Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:13,920
♪Memories are x-rays♪
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,920
♪Everybody is changing♪
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,840
♪Happiness is destined♪
4
00:00:17,920 --> 00:00:19,920
♪The future must be bright♪
5
00:00:19,960 --> 00:00:21,840
♪Grip the hour before dawn♪
6
00:00:21,920 --> 00:00:23,760
♪Shine yourself♪
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,760
♪Paradise in sunrise♪
8
00:00:25,800 --> 00:00:30,920
♪Paradise in memories lost with you♪
9
00:00:32,759 --> 00:00:34,600
♪Play with fire♪
10
00:00:34,680 --> 00:00:36,760
♪Light the matches♪
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,440
♪Gun for high♪
12
00:00:38,600 --> 00:00:40,320
♪Quake your panic♪
13
00:00:40,360 --> 00:00:42,360
♪Go through the despair♪
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,160
♪Keep your face to the sunshine♪
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,320
♪All things are hopeful♪
16
00:00:49,480 --> 00:00:53,280
♪Though a dim light♪
17
00:00:53,360 --> 00:00:57,280
♪Try the best to shine♪
18
00:00:57,360 --> 00:00:59,280
♪Be a good and honest person♪
19
00:00:59,360 --> 00:01:02,960
♪Good luck will always come to you♪
20
00:01:04,160 --> 00:01:06,280
♪Memories are x-rays♪
21
00:01:06,360 --> 00:01:08,160
♪Everybody is changing♪
22
00:01:08,200 --> 00:01:10,120
♪Happiness is destined♪
23
00:01:10,160 --> 00:01:12,080
♪The future must be bright♪
24
00:01:12,120 --> 00:01:14,040
♪Grip the hour before dawn♪
25
00:01:14,160 --> 00:01:15,880
♪Let yourself shine♪
26
00:01:15,960 --> 00:01:18,120
♪Paradise in sunrise♪
27
00:01:18,160 --> 00:01:21,600
♪Paradise in memories lost with you♪
28
00:01:22,280 --> 00:01:24,200
♪Optimistic and outgoing♪
29
00:01:24,280 --> 00:01:25,760
♪It's you♪
30
00:01:30,320 --> 00:01:32,120
♪Soft and stubborn♪
31
00:01:32,120 --> 00:01:33,600
♪It's you♪
32
00:01:35,520 --> 00:01:37,160
♪It's all you♪
33
00:01:37,160 --> 00:01:39,680
[Rising Lady]
34
00:01:40,120 --> 00:01:42,920
[Episode 15]
35
00:01:43,760 --> 00:01:44,800
I've figured it out.
36
00:01:44,870 --> 00:01:46,360
I will continue my employment.
37
00:01:47,480 --> 00:01:48,950
Now that I've chosen marriage
38
00:01:49,040 --> 00:01:50,160
as my life's work,
39
00:01:50,270 --> 00:01:51,870
and I'm getting paid,
40
00:01:51,950 --> 00:01:54,080
I need to have some professional integrity.
41
00:01:54,760 --> 00:01:57,870
I find it impossible
42
00:01:58,040 --> 00:01:59,680
to balance career and family
43
00:01:59,800 --> 00:02:01,000
in real life.
44
00:02:01,190 --> 00:02:03,950
If marriage comes down to business,
45
00:02:04,230 --> 00:02:06,310
you have to be an entrepreneur.
46
00:02:07,270 --> 00:02:12,270
You build relationships
47
00:02:12,590 --> 00:02:14,230
with your husband, kids,
parents and elderly relatives.
48
00:02:14,310 --> 00:02:15,720
It's like starting a business,
49
00:02:15,870 --> 00:02:18,000
and you have to keep it well.
50
00:02:18,800 --> 00:02:22,600
If you can bear the grievance,
you can solve the problem.
51
00:02:22,960 --> 00:02:25,440
This society is unfair to women.
52
00:02:25,550 --> 00:02:26,600
Women are too difficult.
53
00:02:28,030 --> 00:02:30,030
But I think you two are a good match.
54
00:02:30,320 --> 00:02:32,270
You can run a training class together.
55
00:02:32,360 --> 00:02:33,600
It's gonna be really popular.
56
00:02:36,110 --> 00:02:37,240
What?
57
00:02:37,550 --> 00:02:38,600
You teach marriage philosophies,
58
00:02:38,630 --> 00:02:39,550
and she can teach success science.
59
00:02:39,670 --> 00:02:41,190
With the same textbooks.
60
00:03:10,240 --> 00:03:10,880
Hello?
61
00:03:11,550 --> 00:03:12,670
You've made 21 calls already.
62
00:03:12,800 --> 00:03:15,190
I'm not answering your calls because I'm busy.
63
00:03:15,600 --> 00:03:17,270
Who is the leader?
64
00:03:17,720 --> 00:03:18,550
You are the leader.
65
00:03:18,630 --> 00:03:20,720
Of course you are the leader.
66
00:03:20,800 --> 00:03:22,910
But I want to invite you to dinner, okay?
67
00:03:23,000 --> 00:03:23,960
You don't have to.
68
00:03:24,320 --> 00:03:25,630
If this is a work meal,
69
00:03:25,670 --> 00:03:27,240
do you have to be there?
70
00:03:27,440 --> 00:03:29,390
Is there any work schedule
you haven't told me about?
71
00:03:30,520 --> 00:03:31,270
All right.
72
00:03:31,360 --> 00:03:33,960
I guess I'll have to go Waves Washing the Sand alone.
73
00:03:34,030 --> 00:03:35,670
Are you sure you want me to go alone?
74
00:03:36,470 --> 00:03:37,550
Waves Washing the Sand?
75
00:03:37,800 --> 00:03:38,880
Who are you going with?
76
00:03:38,910 --> 00:03:40,000
When are you going? What are you going to do?
77
00:03:40,080 --> 00:03:41,750
See you in half an hour.
78
00:03:42,080 --> 00:03:42,720
Hello?
79
00:04:00,950 --> 00:04:01,750
Mr. Wu.
80
00:04:04,430 --> 00:04:05,350
Drinking
81
00:04:05,870 --> 00:04:07,350
is like doing business.
82
00:04:08,190 --> 00:04:09,190
It's best
83
00:04:09,510 --> 00:04:12,280
to find the most compatible collaborators.
84
00:04:13,120 --> 00:04:13,910
That's right.
85
00:04:14,070 --> 00:04:15,390
I'm just like you.
86
00:04:15,480 --> 00:04:17,350
I also like to relax when talking about business.
87
00:04:17,709 --> 00:04:18,639
Cheers.
88
00:04:18,640 --> 00:04:20,230
Come on. Cheers.
89
00:04:25,800 --> 00:04:26,550
How do you feel?
90
00:04:26,630 --> 00:04:27,550
Good wine.
91
00:04:29,160 --> 00:04:34,680
Mr. Chen. Are you familiar with this place?
92
00:04:35,840 --> 00:04:37,440
Yes.
93
00:04:39,680 --> 00:04:40,270
Give Mr. Wu…
94
00:04:40,510 --> 00:04:44,120
Mr. Chen. You are here.
95
00:04:44,590 --> 00:04:46,510
I would've been here if you'd told me.
96
00:04:46,910 --> 00:04:48,160
What are you doing here?
97
00:04:48,230 --> 00:04:49,630
I didn't come alone.
98
00:04:49,950 --> 00:04:51,480
What did I just say?
99
00:04:51,590 --> 00:04:53,590
As soon as I say that, you run into someone you know.
100
00:04:54,910 --> 00:04:56,760
Mr. Chen. Introduce us to each other.
101
00:04:58,350 --> 00:05:00,270
This is Mr. Wu.
102
00:05:00,430 --> 00:05:01,070
Hello, Mr. Wu.
103
00:05:02,270 --> 00:05:03,480
This is
104
00:05:04,320 --> 00:05:05,400
Shen Jia'nan.
105
00:05:07,760 --> 00:05:09,600
Where is your boss?
106
00:05:10,600 --> 00:05:13,120
Mr. Chen. You are here.
107
00:05:13,710 --> 00:05:15,040
We can have dinner together.
108
00:05:15,990 --> 00:05:16,790
Ms. Lei.
109
00:05:16,910 --> 00:05:17,710
Hello.
110
00:05:17,990 --> 00:05:18,630
Hello.
111
00:05:18,710 --> 00:05:19,680
Introduce us to each other.
112
00:05:19,990 --> 00:05:21,430
This is Mr. Wu.
113
00:05:22,150 --> 00:05:26,430
This is Director Qin and Ms. Lei.
114
00:05:26,990 --> 00:05:27,840
I'm sure you've heard of her.
115
00:05:28,150 --> 00:05:30,990
She's Ms. Lei of our Rising Lady.
116
00:05:31,320 --> 00:05:33,790
Hello. Ms. Lei.
117
00:05:33,840 --> 00:05:34,630
Nice to meet you.
118
00:05:34,710 --> 00:05:35,600
Nice to meet you, too.
119
00:05:35,680 --> 00:05:38,040
It's a lot busier than I thought it would be.
120
00:05:40,430 --> 00:05:41,520
Please come in and sit down.
121
00:05:41,630 --> 00:05:42,270
Please.
122
00:05:43,680 --> 00:05:46,600
Ms. Lei. You are everywhere.
123
00:05:46,760 --> 00:05:47,960
Thanks to you.
124
00:05:48,040 --> 00:05:48,760
How would I be at this fancy and
125
00:05:48,790 --> 00:05:50,430
private club?
126
00:05:50,520 --> 00:05:52,070
I'm afraid It's too much for you.
127
00:05:55,960 --> 00:05:56,840
Mr. Wu.
128
00:05:57,120 --> 00:05:59,430
I've finished my drink.
129
00:06:00,870 --> 00:06:03,240
Actually, I wanted to have a drink with you today.
130
00:06:03,310 --> 00:06:04,270
But
131
00:06:04,360 --> 00:06:05,750
I took a cephalosporin before I came here.
132
00:06:05,800 --> 00:06:06,640
You know,
133
00:06:06,710 --> 00:06:09,470
if I drink now, it'll kill me.
134
00:06:10,840 --> 00:06:11,640
Mr. Wu.
135
00:06:11,960 --> 00:06:14,960
Ms. Lei really didn't know you were coming.
136
00:06:14,990 --> 00:06:16,360
She wasn't prepared.
137
00:06:16,840 --> 00:06:18,240
Ms. Lei.
138
00:06:18,240 --> 00:06:20,430
You are ill. Why are you here?
139
00:06:21,710 --> 00:06:22,550
I'll drink for Ms. Lei.
140
00:06:23,870 --> 00:06:24,800
Mr. Wu.
141
00:06:26,550 --> 00:06:27,270
Is that okay?
142
00:06:28,550 --> 00:06:29,150
Okay.
143
00:06:29,840 --> 00:06:32,800
When a man drinks for a woman,
he needs two more drinks.
144
00:06:33,520 --> 00:06:34,550
Okay. I can have three drinks.
145
00:06:40,990 --> 00:06:41,640
What do you think?
146
00:06:44,360 --> 00:06:47,270
So good.
147
00:06:47,360 --> 00:06:49,310
Ms. Lei was right
148
00:06:49,400 --> 00:06:50,430
to let you work for her.
149
00:06:50,470 --> 00:06:52,360
We need young people like you.
150
00:06:52,430 --> 00:06:54,270
That's what makes drinking fun for us.
151
00:06:54,360 --> 00:06:54,800
Right?
152
00:06:54,870 --> 00:06:57,470
I'm not going to take advantage of you.
153
00:06:58,750 --> 00:06:59,710
I'll keep up with you.
154
00:07:00,640 --> 00:07:01,120
Mr. Wu.
155
00:07:01,310 --> 00:07:02,270
Bravo!
156
00:07:02,430 --> 00:07:03,590
Awesome.
157
00:07:08,360 --> 00:07:09,520
Great.
158
00:07:10,240 --> 00:07:12,120
It's getting a little interesting.
159
00:07:12,150 --> 00:07:13,120
Yes.
160
00:07:15,920 --> 00:07:17,800
Mr. Chen. It's your turn.
161
00:07:19,200 --> 00:07:21,200
Or you're gonna have to drink more.
162
00:07:22,680 --> 00:07:23,520
Okay.
163
00:07:35,920 --> 00:07:36,710
Don't drink.
164
00:07:36,800 --> 00:07:39,270
Mr. Chen. We can't compete with young people.
165
00:07:39,310 --> 00:07:40,360
We are not young anymore.
166
00:07:40,550 --> 00:07:42,800
We drink to have fun.
167
00:07:42,920 --> 00:07:44,030
Don't force yourself.
168
00:07:44,310 --> 00:07:45,640
Okay. Mr. Wu.
169
00:07:45,960 --> 00:07:47,640
Mr. Chen can drink
170
00:07:47,710 --> 00:07:50,310
as much as he wants
171
00:07:50,430 --> 00:07:51,430
for work.
172
00:07:51,680 --> 00:07:52,800
Am I right?
173
00:07:52,920 --> 00:07:53,680
Really?
174
00:07:53,840 --> 00:07:54,710
Yes.
175
00:07:56,520 --> 00:07:58,680
Rising Lady is great.
176
00:07:58,840 --> 00:08:00,080
You are very united.
177
00:08:00,150 --> 00:08:00,840
Yes.
178
00:08:00,960 --> 00:08:02,360
I envy you.
179
00:08:03,430 --> 00:08:06,360
We had a good time today.
180
00:08:06,550 --> 00:08:07,960
Then I'll decide.
181
00:08:08,520 --> 00:08:09,760
Two more bottles of wine.
182
00:08:10,470 --> 00:08:13,350
We can still drink somewhere else.
183
00:08:14,350 --> 00:08:16,230
Okay. As you said.
184
00:08:16,320 --> 00:08:18,880
You can decide.
185
00:08:19,400 --> 00:08:20,080
Come on.
186
00:08:20,710 --> 00:08:22,030
Qin Tian. That's enough.
187
00:08:23,400 --> 00:08:26,520
Okay. Why don't you drink it?
188
00:08:29,760 --> 00:08:31,440
Excuse me. I want to go to the bathroom.
189
00:08:31,790 --> 00:08:32,840
Come on.
190
00:08:32,909 --> 00:08:34,029
Cheers.
191
00:08:34,150 --> 00:08:35,000
- Okay.
- Good.
192
00:08:35,030 --> 00:08:35,790
Cheers.
193
00:08:35,880 --> 00:08:37,440
Yes.
194
00:08:52,270 --> 00:08:53,000
Excuse me.
195
00:08:53,080 --> 00:08:53,640
Hello.
196
00:08:53,880 --> 00:08:55,560
Is this wine for us?
197
00:08:55,640 --> 00:08:56,200
Yes.
198
00:08:56,320 --> 00:08:57,440
You can give it to me.
199
00:08:57,520 --> 00:08:58,000
Okay.
200
00:08:58,230 --> 00:08:58,760
Thank you.
201
00:08:58,840 --> 00:08:59,560
It's okay.
202
00:08:59,640 --> 00:09:00,400
Thank you.
203
00:09:33,590 --> 00:09:35,150
Qin Tian. Are you okay?
204
00:09:37,230 --> 00:09:38,880
How can Mr. Qin
205
00:09:38,910 --> 00:09:40,960
compare with Mr. Wu in his alcohol capacity?
206
00:09:41,030 --> 00:09:41,590
Right?
207
00:09:42,350 --> 00:09:43,350
You can punish him.
208
00:09:45,440 --> 00:09:46,670
No.
209
00:09:47,520 --> 00:09:49,000
I can't drink too much either.
210
00:09:49,230 --> 00:09:51,080
But what you said made me feel good.
211
00:09:54,110 --> 00:09:59,150
Qin Tian, you hid it for so long.
212
00:09:59,230 --> 00:10:00,640
I didn't know you could drink so much.
213
00:10:01,350 --> 00:10:03,320
Ms. Lei. You are amazing.
214
00:10:03,560 --> 00:10:06,080
There is no weak soldier under a strong general.
215
00:10:06,670 --> 00:10:07,590
I am flattered.
216
00:10:08,080 --> 00:10:10,320
Are you okay?
217
00:10:16,030 --> 00:10:17,200
As long as you're happy.
218
00:10:18,440 --> 00:10:20,150
Okay. Let's drink.
219
00:10:23,840 --> 00:10:24,670
I will do it.
220
00:10:25,470 --> 00:10:27,000
Okay. Pour me a drink.
221
00:10:28,150 --> 00:10:29,320
Mr. Wu. Hope you have a good time.
222
00:10:30,000 --> 00:10:30,840
Thanks.
223
00:10:31,350 --> 00:10:34,150
Mr. Chen. You have this bottle of wine.
224
00:10:34,350 --> 00:10:35,910
I drink that bottle of wine with Qin Tian.
225
00:10:37,670 --> 00:10:38,670
It's none of your business.
226
00:10:39,640 --> 00:10:41,670
Don't discriminate against women.
227
00:10:41,760 --> 00:10:42,880
That's not nice.
228
00:10:43,470 --> 00:10:44,880
Right.
229
00:10:44,960 --> 00:10:47,110
If she likes it, let her drink.
230
00:10:47,200 --> 00:10:48,590
We won't let her drink too much.
231
00:10:48,710 --> 00:10:50,200
Drink as much as you can.
232
00:10:50,440 --> 00:10:51,230
Drink it.
233
00:10:53,760 --> 00:10:55,760
Mr. Chen.
234
00:10:55,840 --> 00:10:57,520
You are no match for
235
00:10:57,790 --> 00:11:00,590
Ms. Lei's men.
236
00:11:00,710 --> 00:11:01,960
It's humiliating.
237
00:11:02,520 --> 00:11:03,440
He won't.
238
00:11:07,000 --> 00:11:08,880
I need to drink more.
239
00:11:10,560 --> 00:11:11,350
Drink more.
240
00:11:11,470 --> 00:11:12,400
Okay.
241
00:11:12,670 --> 00:11:13,640
Come on.
242
00:11:14,960 --> 00:11:15,670
Drink more.
243
00:11:15,760 --> 00:11:16,840
Cheers.
244
00:11:28,030 --> 00:11:28,910
Good.
245
00:11:29,440 --> 00:11:31,000
Mr. Chen. You can drink more, too.
246
00:11:31,440 --> 00:11:33,440
Let's drink more together.
247
00:11:33,470 --> 00:11:34,560
Okay.
248
00:11:34,880 --> 00:11:35,960
Come on.
249
00:11:36,400 --> 00:11:37,560
Mr. Wu. Walk slowly.
250
00:11:37,880 --> 00:11:39,710
I'm fine.
251
00:11:39,960 --> 00:11:41,640
I'm okay.
252
00:11:45,350 --> 00:11:46,390
Be careful.
253
00:11:46,680 --> 00:11:47,440
Walk slowly.
254
00:11:47,470 --> 00:11:48,000
Liu.
255
00:11:48,120 --> 00:11:48,440
Mr. Wu.
256
00:11:48,510 --> 00:11:49,950
You send Ms. Lei
257
00:11:50,030 --> 00:11:52,470
and them
258
00:11:52,510 --> 00:11:53,710
back.
259
00:11:53,800 --> 00:11:54,590
Okay.
260
00:11:56,080 --> 00:11:56,950
Goodbye. Mr. Wu.
261
00:11:57,030 --> 00:11:57,590
Goodbye.
262
00:11:57,680 --> 00:11:58,760
Goodbye.
263
00:11:59,120 --> 00:11:59,950
We got to go.
264
00:12:04,710 --> 00:12:05,830
Let me take you home.
265
00:12:06,000 --> 00:12:07,200
You can go home.
266
00:12:07,240 --> 00:12:08,320
I can take Mr. Qin home.
267
00:12:09,200 --> 00:12:09,950
Okay.
268
00:12:18,830 --> 00:12:19,640
What's wrong with you?
269
00:12:22,640 --> 00:12:24,200
Didn't I replace the wine with water?
270
00:12:27,590 --> 00:12:29,440
Even if it was water,
271
00:12:30,320 --> 00:12:31,760
whoever drinks it will throw up.
272
00:12:32,150 --> 00:12:33,240
You might as well let me drink.
273
00:12:34,320 --> 00:12:36,030
At least you won't get drunk.
274
00:12:36,710 --> 00:12:38,030
They are right.
275
00:12:41,030 --> 00:12:42,320
You have a lot of ideas.
276
00:12:43,800 --> 00:12:46,440
I'll take you home.
277
00:13:17,080 --> 00:13:17,880
Duomei.
278
00:13:18,030 --> 00:13:18,760
You are here.
279
00:13:18,800 --> 00:13:19,470
Come in.
280
00:13:19,560 --> 00:13:20,680
Duomei.
281
00:13:20,760 --> 00:13:22,320
My child has a fever.
282
00:13:22,390 --> 00:13:24,880
Li didn't answer my calls.
283
00:13:25,150 --> 00:13:27,320
Don't worry. He's probably busy right now.
284
00:13:27,510 --> 00:13:28,800
Let me change my clothes first.
285
00:13:28,830 --> 00:13:29,830
Then I'll take you to the hospital.
286
00:13:30,000 --> 00:13:31,440
Okay. I'll wait.
287
00:13:38,800 --> 00:13:40,440
You didn't want to let me go
to Waves Washing the Sand?
288
00:13:40,590 --> 00:13:41,510
Look at you.
289
00:13:41,560 --> 00:13:42,560
If it wasn't for me today,
290
00:13:42,590 --> 00:13:43,760
you'd be drunk.
291
00:13:43,830 --> 00:13:44,910
Mr. Wu will make you drink a lot.
292
00:13:46,270 --> 00:13:48,240
A girl shouldn't go to a place like that.
293
00:13:49,390 --> 00:13:50,710
In this day and age,
294
00:13:50,760 --> 00:13:51,590
girls can go
295
00:13:51,640 --> 00:13:53,000
wherever they want.
296
00:13:53,080 --> 00:13:55,950
You didn't see the way that
Mr. Wu was looking at you.
297
00:13:56,640 --> 00:13:57,800
If I hadn't been there,
298
00:13:58,800 --> 00:14:00,080
something might have happened.
299
00:14:00,150 --> 00:14:01,640
Is he going to eat me?
300
00:14:02,240 --> 00:14:03,800
I didn't know you were so stuffy.
301
00:14:04,590 --> 00:14:06,030
Let me tell you something.
302
00:14:06,120 --> 00:14:07,390
There is nothing in this world
303
00:14:07,440 --> 00:14:08,440
that only man
304
00:14:08,510 --> 00:14:09,830
can do.
305
00:14:10,710 --> 00:14:11,560
But having a baby
306
00:14:11,640 --> 00:14:12,640
is a skill
307
00:14:12,710 --> 00:14:13,590
you'll probably never learn.
308
00:14:16,470 --> 00:14:17,830
I'm not stuffy.
309
00:14:18,000 --> 00:14:20,710
Don't get angry because I said it.
310
00:14:21,880 --> 00:14:23,510
I'm just worried about you,
311
00:14:26,200 --> 00:14:27,910
and Ms. Lei.
312
00:14:30,200 --> 00:14:33,120
Me or us?
313
00:14:35,510 --> 00:14:36,640
What's this?
314
00:14:37,320 --> 00:14:38,560
Lupus erythematosus?
315
00:14:38,560 --> 00:14:40,640
I'm allergic to wine.
316
00:14:41,240 --> 00:14:43,880
Why didn't you tell me this before?
317
00:14:43,880 --> 00:14:45,150
I would replace the first bottle with water.
318
00:14:45,440 --> 00:14:46,350
It's okay.
319
00:14:46,590 --> 00:14:48,440
Driver, we need to go to the hospital.
320
00:14:48,560 --> 00:14:49,240
Okay.
321
00:14:49,350 --> 00:14:50,470
Why go to the hospital?
322
00:14:51,240 --> 00:14:52,320
It'll be all right in a minute.
323
00:14:52,440 --> 00:14:54,080
You must attach importance to it.
324
00:14:55,320 --> 00:14:56,120
I don't want to go.
325
00:14:56,440 --> 00:14:57,030
Why?
326
00:14:59,200 --> 00:15:00,270
I'm afraid of needles.
327
00:15:05,350 --> 00:15:07,120
You can't get to the hospital at all?
328
00:15:11,150 --> 00:15:13,640
Driver. We're going to Taishan Road.
329
00:15:13,830 --> 00:15:14,640
Okay.
330
00:15:18,560 --> 00:15:19,560
Is that enough time?
331
00:15:26,910 --> 00:15:27,760
Is the temperature high?
332
00:15:28,240 --> 00:15:29,950
It's 38 degrees Celsius.
333
00:15:30,560 --> 00:15:31,910
We're gonna give him a fever shot right now.
334
00:15:32,030 --> 00:15:33,680
Otherwise, he could have complications.
335
00:15:34,120 --> 00:15:35,120
What?
336
00:15:40,760 --> 00:15:42,590
Anan, do you remember
337
00:15:42,680 --> 00:15:44,030
playing games with me?
338
00:15:44,080 --> 00:15:45,880
You lost, and I punished you.
339
00:15:46,000 --> 00:15:47,030
I hit you.
340
00:15:48,080 --> 00:15:50,120
May I ask a nurse
341
00:15:50,240 --> 00:15:52,240
who is very weak
342
00:15:52,350 --> 00:15:54,710
to give you a gentle tap?
343
00:15:57,030 --> 00:15:58,030
Then.
344
00:15:58,150 --> 00:15:59,470
When you get back,
345
00:15:59,590 --> 00:16:01,640
you can hit me.
346
00:16:01,830 --> 00:16:02,710
Is that okay?
347
00:16:03,910 --> 00:16:04,680
Okay?
348
00:16:10,800 --> 00:16:11,510
Come on.
349
00:16:12,390 --> 00:16:12,910
Taste it.
350
00:16:14,950 --> 00:16:16,200
Are you sure this is good for my stomach?
351
00:16:16,800 --> 00:16:17,830
Don't you see
352
00:16:17,910 --> 00:16:18,830
all the clubs around here?
353
00:16:18,910 --> 00:16:20,150
They sell fake liquor in the clubs.
354
00:16:20,240 --> 00:16:21,390
Young people came over for a bowl of wontons
355
00:16:21,440 --> 00:16:22,350
after a night at the club.
356
00:16:22,390 --> 00:16:23,760
They feel good.
357
00:16:25,470 --> 00:16:27,030
This has nothing to do with wontons, right?
358
00:16:27,120 --> 00:16:28,390
Don't be so fastidious.
359
00:16:28,510 --> 00:16:29,640
Where can you find
360
00:16:29,710 --> 00:16:31,830
such a bowl of wontons at this time?
361
00:16:35,760 --> 00:16:36,560
Don't use the spoon.
362
00:16:36,800 --> 00:16:37,950
You can take a big gulp
363
00:16:38,120 --> 00:16:39,320
straight from your throat to your stomach,
364
00:16:39,390 --> 00:16:40,390
and then your stomach will feel good.
365
00:16:58,440 --> 00:17:00,360
How do you feel?
366
00:17:00,800 --> 00:17:01,480
Not bad.
367
00:17:01,800 --> 00:17:04,030
What do you think of me?
368
00:17:06,599 --> 00:17:09,199
Shen Jia'nan. You're a good subordinate.
369
00:17:09,270 --> 00:17:10,960
Stop that.
370
00:17:11,030 --> 00:17:12,630
I don't want to be your friend or your sister.
371
00:17:12,720 --> 00:17:13,910
I want to
372
00:17:13,990 --> 00:17:15,270
be your girlfriend.
373
00:17:15,390 --> 00:17:16,750
You should think about someone else.
374
00:17:16,839 --> 00:17:19,359
I'm very single-minded.
375
00:17:20,720 --> 00:17:22,030
You've been single a long time.
376
00:17:22,109 --> 00:17:23,559
Don't you want to be in a relationship?
377
00:17:24,480 --> 00:17:25,200
No.
378
00:17:27,079 --> 00:17:28,199
You have a medical condition.
379
00:17:31,030 --> 00:17:32,030
No.
380
00:17:32,840 --> 00:17:34,720
Then you're thinking about someone else.
381
00:17:34,750 --> 00:17:36,360
Someone has broken your heart.
382
00:17:36,990 --> 00:17:38,720
I don't like to think about the past.
383
00:17:39,560 --> 00:17:40,840
Even if I have a girlfriend,
384
00:17:41,230 --> 00:17:42,200
an ex-girlfriend,
385
00:17:42,960 --> 00:17:44,800
she should have her life by now.
386
00:17:44,910 --> 00:17:46,510
I have a life of my own.
387
00:17:46,600 --> 00:17:47,510
That's good.
388
00:17:47,560 --> 00:17:49,110
Then you don't have any concerns.
389
00:17:49,480 --> 00:17:51,030
You're just not used to liking me yet.
390
00:17:51,080 --> 00:17:52,440
It's okay. You're gonna like me.
391
00:17:53,750 --> 00:17:54,750
Would you like some soup?
392
00:17:54,990 --> 00:17:56,150
Okay. Thank you.
393
00:18:00,510 --> 00:18:02,200
Ruan Tang lives a happy life.
394
00:18:02,270 --> 00:18:04,910
She panicked when she was alone with the child.
395
00:18:05,200 --> 00:18:08,510
I think Dr. Li usually takes care of the child.
396
00:18:08,840 --> 00:18:11,150
Dr. Li likes the child.
397
00:18:11,270 --> 00:18:12,840
He loved nothing
398
00:18:12,960 --> 00:18:15,200
more than to focus on children.
399
00:18:15,630 --> 00:18:17,080
Anan is cute.
400
00:18:17,200 --> 00:18:18,600
Everyone likes him.
401
00:18:19,510 --> 00:18:20,840
You like him, too.
402
00:18:20,960 --> 00:18:22,110
He's a child.
403
00:18:22,320 --> 00:18:23,800
Kids are cute when they're not being naughty.
404
00:18:24,150 --> 00:18:26,720
But I didn't know you were that good with kids.
405
00:18:29,800 --> 00:18:30,630
Darling.
406
00:18:31,230 --> 00:18:33,510
Do you like children too?
407
00:18:35,960 --> 00:18:38,270
Why are you always talking about this today?
408
00:18:38,510 --> 00:18:40,960
Is it because my mom's putting
too much pressure on you?
409
00:18:41,680 --> 00:18:43,230
I used to think so.
410
00:18:43,800 --> 00:18:45,720
But now I think differently.
411
00:18:47,080 --> 00:18:48,750
You don't have to go along with her.
412
00:18:49,080 --> 00:18:50,230
It's not because of her.
413
00:18:50,630 --> 00:18:52,630
I figured it out on my own.
414
00:18:54,030 --> 00:18:56,600
I think it would be amazing
415
00:18:56,680 --> 00:18:57,910
if we had a baby
416
00:18:58,840 --> 00:19:01,800
together.
417
00:19:04,320 --> 00:19:07,600
We're not even ready yet.
418
00:19:08,910 --> 00:19:09,870
I know that.
419
00:19:10,480 --> 00:19:12,270
You're not ready for it.
420
00:19:12,960 --> 00:19:14,230
But I thought about it.
421
00:19:14,440 --> 00:19:17,080
It's a long time from
when we're trying to conceive
422
00:19:17,150 --> 00:19:18,720
and when I'm pregnant,
423
00:19:18,800 --> 00:19:20,390
to when the baby is born.
424
00:19:20,480 --> 00:19:22,600
We can prepare ourselves mentally.
425
00:19:23,270 --> 00:19:26,910
Now, I think
426
00:19:27,200 --> 00:19:29,360
we can put it on the table.
427
00:19:29,800 --> 00:19:31,510
This is all part of your plan.
428
00:19:36,360 --> 00:19:38,870
I saw you
429
00:19:38,910 --> 00:19:40,750
leave the thermos with the guard today.
430
00:19:41,030 --> 00:19:42,030
What's wrong?
431
00:20:02,030 --> 00:20:02,960
What the hell
432
00:20:02,990 --> 00:20:04,200
is wrong with you?
433
00:20:06,030 --> 00:20:09,200
I wonder how Duomei is doing with her in-laws.
434
00:20:09,230 --> 00:20:10,510
It won't be good.
435
00:20:10,630 --> 00:20:12,150
I told you.
436
00:20:12,510 --> 00:20:15,800
Home is better.
437
00:20:16,110 --> 00:20:17,080
She's not gonna be happy there.
438
00:20:19,200 --> 00:20:22,150
Is her mother-in-law always giving her trouble?
439
00:20:22,230 --> 00:20:23,800
I get angry
440
00:20:23,840 --> 00:20:25,960
when you talk about her.
441
00:20:26,440 --> 00:20:27,200
Why are you
442
00:20:27,990 --> 00:20:29,840
bringing her up now?
443
00:20:30,110 --> 00:20:32,910
I'm not talking to you. I want to sleep.
444
00:20:33,270 --> 00:20:36,800
I'm feeling very insecure these days.
445
00:20:38,230 --> 00:20:39,150
Why?
446
00:20:39,800 --> 00:20:41,560
Does Zhang Weichen know who you are?
447
00:20:42,150 --> 00:20:43,960
No.
448
00:20:44,440 --> 00:20:47,320
You told me. I'm not gonna let this get out.
449
00:20:48,510 --> 00:20:53,990
I saw Duomei at the hospital today.
450
00:20:54,990 --> 00:20:56,630
She saw me
451
00:20:57,080 --> 00:20:59,910
like a mouse saw a cat.
452
00:20:59,990 --> 00:21:01,910
How could you let her see you?
453
00:21:02,080 --> 00:21:03,800
Why don't you just avoid her?
454
00:21:03,910 --> 00:21:06,960
Is she angry? What did she say to you?
455
00:21:07,150 --> 00:21:08,480
She didn't
456
00:21:09,440 --> 00:21:11,270
look at me angrily.
457
00:21:11,960 --> 00:21:13,150
It was like…
458
00:21:14,840 --> 00:21:16,320
How to describe…
459
00:21:16,840 --> 00:21:18,110
You see…
460
00:21:18,360 --> 00:21:20,910
When I first went to prison,
461
00:21:21,110 --> 00:21:24,150
there were some felons in the next room
462
00:21:24,320 --> 00:21:26,030
who were going to be shot in a few days.
463
00:21:26,270 --> 00:21:27,600
Sometimes,
464
00:21:27,720 --> 00:21:32,870
the way he looks at us
465
00:21:33,320 --> 00:21:33,910
feels like fear
466
00:21:35,680 --> 00:21:38,270
and grievance.
467
00:21:38,990 --> 00:21:40,560
How to describe…
468
00:21:44,800 --> 00:21:45,480
Why don't we
469
00:21:46,390 --> 00:21:48,480
pack up tomorrow
470
00:21:48,910 --> 00:21:49,600
and go home?
471
00:21:50,320 --> 00:21:51,600
What?
472
00:21:52,440 --> 00:21:54,960
Why?
473
00:21:55,230 --> 00:21:58,200
I know I'm a bastard.
474
00:21:59,030 --> 00:22:01,800
But I can't bother her.
475
00:22:02,630 --> 00:22:04,870
The way she looked at me today
476
00:22:05,630 --> 00:22:09,680
made my heart sink.
477
00:22:10,230 --> 00:22:11,390
Tell her.
478
00:22:11,800 --> 00:22:14,840
We're leaving for good.
479
00:22:15,560 --> 00:22:17,320
I'm quitting tomorrow.
480
00:22:18,030 --> 00:22:20,870
If she has time, she can come and see us off.
481
00:22:21,030 --> 00:22:24,390
If she doesn't have time, don't let her come.
482
00:22:25,030 --> 00:22:25,800
Oh my gosh.
483
00:22:25,990 --> 00:22:28,320
You're the one who told me to
find an apartment next to our daughter.
484
00:22:29,030 --> 00:22:31,270
You're the one who had to work at the hospital.
485
00:22:31,560 --> 00:22:34,080
And now you have to leave at once.
486
00:22:34,110 --> 00:22:36,110
What the hell do you want?
487
00:22:36,990 --> 00:22:38,910
I can't take it anymore.
488
00:22:39,080 --> 00:22:40,110
I've made up my mind.
489
00:22:40,390 --> 00:22:41,270
Good night.
490
00:22:55,870 --> 00:22:56,990
I have heard of it.
491
00:22:57,110 --> 00:22:59,360
I heard Qin Tian performed very well yesterday.
492
00:22:59,600 --> 00:23:01,720
We can participate in the case of YZ, right?
493
00:23:02,200 --> 00:23:04,560
Qin Tian made a great contribution.
494
00:23:04,680 --> 00:23:05,560
How much alcohol did he drink?
495
00:23:05,630 --> 00:23:06,320
He drank all night.
496
00:23:06,480 --> 00:23:07,990
What?
497
00:23:08,360 --> 00:23:09,630
I didn't expect that.
498
00:23:10,320 --> 00:23:12,600
Did Chen Chaosheng drink too?
499
00:23:12,720 --> 00:23:13,510
He hasn't come yet.
500
00:23:13,600 --> 00:23:14,390
What?
501
00:23:14,510 --> 00:23:15,110
Yeah.
502
00:23:15,560 --> 00:23:16,630
I think he drank too much.
503
00:23:17,320 --> 00:23:18,390
Not like him at all.
504
00:23:19,960 --> 00:23:20,750
Ask him
505
00:23:20,840 --> 00:23:22,390
if he has any other plans today.
506
00:23:22,510 --> 00:23:23,600
Okay. I'm going to ask now.
507
00:23:29,600 --> 00:23:31,110
You want to bring everything.
508
00:23:31,360 --> 00:23:32,800
You'll see how heavy these things are
509
00:23:33,750 --> 00:23:35,200
when you get to the train.
510
00:23:36,270 --> 00:23:38,800
What a heavy pot this is.
511
00:23:39,800 --> 00:23:40,910
You don't know that.
512
00:23:41,080 --> 00:23:42,680
I found this pot at the market.
513
00:23:42,800 --> 00:23:44,320
Although this pot is not expensive,
514
00:23:44,390 --> 00:23:45,870
it's good.
515
00:23:46,030 --> 00:23:48,230
You need a good pot for cooking.
516
00:23:50,110 --> 00:23:52,440
When you bought the pot,
517
00:23:52,510 --> 00:23:55,080
you said you were gonna cook for
518
00:23:55,110 --> 00:23:55,720
your daughter and son-in-law every day.
519
00:23:55,800 --> 00:23:58,600
But they never came.
520
00:23:58,720 --> 00:24:01,230
Don't bring it.
521
00:24:03,990 --> 00:24:04,800
Duomei.
522
00:24:05,110 --> 00:24:07,320
You are here.
523
00:24:11,750 --> 00:24:13,200
Where are you going?
524
00:24:13,320 --> 00:24:15,320
You can talk. I'm gonna go get my things together.
525
00:24:15,390 --> 00:24:17,840
What?
526
00:24:20,870 --> 00:24:21,750
Duomei.
527
00:24:23,230 --> 00:24:25,750
I'll take you to the station later.
528
00:24:26,360 --> 00:24:28,200
Okay.
529
00:24:28,270 --> 00:24:29,960
We have too much stuff.
530
00:24:30,480 --> 00:24:33,270
This house is not worth renting.
531
00:24:33,600 --> 00:24:35,600
We cleaned the house for a month
532
00:24:36,080 --> 00:24:38,390
and did a lot of shopping.
533
00:24:39,150 --> 00:24:40,910
Now that we're canceling the lease,
534
00:24:40,960 --> 00:24:42,680
it's all going to someone else.
535
00:24:43,080 --> 00:24:44,600
If you need money,
536
00:24:44,680 --> 00:24:45,800
I can give it to you.
537
00:24:45,870 --> 00:24:47,230
Don't give us any money.
538
00:24:48,630 --> 00:24:51,510
We have money to spend. Save it up.
539
00:24:54,390 --> 00:24:56,800
Well, I think it's early,
540
00:24:56,870 --> 00:24:58,560
so why don't we go out for a meal?
541
00:24:58,630 --> 00:25:01,150
We had to eat instant noodles on the train.
542
00:25:01,960 --> 00:25:03,800
Actually, I think if...
543
00:25:04,510 --> 00:25:05,270
You…
544
00:25:05,320 --> 00:25:06,230
Okay. I can cook.
545
00:25:06,510 --> 00:25:08,870
But I don't know if she likes it.
546
00:25:08,990 --> 00:25:10,990
Of course she likes it.
547
00:25:11,080 --> 00:25:11,600
Okay.
548
00:25:11,680 --> 00:25:12,320
I will cook.
549
00:25:13,960 --> 00:25:14,510
See.
550
00:25:14,840 --> 00:25:15,600
Great!
551
00:25:15,750 --> 00:25:16,680
He went to the market
552
00:25:16,800 --> 00:25:19,270
and bought an iron pot to cook for you.
553
00:25:19,390 --> 00:25:21,870
He said it was good to cook in an iron pot.
You must like it.
554
00:25:22,510 --> 00:25:23,680
Duomei. Come here.
555
00:25:23,800 --> 00:25:24,910
Come here.
556
00:25:25,150 --> 00:25:26,870
Mom. I will help you.
557
00:25:27,390 --> 00:25:28,440
Walk slowly.
558
00:25:36,270 --> 00:25:37,480
He's not drunk.
559
00:25:37,600 --> 00:25:39,680
He went to Huangdao by plane this morning.
560
00:25:39,840 --> 00:25:40,960
Huangdao?
561
00:25:42,030 --> 00:25:44,110
Does the company do any business there recently?
562
00:25:44,200 --> 00:25:45,080
Or activities?
563
00:25:45,320 --> 00:25:47,390
His trip
564
00:25:47,510 --> 00:25:48,990
was shrouded in secrecy.
565
00:25:49,110 --> 00:25:50,030
If I hadn't sent
566
00:25:50,080 --> 00:25:52,110
Chairman Tang's assistant to ask,
567
00:25:52,150 --> 00:25:53,750
no one would have known what he was doing.
568
00:25:54,030 --> 00:25:55,910
This is the list of enterprises participating
569
00:25:55,990 --> 00:25:57,110
in the Fifth Internet Conference.
570
00:25:57,150 --> 00:25:57,960
Please take a look.
571
00:26:01,270 --> 00:26:02,990
These are alle-commerce platforms.
572
00:26:04,030 --> 00:26:05,440
Nothing to do with individual products.
573
00:26:05,680 --> 00:26:06,600
Even if there was something,
574
00:26:06,680 --> 00:26:08,230
few product managers
575
00:26:08,320 --> 00:26:10,150
attended the Conference.
576
00:26:12,200 --> 00:26:14,630
Has Peter met anyone else
577
00:26:14,720 --> 00:26:15,560
besides Mr. Wu recently?
578
00:26:15,680 --> 00:26:17,480
I checked his latest schedule.
579
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
Aside from day-to-day client retention,
580
00:26:19,630 --> 00:26:21,320
he doesn't do much.
581
00:26:25,960 --> 00:26:27,270
How about Qin Tian and Shen Jia'nan?
582
00:26:27,360 --> 00:26:28,360
They asked for half a day off
583
00:26:28,440 --> 00:26:29,600
and said they would come in the afternoon.
584
00:26:29,720 --> 00:26:30,560
Tell them not to come.
585
00:26:30,680 --> 00:26:32,270
Tell them to pack up and go with me.
586
00:26:32,320 --> 00:26:34,960
Buy three tickets to Huangdao as soon as possible.
587
00:26:35,030 --> 00:26:36,600
Okay.
588
00:26:43,960 --> 00:26:45,360
Let's eat.
589
00:26:47,110 --> 00:26:48,360
It's delicious.
590
00:26:48,440 --> 00:26:49,870
Come on.
591
00:26:52,480 --> 00:26:53,990
We haven't been here long,
592
00:26:54,080 --> 00:26:56,840
but the butcher at the market is very kind to me.
593
00:26:57,110 --> 00:26:58,870
Every time I asked in advance,
594
00:26:58,910 --> 00:27:01,080
he would prepare me a very nice piece of meat.
595
00:27:01,200 --> 00:27:01,990
Right.
596
00:27:02,200 --> 00:27:04,200
Your dad loves to talk to people.
597
00:27:04,360 --> 00:27:05,600
He knew the names
598
00:27:05,680 --> 00:27:07,720
of the relatives of the people in the market.
599
00:27:09,230 --> 00:27:10,270
Taste it.
600
00:27:10,320 --> 00:27:12,270
As long as you are willing to talk to others,
people will treat you well wherever you go.
601
00:27:12,720 --> 00:27:14,080
The tofu seller told me that
602
00:27:14,150 --> 00:27:14,960
he would prepare a piece of water tofu for me
603
00:27:15,030 --> 00:27:16,110
during the Spring Festival,
604
00:27:16,230 --> 00:27:18,560
and I would make smoked tofu for you.
605
00:27:18,630 --> 00:27:19,110
Okay.
606
00:27:19,150 --> 00:27:20,200
I've got the sawdust all ready.
607
00:27:21,510 --> 00:27:22,030
Okay.
608
00:27:23,270 --> 00:27:24,030
Let's eat.
609
00:27:24,480 --> 00:27:25,720
Eat more.
610
00:27:26,960 --> 00:27:29,870
You should eat more eggs.
611
00:27:29,960 --> 00:27:31,320
Actually, it's nice to be back home.
612
00:27:31,800 --> 00:27:33,110
We didn't know a lot of people
613
00:27:33,270 --> 00:27:34,080
in the city,
614
00:27:34,110 --> 00:27:35,720
and the food wasn't always healthy.
615
00:27:35,800 --> 00:27:38,030
Maybe we'll have a better time back home.
616
00:27:38,910 --> 00:27:40,200
What did you say the other day?
617
00:27:42,560 --> 00:27:43,840
Just eat.
618
00:27:45,870 --> 00:27:47,030
Eat more greens.
619
00:27:47,150 --> 00:27:47,870
It's delicious, too.
620
00:27:55,320 --> 00:27:57,030
Haven't you already eaten?
621
00:27:58,560 --> 00:27:59,840
I'm hungry. I need to eat more.
622
00:28:00,150 --> 00:28:01,750
And you don't know that
623
00:28:01,870 --> 00:28:04,030
you are the leader
and all you have to do is to assign me tasks.
624
00:28:04,080 --> 00:28:05,910
I put a lot of effort
625
00:28:05,990 --> 00:28:06,910
into finding information on Internet bigwigs.
626
00:28:07,030 --> 00:28:07,960
How can I serve you
627
00:28:08,030 --> 00:28:10,750
if I'm hungry?
628
00:28:12,110 --> 00:28:13,750
It feels like I'm abusing you.
629
00:28:13,990 --> 00:28:15,110
Debt has its owner.
630
00:28:15,440 --> 00:28:17,750
I'll get even with Peter.
631
00:28:18,320 --> 00:28:19,030
I will turn his clients into mine one by one
632
00:28:19,110 --> 00:28:21,110
when I get to Huangdao.
633
00:28:21,200 --> 00:28:23,320
It's not just a couple of clients.
634
00:28:24,990 --> 00:28:27,200
Is he also a gun dealer?
635
00:28:29,870 --> 00:28:31,110
Stop pulling my leg.
636
00:28:31,720 --> 00:28:33,750
What he wants is an off-chain license.
637
00:28:33,870 --> 00:28:35,150
Ms. Lei expected that, too.
638
00:28:35,270 --> 00:28:36,390
When he gets back,
639
00:28:36,480 --> 00:28:38,680
Rising Lady may be someone else's.
640
00:28:38,910 --> 00:28:40,720
Peter's ambitious.
641
00:28:56,960 --> 00:28:58,910
I heard there's steak in first class.
642
00:28:59,320 --> 00:29:00,480
I envy Ms. Lei.
643
00:29:00,870 --> 00:29:03,320
Young lady. You eat a lot.
644
00:29:04,030 --> 00:29:05,990
I need some nourishment.
645
00:29:22,990 --> 00:29:23,800
Be slowly.
646
00:29:24,360 --> 00:29:25,440
Hello.
647
00:29:25,480 --> 00:29:25,960
Be slowly.
648
00:29:26,030 --> 00:29:26,440
Hello.
649
00:29:26,510 --> 00:29:27,630
Could you help us carry these bags in?
650
00:29:27,680 --> 00:29:28,320
What are you doing?
651
00:29:29,080 --> 00:29:29,800
It's not like I can't move it.
652
00:29:29,870 --> 00:29:31,750
How much do you charge for carrying our luggage?
653
00:29:31,800 --> 00:29:33,110
It's free.
654
00:29:33,510 --> 00:29:34,510
He's a volunteer.
655
00:29:34,600 --> 00:29:35,440
Yes. We are volunteers.
656
00:29:35,510 --> 00:29:36,510
Thank you.
657
00:29:36,600 --> 00:29:37,600
It's okay.
658
00:29:37,800 --> 00:29:38,600
I will help you.
659
00:29:39,960 --> 00:29:41,080
Put this down here.
660
00:29:42,800 --> 00:29:43,870
Put this first.
661
00:29:44,110 --> 00:29:44,960
Put this first.
662
00:29:47,750 --> 00:29:48,840
What's in it?
663
00:29:48,910 --> 00:29:49,720
Plates and bowls.
664
00:29:50,360 --> 00:29:51,360
What?
665
00:29:51,630 --> 00:29:52,870
Why are you traveling with these?
666
00:29:52,960 --> 00:29:54,030
We are moving.
667
00:29:54,110 --> 00:29:55,720
Don't put that on. That can't be pressed.
668
00:29:58,910 --> 00:29:59,680
I'll do it.
669
00:30:00,080 --> 00:30:01,440
Actually, I can do all of that.
670
00:30:01,800 --> 00:30:02,990
You are not young anymore.
671
00:30:03,600 --> 00:30:05,150
Take care of yourself.
672
00:30:05,600 --> 00:30:08,230
If there is anything,
let my mom send me a message anytime.
673
00:30:14,600 --> 00:30:16,150
I'm going to get some water.
674
00:30:16,200 --> 00:30:17,910
Wait for me.
675
00:30:29,800 --> 00:30:32,960
Zhang Weichen doesn't know who I am. Rest assured.
676
00:30:34,600 --> 00:30:35,960
But the woman doctor.
677
00:30:36,030 --> 00:30:37,150
She's Weichen's colleague.
678
00:30:37,510 --> 00:30:38,630
Is she married?
679
00:30:40,390 --> 00:30:41,630
I don't think she's married.
680
00:30:41,750 --> 00:30:44,110
She often found excuses to talk to Weichen.
681
00:30:44,230 --> 00:30:47,750
I think she cares about Weichen.
682
00:30:47,870 --> 00:30:49,480
I don't know
683
00:30:50,510 --> 00:30:51,110
how to describe.
684
00:30:51,230 --> 00:30:52,510
I don't know…
685
00:30:52,840 --> 00:30:54,200
She
686
00:30:54,320 --> 00:30:55,910
was always
687
00:30:55,990 --> 00:30:57,270
by Weichen's side.
688
00:30:57,480 --> 00:30:59,230
They went to college together.
689
00:30:59,360 --> 00:31:01,680
They have a lot in common.
690
00:31:02,680 --> 00:31:03,870
I don't know.
691
00:31:04,630 --> 00:31:06,360
Well, we haven't
692
00:31:06,390 --> 00:31:08,270
done you any good here.
693
00:31:08,840 --> 00:31:10,270
But I didn't embarrass you
694
00:31:11,030 --> 00:31:12,720
at the hospital.
695
00:31:13,800 --> 00:31:17,150
Zhang Weichen is a doctor. He's rich.
696
00:31:17,440 --> 00:31:18,720
He gave you
697
00:31:19,110 --> 00:31:20,390
a good life.
698
00:31:21,320 --> 00:31:22,510
But now that you're married to him,
699
00:31:23,440 --> 00:31:25,680
you still have to rely on him.
700
00:31:26,230 --> 00:31:29,200
But when a man is successful in his career,
701
00:31:29,320 --> 00:31:31,480
many women will like him.
702
00:31:31,800 --> 00:31:33,230
You have to be more careful.
703
00:31:34,630 --> 00:31:35,480
But
704
00:31:35,680 --> 00:31:37,200
don't be afraid.
705
00:31:37,440 --> 00:31:38,990
Don't feel wronged.
706
00:31:39,200 --> 00:31:40,840
You can choose to go home.
707
00:31:41,230 --> 00:31:42,440
Mom and dad are at home.
708
00:31:51,270 --> 00:31:52,080
Take it.
709
00:31:53,270 --> 00:31:54,360
No.
710
00:31:54,480 --> 00:31:55,480
You don't have retirement pay,
711
00:31:55,910 --> 00:31:57,320
and my mom doesn't have any savings.
712
00:31:58,510 --> 00:31:59,800
I saved the money by myself.
713
00:31:59,910 --> 00:32:00,990
Take it.
714
00:32:03,080 --> 00:32:03,960
I tried my best.
715
00:32:04,870 --> 00:32:07,360
You have to live well in the future.
716
00:32:08,270 --> 00:32:09,630
I don't have much money,
717
00:32:10,360 --> 00:32:12,150
but I won't take your money.
718
00:32:12,440 --> 00:32:13,480
We don't spend much money
719
00:32:13,840 --> 00:32:15,230
at home.
720
00:32:15,320 --> 00:32:16,800
You can keep the money for yourself.
721
00:32:17,110 --> 00:32:20,390
You don't have anyone around, so you have to have savings.
722
00:32:22,080 --> 00:32:22,720
Keep it.
723
00:32:22,840 --> 00:32:23,630
No.
724
00:32:23,870 --> 00:32:25,150
Water.
725
00:32:29,230 --> 00:32:30,150
Do you need any help?
726
00:32:30,230 --> 00:32:31,080
No.
727
00:32:31,320 --> 00:32:31,990
Give you water.
728
00:32:32,080 --> 00:32:33,680
You get in line first.
729
00:32:34,080 --> 00:32:34,600
Give you water.
730
00:32:34,750 --> 00:32:35,270
Thank you.
731
00:32:35,360 --> 00:32:35,990
Drink some water.
732
00:32:36,080 --> 00:32:36,750
Thank you.
733
00:32:37,600 --> 00:32:38,320
What's wrong?
734
00:32:38,440 --> 00:32:39,200
Card.
735
00:32:43,600 --> 00:32:44,630
The password is my birthday.
736
00:32:44,720 --> 00:32:45,560
You can change it.
737
00:32:45,680 --> 00:32:46,680
How much money do you have saved?
738
00:32:47,200 --> 00:32:48,270
Three hundred thousand yuan.
739
00:32:49,870 --> 00:32:51,150
What?
740
00:32:51,320 --> 00:32:52,680
I gave it all to you.
741
00:32:52,840 --> 00:32:55,440
Don't you think I'm always
thinking about your money?
742
00:32:55,680 --> 00:32:57,150
I'm keeping this card.
743
00:32:57,230 --> 00:33:00,270
I won't spend the money. I'll save it for you.
744
00:33:00,390 --> 00:33:01,320
If
745
00:33:01,510 --> 00:33:03,200
he's nice to you,
746
00:33:03,320 --> 00:33:04,720
even if you don't have a penny,
747
00:33:04,800 --> 00:33:07,080
I'm not worried.
748
00:33:07,630 --> 00:33:09,840
Don't take that woman doctor
your dad told you about
749
00:33:09,910 --> 00:33:11,750
lightly.
750
00:33:11,870 --> 00:33:13,840
The first few years of your marriage
751
00:33:13,910 --> 00:33:15,510
were the best.
752
00:33:15,600 --> 00:33:17,560
But when you get to your 30s and 40s,
753
00:33:17,680 --> 00:33:18,990
it's not that sweet.
754
00:33:19,390 --> 00:33:20,910
Your dad may not have much money,
755
00:33:20,990 --> 00:33:23,030
but at least he cares about us.
756
00:33:24,030 --> 00:33:25,510
A man who is not so good
757
00:33:26,680 --> 00:33:28,630
when he is young
758
00:33:28,720 --> 00:33:31,150
may be wiser later.
759
00:33:31,630 --> 00:33:33,480
A man who looks good when he is young
760
00:33:34,800 --> 00:33:35,960
may become worse.
761
00:33:36,360 --> 00:33:37,320
This is all uncertain.
762
00:33:38,320 --> 00:33:39,750
Come and get in line.
763
00:33:39,910 --> 00:33:40,800
Okay.
764
00:33:42,750 --> 00:33:44,320
One more thing.
765
00:33:44,480 --> 00:33:47,480
You need to have a baby.
766
00:33:49,960 --> 00:33:53,110
No matter what happens,
767
00:33:53,230 --> 00:33:55,230
mom and dad
768
00:33:55,910 --> 00:33:58,480
are your biggest backer.
769
00:33:59,160 --> 00:34:00,560
We are always here.
770
00:34:02,190 --> 00:34:04,120
Hug me.
771
00:34:06,710 --> 00:34:07,600
Don't worry.
772
00:34:08,800 --> 00:34:09,360
Be quick.
773
00:34:09,670 --> 00:34:11,080
I'm coming.
774
00:34:11,920 --> 00:34:13,190
You can go.
775
00:34:14,270 --> 00:34:15,840
Let me know when you get home.
776
00:34:17,120 --> 00:34:18,600
Okay.
777
00:34:45,429 --> 00:34:45,879
Okay. Sir.
778
00:34:45,880 --> 00:34:46,600
Thank you.
779
00:34:48,080 --> 00:34:49,510
Should we change hotels?
780
00:34:49,949 --> 00:34:51,189
An Yan looked it up earlier.
781
00:34:51,270 --> 00:34:52,840
All the hotels around here
782
00:34:52,949 --> 00:34:54,269
are full.
783
00:34:54,429 --> 00:34:55,509
I don't think Peter
784
00:34:55,510 --> 00:34:56,670
lives too far away.
785
00:34:56,670 --> 00:34:57,320
Let's just stay here.
786
00:34:57,640 --> 00:34:58,640
He was mainly responsible for
787
00:34:58,710 --> 00:35:00,270
the business in Shanghai, Xinjiang,
788
00:35:00,360 --> 00:35:02,080
Quanzhou and Huangdao
789
00:35:02,230 --> 00:35:03,360
in the head office.
790
00:35:03,470 --> 00:35:06,120
He has more access and resources than we do here.
791
00:35:06,190 --> 00:35:07,950
We need to hurry
792
00:35:08,030 --> 00:35:08,670
if we want to find Mr. Xiao.
793
00:35:08,800 --> 00:35:10,190
Then let's get to work.
794
00:35:10,510 --> 00:35:11,800
Let's put the luggage in the room first.
795
00:35:12,510 --> 00:35:14,160
Let's meet downstairs at 3:00 p.m.
796
00:35:14,400 --> 00:35:14,990
Okay.
797
00:35:38,190 --> 00:35:38,990
Hello. Mr. Chen.
798
00:35:39,470 --> 00:35:40,120
Hello.
799
00:35:40,880 --> 00:35:41,510
Mr. Chen.
800
00:35:41,880 --> 00:35:42,510
Hello.
801
00:35:44,840 --> 00:35:45,670
Have you seen Mr. Xiao?
802
00:35:45,800 --> 00:35:47,030
He isn't here.
803
00:35:52,680 --> 00:35:57,960
[The Fifth Internet Conference]
804
00:36:01,360 --> 00:36:02,360
Did you see him?
805
00:36:03,320 --> 00:36:04,920
Is it possible they got out through an underpass
806
00:36:04,950 --> 00:36:06,120
or some other exit?
807
00:36:10,190 --> 00:36:11,360
Anything about him?
808
00:36:11,510 --> 00:36:13,560
Mr. Xiao doesn't have any particular tastes.
809
00:36:13,670 --> 00:36:14,360
He has a regular schedule.
810
00:36:14,430 --> 00:36:15,950
He doesn't do much shopping.
811
00:36:16,230 --> 00:36:18,320
Normally, he keeps a low profile
at meetings like this.
812
00:36:18,430 --> 00:36:19,840
Five-star hotels are even less likely to
813
00:36:19,950 --> 00:36:22,640
give out such information about their VIP clients.
814
00:36:25,840 --> 00:36:27,470
But I did find out
815
00:36:27,560 --> 00:36:29,080
a little bit about
816
00:36:29,160 --> 00:36:30,670
his personal interests.
817
00:36:32,320 --> 00:36:34,030
Do you want a beating?
818
00:36:36,640 --> 00:36:37,160
Let's go.
819
00:36:37,270 --> 00:36:38,080
It's raining.
820
00:36:38,950 --> 00:36:40,470
There should be no heavy rain.
821
00:36:54,030 --> 00:36:54,950
What's your shoe size?
822
00:36:55,470 --> 00:36:56,160
38.
823
00:36:56,400 --> 00:36:57,030
Okay.
824
00:36:58,320 --> 00:36:59,120
Let's go.
825
00:37:06,400 --> 00:37:07,990
Why didn't you inform the boss in advance?
826
00:37:09,360 --> 00:37:10,880
I feel tired in flat shoes.
827
00:37:10,920 --> 00:37:12,190
I would do anything for my boss.
828
00:37:18,160 --> 00:37:19,750
Maybe Ms. Lei is trying to get us together.
829
00:37:19,840 --> 00:37:20,670
Right?
830
00:37:20,800 --> 00:37:21,950
You think too much.
831
00:37:21,990 --> 00:37:23,600
She just didn't want to embarrass herself.
832
00:37:24,710 --> 00:37:25,430
How about you?
833
00:37:27,920 --> 00:37:29,230
I was afraid you'd break your leg,
834
00:37:29,270 --> 00:37:30,470
and we'd have no one to run errands for.
835
00:37:31,160 --> 00:37:31,990
Shen Jia'nan.
836
00:37:32,710 --> 00:37:34,880
Are you sure Mr. Xiao will be here?
837
00:37:35,190 --> 00:37:37,030
I heard he's a premium member here.
838
00:37:40,990 --> 00:37:41,750
Slowly.
839
00:37:59,800 --> 00:38:01,190
Sorry to bother you.
840
00:38:01,230 --> 00:38:02,470
We are Mr. Xiao's friends.
841
00:38:03,190 --> 00:38:04,920
We are supposed to meet here today.
842
00:38:04,990 --> 00:38:05,990
Where is he?
843
00:38:06,080 --> 00:38:07,990
He left early today.
844
00:38:09,030 --> 00:38:11,600
You didn't set a time.
845
00:38:12,270 --> 00:38:14,600
We've been waiting here for a long time,
846
00:38:14,670 --> 00:38:15,560
but we can't find him.
847
00:38:15,640 --> 00:38:17,230
His horse isn't behaving well today,
848
00:38:17,360 --> 00:38:19,160
and I think he's got something on his mind.
849
00:38:19,270 --> 00:38:20,750
So, we didn't keep him here.
850
00:38:22,400 --> 00:38:24,670
We must see him.
851
00:38:24,750 --> 00:38:26,990
Could you tell me where he went exactly?
852
00:38:27,670 --> 00:38:29,800
He's so secretive.
853
00:38:29,880 --> 00:38:31,470
We don't know where he's going.
854
00:38:31,600 --> 00:38:32,080
Yeah.
855
00:38:32,160 --> 00:38:33,560
You'd better call him and ask.
856
00:38:33,710 --> 00:38:34,840
Or you won't find him again.
857
00:38:35,600 --> 00:38:36,750
Okay. Thank you.
858
00:38:36,840 --> 00:38:37,230
Thank you.
859
00:38:37,320 --> 00:38:37,880
You are welcome.
860
00:38:37,950 --> 00:38:38,640
Cheers.
861
00:38:38,670 --> 00:38:39,840
Let's drink.
862
00:38:40,360 --> 00:38:41,120
Let's go.
863
00:38:50,840 --> 00:38:51,600
Ms. Lei.
864
00:38:53,320 --> 00:38:54,800
I heard you came to Huangdao.
865
00:38:54,920 --> 00:38:56,430
I didn't expect to see you so soon.
866
00:38:57,470 --> 00:38:58,510
Are you unhappy?
867
00:38:59,120 --> 00:38:59,840
What's wrong?
868
00:39:00,190 --> 00:39:02,600
Was it bad timing?
869
00:39:02,950 --> 00:39:04,400
I know this place very well. Do you need my help?
870
00:39:04,470 --> 00:39:05,920
If you'd timed it right,
871
00:39:06,030 --> 00:39:07,710
you wouldn't be riding here.
872
00:39:09,270 --> 00:39:11,080
We are in the same company.
873
00:39:11,360 --> 00:39:14,360
If any of us get in touch with Mr. Xiao,
it's the company's performance.
874
00:39:14,880 --> 00:39:16,320
When did you learn to ride?
875
00:39:16,510 --> 00:39:17,840
I didn't think that
876
00:39:17,880 --> 00:39:19,600
after you learned how to manage your marriage,
877
00:39:19,880 --> 00:39:22,120
now you also learned how to manage yourself.
878
00:39:23,710 --> 00:39:26,430
Lei Li. Are we gonna keep doing this?
879
00:39:27,920 --> 00:39:29,270
We don't have to be like this.
880
00:39:29,400 --> 00:39:30,560
We can race.
881
00:39:30,800 --> 00:39:33,710
Let's see who gets the off-chain license
for the company first.
882
00:39:33,840 --> 00:39:35,400
Okay. Let's do it.
883
00:39:39,710 --> 00:39:41,160
I'm sure he's not much of a rider.
884
00:39:42,270 --> 00:39:42,950
I don't understand.
885
00:39:42,990 --> 00:39:44,670
So we just can't find Mr. Xiao?
886
00:39:46,430 --> 00:39:47,560
Don't get discouraged.
887
00:39:48,360 --> 00:39:50,190
We're not the only ones who can't find Mr. Xiao.
888
00:39:50,560 --> 00:39:51,160
Let's go.
889
00:39:53,190 --> 00:39:53,880
Ms. Lei.
890
00:39:55,430 --> 00:39:57,640
Do we walk there?
891
00:40:01,430 --> 00:40:02,230
Help her.
892
00:40:11,190 --> 00:40:11,710
Come on up.
893
00:40:19,270 --> 00:40:21,640
Be gentle. Are you going to strangle me to death?
894
00:40:45,080 --> 00:40:47,840
♪Shifty eyes♪
895
00:40:48,880 --> 00:40:52,640
♪Obvious lies♪
896
00:40:52,640 --> 00:40:57,440
♪It seems to say it's love♪
897
00:40:58,160 --> 00:41:00,560
♪Farewell♪
898
00:41:00,760 --> 00:41:06,480
♪The chains to tie you♪
899
00:41:08,200 --> 00:41:13,560
♪Never regret to lost it♪
900
00:41:14,480 --> 00:41:20,120
♪Get tired wronged and hurt♪
901
00:41:21,720 --> 00:41:23,560
♪You playing the fool♪
902
00:41:23,600 --> 00:41:28,280
♪Gave me chills♪
903
00:41:28,800 --> 00:41:35,960
♪Wish to speak but stop So be it♪
904
00:41:36,000 --> 00:41:40,400
♪I want you but am afraid of you♪
905
00:41:40,720 --> 00:41:43,840
♪Pains don't need to heal♪
906
00:41:43,840 --> 00:41:49,000
♪Let's treasure each other♪
907
00:41:54,040 --> 00:41:56,200
♪Each departure♪
908
00:41:56,280 --> 00:42:01,320
♪Is reluctant Once out of control♪
909
00:42:01,400 --> 00:42:06,960
♪Tell yourself not to hesitate♪
910
00:42:09,400 --> 00:42:14,560
♪Feel disappointed now♪
911
00:42:16,400 --> 00:42:18,160
♪Time to stop it♪
912
00:42:18,240 --> 00:42:22,600
♪No one always awaits♪
913
00:42:23,360 --> 00:42:30,840
♪Wish to speak but stop So be it♪
914
00:42:32,280 --> 00:42:36,640
♪Turn around and look for a better one♪
915
00:42:39,120 --> 00:42:43,840
♪Look forward to♪
916
00:42:45,080 --> 00:42:49,000
♪The upcoming dawn♪
54193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.