All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S03E02.Childs.Play.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,433 --> 00:00:02,967 (bell tolling) 2 00:00:04,933 --> 00:00:07,500 (gentle music) 3 00:00:11,233 --> 00:00:13,133 - This is rather embarrassing, Norman. 4 00:00:13,233 --> 00:00:14,867 - I'm sorry, Vicar. 5 00:00:14,967 --> 00:00:16,800 Last night's rain must have loosened the sides. 6 00:00:16,900 --> 00:00:18,233 It were fine when we left it. 7 00:00:18,333 --> 00:00:20,333 - Don't stop now. 8 00:00:19,267 --> 00:00:20,500 We're only halfway through the service. 9 00:00:20,600 --> 00:00:22,433 - Oh, Mrs. Huby won't mind. 10 00:00:22,533 --> 00:00:24,333 She'll be in here long enough. 11 00:00:24,433 --> 00:00:25,867 - Get on with it. 12 00:00:31,900 --> 00:00:33,433 - Bloody typical. 13 00:00:33,533 --> 00:00:37,233 You wait 40 years for a batty old witch to pop her clogs, 14 00:00:37,333 --> 00:00:39,067 and she still won't go under the sod. 15 00:00:39,167 --> 00:00:40,200 - Dad, please. 16 00:00:40,300 --> 00:00:41,900 - Yeah, you mind your bloody language, Uncle John. 17 00:00:42,000 --> 00:00:43,633 - Don't get clever with me, Rodney. 18 00:00:43,733 --> 00:00:46,333 You're not poncing about on the bloody stage now. 19 00:00:46,433 --> 00:00:48,133 - So loud, aren't you, dear cousin? 20 00:00:48,233 --> 00:00:49,567 They should put that on your gravestone. 21 00:00:49,667 --> 00:00:52,467 "John Huby, publican and loud Yorkshireperson." 22 00:00:52,567 --> 00:00:54,400 -[John] It were you put her up to it, weren't it? 23 00:00:54,500 --> 00:00:55,667 - Don't be ridiculous. 24 00:00:55,767 --> 00:00:59,100 - All them years dancing to her crackpot tunes, 25 00:00:59,200 --> 00:01:02,567 drinking her watery tea and listening to her barmy ideas 26 00:01:02,667 --> 00:01:04,933 about blacks and the bloody empire. 27 00:01:05,067 --> 00:01:06,133 And for what? 28 00:01:06,233 --> 00:01:08,400 800 quid, the same as you. 29 00:01:08,500 --> 00:01:11,767 She didn't even have the decency to make it a grand. 30 00:01:11,867 --> 00:01:14,333 - Please, we're here to say goodbye to a friend. 31 00:01:14,433 --> 00:01:16,433 - Friend? 32 00:01:15,367 --> 00:01:17,367 I thought you were... 33 00:01:16,200 --> 00:01:18,200 What were it now? 34 00:01:17,167 --> 00:01:19,167 Companion? 35 00:01:19,200 --> 00:01:20,767 She had you dangling at the end of a rope 36 00:01:20,867 --> 00:01:22,267 just like the rest of us. 37 00:01:22,367 --> 00:01:23,800 - Miss Keech is right. 38 00:01:23,900 --> 00:01:25,900 This isn't the time to... 39 00:01:24,900 --> 00:01:26,067 - What? 40 00:01:26,167 --> 00:01:29,367 Complain about being taken for a ride by a shyster lawyer? 41 00:01:29,467 --> 00:01:31,467 - Now, careful, Mr. Huby. 42 00:01:30,500 --> 00:01:32,500 I know you're overwrought... 43 00:01:31,567 --> 00:01:32,933 - Don't get yourself wound up, Dad. 44 00:01:33,067 --> 00:01:34,400 It's bad for your heart. 45 00:01:34,500 --> 00:01:35,767 - Come here. 46 00:01:35,867 --> 00:01:37,600 Look at this. 47 00:01:37,700 --> 00:01:40,433 "In loving memory of Alexander Lomas Huby. 48 00:01:40,533 --> 00:01:42,633 "The only son of Samuel and Gwendoline Huby 49 00:01:42,733 --> 00:01:44,733 "of Troy House. 50 00:01:43,533 --> 00:01:44,600 "Missing in Action. 51 00:01:44,700 --> 00:01:45,733 "Livorno, Italy. 52 00:01:45,833 --> 00:01:47,400 "September, 1944." 53 00:01:48,200 --> 00:01:50,700 Now, how can it be legal for her to leave all that money 54 00:01:50,800 --> 00:01:53,633 to someone who's been dead for 50 year or more? 55 00:01:53,733 --> 00:01:55,367 Now, come on, tell us that. 56 00:01:55,467 --> 00:01:58,300 - Excuse me, the grave is now ready. 57 00:01:58,400 --> 00:02:01,333 Shall we proceed with the interment? 58 00:02:01,433 --> 00:02:02,600 - Oh, come on. 59 00:02:06,100 --> 00:02:08,900 (dramatic music) 60 00:02:37,067 --> 00:02:39,133 - In as much as it hath pleased Almighty God 61 00:02:39,233 --> 00:02:40,800 of His great mercy, 62 00:02:40,900 --> 00:02:45,367 to take onto Himself the soul of our dear sister. 63 00:02:45,467 --> 00:02:49,067 We therefore commit her body to the ground. 64 00:02:50,400 --> 00:02:52,067 Earth to earth, ashes to ashes... 65 00:02:52,133 --> 00:02:53,400 - Oh, Gwendoline. 66 00:02:53,500 --> 00:02:54,900 - Dust to dust. 67 00:02:55,067 --> 00:02:56,400 In the sure and certain hope of 68 00:02:56,500 --> 00:02:58,500 the resurrection to eternal life 69 00:02:58,600 --> 00:03:01,267 through Our Lord, Jesus Christ. 70 00:03:06,733 --> 00:03:08,133 - Hey! 71 00:03:08,233 --> 00:03:10,233 - Mother. 72 00:03:10,867 --> 00:03:12,433 - What's all this about? 73 00:03:12,533 --> 00:03:14,533 - Dad. 74 00:03:13,367 --> 00:03:15,367 - Get off! 75 00:03:14,167 --> 00:03:16,167 -[Lexie] Dad! 76 00:03:15,100 --> 00:03:17,367 (laughing) 77 00:03:18,567 --> 00:03:19,600 - Amen. 78 00:03:19,700 --> 00:03:21,700 I think. 79 00:03:44,167 --> 00:03:46,133 - Spoilt your trousers? 80 00:03:47,333 --> 00:03:48,433 - A suit is one thing that 81 00:03:48,533 --> 00:03:50,667 can be made as good as new. 82 00:03:50,767 --> 00:03:52,067 - Would you like a cup of something? 83 00:03:52,100 --> 00:03:53,800 There's a funeral tea at Troy House. 84 00:03:53,900 --> 00:03:57,233 - You'll forgive me please if I decline, but thank you. 85 00:03:57,333 --> 00:03:59,333 - Lexie. 86 00:04:00,233 --> 00:04:02,867 - Short for Alexandra, perhaps? 87 00:04:04,233 --> 00:04:05,367 - And you are? 88 00:04:05,467 --> 00:04:07,500 - Alessandro Pontelli. 89 00:04:07,600 --> 00:04:09,933 But once I was someone else. 90 00:04:20,533 --> 00:04:22,900 -[Dalziel] Anybody at home? 91 00:04:47,600 --> 00:04:49,600 - Sorry for keeping you waiting, Superintendent. 92 00:04:49,700 --> 00:04:51,767 - All right, sir. 93 00:04:51,867 --> 00:04:54,800 Villains normally take a tea break about this time, anyway. 94 00:04:54,900 --> 00:04:56,900 - Sorry? 95 00:04:56,900 --> 00:04:58,067 - Everything all right, sir? 96 00:04:58,167 --> 00:05:00,067 - Just washing my hands. 97 00:05:00,167 --> 00:05:02,167 - Yeah. 98 00:05:03,667 --> 00:05:06,300 - Would you like to wash yours? 99 00:05:10,733 --> 00:05:12,067 - No thanks. 100 00:05:12,100 --> 00:05:13,300 - Take a seat. 101 00:05:22,067 --> 00:05:24,500 Well, Superintendent Dalziel. 102 00:05:24,600 --> 00:05:26,467 Your reputation goes before you. 103 00:05:26,567 --> 00:05:27,833 - And yours, sir. 104 00:05:27,933 --> 00:05:29,500 - Like a man running along, 105 00:05:29,600 --> 00:05:31,400 waving a red flag, shouting, 106 00:05:31,500 --> 00:05:35,333 "Get out of the road, Dalziel's coming!" 107 00:05:35,433 --> 00:05:37,433 (laughs) 108 00:05:37,533 --> 00:05:39,533 I do hope we're going to get on. 109 00:05:39,633 --> 00:05:41,633 - So do I. 110 00:05:42,967 --> 00:05:45,933 Settling in all right, are you? 111 00:05:46,067 --> 00:05:48,867 Looks like you're on top of the admin, anyway. 112 00:05:48,967 --> 00:05:50,233 - There are four things I like to have 113 00:05:50,333 --> 00:05:52,300 on my desk, Superintendent. 114 00:05:52,400 --> 00:05:55,067 An empty in-tray, a full out-tray, 115 00:05:55,100 --> 00:05:58,733 a copy of Archbold's Evidence and Practice. 116 00:05:59,533 --> 00:06:01,800 - That's only three things. 117 00:06:01,900 --> 00:06:03,900 - And... 118 00:06:04,833 --> 00:06:08,067 The Book, of course, for guidance 119 00:06:08,167 --> 00:06:11,567 in times of confusion and uncertainty. 120 00:06:11,667 --> 00:06:14,200 Do you believe, Superintendent? 121 00:06:14,300 --> 00:06:16,900 - In the fallibility of man? 122 00:06:17,067 --> 00:06:19,067 Yes, sir. 123 00:06:19,533 --> 00:06:20,833 - I won't keep you. 124 00:06:20,933 --> 00:06:23,333 You have demons to confront. 125 00:06:26,733 --> 00:06:31,067 - And a burglar who keeps nicking plant hire equipment. 126 00:06:31,133 --> 00:06:33,400 - I'll just say one thing. 127 00:06:33,500 --> 00:06:36,867 We're at war, Superintendent, with the forces of evil. 128 00:06:36,967 --> 00:06:39,733 Under pressure, it's easy even for good men 129 00:06:39,833 --> 00:06:42,133 to be tempted into fall. 130 00:06:42,233 --> 00:06:44,667 As your new Deputy Chief Constable, 131 00:06:44,767 --> 00:06:45,867 I want to assure you that I shall 132 00:06:45,967 --> 00:06:47,167 expect the highest standards, 133 00:06:47,267 --> 00:06:50,867 not just of professionalism and accountability, 134 00:06:50,967 --> 00:06:53,767 but also of personal morality, behavior. 135 00:06:53,867 --> 00:06:55,067 - And hygiene. 136 00:06:56,100 --> 00:06:57,367 - Clean hands, Andrew. 137 00:06:57,467 --> 00:06:58,500 Clean hands. 138 00:06:59,467 --> 00:07:02,100 After all, as someone once said, 139 00:07:02,200 --> 00:07:04,167 "We are here to serve." 140 00:07:06,300 --> 00:07:08,133 - Shakespeare? 141 00:07:08,233 --> 00:07:10,133 Didn't think it was your cup of hemlock. 142 00:07:10,233 --> 00:07:12,133 - Tell me about it. 143 00:07:12,233 --> 00:07:14,233 Robocop's on telly that night 144 00:07:13,233 --> 00:07:14,467 and Ellie expects me to sit through Othello 145 00:07:14,567 --> 00:07:16,133 at the playhouse. 146 00:07:16,233 --> 00:07:18,933 - I thought she'd taken Rosie to her mam's for the week? 147 00:07:19,067 --> 00:07:20,200 - Aye, but Ellie's on the theater board 148 00:07:20,300 --> 00:07:22,733 and expects a full report. 149 00:07:22,833 --> 00:07:24,833 You can come if you like. 150 00:07:23,700 --> 00:07:26,200 There's a spare ticket. 151 00:07:26,300 --> 00:07:27,833 - Busy Tuesday. 152 00:07:27,933 --> 00:07:30,133 My night for putting out the rubbish. 153 00:07:30,233 --> 00:07:31,467 - You sad man. 154 00:07:32,333 --> 00:07:34,333 CID. 155 00:07:34,867 --> 00:07:36,233 Mac? 156 00:07:36,333 --> 00:07:38,333 Hang on. 157 00:07:38,400 --> 00:07:39,633 For you. 158 00:07:39,733 --> 00:07:42,167 Someone asking for Mac Wield? 159 00:07:44,067 --> 00:07:45,467 -[Dalziel] I don't know where they find them. 160 00:07:45,567 --> 00:07:47,567 -[Man] Sir? 161 00:07:46,400 --> 00:07:48,400 - Who is this? 162 00:07:47,233 --> 00:07:48,800 - Perhaps it's something to do with 163 00:07:48,900 --> 00:07:50,267 care in the community. 164 00:07:50,367 --> 00:07:52,367 -[Wield] Where are you? 165 00:07:51,467 --> 00:07:52,933 - Release all the crazies and make them 166 00:07:53,067 --> 00:07:55,500 senior officers in the police service. 167 00:07:55,600 --> 00:07:58,467 - Okay, don't move, I'm on my way. 168 00:08:03,400 --> 00:08:05,300 Something's come up. 169 00:08:05,400 --> 00:08:08,433 (dramatic music) 170 00:08:08,533 --> 00:08:11,067 - Wrong time of the month, is it? 171 00:08:11,100 --> 00:08:13,867 (dramatic music) 172 00:08:34,900 --> 00:08:36,900 -[Wield] Excuse me. 173 00:08:35,733 --> 00:08:36,767 Someone just made a phone call. 174 00:08:36,867 --> 00:08:38,200 Who was it, please? 175 00:08:38,300 --> 00:08:40,067 - Over there. 176 00:08:40,100 --> 00:08:41,400 -[Wield] Can I use your back room? 177 00:08:41,500 --> 00:08:42,733 -[Clerk] Yes, it's round the side there. 178 00:08:42,833 --> 00:08:44,833 - Cheers. 179 00:08:58,433 --> 00:09:00,300 Come in, and shut it. 180 00:09:02,433 --> 00:09:03,933 Key's in the hole. 181 00:09:04,967 --> 00:09:06,567 - What's this? 182 00:09:06,667 --> 00:09:09,267 - Well, up here, we call it a room. 183 00:09:09,367 --> 00:09:13,400 Don't know what you call it where you come from. 184 00:09:19,100 --> 00:09:21,100 Well, come on then, son. 185 00:09:20,167 --> 00:09:21,867 Haven't got all day. 186 00:09:23,600 --> 00:09:24,767 - What? 187 00:09:24,867 --> 00:09:27,233 - Well, you ring me at the station, don't give a name. 188 00:09:27,333 --> 00:09:29,567 Ask to meet in this dump. 189 00:09:29,667 --> 00:09:30,933 You must have something to tell me. 190 00:09:31,067 --> 00:09:33,500 - Like I said, I'm a friend of Maurice's. 191 00:09:33,600 --> 00:09:35,600 - Maurice? 192 00:09:36,067 --> 00:09:38,267 Who's he when he's at home? 193 00:09:39,267 --> 00:09:41,767 - Maurice Eaton, that's who. 194 00:09:41,867 --> 00:09:42,900 I thought you'd have remembered him, 195 00:09:43,067 --> 00:09:45,533 seeing as you were such good friends. 196 00:09:45,633 --> 00:09:47,533 I've read the letters. 197 00:09:47,633 --> 00:09:49,167 Seen the pictures. 198 00:09:51,067 --> 00:09:53,967 Maurice suggested I look you up. 199 00:09:54,067 --> 00:09:56,200 But as you've forgotten your friends, I'll move on. 200 00:09:56,300 --> 00:09:57,333 - Steady on. 201 00:10:01,100 --> 00:10:02,567 What's your name? 202 00:10:04,533 --> 00:10:05,667 - Cliff. 203 00:10:05,767 --> 00:10:06,967 Cliff Sharman. 204 00:10:15,700 --> 00:10:17,767 - Thanks very much. 205 00:10:17,867 --> 00:10:19,167 You didn't have to come back from 206 00:10:19,267 --> 00:10:21,533 the funeral so soon, you know. 207 00:10:21,633 --> 00:10:23,633 - That's all right. 208 00:10:22,467 --> 00:10:24,167 I hate ham, anyway. 209 00:10:24,267 --> 00:10:26,333 And arguing about wills. 210 00:10:26,433 --> 00:10:27,567 - It happens. 211 00:10:27,667 --> 00:10:30,867 There's nothing quite as corrosive for decent behavior 212 00:10:30,967 --> 00:10:33,367 as a disputed inheritance. 213 00:10:33,467 --> 00:10:35,967 - Especially the one that involves three million quid. 214 00:10:36,067 --> 00:10:38,467 - Left by a dear lady with a few kangaroos loose 215 00:10:38,567 --> 00:10:40,033 in her top paddock. 216 00:10:40,133 --> 00:10:41,333 - Poor Auntie. 217 00:10:42,733 --> 00:10:44,900 The man at the funeral. 218 00:10:45,000 --> 00:10:47,033 What if he really is the long lost son? 219 00:10:47,133 --> 00:10:50,500 - Then he's got a lot of explaining to do. 220 00:10:50,600 --> 00:10:54,400 But if I'm convinced, he gets the lot. 221 00:10:54,500 --> 00:10:56,200 You know what the will says, Lexie. 222 00:10:56,300 --> 00:10:59,600 If Alexander Huby turns up before the year 2010, 223 00:10:59,700 --> 00:11:01,233 he gets everything. 224 00:11:01,333 --> 00:11:05,533 Otherwise the money goes to the League of Women for Empire. 225 00:11:06,400 --> 00:11:08,500 - Their man, Goodenough, he should be here any minute. 226 00:11:08,600 --> 00:11:12,633 - Then he might hear something to his disadvantage. 227 00:11:12,733 --> 00:11:14,333 (dog barking) 228 00:11:14,433 --> 00:11:16,400 -[Goodenough] Winston. 229 00:11:17,800 --> 00:11:19,800 - Mr. Goodenough? 230 00:11:18,633 --> 00:11:20,633 - Yes, that's right. 231 00:11:19,500 --> 00:11:21,500 Winston! 232 00:11:20,600 --> 00:11:22,600 I apologize if I have a dog with 233 00:11:21,600 --> 00:11:24,367 absolutely no manners whatsoever. 234 00:11:25,733 --> 00:11:27,733 -[Eden] Eden Thackeray. 235 00:11:26,667 --> 00:11:27,800 - Andrew Goodenough. 236 00:11:27,900 --> 00:11:29,167 Just thought I ought to pop in for a chat. 237 00:11:29,267 --> 00:11:30,567 - I'm glad you did. 238 00:11:30,667 --> 00:11:32,567 There's been something of a development. 239 00:11:32,667 --> 00:11:34,667 - Oh? 240 00:11:33,733 --> 00:11:34,867 Winston, sit! 241 00:11:36,733 --> 00:11:38,400 How very intriguing. 242 00:11:39,867 --> 00:11:41,867 - Hello. 243 00:11:41,767 --> 00:11:43,533 - Lexie, you... 244 00:11:43,633 --> 00:11:45,333 You work here, for the lawyer? 245 00:11:45,433 --> 00:11:47,433 - Yes, I do. 246 00:11:46,300 --> 00:11:48,667 Did you want to see Mr. Thackeray? 247 00:11:48,767 --> 00:11:50,367 - I have some business with him, yes. 248 00:11:50,467 --> 00:11:52,467 -[Lexie] He has someone with him just now, 249 00:11:51,533 --> 00:11:53,133 but he shouldn't be too long. 250 00:11:53,233 --> 00:11:54,267 Have a seat. 251 00:11:59,067 --> 00:12:02,200 - Well, Lexie, have you no questions to ask me? 252 00:12:02,300 --> 00:12:06,300 By now, everyone else would be plying me with them. 253 00:12:06,400 --> 00:12:08,400 "Who is he? 254 00:12:07,200 --> 00:12:08,233 "What is he? 255 00:12:08,333 --> 00:12:10,733 "Could he possibly be?" 256 00:12:10,833 --> 00:12:13,467 - You don't always get answers to questions by asking them. 257 00:12:13,567 --> 00:12:15,733 You can use your eyes and think. 258 00:12:15,833 --> 00:12:18,467 - So, Lexie, now you have used your eyes 259 00:12:18,567 --> 00:12:20,533 and you have thought, 260 00:12:20,633 --> 00:12:22,667 what is your conclusion? 261 00:12:23,900 --> 00:12:25,967 - You never came back until both Auntie Gwendoline 262 00:12:26,067 --> 00:12:27,367 and her husband were dead. 263 00:12:27,467 --> 00:12:30,500 No word, no sign, for half a century. 264 00:12:30,600 --> 00:12:33,633 Your mother, if she was your mother, 265 00:12:34,467 --> 00:12:38,667 grieved so much it broke her heart, then drove her mad. 266 00:12:40,733 --> 00:12:43,167 What kind of son could do that? 267 00:12:43,267 --> 00:12:44,933 - What kind, indeed. 268 00:12:47,067 --> 00:12:49,333 - So, either you're a fraud 269 00:12:51,333 --> 00:12:54,867 or a sadist with a heart of stone. 270 00:12:54,967 --> 00:12:58,300 - I cannot argue with your logic, Lexie. 271 00:13:00,933 --> 00:13:03,467 - I think you're a fraud. 272 00:13:03,567 --> 00:13:06,533 I think I prefer it that way round. 273 00:13:08,867 --> 00:13:09,900 - After you. 274 00:13:10,900 --> 00:13:12,667 Good afternoon, Alessandro, 275 00:13:12,767 --> 00:13:15,567 or should I say, Buonasera. 276 00:13:15,667 --> 00:13:17,067 - How do you do? 277 00:13:18,367 --> 00:13:19,500 - We'll be in touch. 278 00:13:19,600 --> 00:13:21,600 - Yes. 279 00:13:20,633 --> 00:13:21,667 Yes, indeed. 280 00:13:24,133 --> 00:13:27,067 - Would you like to come this way? 281 00:13:28,233 --> 00:13:30,233 - What about Wieldy? 282 00:13:29,067 --> 00:13:31,067 Wouldn't come for a pint. 283 00:13:29,867 --> 00:13:31,067 - I don't know. 284 00:13:31,100 --> 00:13:33,600 Seems to have the world on his shoulders this afternoon. 285 00:13:33,700 --> 00:13:35,700 - Oh? 286 00:13:34,567 --> 00:13:35,900 Can't say I noticed. 287 00:13:36,067 --> 00:13:37,433 - No sensitivity, lad. 288 00:13:37,533 --> 00:13:39,567 Call yourself a new man? 289 00:13:40,667 --> 00:13:41,967 Maybe he's met our new DCC 290 00:13:42,067 --> 00:13:44,367 and he's thinking about a career move. 291 00:13:44,467 --> 00:13:47,200 (dramatic music) 292 00:14:06,400 --> 00:14:08,400 - Nice. 293 00:14:13,867 --> 00:14:15,867 Very cozy. 294 00:14:21,933 --> 00:14:23,733 You live on your own? 295 00:14:25,100 --> 00:14:27,100 Of course. 296 00:14:25,900 --> 00:14:28,667 Maurice said you hadn't come out. 297 00:14:39,833 --> 00:14:42,367 Can't be easy for you. 298 00:14:42,467 --> 00:14:45,200 Being a detective and everything. 299 00:14:45,300 --> 00:14:46,933 Round here, I mean. 300 00:14:47,933 --> 00:14:49,933 - I manage. 301 00:14:52,867 --> 00:14:55,567 - It's good of you to put me up. 302 00:14:56,667 --> 00:14:58,100 - For a few days. 303 00:14:59,667 --> 00:15:01,167 Till you move on. 304 00:15:06,967 --> 00:15:09,067 - Any chance of a shower? 305 00:15:13,400 --> 00:15:15,667 - Bathroom's through there. 306 00:15:42,167 --> 00:15:43,600 - Oh, by the way. 307 00:15:48,100 --> 00:15:50,500 Where do you want me to sleep? 308 00:15:50,600 --> 00:15:51,867 - Sofa's comfy. 309 00:15:58,533 --> 00:16:02,200 - Speak of me as I am, nothing extenuate, 310 00:16:02,300 --> 00:16:05,267 nor set down aught in malice. 311 00:16:05,367 --> 00:16:08,700 Then must you speak of one that loved not wisely 312 00:16:08,800 --> 00:16:10,467 but too well, 313 00:16:10,567 --> 00:16:13,200 of one not easily jealous, but being wrought 314 00:16:13,300 --> 00:16:16,067 perplex'd in the extreme, 315 00:16:16,100 --> 00:16:17,300 of one whose hand... 316 00:16:17,400 --> 00:16:19,267 - Let's go to the bar. 317 00:16:21,233 --> 00:16:22,900 I mean, killing yourself for love 318 00:16:23,067 --> 00:16:25,567 is a bit camp, don't you think? 319 00:16:27,167 --> 00:16:29,333 Anyway, we open tomorrow. 320 00:16:30,467 --> 00:16:33,400 You should come, should be a laugh. 321 00:16:36,333 --> 00:16:38,333 It'll be nice for you and me 322 00:16:37,233 --> 00:16:39,967 to get to know each other again. 323 00:16:41,800 --> 00:16:44,467 You don't say much, do you, cuz? 324 00:16:44,567 --> 00:16:48,167 - Just waiting for you to finish putting me at my ease. 325 00:16:48,267 --> 00:16:51,767 - I see I shall have to watch you, little Lexie. 326 00:16:51,867 --> 00:16:53,533 - I'm five foot and half an inch. 327 00:16:53,633 --> 00:16:54,967 Just about big enough and old enough 328 00:16:55,067 --> 00:16:57,600 to know when I'm being patronized. 329 00:16:57,700 --> 00:17:00,667 - All right, I know when I'm beaten. 330 00:17:00,767 --> 00:17:02,900 - Why did you change your name? 331 00:17:03,067 --> 00:17:04,900 - I didn't think the name Rodney Windibanks 332 00:17:05,067 --> 00:17:06,933 was terribly sexy. 333 00:17:07,067 --> 00:17:09,467 Rod Lomas is altogether more purposeful. 334 00:17:09,567 --> 00:17:11,767 - And more likely to please your wealthy great aunt? 335 00:17:11,867 --> 00:17:13,900 - My dear, you're not exactly innocent to the charge 336 00:17:14,067 --> 00:17:15,500 of sucking up. 337 00:17:15,600 --> 00:17:18,533 Isn't Lexie short for Alexandra? 338 00:17:18,633 --> 00:17:21,167 - My dad's idea, not mine. 339 00:17:21,267 --> 00:17:22,800 Much good it did him. 340 00:17:22,900 --> 00:17:25,800 - You got a lousy 300 like me? 341 00:17:25,900 --> 00:17:29,767 - More importantly, I got all her old opera records. 342 00:17:29,867 --> 00:17:31,167 - So now we understand each other, 343 00:17:31,267 --> 00:17:34,200 why don't we retract our claws and have a chat? 344 00:17:34,300 --> 00:17:37,600 Tell me about this job of yours. 345 00:17:37,700 --> 00:17:39,700 - Why? 346 00:17:38,733 --> 00:17:41,200 What do you want to know for? 347 00:17:48,767 --> 00:17:50,167 - Maurice. 348 00:17:50,267 --> 00:17:51,400 It's me, Mac. 349 00:17:53,067 --> 00:17:55,233 Yeah. 350 00:17:55,333 --> 00:17:56,433 Yeah, listen. 351 00:17:57,433 --> 00:18:00,767 What's this Cliff Sharman lad up to? 352 00:18:00,867 --> 00:18:02,067 - This is very good of you, Lexie. 353 00:18:02,167 --> 00:18:04,167 - Don't get used to it. 354 00:18:03,067 --> 00:18:05,200 I'm not running a taxi service. 355 00:18:05,300 --> 00:18:07,300 I saw that. 356 00:18:07,267 --> 00:18:09,100 So you just asked her if you could stay, did you? 357 00:18:09,200 --> 00:18:10,300 - Keechie? 358 00:18:10,400 --> 00:18:12,733 Equity minimum, love. 359 00:18:12,833 --> 00:18:16,200 I can't afford The Howard Arms like my dear mother. 360 00:18:16,300 --> 00:18:17,567 Actually, neither can she, 361 00:18:17,667 --> 00:18:19,833 but that's another story. 362 00:18:22,200 --> 00:18:24,833 (gentle music) 363 00:18:47,767 --> 00:18:49,767 -[Lexie] Here we are. 364 00:18:48,600 --> 00:18:49,833 - Troy House. 365 00:18:49,933 --> 00:18:53,067 And there's the faithful housekeeper. 366 00:18:57,800 --> 00:18:59,167 Hello, Keechie. 367 00:19:01,500 --> 00:19:02,533 - The witch. 368 00:19:03,733 --> 00:19:05,067 - Hello, Lexie. 369 00:19:30,767 --> 00:19:32,567 - Seems rather foolish to sit here on our own 370 00:19:32,667 --> 00:19:35,467 and not even acknowledge each other. 371 00:19:35,567 --> 00:19:38,967 - I have a bottle of wine, nearly full. 372 00:19:39,067 --> 00:19:41,067 You have an empty glass. 373 00:19:41,133 --> 00:19:42,533 Would you care to join me? 374 00:19:42,633 --> 00:19:43,667 - Thank you. 375 00:19:44,867 --> 00:19:46,867 Please. 376 00:19:49,567 --> 00:19:52,167 (wine pouring) 377 00:19:54,367 --> 00:19:56,667 - To health and prosperity. 378 00:20:01,900 --> 00:20:03,767 So, you are Stephanie? 379 00:20:05,800 --> 00:20:07,133 I remember you as a little girl. 380 00:20:07,233 --> 00:20:09,033 You were very pretty. 381 00:20:10,300 --> 00:20:12,267 And so you remain. 382 00:20:12,367 --> 00:20:13,667 - You're very good, aren't you? 383 00:20:13,767 --> 00:20:15,100 Whoever you are. 384 00:20:16,667 --> 00:20:18,833 - Are you married, Stephanie? 385 00:20:18,933 --> 00:20:20,933 - I was. 386 00:20:19,800 --> 00:20:21,800 He died. 387 00:20:20,633 --> 00:20:22,500 - Oh, I'm sorry. 388 00:20:22,600 --> 00:20:24,033 - And you? 389 00:20:24,133 --> 00:20:25,533 You have a family? 390 00:20:25,633 --> 00:20:27,633 - Oh, no, no. 391 00:20:26,533 --> 00:20:28,733 I'm all alone, I'm afraid. 392 00:20:30,400 --> 00:20:33,000 (gentle music) 393 00:20:37,800 --> 00:20:39,600 - They do say it's better to travel hopefully 394 00:20:39,700 --> 00:20:40,967 than to arrive. 395 00:20:42,567 --> 00:20:44,767 Is that your philosophy, Mr Pontelli? 396 00:20:44,867 --> 00:20:47,633 - Uh, as a matter of fact, it is. 397 00:20:47,733 --> 00:20:49,100 Does it bother you that you've just made love 398 00:20:49,200 --> 00:20:51,200 to your cousin? 399 00:20:50,233 --> 00:20:52,800 If your story's true, that is. 400 00:20:54,967 --> 00:20:56,967 Nasty. 401 00:20:57,200 --> 00:20:58,300 -[Man] Old wounds. 402 00:20:58,400 --> 00:21:00,167 They no longer hurt. 403 00:21:01,200 --> 00:21:03,200 - Tell me how... 404 00:21:02,067 --> 00:21:04,067 - Shh. 405 00:21:05,433 --> 00:21:07,733 Questions, they come later. 406 00:21:26,233 --> 00:21:28,933 -[Wield] What do you want? 407 00:21:29,067 --> 00:21:30,400 - I can't sleep. 408 00:21:32,233 --> 00:21:34,800 - Make yourself a cup of cocoa. 409 00:21:36,700 --> 00:21:38,133 - This is stupid. 410 00:21:38,933 --> 00:21:40,300 - What, exactly? 411 00:21:43,700 --> 00:21:46,133 - Me, sleeping on that couch. 412 00:21:48,533 --> 00:21:50,533 - What are you trying to say? 413 00:21:49,500 --> 00:21:51,500 See something you fancy? 414 00:21:52,967 --> 00:21:54,167 - Haven't you? 415 00:21:58,367 --> 00:22:02,400 I'm just wondering where all this is leading. 416 00:22:02,500 --> 00:22:04,500 - Aye. 417 00:22:04,533 --> 00:22:06,533 Me, too. 418 00:22:08,600 --> 00:22:11,233 - What's your hang-up, Mac? 419 00:22:11,333 --> 00:22:14,100 Are you scared of something? 420 00:22:14,200 --> 00:22:18,400 Or are you just saving yourself for the Chief Constable? 421 00:22:20,400 --> 00:22:21,500 - Listen you. 422 00:22:22,867 --> 00:22:24,200 I'm not stupid. 423 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 Did you think I wouldn't call Maurice 424 00:22:26,300 --> 00:22:29,600 and find out you're a thief and a liar? 425 00:22:29,700 --> 00:22:30,967 Aye. 426 00:22:31,067 --> 00:22:34,733 And maybe a budding blackmailer, too. 427 00:22:34,833 --> 00:22:36,100 - Is that what you think? 428 00:22:36,200 --> 00:22:38,867 - That's what I know, sunshine. 429 00:22:38,967 --> 00:22:41,700 (ominous music) 430 00:22:57,600 --> 00:22:59,533 - Are you leaving? 431 00:22:59,633 --> 00:23:01,733 - I think it is more discreet. 432 00:23:01,833 --> 00:23:04,700 My room is just down the corridor. 433 00:23:06,100 --> 00:23:08,733 (gentle music) 434 00:23:41,633 --> 00:23:43,633 - Andy. 435 00:23:43,467 --> 00:23:44,733 Nice to see you. 436 00:23:44,833 --> 00:23:45,933 Good of you to help. 437 00:23:46,067 --> 00:23:48,067 - Steady, Eden. 438 00:23:47,167 --> 00:23:48,233 I've committed meself to nothing 439 00:23:48,333 --> 00:23:49,900 except the full English breakfast. 440 00:23:50,067 --> 00:23:51,167 Kippers, you said? 441 00:23:51,267 --> 00:23:52,500 - Arbroath smokies. 442 00:23:52,600 --> 00:23:54,600 Come on in. 443 00:24:03,800 --> 00:24:06,667 (dramatic music) 444 00:24:13,267 --> 00:24:15,267 - Cliff? 445 00:24:22,600 --> 00:24:25,633 (phone ringing) 446 00:24:25,733 --> 00:24:27,067 - Ogilby. 447 00:24:27,100 --> 00:24:29,233 - Is that the Investigations Department? 448 00:24:29,333 --> 00:24:30,367 -[Ogilby] You're through to the organ grinder, 449 00:24:30,467 --> 00:24:32,467 not one of the monkeys. 450 00:24:31,400 --> 00:24:33,400 This is the editor. 451 00:24:32,467 --> 00:24:34,067 What can I do for you? 452 00:24:34,133 --> 00:24:36,567 - How much is a story about a bent copper worth? 453 00:24:36,667 --> 00:24:41,333 - When you say bent, do you mean corrupt or homosexual? 454 00:24:41,433 --> 00:24:43,433 - Both. 455 00:24:42,267 --> 00:24:43,333 His bosses don't know he's gay, 456 00:24:43,433 --> 00:24:46,200 so he's got to be crooked to keep it quiet, hasn't he? 457 00:24:46,300 --> 00:24:48,300 - Maybe. 458 00:24:47,233 --> 00:24:48,567 I didn't catch your name. 459 00:24:48,667 --> 00:24:50,433 - That's 'cause I didn't give it. 460 00:24:50,533 --> 00:24:51,833 Why don't you work out how much you're willing to pay 461 00:24:51,933 --> 00:24:54,367 and I'll call you back, okay? 462 00:25:11,633 --> 00:25:13,633 (knocking) 463 00:25:12,467 --> 00:25:14,133 -[Woman] Alexander? 464 00:25:21,767 --> 00:25:24,567 (dramatic music) 465 00:25:29,933 --> 00:25:32,200 - Now, let me guess. 466 00:25:32,300 --> 00:25:35,300 You want me to check this Pontelli out. 467 00:25:35,400 --> 00:25:37,300 That's not police work. 468 00:25:37,400 --> 00:25:39,133 Hire a private eye. 469 00:25:39,233 --> 00:25:41,233 - I need to find out about 470 00:25:40,200 --> 00:25:42,433 his background in Venice. 471 00:25:42,533 --> 00:25:45,733 What he did there, when he left. 472 00:25:45,833 --> 00:25:47,900 Where he's staying, who he's seeing. 473 00:25:48,067 --> 00:25:51,333 Now, all this can be done swiftly and easily by the police, 474 00:25:51,433 --> 00:25:53,700 whereas a poor solicitor... 475 00:25:55,200 --> 00:25:56,633 - Poor solicitor? 476 00:25:56,733 --> 00:25:58,733 Do me a favor. 477 00:25:57,567 --> 00:26:00,400 -[Eden] A quick call to Interpol. 478 00:26:00,500 --> 00:26:02,500 -[Man] Good boy. 479 00:26:01,333 --> 00:26:02,467 - I'm a policeman, Eden. 480 00:26:02,567 --> 00:26:03,767 Not a telephonist. 481 00:26:03,867 --> 00:26:05,767 I investigate crimes. 482 00:26:05,867 --> 00:26:08,967 (glass shattering) 483 00:26:09,067 --> 00:26:11,833 (dramatic music) 484 00:26:15,967 --> 00:26:20,733 Didn't park on a double yellow line did you, Eden? 485 00:26:20,833 --> 00:26:22,533 -[Officer] Whoa, calm down, son. 486 00:26:22,633 --> 00:26:24,633 - Get off. 487 00:26:25,067 --> 00:26:27,067 Oh! 488 00:26:25,867 --> 00:26:27,367 All right, all right, all right. 489 00:26:27,467 --> 00:26:29,467 - Right, son. 490 00:26:28,300 --> 00:26:30,300 You're nicked. 491 00:26:29,300 --> 00:26:31,367 Malicious damage and ruining my breakfast. 492 00:26:31,467 --> 00:26:33,067 Get him in my car, come on. 493 00:26:33,133 --> 00:26:35,133 Come on. 494 00:26:35,800 --> 00:26:38,533 (siren wailing) 495 00:26:42,367 --> 00:26:43,400 Hey, Wieldy. 496 00:26:44,233 --> 00:26:46,433 Book this clown, will you? 497 00:26:50,100 --> 00:26:53,967 Playing traffic wardens, are you, lad? 498 00:26:54,067 --> 00:26:55,100 -[Man] Sir. 499 00:26:57,467 --> 00:26:58,500 He's been shot. 500 00:26:58,600 --> 00:26:59,900 - Bloody hell. 501 00:27:00,067 --> 00:27:03,367 They've started a delivery service now? 502 00:27:04,700 --> 00:27:07,400 - Apparent cause of death was hemorrhaging and shock. 503 00:27:07,500 --> 00:27:09,100 The wound wasn't immediately fatal. 504 00:27:09,200 --> 00:27:12,067 He could have lived an hour after it. 505 00:27:12,133 --> 00:27:15,367 - Which means he probably wasn't shot where he was found. 506 00:27:15,467 --> 00:27:17,267 - Well, it's open to speculation, Andy, 507 00:27:17,367 --> 00:27:19,067 but I would think not. 508 00:27:19,100 --> 00:27:21,300 - Well, that's a relief. 509 00:27:21,400 --> 00:27:22,667 Wouldn't do a lot for our credibility 510 00:27:22,767 --> 00:27:26,067 in the great law and order debate, would it? 511 00:27:26,100 --> 00:27:29,933 Well, some old bloke being brutally slayed in our car park. 512 00:27:30,067 --> 00:27:31,267 - What about the scars? 513 00:27:31,367 --> 00:27:32,833 - Um, old gunshot wounds. 514 00:27:32,933 --> 00:27:34,067 Terrible bit of stitching. 515 00:27:34,100 --> 00:27:36,433 Field hospital, probably. 516 00:27:36,533 --> 00:27:39,967 Birthmark on his hip and he had cancer of the bowel. 517 00:27:40,067 --> 00:27:42,100 Inoperable, by the look of it. 518 00:27:42,200 --> 00:27:44,233 Some people might have called it a mercy killing. 519 00:27:44,333 --> 00:27:46,333 - I'm not sure that's what he'd say. 520 00:27:46,433 --> 00:27:48,300 Anything else? 521 00:27:48,400 --> 00:27:49,500 - Yeah. 522 00:27:49,600 --> 00:27:51,967 He'd had sex not long before he died. 523 00:27:52,067 --> 00:27:53,433 - Randy old sod. 524 00:27:57,067 --> 00:27:59,100 - It's from a Luger P08. 525 00:27:59,200 --> 00:28:01,367 - So we're looking for some old Nazi, eh? 526 00:28:01,467 --> 00:28:04,067 Maybe Martin Bormann's shacked up in the Dales. 527 00:28:04,167 --> 00:28:06,467 - A popular souvenir for troops to bring back, wasn't it? 528 00:28:06,567 --> 00:28:08,567 Probably been sitting in someone's drawer 529 00:28:07,667 --> 00:28:09,667 for the last 50 years. 530 00:28:08,767 --> 00:28:10,233 - We need to talk to Thackeray first. 531 00:28:10,333 --> 00:28:12,333 He met the man. 532 00:28:11,200 --> 00:28:13,200 Put a trace on him. 533 00:28:12,300 --> 00:28:13,667 Find out who he talked to. 534 00:28:13,767 --> 00:28:15,233 Especially members of the family. 535 00:28:15,333 --> 00:28:17,633 Search his hotel room and make a list of the calls he made. 536 00:28:17,733 --> 00:28:19,733 - I already checked. 537 00:28:18,767 --> 00:28:20,767 Nothing in his luggage, 538 00:28:19,600 --> 00:28:20,900 and he didn't use the phone at all. 539 00:28:21,067 --> 00:28:22,467 - And get on to the Italian police. 540 00:28:22,567 --> 00:28:24,567 Who was Pontelli? 541 00:28:23,500 --> 00:28:25,500 Where he was born, all that stuff. 542 00:28:25,600 --> 00:28:27,867 Maybe Wieldy could do that. 543 00:28:27,967 --> 00:28:30,167 Where is he, by the way? 544 00:28:30,267 --> 00:28:34,467 He's about as much use as a chocolate teapot today. 545 00:28:42,500 --> 00:28:44,500 - Mac. 546 00:28:50,067 --> 00:28:52,233 (buzzing) 547 00:28:53,767 --> 00:28:56,100 - This interview is being tape recorded. 548 00:28:56,200 --> 00:28:57,767 It may be tendered in evidence if your case 549 00:28:57,867 --> 00:29:00,200 is brought before a court. 550 00:29:00,300 --> 00:29:03,733 We are in an interview room at the Wetherton Police Station. 551 00:29:03,833 --> 00:29:06,267 I'm Detective Sergeant Wield. 552 00:29:07,633 --> 00:29:09,600 - Oh, it's a grand place to hang out in, the Liberal. 553 00:29:09,700 --> 00:29:11,900 Very Yorkshire sort of a place, if you know what I mean. 554 00:29:12,067 --> 00:29:13,367 -[Raymond] Hmm. 555 00:29:13,467 --> 00:29:15,900 - I've seen more deals than a Las Vegas casino. 556 00:29:16,067 --> 00:29:18,067 - Deals? 557 00:29:17,833 --> 00:29:19,467 - Way of the world, isn't it, Mr. Raymond? 558 00:29:19,567 --> 00:29:22,467 - Not my way, Mr. Ogilby, I'm happy to say. 559 00:29:22,567 --> 00:29:24,067 - Oh, of course I was forgetting, yes, sir. 560 00:29:24,133 --> 00:29:25,367 Policemen never get their hands dirty 561 00:29:25,467 --> 00:29:28,667 or dip their snouts into the trough. 562 00:29:28,767 --> 00:29:31,067 - I was interested to glance at your newspaper, Mr. Ogilby. 563 00:29:31,167 --> 00:29:33,067 I can see why it might turn a man like yourself 564 00:29:33,100 --> 00:29:34,700 into a cynic. 565 00:29:34,800 --> 00:29:36,067 -[Man] Drink? 566 00:29:36,100 --> 00:29:37,700 - Orange juice for me, please. 567 00:29:37,800 --> 00:29:39,800 -[Ogilby] Brandy for me. 568 00:29:38,633 --> 00:29:40,633 Double. 569 00:29:42,833 --> 00:29:44,833 -[Raymond] So, Mr... 570 00:29:43,667 --> 00:29:45,400 - So, Deputy Chief Constable. 571 00:29:45,500 --> 00:29:47,600 How do you feel about homosexuality? 572 00:29:47,700 --> 00:29:51,467 That isn't a proposition, by the way. 573 00:29:51,567 --> 00:29:52,767 - Well, I think it's a sore affliction 574 00:29:52,867 --> 00:29:54,567 for the people concerned. 575 00:29:54,667 --> 00:29:56,367 I feel very sorry for them. 576 00:29:56,467 --> 00:29:58,067 They deserve our sympathy, support 577 00:29:58,100 --> 00:30:00,600 and psychological counseling. 578 00:30:01,733 --> 00:30:02,867 - And do you feel as compassionate 579 00:30:02,967 --> 00:30:05,433 towards homosexual policemen? 580 00:30:07,867 --> 00:30:11,100 - Is that a hypothetical question, Mr Ogilby? 581 00:30:11,200 --> 00:30:12,467 - Not exactly. 582 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 - So you don't deny being outside 583 00:30:17,067 --> 00:30:20,833 the Wetherton Liberal Club this morning? 584 00:30:20,933 --> 00:30:22,967 You must speak in reply. 585 00:30:25,567 --> 00:30:27,567 - No. 586 00:30:27,867 --> 00:30:31,833 - And you don't deny smashing two Georgian picture windows? 587 00:30:31,933 --> 00:30:33,933 - No. 588 00:30:34,467 --> 00:30:38,800 - So maybe now you'd like to enlighten us as to your motive? 589 00:30:38,900 --> 00:30:42,267 - You think you're so clever, don't you? 590 00:30:45,267 --> 00:30:47,267 So smug. 591 00:30:51,367 --> 00:30:53,467 I've nothing else to say. 592 00:31:07,800 --> 00:31:09,200 - Come on, Winston. 593 00:31:09,300 --> 00:31:11,300 Good boy. 594 00:31:14,233 --> 00:31:15,633 Ah, Mr. Huby. 595 00:31:15,733 --> 00:31:17,733 Andrew Goodenough. 596 00:31:16,833 --> 00:31:18,700 I represent the League of Women for Empire. 597 00:31:18,800 --> 00:31:21,100 I have a proposition to put to you. 598 00:31:21,200 --> 00:31:23,200 - Oh, aye? 599 00:31:23,500 --> 00:31:25,133 - Would you like to come this way, Inspector? 600 00:31:25,233 --> 00:31:26,733 -[Man] Thank you, Miss...? 601 00:31:26,833 --> 00:31:28,833 - Huby. 602 00:31:29,833 --> 00:31:31,833 - Huby? 603 00:31:30,933 --> 00:31:34,133 - My secretary is the late Mrs. Huby's great-niece. 604 00:31:34,233 --> 00:31:37,767 I gave her the job on Mrs. Huby's specific request. 605 00:31:37,867 --> 00:31:39,633 I have to say, she's never let me down. 606 00:31:39,733 --> 00:31:41,100 She's a bright little thing. 607 00:31:41,200 --> 00:31:43,233 - Well, that was kind of the old lady. 608 00:31:43,333 --> 00:31:44,833 What was she like? 609 00:31:45,700 --> 00:31:48,233 - Snobbish, overbearing, rude. 610 00:31:49,067 --> 00:31:52,067 Uh, some might say that she was politically naive, 611 00:31:52,167 --> 00:31:54,733 but actually she was a fascist. 612 00:31:54,833 --> 00:31:57,200 She treated animals better than she did her relatives. 613 00:31:57,300 --> 00:32:00,133 She squandered whatever human feelings she had 614 00:32:00,233 --> 00:32:02,433 on a crazy obsession, which ruined her life, 615 00:32:02,533 --> 00:32:04,067 soiled the lives of others 616 00:32:04,100 --> 00:32:08,300 and brought us here to this present unhappy situation. 617 00:32:08,400 --> 00:32:11,500 That was a pretty powerful speech for the prosecution. 618 00:32:11,600 --> 00:32:13,067 Well, having said that, I must say, 619 00:32:13,100 --> 00:32:15,667 she was a very valued client. 620 00:32:15,767 --> 00:32:16,967 She brought you a lot of business? 621 00:32:17,067 --> 00:32:18,133 - Oh, she was never off the phone. 622 00:32:18,233 --> 00:32:21,767 Mostly about the search for her son. 623 00:32:21,867 --> 00:32:23,300 - Was she disturbed? 624 00:32:23,400 --> 00:32:25,867 Imbalance-of-the-mind disturbed? 625 00:32:25,967 --> 00:32:27,133 Latterly, yes. 626 00:32:28,400 --> 00:32:30,333 She had a stroke about three years ago. 627 00:32:30,433 --> 00:32:32,500 She made a good recovery, 628 00:32:32,600 --> 00:32:34,067 but then she spoke quite openly 629 00:32:34,133 --> 00:32:36,333 about a psychic conspiracy 630 00:32:37,167 --> 00:32:39,267 to stop her from seeing her son. 631 00:32:39,367 --> 00:32:41,633 She said that her enemies 632 00:32:41,733 --> 00:32:45,467 had sent a black demon as a fake messenger from Alexander, 633 00:32:45,567 --> 00:32:48,167 but she'd seen through the deception 634 00:32:48,267 --> 00:32:50,700 and she'd slain the demon. 635 00:32:50,800 --> 00:32:53,100 - Well, I think that answers my question. 636 00:32:53,200 --> 00:32:54,600 What about Pontelli? 637 00:32:54,700 --> 00:32:57,167 - He just turned up out of the blue. 638 00:32:57,267 --> 00:32:58,367 -[Inspector] What did you make of him? 639 00:32:58,467 --> 00:33:00,767 - Well, he'd certainly done his homework. 640 00:33:00,867 --> 00:33:04,567 Dates of birth, family business, Troy House. 641 00:33:05,567 --> 00:33:07,067 It was all very convincing. 642 00:33:07,167 --> 00:33:09,333 But when I pressed him for reasons 643 00:33:09,433 --> 00:33:10,833 of why he'd stayed away for so long, 644 00:33:10,933 --> 00:33:14,267 he got agitated, rubbed his head, 645 00:33:14,367 --> 00:33:17,300 muttered something about years of pain 646 00:33:17,400 --> 00:33:20,133 and then left very abruptly. 647 00:33:20,233 --> 00:33:22,267 (knocking) 648 00:33:22,367 --> 00:33:24,367 - Sorry to interrupt, Mr Thackeray, 649 00:33:23,400 --> 00:33:24,867 but I'll get off, if that's okay. 650 00:33:24,967 --> 00:33:27,567 -[Thackeray] Yes, of course. 651 00:33:27,667 --> 00:33:29,167 - I'd better be off, too. 652 00:33:29,267 --> 00:33:31,500 Appointment with a Mr. Othello. 653 00:33:31,600 --> 00:33:33,400 Thanks for your help. 654 00:33:41,233 --> 00:33:44,400 (audience applauding) 655 00:33:47,267 --> 00:33:49,267 -[Lexie] The last scene got me thinking 656 00:33:48,267 --> 00:33:50,300 of Pontelli's death. 657 00:33:50,400 --> 00:33:51,867 - What? 658 00:33:51,967 --> 00:33:53,300 - I thought you'd have heard. 659 00:33:53,400 --> 00:33:55,400 He was found outside the police station. 660 00:33:55,500 --> 00:33:57,500 - No, no. 661 00:33:56,500 --> 00:33:58,733 I've been stuck in a dress rehearsal all day. 662 00:33:58,833 --> 00:34:00,833 - Hello? 663 00:34:00,967 --> 00:34:02,900 Enjoy the play, Miss Huby? 664 00:34:03,067 --> 00:34:04,333 - It was okay. 665 00:34:04,433 --> 00:34:06,700 - I thought it was terrible. 666 00:34:06,800 --> 00:34:08,800 I'm sorry. 667 00:34:07,633 --> 00:34:09,100 I'm sure we've met. 668 00:34:09,200 --> 00:34:10,467 - My cousin, Rod Lomas. 669 00:34:10,567 --> 00:34:13,133 You've just watched him play Gratiano. 670 00:34:13,233 --> 00:34:15,233 - Ah. 671 00:34:16,133 --> 00:34:19,100 - Inspector Pascoe's investigating Mr. Pontelli's death. 672 00:34:19,200 --> 00:34:22,100 All the same, a very interesting production. 673 00:34:22,200 --> 00:34:24,200 - Good. 674 00:34:25,133 --> 00:34:26,333 - No. 675 00:34:26,433 --> 00:34:30,433 What I need to have are details of place and date of birth. 676 00:34:32,833 --> 00:34:34,833 No, birth. 677 00:34:35,067 --> 00:34:38,367 Like what happened to the Virgin... 678 00:34:38,467 --> 00:34:41,200 Where the man was born and when. 679 00:34:42,833 --> 00:34:44,833 Very good. 680 00:34:44,800 --> 00:34:46,800 Thank you. 681 00:34:46,700 --> 00:34:48,700 No, no, no. 682 00:34:47,533 --> 00:34:48,767 It's very good. 683 00:34:48,867 --> 00:34:51,433 Almost as good as my Italian. 684 00:34:51,533 --> 00:34:53,533 Yeah. 685 00:34:53,733 --> 00:34:54,767 Arrivederci. 686 00:34:56,500 --> 00:34:57,600 Lord help us. 687 00:34:58,567 --> 00:35:00,067 - How's it going, Andrew? 688 00:35:00,167 --> 00:35:01,533 - Sir. 689 00:35:01,633 --> 00:35:03,233 You work late. 690 00:35:03,333 --> 00:35:05,333 Oh, of course, yeah. 691 00:35:04,433 --> 00:35:07,533 The empty in-tray, the full out-tray. 692 00:35:09,233 --> 00:35:11,233 Oh, it's not bad. 693 00:35:10,300 --> 00:35:12,600 We've established where Pontelli lived in Venice 694 00:35:12,700 --> 00:35:16,333 and that he worked as a translator and travel courier. 695 00:35:16,433 --> 00:35:18,433 Not much of a living, 696 00:35:17,367 --> 00:35:19,233 but he only had himself to keep. 697 00:35:19,333 --> 00:35:22,333 He was a bit of a loner, so they reckon. 698 00:35:22,433 --> 00:35:26,833 - I wanted to have a word about another serious matter. 699 00:35:26,933 --> 00:35:30,700 What do you know about unnatural practices in CID? 700 00:35:30,800 --> 00:35:33,067 - Oh, there's no need to worry about that. 701 00:35:33,167 --> 00:35:36,067 The last practicing Freemason retired last year. 702 00:35:36,133 --> 00:35:38,267 - Andrew, it's come to my attention 703 00:35:38,367 --> 00:35:41,700 that there may be an active homosexual in your department. 704 00:35:41,800 --> 00:35:43,800 The press are onto it. 705 00:35:42,633 --> 00:35:45,100 That rag The Challenger. 706 00:35:45,200 --> 00:35:47,067 I'm unhappy about the implication, 707 00:35:47,100 --> 00:35:50,567 so I would like you to tell me who it is. 708 00:35:51,433 --> 00:35:53,433 - You would? 709 00:35:52,433 --> 00:35:54,433 - I would. 710 00:35:54,667 --> 00:35:56,333 - Well, give us a kiss and I'll tell you. 711 00:35:56,433 --> 00:35:58,533 (laughs) 712 00:36:01,400 --> 00:36:02,700 Oh, sorry, sir. 713 00:36:02,800 --> 00:36:05,067 It's been a long day. 714 00:36:05,167 --> 00:36:07,167 I take it you're serious? 715 00:36:07,267 --> 00:36:10,233 - Be assured of it, Superintendent. 716 00:36:11,700 --> 00:36:15,900 (dramatic music) (knocking) 717 00:36:46,767 --> 00:36:48,700 - I came for my things. 718 00:36:50,800 --> 00:36:53,333 - They're where you left them. 719 00:36:59,800 --> 00:37:01,900 Bit late to catch a bus. 720 00:37:03,200 --> 00:37:05,600 Where are you going to stay? 721 00:37:07,500 --> 00:37:09,167 - In town somewhere. 722 00:37:10,067 --> 00:37:11,200 Things to do. 723 00:37:14,067 --> 00:37:16,133 - Like blackmailing a copper? 724 00:37:16,233 --> 00:37:19,133 - I could've said something, but I didn't. 725 00:37:19,233 --> 00:37:21,867 - What on Earth made you do such a stupid thing, anyway? 726 00:37:21,967 --> 00:37:25,067 - I didn't come here looking for you. 727 00:37:31,500 --> 00:37:33,367 I came to find my dad. 728 00:37:36,333 --> 00:37:38,333 - Your dad? 729 00:37:40,733 --> 00:37:42,833 - He went off years back. 730 00:37:44,100 --> 00:37:47,433 He did that sometimes after me mum died. 731 00:37:48,733 --> 00:37:52,067 He'd pack in his job and just take off. 732 00:37:53,667 --> 00:37:57,867 That final time, he sent us a postcard from up here. 733 00:37:59,700 --> 00:38:02,567 It was the last I heard from him. 734 00:38:04,733 --> 00:38:05,967 - Maybe... 735 00:38:06,067 --> 00:38:07,167 -[Man] What? 736 00:38:10,067 --> 00:38:13,633 - He didn't want to get in touch again. 737 00:38:13,733 --> 00:38:14,867 Maybe he met somebody and... 738 00:38:14,967 --> 00:38:16,833 - He wouldn't do that. 739 00:38:19,367 --> 00:38:21,467 At least, I don't think... 740 00:38:21,567 --> 00:38:23,200 I need to find him. 741 00:38:27,700 --> 00:38:30,233 He wasn't very nice sometimes, 742 00:38:32,667 --> 00:38:34,167 but he was my dad. 743 00:38:39,467 --> 00:38:41,667 - So you rang a policeman? 744 00:38:42,933 --> 00:38:44,633 - I felt a bit lost. 745 00:38:45,767 --> 00:38:47,300 I mean... 746 00:38:47,400 --> 00:38:50,667 I mean, here I was, not knowing anyone. 747 00:38:52,433 --> 00:38:54,433 For all I knew, they still tarred 748 00:38:53,367 --> 00:38:56,333 and feathered queers up here. 749 00:38:56,433 --> 00:38:57,467 - Then what? 750 00:38:58,867 --> 00:39:03,567 Walk the streets looking for a familiar black face? 751 00:39:03,667 --> 00:39:06,967 - I rang all the Sharmans in the book. 752 00:39:07,067 --> 00:39:09,067 Nothing. 753 00:39:11,700 --> 00:39:13,700 And then I thought if I get my name 754 00:39:13,800 --> 00:39:16,600 in the papers or something... 755 00:39:16,700 --> 00:39:18,700 - You're not trying to say that's 756 00:39:17,533 --> 00:39:20,067 why you smashed those windows? 757 00:39:21,800 --> 00:39:24,067 That's the daftest bloody thing I've ever heard. 758 00:39:24,167 --> 00:39:26,733 - Well, I don't know, do I? 759 00:39:26,833 --> 00:39:29,967 What with you and dad and everything. 760 00:39:30,833 --> 00:39:32,833 I've got to go. 761 00:39:31,667 --> 00:39:33,200 - Well, it's late. 762 00:39:36,467 --> 00:39:37,767 It's very late. 763 00:39:44,867 --> 00:39:48,133 - Don't you feel lonely sometimes, Mac? 764 00:39:52,700 --> 00:39:54,733 Give us a hug, will you? 765 00:40:21,033 --> 00:40:23,800 (dramatic music) 766 00:40:50,100 --> 00:40:54,000 (singing in foreign language) 767 00:40:58,300 --> 00:41:00,933 (opera music) 768 00:41:17,467 --> 00:41:20,433 (thunder rumbling) 769 00:41:37,933 --> 00:41:41,367 - Speak of me as I am, nothing extenuate. 770 00:41:42,167 --> 00:41:44,433 Nor set down aught in malice. 771 00:41:44,533 --> 00:41:46,667 Then must you speak 772 00:41:46,767 --> 00:41:50,267 of one that loved not wisely but too well. 773 00:41:53,967 --> 00:41:57,667 - Mac, there's something I have to tell you. 774 00:42:00,100 --> 00:42:03,433 - Bit early for the declaration of love. 775 00:42:05,167 --> 00:42:06,367 - I did think about trying to make something 776 00:42:06,467 --> 00:42:08,233 out of you being gay. 777 00:42:10,067 --> 00:42:12,067 - Well? 778 00:42:12,800 --> 00:42:16,467 - I thought I'd make a few quid out of the papers. 779 00:42:16,567 --> 00:42:19,267 I rang one of them up after we had that row. 780 00:42:19,367 --> 00:42:20,633 The Challenger. 781 00:42:22,800 --> 00:42:24,667 - What happened? 782 00:42:24,767 --> 00:42:26,767 - Nothing. 783 00:42:27,300 --> 00:42:28,400 I spoke to this bloke. 784 00:42:28,500 --> 00:42:32,600 He wanted to meet and talk about money and things. 785 00:42:32,700 --> 00:42:33,833 But I didn't. 786 00:42:35,433 --> 00:42:37,667 - Did you mention my name? 787 00:42:39,333 --> 00:42:41,333 - No. 788 00:42:41,067 --> 00:42:42,167 No, I didn't. 789 00:42:43,700 --> 00:42:45,700 Honest. 790 00:42:47,467 --> 00:42:50,067 - Well, that's all right, then. 791 00:42:53,133 --> 00:42:54,233 No harm done. 792 00:42:56,500 --> 00:42:58,500 - Sugar? 793 00:42:57,400 --> 00:42:59,400 - No, thank you. 794 00:42:58,233 --> 00:43:00,233 - Milk? 795 00:42:59,067 --> 00:43:00,400 - Please. 796 00:43:00,500 --> 00:43:02,300 Well, Mrs. Windibanks, you said 797 00:43:02,400 --> 00:43:04,567 you wished to sleep on my offer. 798 00:43:04,667 --> 00:43:06,367 - Just run it past me again, Mr. Goodenough, 799 00:43:06,467 --> 00:43:07,600 if you'd be so kind. 800 00:43:07,700 --> 00:43:09,700 - Of course. 801 00:43:08,567 --> 00:43:09,900 A thousand pounds down. 802 00:43:10,067 --> 00:43:11,433 I could write you a check now 803 00:43:11,533 --> 00:43:13,233 on your signature of the waiver. 804 00:43:13,333 --> 00:43:15,433 And if my challenge to the will as 805 00:43:15,533 --> 00:43:16,833 it presently stands is successful, 806 00:43:16,933 --> 00:43:19,267 then you'd receive five percent of the estate. 807 00:43:19,367 --> 00:43:21,100 - Which might equate to what? 808 00:43:21,200 --> 00:43:22,500 Roughly, of course. 809 00:43:22,600 --> 00:43:23,767 - A little hard to say. 810 00:43:23,867 --> 00:43:25,700 It depends on the value of the shareholdings 811 00:43:25,800 --> 00:43:27,800 at the time of sale, 812 00:43:26,867 --> 00:43:30,467 but certainly no less than 150,OOO pounds. 813 00:43:32,067 --> 00:43:34,133 - Which means that the blue rinse fascists 814 00:43:34,233 --> 00:43:36,167 get almost three million. 815 00:43:36,267 --> 00:43:38,267 What do you plan to do with it, 816 00:43:37,233 --> 00:43:39,833 open a few concentration camps? 817 00:43:40,667 --> 00:43:42,400 - Madam, I know there's a lot at stake here 818 00:43:42,500 --> 00:43:44,667 and no doubt you're unhappy about the will, 819 00:43:44,767 --> 00:43:48,067 but there's really no need to be offensive. 820 00:43:48,167 --> 00:43:50,167 - So, what about my cousin? 821 00:43:49,167 --> 00:43:50,900 Presumably he's spending your thousand pounds 822 00:43:51,067 --> 00:43:53,067 even as we speak. 823 00:43:53,133 --> 00:43:57,533 - I think Mr. Huby saw the merit of my proposal, yes. 824 00:43:57,633 --> 00:43:59,233 - Not a lot, is it, 150,OOO 825 00:43:59,333 --> 00:44:01,467 compared to three million? 826 00:44:01,567 --> 00:44:03,967 - It is when you have no case in law 827 00:44:04,067 --> 00:44:07,833 and, forgive me, no means to pursue it. 828 00:44:07,933 --> 00:44:09,600 I think a more appropriate comparison 829 00:44:09,700 --> 00:44:12,333 is between 150,OOO and nothing. 830 00:44:14,333 --> 00:44:17,667 - Mr. Goodenough, you're a very persuasive young man, 831 00:44:17,767 --> 00:44:20,067 but I'm turning down your proposition. 832 00:44:20,100 --> 00:44:22,100 - Mother, what are you doing? 833 00:44:21,133 --> 00:44:23,733 - But I should like to thank you for making it. 834 00:44:23,833 --> 00:44:25,233 Goodbye. 835 00:44:25,333 --> 00:44:28,133 (dramatic music) 836 00:44:31,367 --> 00:44:35,500 - Challenging the will yourself would, I assure you, 837 00:44:35,600 --> 00:44:38,467 be an extremely expensive mistake. 838 00:44:43,733 --> 00:44:45,833 -[Man] Where are you going? 839 00:44:45,933 --> 00:44:47,933 - Work. 840 00:44:52,467 --> 00:44:54,333 You sleep on, eh? 841 00:44:54,433 --> 00:44:56,433 - Yeah. 842 00:44:56,333 --> 00:44:58,333 Thanks. 843 00:45:03,067 --> 00:45:04,967 - I'm a bear of very little brain. 844 00:45:05,067 --> 00:45:06,900 Just go through it slowly. 845 00:45:07,067 --> 00:45:09,133 - Just suppose it could be proved 846 00:45:09,233 --> 00:45:11,500 that Pontelli really was Alexander. 847 00:45:11,600 --> 00:45:13,600 What then? 848 00:45:12,400 --> 00:45:13,733 - Pontelli? 849 00:45:13,833 --> 00:45:16,100 Well, then he would inherit. 850 00:45:16,200 --> 00:45:17,467 - So now he's dead. 851 00:45:17,567 --> 00:45:19,667 What happens to his estate? 852 00:45:19,767 --> 00:45:22,200 - It'll go to the hordes of Venetian gondolieres 853 00:45:22,300 --> 00:45:23,767 he probably sired. 854 00:45:23,867 --> 00:45:26,233 - But if he had no family and made no will, 855 00:45:26,333 --> 00:45:29,167 then his estate would go to his nearest relative. 856 00:45:29,267 --> 00:45:31,267 - Hmm. 857 00:45:32,533 --> 00:45:34,533 You tinker! 858 00:45:34,500 --> 00:45:35,933 You! 859 00:45:36,067 --> 00:45:37,900 You'd inherit because you were his first cousin, 860 00:45:38,067 --> 00:45:40,667 not second like publican John. 861 00:45:40,767 --> 00:45:43,067 Lots of ifs, all the same. 862 00:45:43,133 --> 00:45:45,067 - You just leave them to me. 863 00:45:45,100 --> 00:45:48,500 - And Pontelli, was he really Alexander? 864 00:45:49,600 --> 00:45:51,767 - He might have been. 865 00:45:51,867 --> 00:45:54,667 (dramatic music) 866 00:46:03,833 --> 00:46:05,367 - Mrs. Windibanks. 867 00:46:07,367 --> 00:46:08,933 - Was it something particular 868 00:46:09,067 --> 00:46:10,400 you were looking at, Superintendent, 869 00:46:10,500 --> 00:46:12,467 or just taking a general view 870 00:46:12,567 --> 00:46:15,100 with an idea of making an offer? 871 00:46:15,200 --> 00:46:17,233 - Well, the coachwork looks grand, 872 00:46:17,333 --> 00:46:20,767 but the engine could do with a closer inspection. 873 00:46:20,867 --> 00:46:23,767 - And sometimes I wonder why I ever left the North. 874 00:46:23,867 --> 00:46:25,867 Bottoms up. 875 00:46:27,233 --> 00:46:28,800 - Why did you? 876 00:46:28,900 --> 00:46:30,900 - Why else? 877 00:46:29,933 --> 00:46:31,833 To marry a man. 878 00:46:31,933 --> 00:46:33,600 - Arthur Windibanks? 879 00:46:33,700 --> 00:46:35,400 - It's not true whatever you read. 880 00:46:35,500 --> 00:46:36,733 Arthur was a fine man 881 00:46:36,833 --> 00:46:38,600 and a wonderful husband. 882 00:46:38,700 --> 00:46:40,100 - He left you without a penny. 883 00:46:40,200 --> 00:46:41,900 -[Woman] I managed. 884 00:46:42,067 --> 00:46:44,067 - So I see. 885 00:46:45,333 --> 00:46:47,333 Now... 886 00:46:48,967 --> 00:46:52,067 Where were you the night before last? 887 00:46:53,667 --> 00:46:56,300 - I had dinner, came in here for a while, 888 00:46:56,400 --> 00:46:58,633 then I went to bed. 889 00:46:58,733 --> 00:47:01,100 - Did you see Mr. Pontelli? 890 00:47:02,133 --> 00:47:06,067 - I think you know very well that I did. 891 00:47:06,167 --> 00:47:07,433 - Your impressions? 892 00:47:07,533 --> 00:47:09,533 - I liked him. 893 00:47:08,533 --> 00:47:09,833 A sad man, in a way. 894 00:47:09,933 --> 00:47:12,533 I got the feeling he thought he'd wasted his life. 895 00:47:12,633 --> 00:47:14,900 - You felt sorry for him? 896 00:47:15,067 --> 00:47:16,100 - Yes, I did. 897 00:47:18,433 --> 00:47:22,300 - Enough to make you invite him into your bed? 898 00:47:23,167 --> 00:47:26,400 There's evidence he had sex not long before he died. 899 00:47:26,500 --> 00:47:28,700 - He came to my room, yes. 900 00:47:30,067 --> 00:47:32,533 - I wish all my confessions were as quick as that. 901 00:47:32,633 --> 00:47:34,167 - Well, you've talked to the barman 902 00:47:34,267 --> 00:47:37,833 and no doubt you'll soon be tracking down the chambermaid. 903 00:47:37,933 --> 00:47:41,967 He stayed till about 10:00, then he left. 904 00:47:42,067 --> 00:47:43,433 - You're sure? 905 00:47:43,533 --> 00:47:45,500 - Superintendent, you might have a case against me 906 00:47:45,600 --> 00:47:47,533 if he'd been strangled with a silk nightgown, 907 00:47:47,633 --> 00:47:49,767 but I gather he was shot. 908 00:47:51,467 --> 00:47:52,767 - Well, thanks. 909 00:47:55,800 --> 00:47:57,800 That'll be all for the moment. 910 00:47:57,900 --> 00:47:59,067 - Have you deliberately not asked 911 00:47:59,167 --> 00:48:01,700 the question I most expected? 912 00:48:03,067 --> 00:48:06,100 When I was a little girl, we went to Troy House on holiday. 913 00:48:06,200 --> 00:48:08,067 One summer's day, we went for a swim in the river. 914 00:48:08,133 --> 00:48:09,800 Blacksmith's Pool. 915 00:48:09,900 --> 00:48:11,900 I was only about five and Alex was already a soldier, 916 00:48:12,067 --> 00:48:13,867 but he was shy about getting changed. 917 00:48:13,967 --> 00:48:15,133 He put a towel round his waist, 918 00:48:15,233 --> 00:48:16,633 you know, like we used to. 919 00:48:16,733 --> 00:48:18,733 And at the vital moment 920 00:48:17,567 --> 00:48:20,367 his friend pulled the towel down. 921 00:48:21,467 --> 00:48:24,900 - He flashed his lunchbox, you mean? 922 00:48:25,067 --> 00:48:27,067 - Not quite. 923 00:48:26,067 --> 00:48:27,600 I saw the other side. 924 00:48:27,700 --> 00:48:29,733 On his left buttock he had a birthmark 925 00:48:29,833 --> 00:48:31,300 shaped like a maple leaf. 926 00:48:31,400 --> 00:48:33,400 I've never forgotten it. 927 00:48:33,500 --> 00:48:35,567 - Well, give us the punchline, then. 928 00:48:35,667 --> 00:48:38,567 - When Signor Pontelli was in my bed the other night, 929 00:48:38,667 --> 00:48:41,133 I saw it again, very clearly. 930 00:48:42,300 --> 00:48:44,367 It seems he really was my cousin. 931 00:48:44,467 --> 00:48:47,333 (dramatic music) 932 00:48:49,133 --> 00:48:51,133 - I take it you weren't convinced 933 00:48:50,133 --> 00:48:51,733 by Mr. Pontelli's appearance? 934 00:48:51,833 --> 00:48:53,467 - Oh, a certain coarseness of feature, 935 00:48:53,567 --> 00:48:55,067 not unlike the publican Huby, 936 00:48:55,167 --> 00:48:57,133 but not a trace of the Lomases. 937 00:48:57,233 --> 00:48:59,133 Alexander was a very pretty child. 938 00:48:59,233 --> 00:49:01,233 This man... 939 00:49:00,100 --> 00:49:02,100 - Did he visit you? 940 00:49:00,933 --> 00:49:02,933 - Me? 941 00:49:01,800 --> 00:49:03,800 Why should he? 942 00:49:02,633 --> 00:49:04,633 - Well, this was his old home. 943 00:49:03,633 --> 00:49:05,067 You were his nurse. 944 00:49:05,100 --> 00:49:06,800 Wouldn't it have been natural to have wanted to come? 945 00:49:06,900 --> 00:49:09,367 - Well, perhaps, if he'd been Alexander, 946 00:49:09,467 --> 00:49:11,833 but he wasn't, so he didn't. 947 00:49:12,967 --> 00:49:14,667 - What's in there? 948 00:49:14,767 --> 00:49:16,067 - It's the cellar. 949 00:49:16,133 --> 00:49:17,633 Full of old memories. 950 00:49:17,733 --> 00:49:19,600 Who's interested now? 951 00:49:19,700 --> 00:49:21,800 Make a fine bonfire soon. 952 00:49:24,567 --> 00:49:26,667 - So you came to see Mrs. Windibanks. 953 00:49:26,767 --> 00:49:28,767 We heard you're planning to contest the will. 954 00:49:28,867 --> 00:49:29,967 - Absolutely. 955 00:49:30,067 --> 00:49:32,300 - With, we understand, an agreement with Mr. John Huby 956 00:49:32,400 --> 00:49:35,467 that he won't be making any claim on the estate himself. 957 00:49:35,567 --> 00:49:36,933 - Yes, that's right. 958 00:49:37,067 --> 00:49:38,333 - Very generous of him. 959 00:49:38,433 --> 00:49:39,500 Is there a sweetener? 960 00:49:39,600 --> 00:49:41,200 - His case isn't a strong one, but if he pressed it 961 00:49:41,300 --> 00:49:43,367 he might cause a degree of nuisance. 962 00:49:43,467 --> 00:49:46,067 - How much, if you don't mind my asking? 963 00:49:46,100 --> 00:49:47,833 - A thousand pounds down and five percent 964 00:49:47,933 --> 00:49:49,667 of the estate if we win. 965 00:49:49,767 --> 00:49:51,167 -[Wield] What are your chances? 966 00:49:51,267 --> 00:49:52,300 - Fair. 967 00:49:52,400 --> 00:49:53,967 - Fairer still now that Pontelli's out of the way, 968 00:49:54,067 --> 00:49:56,067 I suppose? 969 00:49:56,067 --> 00:49:59,467 - Didn't put him there yourself, did you, Mr. Goodenough? 970 00:49:59,567 --> 00:50:01,400 - Superintendent, I'm a part-time, 971 00:50:01,500 --> 00:50:03,933 unpaid advisor to a charity. 972 00:50:04,033 --> 00:50:06,167 Do you really think I'd murder an old man 973 00:50:06,267 --> 00:50:09,333 so it might, just might benefit from his death? 974 00:50:09,433 --> 00:50:11,433 - No. 975 00:50:10,400 --> 00:50:11,800 Silly question. 976 00:50:11,900 --> 00:50:13,133 Here's another one. 977 00:50:13,233 --> 00:50:15,500 What's a nice, bright, presentable young chap like yourself 978 00:50:15,600 --> 00:50:16,800 doing with a bunch of loonies 979 00:50:16,900 --> 00:50:19,400 like the League of Women for Empire? 980 00:50:19,500 --> 00:50:20,700 - Old colonials don't have 981 00:50:20,800 --> 00:50:23,667 a monopoly on patriotism, Mr. Dalziel. 982 00:50:23,767 --> 00:50:25,267 There's a greater threat to our independence 983 00:50:25,367 --> 00:50:27,267 and sovereignty, our whole way of life, 984 00:50:27,367 --> 00:50:29,367 our very Englishness, 985 00:50:28,433 --> 00:50:30,900 than at any time in the last 500 years. 986 00:50:31,000 --> 00:50:32,600 Time for all good men to stand up 987 00:50:32,700 --> 00:50:35,000 and do their bit, whatever it may be. 988 00:50:35,100 --> 00:50:38,500 - You'll be singing Land of Hope and Glory next. 989 00:50:38,600 --> 00:50:40,033 All right? 990 00:50:40,133 --> 00:50:42,133 Winston! 991 00:50:40,967 --> 00:50:43,633 (phone ringing) 992 00:50:45,033 --> 00:50:47,033 - Sergeant Wield. 993 00:50:46,067 --> 00:50:47,733 AA patrolman spotted Pontelli's car 994 00:50:47,833 --> 00:50:50,400 at the Hartley Roundabout about 11:00. 995 00:50:50,500 --> 00:50:51,733 All over the place. 996 00:50:51,833 --> 00:50:53,100 Like the driver was drunk. 997 00:50:53,200 --> 00:50:54,567 - Did he see where it had come from? 998 00:50:54,667 --> 00:50:56,467 - Pretty sure it was the Greendale Road. 999 00:50:56,567 --> 00:50:58,833 - That's a great help in narrowing it down. 1000 00:50:58,933 --> 00:51:02,300 He might've been to Huby's pub, Troy House or here. 1001 00:51:02,400 --> 00:51:04,333 Listen, you might check out Goodenough. 1002 00:51:04,433 --> 00:51:08,667 Find out if his Little Englander routine is for real. 1003 00:51:16,433 --> 00:51:18,133 - Something else, sir? 1004 00:51:18,233 --> 00:51:20,233 - Maybe. 1005 00:51:20,067 --> 00:51:24,133 Thing is, Wieldy, someone's out to cause trouble. 1006 00:51:25,500 --> 00:51:27,500 - Trouble? 1007 00:51:26,500 --> 00:51:28,500 - For me. 1008 00:51:28,633 --> 00:51:32,400 More particularly, for some other bugger on the force. 1009 00:51:32,500 --> 00:51:34,500 The editor of The Challenger 1010 00:51:33,533 --> 00:51:35,200 shoved a banger down the trousers of the nutter 1011 00:51:35,300 --> 00:51:38,167 who's just moved into the DCC's office. 1012 00:51:38,267 --> 00:51:40,433 That means big trouble. 1013 00:51:40,533 --> 00:51:41,767 Sodom and Gomorrah kind of trouble, 1014 00:51:41,867 --> 00:51:43,867 if you know what I mean. 1015 00:51:44,733 --> 00:51:47,800 - I'm not sure that I do, sir, entirely. 1016 00:51:47,900 --> 00:51:49,900 - No. 1017 00:51:50,367 --> 00:51:53,367 It's all gobbledygook, isn't it? 1018 00:51:53,467 --> 00:51:57,700 I'll just have to think of a way of dealing with it meself. 1019 00:52:02,233 --> 00:52:03,400 ("Love Walked In" by Thunder) 1020 00:52:03,500 --> 00:52:07,600 Like I was approaching the end 1021 00:52:12,900 --> 00:52:17,067 Just about that moment the timing was so right 1022 00:52:18,600 --> 00:52:22,800 You appeared like a vision sent down to my life 1023 00:52:24,467 --> 00:52:25,567 - Ta-da! 1024 00:52:25,667 --> 00:52:27,133 Prepared a feast. 1025 00:52:27,233 --> 00:52:29,567 Hope you like Chinese. 1026 00:52:29,667 --> 00:52:32,067 - Don't smoke that stuff here, right? 1027 00:52:32,133 --> 00:52:34,133 - Oh. 1028 00:52:32,933 --> 00:52:34,367 Bad day at office, love? 1029 00:52:34,467 --> 00:52:36,467 Sit down. 1030 00:52:35,267 --> 00:52:37,200 I've just made a fresh pot. 1031 00:52:37,300 --> 00:52:38,800 - I want some answers from you. 1032 00:52:38,900 --> 00:52:40,900 Right now. 1033 00:52:39,733 --> 00:52:41,733 -[Man] What? 1034 00:52:40,567 --> 00:52:42,567 - You know what about. 1035 00:52:41,433 --> 00:52:43,433 - What, I don't know. 1036 00:52:42,267 --> 00:52:44,267 - I must be stupid to trust you. 1037 00:52:43,100 --> 00:52:44,400 - Chill out, man, what's wrong? 1038 00:52:44,500 --> 00:52:46,500 - Me, why me, eh? 1039 00:52:45,533 --> 00:52:47,533 - What about you? 1040 00:52:46,367 --> 00:52:48,367 What do you mean? 1041 00:52:47,200 --> 00:52:49,567 (knocking) 1042 00:52:55,567 --> 00:52:57,567 - Wieldy? 1043 00:52:57,233 --> 00:53:00,767 I just thought you might fancy a jar. 1044 00:53:00,867 --> 00:53:02,333 - I'm a bit busy. 1045 00:53:03,133 --> 00:53:05,133 - Oh, right. 1046 00:53:04,233 --> 00:53:06,233 I just thought with Ellie away, we might, you know. 1047 00:53:06,333 --> 00:53:08,333 - I'm sorry, Pete. 1048 00:53:08,433 --> 00:53:09,567 - That's okay. 1049 00:53:09,667 --> 00:53:11,667 Another time, maybe. 1050 00:53:10,767 --> 00:53:11,967 - All right. 1051 00:53:12,067 --> 00:53:14,233 -[Pete] See you tomorrow. 1052 00:53:19,333 --> 00:53:21,433 - That one of your mates? 1053 00:53:22,600 --> 00:53:23,767 You should've invited him in. 1054 00:53:23,867 --> 00:53:25,300 - When you rang up the paper, 1055 00:53:25,400 --> 00:53:27,433 you didn't tell me you'd spoke to the bloody editor. 1056 00:53:27,533 --> 00:53:29,500 What did you say to him? 1057 00:53:29,600 --> 00:53:32,367 - Last night you said it didn't matter. 1058 00:53:32,467 --> 00:53:34,467 Don't you trust me? 1059 00:53:33,300 --> 00:53:34,933 - I need to know. 1060 00:53:35,067 --> 00:53:36,700 Something's been said down the station. 1061 00:53:36,800 --> 00:53:38,800 - Oh! 1062 00:53:37,633 --> 00:53:39,133 How terrible for you. 1063 00:53:39,233 --> 00:53:40,900 You might actually have to come out and admit the truth. 1064 00:53:41,067 --> 00:53:43,067 Is that it? 1065 00:53:42,933 --> 00:53:45,200 Maurice was right about you. 1066 00:53:45,300 --> 00:53:46,867 You're a hypocrite. 1067 00:53:46,967 --> 00:53:49,800 - Maybe he was right about you, too. 1068 00:53:49,900 --> 00:53:51,367 - You're dead, do you know that? 1069 00:53:51,467 --> 00:53:53,067 From the waist up and down. 1070 00:53:53,167 --> 00:53:54,633 You're a dead pig! 1071 00:53:54,733 --> 00:53:56,733 They should just stick you on a platter 1072 00:53:55,667 --> 00:53:58,133 with an orange in your mouth. 1073 00:54:04,300 --> 00:54:08,133 I'm sorry, I shouldn't have said that. 1074 00:54:08,233 --> 00:54:11,267 - You're a liar, a thief and a tart. 1075 00:54:13,500 --> 00:54:15,500 Get out! 1076 00:54:37,867 --> 00:54:40,667 (dramatic music) 1077 00:55:15,133 --> 00:55:17,133 - Hey! 1078 00:55:16,067 --> 00:55:18,067 Snowy! 1079 00:55:17,767 --> 00:55:19,133 Whoa! 1080 00:55:19,233 --> 00:55:21,233 Snowy! 1081 00:55:22,833 --> 00:55:24,833 Whoa! 1082 00:55:25,067 --> 00:55:27,067 Whoa, whoa! 1083 00:55:27,967 --> 00:55:29,967 Stand! 1084 00:55:30,233 --> 00:55:32,233 Snowy! 1085 00:55:35,100 --> 00:55:36,567 Where's he going? 1086 00:55:41,200 --> 00:55:43,900 (ominous music) 1087 00:55:56,267 --> 00:55:57,400 - Look, you can't see her. 1088 00:55:57,500 --> 00:55:59,433 This death on her doorstep has made her ill. 1089 00:55:59,533 --> 00:56:01,067 - If that's her doorstep, there's a donkey 1090 00:56:01,100 --> 00:56:04,067 crapping on the living room carpet. 1091 00:56:08,067 --> 00:56:10,067 Miss Keech. 1092 00:56:12,067 --> 00:56:13,600 Are you all right? 1093 00:56:14,967 --> 00:56:16,767 Do you know who I am? 1094 00:56:16,867 --> 00:56:19,300 -[Woman] You're a policeman. 1095 00:56:20,533 --> 00:56:23,333 - This is a lovely bedroom you've got. 1096 00:56:23,433 --> 00:56:25,433 You... 1097 00:56:25,300 --> 00:56:27,367 You nursed Mrs. Huby in here, didn't you? 1098 00:56:27,467 --> 00:56:28,933 After her stroke? 1099 00:56:29,067 --> 00:56:31,067 - Yeah. 1100 00:56:29,967 --> 00:56:31,867 - It can't have been easy. 1101 00:56:31,967 --> 00:56:33,900 With her mind going and that. 1102 00:56:34,067 --> 00:56:36,367 With all that stuff about black demons and that. 1103 00:56:36,467 --> 00:56:37,533 - Please, don't speak of that. 1104 00:56:37,633 --> 00:56:39,633 - Superintendent... 1105 00:56:38,500 --> 00:56:40,133 - Miss Keech, um... 1106 00:56:41,100 --> 00:56:44,433 I know you can't tell us much about this young man's death, 1107 00:56:44,533 --> 00:56:46,400 but just one question. 1108 00:56:47,600 --> 00:56:50,333 I wanted to ask you about Alexander Huby. 1109 00:56:50,433 --> 00:56:52,433 You were his nursery maid. 1110 00:56:51,367 --> 00:56:52,533 Is that right? 1111 00:56:53,800 --> 00:56:58,133 - One of my less pleasant duties over the years, yes. 1112 00:56:58,233 --> 00:57:00,267 - Can you remember, um... 1113 00:57:00,367 --> 00:57:04,333 Did he have any distinguishing features at all? 1114 00:57:05,900 --> 00:57:07,900 You sure? 1115 00:57:08,133 --> 00:57:11,267 Nothing like a birthmark on his backside? 1116 00:57:11,367 --> 00:57:12,833 - No, he did not. 1117 00:57:13,833 --> 00:57:15,633 - You'd know, I suppose. 1118 00:57:15,733 --> 00:57:19,733 - Well, I wiped his bottom enough times. 1119 00:57:19,833 --> 00:57:20,933 - Aye, right. 1120 00:57:22,633 --> 00:57:24,067 - Uh, who was he? 1121 00:57:26,433 --> 00:57:28,500 That boy in the lane? 1122 00:57:28,600 --> 00:57:30,600 - Sharman. 1123 00:57:30,267 --> 00:57:32,733 His name was Cliff Sharman. 1124 00:57:32,833 --> 00:57:34,833 - Oh, yes. 1125 00:57:36,967 --> 00:57:38,967 Yes. 1126 00:57:45,533 --> 00:57:48,333 (dramatic music) 1127 00:58:02,833 --> 00:58:04,533 - All right, Wieldy? 1128 00:58:22,933 --> 00:58:24,933 - I've just made a statement. 1129 00:58:24,067 --> 00:58:26,067 I heard nothing, I saw nothing. 1130 00:58:25,167 --> 00:58:27,700 Do we have to go through all this again? 1131 00:58:27,800 --> 00:58:30,933 - So you heard nowt and saw nowt last night. 1132 00:58:31,067 --> 00:58:33,967 And ditto when Pontelli got topped. 1133 00:58:34,067 --> 00:58:36,567 Right little wise monkey, aren't you? 1134 00:58:36,667 --> 00:58:38,533 - Beats being a gorilla, I suppose. 1135 00:58:38,633 --> 00:58:41,533 - Where exactly were you the night of Pontelli's murder? 1136 00:58:41,633 --> 00:58:43,233 I know you did the show, 1137 00:58:43,333 --> 00:58:47,367 but you didn't come home till about 2:OO in the morning. 1138 00:58:47,467 --> 00:58:50,333 - Well, it's a little difficult. 1139 00:58:50,433 --> 00:58:52,200 (laughs) 1140 00:58:52,300 --> 00:58:54,300 It's a long story. 1141 00:58:53,200 --> 00:58:55,200 - Shorten it. 1142 00:58:54,233 --> 00:58:55,667 - He was with me. 1143 00:58:56,567 --> 00:58:58,300 I picked him up after the show 1144 00:58:58,400 --> 00:59:00,933 and took him back to the inn. 1145 00:59:01,067 --> 00:59:02,967 Dad was in bed, so we had a drink 1146 00:59:03,067 --> 00:59:05,800 and then went up to my bedroom. 1147 00:59:05,900 --> 00:59:07,900 - I see. 1148 00:59:07,967 --> 00:59:10,567 - Miss Keech is asleep now, so I'll get off to work. 1149 00:59:10,667 --> 00:59:11,833 I'll come and look after her tonight 1150 00:59:11,933 --> 00:59:13,467 while you're at the theater. 1151 00:59:13,567 --> 00:59:15,567 Okay? 1152 00:59:21,567 --> 00:59:24,367 (dramatic music) 1153 00:59:26,600 --> 00:59:29,533 - I thought you two were related? 1154 00:59:29,633 --> 00:59:31,467 - Only very distantly. 1155 00:59:40,233 --> 00:59:41,633 - Couple of convictions, small beer. 1156 00:59:41,733 --> 00:59:43,767 Prostitution and possession of dope. 1157 00:59:43,867 --> 00:59:45,567 Born in London, no parents. 1158 00:59:45,667 --> 00:59:46,800 His gran's on her way up. 1159 00:59:46,900 --> 00:59:47,967 - What was he doing here? 1160 00:59:48,067 --> 00:59:49,467 Apart from his bit with the glazing trade? 1161 00:59:49,567 --> 00:59:51,567 -[Man] Sir, can I have a word? 1162 00:59:50,467 --> 00:59:52,467 - Yeah, I'm off to see the doc. 1163 00:59:51,300 --> 00:59:53,333 Meet us at the mortuary. 1164 01:00:01,533 --> 01:00:03,533 - Clearly took a bit of a beating 1165 01:00:02,633 --> 01:00:04,133 before the car ran over him. 1166 01:00:04,233 --> 01:00:06,767 - Yeah, well, what's that? 1167 01:00:06,867 --> 01:00:10,200 - Uh, some animal had a nibble in the night. 1168 01:00:10,300 --> 01:00:11,767 Fox, maybe. 1169 01:00:11,867 --> 01:00:14,533 We'll have to wait for the PM to be certain. 1170 01:00:14,633 --> 01:00:16,500 - Sir, I need to talk. 1171 01:00:28,233 --> 01:00:29,933 The thing is, sir... 1172 01:00:31,933 --> 01:00:33,200 I'm homosexual. 1173 01:00:34,900 --> 01:00:38,167 - But Wield, lad, I've known for years. 1174 01:00:40,600 --> 01:00:41,700 - No, no. 1175 01:00:41,800 --> 01:00:43,600 You don't understand. 1176 01:00:44,633 --> 01:00:46,633 I'm gay. 1177 01:00:46,600 --> 01:00:48,600 A poof. 1178 01:00:48,733 --> 01:00:50,733 Queer. 1179 01:00:49,567 --> 01:00:51,567 - I know. 1180 01:00:51,700 --> 01:00:54,867 I spotted it as soon as you came into CID. 1181 01:00:54,967 --> 01:00:56,133 The only time it bothered us 1182 01:00:56,233 --> 01:00:59,100 was when you got all misty-eyed over that young lad Singh. 1183 01:00:59,200 --> 01:01:02,900 So I had him posted up-country, out of harm's way. 1184 01:01:03,067 --> 01:01:05,067 - You sod. 1185 01:01:04,933 --> 01:01:06,333 What am I supposed to be, grateful? 1186 01:01:06,433 --> 01:01:10,133 - You can be anything you like, Wield, except insubordinate. 1187 01:01:10,233 --> 01:01:13,767 What you are is only my business when it touches the job. 1188 01:01:13,867 --> 01:01:16,433 Like now, for instance. 1189 01:01:16,533 --> 01:01:18,867 What about this lad Sharman? 1190 01:01:21,067 --> 01:01:23,133 - I was attracted to him. 1191 01:01:24,067 --> 01:01:27,633 At least he had the guts to be what he really was. 1192 01:01:27,733 --> 01:01:31,133 I think he thought I was pretty contemptible. 1193 01:01:31,233 --> 01:01:32,833 He was probably right. 1194 01:01:32,933 --> 01:01:35,167 - He went from your flat to phone the paper. 1195 01:01:35,267 --> 01:01:38,067 Ready to blow the gaffe on you for a little bit of lolly. 1196 01:01:38,100 --> 01:01:42,067 - I'm sorry, but that doesn't help at all. 1197 01:01:42,133 --> 01:01:46,300 - This relationship between you and him, was it physical? 1198 01:01:46,400 --> 01:01:48,300 (knocking) 1199 01:01:48,400 --> 01:01:49,700 - Sorry, sir. 1200 01:01:49,800 --> 01:01:51,733 Oh, I didn't realize. 1201 01:01:51,833 --> 01:01:53,267 -[Dalziel] Well? 1202 01:01:53,367 --> 01:01:55,067 - Cause of death as suspected. 1203 01:01:55,133 --> 01:01:57,133 Wasn't a dosser. 1204 01:01:55,967 --> 01:01:57,133 Body, hair and nails clean. 1205 01:01:57,233 --> 01:02:01,067 He'd had intercourse not long before he died. 1206 01:02:01,133 --> 01:02:03,133 - Okay. 1207 01:02:03,900 --> 01:02:05,067 Was that you? 1208 01:02:06,167 --> 01:02:08,167 - Yes. 1209 01:02:08,933 --> 01:02:10,233 - Right. 1210 01:02:10,333 --> 01:02:11,867 I want you to go home and stay there. 1211 01:02:11,967 --> 01:02:13,300 - Oh, come on. 1212 01:02:13,400 --> 01:02:15,300 - You've withheld information. 1213 01:02:15,400 --> 01:02:17,267 You've broken police regulations. 1214 01:02:17,367 --> 01:02:20,467 You've acted in a manner unbecoming a professional! 1215 01:02:20,567 --> 01:02:22,567 Oh, aye. 1216 01:02:21,600 --> 01:02:23,567 And you're a suspect in a murder inquiry. 1217 01:02:23,667 --> 01:02:25,167 - What, you think I killed him, do you? 1218 01:02:25,267 --> 01:02:27,100 - Some people might. 1219 01:02:27,200 --> 01:02:29,533 I'm not sure I'd be one of them. 1220 01:02:29,633 --> 01:02:31,067 - Okay. 1221 01:02:31,133 --> 01:02:32,700 - You might throw in the odd "sir" 1222 01:02:32,800 --> 01:02:35,067 if it's not too much bother. 1223 01:02:35,100 --> 01:02:39,300 Who else is going to get you out of the doggie doo? 1224 01:02:44,933 --> 01:02:46,067 Erm... 1225 01:02:46,167 --> 01:02:48,500 Shut the door and sit down. 1226 01:03:02,067 --> 01:03:03,100 - Who's that? 1227 01:03:04,500 --> 01:03:06,367 Why have you come to me? 1228 01:03:06,467 --> 01:03:08,467 - It's all right, Miss Keech. 1229 01:03:07,267 --> 01:03:08,633 It's only me. 1230 01:03:08,733 --> 01:03:10,367 - Oh, it's Lexie. 1231 01:03:10,467 --> 01:03:11,567 Little Lexie. 1232 01:03:13,067 --> 01:03:14,700 - Brought you something to eat and a pot of tea. 1233 01:03:14,800 --> 01:03:16,867 - Oh, I can't eat and I don't want tea. 1234 01:03:16,967 --> 01:03:20,100 There, in that cupboard there. 1235 01:03:20,200 --> 01:03:22,900 Pour me a glass, will you? 1236 01:03:23,067 --> 01:03:24,433 Just as it comes. 1237 01:03:28,067 --> 01:03:30,200 (humming) 1238 01:03:35,200 --> 01:03:38,867 I dreamed a dream one day 1239 01:03:39,933 --> 01:03:43,133 And now, that dream 1240 01:03:45,933 --> 01:03:49,133 Is it the same with 1241 01:03:55,767 --> 01:03:57,767 Oh. 1242 01:03:56,600 --> 01:03:58,867 (coughs) 1243 01:03:58,967 --> 01:04:00,233 Mother's ruin. 1244 01:04:01,233 --> 01:04:05,767 - Would you like to sleep now or shall I read to you? 1245 01:04:05,867 --> 01:04:07,467 - You're very kind. 1246 01:04:11,267 --> 01:04:14,067 Never liked me, though, have you? 1247 01:04:14,167 --> 01:04:15,467 - No, not much. 1248 01:04:17,067 --> 01:04:19,233 -[Woman] And why is that? 1249 01:04:20,267 --> 01:04:21,967 - Because when I came here when I was a little girl, 1250 01:04:22,067 --> 01:04:23,700 you weren't very nice. 1251 01:04:23,800 --> 01:04:25,600 Tried to frighten me. 1252 01:04:26,567 --> 01:04:28,767 - I never quite succeeded. 1253 01:04:30,067 --> 01:04:33,200 Strange little creature that you are. 1254 01:04:36,600 --> 01:04:38,067 - Well, bugger me. 1255 01:04:38,100 --> 01:04:39,500 - Best be careful what you say. 1256 01:04:39,600 --> 01:04:42,100 (laughs) 1257 01:04:42,200 --> 01:04:44,200 Hey? 1258 01:04:44,333 --> 01:04:45,800 What's up? 1259 01:04:45,900 --> 01:04:47,500 - I'm not sure it's a laughing matter, sir. 1260 01:04:47,600 --> 01:04:49,500 - Well, what is it, then? 1261 01:04:49,600 --> 01:04:51,600 A hanging matter? 1262 01:04:50,700 --> 01:04:53,067 - That's not what I meant and you know it. 1263 01:04:53,100 --> 01:04:55,667 I reckon I'm a damn sight more... 1264 01:04:55,767 --> 01:04:56,967 - Liberal? 1265 01:04:57,067 --> 01:04:59,167 Is that the word you're groping for? 1266 01:04:59,267 --> 01:05:00,567 Don't tell me. 1267 01:05:00,667 --> 01:05:03,067 Some of your best mates are poofs. 1268 01:05:03,133 --> 01:05:05,467 You're only bothered 'cause Fat Andy with a coarse gob 1269 01:05:05,567 --> 01:05:07,567 sussed out what you didn't. 1270 01:05:07,667 --> 01:05:08,867 - Shall we start again? 1271 01:05:08,967 --> 01:05:11,833 You pack in the gags and I'll go easy on the righteousness? 1272 01:05:11,933 --> 01:05:15,567 How are we going to get Wieldy out of this? 1273 01:05:30,367 --> 01:05:32,367 - Hello. 1274 01:05:32,400 --> 01:05:34,267 - Everything all right? 1275 01:05:34,367 --> 01:05:36,067 How's Keechie? 1276 01:05:36,167 --> 01:05:38,167 - Funny. 1277 01:05:37,100 --> 01:05:39,833 Not her usual self, saying odd things. 1278 01:05:39,933 --> 01:05:44,167 - Her reasoning couldn't be worse during the night. 1279 01:05:44,267 --> 01:05:47,200 I don't suppose there's any chance... 1280 01:05:47,300 --> 01:05:49,300 - What? 1281 01:05:49,067 --> 01:05:50,467 - Of you staying. 1282 01:05:51,333 --> 01:05:53,367 To look after Miss Keech, I mean. 1283 01:05:53,467 --> 01:05:56,400 There's lots of bedrooms and... 1284 01:05:56,500 --> 01:05:59,133 Well, you'd have to ring to tell your dad, of course. 1285 01:05:59,233 --> 01:06:00,333 - It's all right. 1286 01:06:00,433 --> 01:06:01,733 I already have. 1287 01:06:25,067 --> 01:06:27,067 - What do you think our parents would say 1288 01:06:26,067 --> 01:06:28,067 if they could see us now? 1289 01:06:27,100 --> 01:06:28,400 - Oh! 1290 01:06:28,500 --> 01:06:30,467 My dad would say, 1291 01:06:30,567 --> 01:06:32,367 "What you doing with yon useless, 1292 01:06:32,467 --> 01:06:34,233 "namby-pamby lummox?" 1293 01:06:35,267 --> 01:06:36,833 And your mother would say, 1294 01:06:36,933 --> 01:06:38,467 "Darling, how could you with 1295 01:06:38,567 --> 01:06:41,067 "that little chit of a girl?" 1296 01:06:45,600 --> 01:06:47,333 - You don't like my mum much, do you? 1297 01:06:47,433 --> 01:06:49,833 - She dotes on you, doesn't she? 1298 01:06:49,933 --> 01:06:52,800 - Until about three years ago, 1299 01:06:52,900 --> 01:06:56,133 I was the marvelous boy of infinite promise. 1300 01:06:56,233 --> 01:07:00,067 Then Dad died and I became just another unemployed actor. 1301 01:07:00,167 --> 01:07:01,967 So she had to rewrite my role. 1302 01:07:02,067 --> 01:07:05,500 Now we're both word perfect in an intimate two-hander, 1303 01:07:05,600 --> 01:07:08,067 in which I don't say that she's old enough to be my mother 1304 01:07:08,133 --> 01:07:09,267 and she doesn't say that I'm old enough 1305 01:07:09,367 --> 01:07:11,700 to be earning my own living. 1306 01:07:13,133 --> 01:07:17,867 - I certainly spotted the fraud you pulled on Auntie Gwen. 1307 01:07:17,967 --> 01:07:19,367 Mr. Thackeray missed it, 1308 01:07:19,467 --> 01:07:22,733 but I saw the entry in her bank statements. 1309 01:07:22,833 --> 01:07:24,833 - What? 1310 01:07:24,867 --> 01:07:27,300 - Her offshore investments. 1311 01:07:27,400 --> 01:07:29,067 Your mother and you have been siphoning off the profits 1312 01:07:29,133 --> 01:07:32,500 these last few years, while she was ill. 1313 01:07:35,933 --> 01:07:38,100 - Stephanie had no money. 1314 01:07:38,200 --> 01:07:39,700 We were desperate. 1315 01:07:39,800 --> 01:07:41,667 - That's why I did nothing. 1316 01:07:41,767 --> 01:07:43,533 But what about the paperwork? 1317 01:07:43,633 --> 01:07:45,633 - I looked the other night. 1318 01:07:45,733 --> 01:07:48,233 Couldn't find anything. 1319 01:07:48,333 --> 01:07:50,900 Is that why you gave me an alibi? 1320 01:07:51,067 --> 01:07:52,300 - No. 1321 01:07:52,400 --> 01:07:54,767 I just knew you hadn't killed Mr. Pontelli. 1322 01:07:54,867 --> 01:07:56,233 -[Man] How? 1323 01:07:56,333 --> 01:07:57,800 - Because when I told you about his murder 1324 01:07:57,900 --> 01:07:59,600 you were genuinely shocked. 1325 01:07:59,700 --> 01:08:01,733 You're not that good an actor. 1326 01:08:01,833 --> 01:08:04,067 (laughing) 1327 01:08:04,133 --> 01:08:05,400 -[Man] Thanks. 1328 01:08:14,933 --> 01:08:17,200 (knocking) 1329 01:08:41,367 --> 01:08:43,167 -[Man] Wieldy, I'm sorry. 1330 01:08:43,267 --> 01:08:44,700 -[Wieldy] What for? 1331 01:08:44,800 --> 01:08:46,067 - Well, thinking I was a friend 1332 01:08:46,133 --> 01:08:47,667 and not really knowing you. 1333 01:08:47,767 --> 01:08:49,200 And for the boy. 1334 01:08:49,300 --> 01:08:51,300 I don't know what he meant to you, 1335 01:08:50,367 --> 01:08:51,800 but I'm sorry for his death. 1336 01:08:51,900 --> 01:08:53,833 And the manner of it. 1337 01:08:53,933 --> 01:08:55,200 - Dalziel knew. 1338 01:08:55,300 --> 01:08:56,433 Did he tell you? 1339 01:08:56,533 --> 01:08:57,933 - Not half. 1340 01:08:58,067 --> 01:08:59,600 Bloody irritating. 1341 01:09:00,733 --> 01:09:03,533 - At least I was able to fool someone. 1342 01:09:03,633 --> 01:09:07,667 Even if it was a short-sighted, insensitive sod. 1343 01:09:09,867 --> 01:09:11,867 You'd better drink your coffee 1344 01:09:10,967 --> 01:09:13,633 before we both burst into tears. 1345 01:09:18,900 --> 01:09:21,667 - Look, anything I can I do for you, just say. 1346 01:09:21,767 --> 01:09:23,200 - Maybe there is. 1347 01:09:24,433 --> 01:09:26,900 Cliff came up here looking for his dad. 1348 01:09:27,067 --> 01:09:29,067 Name of Richard Sharman. 1349 01:09:29,167 --> 01:09:33,067 Said he was brought up in a children's home round here. 1350 01:09:33,167 --> 01:09:34,367 Now, I don't know if it's got anything 1351 01:09:34,467 --> 01:09:35,867 to do with Cliff's killing, 1352 01:09:35,967 --> 01:09:39,567 but we should find him and let him know his son's dead. 1353 01:09:39,667 --> 01:09:42,533 I owe the kid that much at least. 1354 01:09:42,633 --> 01:09:45,133 - Well, I'll try Social Services. 1355 01:09:45,233 --> 01:09:48,167 There can't be many black lads in homes up here in the '50s. 1356 01:09:48,267 --> 01:09:50,267 If we can't find him, 1357 01:09:49,200 --> 01:09:52,567 we might be able to track down a relative. 1358 01:09:52,667 --> 01:09:56,400 - You heard us rowing the other night, didn't you? 1359 01:09:56,500 --> 01:09:59,067 And I know you'll have to tell Andy. 1360 01:09:59,167 --> 01:10:01,800 And I know it'll look bad, too. 1361 01:10:02,833 --> 01:10:05,700 But I didn't kill the kid, Peter. 1362 01:10:05,800 --> 01:10:07,067 Even though I feel I did. 1363 01:10:07,167 --> 01:10:09,167 - Wieldy... 1364 01:10:08,000 --> 01:10:10,200 - Just find out, will you? 1365 01:10:15,600 --> 01:10:18,367 (dramatic music) 1366 01:10:34,900 --> 01:10:36,433 - Hello, Mrs. Sharman. 1367 01:10:36,533 --> 01:10:37,700 - What do you want? 1368 01:10:37,800 --> 01:10:39,400 - Just a little chat. 1369 01:10:39,500 --> 01:10:42,500 - I'm 79 year old and I've still got me own teeth. 1370 01:10:42,600 --> 01:10:44,600 - Is that right? 1371 01:10:43,600 --> 01:10:46,933 - Trouble is I've forgotten where I put 'em. 1372 01:10:47,033 --> 01:10:49,667 - Listen, love, I came to talk to you about your son. 1373 01:10:49,767 --> 01:10:51,067 - Son? 1374 01:10:51,167 --> 01:10:52,200 I haven't got a son. 1375 01:10:52,300 --> 01:10:53,500 What you on about? 1376 01:10:53,600 --> 01:10:55,500 - Sorry, but the records show that in November 1944 1377 01:10:55,600 --> 01:10:58,500 you gave birth to a son called Richard Sharman. 1378 01:10:58,600 --> 01:10:59,700 - Uh... 1379 01:10:59,800 --> 01:11:01,800 That little tart, not me. 1380 01:11:01,900 --> 01:11:04,400 She called herself Mrs. Sharman but she weren't. 1381 01:11:04,500 --> 01:11:05,600 That were me. 1382 01:11:05,700 --> 01:11:09,667 Even though me and him weren't exactly Darby and Joan. 1383 01:11:09,767 --> 01:11:12,533 - Your husband, Sergeant Ernest Sharman, 1384 01:11:12,633 --> 01:11:14,333 was he black, then? 1385 01:11:14,433 --> 01:11:16,433 - Black? 1386 01:11:16,467 --> 01:11:17,700 Don't be bloody daft! 1387 01:11:17,800 --> 01:11:19,867 He were born in Bradford. 1388 01:11:19,967 --> 01:11:21,100 Listen, lad. 1389 01:11:21,200 --> 01:11:24,400 The tart served at the same base as Ernie. 1390 01:11:24,500 --> 01:11:27,067 Dropped her knickers for him and all. 1391 01:11:27,100 --> 01:11:28,167 Much good it did him. 1392 01:11:28,267 --> 01:11:30,133 He were dead inside three month. 1393 01:11:30,233 --> 01:11:31,933 Copped a bullet in the Ardennes. 1394 01:11:32,067 --> 01:11:33,933 - So, she must have been black, then? 1395 01:11:34,067 --> 01:11:35,467 - No, lad. 1396 01:11:35,567 --> 01:11:38,300 She were the colour of cold custard. 1397 01:11:38,400 --> 01:11:41,700 But her babby were black, all right, like the ace of spades, 1398 01:11:41,800 --> 01:11:43,733 which proves Ernie weren't the only 1399 01:11:43,833 --> 01:11:46,267 squaddie who'd had his way with her. 1400 01:11:46,367 --> 01:11:49,833 Some big buck GI put her up the spout, I reckon. 1401 01:11:49,933 --> 01:11:52,767 So, she didn't get what she were after. 1402 01:11:52,867 --> 01:11:54,067 I got that. 1403 01:11:54,133 --> 01:11:56,467 I got the sod's pension. 1404 01:11:56,567 --> 01:11:58,867 She got nowt but a lifetime's trouble, 1405 01:11:58,967 --> 01:12:00,600 which was all she deserved. 1406 01:12:00,700 --> 01:12:02,700 - Mrs. Sharman. 1407 01:12:01,533 --> 01:12:02,967 - What? 1408 01:12:03,067 --> 01:12:04,700 - Right, one more thing. 1409 01:12:04,800 --> 01:12:06,200 Who was she? 1410 01:12:06,300 --> 01:12:07,500 - Her? 1411 01:12:07,600 --> 01:12:09,500 Her name were Keech. 1412 01:12:09,600 --> 01:12:11,600 Ella Keech. 1413 01:12:12,067 --> 01:12:14,867 (dramatic music) 1414 01:12:17,267 --> 01:12:19,267 - No, I'll not be late. 1415 01:12:18,367 --> 01:12:20,367 You don't mind staying? 1416 01:12:19,433 --> 01:12:20,833 - Of course not. 1417 01:12:22,267 --> 01:12:24,133 I've got things to do. 1418 01:12:33,067 --> 01:12:35,067 Go on. 1419 01:12:40,100 --> 01:12:43,433 (goats bleating) 1420 01:12:43,533 --> 01:12:46,733 (lively dance music) 1421 01:13:14,367 --> 01:13:16,333 - Seen this lad before? 1422 01:13:17,833 --> 01:13:19,300 - Not sure, actually. 1423 01:13:19,400 --> 01:13:21,067 - Try a bit harder. 1424 01:13:23,100 --> 01:13:24,333 - Sorry. 1425 01:13:24,433 --> 01:13:25,700 Can't help. 1426 01:13:25,800 --> 01:13:27,133 - Look. 1427 01:13:27,233 --> 01:13:29,067 Yes, I'm a copper. 1428 01:13:29,133 --> 01:13:30,167 I'm also queer. 1429 01:13:30,267 --> 01:13:31,667 Understand? 1430 01:13:31,767 --> 01:13:33,100 So was this lad. 1431 01:13:33,200 --> 01:13:34,300 He got himself into trouble. 1432 01:13:34,400 --> 01:13:36,067 So have you seen him? 1433 01:13:36,100 --> 01:13:39,067 - He's been in a couple of times. 1434 01:13:39,133 --> 01:13:41,133 - When? 1435 01:13:41,267 --> 01:13:43,067 Was he with anybody? 1436 01:13:43,100 --> 01:13:46,133 - Look, pal, I don't want to get involved. 1437 01:13:46,233 --> 01:13:48,633 - He was murdered the night before last. 1438 01:13:48,733 --> 01:13:52,933 Somebody beat him up and then drove the car over his chest. 1439 01:13:54,133 --> 01:13:57,067 (dramatic music) 1440 01:14:11,233 --> 01:14:13,233 - Oh. 1441 01:14:13,567 --> 01:14:15,067 - I think perhaps you'd better sleep now. 1442 01:14:15,167 --> 01:14:16,767 - Oh, I'll soon have more of that 1443 01:14:16,867 --> 01:14:18,700 than I'll know what to do with. 1444 01:14:18,800 --> 01:14:20,167 - Now then. 1445 01:14:20,267 --> 01:14:23,467 - A woman's sleep's full of dreams, Lexie. 1446 01:14:23,567 --> 01:14:24,833 Sadness and regret and all the 1447 01:14:24,933 --> 01:14:27,967 bad things you've done in your life. 1448 01:14:30,533 --> 01:14:32,533 Faces, too. 1449 01:14:35,167 --> 01:14:36,367 Where are you going? 1450 01:14:36,467 --> 01:14:38,667 - I'll just be downstairs. 1451 01:14:40,367 --> 01:14:43,233 - Listen, I'm scared, Lexie. 1452 01:14:43,333 --> 01:14:45,100 Gwennie was right. 1453 01:14:45,200 --> 01:14:47,967 There are devils down there. 1454 01:14:48,067 --> 01:14:49,567 Devils and demons. 1455 01:14:50,833 --> 01:14:53,600 -[Lexie] Down where, Miss Keech? 1456 01:14:54,633 --> 01:14:56,633 - All done. 1457 01:14:57,333 --> 01:14:59,333 All gone. 1458 01:15:11,267 --> 01:15:13,967 You didn't let him do it, did you, Lexie? 1459 01:15:14,067 --> 01:15:16,067 No, Rod's a nice boy. 1460 01:15:16,133 --> 01:15:18,633 But they're all the same. 1461 01:15:18,733 --> 01:15:20,933 They'll leave you. 1462 01:15:21,067 --> 01:15:22,600 One way or another. 1463 01:15:44,633 --> 01:15:47,400 (dramatic music) 1464 01:17:35,333 --> 01:17:37,333 (knocking) 1465 01:17:36,167 --> 01:17:38,167 - Come in. 1466 01:17:40,167 --> 01:17:42,800 - I thought you'd like to see the report on that boy. 1467 01:17:42,900 --> 01:17:44,800 - Peter gave me the gen. 1468 01:17:44,900 --> 01:17:48,500 You can spare me another example of your turgid prose style. 1469 01:17:48,600 --> 01:17:51,167 - Ah, well, then, you might miss something. 1470 01:17:51,267 --> 01:17:54,233 Like I nearly did at the PM. 1471 01:17:54,333 --> 01:17:56,333 - Come on, then. 1472 01:17:56,433 --> 01:17:58,433 - The bite. 1473 01:17:58,233 --> 01:18:00,567 Wasn't a fox, it was a dog. 1474 01:18:01,533 --> 01:18:04,567 Well, I thought it might be helpful. 1475 01:18:17,933 --> 01:18:20,700 (dramatic music) 1476 01:18:39,633 --> 01:18:42,300 (ominous music) 1477 01:18:51,533 --> 01:18:53,467 -[Ella] Hello. 1478 01:18:53,567 --> 01:18:55,567 - Miss Keech. 1479 01:18:54,500 --> 01:18:55,867 - Oh, Ella. 1480 01:18:55,967 --> 01:18:57,967 Why don't you call me Ella? 1481 01:18:57,067 --> 01:18:58,667 -[Lexie] What are you doing with that? 1482 01:18:58,767 --> 01:19:00,967 - Ernie brought it back after the war. 1483 01:19:01,067 --> 01:19:03,167 He showed me how to oil and use it. 1484 01:19:03,267 --> 01:19:04,867 Ernie Sharman. 1485 01:19:04,967 --> 01:19:07,167 That's my husband, you know. 1486 01:19:07,267 --> 01:19:08,433 You know, it's never been fired? 1487 01:19:08,533 --> 01:19:10,533 - Please. 1488 01:19:09,333 --> 01:19:10,867 - Tell a lie. 1489 01:19:10,967 --> 01:19:12,167 Just the once. 1490 01:19:14,867 --> 01:19:16,200 - Who? 1491 01:19:16,300 --> 01:19:17,733 - Oh. 1492 01:19:17,833 --> 01:19:19,067 That's my son Richard. 1493 01:19:19,167 --> 01:19:21,167 - Your son? 1494 01:19:20,233 --> 01:19:21,533 - Well, I couldn't send him away again, could I? 1495 01:19:21,633 --> 01:19:22,733 I couldn't do that. 1496 01:19:22,833 --> 01:19:24,467 Brought him back with me after the war. 1497 01:19:24,567 --> 01:19:27,500 Was a beautiful baby, such lovely skin. 1498 01:19:27,600 --> 01:19:29,100 I had nothing, nobody. 1499 01:19:29,200 --> 01:19:31,667 Ernie had been killed and I'd only my position here. 1500 01:19:31,767 --> 01:19:33,200 She made me send him away, 1501 01:19:33,300 --> 01:19:35,167 so I had to put him in a home. 1502 01:19:35,267 --> 01:19:36,567 "Can't have him here", she said. 1503 01:19:36,667 --> 01:19:40,100 "Well, you can't have a little black bastard here." 1504 01:19:40,200 --> 01:19:41,800 Do you know, I think she couldn't 1505 01:19:41,900 --> 01:19:44,333 get over the fact that I had a son 1506 01:19:44,433 --> 01:19:46,067 and she'd lost hers. 1507 01:19:46,167 --> 01:19:48,267 - But he came back. 1508 01:19:48,367 --> 01:19:50,633 - Oh, I used to visit him in the orphanage. 1509 01:19:50,733 --> 01:19:52,567 I was Auntie Ella. 1510 01:19:52,667 --> 01:19:53,900 Then when he was about 13, 1511 01:19:54,067 --> 01:19:55,800 he started going on and on 1512 01:19:55,900 --> 01:19:57,133 about coming to live with me. 1513 01:19:57,233 --> 01:19:58,700 Well, I couldn't be doing with it. 1514 01:19:58,800 --> 01:20:00,633 So I stopped going. 1515 01:20:00,733 --> 01:20:02,000 Didn't see him again until... 1516 01:20:02,100 --> 01:20:04,100 -[Man] Is anyone there? 1517 01:20:02,967 --> 01:20:04,133 - Huh, who is that? 1518 01:20:04,233 --> 01:20:06,233 - Hello? 1519 01:20:05,067 --> 01:20:07,633 -[Ella] Have they come for me? 1520 01:20:07,733 --> 01:20:09,733 -[Lexie] Look out! 1521 01:20:08,733 --> 01:20:11,267 (gun firing) 1522 01:20:15,433 --> 01:20:17,433 - You all right? 1523 01:20:16,433 --> 01:20:18,433 - Yes. 1524 01:20:24,267 --> 01:20:26,267 - Sergeant. 1525 01:20:29,867 --> 01:20:31,967 - I want a word with you. 1526 01:20:56,000 --> 01:20:57,700 You're quite versatile, aren't you? 1527 01:20:57,800 --> 01:21:00,067 Conman, pimp, blackmailer. 1528 01:21:00,933 --> 01:21:02,933 - Wield! 1529 01:21:02,767 --> 01:21:03,967 Leave it, lad. 1530 01:21:08,100 --> 01:21:09,267 What's all this, then? 1531 01:21:09,367 --> 01:21:10,933 - He killed Cliff. 1532 01:21:11,067 --> 01:21:13,067 - He's mad. 1533 01:21:12,067 --> 01:21:14,067 He's mad. 1534 01:21:12,933 --> 01:21:14,933 He tried to kill me. 1535 01:21:13,767 --> 01:21:15,767 I'm going to sue you for this. 1536 01:21:14,667 --> 01:21:16,667 You've got nothing. 1537 01:21:15,733 --> 01:21:17,267 - You're gabbling, son. 1538 01:21:17,367 --> 01:21:18,967 We've got everything. 1539 01:21:19,067 --> 01:21:20,600 At least we will do when Forensics 1540 01:21:20,700 --> 01:21:23,700 have had a shufti at Fido out there. 1541 01:21:23,800 --> 01:21:25,800 - What? 1542 01:21:24,867 --> 01:21:27,067 - Next time you give someone a going-over, 1543 01:21:27,100 --> 01:21:28,967 not that there'll be a next time, 1544 01:21:29,067 --> 01:21:32,400 make sure you feed your mutt beforehand. 1545 01:21:49,600 --> 01:21:51,200 - Is that you, son? 1546 01:22:03,700 --> 01:22:06,167 - I met him in a bar in Soho. 1547 01:22:07,300 --> 01:22:09,567 He was a pretty little boy. 1548 01:22:10,400 --> 01:22:13,433 I had him and then I pimped for him. 1549 01:22:14,800 --> 01:22:18,533 Older men used to go for him in a big way. 1550 01:22:18,633 --> 01:22:20,067 As you well know. 1551 01:22:21,367 --> 01:22:25,067 But he's a fastidious little creature. 1552 01:22:25,100 --> 01:22:26,333 Never really liked it when I asked his clients 1553 01:22:26,433 --> 01:22:29,067 for a bit of a loan now and then. 1554 01:22:29,100 --> 01:22:32,067 - When you blackmailed them, you mean? 1555 01:22:32,100 --> 01:22:33,767 - And finally he refused to play along at all 1556 01:22:33,867 --> 01:22:37,200 and we had a bit of a tiff and he split. 1557 01:22:38,733 --> 01:22:40,667 That was months ago. 1558 01:22:40,767 --> 01:22:41,933 - At which point you came up with something 1559 01:22:42,067 --> 01:22:44,200 potentially much more profitable. 1560 01:22:44,300 --> 01:22:46,367 - Advisor indeed. 1561 01:22:46,467 --> 01:22:48,467 But then, I suppose charities 1562 01:22:47,567 --> 01:22:49,800 have always attracted villains. 1563 01:22:49,900 --> 01:22:52,200 Especially the plausible ones. 1564 01:22:52,300 --> 01:22:55,067 Like wasps to strawberry jam. 1565 01:22:55,133 --> 01:22:57,433 - Well, the League would have got their cut. 1566 01:22:57,533 --> 01:23:00,233 - Then you'd have got yours. 1567 01:23:00,333 --> 01:23:02,300 When you came up here, 1568 01:23:02,400 --> 01:23:04,400 you ran into Cliff again, 1569 01:23:04,500 --> 01:23:07,733 that morning, here at the club. 1570 01:23:07,833 --> 01:23:09,433 - Yeah, that's right. 1571 01:23:09,533 --> 01:23:13,733 We agreed to meet up and he tried to sting me for some money 1572 01:23:14,667 --> 01:23:19,400 to keep him going, he said, whilst he looked for his father. 1573 01:23:19,500 --> 01:23:21,067 - You shut him up. 1574 01:23:21,933 --> 01:23:25,933 - Well, no, we'd driven out to the country to... 1575 01:23:26,067 --> 01:23:27,500 Well, then he started on the money again 1576 01:23:27,600 --> 01:23:29,867 and he was blackmailing me. 1577 01:23:30,767 --> 01:23:33,067 So I gave him a bit of a beating. 1578 01:23:33,100 --> 01:23:34,567 Nothing special, I mean, 1579 01:23:34,667 --> 01:23:38,733 he used to go in for that sort of thing. 1580 01:23:38,833 --> 01:23:43,100 Then I went back to the car and he followed me 1581 01:23:43,200 --> 01:23:45,533 and that's when it happened. 1582 01:23:47,500 --> 01:23:48,867 - You killed him. 1583 01:23:48,967 --> 01:23:50,600 You drove your car over his body. 1584 01:23:50,700 --> 01:23:52,700 - No. 1585 01:23:51,533 --> 01:23:53,500 No, it was an accident. 1586 01:23:54,700 --> 01:23:56,633 - So who cares? 1587 01:23:56,733 --> 01:23:59,400 Only a black bastard, wasn't he? 1588 01:24:04,900 --> 01:24:08,233 - Well, finally, Richard tracked us down. 1589 01:24:08,333 --> 01:24:10,667 It was after Gwennie's stroke. 1590 01:24:10,767 --> 01:24:12,967 She was madder than ever. 1591 01:24:13,067 --> 01:24:14,767 He came one afternoon when I was out shopping, 1592 01:24:14,867 --> 01:24:16,200 and when I got back, she was lying here, 1593 01:24:16,300 --> 01:24:17,700 raving on about black demons 1594 01:24:17,800 --> 01:24:20,633 and Richard was lying on the floor 1595 01:24:21,867 --> 01:24:24,167 with a dagger in his chest. 1596 01:24:25,300 --> 01:24:27,633 He was still breathing. 1597 01:24:27,733 --> 01:24:31,100 We had a few minutes together before he died. 1598 01:24:31,200 --> 01:24:32,867 - You never told anybody? 1599 01:24:32,967 --> 01:24:35,067 - What was there to say? 1600 01:24:36,067 --> 01:24:38,767 They'd have taken him away. 1601 01:24:38,867 --> 01:24:40,433 And I was waiting. 1602 01:24:44,100 --> 01:24:45,567 - Waiting? 1603 01:24:45,667 --> 01:24:47,667 What for? 1604 01:24:47,500 --> 01:24:48,533 - Alexander. 1605 01:24:50,433 --> 01:24:52,133 I knew he'd be back. 1606 01:24:53,233 --> 01:24:55,233 And... 1607 01:24:55,700 --> 01:24:56,900 I was waiting. 1608 01:24:59,467 --> 01:25:02,233 (ominous music) 1609 01:25:41,533 --> 01:25:43,867 (thunder rumbling) 1610 01:25:43,967 --> 01:25:45,400 - Hello, Keechie. 1611 01:25:58,500 --> 01:26:00,500 Keechie! 1612 01:26:11,767 --> 01:26:13,533 -[Ella] Bang! 1613 01:26:13,633 --> 01:26:15,533 He went away again. 1614 01:26:15,633 --> 01:26:17,733 - And died in our car park. 1615 01:26:17,833 --> 01:26:19,900 You killed him, Miss Keech. 1616 01:26:20,067 --> 01:26:22,933 - She killed my son, I killed hers. 1617 01:26:23,067 --> 01:26:25,333 Now I can die content. 1618 01:26:25,433 --> 01:26:26,533 Soon, I hope. 1619 01:26:29,367 --> 01:26:30,733 What a life, eh? 1620 01:26:32,767 --> 01:26:34,400 What a bloody life. 1621 01:26:39,600 --> 01:26:41,833 - So, that's the clincher. 1622 01:26:41,933 --> 01:26:44,667 The lad did have a birthmark. 1623 01:26:44,767 --> 01:26:46,567 Who gets the money now, then? 1624 01:26:46,667 --> 01:26:48,267 - Well, since Alexander is dead 1625 01:26:48,367 --> 01:26:51,400 and it seems he went without making a will... 1626 01:26:51,500 --> 01:26:53,500 - No wife? 1627 01:26:52,367 --> 01:26:54,367 No family? 1628 01:26:53,267 --> 01:26:55,600 - It goes to the nearest living relative. 1629 01:26:55,700 --> 01:26:57,600 Stephanie Windibanks. 1630 01:26:57,700 --> 01:26:59,133 It seems that she and her son 1631 01:26:59,233 --> 01:27:03,067 are embarking on a very comfortable life. 1632 01:27:03,167 --> 01:27:04,700 - Poor lad. 1633 01:27:04,800 --> 01:27:08,267 What a life he had in front of him. 1634 01:27:08,367 --> 01:27:11,300 Who's the little girl in the photo? 1635 01:27:13,600 --> 01:27:15,500 I do wish you'd go and get ready, darling. 1636 01:27:15,600 --> 01:27:17,600 And for heaven's sake, cheer up. 1637 01:27:17,700 --> 01:27:18,733 - Don't you think it's a little bit foolish 1638 01:27:18,833 --> 01:27:19,933 to be spending all of this money 1639 01:27:20,067 --> 01:27:22,367 when it's not even certain you're the rightful heir? 1640 01:27:22,467 --> 01:27:24,133 - Don't worry your pretty little head about that. 1641 01:27:24,233 --> 01:27:26,233 It's okay. 1642 01:27:25,167 --> 01:27:26,400 - He might have made a will of his own. 1643 01:27:26,500 --> 01:27:27,533 - He didn't. 1644 01:27:28,600 --> 01:27:30,600 I know. 1645 01:27:31,467 --> 01:27:33,467 What do you think? 1646 01:27:32,300 --> 01:27:33,467 Hampstead or Highgate? 1647 01:27:33,567 --> 01:27:35,933 Villa by the Heath, I think. 1648 01:27:48,333 --> 01:27:50,333 While they're doing it up, 1649 01:27:49,233 --> 01:27:51,467 I think we'll take a suite somewhere. 1650 01:27:51,567 --> 01:27:53,633 I've always liked Claridge's. 1651 01:27:53,733 --> 01:27:55,667 What do you think, Rod? 1652 01:27:58,433 --> 01:28:01,067 - Stephanie, you can't. 1653 01:28:01,167 --> 01:28:03,967 - Don't you think I've paid for it? 1654 01:28:04,067 --> 01:28:06,067 For years with nothing, 1655 01:28:05,067 --> 01:28:06,267 the shame of what happened to your father, 1656 01:28:06,367 --> 01:28:09,400 the misery of being without him? 1657 01:28:09,500 --> 01:28:11,533 That's my due and yours. 1658 01:28:19,633 --> 01:28:21,633 - We'll be in touch, Andy. 1659 01:28:20,633 --> 01:28:21,767 - All right. 1660 01:28:21,867 --> 01:28:22,900 - Mr. Lomas. 1661 01:28:26,900 --> 01:28:29,067 - You'd better read this. 1662 01:28:35,067 --> 01:28:37,067 - Well, come on, then. 1663 01:28:35,900 --> 01:28:37,900 What is it? 1664 01:28:36,700 --> 01:28:37,933 - It's a will. 1665 01:28:38,767 --> 01:28:40,433 Alexander Huby's. 1666 01:28:40,533 --> 01:28:45,067 Dated, signed and witnessed on the day he died. 1667 01:28:45,167 --> 01:28:48,233 There's only one beneficiary. 1668 01:28:48,333 --> 01:28:50,467 Well, this is for you, Lexie. 1669 01:28:50,567 --> 01:28:52,567 - Me? 1670 01:28:54,233 --> 01:28:55,267 You read it. 1671 01:29:00,400 --> 01:29:03,100 - "Dear Lexie, we have only met twice, 1672 01:29:03,200 --> 01:29:04,800 "but it seems I already know you well enough 1673 01:29:04,900 --> 01:29:06,367 "to say that you are the brightest 1674 01:29:06,467 --> 01:29:07,933 "as well as the most decent Huby 1675 01:29:08,067 --> 01:29:10,067 "or Lomas I've come across. 1676 01:29:10,100 --> 01:29:13,200 "Though a cynic might say that's not saying much." 1677 01:29:13,300 --> 01:29:15,300 Very nice. 1678 01:29:15,267 --> 01:29:17,267 "You asked me why I came back. 1679 01:29:17,367 --> 01:29:21,233 "The truth, all my life I've been hiding, 1680 01:29:21,333 --> 01:29:22,800 "most shamefully during the war when 1681 01:29:22,900 --> 01:29:25,333 "I deserted the men under my command. 1682 01:29:25,433 --> 01:29:27,133 "I built a new identity, 1683 01:29:27,233 --> 01:29:30,433 "but the hiding went on for 50 years." 1684 01:29:31,633 --> 01:29:34,900 - Only when I knew that I was dying of cancer 1685 01:29:35,067 --> 01:29:38,867 did I decide to show myself to my poor mother. 1686 01:29:40,200 --> 01:29:42,100 What I found was her coffin. 1687 01:29:42,200 --> 01:29:46,833 And apart from your gentility, anger and suspicion, 1688 01:29:46,933 --> 01:29:49,767 that is the reason for the enclosed. 1689 01:29:49,867 --> 01:29:54,067 I hope that the Huby money is of use to you and not a curse. 1690 01:29:55,400 --> 01:29:57,733 Make the best of your life. 1691 01:29:57,833 --> 01:29:59,467 - "Alexander Huby." 1692 01:30:02,767 --> 01:30:04,767 - Poor man. 1693 01:30:04,600 --> 01:30:06,033 Came home to die. 1694 01:30:08,767 --> 01:30:10,767 - Very satisfactory, Mr. Dalziel. 1695 01:30:10,867 --> 01:30:12,767 -[Dalziel] Sir. 1696 01:30:12,867 --> 01:30:16,433 - Just one little item not yet cleared up. 1697 01:30:17,667 --> 01:30:19,667 - Sir? 1698 01:30:19,467 --> 01:30:20,933 Oh. 1699 01:30:21,033 --> 01:30:23,100 Oh, isn't all that dead and buried, 1700 01:30:23,200 --> 01:30:24,867 sir, with poor Clifford Sharman? 1701 01:30:24,967 --> 01:30:28,033 - Yet somebody might dig it up again, Superintendent. 1702 01:30:28,133 --> 01:30:30,300 So I think you'd better tell me, finally, 1703 01:30:30,400 --> 01:30:33,233 without any further prevarication. 1704 01:30:36,933 --> 01:30:38,933 - Right. 1705 01:30:39,633 --> 01:30:42,067 You see, sir, the thing is... 1706 01:30:44,567 --> 01:30:47,067 This is very difficult for me. 1707 01:30:49,667 --> 01:30:53,867 People think I'm a big, bruising bull in a china shop. 1708 01:30:55,300 --> 01:30:56,967 But I'm not, really. 1709 01:30:59,267 --> 01:31:00,533 Not deep down. 1710 01:31:04,067 --> 01:31:06,833 I'm a sensitive man, really. 1711 01:31:06,933 --> 01:31:08,133 - Mr. Dalziel. 1712 01:31:08,233 --> 01:31:12,167 - You're a good listener, you know that? 1713 01:31:12,267 --> 01:31:14,300 I have a confession to make. 1714 01:31:14,400 --> 01:31:16,400 - A confession? 1715 01:31:15,400 --> 01:31:16,867 (knocking) 1716 01:31:16,967 --> 01:31:18,967 - I'm sorry, sir. 1717 01:31:18,067 --> 01:31:22,300 Excuse me, it's just Cliff's gran, she's leaving. 1718 01:31:22,400 --> 01:31:24,633 - Would you excuse me, sir? 1719 01:31:24,733 --> 01:31:26,467 For just one moment? 1720 01:31:31,067 --> 01:31:32,967 Have you been dyeing your hair, Peter? 1721 01:31:33,067 --> 01:31:34,633 -[Peter] Sir? 1722 01:31:34,733 --> 01:31:38,600 - Maybe it's the sun that's bleached it a bit. 1723 01:31:39,500 --> 01:31:41,300 It suits you, though. 1724 01:31:44,933 --> 01:31:46,233 Thank you, sir. 1725 01:31:47,800 --> 01:31:49,833 For being so kind and... 1726 01:31:51,167 --> 01:31:52,367 Understanding. 1727 01:32:05,400 --> 01:32:07,200 I've just told him... 1728 01:32:13,067 --> 01:32:15,267 (laughing) 1729 01:32:18,533 --> 01:32:21,300 (dramatic music) 110968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.