All language subtitles for Good.Job.E10.220922.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,227 --> 00:00:07,926 [GOOD JOB] 2 00:00:07,950 --> 00:00:12,956 [We would like to inform you that the names, groups, people, institutions and incidents in this drama are fictional by creation.] 3 00:00:12,980 --> 00:00:13,940 [Byeon Deok-goo is close to Kang Tae Joon. Abet the kidnapping.] [Episode 10] 4 00:00:13,940 --> 00:00:15,510 [Kang Tae Joon, Chief Director of Eungang Group] 5 00:00:15,510 --> 00:00:17,280 [Woo Yaro] 6 00:00:17,672 --> 00:00:19,012 [Kang Wan-soo] 7 00:00:29,740 --> 00:00:32,890 I finally found the key to this case. 8 00:00:37,220 --> 00:00:40,900 Why it is Kim Nam-gyu? 9 00:00:40,900 --> 00:00:44,239 Is there a reason why it has to be him? 10 00:00:44,239 --> 00:00:47,100 Kim Nam-gyu went abroad 20 years ago. 11 00:00:47,100 --> 00:00:50,110 Then there is no record of his return. 12 00:00:50,110 --> 00:00:52,340 Did he immigrate? 13 00:00:52,340 --> 00:00:55,680 Maybe someone deleted his record on purpose. That makes sense. 14 00:00:55,690 --> 00:00:59,190 Did you find more about Kim Nam-gyu? 15 00:00:59,190 --> 00:01:00,830 He's 39 years old. 16 00:01:00,830 --> 00:01:02,570 At the same time, he collects what could be clues 17 00:01:02,570 --> 00:01:05,480 around the orphanage. 18 00:01:08,780 --> 00:01:11,550 Yang Jin-Mo is already learning to be a genius by himself. 19 00:01:11,550 --> 00:01:14,110 You're getting more useful. 20 00:01:14,110 --> 00:01:15,690 Useful? 21 00:01:17,160 --> 00:01:19,150 Is he praising me? 22 00:01:19,150 --> 00:01:20,060 Yes. 23 00:01:21,150 --> 00:01:22,800 You suddenly came to your senses. 24 00:01:22,800 --> 00:01:24,270 I'm so happy. 25 00:01:25,780 --> 00:01:28,400 Should we print some leaflets to find Kim Nam-gyu 26 00:01:28,400 --> 00:01:29,590 and distribute them everywhere? 27 00:01:29,590 --> 00:01:32,190 Or should we put up posters all night? 28 00:01:32,190 --> 00:01:34,210 Speaking of strength, nobody is better than me. 29 00:01:34,210 --> 00:01:36,400 If you look closely, you will find that Se-Ra is a little out of date. 30 00:01:36,720 --> 00:01:38,780 This is the digital era. 31 00:01:38,780 --> 00:01:41,010 I don't recommend that traditional way. 32 00:01:41,010 --> 00:01:42,700 Don't do that. 33 00:01:42,700 --> 00:01:46,870 Why don't you go to the orphanage with Sun Woo tomorrow? 34 00:01:46,870 --> 00:01:48,730 Orphanage? Our orphanage? 35 00:01:48,730 --> 00:01:49,230 Yes. 36 00:01:49,230 --> 00:01:52,040 As someone who knows Kim Nam-gyu the best, 37 00:01:52,040 --> 00:01:54,310 find the clues quickly and precisely. 38 00:01:54,310 --> 00:01:54,990 Okay. 39 00:01:54,990 --> 00:01:58,670 And I'm only going to make it public since both of you are here. 40 00:01:58,670 --> 00:01:59,910 I'm developing an app, 41 00:01:59,910 --> 00:02:02,360 which is expected to be listed in the second half of the year. 42 00:02:02,360 --> 00:02:04,240 Just like what I talked about with Se-Ra, 43 00:02:04,240 --> 00:02:05,400 If I just become a lawyer, 44 00:02:05,400 --> 00:02:06,900 it is a waste for a talent like me. 45 00:02:06,900 --> 00:02:08,480 I plan to list the new app I'm developing 46 00:02:08,480 --> 00:02:11,630 in the second half of the year. 47 00:02:11,630 --> 00:02:13,800 It would be nice 48 00:02:13,800 --> 00:02:15,360 to use that app here. 49 00:02:15,360 --> 00:02:16,750 Well. 50 00:02:16,750 --> 00:02:19,570 It's called the Appearance Prediction Software. 51 00:02:19,570 --> 00:02:22,660 It hasn't been successful yet. It's in testing phase. 52 00:02:22,660 --> 00:02:28,000 The accuracy rate is 99.9%. 53 00:02:28,860 --> 00:02:30,770 That's amazing. 54 00:02:30,770 --> 00:02:32,230 Mr. Yang, you're amazing. 55 00:02:32,230 --> 00:02:33,820 When we first met, 56 00:02:33,820 --> 00:02:35,200 you were a capable person. 57 00:02:35,200 --> 00:02:36,330 Of course. 58 00:02:37,930 --> 00:02:40,650 To Yang Jin-mo, compliment is harmful to him. 59 00:02:40,650 --> 00:02:42,220 I'll take back that compliment. 60 00:02:42,220 --> 00:02:43,810 No, you can't. 61 00:02:46,300 --> 00:02:48,470 [Dodam Orphanage] 62 00:02:48,470 --> 00:02:51,230 Se-Ra asked me to do it. 63 00:02:51,230 --> 00:02:53,080 I looked it up, but I couldn't find the photos. 64 00:02:53,080 --> 00:02:55,680 [Children Information Card] 65 00:02:55,680 --> 00:02:58,090 I thought I could find something here. 66 00:03:00,080 --> 00:03:02,380 Not long after he was in an orphanage, 67 00:03:02,380 --> 00:03:03,800 he went abroad to study. 68 00:03:04,800 --> 00:03:05,950 Director, besides these, 69 00:03:05,950 --> 00:03:08,850 is there any informations? 70 00:03:08,850 --> 00:03:10,890 I didn't work here at that time. 71 00:03:10,890 --> 00:03:12,650 I can't help you much. 72 00:03:12,650 --> 00:03:15,650 Is there anyone who was deeply impressed with him? 73 00:03:15,650 --> 00:03:17,900 After Director Park passed away, 74 00:03:18,650 --> 00:03:21,910 I've lost touch with the kids I spent time with at that time. 75 00:03:24,330 --> 00:03:27,000 Se-Ra, where's Gwang-Ki? 76 00:03:27,000 --> 00:03:29,210 Does he know? 77 00:03:29,210 --> 00:03:33,120 That's right. Why didn't I think of him? 78 00:03:33,120 --> 00:03:36,220 Mr. Han is the only clue for now. 79 00:03:36,690 --> 00:03:38,590 Sister. 80 00:03:39,170 --> 00:03:41,210 You're going to play with us today, right? 81 00:03:41,210 --> 00:03:42,640 I'm working. 82 00:03:42,640 --> 00:03:44,260 With this uncle? 83 00:03:45,060 --> 00:03:47,659 No, I'm not your uncle. Let's play together. 84 00:03:47,659 --> 00:03:50,330 Let's play together. 85 00:03:50,330 --> 00:03:53,460 -Let's go. -Let's go. 86 00:03:53,460 --> 00:03:56,890 Let's see who pierces the bubbles first. Ready, action. 87 00:03:57,930 --> 00:04:02,140 ♫ I like it more than I like myself ♫ 88 00:04:02,140 --> 00:04:07,080 ♫ It's a little strange ♫ 89 00:04:07,080 --> 00:04:10,330 I'm going to the bathroom. You play with the kids. 90 00:04:10,330 --> 00:04:13,530 -How can I play with them? -Fighting! 91 00:04:13,750 --> 00:04:16,200 Blow the bubbles for us. 92 00:04:16,200 --> 00:04:18,310 Who wants a bubble? 93 00:04:18,310 --> 00:04:19,820 I want... 94 00:04:19,820 --> 00:04:21,230 Here. What about this? 95 00:04:21,230 --> 00:04:23,460 -I want... -Who? 96 00:04:25,270 --> 00:04:31,220 ♫ Walking with you ♫ 97 00:04:31,600 --> 00:04:34,970 Director, the kids are having so much fun. 98 00:04:34,970 --> 00:04:38,810 They say they're hungry after playing for a while. 99 00:04:39,080 --> 00:04:42,980 He's the detective who came to deal with things related to Soo A, right? 100 00:04:42,980 --> 00:04:44,240 Yes. 101 00:04:44,240 --> 00:04:45,490 He helped us a lot last time. 102 00:04:45,490 --> 00:04:47,380 I'm really grateful. 103 00:04:47,380 --> 00:04:50,000 I didn't know he is Se-Ra's boyfriend. 104 00:04:50,000 --> 00:04:51,880 What? Boyfriend? 105 00:04:51,880 --> 00:04:54,640 I'm just his employee. 106 00:04:54,640 --> 00:04:58,210 He is a detective and I'm an assistant. We are totally superior and subordinate. 107 00:04:59,320 --> 00:05:01,750 But Se-Ra, 108 00:05:01,750 --> 00:05:05,650 think about that relationship. 109 00:05:05,650 --> 00:05:06,560 What? 110 00:05:07,850 --> 00:05:09,350 No, there's nothing to think about. 111 00:05:09,350 --> 00:05:12,370 ♫ I won't hide it anymore ♫ 112 00:05:12,370 --> 00:05:14,730 Great! 113 00:05:15,510 --> 00:05:17,530 ♫ Can you tell me ♫ 114 00:05:17,530 --> 00:05:18,830 Here... 115 00:05:19,210 --> 00:05:21,650 The equipment is really advanced. 116 00:05:24,030 --> 00:05:27,410 Um, those two... 117 00:05:27,410 --> 00:05:30,190 Don't you think something strange? 118 00:05:30,190 --> 00:05:31,800 I don't think it's normal. 119 00:05:31,800 --> 00:05:34,080 I think Manager Hong is weird. 120 00:05:34,820 --> 00:05:36,640 Are you jealous of Se-Ra? 121 00:05:37,730 --> 00:05:38,870 Jealous? 122 00:05:38,870 --> 00:05:40,770 When the chairman went on a picnic in his childhood, 123 00:05:40,770 --> 00:05:43,170 I prepared sushi rolls for him. 124 00:05:43,170 --> 00:05:46,490 He relies on me more than Se-Ra. 125 00:05:49,940 --> 00:05:51,530 Manager Hong... 126 00:05:51,530 --> 00:05:54,600 Do you like Sun Woo? 127 00:05:56,190 --> 00:06:00,310 I changed his diaper when he was young. 128 00:06:00,310 --> 00:06:01,480 Of course I like him. 129 00:06:01,480 --> 00:06:04,810 But it's not like that between a man and a woman. 130 00:06:18,320 --> 00:06:21,880 A place to admire my handsomeness, nowhere is better than there, right? 131 00:06:21,880 --> 00:06:25,310 What do you think? It's too perfect to let you say anything. 132 00:06:25,990 --> 00:06:28,660 What? I didn't look at you. 133 00:06:29,380 --> 00:06:33,490 Really? I felt that you were looking at me so carefully. 134 00:06:33,490 --> 00:06:36,320 If you say you didn't, then forget it. 135 00:06:36,320 --> 00:06:38,950 I really didn't look at you. 136 00:06:38,950 --> 00:06:43,310 My back hurts so I turned my body around a little. 137 00:06:43,310 --> 00:06:45,140 That's all. 138 00:06:45,140 --> 00:06:46,260 It's true. 139 00:07:02,930 --> 00:07:04,460 Tell me if you feel unwell. 140 00:07:05,300 --> 00:07:06,180 Okay. 141 00:07:11,290 --> 00:07:13,170 I don't feel well 142 00:07:13,170 --> 00:07:15,330 after a long ride. 143 00:07:15,840 --> 00:07:18,680 I'll take a nap. 144 00:07:20,090 --> 00:07:21,140 OK. 145 00:07:21,140 --> 00:07:23,280 -I'll wake you up when we get there. -Okay. 146 00:07:31,780 --> 00:07:35,530 Where's Secretary Kim? 147 00:07:35,530 --> 00:07:37,320 He's still at the office. 148 00:07:38,390 --> 00:07:41,980 Do you know where Secretary Kim lives? 149 00:07:41,980 --> 00:07:42,970 I know. 150 00:07:44,470 --> 00:07:45,720 Let's go to Secretary Kim's home. 151 00:07:46,890 --> 00:07:47,680 Okay. 152 00:08:59,500 --> 00:09:01,340 [Yang Jin-Mo's Law Firm] 153 00:09:03,330 --> 00:09:04,390 Don Se-Ra. 154 00:09:06,710 --> 00:09:08,370 You're off work early. 155 00:09:08,370 --> 00:09:12,330 Do you want barbecue and soju today? 156 00:09:12,330 --> 00:09:16,280 You look like you need barbecue and soju. 157 00:09:16,280 --> 00:09:17,420 I? 158 00:09:19,030 --> 00:09:20,100 I don't want. 159 00:09:23,380 --> 00:09:24,920 Tell me if you feel unwell. 160 00:09:26,420 --> 00:09:28,330 I'm really tired today. 161 00:09:28,330 --> 00:09:29,920 What we need today is not barbecue and soju, 162 00:09:29,920 --> 00:09:32,300 but to combine with the bed. 163 00:09:33,380 --> 00:09:34,780 Combine with the bed? 164 00:09:34,780 --> 00:09:38,590 I can tell that you're tired, 165 00:09:38,590 --> 00:09:41,370 but you need to eat something before you sleep. 166 00:09:41,370 --> 00:09:45,520 I don't feel like eating. I just want to gohome and sleep. 167 00:09:45,520 --> 00:09:47,920 Then you can eat alone. 168 00:09:52,770 --> 00:09:54,060 Hello, Gwang-Ki. 169 00:09:54,060 --> 00:09:55,780 What do I want to eat tomorrow? 170 00:09:56,610 --> 00:09:58,970 Let's decide it later. 171 00:09:58,970 --> 00:09:59,990 Okay. 172 00:10:01,200 --> 00:10:02,130 Bye. 173 00:10:03,630 --> 00:10:06,450 You keep saying you're tired, but you will decide what to eat tomorrow. 174 00:10:06,450 --> 00:10:07,370 What are you doing? 175 00:10:09,070 --> 00:10:10,460 Wait. 176 00:10:14,280 --> 00:10:15,780 [Yang Jin-Mo's Law Firm] 177 00:10:29,360 --> 00:10:32,720 Don't get me wrong. I'm not following you. 178 00:10:33,550 --> 00:10:36,130 But why is it so dark? 179 00:10:36,130 --> 00:10:37,720 Where are you going? I'll give you a ride. 180 00:10:37,720 --> 00:10:39,580 No, I might... 181 00:10:40,650 --> 00:10:41,680 What do you mean? 182 00:10:42,810 --> 00:10:45,990 I have a date with Na-hee. 183 00:10:45,990 --> 00:10:49,060 I'll get going. Bye. 184 00:10:51,370 --> 00:10:53,310 Did she run away? Why? 185 00:10:57,510 --> 00:10:59,780 Is she stalking me or what? 186 00:10:59,780 --> 00:11:01,290 Chairman Eun Sun Woo. 187 00:11:03,480 --> 00:11:05,680 What are you doing with my sister? 188 00:11:05,680 --> 00:11:07,900 She lied to me. 189 00:11:07,900 --> 00:11:10,130 She probably didn't listen to me. 190 00:11:10,130 --> 00:11:12,820 Don Se-Ra is too mature to listen to others. 191 00:11:13,930 --> 00:11:18,740 Do you disguise the law firm as a detective's office to investigate cases? 192 00:11:18,740 --> 00:11:21,640 What? Is this your occupational habit? 193 00:11:21,640 --> 00:11:24,390 I don't know if you're going to talk or interrogate me. 194 00:11:26,970 --> 00:11:29,660 Don't get my sister involved in your case. 195 00:11:29,660 --> 00:11:33,490 Or I'll tell the world what you did. 196 00:11:34,900 --> 00:11:38,240 Can the Korean police threaten citizens? 197 00:11:38,240 --> 00:11:41,100 I can do more for my sister's sake. 198 00:11:41,100 --> 00:11:43,340 In order to don't regret, think about it. 199 00:11:43,990 --> 00:11:46,440 I just remembered. 200 00:11:46,920 --> 00:11:48,880 Do you know Kim Nam-gyu? 201 00:11:50,510 --> 00:11:52,600 No, I don't. 202 00:11:52,600 --> 00:11:54,590 He just went to the protectory then left 20 years ago. 203 00:11:54,600 --> 00:11:56,060 How would I know him? 204 00:11:56,530 --> 00:11:58,330 You must have heard. 205 00:11:58,330 --> 00:12:00,580 He left 20 years ago. 206 00:12:00,580 --> 00:12:02,280 Since you said you don't know him, 207 00:12:02,920 --> 00:12:04,300 can you help me investigate him 208 00:12:04,300 --> 00:12:06,570 from now on? 209 00:12:08,780 --> 00:12:10,520 If you want to know so much, 210 00:12:10,520 --> 00:12:12,160 ask the police for formal cooperation. 211 00:12:12,160 --> 00:12:13,140 But 212 00:12:13,140 --> 00:12:15,120 fire my sister first. 213 00:12:16,970 --> 00:12:18,670 I'm warning you. 214 00:12:18,670 --> 00:12:20,680 Don't get my sister involved in that case. 215 00:12:23,850 --> 00:12:26,680 He really likes to let others ask for help. 216 00:13:02,870 --> 00:13:04,510 Hey, Mr. Lee. 217 00:13:04,510 --> 00:13:07,760 I think Vice Chairman left something at my place. 218 00:13:08,450 --> 00:13:10,140 No, don't. 219 00:13:11,290 --> 00:13:13,240 I'll bring it to him tomorrow. 220 00:13:30,810 --> 00:13:34,870 It's your first time here, 221 00:13:36,400 --> 00:13:37,910 how could you leave like this? 222 00:13:40,690 --> 00:13:41,670 Dad. 223 00:13:48,650 --> 00:13:50,040 Did you find anything at the orphanage? 224 00:13:50,040 --> 00:13:51,190 No. 225 00:13:53,040 --> 00:13:54,710 Is it my turn now? 226 00:13:55,380 --> 00:13:56,640 Just do it yourself. 227 00:13:56,640 --> 00:13:58,530 But does it really work? 228 00:13:58,530 --> 00:13:59,930 Why does it take so long to operate once? 229 00:13:59,930 --> 00:14:02,580 I'll get it done soon. 230 00:14:02,580 --> 00:14:03,900 Do you think it's easy? 231 00:14:03,900 --> 00:14:05,470 In fact, you need a lot of data... 232 00:14:05,470 --> 00:14:07,520 Forget it. What can I tell you? 233 00:14:07,520 --> 00:14:09,800 You, an idiot, don't even know how you feel. 234 00:14:11,540 --> 00:14:12,650 You call me an idiot? 235 00:14:13,240 --> 00:14:16,540 Yang Jin-Mo, you finally lost control. 236 00:14:18,960 --> 00:14:21,330 But what do I not know? 237 00:14:22,650 --> 00:14:24,430 What's wrong with you? 238 00:14:24,430 --> 00:14:26,990 You're a workaholic, 239 00:14:26,990 --> 00:14:32,040 but you can't recognize your feelings for Se-Ra? 240 00:14:32,670 --> 00:14:34,720 I'm so frustrated that I can't say anything. 241 00:14:34,720 --> 00:14:39,290 What feeling do I have? 242 00:14:39,290 --> 00:14:42,090 When are you going to tell each other? 243 00:14:42,090 --> 00:14:44,490 Even elementary school students fall in love faster than you. 244 00:14:48,440 --> 00:14:49,730 Wait. 245 00:14:49,730 --> 00:14:53,280 Doesn't Se-Ra like you? 246 00:14:53,280 --> 00:14:56,480 Are you unrequitedly in love? 247 00:14:57,880 --> 00:14:59,290 Hey, Yang Jin-Mo. 248 00:14:59,290 --> 00:15:00,960 This is Eun Sun Woo. 249 00:15:00,960 --> 00:15:03,890 I don't need any adjective. 250 00:15:03,890 --> 00:15:05,720 Why don't you have an adjective? 251 00:15:05,720 --> 00:15:07,780 Lunatic! Eun Sun Woo is a lunatic. 252 00:15:07,780 --> 00:15:10,840 No. You are originally lunatic. 253 00:15:13,770 --> 00:15:16,480 I'm saying this because I'm your friend. 254 00:15:16,910 --> 00:15:19,470 Life depends on timing. 255 00:15:19,470 --> 00:15:22,580 Focusing on work isn't the point. 256 00:15:22,580 --> 00:15:25,860 Your heart is the most important. 257 00:15:25,860 --> 00:15:28,770 If you miss Se-Ra like this, you'll regret it. 258 00:15:29,830 --> 00:15:32,820 Miss Don Se-Ra? 259 00:15:33,910 --> 00:15:34,740 Yes. 260 00:15:38,400 --> 00:15:41,140 [Yang Jin Mo's Law Firm] 261 00:15:45,930 --> 00:15:46,740 Well... 262 00:15:48,310 --> 00:15:49,320 We... 263 00:15:50,040 --> 00:15:51,940 We are... 264 00:15:57,470 --> 00:15:59,850 What is the relationship between us? 265 00:16:02,160 --> 00:16:04,280 Well... 266 00:16:04,280 --> 00:16:06,030 What's going on? 267 00:16:09,440 --> 00:16:12,100 An employer and an employee. 268 00:16:12,110 --> 00:16:14,640 A detctive and an assistant. 269 00:16:15,850 --> 00:16:17,630 The chairman and his secretary. 270 00:16:19,050 --> 00:16:23,700 And... What's our relationship? 271 00:16:28,180 --> 00:16:29,110 We? 272 00:16:32,070 --> 00:16:33,450 We are... 273 00:16:36,610 --> 00:16:37,740 We... 274 00:16:43,750 --> 00:16:45,059 We are not family. 275 00:16:48,670 --> 00:16:49,400 Yes. 276 00:16:54,440 --> 00:16:55,880 [Eun-kang Group: Metaverse Proposal Report] 277 00:17:09,350 --> 00:17:12,060 Did you deal with things about Tae Joon? 278 00:17:12,060 --> 00:17:14,770 Yes. I also took care of his shell companies abroad. 279 00:17:14,770 --> 00:17:15,980 And I told the financial staff 280 00:17:15,980 --> 00:17:19,880 to cancel Director Kang's head account. 281 00:17:19,880 --> 00:17:21,740 Don't leave any trace. 282 00:17:21,740 --> 00:17:22,600 Okay. 283 00:17:23,690 --> 00:17:25,740 Delete all the emergency backup files 284 00:17:25,740 --> 00:17:27,650 that you prepared before. 285 00:17:27,650 --> 00:17:29,710 And delete everything you have. 286 00:17:33,110 --> 00:17:35,200 After you take care of Tae Joon's apartment, 287 00:17:37,020 --> 00:17:38,390 you should take care of yourself 288 00:17:40,370 --> 00:17:41,800 and go home. 289 00:17:42,820 --> 00:17:44,720 It'll be hard for the time being. 290 00:17:45,450 --> 00:17:47,190 Take your time. 291 00:17:50,580 --> 00:17:51,760 Our top priority is 292 00:17:51,760 --> 00:17:53,790 to deal with Chairman Eun first. 293 00:17:55,280 --> 00:17:57,280 Have a seat. 294 00:18:01,960 --> 00:18:02,740 Okay. 295 00:18:06,460 --> 00:18:08,230 What's Sun Woo doing these days? 296 00:18:13,960 --> 00:18:15,190 His name is Yang Jin-Mo. 297 00:18:15,190 --> 00:18:17,520 He's a friend of Chairman Eun for years. 298 00:18:17,520 --> 00:18:18,770 As you know, 299 00:18:18,770 --> 00:18:21,090 he's the advisor lawyer of Eungang Group. 300 00:18:21,090 --> 00:18:22,980 Oh, that guy? 301 00:18:22,980 --> 00:18:25,470 He's working with Chairman Eun 302 00:18:25,470 --> 00:18:28,390 to investigate cases in the law firm. 303 00:18:28,390 --> 00:18:30,580 People tend to ignore what's in front of them. 304 00:18:30,580 --> 00:18:31,520 When did they start? 305 00:18:31,520 --> 00:18:34,090 I think it started after the previous chairman passed away. 306 00:18:36,230 --> 00:18:38,040 A year ago? 307 00:18:38,040 --> 00:18:39,900 Now that I think about it, 308 00:18:39,900 --> 00:18:42,750 on the day of Woo Yaro's case, 309 00:18:42,750 --> 00:18:44,390 Chairman Eun showed up at that house. 310 00:18:44,390 --> 00:18:46,450 It could be because of the necklace. 311 00:18:46,450 --> 00:18:50,500 Chairman Eun might have it. 312 00:18:50,500 --> 00:18:51,970 It has always been the same. 313 00:18:51,970 --> 00:18:54,910 That girl... 314 00:18:54,910 --> 00:18:56,980 If she hadn't stolen the necklace, 315 00:18:56,980 --> 00:18:58,770 no one would know about this. 316 00:18:59,450 --> 00:19:04,120 And Director Kang's secretary... 317 00:19:04,120 --> 00:19:07,720 Oh, the person Sun Woo sent to Tae Joon? 318 00:19:07,730 --> 00:19:08,420 Yes. 319 00:19:08,420 --> 00:19:12,380 She was in the same orphanage as me. 320 00:19:12,380 --> 00:19:13,130 What? 321 00:19:14,990 --> 00:19:17,690 Did he purposely ask someone from the orphanage to stay by his side? 322 00:19:17,690 --> 00:19:19,200 It's not like that. 323 00:19:19,200 --> 00:19:22,410 It's just that 324 00:19:22,410 --> 00:19:25,310 Chairman Eun seems to treat her as a special person. 325 00:19:25,310 --> 00:19:26,650 Really? 326 00:19:28,800 --> 00:19:31,760 After all, he has no feelings for women. 327 00:19:32,470 --> 00:19:34,450 Her name is Don Se-Ra, right? 328 00:19:50,780 --> 00:19:52,680 I think we should meet each other. 329 00:19:56,360 --> 00:19:57,400 Do you want to date me? 330 00:20:02,720 --> 00:20:04,220 Are you going to date me? [Note: Meet and date are the same words in Korean] 331 00:20:06,620 --> 00:20:09,360 I'm going to meet Gwang-Ki. 332 00:20:09,360 --> 00:20:11,300 Don't worry. I can handle it. 333 00:20:16,680 --> 00:20:18,200 Are you going to meet him? 334 00:20:21,320 --> 00:20:23,490 [Yongnam Police Station] 335 00:20:28,360 --> 00:20:29,700 Why didn't you call me earlier? 336 00:20:30,720 --> 00:20:32,480 Why did you suddenly come here? 337 00:20:32,480 --> 00:20:35,240 Brother, eat this with Dong Hee. 338 00:20:35,240 --> 00:20:37,680 What are you going to say? You even prepared a lunch box for me. 339 00:20:38,230 --> 00:20:41,610 Do you know Kim Nam-gyu? 340 00:20:41,610 --> 00:20:44,370 I heard that he was at our orphanage when he was young. 341 00:20:44,370 --> 00:20:45,240 I don't know him. 342 00:20:45,240 --> 00:20:47,310 20 years ago, 343 00:20:47,310 --> 00:20:50,560 Vice Chairman Kang of Eungang Group came to Dodan 20 years ago. 344 00:20:50,560 --> 00:20:52,730 But he lied. 345 00:20:52,730 --> 00:20:53,900 He said he never went there. 346 00:20:53,900 --> 00:20:55,290 After that day, 347 00:20:55,290 --> 00:20:58,390 he started sponsoring a kid named Kim Nam-gyu. 348 00:20:58,390 --> 00:21:00,340 Don't you think everything is strange? 349 00:21:00,340 --> 00:21:02,070 I think you're the weirdest. 350 00:21:02,070 --> 00:21:04,360 What are you talking about? 351 00:21:04,360 --> 00:21:07,390 Whether Vice Chairman Kang lied or not, 352 00:21:07,390 --> 00:21:08,680 whether he went to orphanage or not, does it matter? 353 00:21:08,690 --> 00:21:12,200 Does this have anything to do with Auntie Angel? 354 00:21:13,410 --> 00:21:14,740 Don Se-Ra. 355 00:21:15,240 --> 00:21:17,400 Are you really not going to listen to me and keep doing this? 356 00:21:17,400 --> 00:21:18,900 I warned you to stop investigating. 357 00:21:18,900 --> 00:21:20,260 This is a murder case. 358 00:21:20,260 --> 00:21:22,430 I want to catch 359 00:21:22,430 --> 00:21:23,810 who killed her. 360 00:21:23,810 --> 00:21:26,160 Why do you insist on doing this? 361 00:21:26,160 --> 00:21:27,780 You just meet Auntie Angel once 362 00:21:27,780 --> 00:21:29,050 20 years ago. 363 00:21:29,050 --> 00:21:30,010 As you know, 364 00:21:30,010 --> 00:21:32,420 how special that Auntie Angel is to me. 365 00:21:33,490 --> 00:21:35,110 I don't know. 366 00:21:35,110 --> 00:21:37,440 Is she special 367 00:21:37,440 --> 00:21:40,210 or is Chairman Eun Sun Woo special? 368 00:21:40,210 --> 00:21:44,040 You and that man are from two different worlds. 369 00:21:44,040 --> 00:21:47,290 I have Korea's ID too. 370 00:21:47,290 --> 00:21:49,470 Stop making fun of Se-Ra. 371 00:21:49,470 --> 00:21:51,650 Just do one thing right, Mr. Han. 372 00:21:51,650 --> 00:21:54,020 Just be Se-Ra's brother 373 00:21:54,020 --> 00:21:55,760 and stop crossing the line. 374 00:21:56,670 --> 00:21:57,820 Let's go. 375 00:22:11,610 --> 00:22:13,710 Don't mind 376 00:22:13,710 --> 00:22:15,570 what Gwang-Ki said just now. 377 00:22:15,570 --> 00:22:17,210 I think there's a misunderstanding. 378 00:22:17,210 --> 00:22:18,410 I didn't. 379 00:22:19,270 --> 00:22:21,660 At least, your brother has a hunch. 380 00:22:21,660 --> 00:22:23,460 But can't you read other's mind? 381 00:22:23,460 --> 00:22:24,390 What? 382 00:22:24,390 --> 00:22:26,410 You have the super vision. So what? 383 00:22:26,410 --> 00:22:28,160 You can't see anything about me. 384 00:22:28,960 --> 00:22:31,280 Or you didn't see. 385 00:22:31,280 --> 00:22:35,230 Didn't you say when I see the chairman, I can't use the super vision. 386 00:22:35,230 --> 00:22:39,920 Really? Thanks. 387 00:22:42,040 --> 00:22:45,990 Mr. Han was in Dodam High School, right? 388 00:22:45,990 --> 00:22:48,930 Gwang-Ki? Yes. 389 00:22:48,930 --> 00:22:50,870 Yang Jin-Mo told me 390 00:22:50,870 --> 00:22:54,360 Mr. Han and Kim Nam-gyu was in the same school. 391 00:22:54,360 --> 00:22:56,600 Let's go to school. 392 00:22:56,600 --> 00:22:59,310 We might find something. 393 00:23:08,730 --> 00:23:10,240 You said you were going to meet Se-Ra. 394 00:23:10,240 --> 00:23:12,080 Why do I feel like you were meeting the culprit? 395 00:23:13,460 --> 00:23:16,230 This lunch box didn't offend you. 396 00:23:16,230 --> 00:23:17,990 I really don't think so. 397 00:23:17,990 --> 00:23:21,540 I don't think this will work. 398 00:23:21,540 --> 00:23:23,030 What happened? 399 00:23:23,030 --> 00:23:24,960 Did you fight with Se-Ra? 400 00:23:24,960 --> 00:23:26,140 Hey, you... 401 00:23:27,000 --> 00:23:28,280 Forget it. 402 00:23:29,240 --> 00:23:30,760 Dong Hee, go home. 403 00:23:30,760 --> 00:23:32,540 Be good to your elders. 404 00:23:32,540 --> 00:23:35,630 The greatest filial piety is that I don't show up. 405 00:23:35,630 --> 00:23:38,760 When my parents see me, they will have hypertension. 406 00:23:38,760 --> 00:23:40,350 That's filial piety. 407 00:23:43,200 --> 00:23:45,160 Why did you and Se-Ra fight? 408 00:23:46,130 --> 00:23:47,550 There's something. 409 00:23:48,560 --> 00:23:50,620 Before Se-Ra gets hurt more, 410 00:23:50,620 --> 00:23:52,000 I need to prevent them. 411 00:23:55,830 --> 00:23:59,390 By the way, Kim Nam-gyu... I think I heard of it. 412 00:24:00,640 --> 00:24:01,140 [Dodam High School] 413 00:24:01,140 --> 00:24:03,240 Of course not. 414 00:24:03,240 --> 00:24:06,580 Even teachers don't work in the same school for 20 years. 415 00:24:06,580 --> 00:24:07,800 I see. 416 00:24:07,800 --> 00:24:09,380 Is there really no one here? 417 00:24:11,960 --> 00:24:15,170 The principal used to be a teacher here. 418 00:24:15,170 --> 00:24:17,830 And now he's back as the principal. 419 00:24:21,840 --> 00:24:26,070 Thank you for choosing our school. It's so accidental 420 00:24:26,070 --> 00:24:28,660 that you came to our school personally. 421 00:24:28,660 --> 00:24:30,940 The person beside me and I have a predestined relationship 422 00:24:30,940 --> 00:24:33,840 with graduates from Dodam High School. 423 00:24:33,840 --> 00:24:37,300 We also sponsored the children in Dadam Orphanage nearby. 424 00:24:37,300 --> 00:24:40,240 They will go to Dodam High School when they grow up. 425 00:24:40,240 --> 00:24:42,400 It was just a small help, 426 00:24:42,400 --> 00:24:43,700 but I hope I can help them. 427 00:24:43,700 --> 00:24:45,940 You mean Yumae Orphanage? 428 00:24:45,940 --> 00:24:47,040 Yes, that's right. 429 00:24:47,040 --> 00:24:48,840 Its old name was Yumae Orphanage. 430 00:24:48,840 --> 00:24:50,390 Its current name is Dodam Orphanage. 431 00:24:50,390 --> 00:24:51,520 I know. 432 00:24:51,520 --> 00:24:54,700 When I was a home-room teacher here, 433 00:24:54,700 --> 00:24:56,540 there were a few orphanage students every year. 434 00:24:57,970 --> 00:25:03,380 Do you remember Kim Nam-gyu? 435 00:25:03,380 --> 00:25:05,530 He's almost 40 years old. 436 00:25:05,530 --> 00:25:08,740 He studied here in his senior year. 437 00:25:15,310 --> 00:25:19,600 Oh, Kim Nam-gyu. I remember him. 438 00:25:19,600 --> 00:25:22,570 He got first place in the first semester. 439 00:25:22,570 --> 00:25:24,410 He was a very smart student. 440 00:25:24,410 --> 00:25:26,240 I liked him. 441 00:25:27,040 --> 00:25:29,480 Other students were terrified by the frog dissection. 442 00:25:29,480 --> 00:25:31,570 He could finish it calmly. 443 00:25:31,570 --> 00:25:33,390 I thought he would go to medical school. 444 00:25:34,310 --> 00:25:36,000 but he didn't. 445 00:25:37,330 --> 00:25:40,370 Do you know his condition? 446 00:25:40,370 --> 00:25:42,480 I'm not sure. 447 00:25:43,260 --> 00:25:45,270 But ten years ago, 448 00:25:45,270 --> 00:25:47,320 when I went to a seminar in Seoul, 449 00:25:47,320 --> 00:25:49,790 I ran into him at a restaurant. 450 00:25:49,790 --> 00:25:51,560 He has changed completely. 451 00:25:51,560 --> 00:25:53,960 I almost couldn't recognize him. 452 00:25:53,960 --> 00:25:56,330 And he changed his name. 453 00:25:56,760 --> 00:25:58,510 A different name? 454 00:26:09,770 --> 00:26:12,320 He looks like someone. 455 00:26:15,940 --> 00:26:17,100 Wait. 456 00:26:20,670 --> 00:26:21,840 This guy... 457 00:26:24,860 --> 00:26:28,330 I took his name card. He changed his name. 458 00:26:32,940 --> 00:26:37,070 Sun Woo. I used the Appearance Prediction Software. 459 00:26:37,070 --> 00:26:38,960 There is an unexpected person. 460 00:26:38,960 --> 00:26:40,180 Yes. 461 00:26:40,180 --> 00:26:41,900 -Secretary Kim Jae-ha. -Secretary Kim Jae-ha! 462 00:26:42,134 --> 00:26:45,204 [Director Kang Tae Joon] 463 00:27:04,668 --> 00:27:06,568 [Dodam Murder Case] [It's been 10 years since we caught the culprit. The statute of limitations is five years left.] 464 00:27:11,978 --> 00:27:14,898 Se-Ra said Kang Wan-soo, Vice Chairman of Eungang Group 465 00:27:14,898 --> 00:27:17,218 was there on the day of the incident. 466 00:27:17,218 --> 00:27:19,178 And everyone was looking for Kim Nam-gyu. 467 00:27:22,108 --> 00:27:23,518 What does that have to do with it? 468 00:27:28,688 --> 00:27:33,228 Nam-gyu. You're not the only one in the world. 469 00:27:33,228 --> 00:27:37,228 I'm fine. Thanks for your comfort. 470 00:27:37,228 --> 00:27:40,358 Your dad will come to see you. 471 00:27:47,308 --> 00:27:48,228 Yes. 472 00:27:49,638 --> 00:27:52,028 The guy who often chats with Auntie Angel. 473 00:27:53,378 --> 00:27:55,378 His name is Kim Nam-gyu. 474 00:28:03,838 --> 00:28:05,108 Kim Nam-gyu? 475 00:28:16,068 --> 00:28:18,368 I didn't know you were here. 476 00:28:18,368 --> 00:28:21,978 Kim Nam-gyu, who was sponsored by the Vice Chairman 477 00:28:23,448 --> 00:28:24,608 was you, right? 478 00:28:25,238 --> 00:28:29,058 Yes. Is there any problem? 479 00:28:29,998 --> 00:28:31,878 Don't you think it's strange? 480 00:28:33,608 --> 00:28:35,848 Not long after my mother passed away, 481 00:28:35,848 --> 00:28:38,398 you got Mr. Kang's help to study abroad, 482 00:28:38,398 --> 00:28:39,798 and even changed your name. 483 00:28:40,928 --> 00:28:43,228 And now you're Mr. Kang's henchman. 484 00:28:44,998 --> 00:28:49,598 I feel uncomfortable and confused. 485 00:28:51,278 --> 00:28:53,598 It was a painful memory for me. 486 00:28:54,658 --> 00:28:56,488 And I didn't want to mention it. 487 00:28:58,348 --> 00:29:02,188 When I went to the orphanage after my mom passed away, 488 00:29:02,188 --> 00:29:03,688 it was really hard. 489 00:29:04,588 --> 00:29:07,398 The one who made me cheer up 490 00:29:07,398 --> 00:29:09,248 was Ms. Yoon. 491 00:29:09,248 --> 00:29:11,618 She advised me to study abroad. 492 00:29:12,328 --> 00:29:16,518 Something happened to her while I was preparing to study abroad. 493 00:29:19,268 --> 00:29:20,988 After that incident, Vice Chairman came to me. 494 00:29:20,988 --> 00:29:23,828 He said he'd support me, so I went abroad. 495 00:29:24,948 --> 00:29:27,338 I'm repaying him after I came back. 496 00:29:28,138 --> 00:29:29,778 Is that really all? 497 00:29:32,088 --> 00:29:33,938 Did you see anything else 498 00:29:36,918 --> 00:29:38,388 when my mom passed away? 499 00:29:40,268 --> 00:29:44,388 I know you wish there were other clues that day. 500 00:29:44,388 --> 00:29:46,208 but I really didn't know. 501 00:29:46,208 --> 00:29:48,038 That day, Vice Chairman was curious that 502 00:29:48,038 --> 00:29:52,188 who the student she wanted to sponsor was. 503 00:29:52,188 --> 00:29:54,058 He just came to see me. 504 00:30:04,048 --> 00:30:05,708 What did Secretary Kim say? 505 00:30:05,708 --> 00:30:08,098 He admitted that he was Kim Nam-gyu. 506 00:30:08,098 --> 00:30:10,818 So what's going on between him and Vice Chairman? 507 00:30:10,818 --> 00:30:14,278 Thanks to Vice Chairman, he had a chance to live a different life. 508 00:30:14,288 --> 00:30:18,038 I see. That's why he didn't say. 509 00:30:18,038 --> 00:30:20,578 Last time, he said he was indebted. 510 00:30:20,578 --> 00:30:21,898 Can't betray anyone. 511 00:30:21,898 --> 00:30:23,368 As a reward? 512 00:30:23,368 --> 00:30:25,958 Even so, he still can't help people commit crimes. 513 00:30:25,958 --> 00:30:27,098 He can't do that. 514 00:30:27,098 --> 00:30:29,288 No. I think there's more than that. 515 00:30:29,988 --> 00:30:33,478 He's hiding something. 516 00:30:34,878 --> 00:30:36,728 Chairman Eun just 517 00:30:36,728 --> 00:30:38,188 came to see me. 518 00:30:39,338 --> 00:30:42,788 Did he find out that you're Kim Nam-gyu? 519 00:30:44,308 --> 00:30:47,658 You were so confident that Kim Nam-gyu was no longer in this world. 520 00:30:48,258 --> 00:30:50,148 But in the end, 521 00:30:51,128 --> 00:30:53,588 you were first found out by Eun Sun-woo? 522 00:30:53,588 --> 00:30:56,778 If I had denied it, there would be more suspicions. 523 00:30:58,088 --> 00:30:59,258 What suspicions? 524 00:30:59,258 --> 00:31:04,648 I need to give what Chairman Eun needs. 525 00:31:07,628 --> 00:31:09,808 Don't worry. 526 00:31:09,808 --> 00:31:12,868 I said you came to see me that day. 527 00:31:13,508 --> 00:31:15,228 That guy... 528 00:31:15,228 --> 00:31:16,788 He's messing up everything. 529 00:31:18,518 --> 00:31:20,658 Considering what happened this time, 530 00:31:23,908 --> 00:31:26,628 we can't let him be anymore. 531 00:31:28,148 --> 00:31:30,148 Does that girl from the orphanage 532 00:31:31,488 --> 00:31:33,608 have a special relationship with Chairman Eun? 533 00:31:35,188 --> 00:31:36,448 Don Se-Ra? 534 00:31:37,548 --> 00:31:40,998 It's been a while since Eungang Foundation sponsored Dodam Orphanage, right? 535 00:31:41,758 --> 00:31:46,218 Yes. It has been sponsoring it since Ms. Yoon passed away. 536 00:31:49,538 --> 00:31:52,598 Bring that girl here today. 537 00:31:52,598 --> 00:31:54,318 A party held by Eungang Foundation. 538 00:31:54,318 --> 00:31:55,128 Okay. 539 00:31:58,808 --> 00:31:59,858 Do you have 540 00:32:00,718 --> 00:32:02,908 any plans? 541 00:32:07,428 --> 00:32:10,838 I warned you. Don't ask too many questions to what I said. 542 00:32:13,008 --> 00:32:15,538 The shareholders who followed Vice Chairman 543 00:32:15,538 --> 00:32:17,108 are all very disappointed at Chief Director. 544 00:32:17,108 --> 00:32:19,138 They seem to have changed their minds. 545 00:32:20,268 --> 00:32:22,148 Oh right, and this. 546 00:32:23,288 --> 00:32:24,378 You're going to 547 00:32:24,378 --> 00:32:28,768 the party held by Eungang Group tonight. 548 00:32:28,768 --> 00:32:30,358 Just send over the funds. 549 00:32:30,938 --> 00:32:33,798 This foundation was established to complete your mother's last wish. 550 00:32:33,798 --> 00:32:36,958 Former Chairman used to be there every year. 551 00:32:38,268 --> 00:32:39,178 [Party Night] 552 00:32:39,178 --> 00:32:41,748 We raise money for children protection... 553 00:32:41,748 --> 00:32:44,328 The shareholders will also be there in couples. 554 00:32:44,328 --> 00:32:47,818 It'll help you build a good reputation. 555 00:32:47,818 --> 00:32:49,248 And Chairman... 556 00:32:49,248 --> 00:32:50,168 All right. 557 00:32:51,068 --> 00:32:53,528 I've decided to go. 558 00:32:54,368 --> 00:32:55,288 Okay. 559 00:32:55,288 --> 00:32:57,768 I'm gonna go get ready. 560 00:33:05,608 --> 00:33:08,068 Representative Sa, I'm here. 561 00:33:10,438 --> 00:33:11,948 Hello, I'm Don Se-Ra. 562 00:33:14,168 --> 00:33:16,998 The support club of our our orphanage? 563 00:33:24,398 --> 00:33:26,378 Chairman Eun just came back. 564 00:33:26,378 --> 00:33:29,418 Everyone's so cold-blooded. 565 00:33:29,418 --> 00:33:31,638 I didn't expect those shareholders who had supported Vice Chairman 566 00:33:31,638 --> 00:33:34,298 would suddenly change their minds. 567 00:33:34,298 --> 00:33:36,298 I'm not strong enough. 568 00:33:36,298 --> 00:33:38,218 How could you say that? 569 00:33:38,868 --> 00:33:40,228 Chairman is here. 570 00:33:44,458 --> 00:33:48,118 Why is Chairman Eun here at this party? 571 00:33:48,118 --> 00:33:50,877 Excuse me for a moment. My wife is looking for me. 572 00:33:53,468 --> 00:33:56,138 Vice Chairman, I'm gonna go over there. 573 00:33:56,538 --> 00:33:58,268 Why is my phone ringing? 574 00:34:04,078 --> 00:34:07,388 I'll remember every one of you. 575 00:34:07,388 --> 00:34:09,728 You have no conscience. 576 00:34:17,758 --> 00:34:19,248 Vice Chairman. 577 00:34:19,248 --> 00:34:20,478 Don Se-Ra is here. 578 00:34:21,667 --> 00:34:25,107 Thank you for inviting me, Vice Chairman Kang Wan-soo. 579 00:34:28,638 --> 00:34:30,338 Secretary Don. 580 00:34:30,338 --> 00:34:33,058 Wait. Are you Chairman Eun's secretary? 581 00:34:33,058 --> 00:34:36,718 No. I have nothing to do with Eungang. 582 00:34:36,718 --> 00:34:39,208 Are you Eun Sun-woo's woman? 583 00:34:39,808 --> 00:34:43,858 I heard you came from the orphanage Eungang sponsors. 584 00:34:43,868 --> 00:34:46,058 And you also need money. 585 00:34:46,058 --> 00:34:48,968 Is that why you're following Chairman Eun? 586 00:34:48,968 --> 00:34:50,688 I am from an orphanage, 587 00:34:50,688 --> 00:34:52,068 and I do need money. 588 00:34:52,068 --> 00:34:55,898 But that's not why I'm following Chairman Eun Sun Woo. 589 00:34:55,898 --> 00:34:58,938 I'm not like someone. 590 00:34:58,938 --> 00:35:01,938 I heard you threatened to terminate the sponsorship if I didn't come. 591 00:35:02,518 --> 00:35:04,238 Now that we've met, 592 00:35:04,238 --> 00:35:06,078 can I go now? 593 00:35:06,078 --> 00:35:08,448 You're so arrogant with Chairman Eun's support. 594 00:35:08,968 --> 00:35:10,518 There must be other reasons. 595 00:35:11,698 --> 00:35:13,848 Do you like each other? 596 00:35:14,658 --> 00:35:18,918 It could also because 597 00:35:21,808 --> 00:35:23,368 Vice Chairman is so unpredictable, 598 00:35:24,808 --> 00:35:27,388 so I came to see how long you can be so arrogant. 599 00:35:40,768 --> 00:35:43,638 Hello, I'm Kang Wan-soo. 600 00:35:43,638 --> 00:35:44,908 I'm standing here 601 00:35:44,908 --> 00:35:47,658 to introduce someone to you, 602 00:35:48,468 --> 00:35:49,678 Don Se-Ra. 603 00:35:58,638 --> 00:36:00,178 She grew up 604 00:36:00,178 --> 00:36:02,048 in Dodam Orphanage sponsored by our foundation. 605 00:36:02,048 --> 00:36:03,528 Her name is Don Se-Ra. 606 00:36:07,798 --> 00:36:09,508 We sponsored the orphanage 607 00:36:09,508 --> 00:36:11,328 by donating money every month. 608 00:36:11,328 --> 00:36:13,138 I didn't expect to see her working at Eungang Group 609 00:36:13,138 --> 00:36:16,178 after she grew up. 610 00:36:17,508 --> 00:36:22,058 Some of you might have seen her before. 611 00:36:22,058 --> 00:36:27,928 But how did you get a job here? 612 00:36:27,928 --> 00:36:28,858 What? 613 00:36:32,168 --> 00:36:33,238 Well... 614 00:36:34,208 --> 00:36:35,208 Well... 615 00:36:35,208 --> 00:36:36,278 It's me. 616 00:36:39,608 --> 00:36:41,598 I'm Eun Sun Woo. 617 00:36:41,598 --> 00:36:46,308 I hired Don Se-Ra myself. 618 00:36:49,988 --> 00:36:55,248 I didn't know it was Chairman who hired her. 619 00:36:56,698 --> 00:36:57,868 But 620 00:36:57,868 --> 00:36:59,278 why did you make her 621 00:36:59,278 --> 00:37:02,088 the secretory of Chief Director Kang Tae-Joon? 622 00:37:02,088 --> 00:37:03,648 Can I ask why? 623 00:37:05,018 --> 00:37:10,058 All the people here today are Eungang's people. 624 00:37:10,058 --> 00:37:11,928 Let's just talk about family matters. 625 00:37:11,928 --> 00:37:13,918 Is that okay, Chairman? 626 00:37:14,408 --> 00:37:15,808 Of course. 627 00:37:15,808 --> 00:37:18,898 As you all know, 628 00:37:18,898 --> 00:37:20,778 Chief Director Kang Tae-Joon's secretary 629 00:37:20,778 --> 00:37:23,668 left in less than three months. 630 00:37:23,668 --> 00:37:27,158 He's someone our family cares about. 631 00:37:27,158 --> 00:37:29,448 That's right. 632 00:37:29,448 --> 00:37:31,728 Now and before. 633 00:37:33,968 --> 00:37:36,618 Secretary Kim isn't enough to handle all the stuff. 634 00:37:36,618 --> 00:37:39,368 Don Se-Ra, who has years of experience, 635 00:37:39,368 --> 00:37:41,718 is definitely competent 636 00:37:41,718 --> 00:37:44,848 to assist Chief Director Kang Tae-Joon. 637 00:37:45,818 --> 00:37:47,088 Even so, 638 00:37:47,088 --> 00:37:52,328 Chairman personally arranged a secretary... 639 00:37:53,748 --> 00:37:55,368 Even as a secretary, 640 00:37:55,368 --> 00:37:57,918 Don Se-Ra's resume is amazing. 641 00:37:58,768 --> 00:38:01,488 Don Se-Ra, before you joined our company, 642 00:38:01,488 --> 00:38:03,428 what kind of part-time jobs did you have? 643 00:38:06,078 --> 00:38:06,968 Yeah. 644 00:38:07,988 --> 00:38:10,098 I used to be the Manager of the CS Marine Corps 645 00:38:10,098 --> 00:38:11,958 who's in charge of refunds. 646 00:38:11,958 --> 00:38:15,028 I also worked as a babysitter who makes crying kids laugh. 647 00:38:15,028 --> 00:38:18,028 I also worked 648 00:38:18,038 --> 00:38:20,798 to turn a scary dog into a cute puppy. 649 00:38:20,798 --> 00:38:27,068 Of course, I can also correct people with problems. 650 00:38:28,138 --> 00:38:30,868 Is this person really important? 651 00:38:37,088 --> 00:38:38,408 Who are you referring to? 652 00:38:39,568 --> 00:38:40,778 Chief Director 653 00:38:41,568 --> 00:38:44,418 or Don Se-ra? 654 00:38:51,318 --> 00:38:52,368 Of course. 655 00:38:54,228 --> 00:38:55,618 Both of them. 656 00:38:57,168 --> 00:38:58,748 But the meaning is different. 657 00:39:01,578 --> 00:39:03,818 What Chairman means is 658 00:39:03,818 --> 00:39:08,868 everyone in Eungang Group is irreplaceable. 659 00:39:11,918 --> 00:39:13,278 Vice Chairman Kang Wan-soo. 660 00:39:14,528 --> 00:39:16,518 I'm really disappointed at you. 661 00:39:16,518 --> 00:39:18,778 You hadn't asked for her opinion, 662 00:39:18,778 --> 00:39:21,988 but you called her up just because we once sponsored her. 663 00:39:21,988 --> 00:39:23,518 Is that appropriate? 664 00:39:25,938 --> 00:39:31,308 Everybody, have fun today. 665 00:39:49,358 --> 00:39:52,048 Manager Hong, go get the car. 666 00:39:52,048 --> 00:39:53,148 Yes, sir. 667 00:39:55,328 --> 00:39:58,268 Sorry, I made you awkward. 668 00:39:58,268 --> 00:40:00,348 You're the one who should be said sorry to. 669 00:40:00,348 --> 00:40:03,008 I didn't expect Vice Chairman Kang would do that. 670 00:40:03,008 --> 00:40:05,098 I would've stopped him if I had known it before. 671 00:40:05,098 --> 00:40:05,948 I'm sorry. 672 00:40:05,948 --> 00:40:07,748 I'm fine. 673 00:40:07,748 --> 00:40:09,978 I put you in a dilemma in front of the employees. 674 00:40:12,018 --> 00:40:13,038 Chairman Eun. 675 00:40:18,428 --> 00:40:20,658 You can't keep anyone by your side. 676 00:40:21,498 --> 00:40:23,148 You have to think about your image. 677 00:40:25,228 --> 00:40:26,648 Now you're talking. 678 00:40:27,328 --> 00:40:30,368 From now on, I'll take care of my image. 679 00:40:30,368 --> 00:40:34,788 Please stay away from me. 680 00:40:34,788 --> 00:40:38,018 Even if both of you have no parents, the situation is still different. 681 00:40:38,028 --> 00:40:41,098 Sun Woo, I told you this because I see you as my son. 682 00:40:41,098 --> 00:40:42,348 Keep that in mind. 683 00:40:43,878 --> 00:40:46,788 How dare she dream turning rags into riches? 684 00:40:46,788 --> 00:40:48,358 Vice Chairman Kang Wan-soo. 685 00:40:49,448 --> 00:40:50,868 Even if I don't have inheritance 686 00:40:50,868 --> 00:40:53,038 like someone else, 687 00:40:53,038 --> 00:40:55,008 I can make a living on my own. 688 00:40:55,008 --> 00:40:58,018 I can even take care of my siblings. 689 00:40:58,018 --> 00:41:01,318 How dare you talk back to your elders. 690 00:41:01,318 --> 00:41:04,498 That's why family education is important. 691 00:41:04,498 --> 00:41:05,698 Now I know 692 00:41:05,698 --> 00:41:08,598 Sun Woo became like this after meeting you. 693 00:41:08,598 --> 00:41:10,698 If Sun Woo's parents were still alive, 694 00:41:10,698 --> 00:41:14,178 how sad would they be to see their kid like this? 695 00:41:14,178 --> 00:41:17,478 Save those words for your son who's in prison. 696 00:41:20,528 --> 00:41:25,168 If you dare mention my parents again, 697 00:41:26,008 --> 00:41:28,058 I won't let you go easily like today. 698 00:41:48,048 --> 00:41:49,648 Let go of 699 00:41:49,648 --> 00:41:50,448 what happened today. 700 00:41:51,348 --> 00:41:52,918 Even if you have to force yourself to forget. 701 00:41:53,688 --> 00:41:55,178 From now on... 702 00:41:55,178 --> 00:41:56,528 What about me? 703 00:41:56,528 --> 00:42:00,438 I'll take care of it. Don't worry. 704 00:42:00,438 --> 00:42:03,738 I have super vision. 705 00:42:03,738 --> 00:42:07,518 I can see upcoming danger ahead of you. 706 00:42:08,598 --> 00:42:11,428 You don't have any superpower in front of me. 707 00:42:11,428 --> 00:42:16,248 I'm the one with superpower by your side. 708 00:42:35,078 --> 00:42:38,648 It's your fault 709 00:42:38,648 --> 00:42:40,648 to insult Don Se-Ra in front of others. 710 00:42:40,648 --> 00:42:43,028 This will only irritate Eun Sun-Woo. 711 00:42:43,028 --> 00:42:45,278 Are you lecturing me? 712 00:42:46,298 --> 00:42:48,748 Don't think about anything today and get some rest. 713 00:42:48,748 --> 00:42:52,358 It's better to take sleeping pills than drink. 714 00:42:54,228 --> 00:42:56,168 You're the one who gave Tae-Joon the medicine, right? 715 00:42:57,598 --> 00:43:00,588 Chief Director Kang Tae-Joon was worried that he wouldn't get support from Vice Chairman, 716 00:43:00,588 --> 00:43:02,888 and he was in anxiety everyday. 717 00:43:03,728 --> 00:43:05,918 So you made Tae-Joon rely on drugs 718 00:43:05,918 --> 00:43:07,828 and end up in jail. 719 00:43:07,828 --> 00:43:10,468 It's not my fault. He was a coward. 720 00:43:10,468 --> 00:43:11,528 You know that too, don't you? 721 00:43:11,528 --> 00:43:13,208 Don't say that. 722 00:43:13,208 --> 00:43:14,838 Tae-Joon is my son. 723 00:43:16,258 --> 00:43:17,288 What about me? 724 00:43:22,438 --> 00:43:24,108 Didn't you say I am your son too? 725 00:43:26,268 --> 00:43:28,278 You told me to move back. 726 00:43:30,138 --> 00:43:31,628 You said I am your son. 727 00:43:32,768 --> 00:43:35,108 Are you testing me by saying that? 728 00:43:36,268 --> 00:43:39,968 I can do anything for Vice Chairman, 729 00:43:39,968 --> 00:43:43,308 back then and now. 730 00:43:43,308 --> 00:43:44,818 Whether it's good or bad, 731 00:43:44,818 --> 00:43:45,978 I'm willing to do it. 732 00:43:46,408 --> 00:43:48,318 What's wrong with you? Take off your hands! 733 00:43:52,168 --> 00:43:53,428 Sung-hee. 734 00:43:58,138 --> 00:44:00,488 I don't need a useless person. 735 00:44:02,288 --> 00:44:04,988 You need to be helpful to me. 736 00:44:08,348 --> 00:44:09,498 Yeah. 737 00:44:10,418 --> 00:44:12,768 Something like that happened before. 738 00:44:15,598 --> 00:44:18,498 You still think the same now? 739 00:44:18,498 --> 00:44:19,888 Can you sacrifice anything 740 00:44:20,608 --> 00:44:22,688 for me? 741 00:44:23,918 --> 00:44:25,388 Do you want me to do that? 742 00:44:25,388 --> 00:44:28,118 You said you would do anything for me. 743 00:44:29,378 --> 00:44:31,048 So this is it. 744 00:44:33,418 --> 00:44:34,698 That's why you need me. 745 00:44:34,698 --> 00:44:36,568 Not only for me, 746 00:44:36,568 --> 00:44:38,148 but also for us. 747 00:44:38,148 --> 00:44:43,288 Sun-Woo won't give up until he catch the culprit. 748 00:44:44,668 --> 00:44:48,208 Are you afraid of someone like Eun Sun-Woo? 749 00:44:49,648 --> 00:44:52,358 You can't even fight Sun-Woo. 750 00:44:52,358 --> 00:44:55,328 How could you say that? 751 00:44:55,328 --> 00:44:56,368 No. 752 00:44:57,508 --> 00:45:00,188 I'm not the funny one. Vice Chairman is. 753 00:45:00,188 --> 00:45:03,988 You tried your best to protect the useless Kang Tae-Joon, 754 00:45:04,988 --> 00:45:07,548 but you abandoned me. 755 00:45:07,548 --> 00:45:10,438 Dad, don't you know 756 00:45:10,438 --> 00:45:13,248 who is helpful you? 757 00:45:13,248 --> 00:45:15,228 Who's your dad? 758 00:45:49,848 --> 00:45:51,368 You're back. 759 00:45:52,038 --> 00:45:53,038 Yes. 760 00:45:56,128 --> 00:45:57,828 I thought you were going to the party. 761 00:45:57,828 --> 00:46:00,108 You look more like sour dough 762 00:46:00,108 --> 00:46:03,168 than before. 763 00:46:03,168 --> 00:46:05,768 It's true that there were sufferings. 764 00:46:05,768 --> 00:46:08,028 What happened? Who did that? 765 00:46:08,028 --> 00:46:10,708 Na-hee, well... 766 00:46:11,468 --> 00:46:12,778 What is it? Tell me. 767 00:46:18,838 --> 00:46:22,468 Did someone confess to you? 768 00:46:22,468 --> 00:46:25,998 Hey, you're amazing. How did you know? 769 00:46:26,738 --> 00:46:27,978 You still don't know? 770 00:46:27,978 --> 00:46:30,378 My observation is as powerful as your super vision. 771 00:46:30,378 --> 00:46:32,618 Everyone knows that Chairman Eun likes you. 772 00:46:32,618 --> 00:46:34,878 Did you know that before? 773 00:46:35,498 --> 00:46:38,468 Don't look at others with super vision. 774 00:46:38,468 --> 00:46:41,478 Look at your heart too. 775 00:46:41,478 --> 00:46:44,178 ♫My heart flutters♫ 776 00:46:44,178 --> 00:46:51,068 ♫It beats fast and I want to stay in memories♫ 777 00:46:51,068 --> 00:46:55,008 ♫In special moments♫ 778 00:46:55,008 --> 00:46:58,008 Chairman and me? 779 00:46:58,008 --> 00:46:59,268 ♫Always the same feelings♫ 780 00:46:59,268 --> 00:47:00,828 Us? 781 00:47:00,828 --> 00:47:06,338 ♫I practiced falling in love with you for thousands of times♫ 782 00:47:16,258 --> 00:47:18,888 Darn it. 783 00:47:37,958 --> 00:47:40,358 You want me to be a helpful person. 784 00:47:40,858 --> 00:47:42,518 Like this? 785 00:47:42,518 --> 00:47:44,108 Loyal like a dog. 786 00:47:44,108 --> 00:47:46,368 But I have to disappear completely in the end. 787 00:47:46,368 --> 00:47:47,658 For the past 20 years, 788 00:47:47,658 --> 00:47:50,308 I didn't dare to fight but to take everything. 789 00:47:51,458 --> 00:47:52,708 But in the end, 790 00:47:52,708 --> 00:47:56,958 you see me as someone you can abandon at any time? 791 00:48:18,378 --> 00:48:21,298 Dad. From now on, keep your eyes open. 792 00:48:22,928 --> 00:48:24,848 I'll let you see 793 00:48:26,168 --> 00:48:29,178 what kind of person I am. 794 00:48:30,268 --> 00:48:32,368 Eun Sun-Woo is nothing. 795 00:48:51,538 --> 00:48:54,408 [Eungang Group] 796 00:49:08,078 --> 00:49:10,508 What do you want to say? 797 00:49:18,768 --> 00:49:19,878 That day, 798 00:49:22,938 --> 00:49:25,408 I was at the scene 799 00:49:28,498 --> 00:49:30,438 when Chairman's mother passed away. 800 00:49:36,658 --> 00:49:39,588 I saw it. 801 00:49:41,968 --> 00:49:43,588 Vice Chairman Kang killed Chairman's mother. 802 00:49:50,788 --> 00:49:52,428 I was standing behind the oak tree. 803 00:49:59,658 --> 00:50:01,248 So it's real... 804 00:50:03,548 --> 00:50:05,078 Vice Chairman Kang... 805 00:50:08,538 --> 00:50:11,168 I thought this should be kept as a secret. 806 00:50:12,678 --> 00:50:15,578 Someone like Don Se-Ra and I who grew up in an orphanage 807 00:50:16,338 --> 00:50:20,958 would always think we need to pay it back for what we're given. 808 00:50:21,978 --> 00:50:24,758 But why did you suddenly change your mind? 809 00:50:26,228 --> 00:50:27,818 If you don't tell me, 810 00:50:29,058 --> 00:50:30,968 it will never be known. 811 00:50:33,468 --> 00:50:34,818 There's no other way 812 00:50:37,898 --> 00:50:40,688 to stop Vice Chairman. 813 00:50:43,018 --> 00:50:44,638 You are not doing this 814 00:50:46,068 --> 00:50:47,698 for me, 815 00:50:50,398 --> 00:50:52,178 but for Vice Chairman Kang. 816 00:50:53,258 --> 00:50:54,478 I'm sorry. 817 00:50:55,508 --> 00:50:56,638 To me, 818 00:50:58,748 --> 00:51:01,038 Auntie Angel is a special person. 819 00:51:01,038 --> 00:51:02,618 Kim Nam-gyu. 820 00:51:05,298 --> 00:51:07,778 Don't talk about my mom. 821 00:51:08,568 --> 00:51:10,738 Don't try to make it forgivable. 822 00:51:10,738 --> 00:51:13,678 Even someone in the same situation as you, they won't live like you. 823 00:51:15,228 --> 00:51:16,628 Get out. 824 00:51:16,628 --> 00:51:18,338 Get out right now. 825 00:51:27,698 --> 00:51:30,088 [Chairman Eun Sun-Woo] 826 00:51:30,088 --> 00:51:31,558 I know nothing. 827 00:51:33,718 --> 00:51:40,388 I've been relying on him for a long time. 828 00:51:42,248 --> 00:51:43,348 This person is me. 829 00:51:48,308 --> 00:51:50,228 He killed mom. 830 00:52:03,418 --> 00:52:05,628 Chairman, no! 831 00:52:05,628 --> 00:52:07,298 Please stop. 832 00:52:10,458 --> 00:52:12,318 I heard everything outside. 833 00:52:14,358 --> 00:52:16,548 I know it hurts so much that you can't even breathe. 834 00:52:16,548 --> 00:52:19,228 I can't relate to you, 835 00:52:20,558 --> 00:52:22,508 but you have to hang in there. 836 00:52:23,118 --> 00:52:25,838 Please don't hurt yourself. 837 00:52:27,608 --> 00:52:30,268 I can't forgive Kang Wan-soo. 838 00:52:33,808 --> 00:52:35,898 I will make him pay for it 839 00:52:35,898 --> 00:52:37,848 in the same way. 840 00:52:38,178 --> 00:52:39,748 No, you have to stop. 841 00:52:39,748 --> 00:52:42,528 Stop? How? 842 00:52:44,078 --> 00:52:46,308 What have I been living for all this time? 843 00:52:47,778 --> 00:52:49,138 I understand. 844 00:52:50,488 --> 00:52:51,828 But please... 845 00:52:51,828 --> 00:52:53,228 Don Se-Ra. 846 00:52:54,088 --> 00:52:58,828 Even you can't stop me this time. 847 00:53:03,818 --> 00:53:04,948 I'm sorry. 848 00:53:42,398 --> 00:53:45,098 [I'm sorry. I can't hold on anymore... Kang Wan-soo] 849 00:53:48,388 --> 00:53:51,448 Wake up. Kang Wan-soo. 850 00:53:51,448 --> 00:53:54,938 You can't die. You don't deserve to die. 851 00:53:55,458 --> 00:53:58,778 Wake up! Wake up! 852 00:54:06,568 --> 00:54:11,328 [Operating Room] 853 00:54:21,477 --> 00:54:22,687 What happened? 854 00:54:23,477 --> 00:54:25,407 He took a lot of sleeping pills. 855 00:54:27,137 --> 00:54:30,367 Did he commit suicide 856 00:54:30,367 --> 00:54:32,127 because he was afraid that his crime would be revealed? 857 00:54:33,627 --> 00:54:35,417 I finally found the murderer, 858 00:54:38,807 --> 00:54:41,497 but he chose to escape despicably 859 00:54:43,207 --> 00:54:45,077 and tried to kill himself? 860 00:54:47,597 --> 00:54:53,207 I'll do whatever it takes to save him 861 00:54:59,387 --> 00:55:01,067 and kill him myself. 862 00:55:21,287 --> 00:55:24,717 You can't drive. You haven't slept well these days. 863 00:55:26,517 --> 00:55:28,617 I'm more sober than ever. 864 00:55:29,447 --> 00:55:30,797 Listen to me, okay? 865 00:55:30,797 --> 00:55:32,197 I'll take you back. 866 00:55:33,047 --> 00:55:34,457 Take me back to the secret base. 867 00:55:38,127 --> 00:55:39,317 Mom. 868 00:55:41,677 --> 00:55:42,677 Mom. 869 00:56:25,827 --> 00:56:27,527 I thought the nightmare in the past would end 870 00:56:31,287 --> 00:56:36,927 as long as I catch the culprit. 871 00:56:40,067 --> 00:56:42,397 I never want to see 872 00:56:44,047 --> 00:56:46,817 the days I had to face everyday again. 873 00:56:53,327 --> 00:56:54,837 It was a disaster. 874 00:57:12,357 --> 00:57:13,917 In the past, 875 00:57:14,857 --> 00:57:18,227 I had to wear glasses 876 00:57:19,827 --> 00:57:21,817 as I was trying to hide everything I was afraid to see behind that. 877 00:57:23,957 --> 00:57:26,037 But for the first time in my life, 878 00:57:27,887 --> 00:57:29,437 I've got someone I want to see 879 00:57:31,337 --> 00:57:33,297 with my eyes. 880 00:57:38,417 --> 00:57:40,797 Before I see the pain he's been through, 881 00:57:41,837 --> 00:57:44,327 I also want to 882 00:57:44,327 --> 00:57:46,057 see his smile 883 00:57:47,807 --> 00:57:49,797 more carefully. 884 00:57:52,667 --> 00:57:54,837 I suddenly feel that having super vision 885 00:57:56,727 --> 00:57:58,767 is a kind of luck. 886 00:58:14,717 --> 00:58:21,367 ♫Those far-away smiles in the past♫ 887 00:58:21,367 --> 00:58:28,247 ♫Warmer than they were yesterday♫ 888 00:58:28,247 --> 00:58:35,077 ♫Shall I play fool and leave?♫ 889 00:58:35,077 --> 00:58:41,717 ♫Do you understand me?♫ 890 00:58:41,717 --> 00:58:51,987 ♫If I had only one day♫ 891 00:58:51,987 --> 00:58:58,237 ♫I want to see you face to face♫ 892 00:58:58,237 --> 00:59:01,657 ♫Staying with you♫ 893 00:59:01,657 --> 00:59:05,657 ♫Like a fool♫ 894 00:59:05,657 --> 00:59:11,007 ♫I feel the same today♫ 895 00:59:11,007 --> 00:59:17,227 ♫Trying to hug you on the other side of the heart♫ 896 00:59:19,657 --> 00:59:26,587 ♫Your beautiful eyes♫ 897 00:59:26,587 --> 00:59:33,217 ♫Clearer than they were yesterday♫ 898 00:59:33,217 --> 00:59:40,247 ♫Even if it's somewhere I can't reach♫ 899 00:59:40,247 --> 00:59:46,377 ♫It's hard to take it sometimes♫ 900 00:59:46,377 --> 00:59:57,057 ♫If I had only one day♫ 901 00:59:57,057 --> 01:00:03,167 ♫I want to see you face to face♫ 902 01:00:03,167 --> 01:00:06,747 ♫Staying with you♫ 903 01:00:06,747 --> 01:00:10,817 ♫Like a fool♫ 904 01:00:10,817 --> 01:00:16,117 ♫I feel the same today♫ 905 01:00:16,117 --> 01:00:19,387 ♫Trying to hug you on the other side of the heart♫ 906 01:00:19,387 --> 01:00:22,907 ♫There's something I want to tell you♫ 907 01:00:22,907 --> 01:00:28,387 ♫Twinkling stars♫ 908 01:00:28,387 --> 01:00:34,457 ♫My true heart to you♫ 909 01:00:35,377 --> 01:00:38,017 [GOOD JOB] 910 01:00:38,377 --> 01:00:41,037 They like each other. 911 01:00:41,037 --> 01:00:42,607 Don Se-Ra. 912 01:00:42,607 --> 01:00:45,047 Is she really Eun Sun-Woo's weakness? 913 01:00:45,047 --> 01:00:47,317 All the details just fit in, 914 01:00:47,317 --> 01:00:49,827 like jigsaw puzzles. 915 01:00:49,827 --> 01:00:52,157 I need Secretary Kim's address. 916 01:00:52,157 --> 01:00:54,387 What is he thinking? 917 01:00:54,387 --> 01:00:58,437 He built a secret place to chase me. 918 01:00:58,437 --> 01:00:59,697 Like a rat. 919 01:00:59,697 --> 01:01:01,157 Go to the secret base now. 920 01:01:01,677 --> 01:01:05,137 Auntie, I remember now. 63511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.