Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,433 --> 00:00:02,967
(bell tolling)
2
00:00:04,933 --> 00:00:07,500
(gentle music)
3
00:00:11,233 --> 00:00:13,133
- This is rather embarrassing,
Norman.
4
00:00:13,233 --> 00:00:14,867
- I'm sorry, Vicar.
5
00:00:14,967 --> 00:00:16,800
Last night's rain must
have loosened the sides.
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,233
It were fine when we left it.
7
00:00:18,333 --> 00:00:20,333
- Don't stop now.
8
00:00:19,267 --> 00:00:20,500
We're only halfway through
the service.
9
00:00:20,600 --> 00:00:22,433
- Oh, Mrs. Huby won't mind.
10
00:00:22,533 --> 00:00:24,333
She'll be in here long enough.
11
00:00:24,433 --> 00:00:25,867
- Get on with it.
12
00:00:31,900 --> 00:00:33,433
- Bloody typical.
13
00:00:33,533 --> 00:00:37,233
You wait 40 years for a batty
old witch to pop her clogs,
14
00:00:37,333 --> 00:00:39,067
and she still won't
go under the sod.
15
00:00:39,167 --> 00:00:40,200
- Dad, please.
16
00:00:40,300 --> 00:00:41,900
- Yeah, you mind your
bloody language, Uncle John.
17
00:00:42,000 --> 00:00:43,633
- Don't get clever
with me, Rodney.
18
00:00:43,733 --> 00:00:46,333
You're not poncing about
on the bloody stage now.
19
00:00:46,433 --> 00:00:48,133
- So loud, aren't
you, dear cousin?
20
00:00:48,233 --> 00:00:49,567
They should put that
on your gravestone.
21
00:00:49,667 --> 00:00:52,467
"John Huby, publican and
loud Yorkshireperson."
22
00:00:52,567 --> 00:00:54,400
-[John] It were you put
her up to it, weren't it?
23
00:00:54,500 --> 00:00:55,667
- Don't be ridiculous.
24
00:00:55,767 --> 00:00:59,100
- All them years dancing
to her crackpot tunes,
25
00:00:59,200 --> 00:01:02,567
drinking her watery tea and
listening to her barmy ideas
26
00:01:02,667 --> 00:01:04,933
about blacks and the
bloody empire.
27
00:01:05,067 --> 00:01:06,133
And for what?
28
00:01:06,233 --> 00:01:08,400
800 quid, the same as you.
29
00:01:08,500 --> 00:01:11,767
She didn't even have the
decency to make it a grand.
30
00:01:11,867 --> 00:01:14,333
- Please, we're here to
say goodbye to a friend.
31
00:01:14,433 --> 00:01:16,433
- Friend?
32
00:01:15,367 --> 00:01:17,367
I thought you were...
33
00:01:16,200 --> 00:01:18,200
What were it now?
34
00:01:17,167 --> 00:01:19,167
Companion?
35
00:01:19,200 --> 00:01:20,767
She had you dangling
at the end of a rope
36
00:01:20,867 --> 00:01:22,267
just like the rest of us.
37
00:01:22,367 --> 00:01:23,800
- Miss Keech is right.
38
00:01:23,900 --> 00:01:25,900
This isn't the time to...
39
00:01:24,900 --> 00:01:26,067
- What?
40
00:01:26,167 --> 00:01:29,367
Complain about being taken for
a ride by a shyster lawyer?
41
00:01:29,467 --> 00:01:31,467
- Now, careful, Mr. Huby.
42
00:01:30,500 --> 00:01:32,500
I know you're overwrought...
43
00:01:31,567 --> 00:01:32,933
- Don't get yourself
wound up, Dad.
44
00:01:33,067 --> 00:01:34,400
It's bad for your heart.
45
00:01:34,500 --> 00:01:35,767
- Come here.
46
00:01:35,867 --> 00:01:37,600
Look at this.
47
00:01:37,700 --> 00:01:40,433
"In loving memory of
Alexander Lomas Huby.
48
00:01:40,533 --> 00:01:42,633
"The only son of Samuel
and Gwendoline Huby
49
00:01:42,733 --> 00:01:44,733
"of Troy House.
50
00:01:43,533 --> 00:01:44,600
"Missing in Action.
51
00:01:44,700 --> 00:01:45,733
"Livorno, Italy.
52
00:01:45,833 --> 00:01:47,400
"September, 1944."
53
00:01:48,200 --> 00:01:50,700
Now, how can it be legal for
her to leave all that money
54
00:01:50,800 --> 00:01:53,633
to someone who's been
dead for 50 year or more?
55
00:01:53,733 --> 00:01:55,367
Now, come on, tell us that.
56
00:01:55,467 --> 00:01:58,300
- Excuse me, the grave
is now ready.
57
00:01:58,400 --> 00:02:01,333
Shall we proceed with
the interment?
58
00:02:01,433 --> 00:02:02,600
- Oh, come on.
59
00:02:06,100 --> 00:02:08,900
(dramatic music)
60
00:02:37,067 --> 00:02:39,133
- In as much as it hath
pleased Almighty God
61
00:02:39,233 --> 00:02:40,800
of His great mercy,
62
00:02:40,900 --> 00:02:45,367
to take onto Himself the
soul of our dear sister.
63
00:02:45,467 --> 00:02:49,067
We therefore commit
her body to the ground.
64
00:02:50,400 --> 00:02:52,067
Earth to earth, ashes
to ashes...
65
00:02:52,133 --> 00:02:53,400
- Oh, Gwendoline.
66
00:02:53,500 --> 00:02:54,900
- Dust to dust.
67
00:02:55,067 --> 00:02:56,400
In the sure and certain hope of
68
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
the resurrection to eternal life
69
00:02:58,600 --> 00:03:01,267
through Our Lord, Jesus Christ.
70
00:03:06,733 --> 00:03:08,133
- Hey!
71
00:03:08,233 --> 00:03:10,233
- Mother.
72
00:03:10,867 --> 00:03:12,433
- What's all this about?
73
00:03:12,533 --> 00:03:14,533
- Dad.
74
00:03:13,367 --> 00:03:15,367
- Get off!
75
00:03:14,167 --> 00:03:16,167
-[Lexie] Dad!
76
00:03:15,100 --> 00:03:17,367
(laughing)
77
00:03:18,567 --> 00:03:19,600
- Amen.
78
00:03:19,700 --> 00:03:21,700
I think.
79
00:03:44,167 --> 00:03:46,133
- Spoilt your trousers?
80
00:03:47,333 --> 00:03:48,433
- A suit is one thing that
81
00:03:48,533 --> 00:03:50,667
can be made as good as new.
82
00:03:50,767 --> 00:03:52,067
- Would you like a
cup of something?
83
00:03:52,100 --> 00:03:53,800
There's a funeral
tea at Troy House.
84
00:03:53,900 --> 00:03:57,233
- You'll forgive me please
if I decline, but thank you.
85
00:03:57,333 --> 00:03:59,333
- Lexie.
86
00:04:00,233 --> 00:04:02,867
- Short for Alexandra, perhaps?
87
00:04:04,233 --> 00:04:05,367
- And you are?
88
00:04:05,467 --> 00:04:07,500
- Alessandro Pontelli.
89
00:04:07,600 --> 00:04:09,933
But once I was someone else.
90
00:04:20,533 --> 00:04:22,900
-[Dalziel] Anybody at home?
91
00:04:47,600 --> 00:04:49,600
- Sorry for keeping you
waiting, Superintendent.
92
00:04:49,700 --> 00:04:51,767
- All right, sir.
93
00:04:51,867 --> 00:04:54,800
Villains normally take a tea
break about this time, anyway.
94
00:04:54,900 --> 00:04:56,900
- Sorry?
95
00:04:56,900 --> 00:04:58,067
- Everything all right, sir?
96
00:04:58,167 --> 00:05:00,067
- Just washing my hands.
97
00:05:00,167 --> 00:05:02,167
- Yeah.
98
00:05:03,667 --> 00:05:06,300
- Would you like to wash yours?
99
00:05:10,733 --> 00:05:12,067
- No thanks.
100
00:05:12,100 --> 00:05:13,300
- Take a seat.
101
00:05:22,067 --> 00:05:24,500
Well, Superintendent Dalziel.
102
00:05:24,600 --> 00:05:26,467
Your reputation goes before you.
103
00:05:26,567 --> 00:05:27,833
- And yours, sir.
104
00:05:27,933 --> 00:05:29,500
- Like a man running along,
105
00:05:29,600 --> 00:05:31,400
waving a red flag, shouting,
106
00:05:31,500 --> 00:05:35,333
"Get out of the road,
Dalziel's coming!"
107
00:05:35,433 --> 00:05:37,433
(laughs)
108
00:05:37,533 --> 00:05:39,533
I do hope we're going to get on.
109
00:05:39,633 --> 00:05:41,633
- So do I.
110
00:05:42,967 --> 00:05:45,933
Settling in all right, are you?
111
00:05:46,067 --> 00:05:48,867
Looks like you're on top
of the admin, anyway.
112
00:05:48,967 --> 00:05:50,233
- There are four things
I like to have
113
00:05:50,333 --> 00:05:52,300
on my desk, Superintendent.
114
00:05:52,400 --> 00:05:55,067
An empty in-tray,
a full out-tray,
115
00:05:55,100 --> 00:05:58,733
a copy of Archbold's
Evidence and Practice.
116
00:05:59,533 --> 00:06:01,800
- That's only three things.
117
00:06:01,900 --> 00:06:03,900
- And...
118
00:06:04,833 --> 00:06:08,067
The Book, of course,
for guidance
119
00:06:08,167 --> 00:06:11,567
in times of confusion
and uncertainty.
120
00:06:11,667 --> 00:06:14,200
Do you believe, Superintendent?
121
00:06:14,300 --> 00:06:16,900
- In the fallibility of man?
122
00:06:17,067 --> 00:06:19,067
Yes, sir.
123
00:06:19,533 --> 00:06:20,833
- I won't keep you.
124
00:06:20,933 --> 00:06:23,333
You have demons to confront.
125
00:06:26,733 --> 00:06:31,067
- And a burglar who keeps
nicking plant hire equipment.
126
00:06:31,133 --> 00:06:33,400
- I'll just say one thing.
127
00:06:33,500 --> 00:06:36,867
We're at war, Superintendent,
with the forces of evil.
128
00:06:36,967 --> 00:06:39,733
Under pressure, it's
easy even for good men
129
00:06:39,833 --> 00:06:42,133
to be tempted into fall.
130
00:06:42,233 --> 00:06:44,667
As your new Deputy
Chief Constable,
131
00:06:44,767 --> 00:06:45,867
I want to assure
you that I shall
132
00:06:45,967 --> 00:06:47,167
expect the highest standards,
133
00:06:47,267 --> 00:06:50,867
not just of professionalism
and accountability,
134
00:06:50,967 --> 00:06:53,767
but also of personal
morality, behavior.
135
00:06:53,867 --> 00:06:55,067
- And hygiene.
136
00:06:56,100 --> 00:06:57,367
- Clean hands, Andrew.
137
00:06:57,467 --> 00:06:58,500
Clean hands.
138
00:06:59,467 --> 00:07:02,100
After all, as someone once said,
139
00:07:02,200 --> 00:07:04,167
"We are here to serve."
140
00:07:06,300 --> 00:07:08,133
- Shakespeare?
141
00:07:08,233 --> 00:07:10,133
Didn't think it was
your cup of hemlock.
142
00:07:10,233 --> 00:07:12,133
- Tell me about it.
143
00:07:12,233 --> 00:07:14,233
Robocop's on telly that night
144
00:07:13,233 --> 00:07:14,467
and Ellie expects me
to sit through Othello
145
00:07:14,567 --> 00:07:16,133
at the playhouse.
146
00:07:16,233 --> 00:07:18,933
- I thought she'd taken Rosie
to her mam's for the week?
147
00:07:19,067 --> 00:07:20,200
- Aye, but Ellie's on
the theater board
148
00:07:20,300 --> 00:07:22,733
and expects a full report.
149
00:07:22,833 --> 00:07:24,833
You can come if you like.
150
00:07:23,700 --> 00:07:26,200
There's a spare ticket.
151
00:07:26,300 --> 00:07:27,833
- Busy Tuesday.
152
00:07:27,933 --> 00:07:30,133
My night for putting
out the rubbish.
153
00:07:30,233 --> 00:07:31,467
- You sad man.
154
00:07:32,333 --> 00:07:34,333
CID.
155
00:07:34,867 --> 00:07:36,233
Mac?
156
00:07:36,333 --> 00:07:38,333
Hang on.
157
00:07:38,400 --> 00:07:39,633
For you.
158
00:07:39,733 --> 00:07:42,167
Someone asking for Mac Wield?
159
00:07:44,067 --> 00:07:45,467
-[Dalziel] I don't know
where they find them.
160
00:07:45,567 --> 00:07:47,567
-[Man] Sir?
161
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
- Who is this?
162
00:07:47,233 --> 00:07:48,800
- Perhaps it's something
to do with
163
00:07:48,900 --> 00:07:50,267
care in the community.
164
00:07:50,367 --> 00:07:52,367
-[Wield] Where are you?
165
00:07:51,467 --> 00:07:52,933
- Release all the crazies
and make them
166
00:07:53,067 --> 00:07:55,500
senior officers in
the police service.
167
00:07:55,600 --> 00:07:58,467
- Okay, don't move,
I'm on my way.
168
00:08:03,400 --> 00:08:05,300
Something's come up.
169
00:08:05,400 --> 00:08:08,433
(dramatic music)
170
00:08:08,533 --> 00:08:11,067
- Wrong time of the
month, is it?
171
00:08:11,100 --> 00:08:13,867
(dramatic music)
172
00:08:34,900 --> 00:08:36,900
-[Wield] Excuse me.
173
00:08:35,733 --> 00:08:36,767
Someone just made a phone call.
174
00:08:36,867 --> 00:08:38,200
Who was it, please?
175
00:08:38,300 --> 00:08:40,067
- Over there.
176
00:08:40,100 --> 00:08:41,400
-[Wield] Can I use
your back room?
177
00:08:41,500 --> 00:08:42,733
-[Clerk] Yes, it's round
the side there.
178
00:08:42,833 --> 00:08:44,833
- Cheers.
179
00:08:58,433 --> 00:09:00,300
Come in, and shut it.
180
00:09:02,433 --> 00:09:03,933
Key's in the hole.
181
00:09:04,967 --> 00:09:06,567
- What's this?
182
00:09:06,667 --> 00:09:09,267
- Well, up here, we
call it a room.
183
00:09:09,367 --> 00:09:13,400
Don't know what you call
it where you come from.
184
00:09:19,100 --> 00:09:21,100
Well, come on then, son.
185
00:09:20,167 --> 00:09:21,867
Haven't got all day.
186
00:09:23,600 --> 00:09:24,767
- What?
187
00:09:24,867 --> 00:09:27,233
- Well, you ring me at the
station, don't give a name.
188
00:09:27,333 --> 00:09:29,567
Ask to meet in this dump.
189
00:09:29,667 --> 00:09:30,933
You must have something
to tell me.
190
00:09:31,067 --> 00:09:33,500
- Like I said, I'm a
friend of Maurice's.
191
00:09:33,600 --> 00:09:35,600
- Maurice?
192
00:09:36,067 --> 00:09:38,267
Who's he when he's at home?
193
00:09:39,267 --> 00:09:41,767
- Maurice Eaton, that's who.
194
00:09:41,867 --> 00:09:42,900
I thought you'd have
remembered him,
195
00:09:43,067 --> 00:09:45,533
seeing as you were
such good friends.
196
00:09:45,633 --> 00:09:47,533
I've read the letters.
197
00:09:47,633 --> 00:09:49,167
Seen the pictures.
198
00:09:51,067 --> 00:09:53,967
Maurice suggested I look you up.
199
00:09:54,067 --> 00:09:56,200
But as you've forgotten
your friends, I'll move on.
200
00:09:56,300 --> 00:09:57,333
- Steady on.
201
00:10:01,100 --> 00:10:02,567
What's your name?
202
00:10:04,533 --> 00:10:05,667
- Cliff.
203
00:10:05,767 --> 00:10:06,967
Cliff Sharman.
204
00:10:15,700 --> 00:10:17,767
- Thanks very much.
205
00:10:17,867 --> 00:10:19,167
You didn't have to
come back from
206
00:10:19,267 --> 00:10:21,533
the funeral so soon, you know.
207
00:10:21,633 --> 00:10:23,633
- That's all right.
208
00:10:22,467 --> 00:10:24,167
I hate ham, anyway.
209
00:10:24,267 --> 00:10:26,333
And arguing about wills.
210
00:10:26,433 --> 00:10:27,567
- It happens.
211
00:10:27,667 --> 00:10:30,867
There's nothing quite as
corrosive for decent behavior
212
00:10:30,967 --> 00:10:33,367
as a disputed inheritance.
213
00:10:33,467 --> 00:10:35,967
- Especially the one that
involves three million quid.
214
00:10:36,067 --> 00:10:38,467
- Left by a dear lady
with a few kangaroos loose
215
00:10:38,567 --> 00:10:40,033
in her top paddock.
216
00:10:40,133 --> 00:10:41,333
- Poor Auntie.
217
00:10:42,733 --> 00:10:44,900
The man at the funeral.
218
00:10:45,000 --> 00:10:47,033
What if he really is
the long lost son?
219
00:10:47,133 --> 00:10:50,500
- Then he's got a lot
of explaining to do.
220
00:10:50,600 --> 00:10:54,400
But if I'm convinced,
he gets the lot.
221
00:10:54,500 --> 00:10:56,200
You know what the
will says, Lexie.
222
00:10:56,300 --> 00:10:59,600
If Alexander Huby turns
up before the year 2010,
223
00:10:59,700 --> 00:11:01,233
he gets everything.
224
00:11:01,333 --> 00:11:05,533
Otherwise the money goes to
the League of Women for Empire.
225
00:11:06,400 --> 00:11:08,500
- Their man, Goodenough, he
should be here any minute.
226
00:11:08,600 --> 00:11:12,633
- Then he might hear
something to his disadvantage.
227
00:11:12,733 --> 00:11:14,333
(dog barking)
228
00:11:14,433 --> 00:11:16,400
-[Goodenough] Winston.
229
00:11:17,800 --> 00:11:19,800
- Mr. Goodenough?
230
00:11:18,633 --> 00:11:20,633
- Yes, that's right.
231
00:11:19,500 --> 00:11:21,500
Winston!
232
00:11:20,600 --> 00:11:22,600
I apologize if I have a dog with
233
00:11:21,600 --> 00:11:24,367
absolutely no manners
whatsoever.
234
00:11:25,733 --> 00:11:27,733
-[Eden] Eden Thackeray.
235
00:11:26,667 --> 00:11:27,800
- Andrew Goodenough.
236
00:11:27,900 --> 00:11:29,167
Just thought I ought
to pop in for a chat.
237
00:11:29,267 --> 00:11:30,567
- I'm glad you did.
238
00:11:30,667 --> 00:11:32,567
There's been something
of a development.
239
00:11:32,667 --> 00:11:34,667
- Oh?
240
00:11:33,733 --> 00:11:34,867
Winston, sit!
241
00:11:36,733 --> 00:11:38,400
How very intriguing.
242
00:11:39,867 --> 00:11:41,867
- Hello.
243
00:11:41,767 --> 00:11:43,533
- Lexie, you...
244
00:11:43,633 --> 00:11:45,333
You work here, for the lawyer?
245
00:11:45,433 --> 00:11:47,433
- Yes, I do.
246
00:11:46,300 --> 00:11:48,667
Did you want to see
Mr. Thackeray?
247
00:11:48,767 --> 00:11:50,367
- I have some business
with him, yes.
248
00:11:50,467 --> 00:11:52,467
-[Lexie] He has someone
with him just now,
249
00:11:51,533 --> 00:11:53,133
but he shouldn't be too long.
250
00:11:53,233 --> 00:11:54,267
Have a seat.
251
00:11:59,067 --> 00:12:02,200
- Well, Lexie, have you
no questions to ask me?
252
00:12:02,300 --> 00:12:06,300
By now, everyone else would
be plying me with them.
253
00:12:06,400 --> 00:12:08,400
"Who is he?
254
00:12:07,200 --> 00:12:08,233
"What is he?
255
00:12:08,333 --> 00:12:10,733
"Could he possibly be?"
256
00:12:10,833 --> 00:12:13,467
- You don't always get answers
to questions by asking them.
257
00:12:13,567 --> 00:12:15,733
You can use your eyes and think.
258
00:12:15,833 --> 00:12:18,467
- So, Lexie, now you
have used your eyes
259
00:12:18,567 --> 00:12:20,533
and you have thought,
260
00:12:20,633 --> 00:12:22,667
what is your conclusion?
261
00:12:23,900 --> 00:12:25,967
- You never came back until
both Auntie Gwendoline
262
00:12:26,067 --> 00:12:27,367
and her husband were dead.
263
00:12:27,467 --> 00:12:30,500
No word, no sign, for
half a century.
264
00:12:30,600 --> 00:12:33,633
Your mother, if she
was your mother,
265
00:12:34,467 --> 00:12:38,667
grieved so much it broke her
heart, then drove her mad.
266
00:12:40,733 --> 00:12:43,167
What kind of son could do that?
267
00:12:43,267 --> 00:12:44,933
- What kind, indeed.
268
00:12:47,067 --> 00:12:49,333
- So, either you're a fraud
269
00:12:51,333 --> 00:12:54,867
or a sadist with
a heart of stone.
270
00:12:54,967 --> 00:12:58,300
- I cannot argue with
your logic, Lexie.
271
00:13:00,933 --> 00:13:03,467
- I think you're a fraud.
272
00:13:03,567 --> 00:13:06,533
I think I prefer it
that way round.
273
00:13:08,867 --> 00:13:09,900
- After you.
274
00:13:10,900 --> 00:13:12,667
Good afternoon, Alessandro,
275
00:13:12,767 --> 00:13:15,567
or should I say, Buonasera.
276
00:13:15,667 --> 00:13:17,067
- How do you do?
277
00:13:18,367 --> 00:13:19,500
- We'll be in touch.
278
00:13:19,600 --> 00:13:21,600
- Yes.
279
00:13:20,633 --> 00:13:21,667
Yes, indeed.
280
00:13:24,133 --> 00:13:27,067
- Would you like
to come this way?
281
00:13:28,233 --> 00:13:30,233
- What about Wieldy?
282
00:13:29,067 --> 00:13:31,067
Wouldn't come for a pint.
283
00:13:29,867 --> 00:13:31,067
- I don't know.
284
00:13:31,100 --> 00:13:33,600
Seems to have the world on
his shoulders this afternoon.
285
00:13:33,700 --> 00:13:35,700
- Oh?
286
00:13:34,567 --> 00:13:35,900
Can't say I noticed.
287
00:13:36,067 --> 00:13:37,433
- No sensitivity, lad.
288
00:13:37,533 --> 00:13:39,567
Call yourself a new man?
289
00:13:40,667 --> 00:13:41,967
Maybe he's met our new DCC
290
00:13:42,067 --> 00:13:44,367
and he's thinking about
a career move.
291
00:13:44,467 --> 00:13:47,200
(dramatic music)
292
00:14:06,400 --> 00:14:08,400
- Nice.
293
00:14:13,867 --> 00:14:15,867
Very cozy.
294
00:14:21,933 --> 00:14:23,733
You live on your own?
295
00:14:25,100 --> 00:14:27,100
Of course.
296
00:14:25,900 --> 00:14:28,667
Maurice said you
hadn't come out.
297
00:14:39,833 --> 00:14:42,367
Can't be easy for you.
298
00:14:42,467 --> 00:14:45,200
Being a detective
and everything.
299
00:14:45,300 --> 00:14:46,933
Round here, I mean.
300
00:14:47,933 --> 00:14:49,933
- I manage.
301
00:14:52,867 --> 00:14:55,567
- It's good of you to put me up.
302
00:14:56,667 --> 00:14:58,100
- For a few days.
303
00:14:59,667 --> 00:15:01,167
Till you move on.
304
00:15:06,967 --> 00:15:09,067
- Any chance of a shower?
305
00:15:13,400 --> 00:15:15,667
- Bathroom's through there.
306
00:15:42,167 --> 00:15:43,600
- Oh, by the way.
307
00:15:48,100 --> 00:15:50,500
Where do you want me to sleep?
308
00:15:50,600 --> 00:15:51,867
- Sofa's comfy.
309
00:15:58,533 --> 00:16:02,200
- Speak of me as I am,
nothing extenuate,
310
00:16:02,300 --> 00:16:05,267
nor set down aught in malice.
311
00:16:05,367 --> 00:16:08,700
Then must you speak of
one that loved not wisely
312
00:16:08,800 --> 00:16:10,467
but too well,
313
00:16:10,567 --> 00:16:13,200
of one not easily
jealous, but being wrought
314
00:16:13,300 --> 00:16:16,067
perplex'd in the extreme,
315
00:16:16,100 --> 00:16:17,300
of one whose hand...
316
00:16:17,400 --> 00:16:19,267
- Let's go to the bar.
317
00:16:21,233 --> 00:16:22,900
I mean, killing yourself
for love
318
00:16:23,067 --> 00:16:25,567
is a bit camp, don't you think?
319
00:16:27,167 --> 00:16:29,333
Anyway, we open tomorrow.
320
00:16:30,467 --> 00:16:33,400
You should come, should
be a laugh.
321
00:16:36,333 --> 00:16:38,333
It'll be nice for you and me
322
00:16:37,233 --> 00:16:39,967
to get to know each other again.
323
00:16:41,800 --> 00:16:44,467
You don't say much, do you, cuz?
324
00:16:44,567 --> 00:16:48,167
- Just waiting for you to
finish putting me at my ease.
325
00:16:48,267 --> 00:16:51,767
- I see I shall have to
watch you, little Lexie.
326
00:16:51,867 --> 00:16:53,533
- I'm five foot and
half an inch.
327
00:16:53,633 --> 00:16:54,967
Just about big enough
and old enough
328
00:16:55,067 --> 00:16:57,600
to know when I'm
being patronized.
329
00:16:57,700 --> 00:17:00,667
- All right, I know
when I'm beaten.
330
00:17:00,767 --> 00:17:02,900
- Why did you change your name?
331
00:17:03,067 --> 00:17:04,900
- I didn't think the
name Rodney Windibanks
332
00:17:05,067 --> 00:17:06,933
was terribly sexy.
333
00:17:07,067 --> 00:17:09,467
Rod Lomas is altogether
more purposeful.
334
00:17:09,567 --> 00:17:11,767
- And more likely to please
your wealthy great aunt?
335
00:17:11,867 --> 00:17:13,900
- My dear, you're not exactly
innocent to the charge
336
00:17:14,067 --> 00:17:15,500
of sucking up.
337
00:17:15,600 --> 00:17:18,533
Isn't Lexie short for Alexandra?
338
00:17:18,633 --> 00:17:21,167
- My dad's idea, not mine.
339
00:17:21,267 --> 00:17:22,800
Much good it did him.
340
00:17:22,900 --> 00:17:25,800
- You got a lousy 300 like me?
341
00:17:25,900 --> 00:17:29,767
- More importantly, I got
all her old opera records.
342
00:17:29,867 --> 00:17:31,167
- So now we understand
each other,
343
00:17:31,267 --> 00:17:34,200
why don't we retract our
claws and have a chat?
344
00:17:34,300 --> 00:17:37,600
Tell me about this job of yours.
345
00:17:37,700 --> 00:17:39,700
- Why?
346
00:17:38,733 --> 00:17:41,200
What do you want to know for?
347
00:17:48,767 --> 00:17:50,167
- Maurice.
348
00:17:50,267 --> 00:17:51,400
It's me, Mac.
349
00:17:53,067 --> 00:17:55,233
Yeah.
350
00:17:55,333 --> 00:17:56,433
Yeah, listen.
351
00:17:57,433 --> 00:18:00,767
What's this Cliff
Sharman lad up to?
352
00:18:00,867 --> 00:18:02,067
- This is very good
of you, Lexie.
353
00:18:02,167 --> 00:18:04,167
- Don't get used to it.
354
00:18:03,067 --> 00:18:05,200
I'm not running a taxi service.
355
00:18:05,300 --> 00:18:07,300
I saw that.
356
00:18:07,267 --> 00:18:09,100
So you just asked her if
you could stay, did you?
357
00:18:09,200 --> 00:18:10,300
- Keechie?
358
00:18:10,400 --> 00:18:12,733
Equity minimum, love.
359
00:18:12,833 --> 00:18:16,200
I can't afford The Howard
Arms like my dear mother.
360
00:18:16,300 --> 00:18:17,567
Actually, neither can she,
361
00:18:17,667 --> 00:18:19,833
but that's another story.
362
00:18:22,200 --> 00:18:24,833
(gentle music)
363
00:18:47,767 --> 00:18:49,767
-[Lexie] Here we are.
364
00:18:48,600 --> 00:18:49,833
- Troy House.
365
00:18:49,933 --> 00:18:53,067
And there's the faithful
housekeeper.
366
00:18:57,800 --> 00:18:59,167
Hello, Keechie.
367
00:19:01,500 --> 00:19:02,533
- The witch.
368
00:19:03,733 --> 00:19:05,067
- Hello, Lexie.
369
00:19:30,767 --> 00:19:32,567
- Seems rather foolish
to sit here on our own
370
00:19:32,667 --> 00:19:35,467
and not even acknowledge
each other.
371
00:19:35,567 --> 00:19:38,967
- I have a bottle of
wine, nearly full.
372
00:19:39,067 --> 00:19:41,067
You have an empty glass.
373
00:19:41,133 --> 00:19:42,533
Would you care to join me?
374
00:19:42,633 --> 00:19:43,667
- Thank you.
375
00:19:44,867 --> 00:19:46,867
Please.
376
00:19:49,567 --> 00:19:52,167
(wine pouring)
377
00:19:54,367 --> 00:19:56,667
- To health and prosperity.
378
00:20:01,900 --> 00:20:03,767
So, you are Stephanie?
379
00:20:05,800 --> 00:20:07,133
I remember you as a little girl.
380
00:20:07,233 --> 00:20:09,033
You were very pretty.
381
00:20:10,300 --> 00:20:12,267
And so you remain.
382
00:20:12,367 --> 00:20:13,667
- You're very good, aren't you?
383
00:20:13,767 --> 00:20:15,100
Whoever you are.
384
00:20:16,667 --> 00:20:18,833
- Are you married, Stephanie?
385
00:20:18,933 --> 00:20:20,933
- I was.
386
00:20:19,800 --> 00:20:21,800
He died.
387
00:20:20,633 --> 00:20:22,500
- Oh, I'm sorry.
388
00:20:22,600 --> 00:20:24,033
- And you?
389
00:20:24,133 --> 00:20:25,533
You have a family?
390
00:20:25,633 --> 00:20:27,633
- Oh, no, no.
391
00:20:26,533 --> 00:20:28,733
I'm all alone, I'm afraid.
392
00:20:30,400 --> 00:20:33,000
(gentle music)
393
00:20:37,800 --> 00:20:39,600
- They do say it's better
to travel hopefully
394
00:20:39,700 --> 00:20:40,967
than to arrive.
395
00:20:42,567 --> 00:20:44,767
Is that your philosophy,
Mr Pontelli?
396
00:20:44,867 --> 00:20:47,633
- Uh, as a matter
of fact, it is.
397
00:20:47,733 --> 00:20:49,100
Does it bother you that
you've just made love
398
00:20:49,200 --> 00:20:51,200
to your cousin?
399
00:20:50,233 --> 00:20:52,800
If your story's true, that is.
400
00:20:54,967 --> 00:20:56,967
Nasty.
401
00:20:57,200 --> 00:20:58,300
-[Man] Old wounds.
402
00:20:58,400 --> 00:21:00,167
They no longer hurt.
403
00:21:01,200 --> 00:21:03,200
- Tell me how...
404
00:21:02,067 --> 00:21:04,067
- Shh.
405
00:21:05,433 --> 00:21:07,733
Questions, they come later.
406
00:21:26,233 --> 00:21:28,933
-[Wield] What do you want?
407
00:21:29,067 --> 00:21:30,400
- I can't sleep.
408
00:21:32,233 --> 00:21:34,800
- Make yourself a cup of cocoa.
409
00:21:36,700 --> 00:21:38,133
- This is stupid.
410
00:21:38,933 --> 00:21:40,300
- What, exactly?
411
00:21:43,700 --> 00:21:46,133
- Me, sleeping on that couch.
412
00:21:48,533 --> 00:21:50,533
- What are you trying to say?
413
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
See something you fancy?
414
00:21:52,967 --> 00:21:54,167
- Haven't you?
415
00:21:58,367 --> 00:22:02,400
I'm just wondering where
all this is leading.
416
00:22:02,500 --> 00:22:04,500
- Aye.
417
00:22:04,533 --> 00:22:06,533
Me, too.
418
00:22:08,600 --> 00:22:11,233
- What's your hang-up, Mac?
419
00:22:11,333 --> 00:22:14,100
Are you scared of something?
420
00:22:14,200 --> 00:22:18,400
Or are you just saving yourself
for the Chief Constable?
421
00:22:20,400 --> 00:22:21,500
- Listen you.
422
00:22:22,867 --> 00:22:24,200
I'm not stupid.
423
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
Did you think I wouldn't
call Maurice
424
00:22:26,300 --> 00:22:29,600
and find out you're
a thief and a liar?
425
00:22:29,700 --> 00:22:30,967
Aye.
426
00:22:31,067 --> 00:22:34,733
And maybe a budding
blackmailer, too.
427
00:22:34,833 --> 00:22:36,100
- Is that what you think?
428
00:22:36,200 --> 00:22:38,867
- That's what I know, sunshine.
429
00:22:38,967 --> 00:22:41,700
(ominous music)
430
00:22:57,600 --> 00:22:59,533
- Are you leaving?
431
00:22:59,633 --> 00:23:01,733
- I think it is more discreet.
432
00:23:01,833 --> 00:23:04,700
My room is just down
the corridor.
433
00:23:06,100 --> 00:23:08,733
(gentle music)
434
00:23:41,633 --> 00:23:43,633
- Andy.
435
00:23:43,467 --> 00:23:44,733
Nice to see you.
436
00:23:44,833 --> 00:23:45,933
Good of you to help.
437
00:23:46,067 --> 00:23:48,067
- Steady, Eden.
438
00:23:47,167 --> 00:23:48,233
I've committed meself to nothing
439
00:23:48,333 --> 00:23:49,900
except the full English
breakfast.
440
00:23:50,067 --> 00:23:51,167
Kippers, you said?
441
00:23:51,267 --> 00:23:52,500
- Arbroath smokies.
442
00:23:52,600 --> 00:23:54,600
Come on in.
443
00:24:03,800 --> 00:24:06,667
(dramatic music)
444
00:24:13,267 --> 00:24:15,267
- Cliff?
445
00:24:22,600 --> 00:24:25,633
(phone ringing)
446
00:24:25,733 --> 00:24:27,067
- Ogilby.
447
00:24:27,100 --> 00:24:29,233
- Is that the Investigations
Department?
448
00:24:29,333 --> 00:24:30,367
-[Ogilby] You're through
to the organ grinder,
449
00:24:30,467 --> 00:24:32,467
not one of the monkeys.
450
00:24:31,400 --> 00:24:33,400
This is the editor.
451
00:24:32,467 --> 00:24:34,067
What can I do for you?
452
00:24:34,133 --> 00:24:36,567
- How much is a story
about a bent copper worth?
453
00:24:36,667 --> 00:24:41,333
- When you say bent, do you
mean corrupt or homosexual?
454
00:24:41,433 --> 00:24:43,433
- Both.
455
00:24:42,267 --> 00:24:43,333
His bosses don't know he's gay,
456
00:24:43,433 --> 00:24:46,200
so he's got to be crooked
to keep it quiet, hasn't he?
457
00:24:46,300 --> 00:24:48,300
- Maybe.
458
00:24:47,233 --> 00:24:48,567
I didn't catch your name.
459
00:24:48,667 --> 00:24:50,433
- That's 'cause I
didn't give it.
460
00:24:50,533 --> 00:24:51,833
Why don't you work out how
much you're willing to pay
461
00:24:51,933 --> 00:24:54,367
and I'll call you back, okay?
462
00:25:11,633 --> 00:25:13,633
(knocking)
463
00:25:12,467 --> 00:25:14,133
-[Woman] Alexander?
464
00:25:21,767 --> 00:25:24,567
(dramatic music)
465
00:25:29,933 --> 00:25:32,200
- Now, let me guess.
466
00:25:32,300 --> 00:25:35,300
You want me to check
this Pontelli out.
467
00:25:35,400 --> 00:25:37,300
That's not police work.
468
00:25:37,400 --> 00:25:39,133
Hire a private eye.
469
00:25:39,233 --> 00:25:41,233
- I need to find out about
470
00:25:40,200 --> 00:25:42,433
his background in Venice.
471
00:25:42,533 --> 00:25:45,733
What he did there, when he left.
472
00:25:45,833 --> 00:25:47,900
Where he's staying,
who he's seeing.
473
00:25:48,067 --> 00:25:51,333
Now, all this can be done
swiftly and easily by the
police,
474
00:25:51,433 --> 00:25:53,700
whereas a poor solicitor...
475
00:25:55,200 --> 00:25:56,633
- Poor solicitor?
476
00:25:56,733 --> 00:25:58,733
Do me a favor.
477
00:25:57,567 --> 00:26:00,400
-[Eden] A quick call
to Interpol.
478
00:26:00,500 --> 00:26:02,500
-[Man] Good boy.
479
00:26:01,333 --> 00:26:02,467
- I'm a policeman, Eden.
480
00:26:02,567 --> 00:26:03,767
Not a telephonist.
481
00:26:03,867 --> 00:26:05,767
I investigate crimes.
482
00:26:05,867 --> 00:26:08,967
(glass shattering)
483
00:26:09,067 --> 00:26:11,833
(dramatic music)
484
00:26:15,967 --> 00:26:20,733
Didn't park on a double
yellow line did you, Eden?
485
00:26:20,833 --> 00:26:22,533
-[Officer] Whoa, calm down, son.
486
00:26:22,633 --> 00:26:24,633
- Get off.
487
00:26:25,067 --> 00:26:27,067
Oh!
488
00:26:25,867 --> 00:26:27,367
All right, all right, all right.
489
00:26:27,467 --> 00:26:29,467
- Right, son.
490
00:26:28,300 --> 00:26:30,300
You're nicked.
491
00:26:29,300 --> 00:26:31,367
Malicious damage and
ruining my breakfast.
492
00:26:31,467 --> 00:26:33,067
Get him in my car, come on.
493
00:26:33,133 --> 00:26:35,133
Come on.
494
00:26:35,800 --> 00:26:38,533
(siren wailing)
495
00:26:42,367 --> 00:26:43,400
Hey, Wieldy.
496
00:26:44,233 --> 00:26:46,433
Book this clown, will you?
497
00:26:50,100 --> 00:26:53,967
Playing traffic wardens,
are you, lad?
498
00:26:54,067 --> 00:26:55,100
-[Man] Sir.
499
00:26:57,467 --> 00:26:58,500
He's been shot.
500
00:26:58,600 --> 00:26:59,900
- Bloody hell.
501
00:27:00,067 --> 00:27:03,367
They've started a delivery
service now?
502
00:27:04,700 --> 00:27:07,400
- Apparent cause of death
was hemorrhaging and shock.
503
00:27:07,500 --> 00:27:09,100
The wound wasn't immediately
fatal.
504
00:27:09,200 --> 00:27:12,067
He could have lived
an hour after it.
505
00:27:12,133 --> 00:27:15,367
- Which means he probably
wasn't shot where he was found.
506
00:27:15,467 --> 00:27:17,267
- Well, it's open to
speculation, Andy,
507
00:27:17,367 --> 00:27:19,067
but I would think not.
508
00:27:19,100 --> 00:27:21,300
- Well, that's a relief.
509
00:27:21,400 --> 00:27:22,667
Wouldn't do a lot for
our credibility
510
00:27:22,767 --> 00:27:26,067
in the great law and
order debate, would it?
511
00:27:26,100 --> 00:27:29,933
Well, some old bloke being
brutally slayed in our car park.
512
00:27:30,067 --> 00:27:31,267
- What about the scars?
513
00:27:31,367 --> 00:27:32,833
- Um, old gunshot wounds.
514
00:27:32,933 --> 00:27:34,067
Terrible bit of stitching.
515
00:27:34,100 --> 00:27:36,433
Field hospital, probably.
516
00:27:36,533 --> 00:27:39,967
Birthmark on his hip and
he had cancer of the bowel.
517
00:27:40,067 --> 00:27:42,100
Inoperable, by the look of it.
518
00:27:42,200 --> 00:27:44,233
Some people might have
called it a mercy killing.
519
00:27:44,333 --> 00:27:46,333
- I'm not sure that's
what he'd say.
520
00:27:46,433 --> 00:27:48,300
Anything else?
521
00:27:48,400 --> 00:27:49,500
- Yeah.
522
00:27:49,600 --> 00:27:51,967
He'd had sex not long
before he died.
523
00:27:52,067 --> 00:27:53,433
- Randy old sod.
524
00:27:57,067 --> 00:27:59,100
- It's from a Luger P08.
525
00:27:59,200 --> 00:28:01,367
- So we're looking for
some old Nazi, eh?
526
00:28:01,467 --> 00:28:04,067
Maybe Martin Bormann's
shacked up in the Dales.
527
00:28:04,167 --> 00:28:06,467
- A popular souvenir for troops
to bring back, wasn't it?
528
00:28:06,567 --> 00:28:08,567
Probably been sitting
in someone's drawer
529
00:28:07,667 --> 00:28:09,667
for the last 50 years.
530
00:28:08,767 --> 00:28:10,233
- We need to talk to
Thackeray first.
531
00:28:10,333 --> 00:28:12,333
He met the man.
532
00:28:11,200 --> 00:28:13,200
Put a trace on him.
533
00:28:12,300 --> 00:28:13,667
Find out who he talked to.
534
00:28:13,767 --> 00:28:15,233
Especially members
of the family.
535
00:28:15,333 --> 00:28:17,633
Search his hotel room and make
a list of the calls he made.
536
00:28:17,733 --> 00:28:19,733
- I already checked.
537
00:28:18,767 --> 00:28:20,767
Nothing in his luggage,
538
00:28:19,600 --> 00:28:20,900
and he didn't use
the phone at all.
539
00:28:21,067 --> 00:28:22,467
- And get on to the
Italian police.
540
00:28:22,567 --> 00:28:24,567
Who was Pontelli?
541
00:28:23,500 --> 00:28:25,500
Where he was born,
all that stuff.
542
00:28:25,600 --> 00:28:27,867
Maybe Wieldy could do that.
543
00:28:27,967 --> 00:28:30,167
Where is he, by the way?
544
00:28:30,267 --> 00:28:34,467
He's about as much use as
a chocolate teapot today.
545
00:28:42,500 --> 00:28:44,500
- Mac.
546
00:28:50,067 --> 00:28:52,233
(buzzing)
547
00:28:53,767 --> 00:28:56,100
- This interview is
being tape recorded.
548
00:28:56,200 --> 00:28:57,767
It may be tendered in
evidence if your case
549
00:28:57,867 --> 00:29:00,200
is brought before a court.
550
00:29:00,300 --> 00:29:03,733
We are in an interview room at
the Wetherton Police Station.
551
00:29:03,833 --> 00:29:06,267
I'm Detective Sergeant Wield.
552
00:29:07,633 --> 00:29:09,600
- Oh, it's a grand place to
hang out in, the Liberal.
553
00:29:09,700 --> 00:29:11,900
Very Yorkshire sort of a
place, if you know what I mean.
554
00:29:12,067 --> 00:29:13,367
-[Raymond] Hmm.
555
00:29:13,467 --> 00:29:15,900
- I've seen more deals
than a Las Vegas casino.
556
00:29:16,067 --> 00:29:18,067
- Deals?
557
00:29:17,833 --> 00:29:19,467
- Way of the world, isn't
it, Mr. Raymond?
558
00:29:19,567 --> 00:29:22,467
- Not my way, Mr.
Ogilby, I'm happy to say.
559
00:29:22,567 --> 00:29:24,067
- Oh, of course I was
forgetting, yes, sir.
560
00:29:24,133 --> 00:29:25,367
Policemen never get
their hands dirty
561
00:29:25,467 --> 00:29:28,667
or dip their snouts
into the trough.
562
00:29:28,767 --> 00:29:31,067
- I was interested to glance
at your newspaper, Mr. Ogilby.
563
00:29:31,167 --> 00:29:33,067
I can see why it might
turn a man like yourself
564
00:29:33,100 --> 00:29:34,700
into a cynic.
565
00:29:34,800 --> 00:29:36,067
-[Man] Drink?
566
00:29:36,100 --> 00:29:37,700
- Orange juice for me, please.
567
00:29:37,800 --> 00:29:39,800
-[Ogilby] Brandy for me.
568
00:29:38,633 --> 00:29:40,633
Double.
569
00:29:42,833 --> 00:29:44,833
-[Raymond] So, Mr...
570
00:29:43,667 --> 00:29:45,400
- So, Deputy Chief Constable.
571
00:29:45,500 --> 00:29:47,600
How do you feel about
homosexuality?
572
00:29:47,700 --> 00:29:51,467
That isn't a proposition,
by the way.
573
00:29:51,567 --> 00:29:52,767
- Well, I think it's
a sore affliction
574
00:29:52,867 --> 00:29:54,567
for the people concerned.
575
00:29:54,667 --> 00:29:56,367
I feel very sorry for them.
576
00:29:56,467 --> 00:29:58,067
They deserve our
sympathy, support
577
00:29:58,100 --> 00:30:00,600
and psychological counseling.
578
00:30:01,733 --> 00:30:02,867
- And do you feel
as compassionate
579
00:30:02,967 --> 00:30:05,433
towards homosexual policemen?
580
00:30:07,867 --> 00:30:11,100
- Is that a hypothetical
question, Mr Ogilby?
581
00:30:11,200 --> 00:30:12,467
- Not exactly.
582
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
- So you don't deny
being outside
583
00:30:17,067 --> 00:30:20,833
the Wetherton Liberal
Club this morning?
584
00:30:20,933 --> 00:30:22,967
You must speak in reply.
585
00:30:25,567 --> 00:30:27,567
- No.
586
00:30:27,867 --> 00:30:31,833
- And you don't deny smashing
two Georgian picture windows?
587
00:30:31,933 --> 00:30:33,933
- No.
588
00:30:34,467 --> 00:30:38,800
- So maybe now you'd like to
enlighten us as to your motive?
589
00:30:38,900 --> 00:30:42,267
- You think you're so
clever, don't you?
590
00:30:45,267 --> 00:30:47,267
So smug.
591
00:30:51,367 --> 00:30:53,467
I've nothing else to say.
592
00:31:07,800 --> 00:31:09,200
- Come on, Winston.
593
00:31:09,300 --> 00:31:11,300
Good boy.
594
00:31:14,233 --> 00:31:15,633
Ah, Mr. Huby.
595
00:31:15,733 --> 00:31:17,733
Andrew Goodenough.
596
00:31:16,833 --> 00:31:18,700
I represent the League
of Women for Empire.
597
00:31:18,800 --> 00:31:21,100
I have a proposition
to put to you.
598
00:31:21,200 --> 00:31:23,200
- Oh, aye?
599
00:31:23,500 --> 00:31:25,133
- Would you like to come
this way, Inspector?
600
00:31:25,233 --> 00:31:26,733
-[Man] Thank you, Miss...?
601
00:31:26,833 --> 00:31:28,833
- Huby.
602
00:31:29,833 --> 00:31:31,833
- Huby?
603
00:31:30,933 --> 00:31:34,133
- My secretary is the late
Mrs. Huby's great-niece.
604
00:31:34,233 --> 00:31:37,767
I gave her the job on Mrs.
Huby's specific request.
605
00:31:37,867 --> 00:31:39,633
I have to say, she's
never let me down.
606
00:31:39,733 --> 00:31:41,100
She's a bright little thing.
607
00:31:41,200 --> 00:31:43,233
- Well, that was kind
of the old lady.
608
00:31:43,333 --> 00:31:44,833
What was she like?
609
00:31:45,700 --> 00:31:48,233
- Snobbish, overbearing, rude.
610
00:31:49,067 --> 00:31:52,067
Uh, some might say that
she was politically naive,
611
00:31:52,167 --> 00:31:54,733
but actually she was a fascist.
612
00:31:54,833 --> 00:31:57,200
She treated animals better
than she did her relatives.
613
00:31:57,300 --> 00:32:00,133
She squandered whatever
human feelings she had
614
00:32:00,233 --> 00:32:02,433
on a crazy obsession,
which ruined her life,
615
00:32:02,533 --> 00:32:04,067
soiled the lives of others
616
00:32:04,100 --> 00:32:08,300
and brought us here to this
present unhappy situation.
617
00:32:08,400 --> 00:32:11,500
That was a pretty powerful
speech for the prosecution.
618
00:32:11,600 --> 00:32:13,067
Well, having said
that, I must say,
619
00:32:13,100 --> 00:32:15,667
she was a very valued client.
620
00:32:15,767 --> 00:32:16,967
She brought you a
lot of business?
621
00:32:17,067 --> 00:32:18,133
- Oh, she was never
off the phone.
622
00:32:18,233 --> 00:32:21,767
Mostly about the search
for her son.
623
00:32:21,867 --> 00:32:23,300
- Was she disturbed?
624
00:32:23,400 --> 00:32:25,867
Imbalance-of-the-mind disturbed?
625
00:32:25,967 --> 00:32:27,133
Latterly, yes.
626
00:32:28,400 --> 00:32:30,333
She had a stroke about
three years ago.
627
00:32:30,433 --> 00:32:32,500
She made a good recovery,
628
00:32:32,600 --> 00:32:34,067
but then she spoke quite openly
629
00:32:34,133 --> 00:32:36,333
about a psychic conspiracy
630
00:32:37,167 --> 00:32:39,267
to stop her from seeing her son.
631
00:32:39,367 --> 00:32:41,633
She said that her enemies
632
00:32:41,733 --> 00:32:45,467
had sent a black demon as a
fake messenger from Alexander,
633
00:32:45,567 --> 00:32:48,167
but she'd seen through
the deception
634
00:32:48,267 --> 00:32:50,700
and she'd slain the demon.
635
00:32:50,800 --> 00:32:53,100
- Well, I think that
answers my question.
636
00:32:53,200 --> 00:32:54,600
What about Pontelli?
637
00:32:54,700 --> 00:32:57,167
- He just turned up
out of the blue.
638
00:32:57,267 --> 00:32:58,367
-[Inspector] What did
you make of him?
639
00:32:58,467 --> 00:33:00,767
- Well, he'd certainly
done his homework.
640
00:33:00,867 --> 00:33:04,567
Dates of birth, family
business, Troy House.
641
00:33:05,567 --> 00:33:07,067
It was all very convincing.
642
00:33:07,167 --> 00:33:09,333
But when I pressed
him for reasons
643
00:33:09,433 --> 00:33:10,833
of why he'd stayed
away for so long,
644
00:33:10,933 --> 00:33:14,267
he got agitated,
rubbed his head,
645
00:33:14,367 --> 00:33:17,300
muttered something
about years of pain
646
00:33:17,400 --> 00:33:20,133
and then left very abruptly.
647
00:33:20,233 --> 00:33:22,267
(knocking)
648
00:33:22,367 --> 00:33:24,367
- Sorry to interrupt,
Mr Thackeray,
649
00:33:23,400 --> 00:33:24,867
but I'll get off,
if that's okay.
650
00:33:24,967 --> 00:33:27,567
-[Thackeray] Yes, of course.
651
00:33:27,667 --> 00:33:29,167
- I'd better be off, too.
652
00:33:29,267 --> 00:33:31,500
Appointment with a Mr. Othello.
653
00:33:31,600 --> 00:33:33,400
Thanks for your help.
654
00:33:41,233 --> 00:33:44,400
(audience applauding)
655
00:33:47,267 --> 00:33:49,267
-[Lexie] The last scene
got me thinking
656
00:33:48,267 --> 00:33:50,300
of Pontelli's death.
657
00:33:50,400 --> 00:33:51,867
- What?
658
00:33:51,967 --> 00:33:53,300
- I thought you'd have heard.
659
00:33:53,400 --> 00:33:55,400
He was found outside
the police station.
660
00:33:55,500 --> 00:33:57,500
- No, no.
661
00:33:56,500 --> 00:33:58,733
I've been stuck in a
dress rehearsal all day.
662
00:33:58,833 --> 00:34:00,833
- Hello?
663
00:34:00,967 --> 00:34:02,900
Enjoy the play, Miss Huby?
664
00:34:03,067 --> 00:34:04,333
- It was okay.
665
00:34:04,433 --> 00:34:06,700
- I thought it was terrible.
666
00:34:06,800 --> 00:34:08,800
I'm sorry.
667
00:34:07,633 --> 00:34:09,100
I'm sure we've met.
668
00:34:09,200 --> 00:34:10,467
- My cousin, Rod Lomas.
669
00:34:10,567 --> 00:34:13,133
You've just watched
him play Gratiano.
670
00:34:13,233 --> 00:34:15,233
- Ah.
671
00:34:16,133 --> 00:34:19,100
- Inspector Pascoe's
investigating Mr. Pontelli's
death.
672
00:34:19,200 --> 00:34:22,100
All the same, a very
interesting production.
673
00:34:22,200 --> 00:34:24,200
- Good.
674
00:34:25,133 --> 00:34:26,333
- No.
675
00:34:26,433 --> 00:34:30,433
What I need to have are details
of place and date of birth.
676
00:34:32,833 --> 00:34:34,833
No, birth.
677
00:34:35,067 --> 00:34:38,367
Like what happened
to the Virgin...
678
00:34:38,467 --> 00:34:41,200
Where the man was born and when.
679
00:34:42,833 --> 00:34:44,833
Very good.
680
00:34:44,800 --> 00:34:46,800
Thank you.
681
00:34:46,700 --> 00:34:48,700
No, no, no.
682
00:34:47,533 --> 00:34:48,767
It's very good.
683
00:34:48,867 --> 00:34:51,433
Almost as good as my Italian.
684
00:34:51,533 --> 00:34:53,533
Yeah.
685
00:34:53,733 --> 00:34:54,767
Arrivederci.
686
00:34:56,500 --> 00:34:57,600
Lord help us.
687
00:34:58,567 --> 00:35:00,067
- How's it going, Andrew?
688
00:35:00,167 --> 00:35:01,533
- Sir.
689
00:35:01,633 --> 00:35:03,233
You work late.
690
00:35:03,333 --> 00:35:05,333
Oh, of course, yeah.
691
00:35:04,433 --> 00:35:07,533
The empty in-tray,
the full out-tray.
692
00:35:09,233 --> 00:35:11,233
Oh, it's not bad.
693
00:35:10,300 --> 00:35:12,600
We've established where
Pontelli lived in Venice
694
00:35:12,700 --> 00:35:16,333
and that he worked as a
translator and travel courier.
695
00:35:16,433 --> 00:35:18,433
Not much of a living,
696
00:35:17,367 --> 00:35:19,233
but he only had himself to keep.
697
00:35:19,333 --> 00:35:22,333
He was a bit of a loner,
so they reckon.
698
00:35:22,433 --> 00:35:26,833
- I wanted to have a word
about another serious matter.
699
00:35:26,933 --> 00:35:30,700
What do you know about
unnatural practices in CID?
700
00:35:30,800 --> 00:35:33,067
- Oh, there's no need
to worry about that.
701
00:35:33,167 --> 00:35:36,067
The last practicing
Freemason retired last year.
702
00:35:36,133 --> 00:35:38,267
- Andrew, it's come
to my attention
703
00:35:38,367 --> 00:35:41,700
that there may be an active
homosexual in your department.
704
00:35:41,800 --> 00:35:43,800
The press are onto it.
705
00:35:42,633 --> 00:35:45,100
That rag The Challenger.
706
00:35:45,200 --> 00:35:47,067
I'm unhappy about
the implication,
707
00:35:47,100 --> 00:35:50,567
so I would like you to
tell me who it is.
708
00:35:51,433 --> 00:35:53,433
- You would?
709
00:35:52,433 --> 00:35:54,433
- I would.
710
00:35:54,667 --> 00:35:56,333
- Well, give us a kiss
and I'll tell you.
711
00:35:56,433 --> 00:35:58,533
(laughs)
712
00:36:01,400 --> 00:36:02,700
Oh, sorry, sir.
713
00:36:02,800 --> 00:36:05,067
It's been a long day.
714
00:36:05,167 --> 00:36:07,167
I take it you're serious?
715
00:36:07,267 --> 00:36:10,233
- Be assured of it,
Superintendent.
716
00:36:11,700 --> 00:36:15,900
(dramatic music)
(knocking)
717
00:36:46,767 --> 00:36:48,700
- I came for my things.
718
00:36:50,800 --> 00:36:53,333
- They're where you left them.
719
00:36:59,800 --> 00:37:01,900
Bit late to catch a bus.
720
00:37:03,200 --> 00:37:05,600
Where are you going to stay?
721
00:37:07,500 --> 00:37:09,167
- In town somewhere.
722
00:37:10,067 --> 00:37:11,200
Things to do.
723
00:37:14,067 --> 00:37:16,133
- Like blackmailing a copper?
724
00:37:16,233 --> 00:37:19,133
- I could've said something,
but I didn't.
725
00:37:19,233 --> 00:37:21,867
- What on Earth made you do
such a stupid thing, anyway?
726
00:37:21,967 --> 00:37:25,067
- I didn't come here
looking for you.
727
00:37:31,500 --> 00:37:33,367
I came to find my dad.
728
00:37:36,333 --> 00:37:38,333
- Your dad?
729
00:37:40,733 --> 00:37:42,833
- He went off years back.
730
00:37:44,100 --> 00:37:47,433
He did that sometimes
after me mum died.
731
00:37:48,733 --> 00:37:52,067
He'd pack in his job
and just take off.
732
00:37:53,667 --> 00:37:57,867
That final time, he sent
us a postcard from up here.
733
00:37:59,700 --> 00:38:02,567
It was the last I
heard from him.
734
00:38:04,733 --> 00:38:05,967
- Maybe...
735
00:38:06,067 --> 00:38:07,167
-[Man] What?
736
00:38:10,067 --> 00:38:13,633
- He didn't want to
get in touch again.
737
00:38:13,733 --> 00:38:14,867
Maybe he met somebody and...
738
00:38:14,967 --> 00:38:16,833
- He wouldn't do that.
739
00:38:19,367 --> 00:38:21,467
At least, I don't think...
740
00:38:21,567 --> 00:38:23,200
I need to find him.
741
00:38:27,700 --> 00:38:30,233
He wasn't very nice sometimes,
742
00:38:32,667 --> 00:38:34,167
but he was my dad.
743
00:38:39,467 --> 00:38:41,667
- So you rang a policeman?
744
00:38:42,933 --> 00:38:44,633
- I felt a bit lost.
745
00:38:45,767 --> 00:38:47,300
I mean...
746
00:38:47,400 --> 00:38:50,667
I mean, here I was,
not knowing anyone.
747
00:38:52,433 --> 00:38:54,433
For all I knew, they
still tarred
748
00:38:53,367 --> 00:38:56,333
and feathered queers up here.
749
00:38:56,433 --> 00:38:57,467
- Then what?
750
00:38:58,867 --> 00:39:03,567
Walk the streets looking
for a familiar black face?
751
00:39:03,667 --> 00:39:06,967
- I rang all the Sharmans
in the book.
752
00:39:07,067 --> 00:39:09,067
Nothing.
753
00:39:11,700 --> 00:39:13,700
And then I thought
if I get my name
754
00:39:13,800 --> 00:39:16,600
in the papers or something...
755
00:39:16,700 --> 00:39:18,700
- You're not trying
to say that's
756
00:39:17,533 --> 00:39:20,067
why you smashed those windows?
757
00:39:21,800 --> 00:39:24,067
That's the daftest bloody
thing I've ever heard.
758
00:39:24,167 --> 00:39:26,733
- Well, I don't know, do I?
759
00:39:26,833 --> 00:39:29,967
What with you and dad
and everything.
760
00:39:30,833 --> 00:39:32,833
I've got to go.
761
00:39:31,667 --> 00:39:33,200
- Well, it's late.
762
00:39:36,467 --> 00:39:37,767
It's very late.
763
00:39:44,867 --> 00:39:48,133
- Don't you feel lonely
sometimes, Mac?
764
00:39:52,700 --> 00:39:54,733
Give us a hug, will you?
765
00:40:21,033 --> 00:40:23,800
(dramatic music)
766
00:40:50,100 --> 00:40:54,000
(singing in foreign language)
767
00:40:58,300 --> 00:41:00,933
(opera music)
768
00:41:17,467 --> 00:41:20,433
(thunder rumbling)
769
00:41:37,933 --> 00:41:41,367
- Speak of me as I am,
nothing extenuate.
770
00:41:42,167 --> 00:41:44,433
Nor set down aught in malice.
771
00:41:44,533 --> 00:41:46,667
Then must you speak
772
00:41:46,767 --> 00:41:50,267
of one that loved not
wisely but too well.
773
00:41:53,967 --> 00:41:57,667
- Mac, there's something
I have to tell you.
774
00:42:00,100 --> 00:42:03,433
- Bit early for the
declaration of love.
775
00:42:05,167 --> 00:42:06,367
- I did think about
trying to make something
776
00:42:06,467 --> 00:42:08,233
out of you being gay.
777
00:42:10,067 --> 00:42:12,067
- Well?
778
00:42:12,800 --> 00:42:16,467
- I thought I'd make a few
quid out of the papers.
779
00:42:16,567 --> 00:42:19,267
I rang one of them up
after we had that row.
780
00:42:19,367 --> 00:42:20,633
The Challenger.
781
00:42:22,800 --> 00:42:24,667
- What happened?
782
00:42:24,767 --> 00:42:26,767
- Nothing.
783
00:42:27,300 --> 00:42:28,400
I spoke to this bloke.
784
00:42:28,500 --> 00:42:32,600
He wanted to meet and talk
about money and things.
785
00:42:32,700 --> 00:42:33,833
But I didn't.
786
00:42:35,433 --> 00:42:37,667
- Did you mention my name?
787
00:42:39,333 --> 00:42:41,333
- No.
788
00:42:41,067 --> 00:42:42,167
No, I didn't.
789
00:42:43,700 --> 00:42:45,700
Honest.
790
00:42:47,467 --> 00:42:50,067
- Well, that's all right, then.
791
00:42:53,133 --> 00:42:54,233
No harm done.
792
00:42:56,500 --> 00:42:58,500
- Sugar?
793
00:42:57,400 --> 00:42:59,400
- No, thank you.
794
00:42:58,233 --> 00:43:00,233
- Milk?
795
00:42:59,067 --> 00:43:00,400
- Please.
796
00:43:00,500 --> 00:43:02,300
Well, Mrs. Windibanks, you said
797
00:43:02,400 --> 00:43:04,567
you wished to sleep on my offer.
798
00:43:04,667 --> 00:43:06,367
- Just run it past me
again, Mr. Goodenough,
799
00:43:06,467 --> 00:43:07,600
if you'd be so kind.
800
00:43:07,700 --> 00:43:09,700
- Of course.
801
00:43:08,567 --> 00:43:09,900
A thousand pounds down.
802
00:43:10,067 --> 00:43:11,433
I could write you a check now
803
00:43:11,533 --> 00:43:13,233
on your signature of the waiver.
804
00:43:13,333 --> 00:43:15,433
And if my challenge
to the will as
805
00:43:15,533 --> 00:43:16,833
it presently stands
is successful,
806
00:43:16,933 --> 00:43:19,267
then you'd receive five
percent of the estate.
807
00:43:19,367 --> 00:43:21,100
- Which might equate to what?
808
00:43:21,200 --> 00:43:22,500
Roughly, of course.
809
00:43:22,600 --> 00:43:23,767
- A little hard to say.
810
00:43:23,867 --> 00:43:25,700
It depends on the value
of the shareholdings
811
00:43:25,800 --> 00:43:27,800
at the time of sale,
812
00:43:26,867 --> 00:43:30,467
but certainly no less
than 150,OOO pounds.
813
00:43:32,067 --> 00:43:34,133
- Which means that the
blue rinse fascists
814
00:43:34,233 --> 00:43:36,167
get almost three million.
815
00:43:36,267 --> 00:43:38,267
What do you plan to do with it,
816
00:43:37,233 --> 00:43:39,833
open a few concentration camps?
817
00:43:40,667 --> 00:43:42,400
- Madam, I know there's
a lot at stake here
818
00:43:42,500 --> 00:43:44,667
and no doubt you're
unhappy about the will,
819
00:43:44,767 --> 00:43:48,067
but there's really no
need to be offensive.
820
00:43:48,167 --> 00:43:50,167
- So, what about my cousin?
821
00:43:49,167 --> 00:43:50,900
Presumably he's spending
your thousand pounds
822
00:43:51,067 --> 00:43:53,067
even as we speak.
823
00:43:53,133 --> 00:43:57,533
- I think Mr. Huby saw the
merit of my proposal, yes.
824
00:43:57,633 --> 00:43:59,233
- Not a lot, is it, 150,OOO
825
00:43:59,333 --> 00:44:01,467
compared to three million?
826
00:44:01,567 --> 00:44:03,967
- It is when you have
no case in law
827
00:44:04,067 --> 00:44:07,833
and, forgive me, no
means to pursue it.
828
00:44:07,933 --> 00:44:09,600
I think a more appropriate
comparison
829
00:44:09,700 --> 00:44:12,333
is between 150,OOO and nothing.
830
00:44:14,333 --> 00:44:17,667
- Mr. Goodenough, you're a
very persuasive young man,
831
00:44:17,767 --> 00:44:20,067
but I'm turning down
your proposition.
832
00:44:20,100 --> 00:44:22,100
- Mother, what are you doing?
833
00:44:21,133 --> 00:44:23,733
- But I should like to
thank you for making it.
834
00:44:23,833 --> 00:44:25,233
Goodbye.
835
00:44:25,333 --> 00:44:28,133
(dramatic music)
836
00:44:31,367 --> 00:44:35,500
- Challenging the will
yourself would, I assure you,
837
00:44:35,600 --> 00:44:38,467
be an extremely expensive
mistake.
838
00:44:43,733 --> 00:44:45,833
-[Man] Where are you going?
839
00:44:45,933 --> 00:44:47,933
- Work.
840
00:44:52,467 --> 00:44:54,333
You sleep on, eh?
841
00:44:54,433 --> 00:44:56,433
- Yeah.
842
00:44:56,333 --> 00:44:58,333
Thanks.
843
00:45:03,067 --> 00:45:04,967
- I'm a bear of very
little brain.
844
00:45:05,067 --> 00:45:06,900
Just go through it slowly.
845
00:45:07,067 --> 00:45:09,133
- Just suppose it
could be proved
846
00:45:09,233 --> 00:45:11,500
that Pontelli really
was Alexander.
847
00:45:11,600 --> 00:45:13,600
What then?
848
00:45:12,400 --> 00:45:13,733
- Pontelli?
849
00:45:13,833 --> 00:45:16,100
Well, then he would inherit.
850
00:45:16,200 --> 00:45:17,467
- So now he's dead.
851
00:45:17,567 --> 00:45:19,667
What happens to his estate?
852
00:45:19,767 --> 00:45:22,200
- It'll go to the hordes
of Venetian gondolieres
853
00:45:22,300 --> 00:45:23,767
he probably sired.
854
00:45:23,867 --> 00:45:26,233
- But if he had no
family and made no will,
855
00:45:26,333 --> 00:45:29,167
then his estate would go
to his nearest relative.
856
00:45:29,267 --> 00:45:31,267
- Hmm.
857
00:45:32,533 --> 00:45:34,533
You tinker!
858
00:45:34,500 --> 00:45:35,933
You!
859
00:45:36,067 --> 00:45:37,900
You'd inherit because you
were his first cousin,
860
00:45:38,067 --> 00:45:40,667
not second like publican John.
861
00:45:40,767 --> 00:45:43,067
Lots of ifs, all the same.
862
00:45:43,133 --> 00:45:45,067
- You just leave them to me.
863
00:45:45,100 --> 00:45:48,500
- And Pontelli, was
he really Alexander?
864
00:45:49,600 --> 00:45:51,767
- He might have been.
865
00:45:51,867 --> 00:45:54,667
(dramatic music)
866
00:46:03,833 --> 00:46:05,367
- Mrs. Windibanks.
867
00:46:07,367 --> 00:46:08,933
- Was it something particular
868
00:46:09,067 --> 00:46:10,400
you were looking at,
Superintendent,
869
00:46:10,500 --> 00:46:12,467
or just taking a general view
870
00:46:12,567 --> 00:46:15,100
with an idea of making an offer?
871
00:46:15,200 --> 00:46:17,233
- Well, the coachwork
looks grand,
872
00:46:17,333 --> 00:46:20,767
but the engine could do
with a closer inspection.
873
00:46:20,867 --> 00:46:23,767
- And sometimes I wonder
why I ever left the North.
874
00:46:23,867 --> 00:46:25,867
Bottoms up.
875
00:46:27,233 --> 00:46:28,800
- Why did you?
876
00:46:28,900 --> 00:46:30,900
- Why else?
877
00:46:29,933 --> 00:46:31,833
To marry a man.
878
00:46:31,933 --> 00:46:33,600
- Arthur Windibanks?
879
00:46:33,700 --> 00:46:35,400
- It's not true whatever
you read.
880
00:46:35,500 --> 00:46:36,733
Arthur was a fine man
881
00:46:36,833 --> 00:46:38,600
and a wonderful husband.
882
00:46:38,700 --> 00:46:40,100
- He left you without a penny.
883
00:46:40,200 --> 00:46:41,900
-[Woman] I managed.
884
00:46:42,067 --> 00:46:44,067
- So I see.
885
00:46:45,333 --> 00:46:47,333
Now...
886
00:46:48,967 --> 00:46:52,067
Where were you the
night before last?
887
00:46:53,667 --> 00:46:56,300
- I had dinner, came
in here for a while,
888
00:46:56,400 --> 00:46:58,633
then I went to bed.
889
00:46:58,733 --> 00:47:01,100
- Did you see Mr. Pontelli?
890
00:47:02,133 --> 00:47:06,067
- I think you know very
well that I did.
891
00:47:06,167 --> 00:47:07,433
- Your impressions?
892
00:47:07,533 --> 00:47:09,533
- I liked him.
893
00:47:08,533 --> 00:47:09,833
A sad man, in a way.
894
00:47:09,933 --> 00:47:12,533
I got the feeling he thought
he'd wasted his life.
895
00:47:12,633 --> 00:47:14,900
- You felt sorry for him?
896
00:47:15,067 --> 00:47:16,100
- Yes, I did.
897
00:47:18,433 --> 00:47:22,300
- Enough to make you
invite him into your bed?
898
00:47:23,167 --> 00:47:26,400
There's evidence he had sex
not long before he died.
899
00:47:26,500 --> 00:47:28,700
- He came to my room, yes.
900
00:47:30,067 --> 00:47:32,533
- I wish all my confessions
were as quick as that.
901
00:47:32,633 --> 00:47:34,167
- Well, you've talked
to the barman
902
00:47:34,267 --> 00:47:37,833
and no doubt you'll soon be
tracking down the chambermaid.
903
00:47:37,933 --> 00:47:41,967
He stayed till about
10:00, then he left.
904
00:47:42,067 --> 00:47:43,433
- You're sure?
905
00:47:43,533 --> 00:47:45,500
- Superintendent, you might
have a case against me
906
00:47:45,600 --> 00:47:47,533
if he'd been strangled
with a silk nightgown,
907
00:47:47,633 --> 00:47:49,767
but I gather he was shot.
908
00:47:51,467 --> 00:47:52,767
- Well, thanks.
909
00:47:55,800 --> 00:47:57,800
That'll be all for the moment.
910
00:47:57,900 --> 00:47:59,067
- Have you deliberately
not asked
911
00:47:59,167 --> 00:48:01,700
the question I most expected?
912
00:48:03,067 --> 00:48:06,100
When I was a little girl, we
went to Troy House on holiday.
913
00:48:06,200 --> 00:48:08,067
One summer's day, we went
for a swim in the river.
914
00:48:08,133 --> 00:48:09,800
Blacksmith's Pool.
915
00:48:09,900 --> 00:48:11,900
I was only about five and
Alex was already a soldier,
916
00:48:12,067 --> 00:48:13,867
but he was shy about
getting changed.
917
00:48:13,967 --> 00:48:15,133
He put a towel round his waist,
918
00:48:15,233 --> 00:48:16,633
you know, like we used to.
919
00:48:16,733 --> 00:48:18,733
And at the vital moment
920
00:48:17,567 --> 00:48:20,367
his friend pulled
the towel down.
921
00:48:21,467 --> 00:48:24,900
- He flashed his lunchbox,
you mean?
922
00:48:25,067 --> 00:48:27,067
- Not quite.
923
00:48:26,067 --> 00:48:27,600
I saw the other side.
924
00:48:27,700 --> 00:48:29,733
On his left buttock
he had a birthmark
925
00:48:29,833 --> 00:48:31,300
shaped like a maple leaf.
926
00:48:31,400 --> 00:48:33,400
I've never forgotten it.
927
00:48:33,500 --> 00:48:35,567
- Well, give us the
punchline, then.
928
00:48:35,667 --> 00:48:38,567
- When Signor Pontelli was
in my bed the other night,
929
00:48:38,667 --> 00:48:41,133
I saw it again, very clearly.
930
00:48:42,300 --> 00:48:44,367
It seems he really
was my cousin.
931
00:48:44,467 --> 00:48:47,333
(dramatic music)
932
00:48:49,133 --> 00:48:51,133
- I take it you weren't
convinced
933
00:48:50,133 --> 00:48:51,733
by Mr. Pontelli's appearance?
934
00:48:51,833 --> 00:48:53,467
- Oh, a certain coarseness
of feature,
935
00:48:53,567 --> 00:48:55,067
not unlike the publican Huby,
936
00:48:55,167 --> 00:48:57,133
but not a trace of the Lomases.
937
00:48:57,233 --> 00:48:59,133
Alexander was a very
pretty child.
938
00:48:59,233 --> 00:49:01,233
This man...
939
00:49:00,100 --> 00:49:02,100
- Did he visit you?
940
00:49:00,933 --> 00:49:02,933
- Me?
941
00:49:01,800 --> 00:49:03,800
Why should he?
942
00:49:02,633 --> 00:49:04,633
- Well, this was his old home.
943
00:49:03,633 --> 00:49:05,067
You were his nurse.
944
00:49:05,100 --> 00:49:06,800
Wouldn't it have been natural
to have wanted to come?
945
00:49:06,900 --> 00:49:09,367
- Well, perhaps, if
he'd been Alexander,
946
00:49:09,467 --> 00:49:11,833
but he wasn't, so he didn't.
947
00:49:12,967 --> 00:49:14,667
- What's in there?
948
00:49:14,767 --> 00:49:16,067
- It's the cellar.
949
00:49:16,133 --> 00:49:17,633
Full of old memories.
950
00:49:17,733 --> 00:49:19,600
Who's interested now?
951
00:49:19,700 --> 00:49:21,800
Make a fine bonfire soon.
952
00:49:24,567 --> 00:49:26,667
- So you came to see
Mrs. Windibanks.
953
00:49:26,767 --> 00:49:28,767
We heard you're planning
to contest the will.
954
00:49:28,867 --> 00:49:29,967
- Absolutely.
955
00:49:30,067 --> 00:49:32,300
- With, we understand, an
agreement with Mr. John Huby
956
00:49:32,400 --> 00:49:35,467
that he won't be making any
claim on the estate himself.
957
00:49:35,567 --> 00:49:36,933
- Yes, that's right.
958
00:49:37,067 --> 00:49:38,333
- Very generous of him.
959
00:49:38,433 --> 00:49:39,500
Is there a sweetener?
960
00:49:39,600 --> 00:49:41,200
- His case isn't a strong
one, but if he pressed it
961
00:49:41,300 --> 00:49:43,367
he might cause a degree
of nuisance.
962
00:49:43,467 --> 00:49:46,067
- How much, if you don't
mind my asking?
963
00:49:46,100 --> 00:49:47,833
- A thousand pounds down
and five percent
964
00:49:47,933 --> 00:49:49,667
of the estate if we win.
965
00:49:49,767 --> 00:49:51,167
-[Wield] What are your chances?
966
00:49:51,267 --> 00:49:52,300
- Fair.
967
00:49:52,400 --> 00:49:53,967
- Fairer still now that
Pontelli's out of the way,
968
00:49:54,067 --> 00:49:56,067
I suppose?
969
00:49:56,067 --> 00:49:59,467
- Didn't put him there yourself,
did you, Mr. Goodenough?
970
00:49:59,567 --> 00:50:01,400
- Superintendent,
I'm a part-time,
971
00:50:01,500 --> 00:50:03,933
unpaid advisor to a charity.
972
00:50:04,033 --> 00:50:06,167
Do you really think I'd
murder an old man
973
00:50:06,267 --> 00:50:09,333
so it might, just might
benefit from his death?
974
00:50:09,433 --> 00:50:11,433
- No.
975
00:50:10,400 --> 00:50:11,800
Silly question.
976
00:50:11,900 --> 00:50:13,133
Here's another one.
977
00:50:13,233 --> 00:50:15,500
What's a nice, bright,
presentable young chap like
yourself
978
00:50:15,600 --> 00:50:16,800
doing with a bunch of loonies
979
00:50:16,900 --> 00:50:19,400
like the League of
Women for Empire?
980
00:50:19,500 --> 00:50:20,700
- Old colonials don't have
981
00:50:20,800 --> 00:50:23,667
a monopoly on patriotism,
Mr. Dalziel.
982
00:50:23,767 --> 00:50:25,267
There's a greater threat
to our independence
983
00:50:25,367 --> 00:50:27,267
and sovereignty, our
whole way of life,
984
00:50:27,367 --> 00:50:29,367
our very Englishness,
985
00:50:28,433 --> 00:50:30,900
than at any time in
the last 500 years.
986
00:50:31,000 --> 00:50:32,600
Time for all good
men to stand up
987
00:50:32,700 --> 00:50:35,000
and do their bit, whatever
it may be.
988
00:50:35,100 --> 00:50:38,500
- You'll be singing Land
of Hope and Glory next.
989
00:50:38,600 --> 00:50:40,033
All right?
990
00:50:40,133 --> 00:50:42,133
Winston!
991
00:50:40,967 --> 00:50:43,633
(phone ringing)
992
00:50:45,033 --> 00:50:47,033
- Sergeant Wield.
993
00:50:46,067 --> 00:50:47,733
AA patrolman spotted
Pontelli's car
994
00:50:47,833 --> 00:50:50,400
at the Hartley Roundabout
about 11:00.
995
00:50:50,500 --> 00:50:51,733
All over the place.
996
00:50:51,833 --> 00:50:53,100
Like the driver was drunk.
997
00:50:53,200 --> 00:50:54,567
- Did he see where
it had come from?
998
00:50:54,667 --> 00:50:56,467
- Pretty sure it was
the Greendale Road.
999
00:50:56,567 --> 00:50:58,833
- That's a great help
in narrowing it down.
1000
00:50:58,933 --> 00:51:02,300
He might've been to Huby's
pub, Troy House or here.
1001
00:51:02,400 --> 00:51:04,333
Listen, you might check
out Goodenough.
1002
00:51:04,433 --> 00:51:08,667
Find out if his Little
Englander routine is for real.
1003
00:51:16,433 --> 00:51:18,133
- Something else, sir?
1004
00:51:18,233 --> 00:51:20,233
- Maybe.
1005
00:51:20,067 --> 00:51:24,133
Thing is, Wieldy, someone's
out to cause trouble.
1006
00:51:25,500 --> 00:51:27,500
- Trouble?
1007
00:51:26,500 --> 00:51:28,500
- For me.
1008
00:51:28,633 --> 00:51:32,400
More particularly, for some
other bugger on the force.
1009
00:51:32,500 --> 00:51:34,500
The editor of The Challenger
1010
00:51:33,533 --> 00:51:35,200
shoved a banger down the
trousers of the nutter
1011
00:51:35,300 --> 00:51:38,167
who's just moved into
the DCC's office.
1012
00:51:38,267 --> 00:51:40,433
That means big trouble.
1013
00:51:40,533 --> 00:51:41,767
Sodom and Gomorrah
kind of trouble,
1014
00:51:41,867 --> 00:51:43,867
if you know what I mean.
1015
00:51:44,733 --> 00:51:47,800
- I'm not sure that
I do, sir, entirely.
1016
00:51:47,900 --> 00:51:49,900
- No.
1017
00:51:50,367 --> 00:51:53,367
It's all gobbledygook, isn't it?
1018
00:51:53,467 --> 00:51:57,700
I'll just have to think of a
way of dealing with it meself.
1019
00:52:02,233 --> 00:52:03,400
("Love Walked In" by Thunder)
1020
00:52:03,500 --> 00:52:07,600
Like I was approaching the end
1021
00:52:12,900 --> 00:52:17,067
Just about that moment
the timing was so right
1022
00:52:18,600 --> 00:52:22,800
You appeared like a
vision sent down to my life
1023
00:52:24,467 --> 00:52:25,567
- Ta-da!
1024
00:52:25,667 --> 00:52:27,133
Prepared a feast.
1025
00:52:27,233 --> 00:52:29,567
Hope you like Chinese.
1026
00:52:29,667 --> 00:52:32,067
- Don't smoke that
stuff here, right?
1027
00:52:32,133 --> 00:52:34,133
- Oh.
1028
00:52:32,933 --> 00:52:34,367
Bad day at office, love?
1029
00:52:34,467 --> 00:52:36,467
Sit down.
1030
00:52:35,267 --> 00:52:37,200
I've just made a fresh pot.
1031
00:52:37,300 --> 00:52:38,800
- I want some answers from you.
1032
00:52:38,900 --> 00:52:40,900
Right now.
1033
00:52:39,733 --> 00:52:41,733
-[Man] What?
1034
00:52:40,567 --> 00:52:42,567
- You know what about.
1035
00:52:41,433 --> 00:52:43,433
- What, I don't know.
1036
00:52:42,267 --> 00:52:44,267
- I must be stupid to trust you.
1037
00:52:43,100 --> 00:52:44,400
- Chill out, man, what's wrong?
1038
00:52:44,500 --> 00:52:46,500
- Me, why me, eh?
1039
00:52:45,533 --> 00:52:47,533
- What about you?
1040
00:52:46,367 --> 00:52:48,367
What do you mean?
1041
00:52:47,200 --> 00:52:49,567
(knocking)
1042
00:52:55,567 --> 00:52:57,567
- Wieldy?
1043
00:52:57,233 --> 00:53:00,767
I just thought you
might fancy a jar.
1044
00:53:00,867 --> 00:53:02,333
- I'm a bit busy.
1045
00:53:03,133 --> 00:53:05,133
- Oh, right.
1046
00:53:04,233 --> 00:53:06,233
I just thought with Ellie
away, we might, you know.
1047
00:53:06,333 --> 00:53:08,333
- I'm sorry, Pete.
1048
00:53:08,433 --> 00:53:09,567
- That's okay.
1049
00:53:09,667 --> 00:53:11,667
Another time, maybe.
1050
00:53:10,767 --> 00:53:11,967
- All right.
1051
00:53:12,067 --> 00:53:14,233
-[Pete] See you tomorrow.
1052
00:53:19,333 --> 00:53:21,433
- That one of your mates?
1053
00:53:22,600 --> 00:53:23,767
You should've invited him in.
1054
00:53:23,867 --> 00:53:25,300
- When you rang up the paper,
1055
00:53:25,400 --> 00:53:27,433
you didn't tell me you'd
spoke to the bloody editor.
1056
00:53:27,533 --> 00:53:29,500
What did you say to him?
1057
00:53:29,600 --> 00:53:32,367
- Last night you said
it didn't matter.
1058
00:53:32,467 --> 00:53:34,467
Don't you trust me?
1059
00:53:33,300 --> 00:53:34,933
- I need to know.
1060
00:53:35,067 --> 00:53:36,700
Something's been said
down the station.
1061
00:53:36,800 --> 00:53:38,800
- Oh!
1062
00:53:37,633 --> 00:53:39,133
How terrible for you.
1063
00:53:39,233 --> 00:53:40,900
You might actually have to
come out and admit the truth.
1064
00:53:41,067 --> 00:53:43,067
Is that it?
1065
00:53:42,933 --> 00:53:45,200
Maurice was right about you.
1066
00:53:45,300 --> 00:53:46,867
You're a hypocrite.
1067
00:53:46,967 --> 00:53:49,800
- Maybe he was right
about you, too.
1068
00:53:49,900 --> 00:53:51,367
- You're dead, do you know that?
1069
00:53:51,467 --> 00:53:53,067
From the waist up and down.
1070
00:53:53,167 --> 00:53:54,633
You're a dead pig!
1071
00:53:54,733 --> 00:53:56,733
They should just stick
you on a platter
1072
00:53:55,667 --> 00:53:58,133
with an orange in your mouth.
1073
00:54:04,300 --> 00:54:08,133
I'm sorry, I shouldn't
have said that.
1074
00:54:08,233 --> 00:54:11,267
- You're a liar, a
thief and a tart.
1075
00:54:13,500 --> 00:54:15,500
Get out!
1076
00:54:37,867 --> 00:54:40,667
(dramatic music)
1077
00:55:15,133 --> 00:55:17,133
- Hey!
1078
00:55:16,067 --> 00:55:18,067
Snowy!
1079
00:55:17,767 --> 00:55:19,133
Whoa!
1080
00:55:19,233 --> 00:55:21,233
Snowy!
1081
00:55:22,833 --> 00:55:24,833
Whoa!
1082
00:55:25,067 --> 00:55:27,067
Whoa, whoa!
1083
00:55:27,967 --> 00:55:29,967
Stand!
1084
00:55:30,233 --> 00:55:32,233
Snowy!
1085
00:55:35,100 --> 00:55:36,567
Where's he going?
1086
00:55:41,200 --> 00:55:43,900
(ominous music)
1087
00:55:56,267 --> 00:55:57,400
- Look, you can't see her.
1088
00:55:57,500 --> 00:55:59,433
This death on her
doorstep has made her ill.
1089
00:55:59,533 --> 00:56:01,067
- If that's her doorstep,
there's a donkey
1090
00:56:01,100 --> 00:56:04,067
crapping on the living
room carpet.
1091
00:56:08,067 --> 00:56:10,067
Miss Keech.
1092
00:56:12,067 --> 00:56:13,600
Are you all right?
1093
00:56:14,967 --> 00:56:16,767
Do you know who I am?
1094
00:56:16,867 --> 00:56:19,300
-[Woman] You're a policeman.
1095
00:56:20,533 --> 00:56:23,333
- This is a lovely
bedroom you've got.
1096
00:56:23,433 --> 00:56:25,433
You...
1097
00:56:25,300 --> 00:56:27,367
You nursed Mrs. Huby
in here, didn't you?
1098
00:56:27,467 --> 00:56:28,933
After her stroke?
1099
00:56:29,067 --> 00:56:31,067
- Yeah.
1100
00:56:29,967 --> 00:56:31,867
- It can't have been easy.
1101
00:56:31,967 --> 00:56:33,900
With her mind going and that.
1102
00:56:34,067 --> 00:56:36,367
With all that stuff about
black demons and that.
1103
00:56:36,467 --> 00:56:37,533
- Please, don't speak of that.
1104
00:56:37,633 --> 00:56:39,633
- Superintendent...
1105
00:56:38,500 --> 00:56:40,133
- Miss Keech, um...
1106
00:56:41,100 --> 00:56:44,433
I know you can't tell us much
about this young man's death,
1107
00:56:44,533 --> 00:56:46,400
but just one question.
1108
00:56:47,600 --> 00:56:50,333
I wanted to ask you about
Alexander Huby.
1109
00:56:50,433 --> 00:56:52,433
You were his nursery maid.
1110
00:56:51,367 --> 00:56:52,533
Is that right?
1111
00:56:53,800 --> 00:56:58,133
- One of my less pleasant
duties over the years, yes.
1112
00:56:58,233 --> 00:57:00,267
- Can you remember, um...
1113
00:57:00,367 --> 00:57:04,333
Did he have any distinguishing
features at all?
1114
00:57:05,900 --> 00:57:07,900
You sure?
1115
00:57:08,133 --> 00:57:11,267
Nothing like a birthmark
on his backside?
1116
00:57:11,367 --> 00:57:12,833
- No, he did not.
1117
00:57:13,833 --> 00:57:15,633
- You'd know, I suppose.
1118
00:57:15,733 --> 00:57:19,733
- Well, I wiped his
bottom enough times.
1119
00:57:19,833 --> 00:57:20,933
- Aye, right.
1120
00:57:22,633 --> 00:57:24,067
- Uh, who was he?
1121
00:57:26,433 --> 00:57:28,500
That boy in the lane?
1122
00:57:28,600 --> 00:57:30,600
- Sharman.
1123
00:57:30,267 --> 00:57:32,733
His name was Cliff Sharman.
1124
00:57:32,833 --> 00:57:34,833
- Oh, yes.
1125
00:57:36,967 --> 00:57:38,967
Yes.
1126
00:57:45,533 --> 00:57:48,333
(dramatic music)
1127
00:58:02,833 --> 00:58:04,533
- All right, Wieldy?
1128
00:58:22,933 --> 00:58:24,933
- I've just made a statement.
1129
00:58:24,067 --> 00:58:26,067
I heard nothing, I saw nothing.
1130
00:58:25,167 --> 00:58:27,700
Do we have to go through
all this again?
1131
00:58:27,800 --> 00:58:30,933
- So you heard nowt and
saw nowt last night.
1132
00:58:31,067 --> 00:58:33,967
And ditto when Pontelli
got topped.
1133
00:58:34,067 --> 00:58:36,567
Right little wise monkey,
aren't you?
1134
00:58:36,667 --> 00:58:38,533
- Beats being a gorilla,
I suppose.
1135
00:58:38,633 --> 00:58:41,533
- Where exactly were you the
night of Pontelli's murder?
1136
00:58:41,633 --> 00:58:43,233
I know you did the show,
1137
00:58:43,333 --> 00:58:47,367
but you didn't come home till
about 2:OO in the morning.
1138
00:58:47,467 --> 00:58:50,333
- Well, it's a little difficult.
1139
00:58:50,433 --> 00:58:52,200
(laughs)
1140
00:58:52,300 --> 00:58:54,300
It's a long story.
1141
00:58:53,200 --> 00:58:55,200
- Shorten it.
1142
00:58:54,233 --> 00:58:55,667
- He was with me.
1143
00:58:56,567 --> 00:58:58,300
I picked him up after the show
1144
00:58:58,400 --> 00:59:00,933
and took him back to the inn.
1145
00:59:01,067 --> 00:59:02,967
Dad was in bed, so
we had a drink
1146
00:59:03,067 --> 00:59:05,800
and then went up to my bedroom.
1147
00:59:05,900 --> 00:59:07,900
- I see.
1148
00:59:07,967 --> 00:59:10,567
- Miss Keech is asleep now,
so I'll get off to work.
1149
00:59:10,667 --> 00:59:11,833
I'll come and look
after her tonight
1150
00:59:11,933 --> 00:59:13,467
while you're at the theater.
1151
00:59:13,567 --> 00:59:15,567
Okay?
1152
00:59:21,567 --> 00:59:24,367
(dramatic music)
1153
00:59:26,600 --> 00:59:29,533
- I thought you two
were related?
1154
00:59:29,633 --> 00:59:31,467
- Only very distantly.
1155
00:59:40,233 --> 00:59:41,633
- Couple of convictions,
small beer.
1156
00:59:41,733 --> 00:59:43,767
Prostitution and possession
of dope.
1157
00:59:43,867 --> 00:59:45,567
Born in London, no parents.
1158
00:59:45,667 --> 00:59:46,800
His gran's on her way up.
1159
00:59:46,900 --> 00:59:47,967
- What was he doing here?
1160
00:59:48,067 --> 00:59:49,467
Apart from his bit with
the glazing trade?
1161
00:59:49,567 --> 00:59:51,567
-[Man] Sir, can I have a word?
1162
00:59:50,467 --> 00:59:52,467
- Yeah, I'm off to see the doc.
1163
00:59:51,300 --> 00:59:53,333
Meet us at the mortuary.
1164
01:00:01,533 --> 01:00:03,533
- Clearly took a
bit of a beating
1165
01:00:02,633 --> 01:00:04,133
before the car ran over him.
1166
01:00:04,233 --> 01:00:06,767
- Yeah, well, what's that?
1167
01:00:06,867 --> 01:00:10,200
- Uh, some animal had
a nibble in the night.
1168
01:00:10,300 --> 01:00:11,767
Fox, maybe.
1169
01:00:11,867 --> 01:00:14,533
We'll have to wait for
the PM to be certain.
1170
01:00:14,633 --> 01:00:16,500
- Sir, I need to talk.
1171
01:00:28,233 --> 01:00:29,933
The thing is, sir...
1172
01:00:31,933 --> 01:00:33,200
I'm homosexual.
1173
01:00:34,900 --> 01:00:38,167
- But Wield, lad, I've
known for years.
1174
01:00:40,600 --> 01:00:41,700
- No, no.
1175
01:00:41,800 --> 01:00:43,600
You don't understand.
1176
01:00:44,633 --> 01:00:46,633
I'm gay.
1177
01:00:46,600 --> 01:00:48,600
A poof.
1178
01:00:48,733 --> 01:00:50,733
Queer.
1179
01:00:49,567 --> 01:00:51,567
- I know.
1180
01:00:51,700 --> 01:00:54,867
I spotted it as soon
as you came into CID.
1181
01:00:54,967 --> 01:00:56,133
The only time it bothered us
1182
01:00:56,233 --> 01:00:59,100
was when you got all misty-eyed
over that young lad Singh.
1183
01:00:59,200 --> 01:01:02,900
So I had him posted
up-country, out of harm's way.
1184
01:01:03,067 --> 01:01:05,067
- You sod.
1185
01:01:04,933 --> 01:01:06,333
What am I supposed
to be, grateful?
1186
01:01:06,433 --> 01:01:10,133
- You can be anything you like,
Wield, except insubordinate.
1187
01:01:10,233 --> 01:01:13,767
What you are is only my business
when it touches the job.
1188
01:01:13,867 --> 01:01:16,433
Like now, for instance.
1189
01:01:16,533 --> 01:01:18,867
What about this lad Sharman?
1190
01:01:21,067 --> 01:01:23,133
- I was attracted to him.
1191
01:01:24,067 --> 01:01:27,633
At least he had the guts
to be what he really was.
1192
01:01:27,733 --> 01:01:31,133
I think he thought I
was pretty contemptible.
1193
01:01:31,233 --> 01:01:32,833
He was probably right.
1194
01:01:32,933 --> 01:01:35,167
- He went from your
flat to phone the paper.
1195
01:01:35,267 --> 01:01:38,067
Ready to blow the gaffe on
you for a little bit of lolly.
1196
01:01:38,100 --> 01:01:42,067
- I'm sorry, but that
doesn't help at all.
1197
01:01:42,133 --> 01:01:46,300
- This relationship between
you and him, was it physical?
1198
01:01:46,400 --> 01:01:48,300
(knocking)
1199
01:01:48,400 --> 01:01:49,700
- Sorry, sir.
1200
01:01:49,800 --> 01:01:51,733
Oh, I didn't realize.
1201
01:01:51,833 --> 01:01:53,267
-[Dalziel] Well?
1202
01:01:53,367 --> 01:01:55,067
- Cause of death as suspected.
1203
01:01:55,133 --> 01:01:57,133
Wasn't a dosser.
1204
01:01:55,967 --> 01:01:57,133
Body, hair and nails clean.
1205
01:01:57,233 --> 01:02:01,067
He'd had intercourse
not long before he died.
1206
01:02:01,133 --> 01:02:03,133
- Okay.
1207
01:02:03,900 --> 01:02:05,067
Was that you?
1208
01:02:06,167 --> 01:02:08,167
- Yes.
1209
01:02:08,933 --> 01:02:10,233
- Right.
1210
01:02:10,333 --> 01:02:11,867
I want you to go home
and stay there.
1211
01:02:11,967 --> 01:02:13,300
- Oh, come on.
1212
01:02:13,400 --> 01:02:15,300
- You've withheld information.
1213
01:02:15,400 --> 01:02:17,267
You've broken police
regulations.
1214
01:02:17,367 --> 01:02:20,467
You've acted in a manner
unbecoming a professional!
1215
01:02:20,567 --> 01:02:22,567
Oh, aye.
1216
01:02:21,600 --> 01:02:23,567
And you're a suspect
in a murder inquiry.
1217
01:02:23,667 --> 01:02:25,167
- What, you think I
killed him, do you?
1218
01:02:25,267 --> 01:02:27,100
- Some people might.
1219
01:02:27,200 --> 01:02:29,533
I'm not sure I'd be one of them.
1220
01:02:29,633 --> 01:02:31,067
- Okay.
1221
01:02:31,133 --> 01:02:32,700
- You might throw
in the odd "sir"
1222
01:02:32,800 --> 01:02:35,067
if it's not too much bother.
1223
01:02:35,100 --> 01:02:39,300
Who else is going to get
you out of the doggie doo?
1224
01:02:44,933 --> 01:02:46,067
Erm...
1225
01:02:46,167 --> 01:02:48,500
Shut the door and sit down.
1226
01:03:02,067 --> 01:03:03,100
- Who's that?
1227
01:03:04,500 --> 01:03:06,367
Why have you come to me?
1228
01:03:06,467 --> 01:03:08,467
- It's all right, Miss Keech.
1229
01:03:07,267 --> 01:03:08,633
It's only me.
1230
01:03:08,733 --> 01:03:10,367
- Oh, it's Lexie.
1231
01:03:10,467 --> 01:03:11,567
Little Lexie.
1232
01:03:13,067 --> 01:03:14,700
- Brought you something
to eat and a pot of tea.
1233
01:03:14,800 --> 01:03:16,867
- Oh, I can't eat and
I don't want tea.
1234
01:03:16,967 --> 01:03:20,100
There, in that cupboard there.
1235
01:03:20,200 --> 01:03:22,900
Pour me a glass, will you?
1236
01:03:23,067 --> 01:03:24,433
Just as it comes.
1237
01:03:28,067 --> 01:03:30,200
(humming)
1238
01:03:35,200 --> 01:03:38,867
I dreamed a dream one day
1239
01:03:39,933 --> 01:03:43,133
And now, that dream
1240
01:03:45,933 --> 01:03:49,133
Is it the same with
1241
01:03:55,767 --> 01:03:57,767
Oh.
1242
01:03:56,600 --> 01:03:58,867
(coughs)
1243
01:03:58,967 --> 01:04:00,233
Mother's ruin.
1244
01:04:01,233 --> 01:04:05,767
- Would you like to sleep
now or shall I read to you?
1245
01:04:05,867 --> 01:04:07,467
- You're very kind.
1246
01:04:11,267 --> 01:04:14,067
Never liked me, though,
have you?
1247
01:04:14,167 --> 01:04:15,467
- No, not much.
1248
01:04:17,067 --> 01:04:19,233
-[Woman] And why is that?
1249
01:04:20,267 --> 01:04:21,967
- Because when I came here
when I was a little girl,
1250
01:04:22,067 --> 01:04:23,700
you weren't very nice.
1251
01:04:23,800 --> 01:04:25,600
Tried to frighten me.
1252
01:04:26,567 --> 01:04:28,767
- I never quite succeeded.
1253
01:04:30,067 --> 01:04:33,200
Strange little creature
that you are.
1254
01:04:36,600 --> 01:04:38,067
- Well, bugger me.
1255
01:04:38,100 --> 01:04:39,500
- Best be careful what you say.
1256
01:04:39,600 --> 01:04:42,100
(laughs)
1257
01:04:42,200 --> 01:04:44,200
Hey?
1258
01:04:44,333 --> 01:04:45,800
What's up?
1259
01:04:45,900 --> 01:04:47,500
- I'm not sure it's a
laughing matter, sir.
1260
01:04:47,600 --> 01:04:49,500
- Well, what is it, then?
1261
01:04:49,600 --> 01:04:51,600
A hanging matter?
1262
01:04:50,700 --> 01:04:53,067
- That's not what I meant
and you know it.
1263
01:04:53,100 --> 01:04:55,667
I reckon I'm a damn
sight more...
1264
01:04:55,767 --> 01:04:56,967
- Liberal?
1265
01:04:57,067 --> 01:04:59,167
Is that the word you're
groping for?
1266
01:04:59,267 --> 01:05:00,567
Don't tell me.
1267
01:05:00,667 --> 01:05:03,067
Some of your best
mates are poofs.
1268
01:05:03,133 --> 01:05:05,467
You're only bothered 'cause
Fat Andy with a coarse gob
1269
01:05:05,567 --> 01:05:07,567
sussed out what you didn't.
1270
01:05:07,667 --> 01:05:08,867
- Shall we start again?
1271
01:05:08,967 --> 01:05:11,833
You pack in the gags and I'll
go easy on the righteousness?
1272
01:05:11,933 --> 01:05:15,567
How are we going to
get Wieldy out of this?
1273
01:05:30,367 --> 01:05:32,367
- Hello.
1274
01:05:32,400 --> 01:05:34,267
- Everything all right?
1275
01:05:34,367 --> 01:05:36,067
How's Keechie?
1276
01:05:36,167 --> 01:05:38,167
- Funny.
1277
01:05:37,100 --> 01:05:39,833
Not her usual self,
saying odd things.
1278
01:05:39,933 --> 01:05:44,167
- Her reasoning couldn't
be worse during the night.
1279
01:05:44,267 --> 01:05:47,200
I don't suppose there's
any chance...
1280
01:05:47,300 --> 01:05:49,300
- What?
1281
01:05:49,067 --> 01:05:50,467
- Of you staying.
1282
01:05:51,333 --> 01:05:53,367
To look after Miss
Keech, I mean.
1283
01:05:53,467 --> 01:05:56,400
There's lots of bedrooms and...
1284
01:05:56,500 --> 01:05:59,133
Well, you'd have to ring to
tell your dad, of course.
1285
01:05:59,233 --> 01:06:00,333
- It's all right.
1286
01:06:00,433 --> 01:06:01,733
I already have.
1287
01:06:25,067 --> 01:06:27,067
- What do you think our
parents would say
1288
01:06:26,067 --> 01:06:28,067
if they could see us now?
1289
01:06:27,100 --> 01:06:28,400
- Oh!
1290
01:06:28,500 --> 01:06:30,467
My dad would say,
1291
01:06:30,567 --> 01:06:32,367
"What you doing with
yon useless,
1292
01:06:32,467 --> 01:06:34,233
"namby-pamby lummox?"
1293
01:06:35,267 --> 01:06:36,833
And your mother would say,
1294
01:06:36,933 --> 01:06:38,467
"Darling, how could you with
1295
01:06:38,567 --> 01:06:41,067
"that little chit of a girl?"
1296
01:06:45,600 --> 01:06:47,333
- You don't like my
mum much, do you?
1297
01:06:47,433 --> 01:06:49,833
- She dotes on you, doesn't she?
1298
01:06:49,933 --> 01:06:52,800
- Until about three years ago,
1299
01:06:52,900 --> 01:06:56,133
I was the marvelous boy
of infinite promise.
1300
01:06:56,233 --> 01:07:00,067
Then Dad died and I became
just another unemployed actor.
1301
01:07:00,167 --> 01:07:01,967
So she had to rewrite my role.
1302
01:07:02,067 --> 01:07:05,500
Now we're both word perfect
in an intimate two-hander,
1303
01:07:05,600 --> 01:07:08,067
in which I don't say that she's
old enough to be my mother
1304
01:07:08,133 --> 01:07:09,267
and she doesn't say
that I'm old enough
1305
01:07:09,367 --> 01:07:11,700
to be earning my own living.
1306
01:07:13,133 --> 01:07:17,867
- I certainly spotted the fraud
you pulled on Auntie Gwen.
1307
01:07:17,967 --> 01:07:19,367
Mr. Thackeray missed it,
1308
01:07:19,467 --> 01:07:22,733
but I saw the entry in
her bank statements.
1309
01:07:22,833 --> 01:07:24,833
- What?
1310
01:07:24,867 --> 01:07:27,300
- Her offshore investments.
1311
01:07:27,400 --> 01:07:29,067
Your mother and you have been
siphoning off the profits
1312
01:07:29,133 --> 01:07:32,500
these last few years,
while she was ill.
1313
01:07:35,933 --> 01:07:38,100
- Stephanie had no money.
1314
01:07:38,200 --> 01:07:39,700
We were desperate.
1315
01:07:39,800 --> 01:07:41,667
- That's why I did nothing.
1316
01:07:41,767 --> 01:07:43,533
But what about the paperwork?
1317
01:07:43,633 --> 01:07:45,633
- I looked the other night.
1318
01:07:45,733 --> 01:07:48,233
Couldn't find anything.
1319
01:07:48,333 --> 01:07:50,900
Is that why you gave
me an alibi?
1320
01:07:51,067 --> 01:07:52,300
- No.
1321
01:07:52,400 --> 01:07:54,767
I just knew you hadn't
killed Mr. Pontelli.
1322
01:07:54,867 --> 01:07:56,233
-[Man] How?
1323
01:07:56,333 --> 01:07:57,800
- Because when I told
you about his murder
1324
01:07:57,900 --> 01:07:59,600
you were genuinely shocked.
1325
01:07:59,700 --> 01:08:01,733
You're not that good an actor.
1326
01:08:01,833 --> 01:08:04,067
(laughing)
1327
01:08:04,133 --> 01:08:05,400
-[Man] Thanks.
1328
01:08:14,933 --> 01:08:17,200
(knocking)
1329
01:08:41,367 --> 01:08:43,167
-[Man] Wieldy, I'm sorry.
1330
01:08:43,267 --> 01:08:44,700
-[Wieldy] What for?
1331
01:08:44,800 --> 01:08:46,067
- Well, thinking I was a friend
1332
01:08:46,133 --> 01:08:47,667
and not really knowing you.
1333
01:08:47,767 --> 01:08:49,200
And for the boy.
1334
01:08:49,300 --> 01:08:51,300
I don't know what
he meant to you,
1335
01:08:50,367 --> 01:08:51,800
but I'm sorry for his death.
1336
01:08:51,900 --> 01:08:53,833
And the manner of it.
1337
01:08:53,933 --> 01:08:55,200
- Dalziel knew.
1338
01:08:55,300 --> 01:08:56,433
Did he tell you?
1339
01:08:56,533 --> 01:08:57,933
- Not half.
1340
01:08:58,067 --> 01:08:59,600
Bloody irritating.
1341
01:09:00,733 --> 01:09:03,533
- At least I was able
to fool someone.
1342
01:09:03,633 --> 01:09:07,667
Even if it was a
short-sighted, insensitive sod.
1343
01:09:09,867 --> 01:09:11,867
You'd better drink your coffee
1344
01:09:10,967 --> 01:09:13,633
before we both burst into tears.
1345
01:09:18,900 --> 01:09:21,667
- Look, anything I can
I do for you, just say.
1346
01:09:21,767 --> 01:09:23,200
- Maybe there is.
1347
01:09:24,433 --> 01:09:26,900
Cliff came up here looking
for his dad.
1348
01:09:27,067 --> 01:09:29,067
Name of Richard Sharman.
1349
01:09:29,167 --> 01:09:33,067
Said he was brought up in a
children's home round here.
1350
01:09:33,167 --> 01:09:34,367
Now, I don't know if
it's got anything
1351
01:09:34,467 --> 01:09:35,867
to do with Cliff's killing,
1352
01:09:35,967 --> 01:09:39,567
but we should find him and
let him know his son's dead.
1353
01:09:39,667 --> 01:09:42,533
I owe the kid that
much at least.
1354
01:09:42,633 --> 01:09:45,133
- Well, I'll try
Social Services.
1355
01:09:45,233 --> 01:09:48,167
There can't be many black lads
in homes up here in the '50s.
1356
01:09:48,267 --> 01:09:50,267
If we can't find him,
1357
01:09:49,200 --> 01:09:52,567
we might be able to track
down a relative.
1358
01:09:52,667 --> 01:09:56,400
- You heard us rowing the
other night, didn't you?
1359
01:09:56,500 --> 01:09:59,067
And I know you'll
have to tell Andy.
1360
01:09:59,167 --> 01:10:01,800
And I know it'll look bad, too.
1361
01:10:02,833 --> 01:10:05,700
But I didn't kill
the kid, Peter.
1362
01:10:05,800 --> 01:10:07,067
Even though I feel I did.
1363
01:10:07,167 --> 01:10:09,167
- Wieldy...
1364
01:10:08,000 --> 01:10:10,200
- Just find out, will you?
1365
01:10:15,600 --> 01:10:18,367
(dramatic music)
1366
01:10:34,900 --> 01:10:36,433
- Hello, Mrs. Sharman.
1367
01:10:36,533 --> 01:10:37,700
- What do you want?
1368
01:10:37,800 --> 01:10:39,400
- Just a little chat.
1369
01:10:39,500 --> 01:10:42,500
- I'm 79 year old and I've
still got me own teeth.
1370
01:10:42,600 --> 01:10:44,600
- Is that right?
1371
01:10:43,600 --> 01:10:46,933
- Trouble is I've
forgotten where I put 'em.
1372
01:10:47,033 --> 01:10:49,667
- Listen, love, I came to
talk to you about your son.
1373
01:10:49,767 --> 01:10:51,067
- Son?
1374
01:10:51,167 --> 01:10:52,200
I haven't got a son.
1375
01:10:52,300 --> 01:10:53,500
What you on about?
1376
01:10:53,600 --> 01:10:55,500
- Sorry, but the records
show that in November 1944
1377
01:10:55,600 --> 01:10:58,500
you gave birth to a son
called Richard Sharman.
1378
01:10:58,600 --> 01:10:59,700
- Uh...
1379
01:10:59,800 --> 01:11:01,800
That little tart, not me.
1380
01:11:01,900 --> 01:11:04,400
She called herself Mrs.
Sharman but she weren't.
1381
01:11:04,500 --> 01:11:05,600
That were me.
1382
01:11:05,700 --> 01:11:09,667
Even though me and him weren't
exactly Darby and Joan.
1383
01:11:09,767 --> 01:11:12,533
- Your husband, Sergeant
Ernest Sharman,
1384
01:11:12,633 --> 01:11:14,333
was he black, then?
1385
01:11:14,433 --> 01:11:16,433
- Black?
1386
01:11:16,467 --> 01:11:17,700
Don't be bloody daft!
1387
01:11:17,800 --> 01:11:19,867
He were born in Bradford.
1388
01:11:19,967 --> 01:11:21,100
Listen, lad.
1389
01:11:21,200 --> 01:11:24,400
The tart served at the
same base as Ernie.
1390
01:11:24,500 --> 01:11:27,067
Dropped her knickers
for him and all.
1391
01:11:27,100 --> 01:11:28,167
Much good it did him.
1392
01:11:28,267 --> 01:11:30,133
He were dead inside three month.
1393
01:11:30,233 --> 01:11:31,933
Copped a bullet in the Ardennes.
1394
01:11:32,067 --> 01:11:33,933
- So, she must have
been black, then?
1395
01:11:34,067 --> 01:11:35,467
- No, lad.
1396
01:11:35,567 --> 01:11:38,300
She were the colour
of cold custard.
1397
01:11:38,400 --> 01:11:41,700
But her babby were black, all
right, like the ace of spades,
1398
01:11:41,800 --> 01:11:43,733
which proves Ernie
weren't the only
1399
01:11:43,833 --> 01:11:46,267
squaddie who'd had
his way with her.
1400
01:11:46,367 --> 01:11:49,833
Some big buck GI put her
up the spout, I reckon.
1401
01:11:49,933 --> 01:11:52,767
So, she didn't get what
she were after.
1402
01:11:52,867 --> 01:11:54,067
I got that.
1403
01:11:54,133 --> 01:11:56,467
I got the sod's pension.
1404
01:11:56,567 --> 01:11:58,867
She got nowt but a
lifetime's trouble,
1405
01:11:58,967 --> 01:12:00,600
which was all she deserved.
1406
01:12:00,700 --> 01:12:02,700
- Mrs. Sharman.
1407
01:12:01,533 --> 01:12:02,967
- What?
1408
01:12:03,067 --> 01:12:04,700
- Right, one more thing.
1409
01:12:04,800 --> 01:12:06,200
Who was she?
1410
01:12:06,300 --> 01:12:07,500
- Her?
1411
01:12:07,600 --> 01:12:09,500
Her name were Keech.
1412
01:12:09,600 --> 01:12:11,600
Ella Keech.
1413
01:12:12,067 --> 01:12:14,867
(dramatic music)
1414
01:12:17,267 --> 01:12:19,267
- No, I'll not be late.
1415
01:12:18,367 --> 01:12:20,367
You don't mind staying?
1416
01:12:19,433 --> 01:12:20,833
- Of course not.
1417
01:12:22,267 --> 01:12:24,133
I've got things to do.
1418
01:12:33,067 --> 01:12:35,067
Go on.
1419
01:12:40,100 --> 01:12:43,433
(goats bleating)
1420
01:12:43,533 --> 01:12:46,733
(lively dance music)
1421
01:13:14,367 --> 01:13:16,333
- Seen this lad before?
1422
01:13:17,833 --> 01:13:19,300
- Not sure, actually.
1423
01:13:19,400 --> 01:13:21,067
- Try a bit harder.
1424
01:13:23,100 --> 01:13:24,333
- Sorry.
1425
01:13:24,433 --> 01:13:25,700
Can't help.
1426
01:13:25,800 --> 01:13:27,133
- Look.
1427
01:13:27,233 --> 01:13:29,067
Yes, I'm a copper.
1428
01:13:29,133 --> 01:13:30,167
I'm also queer.
1429
01:13:30,267 --> 01:13:31,667
Understand?
1430
01:13:31,767 --> 01:13:33,100
So was this lad.
1431
01:13:33,200 --> 01:13:34,300
He got himself into trouble.
1432
01:13:34,400 --> 01:13:36,067
So have you seen him?
1433
01:13:36,100 --> 01:13:39,067
- He's been in a
couple of times.
1434
01:13:39,133 --> 01:13:41,133
- When?
1435
01:13:41,267 --> 01:13:43,067
Was he with anybody?
1436
01:13:43,100 --> 01:13:46,133
- Look, pal, I don't
want to get involved.
1437
01:13:46,233 --> 01:13:48,633
- He was murdered the
night before last.
1438
01:13:48,733 --> 01:13:52,933
Somebody beat him up and then
drove the car over his chest.
1439
01:13:54,133 --> 01:13:57,067
(dramatic music)
1440
01:14:11,233 --> 01:14:13,233
- Oh.
1441
01:14:13,567 --> 01:14:15,067
- I think perhaps you'd
better sleep now.
1442
01:14:15,167 --> 01:14:16,767
- Oh, I'll soon have
more of that
1443
01:14:16,867 --> 01:14:18,700
than I'll know what to do with.
1444
01:14:18,800 --> 01:14:20,167
- Now then.
1445
01:14:20,267 --> 01:14:23,467
- A woman's sleep's full
of dreams, Lexie.
1446
01:14:23,567 --> 01:14:24,833
Sadness and regret and all the
1447
01:14:24,933 --> 01:14:27,967
bad things you've
done in your life.
1448
01:14:30,533 --> 01:14:32,533
Faces, too.
1449
01:14:35,167 --> 01:14:36,367
Where are you going?
1450
01:14:36,467 --> 01:14:38,667
- I'll just be downstairs.
1451
01:14:40,367 --> 01:14:43,233
- Listen, I'm scared, Lexie.
1452
01:14:43,333 --> 01:14:45,100
Gwennie was right.
1453
01:14:45,200 --> 01:14:47,967
There are devils down there.
1454
01:14:48,067 --> 01:14:49,567
Devils and demons.
1455
01:14:50,833 --> 01:14:53,600
-[Lexie] Down where, Miss Keech?
1456
01:14:54,633 --> 01:14:56,633
- All done.
1457
01:14:57,333 --> 01:14:59,333
All gone.
1458
01:15:11,267 --> 01:15:13,967
You didn't let him do
it, did you, Lexie?
1459
01:15:14,067 --> 01:15:16,067
No, Rod's a nice boy.
1460
01:15:16,133 --> 01:15:18,633
But they're all the same.
1461
01:15:18,733 --> 01:15:20,933
They'll leave you.
1462
01:15:21,067 --> 01:15:22,600
One way or another.
1463
01:15:44,633 --> 01:15:47,400
(dramatic music)
1464
01:17:35,333 --> 01:17:37,333
(knocking)
1465
01:17:36,167 --> 01:17:38,167
- Come in.
1466
01:17:40,167 --> 01:17:42,800
- I thought you'd like to
see the report on that boy.
1467
01:17:42,900 --> 01:17:44,800
- Peter gave me the gen.
1468
01:17:44,900 --> 01:17:48,500
You can spare me another example
of your turgid prose style.
1469
01:17:48,600 --> 01:17:51,167
- Ah, well, then, you
might miss something.
1470
01:17:51,267 --> 01:17:54,233
Like I nearly did at the PM.
1471
01:17:54,333 --> 01:17:56,333
- Come on, then.
1472
01:17:56,433 --> 01:17:58,433
- The bite.
1473
01:17:58,233 --> 01:18:00,567
Wasn't a fox, it was a dog.
1474
01:18:01,533 --> 01:18:04,567
Well, I thought it
might be helpful.
1475
01:18:17,933 --> 01:18:20,700
(dramatic music)
1476
01:18:39,633 --> 01:18:42,300
(ominous music)
1477
01:18:51,533 --> 01:18:53,467
-[Ella] Hello.
1478
01:18:53,567 --> 01:18:55,567
- Miss Keech.
1479
01:18:54,500 --> 01:18:55,867
- Oh, Ella.
1480
01:18:55,967 --> 01:18:57,967
Why don't you call me Ella?
1481
01:18:57,067 --> 01:18:58,667
-[Lexie] What are you
doing with that?
1482
01:18:58,767 --> 01:19:00,967
- Ernie brought it
back after the war.
1483
01:19:01,067 --> 01:19:03,167
He showed me how to
oil and use it.
1484
01:19:03,267 --> 01:19:04,867
Ernie Sharman.
1485
01:19:04,967 --> 01:19:07,167
That's my husband, you know.
1486
01:19:07,267 --> 01:19:08,433
You know, it's never been fired?
1487
01:19:08,533 --> 01:19:10,533
- Please.
1488
01:19:09,333 --> 01:19:10,867
- Tell a lie.
1489
01:19:10,967 --> 01:19:12,167
Just the once.
1490
01:19:14,867 --> 01:19:16,200
- Who?
1491
01:19:16,300 --> 01:19:17,733
- Oh.
1492
01:19:17,833 --> 01:19:19,067
That's my son Richard.
1493
01:19:19,167 --> 01:19:21,167
- Your son?
1494
01:19:20,233 --> 01:19:21,533
- Well, I couldn't send
him away again, could I?
1495
01:19:21,633 --> 01:19:22,733
I couldn't do that.
1496
01:19:22,833 --> 01:19:24,467
Brought him back with
me after the war.
1497
01:19:24,567 --> 01:19:27,500
Was a beautiful baby,
such lovely skin.
1498
01:19:27,600 --> 01:19:29,100
I had nothing, nobody.
1499
01:19:29,200 --> 01:19:31,667
Ernie had been killed and
I'd only my position here.
1500
01:19:31,767 --> 01:19:33,200
She made me send him away,
1501
01:19:33,300 --> 01:19:35,167
so I had to put him in a home.
1502
01:19:35,267 --> 01:19:36,567
"Can't have him here", she said.
1503
01:19:36,667 --> 01:19:40,100
"Well, you can't have a
little black bastard here."
1504
01:19:40,200 --> 01:19:41,800
Do you know, I think
she couldn't
1505
01:19:41,900 --> 01:19:44,333
get over the fact
that I had a son
1506
01:19:44,433 --> 01:19:46,067
and she'd lost hers.
1507
01:19:46,167 --> 01:19:48,267
- But he came back.
1508
01:19:48,367 --> 01:19:50,633
- Oh, I used to visit
him in the orphanage.
1509
01:19:50,733 --> 01:19:52,567
I was Auntie Ella.
1510
01:19:52,667 --> 01:19:53,900
Then when he was about 13,
1511
01:19:54,067 --> 01:19:55,800
he started going on and on
1512
01:19:55,900 --> 01:19:57,133
about coming to live with me.
1513
01:19:57,233 --> 01:19:58,700
Well, I couldn't
be doing with it.
1514
01:19:58,800 --> 01:20:00,633
So I stopped going.
1515
01:20:00,733 --> 01:20:02,000
Didn't see him again until...
1516
01:20:02,100 --> 01:20:04,100
-[Man] Is anyone there?
1517
01:20:02,967 --> 01:20:04,133
- Huh, who is that?
1518
01:20:04,233 --> 01:20:06,233
- Hello?
1519
01:20:05,067 --> 01:20:07,633
-[Ella] Have they come for me?
1520
01:20:07,733 --> 01:20:09,733
-[Lexie] Look out!
1521
01:20:08,733 --> 01:20:11,267
(gun firing)
1522
01:20:15,433 --> 01:20:17,433
- You all right?
1523
01:20:16,433 --> 01:20:18,433
- Yes.
1524
01:20:24,267 --> 01:20:26,267
- Sergeant.
1525
01:20:29,867 --> 01:20:31,967
- I want a word with you.
1526
01:20:56,000 --> 01:20:57,700
You're quite versatile,
aren't you?
1527
01:20:57,800 --> 01:21:00,067
Conman, pimp, blackmailer.
1528
01:21:00,933 --> 01:21:02,933
- Wield!
1529
01:21:02,767 --> 01:21:03,967
Leave it, lad.
1530
01:21:08,100 --> 01:21:09,267
What's all this, then?
1531
01:21:09,367 --> 01:21:10,933
- He killed Cliff.
1532
01:21:11,067 --> 01:21:13,067
- He's mad.
1533
01:21:12,067 --> 01:21:14,067
He's mad.
1534
01:21:12,933 --> 01:21:14,933
He tried to kill me.
1535
01:21:13,767 --> 01:21:15,767
I'm going to sue you for this.
1536
01:21:14,667 --> 01:21:16,667
You've got nothing.
1537
01:21:15,733 --> 01:21:17,267
- You're gabbling, son.
1538
01:21:17,367 --> 01:21:18,967
We've got everything.
1539
01:21:19,067 --> 01:21:20,600
At least we will
do when Forensics
1540
01:21:20,700 --> 01:21:23,700
have had a shufti
at Fido out there.
1541
01:21:23,800 --> 01:21:25,800
- What?
1542
01:21:24,867 --> 01:21:27,067
- Next time you give
someone a going-over,
1543
01:21:27,100 --> 01:21:28,967
not that there'll
be a next time,
1544
01:21:29,067 --> 01:21:32,400
make sure you feed your
mutt beforehand.
1545
01:21:49,600 --> 01:21:51,200
- Is that you, son?
1546
01:22:03,700 --> 01:22:06,167
- I met him in a bar in Soho.
1547
01:22:07,300 --> 01:22:09,567
He was a pretty little boy.
1548
01:22:10,400 --> 01:22:13,433
I had him and then
I pimped for him.
1549
01:22:14,800 --> 01:22:18,533
Older men used to go
for him in a big way.
1550
01:22:18,633 --> 01:22:20,067
As you well know.
1551
01:22:21,367 --> 01:22:25,067
But he's a fastidious
little creature.
1552
01:22:25,100 --> 01:22:26,333
Never really liked it
when I asked his clients
1553
01:22:26,433 --> 01:22:29,067
for a bit of a loan
now and then.
1554
01:22:29,100 --> 01:22:32,067
- When you blackmailed
them, you mean?
1555
01:22:32,100 --> 01:22:33,767
- And finally he refused
to play along at all
1556
01:22:33,867 --> 01:22:37,200
and we had a bit of
a tiff and he split.
1557
01:22:38,733 --> 01:22:40,667
That was months ago.
1558
01:22:40,767 --> 01:22:41,933
- At which point you
came up with something
1559
01:22:42,067 --> 01:22:44,200
potentially much
more profitable.
1560
01:22:44,300 --> 01:22:46,367
- Advisor indeed.
1561
01:22:46,467 --> 01:22:48,467
But then, I suppose charities
1562
01:22:47,567 --> 01:22:49,800
have always attracted villains.
1563
01:22:49,900 --> 01:22:52,200
Especially the plausible ones.
1564
01:22:52,300 --> 01:22:55,067
Like wasps to strawberry jam.
1565
01:22:55,133 --> 01:22:57,433
- Well, the League would
have got their cut.
1566
01:22:57,533 --> 01:23:00,233
- Then you'd have got yours.
1567
01:23:00,333 --> 01:23:02,300
When you came up here,
1568
01:23:02,400 --> 01:23:04,400
you ran into Cliff again,
1569
01:23:04,500 --> 01:23:07,733
that morning, here at the club.
1570
01:23:07,833 --> 01:23:09,433
- Yeah, that's right.
1571
01:23:09,533 --> 01:23:13,733
We agreed to meet up and he
tried to sting me for some money
1572
01:23:14,667 --> 01:23:19,400
to keep him going, he said,
whilst he looked for his father.
1573
01:23:19,500 --> 01:23:21,067
- You shut him up.
1574
01:23:21,933 --> 01:23:25,933
- Well, no, we'd driven
out to the country to...
1575
01:23:26,067 --> 01:23:27,500
Well, then he started
on the money again
1576
01:23:27,600 --> 01:23:29,867
and he was blackmailing me.
1577
01:23:30,767 --> 01:23:33,067
So I gave him a bit
of a beating.
1578
01:23:33,100 --> 01:23:34,567
Nothing special, I mean,
1579
01:23:34,667 --> 01:23:38,733
he used to go in for
that sort of thing.
1580
01:23:38,833 --> 01:23:43,100
Then I went back to the
car and he followed me
1581
01:23:43,200 --> 01:23:45,533
and that's when it happened.
1582
01:23:47,500 --> 01:23:48,867
- You killed him.
1583
01:23:48,967 --> 01:23:50,600
You drove your car
over his body.
1584
01:23:50,700 --> 01:23:52,700
- No.
1585
01:23:51,533 --> 01:23:53,500
No, it was an accident.
1586
01:23:54,700 --> 01:23:56,633
- So who cares?
1587
01:23:56,733 --> 01:23:59,400
Only a black bastard, wasn't he?
1588
01:24:04,900 --> 01:24:08,233
- Well, finally, Richard
tracked us down.
1589
01:24:08,333 --> 01:24:10,667
It was after Gwennie's stroke.
1590
01:24:10,767 --> 01:24:12,967
She was madder than ever.
1591
01:24:13,067 --> 01:24:14,767
He came one afternoon
when I was out shopping,
1592
01:24:14,867 --> 01:24:16,200
and when I got back,
she was lying here,
1593
01:24:16,300 --> 01:24:17,700
raving on about black demons
1594
01:24:17,800 --> 01:24:20,633
and Richard was lying
on the floor
1595
01:24:21,867 --> 01:24:24,167
with a dagger in his chest.
1596
01:24:25,300 --> 01:24:27,633
He was still breathing.
1597
01:24:27,733 --> 01:24:31,100
We had a few minutes
together before he died.
1598
01:24:31,200 --> 01:24:32,867
- You never told anybody?
1599
01:24:32,967 --> 01:24:35,067
- What was there to say?
1600
01:24:36,067 --> 01:24:38,767
They'd have taken him away.
1601
01:24:38,867 --> 01:24:40,433
And I was waiting.
1602
01:24:44,100 --> 01:24:45,567
- Waiting?
1603
01:24:45,667 --> 01:24:47,667
What for?
1604
01:24:47,500 --> 01:24:48,533
- Alexander.
1605
01:24:50,433 --> 01:24:52,133
I knew he'd be back.
1606
01:24:53,233 --> 01:24:55,233
And...
1607
01:24:55,700 --> 01:24:56,900
I was waiting.
1608
01:24:59,467 --> 01:25:02,233
(ominous music)
1609
01:25:41,533 --> 01:25:43,867
(thunder rumbling)
1610
01:25:43,967 --> 01:25:45,400
- Hello, Keechie.
1611
01:25:58,500 --> 01:26:00,500
Keechie!
1612
01:26:11,767 --> 01:26:13,533
-[Ella] Bang!
1613
01:26:13,633 --> 01:26:15,533
He went away again.
1614
01:26:15,633 --> 01:26:17,733
- And died in our car park.
1615
01:26:17,833 --> 01:26:19,900
You killed him, Miss Keech.
1616
01:26:20,067 --> 01:26:22,933
- She killed my son,
I killed hers.
1617
01:26:23,067 --> 01:26:25,333
Now I can die content.
1618
01:26:25,433 --> 01:26:26,533
Soon, I hope.
1619
01:26:29,367 --> 01:26:30,733
What a life, eh?
1620
01:26:32,767 --> 01:26:34,400
What a bloody life.
1621
01:26:39,600 --> 01:26:41,833
- So, that's the clincher.
1622
01:26:41,933 --> 01:26:44,667
The lad did have a birthmark.
1623
01:26:44,767 --> 01:26:46,567
Who gets the money now, then?
1624
01:26:46,667 --> 01:26:48,267
- Well, since Alexander is dead
1625
01:26:48,367 --> 01:26:51,400
and it seems he went
without making a will...
1626
01:26:51,500 --> 01:26:53,500
- No wife?
1627
01:26:52,367 --> 01:26:54,367
No family?
1628
01:26:53,267 --> 01:26:55,600
- It goes to the nearest
living relative.
1629
01:26:55,700 --> 01:26:57,600
Stephanie Windibanks.
1630
01:26:57,700 --> 01:26:59,133
It seems that she and her son
1631
01:26:59,233 --> 01:27:03,067
are embarking on a very
comfortable life.
1632
01:27:03,167 --> 01:27:04,700
- Poor lad.
1633
01:27:04,800 --> 01:27:08,267
What a life he had
in front of him.
1634
01:27:08,367 --> 01:27:11,300
Who's the little girl
in the photo?
1635
01:27:13,600 --> 01:27:15,500
I do wish you'd go and
get ready, darling.
1636
01:27:15,600 --> 01:27:17,600
And for heaven's sake, cheer up.
1637
01:27:17,700 --> 01:27:18,733
- Don't you think it's
a little bit foolish
1638
01:27:18,833 --> 01:27:19,933
to be spending all of this money
1639
01:27:20,067 --> 01:27:22,367
when it's not even certain
you're the rightful heir?
1640
01:27:22,467 --> 01:27:24,133
- Don't worry your pretty
little head about that.
1641
01:27:24,233 --> 01:27:26,233
It's okay.
1642
01:27:25,167 --> 01:27:26,400
- He might have made
a will of his own.
1643
01:27:26,500 --> 01:27:27,533
- He didn't.
1644
01:27:28,600 --> 01:27:30,600
I know.
1645
01:27:31,467 --> 01:27:33,467
What do you think?
1646
01:27:32,300 --> 01:27:33,467
Hampstead or Highgate?
1647
01:27:33,567 --> 01:27:35,933
Villa by the Heath, I think.
1648
01:27:48,333 --> 01:27:50,333
While they're doing it up,
1649
01:27:49,233 --> 01:27:51,467
I think we'll take
a suite somewhere.
1650
01:27:51,567 --> 01:27:53,633
I've always liked Claridge's.
1651
01:27:53,733 --> 01:27:55,667
What do you think, Rod?
1652
01:27:58,433 --> 01:28:01,067
- Stephanie, you can't.
1653
01:28:01,167 --> 01:28:03,967
- Don't you think
I've paid for it?
1654
01:28:04,067 --> 01:28:06,067
For years with nothing,
1655
01:28:05,067 --> 01:28:06,267
the shame of what happened
to your father,
1656
01:28:06,367 --> 01:28:09,400
the misery of being without him?
1657
01:28:09,500 --> 01:28:11,533
That's my due and yours.
1658
01:28:19,633 --> 01:28:21,633
- We'll be in touch, Andy.
1659
01:28:20,633 --> 01:28:21,767
- All right.
1660
01:28:21,867 --> 01:28:22,900
- Mr. Lomas.
1661
01:28:26,900 --> 01:28:29,067
- You'd better read this.
1662
01:28:35,067 --> 01:28:37,067
- Well, come on, then.
1663
01:28:35,900 --> 01:28:37,900
What is it?
1664
01:28:36,700 --> 01:28:37,933
- It's a will.
1665
01:28:38,767 --> 01:28:40,433
Alexander Huby's.
1666
01:28:40,533 --> 01:28:45,067
Dated, signed and witnessed
on the day he died.
1667
01:28:45,167 --> 01:28:48,233
There's only one beneficiary.
1668
01:28:48,333 --> 01:28:50,467
Well, this is for you, Lexie.
1669
01:28:50,567 --> 01:28:52,567
- Me?
1670
01:28:54,233 --> 01:28:55,267
You read it.
1671
01:29:00,400 --> 01:29:03,100
- "Dear Lexie, we have
only met twice,
1672
01:29:03,200 --> 01:29:04,800
"but it seems I already
know you well enough
1673
01:29:04,900 --> 01:29:06,367
"to say that you
are the brightest
1674
01:29:06,467 --> 01:29:07,933
"as well as the most decent Huby
1675
01:29:08,067 --> 01:29:10,067
"or Lomas I've come across.
1676
01:29:10,100 --> 01:29:13,200
"Though a cynic might say
that's not saying much."
1677
01:29:13,300 --> 01:29:15,300
Very nice.
1678
01:29:15,267 --> 01:29:17,267
"You asked me why I came back.
1679
01:29:17,367 --> 01:29:21,233
"The truth, all my life
I've been hiding,
1680
01:29:21,333 --> 01:29:22,800
"most shamefully during
the war when
1681
01:29:22,900 --> 01:29:25,333
"I deserted the men
under my command.
1682
01:29:25,433 --> 01:29:27,133
"I built a new identity,
1683
01:29:27,233 --> 01:29:30,433
"but the hiding went
on for 50 years."
1684
01:29:31,633 --> 01:29:34,900
- Only when I knew that
I was dying of cancer
1685
01:29:35,067 --> 01:29:38,867
did I decide to show
myself to my poor mother.
1686
01:29:40,200 --> 01:29:42,100
What I found was her coffin.
1687
01:29:42,200 --> 01:29:46,833
And apart from your gentility,
anger and suspicion,
1688
01:29:46,933 --> 01:29:49,767
that is the reason
for the enclosed.
1689
01:29:49,867 --> 01:29:54,067
I hope that the Huby money is
of use to you and not a curse.
1690
01:29:55,400 --> 01:29:57,733
Make the best of your life.
1691
01:29:57,833 --> 01:29:59,467
- "Alexander Huby."
1692
01:30:02,767 --> 01:30:04,767
- Poor man.
1693
01:30:04,600 --> 01:30:06,033
Came home to die.
1694
01:30:08,767 --> 01:30:10,767
- Very satisfactory,
Mr. Dalziel.
1695
01:30:10,867 --> 01:30:12,767
-[Dalziel] Sir.
1696
01:30:12,867 --> 01:30:16,433
- Just one little item
not yet cleared up.
1697
01:30:17,667 --> 01:30:19,667
- Sir?
1698
01:30:19,467 --> 01:30:20,933
Oh.
1699
01:30:21,033 --> 01:30:23,100
Oh, isn't all that
dead and buried,
1700
01:30:23,200 --> 01:30:24,867
sir, with poor Clifford Sharman?
1701
01:30:24,967 --> 01:30:28,033
- Yet somebody might dig it
up again, Superintendent.
1702
01:30:28,133 --> 01:30:30,300
So I think you'd better
tell me, finally,
1703
01:30:30,400 --> 01:30:33,233
without any further
prevarication.
1704
01:30:36,933 --> 01:30:38,933
- Right.
1705
01:30:39,633 --> 01:30:42,067
You see, sir, the thing is...
1706
01:30:44,567 --> 01:30:47,067
This is very difficult for me.
1707
01:30:49,667 --> 01:30:53,867
People think I'm a big,
bruising bull in a china shop.
1708
01:30:55,300 --> 01:30:56,967
But I'm not, really.
1709
01:30:59,267 --> 01:31:00,533
Not deep down.
1710
01:31:04,067 --> 01:31:06,833
I'm a sensitive man, really.
1711
01:31:06,933 --> 01:31:08,133
- Mr. Dalziel.
1712
01:31:08,233 --> 01:31:12,167
- You're a good listener,
you know that?
1713
01:31:12,267 --> 01:31:14,300
I have a confession to make.
1714
01:31:14,400 --> 01:31:16,400
- A confession?
1715
01:31:15,400 --> 01:31:16,867
(knocking)
1716
01:31:16,967 --> 01:31:18,967
- I'm sorry, sir.
1717
01:31:18,067 --> 01:31:22,300
Excuse me, it's just
Cliff's gran, she's leaving.
1718
01:31:22,400 --> 01:31:24,633
- Would you excuse me, sir?
1719
01:31:24,733 --> 01:31:26,467
For just one moment?
1720
01:31:31,067 --> 01:31:32,967
Have you been dyeing
your hair, Peter?
1721
01:31:33,067 --> 01:31:34,633
-[Peter] Sir?
1722
01:31:34,733 --> 01:31:38,600
- Maybe it's the sun
that's bleached it a bit.
1723
01:31:39,500 --> 01:31:41,300
It suits you, though.
1724
01:31:44,933 --> 01:31:46,233
Thank you, sir.
1725
01:31:47,800 --> 01:31:49,833
For being so kind and...
1726
01:31:51,167 --> 01:31:52,367
Understanding.
1727
01:32:05,400 --> 01:32:07,200
I've just told him...
1728
01:32:13,067 --> 01:32:15,267
(laughing)
1729
01:32:18,533 --> 01:32:21,300
(dramatic music)
110968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.