.
253
00:15:13,770 --> 00:15:16,480
I'm saying this because I'm your friend.
254
00:15:16,910 --> 00:15:19,470
Life depends on timing.
255
00:15:19,470 --> 00:15:22,580
Focusing on work isn't the point.
256
00:15:22,580 --> 00:15:25,860
Your heart is the most important.
257
00:15:25,860 --> 00:15:28,770
If you miss Se-Ra like this, you'll regret it.
258
00:15:29,830 --> 00:15:32,820
Miss Don Se-Ra?
259
00:15:33,910 --> 00:15:34,740
Yes.
260
00:15:38,400 --> 00:15:41,140
[Yang Jin Mo's Law Firm]
261
00:15:45,930 --> 00:15:46,740
Well...
262
00:15:48,310 --> 00:15:49,320
We...
263
00:15:50,040 --> 00:15:51,940
We are...
264
00:15:57,470 --> 00:15:59,850
What is the relationship between us?
265
00:16:02,160 --> 00:16:04,280
Well...
266
00:16:04,280 --> 00:16:06,030
What's going on?
267
00:16:09,440 --> 00:16:12,100
An employer and an employee.
268
00:16:12,110 --> 00:16:14,640
A detctive and an assistant.
269
00:16:15,850 --> 00:16:17,630
The chairman and his secretary.
270
00:16:19,050 --> 00:16:23,700
And... What's our relationship?
271
00:16:28,180 --> 00:16:29,110
We?
272
00:16:32,070 --> 00:16:33,450
We are...
273
00:16:36,610 --> 00:16:37,740
We...
274
00:16:43,750 --> 00:16:45,059
We are not family.
275
00:16:48,670 --> 00:16:49,400
Yes.
276
00:16:54,440 --> 00:16:55,880
[Eun-kang Group: Metaverse Proposal Report]
277
00:17:09,350 --> 00:17:12,060
Did you deal with things about Tae Joon?
278
00:17:12,060 --> 00:17:14,770
Yes. I also took care of his shell companies abroad.
279
00:17:14,770 --> 00:17:15,980
And I told the financial staff
280
00:17:15,980 --> 00:17:19,880
to cancel Director Kang's head account.
281
00:17:19,880 --> 00:17:21,740
Don't leave any trace.
282
00:17:21,740 --> 00:17:22,600
Okay.
283
00:17:23,690 --> 00:17:25,740
Delete all the emergency backup files
284
00:17:25,740 --> 00:17:27,650
that you prepared before.
285
00:17:27,650 --> 00:17:29,710
And delete everything you have.
286
00:17:33,110 --> 00:17:35,200
After you take care of Tae Joon's apartment,
287
00:17:37,020 --> 00:17:38,390
you should take care of yourself
288
00:17:40,370 --> 00:17:41,800
and go home.
289
00:17:42,820 --> 00:17:44,720
It'll be hard for the time being.
290
00:17:45,450 --> 00:17:47,190
Take your time.
291
00:17:50,580 --> 00:17:51,760
Our top priority is
292
00:17:51,760 --> 00:17:53,790
to deal with Chairman Eun first.
293
00:17:55,280 --> 00:17:57,280
Have a seat.
294
00:18:01,960 --> 00:18:02,740
Okay.
295
00:18:06,460 --> 00:18:08,230
What's Sun Woo doing these days?
296
00:18:13,960 --> 00:18:15,190
His name is Yang Jin-Mo.
297
00:18:15,190 --> 00:18:17,520
He's a friend of Chairman Eun for years.
298
00:18:17,520 --> 00:18:18,770
As you know,
299
00:18:18,770 --> 00:18:21,090
he's the advisor lawyer of Eungang Group.
300
00:18:21,090 --> 00:18:22,980
Oh, that guy?
301
00:18:22,980 --> 00:18:25,470
He's working with Chairman Eun
302
00:18:25,470 --> 00:18:28,390
to investigate cases in the law firm.
303
00:18:28,390 --> 00:18:30,580
People tend to ignore what's in front of them.
304
00:18:30,580 --> 00:18:31,520
When did they start?
305
00:18:31,520 --> 00:18:34,090
I think it started after the previous chairman passed away.
306
00:18:36,230 --> 00:18:38,040
A year ago?
307
00:18:38,040 --> 00:18:39,900
Now that I think about it,
308
00:18:39,900 --> 00:18:42,750
on the day of Woo Yaro's case,
309
00:18:42,750 --> 00:18:44,390
Chairman Eun showed up at that house.
310
00:18:44,390 --> 00:18:46,450
It could be because of the necklace.
311
00:18:46,450 --> 00:18:50,500
Chairman Eun might have it.
312
00:18:50,500 --> 00:18:51,970
It has always been the same.
313
00:18:51,970 --> 00:18:54,910
That girl...
314
00:18:54,910 --> 00:18:56,980
If she hadn't stolen the necklace,
315
00:18:56,980 --> 00:18:58,770
no one would know about this.
316
00:18:59,450 --> 00:19:04,120
And Director Kang's secretary...
317
00:19:04,120 --> 00:19:07,720
Oh, the person Sun Woo sent to Tae Joon?
318
00:19:07,730 --> 00:19:08,420
Yes.
319
00:19:08,420 --> 00:19:12,380
She was in the same orphanage as me.
320
00:19:12,380 --> 00:19:13,130
What?
321
00:19:14,990 --> 00:19:17,690
Did he purposely ask someone from the orphanage to stay by his side?
322
00:19:17,690 --> 00:19:19,200
It's not like that.
323
00:19:19,200 --> 00:19:22,410
It's just that
324
00:19:22,410 --> 00:19:25,310
Chairman Eun seems to treat her as a special person.
325
00:19:25,310 --> 00:19:26,650
Really?
326
00:19:28,800 --> 00:19:31,760
After all, he has no feelings for women.
327
00:19:32,470 --> 00:19:34,450
Her name is Don Se-Ra, right?
328
00:19:50,780 --> 00:19:52,680
I think we should meet each other.
329
00:19:56,360 --> 00:19:57,400
Do you want to date me?
330
00:20:02,720 --> 00:20:04,220
Are you going to date me? [Note: Meet
and date are the same words in Korean]
331
00:20:06,620 --> 00:20:09,360
I'm going to meet Gwang-Ki.
332
00:20:09,360 --> 00:20:11,300
Don't worry. I can handle it.
333
00:20:16,680 --> 00:20:18,200
Are you going to meet him?
334
00:20:21,320 --> 00:20:23,490
[Yongnam Police Station]
335
00:20:28,360 --> 00:20:29,700
Why didn't you call me earlier?
336
00:20:30,720 --> 00:20:32,480
Why did you suddenly come here?
337
00:20:32,480 --> 00:20:35,240
Brother, eat this with Dong Hee.
338
00:20:35,240 --> 00:20:37,680
What are you going to say? You even prepared a lunch box for me.
339
00:20:38,230 --> 00:20:41,610
Do you know Kim Nam-gyu?
340
00:20:41,610 --> 00:20:44,370
I heard that he was at our orphanage when he was young.
341
00:20:44,370 --> 00:20:45,240
I don't know him.
342
00:20:45,240 --> 00:20:47,310
20 years ago,
343
00:20:47,310 --> 00:20:50,560
Vice Chairman Kang of Eungang Group came to Dodan 20 years ago.
344
00:20:50,560 --> 00:20:52,730
But he lied.
345
00:20:52,730 --> 00:20:53,900
He said he never went there.
346
00:20:53,900 --> 00:20:55,290
After that day,
347
00:20:55,290 --> 00:20:58,390
he started sponsoring a kid named Kim Nam-gyu.
348
00:20:58,390 --> 00:21:00,340
Don't you think everything is strange?
349
00:21:00,340 --> 00:21:02,070
I think you're the weirdest.
350
00:21:02,070 --> 00:21:04,360
What are you talking about?
351
00:21:04,360 --> 00:21:07,390
Whether Vice Chairman Kang lied or not,
352
00:21:07,390 --> 00:21:08,680
whether he went to orphanage or not, does it matter?
353
00:21:08,690 --> 00:21:12,200
Does this have anything to do with Auntie Angel?
354
00:21:13,410 --> 00:21:14,740
Don Se-Ra.
355
00:21:15,240 --> 00:21:17,400
Are you really not going to listen to me and keep doing this?
356
00:21:17,400 --> 00:21:18,900
I warned you to stop investigating.
357
00:21:18,900 --> 00:21:20,260
This is a murder case.
358
00:21:20,260 --> 00:21:22,430
I want to catch
359
00:21:22,430 --> 00:21:23,810
who killed her.
360
00:21:23,810 --> 00:21:26,160
Why do you insist on doing this?
361
00:21:26,160 --> 00:21:27,780
You just meet Auntie Angel once
362
00:21:27,780 --> 00:21:29,050
20 years ago.
363
00:21:29,050 --> 00:21:30,010
As you know,
364
00:21:30,010 --> 00:21:32,420
how special that Auntie Angel is to me.
365
00:21:33,490 --> 00:21:35,110
I don't know.
366
00:21:35,110 --> 00:21:37,440
Is she special
367
00:21:37,440 --> 00:21:40,210
or is Chairman Eun Sun Woo special?
368
00:21:40,210 --> 00:21:44,040
You and that man are from two different worlds.
369
00:21:44,040 --> 00:21:47,290
I have Korea's ID too.
370
00:21:47,290 --> 00:21:49,470
Stop making fun of Se-Ra.
371
00:21:49,470 --> 00:21:51,650
Just do one thing right, Mr. Han.
372
00:21:51,650 --> 00:21:54,020
Just be Se-Ra's brother
373
00:21:54,020 --> 00:21:55,760
and stop crossing the line.
374
00:21:56,670 --> 00:21:57,820
Let's go.
375
00:22:11,610 --> 00:22:13,710
Don't mind
376
00:22:13,710 --> 00:22:15,570
what Gwang-Ki said just now.
377
00:22:15,570 --> 00:22:17,210
I think there's a misunderstanding.
378
00:22:17,210 --> 00:22:18,410
I didn't.
379
00:22:19,270 --> 00:22:21,660
At least, your brother has a hunch.
380
00:22:21,660 --> 00:22:23,460
But can't you read other's mind?
381
00:22:23,460 --> 00:22:24,390
What?
382
00:22:24,390 --> 00:22:26,410
You have the super vision. So what?
383
00:22:26,410 --> 00:22:28,160
You can't see anything about me.
384
00:22:28,960 --> 00:22:31,280
Or you didn't see.
385
00:22:31,280 --> 00:22:35,230
Didn't you say when I see the chairman, I can't use the super vision.
386
00:22:35,230 --> 00:22:39,920
Really? Thanks.
387
00:22:42,040 --> 00:22:45,990
Mr. Han was in Dodam High School, right?
388
00:22:45,990 --> 00:22:48,930
Gwang-Ki? Yes.
389
00:22:48,930 --> 00:22:50,870
Yang Jin-Mo told me
390
00:22:50,870 --> 00:22:54,360
Mr. Han and Kim Nam-gyu was in the same school.
391
00:22:54,360 --> 00:22:56,600
Let's go to school.
392
00:22:56,600 --> 00:22:59,310
We might find something.
393
00:23:08,730 --> 00:23:10,240
You said you were going to meet Se-Ra.
394
00:23:10,240 --> 00:23:12,080
Why do I feel like you were meeting the culprit?
395
00:23:13,460 --> 00:23:16,230
This lunch box didn't offend you.
396
00:23:16,230 --> 00:23:17,990
I really don't think so.
397
00:23:17,990 --> 00:23:21,540
I don't think this will work.
398
00:23:21,540 --> 00:23:23,030
What happened?
399
00:23:23,030 --> 00:23:24,960
Did you fight with Se-Ra?
400
00:23:24,960 --> 00:23:26,140
Hey, you...
401
00:23:27,000 --> 00:23:28,280
Forget it.
402
00:23:29,240 --> 00:23:30,760
Dong Hee, go home.
403
00:23:30,760 --> 00:23:32,540
Be good to your elders.
404
00:23:32,540 --> 00:23:35,630
The greatest filial piety is that I don't show up.
405
00:23:35,630 --> 00:23:38,760
When my parents see me, they will have hypertension.
406
00:23:38,760 --> 00:23:40,350
That's filial piety.
407
00:23:43,200 --> 00:23:45,160
Why did you and Se-Ra fight?
408
00:23:46,130 --> 00:23:47,550
There's something.
409
00:23:48,560 --> 00:23:50,620
Before Se-Ra gets hurt more,
410
00:23:50,620 --> 00:23:52,000
I need to prevent them.
411
00:23:55,830 --> 00:23:59,390
By the way, Kim Nam-gyu... I think I heard of it.
412
00:24:00,640 --> 00:24:01,140
[Dodam High School]
413
00:24:01,140 --> 00:24:03,240
Of course not.
414
00:24:03,240 --> 00:24:06,580
Even teachers don't work in the same school for 20 years.
415
00:24:06,580 --> 00:24:07,800
I see.
416
00:24:07,800 --> 00:24:09,380
Is there really no one here?
417
00:24:11,960 --> 00:24:15,170
The principal used to be a teacher here.
418
00:24:15,170 --> 00:24:17,830
And now he's back as the principal.
419
00:24:21,840 --> 00:24:26,070
Thank you for choosing our school. It's so accidental
420
00:24:26,070 --> 00:24:28,660
that you came to our school personally.
421
00:24:28,660 --> 00:24:30,940
The person beside me and I have a predestined relationship
422
00:24:30,940 --> 00:24:33,840
with graduates from Dodam High School.
423
00:24:33,840 --> 00:24:37,300
We also sponsored the children in Dadam Orphanage nearby.
424
00:24:37,300 --> 00:24:40,240
They will go to Dodam High School when they grow up.
425
00:24:40,240 --> 00:24:42,400
It was just a small help,
426
00:24:42,400 --> 00:24:43,700
but I hope I can help them.
427
00:24:43,700 --> 00:24:45,940
You mean Yumae Orphanage?
428
00:24:45,940 --> 00:24:47,040
Yes, that's right.
429
00:24:47,040 --> 00:24:48,840
Its old name was Yumae Orphanage.
430
00:24:48,840 --> 00:24:50,390
Its current name is Dodam Orphanage.
431
00:24:50,390 --> 00:24:51,520
I know.
432
00:24:51,520 --> 00:24:54,700
When I was a home-room teacher here,
433
00:24:54,700 --> 00:24:56,540
there were a few orphanage students every year.
434
00:24:57,970 --> 00:25:03,380
Do you remember Kim Nam-gyu?
435
00:25:03,380 --> 00:25:05,530
He's almost 40 years old.
436
00:25:05,530 --> 00:25:08,740
He studied here in his senior year.
437
00:25:15,310 --> 00:25:19,600
Oh, Kim Nam-gyu. I remember him.
438
00:25:19,600 --> 00:25:22,570
He got first place in the first semester.
439
00:25:22,570 --> 00:25:24,410
He was a very smart student.
440
00:25:24,410 --> 00:25:26,240
I liked him.
441
00:25:27,040 --> 00:25:29,480
Other students were terrified by the frog dissection.
442
00:25:29,480 --> 00:25:31,570
He could finish it calmly.
443
00:25:31,570 --> 00:25:33,390
I thought he would go to medical school.
444
00:25:34,310 --> 00:25:36,000
but he didn't.
445
00:25:37,330 --> 00:25:40,370
Do you know his condition?
446
00:25:40,370 --> 00:25:42,480
I'm not sure.
447
00:25:43,260 --> 00:25:45,270
But ten years ago,
448
00:25:45,270 --> 00:25:47,320
when I went to a seminar in Seoul,
449
00:25:47,320 --> 00:25:49,790
I ran into him at a restaurant.
450
00:25:49,790 --> 00:25:51,560
He has changed completely.
451
00:25:51,560 --> 00:25:53,960
I almost couldn't recognize him.
452
00:25:53,960 --> 00:25:56,330
And he changed his name.
453
00:25:56,760 --> 00:25:58,510
A different name?
454
00:26:09,770 --> 00:26:12,320
He looks like someone.
455
00:26:15,940 --> 00:26:17,100
Wait.
456
00:26:20,670 --> 00:26:21,840
This guy...
457
00:26:24,860 --> 00:26:28,330
I took his name card. He changed his name.
458
00:26:32,940 --> 00:26:37,070
Sun Woo. I used the Appearance Prediction Software.
459
00:26:37,070 --> 00:26:38,960
There is an unexpected person.
460
00:26:38,960 --> 00:26:40,180
Yes.
461
00:26:40,180 --> 00:26:41,900
-Secretary Kim Jae-ha. -Secretary Kim Jae-ha!
462
00:26:42,134 --> 00:26:45,204
[Director Kang Tae Joon]
463
00:27:04,668 --> 00:27:06,568
[Dodam Murder Case] [It's been 10 years since we caught the culprit. The statute of limitations is five years left.]
464
00:27:11,978 --> 00:27:14,898
Se-Ra said Kang Wan-soo, Vice Chairman of Eungang Group
465
00:27:14,898 --> 00:27:17,218
was there on the day of the incident.
466
00:27:17,218 --> 00:27:19,178
And everyone was looking for Kim Nam-gyu.
467
00:27:22,108 --> 00:27:23,518
What does that have to do with it?
468
00:27:28,688 --> 00:27:33,228
Nam-gyu. You're not the only one in the world.
469
00:27:33,228 --> 00:27:37,228
I'm fine. Thanks for your comfort.
470
00:27:37,228 --> 00:27:40,358
Your dad will come to see you.
471
00:27:47,308 --> 00:27:48,228
Yes.
472
00:27:49,638 --> 00:27:52,028
The guy who often chats with Auntie Angel.
473
00:27:53,378 --> 00:27:55,378
His name is Kim Nam-gyu.
474
00:28:03,838 --> 00:28:05,108
Kim Nam-gyu?
475
00:28:16,068 --> 00:28:18,368
I didn't know you were here.
476
00:28:18,368 --> 00:28:21,978
Kim Nam-gyu, who was sponsored by the Vice Chairman
477
00:28:23,448 --> 00:28:24,608
was you, right?
478
00:28:25,238 --> 00:28:29,058
Yes. Is there any problem?
479
00:28:29,998 --> 00:28:31,878
Don't you think it's strange?
480
00:28:33,608 --> 00:28:35,848
Not long after my mother passed away,
481
00:28:35,848 --> 00:28:38,398
you got Mr. Kang's help to study abroad,
482
00:28:38,398 --> 00:28:39,798
and even changed your name.
483
00:28:40,928 --> 00:28:43,228
And now you're Mr. Kang's henchman.
484
00:28:44,998 --> 00:28:49,598
I feel uncomfortable and confused.
485
00:28:51,278 --> 00:28:53,598
It was a painful memory for me.
486
00:28:54,658 --> 00:28:56,488
And I didn't want to mention it.
487
00:28:58,348 --> 00:29:02,188
When I went to the orphanage after my mom passed away,
488
00:29:02,188 --> 00:29:03,688
it was really hard.
489
00:29:04,588 --> 00:29:07,398
The one who made me cheer up
490
00:29:07,398 --> 00:29:09,248
was Ms. Yoon.
491
00:29:09,248 --> 00:29:11,618
She advised me to study abroad.
492
00:29:12,328 --> 00:29:16,518
Something happened to her while I was preparing to study abroad.
493
00:29:19,268 --> 00:29:20,988
After that incident, Vice Chairman came to me.
494
00:29:20,988 --> 00:29:23,828
He said he'd support me, so I went abroad.
495
00:29:24,948 --> 00:29:27,338
I'm repaying him after I came back.
496
00:29:28,138 --> 00:29:29,778
Is that really all?
497
00:29:32,088 --> 00:29:33,938
Did you see anything else
498
00:29:36,918 --> 00:29:38,388
when my mom passed away?
499
00:29:40,268 --> 00:29:44,388
I know you wish there were other clues that day.
500
00:29:44,388 --> 00:29:46,208
but I really didn't know.
501
00:29:46,208 --> 00:29:48,038
That day, Vice Chairman was curious that
502
00:29:48,038 --> 00:29:52,188
who the student she wanted to sponsor was.
503
00:29:52,188 --> 00:29:54,058
He just came to see me.
504
00:30:04,048 --> 00:30:05,708
What did Secretary Kim say?
505
00:30:05,708 --> 00:30:08,098
He admitted that he was Kim Nam-gyu.
506
00:30:08,098 --> 00:30:10,818
So what's going on between him and Vice Chairman?
507
00:30:10,818 --> 00:30:14,278
Thanks to Vice Chairman, he had a chance to live a different life.
508
00:30:14,288 --> 00:30:18,038
I see. That's why he didn't say.
509
00:30:18,038 --> 00:30:20,578
Last time, he said he was indebted.
510
00:30:20,578 --> 00:30:21,898
Can't betray anyone.
511
00:30:21,898 --> 00:30:23,368
As a reward?
512
00:30:23,368 --> 00:30:25,958
Even so, he still can't help people commit crimes.
513
00:30:25,958 --> 00:30:27,098
He can't do that.
514
00:30:27,098 --> 00:30:29,288
No. I think there's more than that.
515
00:30:29,988 --> 00:30:33,478
He's hiding something.
516
00:30:34,878 --> 00:30:36,728
Chairman Eun just
517
00:30:36,728 --> 00:30:38,188
came to see me.
518
00:30:39,338 --> 00:30:42,788
Did he find out that you're Kim Nam-gyu?
519
00:30:44,308 --> 00:30:47,658
You were so confident that Kim Nam-gyu was no longer in this world.
520
00:30:48,258 --> 00:30:50,148
But in the end,
521
00:30:51,128 --> 00:30:53,588
you were first found out by Eun Sun-woo?
522
00:30:53,588 --> 00:30:56,778
If I had denied it, there would be more suspicions.
523
00:30:58,088 --> 00:30:59,258
What suspicions?
524
00:30:59,258 --> 00:31:04,648
I need to give what Chairman Eun needs.
525
00:31:07,628 --> 00:31:09,808
Don't worry.
526
00:31:09,808 --> 00:31:12,868
I said you came to see me that day.
527
00:31:13,508 --> 00:31:15,228
That guy...
528
00:31:15,228 --> 00:31:16,788
He's messing up everything.
529
00:31:18,518 --> 00:31:20,658
Considering what happened this time,
530
00:31:23,908 --> 00:31:26,628
we can't let him be anymore.
531
00:31:28,148 --> 00:31:30,148
Does that girl from the orphanage
532
00:31:31,488 --> 00:31:33,608
have a special relationship with Chairman Eun?
533
00:31:35,188 --> 00:31:36,448
Don Se-Ra?
534
00:31:37,548 --> 00:31:40,998
It's been a while since Eungang Foundation sponsored Dodam Orphanage, right?
535
00:31:41,758 --> 00:31:46,218
Yes. It has been sponsoring it since Ms. Yoon passed away.
536
00:31:49,538 --> 00:31:52,598
Bring that girl here today.
537
00:31:52,598 --> 00:31:54,318
A party held by Eungang Foundation.
538
00:31:54,318 --> 00:31:55,128
Okay.
539
00:31:58,808 --> 00:31:59,858
Do you have
540
00:32:00,718 --> 00:32:02,908
any plans?
541
00:32:07,428 --> 00:32:10,838
I warned you. Don't ask too many questions to what I said.
542
00:32:13,008 --> 00:32:15,538
The shareholders who followed Vice Chairman
543
00:32:15,538 --> 00:32:17,108
are all very disappointed at Chief Director.
544
00:32:17,108 --> 00:32:19,138
They seem to have changed their minds.
545
00:32:20,268 --> 00:32:22,148
Oh right, and this.
546
00:32:23,288 --> 00:32:24,378
You're going to
547
00:32:24,378 --> 00:32:28,768
the party held by Eungang Group tonight.
548
00:32:28,768 --> 00:32:30,358
Just send over the funds.
549
00:32:30,938 --> 00:32:33,798
This foundation was established to complete your mother's last wish.
550
00:32:33,798 --> 00:32:36,958
Former Chairman used to be there every year.
551
00:32:38,268 --> 00:32:39,178
[Party Night]
552
00:32:39,178 --> 00:32:41,748
We raise money for children protection...
553
00:32:41,748 --> 00:32:44,328
The shareholders will also be there in couples.
554
00:32:44,328 --> 00:32:47,818
It'll help you build a good reputation.
555
00:32:47,818 --> 00:32:49,248
And Chairman...
556
00:32:49,248 --> 00:32:50,168
All right.
557
00:32:51,068 --> 00:32:53,528
I've decided to go.
558
00:32:54,368 --> 00:32:55,288
Okay.
559
00:32:55,288 --> 00:32:57,768
I'm gonna go get ready.
560
00:33:05,608 --> 00:33:08,068
Representative Sa, I'm here.
561
00:33:10,438 --> 00:33:11,948
Hello, I'm Don Se-Ra.
562
00:33:14,168 --> 00:33:16,998
The support club of our our orphanage?
563
00:33:24,398 --> 00:33:26,378
Chairman Eun just came back.
564
00:33:26,378 --> 00:33:29,418
Everyone's so cold-blooded.
565
00:33:29,418 --> 00:33:31,638
I didn't expect those shareholders who had supported Vice Chairman
566
00:33:31,638 --> 00:33:34,298
would suddenly change their minds.
567
00:33:34,298 --> 00:33:36,298
I'm not strong enough.
568
00:33:36,298 --> 00:33:38,218
How could you say that?
569
00:33:38,868 --> 00:33:40,228
Chairman is here.
570
00:33:44,458 --> 00:33:48,118
Why is Chairman Eun here at this party?
571
00:33:48,118 --> 00:33:50,877
Excuse me for a moment. My wife is looking for me.
572
00:33:53,468 --> 00:33:56,138
Vice Chairman, I'm gonna go over there.
573
00:33:56,538 --> 00:33:58,268
Why is my phone ringing?
574
00:34:04,078 --> 00:34:07,388
I'll remember every one of you.
575
00:34:07,388 --> 00:34:09,728
You have no conscience.
576
00:34:17,758 --> 00:34:19,248
Vice Chairman.
577
00:34:19,248 --> 00:34:20,478
Don Se-Ra is here.
578
00:34:21,667 --> 00:34:25,107
Thank you for inviting me, Vice Chairman Kang Wan-soo.
579
00:34:28,638 --> 00:34:30,338
Secretary Don.
580
00:34:30,338 --> 00:34:33,058
Wait. Are you Chairman Eun's secretary?
581
00:34:33,058 --> 00:34:36,718
No. I have nothing to do with Eungang.
582
00:34:36,718 --> 00:34:39,208
Are you Eun Sun-woo's woman?
583
00:34:39,808 --> 00:34:43,858
I heard you came from the orphanage Eungang sponsors.
584
00:34:43,868 --> 00:34:46,058
And you also need money.
585
00:34:46,058 --> 00:34:48,968
Is that why you're following Chairman Eun?
586
00:34:48,968 --> 00:34:50,688
I am from an orphanage,
587
00:34:50,688 --> 00:34:52,068
and I do need money.
588
00:34:52,068 --> 00:34:55,898
But that's not why I'm following Chairman Eun Sun Woo.
589
00:34:55,898 --> 00:34:58,938
I'm not like someone.
590
00:34:58,938 --> 00:35:01,938
I heard you threatened to terminate the sponsorship if I didn't come.
591
00:35:02,518 --> 00:35:04,238
Now that we've met,
592
00:35:04,238 --> 00:35:06,078
can I go now?
593
00:35:06,078 --> 00:35:08,448
You're so arrogant with Chairman Eun's support.
594
00:35:08,968 --> 00:35:10,518
There must be other reasons.
595
00:35:11,698 --> 00:35:13,848
Do you like each other?
596
00:35:14,658 --> 00:35:18,918
It could also because
597
00:35:21,808 --> 00:35:23,368
Vice Chairman is so unpredictable,
598
00:35:24,808 --> 00:35:27,388
so I came to see how long you can be so arrogant.
599
00:35:40,768 --> 00:35:43,638
Hello, I'm Kang Wan-soo.
600
00:35:43,638 --> 00:35:44,908
I'm standing here
601
00:35:44,908 --> 00:35:47,658
to introduce someone to you,
602
00:35:48,468 --> 00:35:49,678
Don Se-Ra.
603
00:35:58,638 --> 00:36:00,178
She grew up
604
00:36:00,178 --> 00:36:02,048
in Dodam Orphanage sponsored by our foundation.
605
00:36:02,048 --> 00:36:03,528
Her name is Don Se-Ra.
606
00:36:07,798 --> 00:36:09,508
We sponsored the orphanage
607
00:36:09,508 --> 00:36:11,328
by donating money every month.
608
00:36:11,328 --> 00:36:13,138
I didn't expect to see her working at Eungang Group
609
00:36:13,138 --> 00:36:16,178
after she grew up.
610
00:36:17,508 --> 00:36:22,058
Some of you might have seen her before.
611
00:36:22,058 --> 00:36:27,928
But how did you get a job here?
612
00:36:27,928 --> 00:36:28,858
What?
613
00:36:32,168 --> 00:36:33,238
Well...
614
00:36:34,208 --> 00:36:35,208
Well...
615
00:36:35,208 --> 00:36:36,278
It's me.
616
00:36:39,608 --> 00:36:41,598
I'm Eun Sun Woo.
617
00:36:41,598 --> 00:36:46,308
I hired Don Se-Ra myself.
618
00:36:49,988 --> 00:36:55,248
I didn't know it was Chairman who hired her.
619
00:36:56,698 --> 00:36:57,868
But
620
00:36:57,868 --> 00:36:59,278
why did you make her
621
00:36:59,278 --> 00:37:02,088
the secretory of Chief Director Kang Tae-Joon?
622
00:37:02,088 --> 00:37:03,648
Can I ask why?
623
00:37:05,018 --> 00:37:10,058
All the people here today are Eungang's people.
624
00:37:10,058 --> 00:37:11,928
Let's just talk about family matters.
625
00:37:11,928 --> 00:37:13,918
Is that okay, Chairman?
626
00:37:14,408 --> 00:37:15,808
Of course.
627
00:37:15,808 --> 00:37:18,898
As you all know,
628
00:37:18,898 --> 00:37:20,778
Chief Director Kang Tae-Joon's secretary
629
00:37:20,778 --> 00:37:23,668
left in less than three months.
630
00:37:23,668 --> 00:37:27,158
He's someone our family cares about.
631
00:37:27,158 --> 00:37:29,448
That's right.
632
00:37:29,448 --> 00:37:31,728
Now and before.
633
00:37:33,968 --> 00:37:36,618
Secretary Kim isn't enough to handle all the stuff.
634
00:37:36,618 --> 00:37:39,368
Don Se-Ra, who has years of experience,
635
00:37:39,368 --> 00:37:41,718
is definitely competent
636
00:37:41,718 --> 00:37:44,848
to assist Chief Director Kang Tae-Joon.
637
00:37:45,818 --> 00:37:47,088
Even so,
638
00:37:47,088 --> 00:37:52,328
Chairman personally arranged a secretary...
639
00:37:53,748 --> 00:37:55,368
Even as a secretary,
640
00:37:55,368 --> 00:37:57,918
Don Se-Ra's resume is amazing.
641
00:37:58,768 --> 00:38:01,488
Don Se-Ra, before you joined our company,
642
00:38:01,488 --> 00:38:03,428
what kind of part-time jobs did you have?
643
00:38:06,078 --> 00:38:06,968
Yeah.
644
00:38:07,988 --> 00:38:10,098
I used to be the Manager of the CS Marine Corps
645
00:38:10,098 --> 00:38:11,958
who's in charge of refunds.
646
00:38:11,958 --> 00:38:15,028
I also worked as a babysitter who makes crying kids laugh.
647
00:38:15,028 --> 00:38:18,028
I also worked
648
00:38:18,038 --> 00:38:20,798
to turn a scary dog into a cute puppy.
649
00:38:20,798 --> 00:38:27,068
Of course, I can also correct people with problems.
650
00:38:28,138 --> 00:38:30,868
Is this person really important?
651
00:38:37,088 --> 00:38:38,408
Who are you referring to?
652
00:38:39,568 --> 00:38:40,778
Chief Director
653
00:38:41,568 --> 00:38:44,418
or Don Se-ra?
654
00:38:51,318 --> 00:38:52,368
Of course.
655
00:38:54,228 --> 00:38:55,618
Both of them.
656
00:38:57,168 --> 00:38:58,748
But the meaning is different.
657
00:39:01,578 --> 00:39:03,818
What Chairman means is
658
00:39:03,818 --> 00:39:08,868
everyone in Eungang Group is irreplaceable.
659
00:39:11,918 --> 00:39:13,278
Vice Chairman Kang Wan-soo.
660
00:39:14,528 --> 00:39:16,518
I'm really disappointed at you.
661
00:39:16,518 --> 00:39:18,778
You hadn't asked for her opinion,
662
00:39:18,778 --> 00:39:21,988
but you called her up just because we once sponsored her.
663
00:39:21,988 --> 00:39:23,518
Is that appropriate?
664
00:39:25,938 --> 00:39:31,308
Everybody, have fun today.
665
00:39:49,358 --> 00:39:52,048
Manager Hong, go get the car.
666
00:39:52,048 --> 00:39:53,148
Yes, sir.
667
00:39:55,328 --> 00:39:58,268
Sorry, I made you awkward.
668
00:39:58,268 --> 00:40:00,348
You're the one who should be said sorry to.
669
00:40:00,348 --> 00:40:03,008
I didn't expect Vice Chairman Kang would do that.
670
00:40:03,008 --> 00:40:05,098
I would've stopped him if I had known it before.
671
00:40:05,098 --> 00:40:05,948
I'm sorry.
672
00:40:05,948 --> 00:40:07,748
I'm fine.
673
00:40:07,748 --> 00:40:09,978
I put you in a dilemma in front of the employees.
674
00:40:12,018 --> 00:40:13,038
Chairman Eun.
675
00:40:18,428 --> 00:40:20,658
You can't keep anyone by your side.
676
00:40:21,498 --> 00:40:23,148
You have to think about your image.
677
00:40:25,228 --> 00:40:26,648
Now you're talking.
678
00:40:27,328 --> 00:40:30,368
From now on, I'll take care of my image.
679
00:40:30,368 --> 00:40:34,788
Please stay away from me.
680
00:40:34,788 --> 00:40:38,018
Even if both of you have no parents, the situation is still different.
681
00:40:38,028 --> 00:40:41,098
Sun Woo, I told you this because I see you as my son.
682
00:40:41,098 --> 00:40:42,348
Keep that in mind.
683
00:40:43,878 --> 00:40:46,788
How dare she dream turning rags into riches?
684
00:40:46,788 --> 00:40:48,358
Vice Chairman Kang Wan-soo.
685
00:40:49,448 --> 00:40:50,868
Even if I don't have inheritance
686
00:40:50,868 --> 00:40:53,038
like someone else,
687
00:40:53,038 --> 00:40:55,008
I can make a living on my own.
688
00:40:55,008 --> 00:40:58,018
I can even take care of my siblings.
689
00:40:58,018 --> 00:41:01,318
How dare you talk back to your elders.
690
00:41:01,318 --> 00:41:04,498
That's why family education is important.
691
00:41:04,498 --> 00:41:05,698
Now I know
692
00:41:05,698 --> 00:41:08,598
Sun Woo became like this after meeting you.
693
00:41:08,598 --> 00:41:10,698
If Sun Woo's parents were still alive,
694
00:41:10,698 --> 00:41:14,178
how sad would they be to see their kid like this?
695
00:41:14,178 --> 00:41:17,478
Save those words for your son who's in prison.
696
00:41:20,528 --> 00:41:25,168
If you dare mention my parents again,
697
00:41:26,008 --> 00:41:28,058
I won't let you go easily like today.
698
00:41:48,048 --> 00:41:49,648
Let go of
699
00:41:49,648 --> 00:41:50,448
what happened today.
700
00:41:51,348 --> 00:41:52,918
Even if you have to force yourself to forget.
701
00:41:53,688 --> 00:41:55,178
From now on...
702
00:41:55,178 --> 00:41:56,528
What about me?
703
00:41:56,528 --> 00:42:00,438
I'll take care of it. Don't worry.
704
00:42:00,438 --> 00:42:03,738
I have super vision.
705
00:42:03,738 --> 00:42:07,518
I can see upcoming danger ahead of you.
706
00:42:08,598 --> 00:42:11,428
You don't have any superpower in front of me.
707
00:42:11,428 --> 00:42:16,248
I'm the one with superpower by your side.
708
00:42:35,078 --> 00:42:38,648
It's your fault
709
00:42:38,648 --> 00:42:40,648
to insult Don Se-Ra in front of others.
710
00:42:40,648 --> 00:42:43,028
This will only irritate Eun Sun-Woo.
711
00:42:43,028 --> 00:42:45,278
Are you lecturing me?
712
00:42:46,298 --> 00:42:48,748
Don't think about anything today and get some rest.
713
00:42:48,748 --> 00:42:52,358
It's better to take sleeping pills than drink.
714
00:42:54,228 --> 00:42:56,168
You're the one who gave Tae-Joon the medicine, right?
715
00:42:57,598 --> 00:43:00,588
Chief Director Kang Tae-Joon was worried that he wouldn't get support from Vice Chairman,
716
00:43:00,588 --> 00:43:02,888
and he was in anxiety everyday.
717
00:43:03,728 --> 00:43:05,918
So you made Tae-Joon rely on drugs
718
00:43:05,918 --> 00:43:07,828
and end up in jail.
719
00:43:07,828 --> 00:43:10,468
It's not my fault. He was a coward.
720
00:43:10,468 --> 00:43:11,528
You know that too, don't you?
721
00:43:11,528 --> 00:43:13,208
Don't say that.
722
00:43:13,208 --> 00:43:14,838
Tae-Joon is my son.
723
00:43:16,258 --> 00:43:17,288
What about me?
724
00:43:22,438 --> 00:43:24,108
Didn't you say I am your son too?
725
00:43:26,268 --> 00:43:28,278
You told me to move back.
726
00:43:30,138 --> 00:43:31,628
You said I am your son.
727
00:43:32,768 --> 00:43:35,108
Are you testing me by saying that?
728
00:43:36,268 --> 00:43:39,968
I can do anything for Vice Chairman,
729
00:43:39,968 --> 00:43:43,308
back then and now.
730
00:43:43,308 --> 00:43:44,818
Whether it's good or bad,
731
00:43:44,818 --> 00:43:45,978
I'm willing to do it.
732
00:43:46,408 --> 00:43:48,318
What's wrong with you? Take off your hands!
733
00:43:52,168 --> 00:43:53,428
Sung-hee.
734
00:43:58,138 --> 00:44:00,488
I don't need a useless person.
735
00:44:02,288 --> 00:44:04,988
You need to be helpful to me.
736
00:44:08,348 --> 00:44:09,498
Yeah.
737
00:44:10,418 --> 00:44:12,768
Something like that happened before.
738
00:44:15,598 --> 00:44:18,498
You still think the same now?
739
00:44:18,498 --> 00:44:19,888
Can you sacrifice anything
740
00:44:20,608 --> 00:44:22,688
for me?
741
00:44:23,918 --> 00:44:25,388
Do you want me to do that?
742
00:44:25,388 --> 00:44:28,118
You said you would do anything for me.
743
00:44:29,378 --> 00:44:31,048
So this is it.
744
00:44:33,418 --> 00:44:34,698
That's why you need me.
745
00:44:34,698 --> 00:44:36,568
Not only for me,
746
00:44:36,568 --> 00:44:38,148
but also for us.
747
00:44:38,148 --> 00:44:43,288
Sun-Woo won't give up until he catch the culprit.
748
00:44:44,668 --> 00:44:48,208
Are you afraid of someone like Eun Sun-Woo?
749
00:44:49,648 --> 00:44:52,358
You can't even fight Sun-Woo.
750
00:44:52,358 --> 00:44:55,328
How could you say that?
751
00:44:55,328 --> 00:44:56,368
No.
752
00:44:57,508 --> 00:45:00,188
I'm not the funny one. Vice Chairman is.
753
00:45:00,188 --> 00:45:03,988
You tried your best to protect the useless Kang Tae-Joon,
754
00:45:04,988 --> 00:45:07,548
but you abandoned me.
755
00:45:07,548 --> 00:45:10,438
Dad, don't you know
756
00:45:10,438 --> 00:45:13,248
who is helpful you?
757
00:45:13,248 --> 00:45:15,228
Who's your dad?
758
00:45:49,848 --> 00:45:51,368
You're back.
759
00:45:52,038 --> 00:45:53,038
Yes.
760
00:45:56,128 --> 00:45:57,828
I thought you were going to the party.
761
00:45:57,828 --> 00:46:00,108
You look more like sour dough
762
00:46:00,108 --> 00:46:03,168
than before.
763
00:46:03,168 --> 00:46:05,768
It's true that there were sufferings.
764
00:46:05,768 --> 00:46:08,028
What happened? Who did that?
765
00:46:08,028 --> 00:46:10,708
Na-hee, well...
766
00:46:11,468 --> 00:46:12,778
What is it? Tell me.
767
00:46:18,838 --> 00:46:22,468
Did someone confess to you?
768
00:46:22,468 --> 00:46:25,998
Hey, you're amazing. How did you know?
769
00:46:26,738 --> 00:46:27,978
You still don't know?
770
00:46:27,978 --> 00:46:30,378
My observation is as powerful as your super vision.
771
00:46:30,378 --> 00:46:32,618
Everyone knows that Chairman Eun likes you.
772
00:46:32,618 --> 00:46:34,878
Did you know that before?
773
00:46:35,498 --> 00:46:38,468
Don't look at others with super vision.
774
00:46:38,468 --> 00:46:41,478
Look at your heart too.
775
00:46:41,478 --> 00:46:44,178
♫My heart flutters♫
776
00:46:44,178 --> 00:46:51,068
♫It beats fast and I want to stay in memories♫
777
00:46:51,068 --> 00:46:55,008
♫In special moments♫
778
00:46:55,008 --> 00:46:58,008
Chairman and me?
779
00:46:58,008 --> 00:46:59,268
♫Always the same feelings♫
780
00:46:59,268 --> 00:47:00,828
Us?
781
00:47:00,828 --> 00:47:06,338
♫I practiced falling in love with you for thousands of times♫
782
00:47:16,258 --> 00:47:18,888
Darn it.
783
00:47:37,958 --> 00:47:40,358
You want me to be a helpful person.
784
00:47:40,858 --> 00:47:42,518
Like this?
785
00:47:42,518 --> 00:47:44,108
Loyal like a dog.
786
00:47:44,108 --> 00:47:46,368
But I have to disappear completely in the end.
787
00:47:46,368 --> 00:47:47,658
For the past 20 years,
788
00:47:47,658 --> 00:47:50,308
I didn't dare to fight but to take everything.
789
00:47:51,458 --> 00:47:52,708
But in the end,
790
00:47:52,708 --> 00:47:56,958
you see me as someone you can abandon at any time?
791
00:48:18,378 --> 00:48:21,298
Dad. From now on, keep your eyes open.
792
00:48:22,928 --> 00:48:24,848
I'll let you see
793
00:48:26,168 --> 00:48:29,178
what kind of person I am.
794
00:48:30,268 --> 00:48:32,368
Eun Sun-Woo is nothing.
795
00:48:51,538 --> 00:48:54,408
[Eungang Group]
796
00:49:08,078 --> 00:49:10,508
What do you want to say?
797
00:49:18,768 --> 00:49:19,878
That day,
798
00:49:22,938 --> 00:49:25,408
I was at the scene
799
00:49:28,498 --> 00:49:30,438
when Chairman's mother passed away.
800
00:49:36,658 --> 00:49:39,588
I saw it.
801
00:49:41,968 --> 00:49:43,588
Vice Chairman Kang killed Chairman's mother.
802
00:49:50,788 --> 00:49:52,428
I was standing behind the oak tree.
803
00:49:59,658 --> 00:50:01,248
So it's real...
804
00:50:03,548 --> 00:50:05,078
Vice Chairman Kang...
805
00:50:08,538 --> 00:50:11,168
I thought this should be kept as a secret.
806
00:50:12,678 --> 00:50:15,578
Someone like Don Se-Ra and I who grew up in an orphanage
807
00:50:16,338 --> 00:50:20,958
would always think we need to pay it back for what we're given.
808
00:50:21,978 --> 00:50:24,758
But why did you suddenly change your mind?
809
00:50:26,228 --> 00:50:27,818
If you don't tell me,
810
00:50:29,058 --> 00:50:30,968
it will never be known.
811
00:50:33,468 --> 00:50:34,818
There's no other way
812
00:50:37,898 --> 00:50:40,688
to stop Vice Chairman.
813
00:50:43,018 --> 00:50:44,638
You are not doing this
814
00:50:46,068 --> 00:50:47,698
for me,
815
00:50:50,398 --> 00:50:52,178
but for Vice Chairman Kang.
816
00:50:53,258 --> 00:50:54,478
I'm sorry.
817
00:50:55,508 --> 00:50:56,638
To me,
818
00:50:58,748 --> 00:51:01,038
Auntie Angel is a special person.
819
00:51:01,038 --> 00:51:02,618
Kim Nam-gyu.
820
00:51:05,298 --> 00:51:07,778
Don't talk about my mom.
821
00:51:08,568 --> 00:51:10,738
Don't try to make it forgivable.
822
00:51:10,738 --> 00:51:13,678
Even someone in the same situation as you, they won't live like you.
823
00:51:15,228 --> 00:51:16,628
Get out.
824
00:51:16,628 --> 00:51:18,338
Get out right now.
825
00:51:27,698 --> 00:51:30,088
[Chairman Eun Sun-Woo]
826
00:51:30,088 --> 00:51:31,558
I know nothing.
827
00:51:33,718 --> 00:51:40,388
I've been relying on him for a long time.
828
00:51:42,248 --> 00:51:43,348
This person is me.
829
00:51:48,308 --> 00:51:50,228
He killed mom.
830
00:52:03,418 --> 00:52:05,628
Chairman, no!
831
00:52:05,628 --> 00:52:07,298
Please stop.
832
00:52:10,458 --> 00:52:12,318
I heard everything outside.
833
00:52:14,358 --> 00:52:16,548
I know it hurts so much that you can't even breathe.
834
00:52:16,548 --> 00:52:19,228
I can't relate to you,
835
00:52:20,558 --> 00:52:22,508
but you have to hang in there.
836
00:52:23,118 --> 00:52:25,838
Please don't hurt yourself.
837
00:52:27,608 --> 00:52:30,268
I can't forgive Kang Wan-soo.
838
00:52:33,808 --> 00:52:35,898
I will make him pay for it
839
00:52:35,898 --> 00:52:37,848
in the same way.
840
00:52:38,178 --> 00:52:39,748
No, you have to stop.
841
00:52:39,748 --> 00:52:42,528
Stop? How?
842
00:52:44,078 --> 00:52:46,308
What have I been living for all this time?
843
00:52:47,778 --> 00:52:49,138
I understand.
844
00:52:50,488 --> 00:52:51,828
But please...
845
00:52:51,828 --> 00:52:53,228
Don Se-Ra.
846
00:52:54,088 --> 00:52:58,828
Even you can't stop me this time.
847
00:53:03,818 --> 00:53:04,948
I'm sorry.
848
00:53:42,398 --> 00:53:45,098
[I'm sorry. I can't hold on anymore... Kang Wan-soo]
849
00:53:48,388 --> 00:53:51,448
Wake up. Kang Wan-soo.
850
00:53:51,448 --> 00:53:54,938
You can't die. You don't deserve to die.
851
00:53:55,458 --> 00:53:58,778
Wake up! Wake up!
852
00:54:06,568 --> 00:54:11,328
[Operating Room]
853
00:54:21,477 --> 00:54:22,687
What happened?
854
00:54:23,477 --> 00:54:25,407
He took a lot of sleeping pills.
855
00:54:27,137 --> 00:54:30,367
Did he commit suicide
856
00:54:30,367 --> 00:54:32,127
because he was afraid that his crime would be revealed?
857
00:54:33,627 --> 00:54:35,417
I finally found the murderer,
858
00:54:38,807 --> 00:54:41,497
but he chose to escape despicably
859
00:54:43,207 --> 00:54:45,077
and tried to kill himself?
860
00:54:47,597 --> 00:54:53,207
I'll do whatever it takes to save him
861
00:54:59,387 --> 00:55:01,067
and kill him myself.
862
00:55:21,287 --> 00:55:24,717
You can't drive. You haven't slept well these days.
863
00:55:26,517 --> 00:55:28,617
I'm more sober than ever.
864
00:55:29,447 --> 00:55:30,797
Listen to me, okay?
865
00:55:30,797 --> 00:55:32,197
I'll take you back.
866
00:55:33,047 --> 00:55:34,457
Take me back to the secret base.
867
00:55:38,127 --> 00:55:39,317
Mom.
868
00:55:41,677 --> 00:55:42,677
Mom.
869
00:56:25,827 --> 00:56:27,527
I thought the nightmare in the past would end
870
00:56:31,287 --> 00:56:36,927
as long as I catch the culprit.
871
00:56:40,067 --> 00:56:42,397
I never want to see
872
00:56:44,047 --> 00:56:46,817
the days I had to face everyday again.
873
00:56:53,327 --> 00:56:54,837
It was a disaster.
874
00:57:12,357 --> 00:57:13,917
In the past,
875
00:57:14,857 --> 00:57:18,227
I had to wear glasses
876
00:57:19,827 --> 00:57:21,817
as I was trying to hide everything I was afraid to see behind that.
877
00:57:23,957 --> 00:57:26,037
But for the first time in my life,
878
00:57:27,887 --> 00:57:29,437
I've got someone I want to see
879
00:57:31,337 --> 00:57:33,297
with my eyes.
880
00:57:38,417 --> 00:57:40,797
Before I see the pain he's been through,
881
00:57:41,837 --> 00:57:44,327
I also want to
882
00:57:44,327 --> 00:57:46,057
see his smile
883
00:57:47,807 --> 00:57:49,797
more carefully.
884
00:57:52,667 --> 00:57:54,837
I suddenly feel that having super vision
885
00:57:56,727 --> 00:57:58,767
is a kind of luck.
886
00:58:14,717 --> 00:58:21,367
♫Those far-away smiles in the past♫
887
00:58:21,367 --> 00:58:28,247
♫Warmer than they were yesterday♫
888
00:58:28,247 --> 00:58:35,077
♫Shall I play fool and leave?♫
889
00:58:35,077 --> 00:58:41,717
♫Do you understand me?♫
890
00:58:41,717 --> 00:58:51,987
♫If I had only one day♫
891
00:58:51,987 --> 00:58:58,237
♫I want to see you face to face♫
892
00:58:58,237 --> 00:59:01,657
♫Staying with you♫
893
00:59:01,657 --> 00:59:05,657
♫Like a fool♫
894
00:59:05,657 --> 00:59:11,007
♫I feel the same today♫
895
00:59:11,007 --> 00:59:17,227
♫Trying to hug you on the other side of the heart♫
896
00:59:19,657 --> 00:59:26,587
♫Your beautiful eyes♫
897
00:59:26,587 --> 00:59:33,217
♫Clearer than they were yesterday♫
898
00:59:33,217 --> 00:59:40,247
♫Even if it's somewhere I can't reach♫
899
00:59:40,247 --> 00:59:46,377
♫It's hard to take it sometimes♫
900
00:59:46,377 --> 00:59:57,057
♫If I had only one day♫
901
00:59:57,057 --> 01:00:03,167
♫I want to see you face to face♫
902
01:00:03,167 --> 01:00:06,747
♫Staying with you♫
903
01:00:06,747 --> 01:00:10,817
♫Like a fool♫
904
01:00:10,817 --> 01:00:16,117
♫I feel the same today♫
905
01:00:16,117 --> 01:00:19,387
♫Trying to hug you on the other side of the heart♫
906
01:00:19,387 --> 01:00:22,907
♫There's something I want to tell you♫
907
01:00:22,907 --> 01:00:28,387
♫Twinkling stars♫
908
01:00:28,387 --> 01:00:34,457
♫My true heart to you♫
909
01:00:35,377 --> 01:00:38,017
[GOOD JOB]
910
01:00:38,377 --> 01:00:41,037
They like each other.
911
01:00:41,037 --> 01:00:42,607
Don Se-Ra.
912
01:00:42,607 --> 01:00:45,047
Is she really Eun Sun-Woo's weakness?
913
01:00:45,047 --> 01:00:47,317
All the details just fit in,
914
01:00:47,317 --> 01:00:49,827
like jigsaw puzzles.
915
01:00:49,827 --> 01:00:52,157
I need Secretary Kim's address.
916
01:00:52,157 --> 01:00:54,387
What is he thinking?
917
01:00:54,387 --> 01:00:58,437
He built a secret place to chase me.
918
01:00:58,437 --> 01:00:59,697
Like a rat.
919
01:00:59,697 --> 01:01:01,157
Go to the secret base now.
920
01:01:01,677 --> 01:01:05,137
Auntie, I remember now.
63511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.