All language subtitles for DESPLECHIN Arnaud - 2021 - Tromperie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,621 --> 00:00:38,022 DECEPTION 2 00:00:43,542 --> 00:00:47,342 London 1987. 3 00:00:53,774 --> 00:00:54,975 I won't say my name, 4 00:00:55,215 --> 00:00:56,334 but I'm 33. 5 00:00:57,894 --> 00:01:01,374 My marriage gets more disastrous year-by-year. 6 00:01:01,535 --> 00:01:04,415 Yet we have an adorable 4-year-old girl. 7 00:01:05,975 --> 00:01:08,176 I met Philip a year and a half ago. 8 00:01:09,055 --> 00:01:12,456 Philip is an American novelist who lives in London. 9 00:01:12,976 --> 00:01:15,376 I never understood that willful exile. 10 00:01:15,535 --> 00:01:19,296 Even though I pretend my lover's fame doesn't impress me, 11 00:01:19,456 --> 00:01:20,616 I read all his books. 12 00:01:20,776 --> 00:01:23,936 And deep down, I'm proud that an esteemed artist 13 00:01:24,096 --> 00:01:26,696 found me interesting enough for secret trysts 14 00:01:26,857 --> 00:01:28,016 in the afternoon. 15 00:01:30,497 --> 00:01:31,737 Please. 16 00:01:34,937 --> 00:01:36,057 Close your eyes. 17 00:01:36,697 --> 00:01:38,418 I'm not going to be tied up! 18 00:01:38,577 --> 00:01:41,178 My dear friend, who here ever suggested 19 00:01:41,337 --> 00:01:43,497 tying you up so early in the game? 20 00:01:44,018 --> 00:01:45,818 I read about it in books. 21 00:01:46,258 --> 00:01:47,258 So? 22 00:01:48,178 --> 00:01:49,819 Writers write those books. 23 00:01:52,498 --> 00:01:53,899 Close your eyes. 24 00:01:54,859 --> 00:01:55,858 All right. 25 00:01:59,259 --> 00:02:01,539 Let's see if you've been paying attention. 26 00:02:03,579 --> 00:02:06,179 Now describe this room. 27 00:02:08,099 --> 00:02:11,380 To begin with, it has two nice French windows. 28 00:02:11,740 --> 00:02:13,300 Looking out onto a lawn. 29 00:02:14,460 --> 00:02:16,260 In the room's spare style, 30 00:02:17,100 --> 00:02:18,981 the windows have no curtains, 31 00:02:19,140 --> 00:02:23,181 so that nearby houses can see everything inside. 32 00:02:23,700 --> 00:02:26,581 Mostly what they see is someone typing. 33 00:02:27,021 --> 00:02:28,942 Or they see me reading. 34 00:02:29,381 --> 00:02:32,662 They deserve to see something far more interesting. 35 00:02:34,942 --> 00:02:36,702 There's a comfortable chair. 36 00:02:36,982 --> 00:02:40,182 In it, sits a woman who should be at work. 37 00:02:40,422 --> 00:02:43,223 Listening to her lament her marriage, 38 00:02:43,463 --> 00:02:44,502 is a man, 39 00:02:45,062 --> 00:02:47,503 sitting in a leather desk chair. 40 00:02:48,623 --> 00:02:51,903 His desk, about three by five, 41 00:02:52,303 --> 00:02:55,303 is a wood plank on a metallic pedestal. 42 00:02:55,543 --> 00:02:57,264 Piles of papers all over: 43 00:02:57,423 --> 00:03:00,183 an unfinished manuscript, stacks of letters, 44 00:03:00,584 --> 00:03:03,944 and clippings about Israel from the papers 45 00:03:04,263 --> 00:03:06,624 to prove to his wife that the British 46 00:03:06,784 --> 00:03:08,224 are all anti-Semitic. 47 00:03:10,304 --> 00:03:14,425 At a right angle to the desk is the typewriter. 48 00:03:14,584 --> 00:03:17,824 It has its own special desk. Pica 72. 49 00:03:17,825 --> 00:03:18,786 Excellent. 50 00:03:18,945 --> 00:03:20,945 Behind, bookshelves. 51 00:03:21,345 --> 00:03:23,066 "Heine's Jewish Comedy", 52 00:03:23,225 --> 00:03:25,145 "Jew as Pariah" by Hannah Arendt, 53 00:03:25,425 --> 00:03:26,906 "White Nights", Menachem Begin, 54 00:03:28,385 --> 00:03:30,266 Only books about Jews, 55 00:03:30,425 --> 00:03:31,426 by Jews, 56 00:03:31,586 --> 00:03:32,786 for Jews. 57 00:03:35,266 --> 00:03:37,587 Suspended above, a paper globe, 58 00:03:37,746 --> 00:03:39,627 all dusty, Japanese. 59 00:03:40,026 --> 00:03:41,187 A radio, 60 00:03:41,747 --> 00:03:43,386 two chrome lamps. 61 00:03:45,107 --> 00:03:48,467 A plastic mat for back exercises and adultery. 62 00:03:48,907 --> 00:03:51,508 In the bin, take-out containers. 63 00:03:53,507 --> 00:03:55,428 One sybaritic detail: 64 00:03:55,588 --> 00:03:59,148 plaster floral ornamentation on ceiling molding. 65 00:03:59,588 --> 00:04:00,788 Wonderful. 66 00:04:01,828 --> 00:04:02,868 That all? 67 00:04:03,389 --> 00:04:04,349 Yes. 68 00:04:07,628 --> 00:04:08,708 Now close yours. 69 00:04:09,869 --> 00:04:10,829 Okay. 70 00:04:11,829 --> 00:04:15,309 Let's see how much attention you've been paying. 71 00:04:15,669 --> 00:04:16,749 Go ahead. 72 00:04:17,469 --> 00:04:18,549 Now... 73 00:04:19,389 --> 00:04:20,670 describe me. 74 00:04:22,989 --> 00:04:26,190 Autumn. 75 00:04:39,471 --> 00:04:42,231 My husband's girlfriend gave him a present. 76 00:04:42,791 --> 00:04:43,952 She's very pretentious. 77 00:04:44,111 --> 00:04:47,151 A very jealous and ambitious kind of person. 78 00:04:47,631 --> 00:04:48,911 She gave him a record. 79 00:04:49,511 --> 00:04:53,072 A piece by Schubert, very well known, very beautiful. 80 00:04:53,552 --> 00:04:54,752 Inspired by 81 00:04:54,912 --> 00:04:58,833 the great passion of his life, a dazzlingly interesting woman. 82 00:04:59,112 --> 00:05:01,353 All spelled out in the liner notes. 83 00:05:02,033 --> 00:05:05,153 He could simply have said he bought it himself. 84 00:05:05,352 --> 00:05:08,953 But no, he said his girlfriend had given it to him. 85 00:05:11,273 --> 00:05:14,833 I was drunk one evening, I got a pink underlining thing. 86 00:05:16,033 --> 00:05:19,594 I highlighted several particularly hilarious phrases. 87 00:05:20,754 --> 00:05:22,514 "The greatest passion ever". 88 00:05:22,874 --> 00:05:24,114 "Marriage of minds". 89 00:05:24,354 --> 00:05:25,434 "Ecstasy". 90 00:05:26,234 --> 00:05:28,394 Then calmly and with dignity, 91 00:05:28,555 --> 00:05:31,115 I handed him the record cover. 92 00:05:34,435 --> 00:05:36,315 Was that awful of me? 93 00:05:36,515 --> 00:05:37,836 Why were you drunk? 94 00:05:40,515 --> 00:05:42,435 I wasn't drunk, but I drank a lot. 95 00:05:43,596 --> 00:05:45,435 You drink a lot at night? 96 00:05:45,836 --> 00:05:47,076 - Yeah. - How much? 97 00:05:47,516 --> 00:05:48,916 A large amount. 98 00:05:49,396 --> 00:05:51,757 Nights when I'm alone, I drink nothing. 99 00:05:52,396 --> 00:05:55,597 Otherwise, easily several doubles before dinner. 100 00:05:55,957 --> 00:05:57,597 And wine in between. 101 00:05:58,077 --> 00:06:00,797 But I never really get drunk. 102 00:06:01,477 --> 00:06:02,757 Just a little elevated. 103 00:06:02,917 --> 00:06:04,598 You lead such a bizarre life. 104 00:06:04,997 --> 00:06:06,197 It is bizarre. 105 00:06:07,118 --> 00:06:09,518 It's a mistake, but here I am. 106 00:06:09,677 --> 00:06:10,757 That's my life. 107 00:06:17,958 --> 00:06:19,678 How unhappy are you? 108 00:06:20,398 --> 00:06:21,718 It goes in periods. 109 00:06:24,119 --> 00:06:26,039 We have periods of ghastliness. 110 00:06:27,239 --> 00:06:29,679 Then long periods of quiet and love. 111 00:06:31,039 --> 00:06:32,759 You still sleep together? 112 00:06:33,640 --> 00:06:35,440 I thought you'd ask that. 113 00:06:36,280 --> 00:06:37,920 I don't intend to answer. 114 00:06:41,320 --> 00:06:42,280 Good evening! 115 00:06:42,600 --> 00:06:43,720 Good evening. 116 00:06:45,720 --> 00:06:47,240 Have a nice day? 117 00:06:48,560 --> 00:06:51,601 A wretched day of writing... 118 00:06:51,761 --> 00:06:54,001 My poor, aggrieved hero. 119 00:06:54,601 --> 00:06:55,921 Oh, a kiss! 120 00:06:57,001 --> 00:06:58,040 Yep! 121 00:06:58,041 --> 00:07:00,121 - We know each other. - Yes we do. 122 00:07:03,242 --> 00:07:04,442 What are you doing? 123 00:07:04,881 --> 00:07:06,042 Rereading my notes. 124 00:07:08,442 --> 00:07:10,122 Don't come to bed too late. 125 00:07:11,002 --> 00:07:12,682 I'll be there soon. 126 00:07:15,082 --> 00:07:16,443 Very impressive! 127 00:07:16,635 --> 00:07:17,722 What? 128 00:07:17,883 --> 00:07:19,603 - I love you. - I love you. 129 00:07:19,882 --> 00:07:22,723 You, a ribbon in your hair. 130 00:07:23,123 --> 00:07:24,403 Don't like it? 131 00:07:24,963 --> 00:07:26,363 I do like it. 132 00:07:26,523 --> 00:07:29,324 Why aren't you happy with your wife? 133 00:07:29,843 --> 00:07:31,124 Why isn't it enough? 134 00:07:31,283 --> 00:07:33,764 Why isn't your husband enough? 135 00:07:33,924 --> 00:07:35,524 I've told you lots about him. 136 00:07:35,684 --> 00:07:37,804 Tell me why your wife isn't enough. 137 00:07:38,444 --> 00:07:40,524 You're asking the wrong question. 138 00:07:40,764 --> 00:07:42,285 What's the right one? 139 00:07:42,924 --> 00:07:43,925 I don't know. 140 00:07:48,445 --> 00:07:49,765 Why am I here? 141 00:07:50,205 --> 00:07:53,245 Because I followed temptation where it led me. 142 00:07:53,405 --> 00:07:55,805 I do that now that I'm older. 143 00:07:56,446 --> 00:07:58,525 Why so anxious not to hurt her? 144 00:07:58,686 --> 00:08:01,526 Why should I want to hurt her? 145 00:08:02,326 --> 00:08:04,326 You don't seem free to do everything. 146 00:08:05,086 --> 00:08:07,367 What's free? Are you free? 147 00:08:07,806 --> 00:08:09,206 Free-ish. 148 00:08:09,486 --> 00:08:10,607 Free-er than you. 149 00:08:10,766 --> 00:08:13,646 Nonsense! Let's cut this conversation short. 150 00:08:13,807 --> 00:08:14,767 Why? 151 00:08:14,887 --> 00:08:16,967 Maybe only one adulterous partner 152 00:08:17,127 --> 00:08:20,247 should complain about domestic dissatisfactions. 153 00:08:21,007 --> 00:08:23,487 Making your dissatisfaction out of bounds. 154 00:08:23,808 --> 00:08:27,608 Except your dissatisfactions with England and Englishness. 155 00:08:28,208 --> 00:08:30,808 Can't it be that domestic dissatisfactions 156 00:08:30,968 --> 00:08:34,408 have nothing to do with my falling in love with you? 157 00:08:34,648 --> 00:08:36,608 Besides cultural displacement. 158 00:08:37,569 --> 00:08:39,649 I owe this to cultural displacement? 159 00:08:39,808 --> 00:08:40,849 Maybe. 160 00:08:41,329 --> 00:08:43,609 So our story is a cultural one? 161 00:08:43,769 --> 00:08:45,929 A genre I always find interesting. 162 00:08:46,449 --> 00:08:47,810 Gentile women. 163 00:08:48,089 --> 00:08:50,009 You're in love with anthropology. 164 00:08:50,169 --> 00:08:52,930 There are worse ways to address anthropological differences. 165 00:08:53,090 --> 00:08:56,690 The old standbys: hatred, xenophobia, 166 00:08:56,850 --> 00:08:58,530 violence, murder. 167 00:08:58,690 --> 00:09:01,090 Yes, my dear, you're... 168 00:09:01,851 --> 00:09:05,331 you're the Albert Schweitzer of cross-cultural fucking. 169 00:09:06,291 --> 00:09:09,131 Malinowski is fine, he'll do. 170 00:09:15,131 --> 00:09:16,291 What's wrong? 171 00:09:16,732 --> 00:09:17,692 Answer me. 172 00:09:17,812 --> 00:09:19,692 I can tell something's wrong. 173 00:09:20,772 --> 00:09:22,452 A nanny, 174 00:09:22,692 --> 00:09:25,372 a child, two squabbling housekeepers. 175 00:09:26,252 --> 00:09:28,812 And the usual English damp. 176 00:09:31,013 --> 00:09:33,812 I don't think we can continue our liaison. 177 00:09:34,652 --> 00:09:36,213 The days are too short. 178 00:09:36,493 --> 00:09:37,653 Really? 179 00:09:39,093 --> 00:09:40,494 That's too bad. 180 00:09:41,413 --> 00:09:42,534 You don't agree? 181 00:09:43,854 --> 00:09:46,533 Didn't our last conversation take that turn? 182 00:09:47,973 --> 00:09:49,254 Oh, I see. 183 00:09:49,654 --> 00:09:51,174 Whatever you want. 184 00:09:51,574 --> 00:09:52,934 I think it's best. 185 00:09:53,414 --> 00:09:55,054 You said it's driving you nuts. 186 00:09:55,375 --> 00:09:56,854 What's driving me nuts? 187 00:09:58,654 --> 00:10:00,094 All these sexual matters. 188 00:10:01,174 --> 00:10:04,815 You said you weren't keen on just a romantic friendship. 189 00:10:05,015 --> 00:10:08,135 I'll simplify it for you, if you want it simple. 190 00:10:11,176 --> 00:10:13,856 Why the silence? I hate you when you're silent. 191 00:10:14,416 --> 00:10:15,656 I'm here. 192 00:10:24,777 --> 00:10:25,937 Get my letter? 193 00:10:26,376 --> 00:10:29,297 Yes, I got it. That letter is... wonderful. 194 00:10:30,697 --> 00:10:31,697 I tore it up. 195 00:10:32,257 --> 00:10:33,617 Obviously, of course. 196 00:10:33,937 --> 00:10:36,697 - It seemed the best thing to do. - Indeed. 197 00:10:39,058 --> 00:10:40,258 Very strange to see you. 198 00:10:40,978 --> 00:10:42,778 Stranger not to, right? 199 00:10:42,938 --> 00:10:43,978 That I don't know. 200 00:10:44,498 --> 00:10:46,338 You disappeared for a while. 201 00:10:47,219 --> 00:10:48,858 You've changed too. 202 00:10:50,498 --> 00:10:52,379 You do look a bit different. 203 00:10:52,538 --> 00:10:55,339 - What happened to you? - I look that different? 204 00:10:56,379 --> 00:10:57,459 Taller? 205 00:10:57,819 --> 00:10:58,779 Shorter? 206 00:10:59,539 --> 00:11:01,380 - Pudgier. - I don't know. 207 00:11:02,460 --> 00:11:03,939 It's very subtle. 208 00:11:04,699 --> 00:11:06,180 Something subtle? 209 00:11:06,339 --> 00:11:07,299 Yeah. 210 00:11:08,340 --> 00:11:09,540 I've missed you. 211 00:11:14,260 --> 00:11:15,301 I'm freezing. 212 00:11:16,340 --> 00:11:19,221 I behaved very stupidly with my husband. 213 00:11:20,181 --> 00:11:23,101 He's had to put up with me terribly lonely 214 00:11:23,261 --> 00:11:24,861 and depressed for years. 215 00:11:26,581 --> 00:11:30,581 I didn't have affairs. I thought he was vulnerable. 216 00:11:30,941 --> 00:11:33,902 Your husband doesn't sound that vulnerable. 217 00:11:34,222 --> 00:11:36,782 Why not tell him: "If you don't give her up, 218 00:11:36,942 --> 00:11:38,662 I'll sleep in the other room? 219 00:11:38,822 --> 00:11:41,941 You're free. Either you fuck her or you fuck me. 220 00:11:41,942 --> 00:11:42,966 Take your pick." 221 00:11:43,623 --> 00:11:45,743 She's an important part of his life. 222 00:11:46,302 --> 00:11:48,023 It would be selfish on my behalf. 223 00:11:49,103 --> 00:11:50,743 Selfish on your part? 224 00:11:50,903 --> 00:11:53,023 You think you that, then marry me. 225 00:11:53,183 --> 00:11:55,144 It's lovely to hear a woman say: 226 00:11:55,543 --> 00:11:57,863 "It would be selfish to ask my husband 227 00:11:58,024 --> 00:11:59,664 to give up his girlfriend." 228 00:11:59,824 --> 00:12:02,023 I think it would be though. 229 00:12:02,623 --> 00:12:04,424 It's easier when I don't see you. 230 00:12:05,864 --> 00:12:07,624 We get distracted, we forget. 231 00:12:08,225 --> 00:12:10,584 None of this terrible comparing. 232 00:12:12,985 --> 00:12:15,625 I wanted to explain what's going on in my head. 233 00:12:16,625 --> 00:12:17,625 But... 234 00:12:18,385 --> 00:12:20,065 I feel like I'm abusing. 235 00:12:20,345 --> 00:12:21,546 Let's talk about it. 236 00:12:22,225 --> 00:12:24,385 I like to know what's in your head. 237 00:12:26,426 --> 00:12:28,106 I'm very fond of your head. 238 00:12:29,106 --> 00:12:30,866 I had my mother for the weekend. 239 00:12:31,506 --> 00:12:33,266 And he just disappeared. 240 00:12:34,066 --> 00:12:38,347 Lunch tomorrow with my mother-in-law, who's so hellishly unpleasant. 241 00:12:39,787 --> 00:12:41,427 You know what a cervix is? 242 00:12:41,746 --> 00:12:42,907 I think so. 243 00:12:43,426 --> 00:12:45,707 Well, I've got a lump on mine. 244 00:12:46,467 --> 00:12:48,267 I must do a test or something. 245 00:12:50,187 --> 00:12:52,907 My husband says I've ruined his sex life. 246 00:12:55,468 --> 00:12:58,068 I so don't enjoy sex with him. 247 00:12:58,428 --> 00:12:59,668 It's always... 248 00:13:00,988 --> 00:13:02,589 hard and lonely. 249 00:13:03,189 --> 00:13:04,468 That's the way it is. 250 00:13:05,188 --> 00:13:06,549 It's life, isn't it? 251 00:13:07,668 --> 00:13:11,869 Why not do your husband a favor and try to come? 252 00:13:14,069 --> 00:13:15,310 I don't want to. 253 00:13:16,150 --> 00:13:18,070 It's better than arguing. 254 00:13:20,149 --> 00:13:21,949 I get so angry with him. 255 00:13:22,230 --> 00:13:23,710 Don't get angry. 256 00:13:23,869 --> 00:13:25,710 Your husband's fucking you. 257 00:13:25,870 --> 00:13:26,830 Let him. 258 00:13:27,470 --> 00:13:29,510 It's not under my conscious control. 259 00:13:29,670 --> 00:13:33,030 Just be a whore for half an hour. It won't kill you! 260 00:13:33,710 --> 00:13:35,030 Whores don't come. 261 00:13:35,311 --> 00:13:37,111 Play the whore! 262 00:13:38,671 --> 00:13:41,271 Don't be so serious about everything. 263 00:13:42,792 --> 00:13:43,911 He's... 264 00:13:44,472 --> 00:13:48,312 the type who thinks women must have multiple orgasms, 265 00:13:48,831 --> 00:13:50,312 that we must come together. 266 00:13:51,392 --> 00:13:53,272 Normal for young people, isn't it? 267 00:13:55,352 --> 00:13:58,112 Once you acquire some history, resentments, 268 00:13:58,792 --> 00:14:02,752 how can you explain losing interest in someone sexually? 269 00:14:04,072 --> 00:14:05,833 Why not ask why it snows? 270 00:14:06,193 --> 00:14:08,113 Not a reason for leaving him? 271 00:14:19,514 --> 00:14:20,553 You know, 272 00:14:20,554 --> 00:14:22,875 when I met you, you were ripe. 273 00:14:24,154 --> 00:14:25,434 Ripe for the picking. 274 00:14:27,035 --> 00:14:28,554 No, I was... 275 00:14:30,234 --> 00:14:32,515 on the ground, rotting under the tree. 276 00:14:43,756 --> 00:14:47,436 On the ground, rotting under the tree. 277 00:15:02,797 --> 00:15:05,358 Is your husband safely in a hospital room? 278 00:15:06,957 --> 00:15:08,637 Think the tootsie's there too? 279 00:15:09,198 --> 00:15:11,637 "Tootsie" is such a wonderful word. 280 00:15:12,198 --> 00:15:14,438 Yes, I thought you might like it. 281 00:15:15,278 --> 00:15:17,359 I gave him unduly bad press. 282 00:15:17,518 --> 00:15:18,878 He has many qualities. 283 00:15:19,958 --> 00:15:22,159 But the truth of the matter is... 284 00:15:22,318 --> 00:15:24,358 I haven't slept so well in ages. 285 00:15:24,598 --> 00:15:27,879 I woke up this morning feeling absolutely normal. 286 00:15:29,879 --> 00:15:31,239 He comes back tomorrow. 287 00:15:46,920 --> 00:15:48,401 You're shaking. You ill? 288 00:15:48,681 --> 00:15:50,201 I'm terribly excited. 289 00:16:05,262 --> 00:16:06,282 What? 290 00:16:15,203 --> 00:16:16,442 "And you give me 291 00:16:16,802 --> 00:16:18,883 the pleasure of your eyes, 292 00:16:19,603 --> 00:16:21,203 of your face, 293 00:16:22,603 --> 00:16:24,043 of your flesh." 294 00:16:28,803 --> 00:16:31,244 Maybe because it was Valentine's Day, 295 00:16:32,204 --> 00:16:34,924 I woke up in the middle of the night 296 00:16:35,124 --> 00:16:38,284 with a terrific sensation. 297 00:16:38,884 --> 00:16:42,685 It felt like your hand was on my cock. 298 00:16:43,924 --> 00:16:45,364 It was no one's. 299 00:16:45,685 --> 00:16:46,885 It was a dream. 300 00:16:47,245 --> 00:16:50,405 How did I end up being so hooked on you? 301 00:16:51,005 --> 00:16:53,805 It's that you spend all day in this room. 302 00:16:54,326 --> 00:16:56,486 You have no new experiences here. 303 00:16:56,765 --> 00:16:58,325 No adventures. 304 00:17:00,686 --> 00:17:02,166 I have you. 305 00:17:09,887 --> 00:17:11,766 How long has it been now? 306 00:17:12,527 --> 00:17:14,207 A year and a half. 307 00:17:19,247 --> 00:17:20,527 I know nothing about you. 308 00:17:22,007 --> 00:17:23,968 Sure, I do know a bit. 309 00:17:24,208 --> 00:17:27,088 From reading your books. But not a lot. 310 00:17:29,288 --> 00:17:32,849 We may as well be holed up in the Frank family's attic. 311 00:17:33,449 --> 00:17:34,448 Yes. 312 00:17:35,888 --> 00:17:37,208 Our lot in life. 313 00:17:40,489 --> 00:17:41,649 What are you thinking? 314 00:17:43,329 --> 00:17:45,810 I feel so urgently the need for solitude. 315 00:17:55,050 --> 00:17:57,050 You look so damned tired. 316 00:17:57,210 --> 00:17:58,250 What can I do? 317 00:17:58,411 --> 00:18:00,130 I dunno, run away! 318 00:18:00,610 --> 00:18:01,610 Excuse me. 319 00:18:06,531 --> 00:18:08,531 Know what I'm doing on Tuesday? 320 00:18:08,731 --> 00:18:09,691 No. 321 00:18:09,851 --> 00:18:11,291 I'm seeing a solicitor. 322 00:18:11,972 --> 00:18:13,451 About getting a divorce? 323 00:18:14,331 --> 00:18:16,132 Just to find out what's up. 324 00:18:18,532 --> 00:18:20,932 I'll get to your place in a heightened state. 325 00:18:22,012 --> 00:18:23,051 I'm off. 326 00:18:23,052 --> 00:18:25,012 It should be interesting. 327 00:18:33,657 --> 00:18:35,657 When I lived in the country, 328 00:18:35,817 --> 00:18:37,578 before spending time in the city, 329 00:18:38,298 --> 00:18:39,817 I was so simple. 330 00:18:40,218 --> 00:18:42,258 If you struggle a lot, that dies. 331 00:18:42,858 --> 00:18:44,457 I used to be a lot of fun. 332 00:18:44,937 --> 00:18:46,938 I enjoy you now. 333 00:18:51,739 --> 00:18:54,259 What if he asks how you got the bruise? 334 00:18:54,418 --> 00:18:55,659 He already has. 335 00:18:56,398 --> 00:18:57,378 And? 336 00:18:57,379 --> 00:18:58,579 I told the truth. 337 00:18:58,739 --> 00:19:01,299 I always do. That way, you never get caught. 338 00:19:01,739 --> 00:19:02,979 What did you say? 339 00:19:03,179 --> 00:19:06,579 I said: "I got this bruise 340 00:19:06,860 --> 00:19:08,380 in a torrid embrace 341 00:19:08,540 --> 00:19:11,180 with an unemployed writer 342 00:19:11,420 --> 00:19:12,580 in a flat, 343 00:19:12,740 --> 00:19:14,780 a walk-up, in Notting Hill." 344 00:19:14,940 --> 00:19:16,100 And? 345 00:19:16,540 --> 00:19:18,381 It sounds silly and everyone laughs. 346 00:19:18,540 --> 00:19:20,781 And you maintain the illusion of honesty. 347 00:19:21,021 --> 00:19:22,101 Absolutely. 348 00:19:36,541 --> 00:19:38,742 I was a little Czech girl. 349 00:19:40,822 --> 00:19:43,022 I went to your hotel. 350 00:19:44,742 --> 00:19:46,742 You asked me up to your room 351 00:19:46,902 --> 00:19:49,382 to help you carry some books. 352 00:19:51,383 --> 00:19:54,383 It was 10 o'clock in the morning. 353 00:19:55,503 --> 00:19:58,023 And they were very rude with me. 354 00:19:58,303 --> 00:20:00,303 They treated me like a whore. 355 00:20:00,744 --> 00:20:03,464 And you, you made a scene! 356 00:20:05,824 --> 00:20:07,184 You were kind. 357 00:20:09,664 --> 00:20:12,625 Then I took you across the Charles Bridge 358 00:20:13,544 --> 00:20:16,345 and you taught me tons of colloquial words. 359 00:20:18,904 --> 00:20:20,905 We had dinner at your hotel. 360 00:20:22,585 --> 00:20:24,825 You didn't care particularly about me. 361 00:20:26,145 --> 00:20:29,266 I was about 21, 22. 362 00:20:31,025 --> 00:20:32,946 I'm much older now. 363 00:20:35,946 --> 00:20:39,666 What's that park at the top of Prague where we sat? 364 00:20:41,146 --> 00:20:43,986 We didn't go there. That was someone else. 365 00:20:44,147 --> 00:20:45,587 No, no one else. 366 00:20:45,747 --> 00:20:48,067 I particularly did care for you. 367 00:20:50,707 --> 00:20:54,868 You once telephoned me to invite me to an orgy, remember? 368 00:20:55,548 --> 00:20:56,587 You did! 369 00:20:57,468 --> 00:20:59,188 I wasn't brave enough to go. 370 00:20:59,347 --> 00:21:01,548 You didn't miss a thing. Very boring. 371 00:21:01,748 --> 00:21:03,388 You were always tailed. 372 00:21:03,548 --> 00:21:05,948 When we sat in a restaurant, 373 00:21:06,348 --> 00:21:10,508 that guy from the police always sat next to us. 374 00:21:11,309 --> 00:21:12,908 We found it unbearable. 375 00:21:13,109 --> 00:21:14,549 It was unbearable. 376 00:21:15,629 --> 00:21:18,069 I worked at the American library. 377 00:21:19,590 --> 00:21:21,870 My professor got me the job. 378 00:21:22,710 --> 00:21:25,190 He said it would be great for us all 379 00:21:25,350 --> 00:21:27,790 because we could get books... 380 00:21:28,270 --> 00:21:29,510 Books. 381 00:21:31,390 --> 00:21:33,550 And it was a fantastic job. 382 00:21:33,830 --> 00:21:36,190 But in the end it became difficult. 383 00:21:39,910 --> 00:21:41,671 I had to decide 384 00:21:41,831 --> 00:21:44,551 to work for the Secret Service or to leave. 385 00:21:44,831 --> 00:21:47,951 You're in London now. You can talk. Talk! 386 00:21:49,511 --> 00:21:51,032 I'll tell you. 387 00:21:52,631 --> 00:21:53,712 They told me... 388 00:21:55,232 --> 00:21:57,232 We know that you like your job, 389 00:21:57,392 --> 00:21:59,232 that you make lot of money. 390 00:22:00,832 --> 00:22:03,233 They gave me a paper to sign. 391 00:22:03,792 --> 00:22:06,753 The discussion we'd be having was a state secret. 392 00:22:07,553 --> 00:22:09,713 If I spoke to anyone, 393 00:22:09,873 --> 00:22:11,393 including my own family, 394 00:22:11,713 --> 00:22:13,234 I would be prosecuted 395 00:22:13,954 --> 00:22:15,913 and imprisoned for seven years. 396 00:22:16,474 --> 00:22:18,034 Sentenced for what? 397 00:22:18,313 --> 00:22:19,914 I risked prison anyway. 398 00:22:20,074 --> 00:22:23,114 I was so scared, I told all my friends. 399 00:22:23,714 --> 00:22:24,914 So I said: 400 00:22:25,314 --> 00:22:27,954 "Why sign something I know nothing about?" 401 00:22:28,115 --> 00:22:29,915 Sign it! Stop asking questions! 402 00:22:30,074 --> 00:22:32,594 I can't sign anything I don't know about! 403 00:22:32,755 --> 00:22:34,555 Your work, friends, country... 404 00:22:34,795 --> 00:22:36,835 it's all over, you understand? 405 00:22:39,396 --> 00:22:41,955 "No, I'll tell you straightaway, I can't, 406 00:22:42,115 --> 00:22:43,596 I can't do it." 407 00:22:44,036 --> 00:22:47,156 So they said: "You'll have to find another job. 408 00:22:47,556 --> 00:22:49,556 There's no future for you here." 409 00:22:50,436 --> 00:22:52,316 They didn't fire me immediately. 410 00:22:52,957 --> 00:22:56,476 I went back to work. I didn't tell anyone. 411 00:22:56,956 --> 00:22:58,717 Then the nightmare began. 412 00:22:58,876 --> 00:23:01,757 The Americans did the same thing. 413 00:23:02,357 --> 00:23:04,237 Said they were interested in me, 414 00:23:04,397 --> 00:23:06,758 that I should spy for them. 415 00:23:11,398 --> 00:23:12,718 Jana! 416 00:23:19,479 --> 00:23:21,999 Same thing, I refused the Americans too. 417 00:23:22,798 --> 00:23:25,479 By that time, my situation had become 418 00:23:25,638 --> 00:23:27,438 absolutely awful. 419 00:23:29,559 --> 00:23:32,999 They were both interested because I speak the languages. 420 00:23:33,679 --> 00:23:35,599 I'm quite good at translating. 421 00:23:36,640 --> 00:23:38,200 I always enjoyed literature. 422 00:23:38,839 --> 00:23:39,799 I know. 423 00:23:40,000 --> 00:23:41,360 I translated stories 424 00:23:41,520 --> 00:23:42,920 for Czech papers. 425 00:23:44,800 --> 00:23:48,641 At the library, I'd become so isolated I had to quit. 426 00:23:50,120 --> 00:23:52,160 I left soon after. 427 00:23:54,080 --> 00:23:57,441 That's why I married that stupid Englishman 428 00:23:57,601 --> 00:24:00,001 who at least knew he wanted me. 429 00:24:01,441 --> 00:24:02,721 1978. 430 00:24:02,881 --> 00:24:05,241 You married to get out. No shame. 431 00:24:10,842 --> 00:24:12,442 To leave the country, 432 00:24:12,602 --> 00:24:15,802 you need lots of papers, it takes forever. 433 00:24:16,402 --> 00:24:19,282 When I left Czechoslovakia, I no longer loved him. 434 00:24:20,803 --> 00:24:22,563 When I got to England, 435 00:24:22,923 --> 00:24:24,843 I just couldn't cope. 436 00:24:27,563 --> 00:24:31,523 At first he was so upset to see me crying. 437 00:24:32,044 --> 00:24:34,283 I felt miserable 438 00:24:34,564 --> 00:24:36,484 and I missed all my friends. 439 00:24:37,844 --> 00:24:40,324 I did every odd job. 440 00:24:42,684 --> 00:24:45,365 And on the third day, I'd be thrown out 441 00:24:45,525 --> 00:24:47,724 because I talked back. 442 00:24:48,285 --> 00:24:50,445 I was still a Czech. 443 00:24:51,685 --> 00:24:53,725 Your life story is more interesting. 444 00:24:53,885 --> 00:24:55,366 Not at all. Go on. 445 00:24:56,405 --> 00:24:59,380 The English husband... how did it end? 446 00:24:59,381 --> 00:25:00,406 Badly. 447 00:25:02,566 --> 00:25:04,326 I hated Czechoslovakia 448 00:25:04,486 --> 00:25:06,486 because it had very set rules. 449 00:25:06,646 --> 00:25:08,366 You couldn't breathe. 450 00:25:09,006 --> 00:25:11,126 But I don't like England, 451 00:25:12,727 --> 00:25:14,767 because it has another set of rules. 452 00:25:14,927 --> 00:25:18,047 Of little houses and vegetable gardens, 453 00:25:18,207 --> 00:25:21,447 and all their life is to get something like that. 454 00:25:22,407 --> 00:25:24,288 I can't be like that. 455 00:25:26,928 --> 00:25:28,928 Because I'm educated. 456 00:25:33,128 --> 00:25:35,329 I have no place here. 457 00:25:37,729 --> 00:25:39,049 None at all. 458 00:26:08,411 --> 00:26:09,891 Hello. It's me. 459 00:26:12,771 --> 00:26:14,291 Oh, it's you. 460 00:26:15,052 --> 00:26:16,211 How are you? 461 00:26:18,571 --> 00:26:21,052 - I'm fine.- What do you know? 462 00:26:21,211 --> 00:26:22,372 Anything new? 463 00:26:22,531 --> 00:26:23,492 No. 464 00:26:24,452 --> 00:26:26,892 I have to do a tomography this morning. 465 00:26:27,692 --> 00:26:29,453 It's quite a heavy day. 466 00:26:29,749 --> 00:26:30,732 I see. 467 00:26:31,212 --> 00:26:33,092 The tomography will tell you what? 468 00:26:34,412 --> 00:26:35,813 How long I have. 469 00:26:38,493 --> 00:26:39,493 No. 470 00:26:40,653 --> 00:26:44,133 If the tomography shows tumors, it's bad news. 471 00:26:44,293 --> 00:26:46,533 It means the drugs aren't working. 472 00:26:46,814 --> 00:26:50,174 And if it shows nothing, I still need surgery 473 00:26:50,334 --> 00:26:51,574 to see what's going on. 474 00:26:51,774 --> 00:26:53,374 Results are on Monday. 475 00:26:54,014 --> 00:26:56,695 So this is a big weekend. 476 00:26:56,935 --> 00:26:58,015 Yes. 477 00:26:58,174 --> 00:26:59,295 Pretty big. 478 00:27:02,055 --> 00:27:03,975 Are you able to write anything? 479 00:27:06,735 --> 00:27:08,576 The narratives crumble. 480 00:27:12,536 --> 00:27:14,576 No, I've been doing yoga. 481 00:27:15,215 --> 00:27:17,336 I eat macrobiotic. 482 00:27:18,816 --> 00:27:19,896 Macrobiotic... 483 00:27:20,056 --> 00:27:23,457 I'm just trying to live with what joy there is. 484 00:27:23,736 --> 00:27:26,457 - How's your support system? - Great! 485 00:27:28,137 --> 00:27:32,137 Even my father phoned from wherever the hell he lives now. 486 00:27:33,097 --> 00:27:34,697 So it's not so great. 487 00:27:35,057 --> 00:27:38,417 It is! A call from my father makes cancer worth it. 488 00:27:41,218 --> 00:27:42,738 No, they're great. 489 00:27:44,018 --> 00:27:45,818 All my ex-men are wonderful. 490 00:27:46,138 --> 00:27:47,378 Very nice. 491 00:27:47,538 --> 00:27:48,938 Very attentive. 492 00:27:50,339 --> 00:27:52,499 Never coming back to America? 493 00:27:53,138 --> 00:27:55,778 New York next month. I'll see you the day I get in. 494 00:27:58,299 --> 00:27:59,339 Nice! 495 00:28:00,859 --> 00:28:02,059 What's up over there? 496 00:28:02,659 --> 00:28:04,419 What's London life like? 497 00:28:04,579 --> 00:28:06,939 Not very different from 81st Street. 498 00:28:07,140 --> 00:28:08,340 Put it here. 499 00:28:09,180 --> 00:28:10,380 Thank you. 500 00:28:11,300 --> 00:28:12,300 Still writing? 501 00:28:12,460 --> 00:28:13,420 Yes. 502 00:28:13,780 --> 00:28:16,340 I thought you'd give that up with any luck. 503 00:28:16,741 --> 00:28:19,460 No. With my typewriter in my room. 504 00:28:19,780 --> 00:28:22,861 And in the evening, cultural events, social events. 505 00:28:23,020 --> 00:28:24,341 Very insipid, very English. 506 00:28:24,661 --> 00:28:26,861 Social events are called dinner parties. 507 00:28:27,101 --> 00:28:28,101 Yes. 508 00:28:28,461 --> 00:28:31,862 Trouble is, I get seated by other men's wives. 509 00:28:32,222 --> 00:28:33,382 Of course. 510 00:28:34,181 --> 00:28:35,981 You know about other men's wives? 511 00:28:36,182 --> 00:28:37,502 They're boring. 512 00:28:37,662 --> 00:28:38,622 Very. 513 00:28:38,942 --> 00:28:41,542 Unlike you when you were another man's wife. 514 00:28:43,062 --> 00:28:44,302 Where's my book? 515 00:28:44,703 --> 00:28:45,742 What book? 516 00:28:45,903 --> 00:28:47,583 The book with me in it. 517 00:28:48,183 --> 00:28:50,303 I like that one! 518 00:28:51,303 --> 00:28:54,503 So do something interesting I can stick in there! 519 00:28:55,903 --> 00:28:56,944 Me? 520 00:28:57,143 --> 00:28:58,943 I may be dying. 521 00:29:00,504 --> 00:29:01,744 You don't know that. 522 00:29:02,503 --> 00:29:03,823 I'll know Monday. 523 00:29:04,704 --> 00:29:06,944 I'll call Monday for your results. 524 00:29:07,304 --> 00:29:11,362 Now I'm going to stop before I utter more platitudes. 525 00:29:11,363 --> 00:29:12,323 Yes! 526 00:29:12,584 --> 00:29:14,585 When I hear platitudes, 527 00:29:15,185 --> 00:29:16,465 I prick up my ears! 528 00:29:16,904 --> 00:29:17,864 Indeed! 529 00:29:17,996 --> 00:29:18,956 Bye. 530 00:29:20,665 --> 00:29:21,865 Have a good day. 531 00:29:22,425 --> 00:29:23,545 Goodbye. 532 00:29:30,345 --> 00:29:33,546 Winter. 533 00:30:29,390 --> 00:30:30,350 Wait... 534 00:30:38,071 --> 00:30:39,551 I'll write them down. 535 00:30:39,911 --> 00:30:40,991 You begin. 536 00:30:41,191 --> 00:30:42,671 What's it called? 537 00:30:43,231 --> 00:30:45,672 I don't know. What do we call it? 538 00:30:46,111 --> 00:30:49,431 "Questionnaire about dreaming of fleeing together". 539 00:30:49,592 --> 00:30:51,192 Nice. "Questionnaire... 540 00:30:51,351 --> 00:30:53,712 "about lovers... 541 00:30:54,112 --> 00:30:56,352 lovers dreaming of fleeing together". 542 00:30:56,512 --> 00:30:59,233 "Questionnaire about lovers dreaming... 543 00:30:59,632 --> 00:31:01,993 middle-aged lovers - fleeing together. 544 00:31:02,512 --> 00:31:04,393 - You're not middle-aged! - I am! 545 00:31:04,552 --> 00:31:06,553 You seem young to me! 546 00:31:06,713 --> 00:31:08,913 Add that to the questionnaire. 547 00:31:14,433 --> 00:31:17,234 "Questionnaire about lovers dreaming of fleeing together." 548 00:31:17,873 --> 00:31:19,674 "Fleeing together." 549 00:31:20,274 --> 00:31:21,514 You begin. 550 00:31:22,874 --> 00:31:26,034 First thing about me that would get on your nerves? 551 00:31:26,994 --> 00:31:28,674 Are you a charming extrovert 552 00:31:29,075 --> 00:31:30,915 or a neurotic recluse? 553 00:31:31,595 --> 00:31:32,995 How long... 554 00:31:33,835 --> 00:31:37,155 before you're attracted to another woman? 555 00:31:37,475 --> 00:31:39,115 Or you by a man? 556 00:31:40,475 --> 00:31:41,675 You mustn't get older. 557 00:31:43,236 --> 00:31:44,916 You think the same about me? 558 00:31:45,076 --> 00:31:46,556 How many men do you need? 559 00:31:47,876 --> 00:31:50,436 Are you entirely heterosexual? 560 00:31:55,637 --> 00:31:57,077 Do you have an idea 561 00:31:57,236 --> 00:31:59,396 of what interests you in me? Be precise. 562 00:32:02,397 --> 00:32:03,757 Have you... 563 00:32:04,357 --> 00:32:05,517 ever lied to me? 564 00:32:05,677 --> 00:32:07,197 Do you tell lies? 565 00:32:07,917 --> 00:32:09,477 Are you against lying? 566 00:32:13,478 --> 00:32:17,038 Do you think that being generous-minded 567 00:32:17,398 --> 00:32:18,958 is a sign of weakness? 568 00:32:20,078 --> 00:32:21,958 Do you care about being weak? 569 00:32:22,279 --> 00:32:24,199 And you, about being strong? 570 00:32:26,959 --> 00:32:29,679 How much money will you let me spend? 571 00:32:29,839 --> 00:32:33,080 Would you let me have any power over your money? 572 00:32:35,639 --> 00:32:37,720 How am I already a disappointment? 573 00:32:39,800 --> 00:32:41,120 Are you going to die? 574 00:32:42,200 --> 00:32:45,400 Are you physically and mentally sound? 575 00:32:49,721 --> 00:32:52,080 What are your real feelings about Jews? 576 00:32:53,601 --> 00:32:57,361 How inept would you be if my husband discovered us? 577 00:32:58,481 --> 00:32:59,962 If he came in now? 578 00:33:04,042 --> 00:33:05,002 Wait. 579 00:33:07,922 --> 00:33:10,002 Seventeen. Any more? 580 00:33:11,122 --> 00:33:12,323 I can't think of any. 581 00:33:12,482 --> 00:33:15,323 - I look forward to your answers. - And I to yours. 582 00:33:18,203 --> 00:33:19,442 I do have one more. 583 00:33:19,843 --> 00:33:20,803 Yes? 584 00:33:20,963 --> 00:33:23,163 Do you like how I dress? 585 00:33:25,323 --> 00:33:27,043 That's straining. 586 00:33:28,603 --> 00:33:29,564 Bastard! 587 00:33:30,404 --> 00:33:32,163 Not at all straining. 588 00:33:34,124 --> 00:33:37,524 The more trivial the defect, the more anger it inspires. 589 00:33:41,884 --> 00:33:43,045 One last question? 590 00:33:43,324 --> 00:33:44,524 I have it! 591 00:33:44,685 --> 00:33:45,964 The last question. 592 00:33:48,445 --> 00:33:49,925 Do you in any way, 593 00:33:50,405 --> 00:33:54,086 in the corner of your heart, still harbor the illusion 594 00:33:55,166 --> 00:33:56,165 that marriage 595 00:33:57,086 --> 00:33:58,846 is a love affair? 596 00:33:59,165 --> 00:34:01,926 If so, it can cause many problems. 597 00:34:03,646 --> 00:34:06,286 I hated being pregnant. It drove me crazy. 598 00:34:07,806 --> 00:34:10,566 I made a fuss about potential birth defects 599 00:34:10,727 --> 00:34:12,887 that went undetected before delivery. 600 00:34:13,446 --> 00:34:14,647 I asked the doctors: 601 00:34:14,807 --> 00:34:18,327 "What if there's something seriously wrong with the baby?" 602 00:34:18,727 --> 00:34:22,927 I was upset about a story on the news just before I was due. 603 00:34:24,247 --> 00:34:26,527 About a woman with a handicapped child. 604 00:34:27,648 --> 00:34:30,888 She stopped feeding it, to kill it. 605 00:34:31,288 --> 00:34:33,048 The baby was adopted. 606 00:34:33,528 --> 00:34:35,609 Creeps get off on others' misfortunes. 607 00:34:35,768 --> 00:34:37,049 You're not one? 608 00:34:37,289 --> 00:34:40,568 Are you? You don't even want a healthy kid. 609 00:34:44,849 --> 00:34:47,850 One day, a doctor I saw told me in secret 610 00:34:48,009 --> 00:34:51,729 you can suffocate a baby with surgical swabs. 611 00:34:52,809 --> 00:34:55,530 I replied there must be a less cruel way 612 00:34:55,690 --> 00:34:57,250 to get rid of a child. 613 00:34:57,890 --> 00:34:59,370 It worried me so. 614 00:35:03,492 --> 00:35:04,531 In England, 615 00:35:04,690 --> 00:35:07,930 if a woman commits a crime within 6 weeks of childbirth, 616 00:35:08,091 --> 00:35:09,651 she won't go to court. 617 00:35:10,171 --> 00:35:11,291 I read this. 618 00:35:12,691 --> 00:35:15,932 Our law has a clause stipulating that... 619 00:35:16,211 --> 00:35:18,971 during that time women aren't sound of mind. 620 00:35:20,411 --> 00:35:23,132 You can kill your kid and get away with it! 621 00:35:24,492 --> 00:35:27,012 You'd have to be careful, but yes. 622 00:35:31,893 --> 00:35:33,293 Honestly... 623 00:35:36,613 --> 00:35:38,133 has the thought 624 00:35:38,653 --> 00:35:40,733 ever crossed your mind 625 00:35:41,333 --> 00:35:42,893 about jumping out a window? 626 00:35:45,853 --> 00:35:46,893 Yes. 627 00:35:46,894 --> 00:35:47,934 A lot? 628 00:35:48,734 --> 00:35:49,694 Sometimes. 629 00:35:51,054 --> 00:35:52,614 What stopped you? 630 00:35:54,815 --> 00:35:57,734 It isn't that I want to die, 631 00:35:59,054 --> 00:36:00,494 it's that I want to live. 632 00:36:02,655 --> 00:36:04,295 I want life to be better. 633 00:36:05,175 --> 00:36:07,896 So better to stay in it a bit longer. 634 00:36:21,707 --> 00:36:23,067 You're not saying much. 635 00:36:23,787 --> 00:36:24,747 I'm listening. 636 00:36:25,267 --> 00:36:26,907 I'm an écouteur. 637 00:36:27,067 --> 00:36:29,148 I'm an audiophiliac. 638 00:36:29,307 --> 00:36:32,028 I'm a talk fetishist! 639 00:36:33,788 --> 00:36:34,868 Very erotic. 640 00:36:35,908 --> 00:36:38,748 You just sitting there, listening. 641 00:36:46,629 --> 00:36:47,629 A new belt! 642 00:37:22,351 --> 00:37:25,752 Very cozy with you on a snowy day. 643 00:37:26,472 --> 00:37:28,992 Lying like this, the snow going round. 644 00:37:30,432 --> 00:37:32,032 Quite wonderful. 645 00:37:49,473 --> 00:37:50,634 Feel all right? 646 00:37:53,634 --> 00:37:54,753 Sweet... 647 00:37:55,473 --> 00:37:56,634 girl. 648 00:37:58,274 --> 00:37:59,674 What are you thinking? 649 00:38:00,074 --> 00:38:01,234 No thoughts. 650 00:38:02,954 --> 00:38:04,315 Is that nice? 651 00:38:05,955 --> 00:38:07,155 It's sublime. 652 00:38:09,115 --> 00:38:10,075 Sublime... 653 00:38:19,475 --> 00:38:21,076 Which do you prefer? 654 00:38:21,676 --> 00:38:23,396 I can't answer that question. 655 00:38:23,996 --> 00:38:26,716 But I want to know. Which do you prefer? 656 00:38:26,875 --> 00:38:27,876 For fondling? 657 00:38:28,876 --> 00:38:31,756 The uncircumcised. 658 00:38:33,717 --> 00:38:36,397 It's interesting to move the sheath over the head. 659 00:38:37,882 --> 00:38:38,842 Yes. 660 00:38:39,597 --> 00:38:40,797 And for fucking? 661 00:38:41,518 --> 00:38:44,717 Don't ask this of a nicely brought-up English female. 662 00:38:45,037 --> 00:38:46,038 For fucking? 663 00:38:46,518 --> 00:38:47,758 For fucking... 664 00:38:48,478 --> 00:38:49,438 the circumcised. 665 00:38:53,758 --> 00:38:54,838 Why? 666 00:38:54,839 --> 00:38:56,478 It's like having it naked. 667 00:38:57,998 --> 00:38:59,479 The naked penis. 668 00:39:00,319 --> 00:39:01,879 The naked penis. 669 00:39:03,239 --> 00:39:05,159 Naked penis. 670 00:39:05,599 --> 00:39:08,359 Why does everyone hate Israel so much? 671 00:39:08,520 --> 00:39:09,960 Can you explain it to me? 672 00:39:10,200 --> 00:39:11,719 I think I'd be able to. 673 00:39:11,880 --> 00:39:12,840 Really? 674 00:39:13,400 --> 00:39:15,960 I have an argument every time I go out. 675 00:39:16,119 --> 00:39:18,920 And I come home in a fury and can't sleep. 676 00:39:20,200 --> 00:39:22,760 I'm allied with the planet's two greatest scourges: 677 00:39:23,000 --> 00:39:24,121 you and you. 678 00:39:24,280 --> 00:39:25,881 Israel and America. 679 00:39:26,041 --> 00:39:28,441 Let's grant that Israel's a terrible country... 680 00:39:28,600 --> 00:39:31,161 But I won't, I won't! 681 00:39:31,321 --> 00:39:33,601 But let's grant it. All right? 682 00:39:34,481 --> 00:39:37,521 Still, there are many countries far more terrible. 683 00:39:37,922 --> 00:39:40,202 I've never understood it myself. 684 00:39:40,361 --> 00:39:44,562 It's one of the most curious freaks in modern history. 685 00:39:44,722 --> 00:39:45,882 But why? 686 00:39:46,122 --> 00:39:47,082 Tell me. 687 00:39:47,762 --> 00:39:50,202 - Do you ever ask people? - Yes, often. 688 00:39:50,362 --> 00:39:51,843 And what do they say? 689 00:39:52,083 --> 00:39:55,602 How they treat Arabs is the greatest crime in human history? 690 00:39:55,763 --> 00:39:57,403 Sure, that's what they say! 691 00:39:57,563 --> 00:40:00,603 One of the most extraordinary pieces of hypocrisy 692 00:40:00,763 --> 00:40:03,203 in the history of humanity! 693 00:40:07,723 --> 00:40:10,924 The Czech director. 694 00:40:11,244 --> 00:40:13,244 Olina meets me at the airport. 695 00:40:13,404 --> 00:40:16,124 I bring her a Laura Ashley dress. Perfume. 696 00:40:16,325 --> 00:40:19,124 She kisses me. There's dinner waiting. 697 00:40:19,404 --> 00:40:20,725 Then the door opens. 698 00:40:20,885 --> 00:40:24,365 A six-foot Black man. Shoes for 200 dollars. 699 00:40:24,725 --> 00:40:26,365 Gold necklace, gold ring. 700 00:40:27,165 --> 00:40:28,806 "This is Andrew. 701 00:40:29,166 --> 00:40:31,245 Can he live in the spare room?" 702 00:40:31,405 --> 00:40:35,006 "There's no future for all of us here." 703 00:40:35,166 --> 00:40:37,166 Her: "Can he stay for dinner?" 704 00:40:37,406 --> 00:40:40,166 It's my first night back, but okay. 705 00:40:40,526 --> 00:40:44,446 You can't tell a Black man: "No you can't stay for dinner." 706 00:40:46,647 --> 00:40:50,127 The next morning, my Olinka tells me: 707 00:40:50,287 --> 00:40:52,327 "I love him. I want to marry him." 708 00:40:52,487 --> 00:40:55,407 I was close to buying a hunting rifle. 709 00:40:55,567 --> 00:40:58,287 Not a shotgun, a fucking hunting rifle. 710 00:40:58,767 --> 00:41:00,047 I had a heart attack. 711 00:41:00,767 --> 00:41:02,807 Terrible chest pains. 712 00:41:03,887 --> 00:41:06,808 A week in the hospital, it cost me a fortune. 713 00:41:07,848 --> 00:41:11,368 My lawyer laughs: "You and your wife got a joint account!" 714 00:41:11,728 --> 00:41:12,768 You couldn't have? 715 00:41:12,928 --> 00:41:14,129 I trusted her! 716 00:41:14,529 --> 00:41:16,368 She was a little Czech girl! 717 00:41:16,529 --> 00:41:17,729 Look at her. 718 00:41:18,449 --> 00:41:20,609 Not an American bitch! 719 00:41:21,329 --> 00:41:23,009 Ivan, I'm American... 720 00:41:23,170 --> 00:41:25,450 This girl, a Catholic, was a virgin! 721 00:41:25,609 --> 00:41:28,129 She went to bed in a long nightdress. 722 00:41:28,290 --> 00:41:29,809 Never had an orgasm. 723 00:41:29,970 --> 00:41:32,570 I'm not young, but I'm a good worker. 724 00:41:32,730 --> 00:41:34,530 Nothing! Impossible! 725 00:41:34,690 --> 00:41:36,251 Now she wants to divorce. 726 00:41:36,410 --> 00:41:39,290 She loves that man, she suffers a great deal. 727 00:41:39,450 --> 00:41:41,411 Okay, fine, perfect! 728 00:41:41,570 --> 00:41:44,411 But he didn't fuck her like you did. 729 00:41:44,851 --> 00:41:45,891 He fucked her for fucking. 730 00:41:46,051 --> 00:41:48,731 You're more interested in listening than fucking. 731 00:41:49,371 --> 00:41:50,892 I never fucked Olina. 732 00:41:51,451 --> 00:41:53,451 You're lying to me, my friend. 733 00:41:53,611 --> 00:41:55,892 She's lying, if she said that. 734 00:41:56,451 --> 00:41:58,172 Fucked her 4 times in New York. 735 00:41:58,332 --> 00:42:01,332 When we were such good friends after I came from Prague. 736 00:42:01,492 --> 00:42:03,092 Not even once! 737 00:42:03,253 --> 00:42:05,332 Stop! Olina told me everything! 738 00:42:05,492 --> 00:42:07,893 "Why does he ask irritating questions?" 739 00:42:08,053 --> 00:42:09,133 Stop, it's not true! 740 00:42:09,493 --> 00:42:12,053 Deceitful bastard! You can't resist a story 741 00:42:12,213 --> 00:42:15,093 even from the wife of this refugee friend. 742 00:42:15,253 --> 00:42:17,813 It limits you as a friend and as a novelist. 743 00:42:18,413 --> 00:42:19,694 My books stink too? 744 00:42:19,853 --> 00:42:22,694 - Ivan, they're waiting... - No, get lost. 745 00:42:23,333 --> 00:42:24,614 Don't shout at her! 746 00:42:25,334 --> 00:42:27,374 What did you expect, you bastard? 747 00:42:27,534 --> 00:42:30,855 That I'd help perfect your lousy art after you banged her? 748 00:42:31,134 --> 00:42:32,814 Insult me if you like! 749 00:42:32,974 --> 00:42:34,254 You insist on playing dumb. 750 00:42:34,415 --> 00:42:36,855 Look at you! You're not even sweating. 751 00:42:37,014 --> 00:42:41,135 Yeah, a great actor! But what a terrible novelist. 752 00:42:41,295 --> 00:42:43,975 I'm not sweating because none of this is true. 753 00:42:44,135 --> 00:42:46,375 When I'm guilty, I'm an awful actor! 754 00:42:46,535 --> 00:42:47,896 Believe me, 755 00:42:48,055 --> 00:42:49,696 I out-sweat Nixon! 756 00:42:50,856 --> 00:42:52,816 Stop with this... Stop. 757 00:42:53,296 --> 00:42:56,456 Her leaving you is obviously killing you. 758 00:42:56,696 --> 00:43:00,257 It's awful. And professionally, things haven't worked out here. 759 00:43:00,497 --> 00:43:01,697 And now you lose Olina. 760 00:43:01,856 --> 00:43:04,537 Since the first time we all met, 761 00:43:04,697 --> 00:43:05,977 you've been ogling her. 762 00:43:06,137 --> 00:43:09,257 Yes, I ogled her! She's young and pretty. 763 00:43:09,457 --> 00:43:11,778 But ogling isn't fucking! 764 00:43:11,937 --> 00:43:13,977 You American shitface. 765 00:43:14,257 --> 00:43:15,777 Pampered little liar! 766 00:43:16,617 --> 00:43:19,258 Put that down! You'll have another heart attack! 767 00:43:19,498 --> 00:43:21,338 Don't worry, American boy. 768 00:43:21,498 --> 00:43:23,578 I won't shoot you in the trousers. 769 00:43:23,738 --> 00:43:25,178 There's no cause to! 770 00:43:25,459 --> 00:43:27,979 No, I'll shoot you in the ears. 771 00:43:30,178 --> 00:43:33,379 The governor's pardon. 772 00:43:41,900 --> 00:43:44,099 Yes it's me. How did it go? 773 00:43:50,300 --> 00:43:51,261 A miracle... 774 00:43:51,420 --> 00:43:52,499 No! 775 00:43:52,500 --> 00:43:53,485 Yes! 776 00:43:53,486 --> 00:43:54,446 No! 777 00:43:54,981 --> 00:43:56,700 It's a miracle! 778 00:43:59,621 --> 00:44:01,381 Tell me about the miracle. 779 00:44:03,341 --> 00:44:06,821 The tomography showed no sign of pathology. 780 00:44:07,861 --> 00:44:10,942 So this thing which was incredibly virulent 781 00:44:11,101 --> 00:44:13,342 is responding to the treatment. 782 00:44:13,622 --> 00:44:15,782 - This is wonderful! - Yes, wait. 783 00:44:15,942 --> 00:44:18,542 The doctor's pleased. He'd given me a year. 784 00:44:18,702 --> 00:44:20,142 The prognostic has changed! 785 00:44:20,303 --> 00:44:21,263 Phew! 786 00:44:21,462 --> 00:44:22,463 Phew! 787 00:44:22,703 --> 00:44:23,942 As you say. 788 00:44:24,182 --> 00:44:25,663 You did all right. 789 00:44:26,903 --> 00:44:28,823 Yeah, I did all right. 790 00:44:29,903 --> 00:44:31,704 Know what this is called? 791 00:44:32,503 --> 00:44:34,704 The governor's pardon. 792 00:44:35,064 --> 00:44:36,464 But who's the governor? 793 00:44:36,624 --> 00:44:37,743 No idea! 794 00:44:37,904 --> 00:44:41,184 But clearly I must stay on his good side. 795 00:44:42,864 --> 00:44:44,864 A tomography of your whole body? 796 00:44:46,225 --> 00:44:47,185 No. 797 00:44:47,624 --> 00:44:49,624 From the groin to the heart. 798 00:44:50,265 --> 00:44:51,825 And the doctor said 799 00:44:52,504 --> 00:44:55,265 if there was a tumor anywhere else, 800 00:44:55,545 --> 00:44:58,305 there'd be a liquid, a shadow, in that area, 801 00:44:58,706 --> 00:44:59,906 the starting area. 802 00:45:00,146 --> 00:45:01,185 It's called... 803 00:45:02,225 --> 00:45:04,586 "the preferred path" of these cancers. 804 00:45:04,745 --> 00:45:05,945 Know about that? 805 00:45:06,586 --> 00:45:08,786 "The Preferred Path". 806 00:45:10,666 --> 00:45:11,986 Unbelievable. 807 00:45:13,107 --> 00:45:16,506 This is terrific, this is terrific news! 808 00:45:16,667 --> 00:45:17,627 Yes! 809 00:45:18,627 --> 00:45:20,667 It's been quite a day. 810 00:45:24,307 --> 00:45:25,547 I was scared. 811 00:45:26,548 --> 00:45:28,027 I was so scared. 812 00:45:31,188 --> 00:45:34,788 I thought there might be something... 813 00:45:36,708 --> 00:45:38,789 hideous in my nature 814 00:45:41,108 --> 00:45:44,429 that would make me weep at the news. 815 00:45:46,868 --> 00:45:49,309 You're entitled to any reaction. 816 00:45:52,230 --> 00:45:53,629 No preferred paths 817 00:45:53,790 --> 00:45:55,189 for emotions. 818 00:45:56,190 --> 00:45:58,110 So now I'll say goodbye. 819 00:45:58,950 --> 00:45:59,910 Already? 820 00:46:01,310 --> 00:46:03,030 What more is there to say? 821 00:46:03,430 --> 00:46:05,390 I knew you'd react like this. 822 00:46:06,511 --> 00:46:08,150 - Come on.- No! 823 00:46:08,311 --> 00:46:10,831 We must remain friends. 824 00:46:12,391 --> 00:46:14,071 Old friends. 825 00:46:15,911 --> 00:46:19,191 Anyway, I'm not completely out of the woods. 826 00:46:19,352 --> 00:46:22,271 So you can still be a little nice to me. 827 00:46:23,552 --> 00:46:25,832 And once you're out of the woods? 828 00:46:26,432 --> 00:46:28,552 Then you can be yourself. 829 00:46:28,862 --> 00:46:29,872 All right. 830 00:46:30,712 --> 00:46:31,752 All right. 831 00:46:35,032 --> 00:46:36,192 Have a good day. 832 00:46:38,033 --> 00:46:39,153 Goodnight. 833 00:46:41,593 --> 00:46:44,793 Winter sports. 834 00:47:05,155 --> 00:47:06,434 Remember me? 835 00:47:07,235 --> 00:47:08,435 It's coming back. 836 00:47:09,355 --> 00:47:10,355 Slowly. 837 00:47:10,515 --> 00:47:12,075 Take your time. 838 00:47:15,795 --> 00:47:16,875 You got thinner? 839 00:47:18,195 --> 00:47:19,755 You got used to someone fatter. 840 00:47:22,596 --> 00:47:24,596 It's great to see you. 841 00:47:28,916 --> 00:47:31,156 I wish you could have come skiing. 842 00:47:31,317 --> 00:47:32,637 It's so peaceful. 843 00:47:33,037 --> 00:47:36,197 Going up the hill very quietly on the lift. 844 00:47:36,437 --> 00:47:38,877 - You're with me on many mountains. - Me? 845 00:47:39,037 --> 00:47:40,797 Yes, while riding the T-bar. 846 00:47:41,078 --> 00:47:42,878 Me and the hiss of the T-bar. 847 00:47:43,238 --> 00:47:44,318 That's right. 848 00:47:52,278 --> 00:47:53,758 Everything's right at home? 849 00:47:53,919 --> 00:47:55,558 Yes, perfect. 850 00:47:56,559 --> 00:47:59,639 Nothing better for a marriage than an old boyfriend nearby. 851 00:48:04,159 --> 00:48:05,599 Is that what you think? 852 00:48:08,399 --> 00:48:11,400 Mother taught me never to sit cunt exposed. 853 00:48:11,560 --> 00:48:13,680 And legs over a man's shoulders? 854 00:48:14,040 --> 00:48:15,520 She never mentioned that. 855 00:48:15,800 --> 00:48:18,320 I don't think she had any idea 856 00:48:18,600 --> 00:48:20,081 I'd go in for that. 857 00:48:20,360 --> 00:48:21,521 Smell this. 858 00:48:26,600 --> 00:48:28,121 It really smells good. 859 00:48:54,403 --> 00:48:55,402 You all right? 860 00:48:56,963 --> 00:48:59,443 I'm going to have another birthday tomorrow. 861 00:48:59,603 --> 00:49:02,123 - Not again? - Yes. No way around it. 862 00:49:02,444 --> 00:49:04,683 Subtract 1929 from 1988, 863 00:49:04,844 --> 00:49:06,484 you get 59. 864 00:49:07,403 --> 00:49:08,843 Why take it so hard? 865 00:49:09,004 --> 00:49:10,004 Listen to you! 866 00:49:10,964 --> 00:49:13,804 You piss and moan about being 34. 867 00:49:14,085 --> 00:49:16,444 I know why I take it so hard. 868 00:49:16,605 --> 00:49:17,644 But you? 869 00:49:18,965 --> 00:49:20,844 Because life will be over soon. 870 00:49:22,885 --> 00:49:24,045 I'll be dead. 871 00:49:26,925 --> 00:49:27,925 There you go. 872 00:49:30,965 --> 00:49:32,166 Vodka? 873 00:49:32,686 --> 00:49:34,606 Why do these Slavs come see you? 874 00:49:34,765 --> 00:49:36,606 Because I like them. 875 00:49:36,766 --> 00:49:38,766 Really? More than the English? 876 00:49:39,046 --> 00:49:40,086 Why? 877 00:49:40,326 --> 00:49:42,086 Because they suffer so much? 878 00:49:44,286 --> 00:49:45,446 You know, 879 00:49:46,406 --> 00:49:50,767 displaced persons have things to say. Sometimes you can lend a hand. 880 00:49:51,487 --> 00:49:53,887 Soft spot for victims? From being Jewish? 881 00:49:54,047 --> 00:49:56,967 I don't see myself as a Jewish victim! 882 00:49:57,327 --> 00:50:00,008 You're among the few Jews born in this century 883 00:50:00,168 --> 00:50:03,328 who miraculously escaped the horror. 884 00:50:03,528 --> 00:50:07,048 So those who didn't escape, Jewish or not, fascinate you. 885 00:50:07,208 --> 00:50:08,648 They don't fascinate you? 886 00:50:08,888 --> 00:50:09,889 I'm curious, 887 00:50:10,048 --> 00:50:13,408 but never would I go on holiday in those countries, 888 00:50:13,569 --> 00:50:14,608 I must admit. 889 00:50:14,968 --> 00:50:16,689 How did get you get into that? 890 00:50:16,889 --> 00:50:18,129 By accident. 891 00:50:18,369 --> 00:50:20,809 I'd finished a book, I was traveling. 892 00:50:21,049 --> 00:50:23,090 It was '71. 893 00:50:23,450 --> 00:50:26,530 My friend and I drove from Vienna to Prague. 894 00:50:28,409 --> 00:50:31,170 I walked around a bit and I felt good. 895 00:50:31,330 --> 00:50:35,211 I had a publisher there, so I figured I may as well meet him. 896 00:50:35,370 --> 00:50:37,450 Next day, I go and introduce myself. 897 00:50:37,611 --> 00:50:39,051 And the director 898 00:50:39,210 --> 00:50:41,931 gathers all his staff around me 899 00:50:42,090 --> 00:50:44,291 to toast me with slivovitz. 900 00:50:44,451 --> 00:50:46,291 They were already plastered. 901 00:50:46,451 --> 00:50:49,252 Then an employee comes and whispers to me: 902 00:50:49,411 --> 00:50:51,052 "Our director is a swine! 903 00:50:51,211 --> 00:50:53,532 He'll go rat on us to the regime." 904 00:50:53,772 --> 00:50:56,572 I found that extraordinary and I felt even better. 905 00:50:56,731 --> 00:50:58,532 A thousand stories later, 906 00:50:58,972 --> 00:51:02,532 I got corralled on the street by the police. 907 00:51:02,693 --> 00:51:04,013 This was in '75. 908 00:51:04,172 --> 00:51:06,533 By then, I was used to cops tailing me, 909 00:51:06,692 --> 00:51:08,933 especially when visiting writer friends. 910 00:51:09,293 --> 00:51:10,893 But it was the spring, 911 00:51:11,053 --> 00:51:14,853 two police approached me in the street and asked for ID. 912 00:51:16,173 --> 00:51:19,333 I showed them my passport, visa, hotel form 913 00:51:19,494 --> 00:51:22,293 and they declared I must go to precinct. 914 00:51:22,734 --> 00:51:24,894 Then I saw a trolley stop 915 00:51:25,214 --> 00:51:26,494 a few feet away. 916 00:51:26,894 --> 00:51:28,334 I start shouting: 917 00:51:28,894 --> 00:51:32,575 "I'm being harassed by the police! 918 00:51:32,734 --> 00:51:36,535 I demand to be taken to the American Embassy." 919 00:51:36,855 --> 00:51:39,175 The cop repeats: "Come to station." 920 00:51:39,335 --> 00:51:42,176 He spoke in Czech but I got the fucking drift. 921 00:51:42,335 --> 00:51:44,375 I refused to move, I kept shouting. 922 00:51:44,535 --> 00:51:45,975 It went on for 15 minutes. 923 00:51:46,136 --> 00:51:47,456 "No! No! No!" 924 00:51:47,776 --> 00:51:49,816 The uniformed cop went up the street 925 00:51:49,976 --> 00:51:52,776 to ask a plainclothes cop there. 926 00:51:52,936 --> 00:51:56,136 Just then, a trolley stops at the station. 927 00:51:56,296 --> 00:51:59,776 I think: "Why wait to get arrested? I'm stupid!" 928 00:52:00,017 --> 00:52:01,536 I jump on the trolley. 929 00:52:01,937 --> 00:52:05,577 My heart's pounding, I'm covered in sweat. 930 00:52:05,777 --> 00:52:08,177 I change trolleys, run down streets. 931 00:52:08,337 --> 00:52:10,417 I get back to my hotel, shaking. 932 00:52:10,978 --> 00:52:12,937 I call my Czech friend. 933 00:52:13,258 --> 00:52:16,657 And my friend bursts out laughing. He says: 934 00:52:16,818 --> 00:52:20,858 "The police only want to harass you. They scared you." 935 00:52:23,738 --> 00:52:26,258 Never again did I get a visa for Czechoslovakia. 936 00:52:27,059 --> 00:52:28,778 The evening I left, 937 00:52:29,258 --> 00:52:33,219 they arrested my friend, interrogated him all night long. 938 00:52:33,899 --> 00:52:37,020 "Why does this writer keep coming to Czechoslovakia?" 939 00:52:37,179 --> 00:52:38,220 Answer, you dickwad! 940 00:52:38,379 --> 00:52:40,140 Why does he come to Prague? 941 00:52:40,299 --> 00:52:42,500 Haven't you read his books? 942 00:52:43,419 --> 00:52:45,620 He comes to Czechoslovakia 943 00:52:45,900 --> 00:52:47,660 for the girls! 944 00:52:49,380 --> 00:52:50,380 For the girls. 945 00:52:51,980 --> 00:52:53,060 Was that true? 946 00:52:53,221 --> 00:52:55,581 No, Czech jokes attracted me. 947 00:52:55,741 --> 00:52:57,940 In England, it's the girls I'm into. 948 00:53:06,461 --> 00:53:08,861 I feel like I don't have a cunt today. 949 00:53:09,262 --> 00:53:11,302 I left it at home. Don't bring it up. 950 00:53:11,982 --> 00:53:13,062 Okay. 951 00:53:14,462 --> 00:53:16,702 - You want me to go? - Hardly. 952 00:53:18,862 --> 00:53:20,583 Are you near tears again? 953 00:53:21,383 --> 00:53:22,943 Yes, I feel teary. 954 00:53:24,222 --> 00:53:25,423 Can I eat something? 955 00:53:26,783 --> 00:53:30,463 I have strawberries, melons, wine, some bread. 956 00:53:30,664 --> 00:53:32,023 Even marijuana. 957 00:53:33,103 --> 00:53:34,704 A little of each, please? 958 00:53:34,864 --> 00:53:36,064 Of course! 959 00:53:52,069 --> 00:53:54,629 Imagine I die and, going through my notes, 960 00:53:55,029 --> 00:53:57,950 a biographer comes across your name. He asks you: 961 00:53:58,310 --> 00:53:59,669 Did you know him? 962 00:54:00,230 --> 00:54:01,990 Would you talk to him? 963 00:54:03,190 --> 00:54:05,070 It depends how... 964 00:54:05,470 --> 00:54:07,390 how intelligent he is. 965 00:54:07,550 --> 00:54:11,070 And if he's someone really serious. 966 00:54:11,950 --> 00:54:14,591 He liked you a lot, I can tell you that. 967 00:54:14,790 --> 00:54:16,911 Can you tell me something about him? 968 00:54:17,071 --> 00:54:18,271 Why are you doing this? 969 00:54:18,551 --> 00:54:20,711 I'm curious. What would you say? 970 00:54:20,991 --> 00:54:22,351 He wrote none of his books. 971 00:54:22,511 --> 00:54:24,712 A series of mistresses wrote them. 972 00:54:24,911 --> 00:54:26,632 I wrote the last two. 973 00:54:26,791 --> 00:54:30,952 Look, Miss, you're very sweet and very pretty. 974 00:54:31,112 --> 00:54:33,312 But you're not telling me the truth. 975 00:54:34,072 --> 00:54:37,512 What kind of affair did you have with him? 976 00:54:37,872 --> 00:54:39,152 Very occasional. 977 00:54:39,593 --> 00:54:41,552 - Was he in love with you? - No. 978 00:54:41,713 --> 00:54:43,913 He'd want to know what you were like. 979 00:54:44,073 --> 00:54:46,033 Or what I thought you were like. 980 00:54:46,353 --> 00:54:47,713 I'd be wonderful on that. 981 00:54:47,873 --> 00:54:48,834 Would you? 982 00:54:49,713 --> 00:54:51,354 So what's the answer? 983 00:54:51,913 --> 00:54:53,474 There's no short answer. 984 00:54:53,793 --> 00:54:57,074 You were about to tell me what kind of man he was. 985 00:54:57,434 --> 00:54:58,474 I won't tell you. 986 00:54:58,834 --> 00:55:01,794 Even if I did, you wouldn't put it in the book. 987 00:55:01,954 --> 00:55:03,514 What was he like to you? 988 00:55:03,674 --> 00:55:05,035 He was... 989 00:55:06,994 --> 00:55:08,063 very nice. 990 00:55:12,515 --> 00:55:13,915 Can we stop? 991 00:55:14,515 --> 00:55:16,155 No, not yet. 992 00:55:17,435 --> 00:55:20,156 Did you go to the funeral? 993 00:55:21,755 --> 00:55:25,996 Thank God, it was in the morning. My beloved husband gets home late. 994 00:55:26,476 --> 00:55:29,517 So as not to be alone, I took my child to the park. 995 00:55:30,756 --> 00:55:32,316 Had I gone to the cemetery, 996 00:55:32,596 --> 00:55:35,076 I couldn't have shared it with anyone. 997 00:55:35,717 --> 00:55:37,477 There, it would have been 998 00:55:37,877 --> 00:55:40,397 his family, his friends, his wife. 999 00:55:42,077 --> 00:55:44,758 A Jewish funeral which I don't think 1000 00:55:44,917 --> 00:55:46,157 he really wanted. 1001 00:55:46,318 --> 00:55:47,638 Can we stop now? 1002 00:55:47,917 --> 00:55:49,717 You're on fire, go on! 1003 00:55:49,878 --> 00:55:52,318 What did he love so about you? 1004 00:55:52,478 --> 00:55:54,678 Drop the "so" and I'll answer. 1005 00:55:55,398 --> 00:55:56,759 Okay, dropped. 1006 00:55:58,079 --> 00:56:01,478 I was young, I was needy, I was there. 1007 00:56:02,039 --> 00:56:03,998 Not very different from his wives, 1008 00:56:04,639 --> 00:56:05,959 but I was English. 1009 00:56:06,279 --> 00:56:07,439 And that... 1010 00:56:07,719 --> 00:56:10,039 made me a little foreign to him. 1011 00:56:11,040 --> 00:56:12,679 He liked the way I spoke. 1012 00:56:12,840 --> 00:56:15,159 Since his death, are you better? 1013 00:56:22,320 --> 00:56:23,641 Come, come... 1014 00:56:32,961 --> 00:56:34,401 Just fair... 1015 00:56:40,161 --> 00:56:43,481 My life began again for good, the day. 1016 00:56:44,081 --> 00:56:46,282 I gave up on him. 1017 00:56:49,042 --> 00:56:50,763 I felt much better. 1018 00:56:51,603 --> 00:56:53,403 But living this... 1019 00:56:54,282 --> 00:56:56,723 reliving this, in front of you, 1020 00:56:56,883 --> 00:56:59,163 in such a cold way, 1021 00:56:59,763 --> 00:57:01,203 fills me with sorrow. 1022 00:57:02,563 --> 00:57:04,444 For me, those times... 1023 00:57:05,323 --> 00:57:06,443 were tremendous. 1024 00:57:07,243 --> 00:57:09,283 Marvelous. I love you. 1025 00:57:10,963 --> 00:57:12,284 You should be the writer. 1026 00:57:12,444 --> 00:57:13,444 No. 1027 00:57:16,084 --> 00:57:18,564 I know what I'm in for. You have no scruples. 1028 00:57:41,486 --> 00:57:42,806 You're a friend? 1029 00:57:43,646 --> 00:57:45,806 Great. Have a nice day. 1030 00:57:56,767 --> 00:57:58,287 I dozed off. 1031 00:57:58,448 --> 00:57:59,408 Yes. 1032 00:58:05,528 --> 00:58:07,088 I dreamt about you. 1033 00:58:09,208 --> 00:58:12,048 It was the most wonderful dream. 1034 00:58:12,969 --> 00:58:15,329 The essence of you, my dear. 1035 00:58:15,888 --> 00:58:17,609 Can you speak louder? 1036 00:58:18,648 --> 00:58:20,929 I dreamt about you. 1037 00:58:24,049 --> 00:58:26,249 It's hard to say these things. 1038 00:58:26,410 --> 00:58:28,890 That's why your voice is so soft. 1039 00:58:29,490 --> 00:58:32,170 What happened to us in your dream? 1040 00:58:33,210 --> 00:58:34,970 Like in days of yore? 1041 00:58:35,370 --> 00:58:36,330 Better. 1042 00:58:36,450 --> 00:58:38,291 Must have been some dream. 1043 00:58:39,690 --> 00:58:40,770 Yes. 1044 00:58:41,731 --> 00:58:43,571 I was very in love with you. 1045 00:58:44,051 --> 00:58:45,890 - Are you sure? - Yes! 1046 00:58:49,171 --> 00:58:50,451 I must say... 1047 00:58:52,051 --> 00:58:53,652 that helps. 1048 00:58:55,971 --> 00:58:58,292 It's wonderful seeing you. 1049 00:59:02,732 --> 00:59:07,052 I wish you'd had the same lovely dream I did. 1050 00:59:07,453 --> 00:59:08,733 Write it out. 1051 00:59:09,292 --> 00:59:12,052 That way I can stick it in the book about you. 1052 00:59:12,733 --> 00:59:14,053 Don't be silly! 1053 00:59:14,493 --> 00:59:16,733 I'm not laying myself on the line. 1054 00:59:22,214 --> 00:59:23,813 You seem shaky. 1055 00:59:24,734 --> 00:59:27,054 I had chemo this morning. 1056 00:59:28,094 --> 00:59:30,574 Then I have that god-awful operation. 1057 00:59:30,974 --> 00:59:33,255 The after-effects are pretty grim. 1058 00:59:34,494 --> 00:59:36,174 Why does it get worse? 1059 00:59:36,654 --> 00:59:39,695 Because the poison is here, on the inside. 1060 00:59:42,495 --> 00:59:44,375 When do you get out? 1061 00:59:45,095 --> 00:59:46,336 Tomorrow morning. 1062 00:59:46,495 --> 00:59:49,135 They just throw you out, I swear. 1063 00:59:49,855 --> 00:59:51,736 Then I go home... 1064 00:59:52,176 --> 00:59:54,136 and sleep 14 hours straight. 1065 00:59:56,176 --> 00:59:57,536 You're pale... 1066 00:59:57,976 --> 00:59:59,456 and you're thin. 1067 01:00:00,296 --> 01:00:01,577 You are. 1068 01:00:02,177 --> 01:00:03,377 I wish I were thin. 1069 01:00:03,697 --> 01:00:05,816 I look bursting with health. 1070 01:00:05,977 --> 01:00:09,457 I lose my hair, but otherwise I look great. 1071 01:00:11,617 --> 01:00:14,377 You lose your hair. You'll wear a wig. 1072 01:00:14,617 --> 01:00:16,257 No... never. 1073 01:00:16,578 --> 01:00:19,218 I prefer these hideous babushkas. 1074 01:00:21,018 --> 01:00:22,618 Your hair will grow back. 1075 01:00:23,978 --> 01:00:24,938 Yes? 1076 01:00:26,098 --> 01:00:28,339 - It needs help. - You look good. 1077 01:00:28,498 --> 01:00:31,219 That must mean something. 1078 01:00:35,939 --> 01:00:36,899 Yes. 1079 01:00:37,059 --> 01:00:38,900 That I won't die immediately. 1080 01:00:39,819 --> 01:00:42,579 No but... the worst nightmare is that... 1081 01:00:43,619 --> 01:00:46,780 a surprise awaits the doctors when they open me up. 1082 01:00:46,979 --> 01:00:49,420 That they'll see I'm full of tumors. 1083 01:00:49,580 --> 01:00:52,221 - Is that possible? - I don't think so. 1084 01:00:52,740 --> 01:00:54,621 I don't think I should die. 1085 01:00:54,780 --> 01:00:56,061 You won't. 1086 01:01:00,060 --> 01:01:01,821 You said that in my dream! 1087 01:01:03,019 --> 01:01:03,981 See? 1088 01:01:04,141 --> 01:01:06,661 I can't be wrong twice in 24 hours. 1089 01:01:07,462 --> 01:01:09,862 - Say that again. - I can't be wrong. 1090 01:01:11,101 --> 01:01:12,061 Again! 1091 01:01:12,181 --> 01:01:13,822 You're not going to die. 1092 01:01:16,382 --> 01:01:17,582 One last time. 1093 01:01:20,222 --> 01:01:22,943 You're not going to die. You're going to live! 1094 01:01:25,943 --> 01:01:27,143 Thank you. 1095 01:01:39,944 --> 01:01:41,064 How are you? 1096 01:01:42,504 --> 01:01:43,504 Not bad. 1097 01:01:44,984 --> 01:01:47,744 What's become of the star of my seminar? 1098 01:01:49,144 --> 01:01:52,744 I can't seem to communicate to people. 1099 01:01:52,905 --> 01:01:53,865 There. 1100 01:01:54,465 --> 01:01:55,825 That's how I am. 1101 01:01:56,385 --> 01:01:57,665 - You? - Yes. 1102 01:01:59,065 --> 01:02:02,546 It's frightening. I can't seem to remember the past. 1103 01:02:02,745 --> 01:02:04,543 I remember you very vaguely. 1104 01:02:04,544 --> 01:02:05,619 Sorry. 1105 01:02:05,906 --> 01:02:06,866 It's because. 1106 01:02:07,265 --> 01:02:10,586 I had shock therapy. It made it worse. 1107 01:02:10,746 --> 01:02:11,746 What therapy? 1108 01:02:11,906 --> 01:02:14,386 It was actually pretty pleasant. 1109 01:02:15,426 --> 01:02:17,466 They give you sodium pentothal. 1110 01:02:17,867 --> 01:02:21,907 You're out. When you come around, you're groggy. 1111 01:02:22,747 --> 01:02:25,227 They didn't do much, twice a week. 1112 01:02:25,787 --> 01:02:27,028 I wasn't frightened. 1113 01:02:27,628 --> 01:02:29,587 I'm waiting for something... 1114 01:02:29,987 --> 01:02:31,747 an energy, to come back. 1115 01:02:37,268 --> 01:02:39,748 Actually, I feel... nothing. 1116 01:02:40,349 --> 01:02:42,948 When I speak to people, it's kind of... 1117 01:02:43,428 --> 01:02:44,669 a downer. 1118 01:02:44,989 --> 01:02:47,228 I need to make a huge effort. 1119 01:02:47,549 --> 01:02:49,469 Like right now with you. 1120 01:02:50,229 --> 01:02:51,309 Excuse me. 1121 01:02:54,109 --> 01:02:56,229 Philip, can I have an ashtray? 1122 01:03:04,230 --> 01:03:05,390 Are you on meds? 1123 01:03:05,550 --> 01:03:08,311 I was depressed. They gave me a combination. 1124 01:03:08,590 --> 01:03:09,710 I don't like that. 1125 01:03:09,871 --> 01:03:11,311 They said that... 1126 01:03:13,791 --> 01:03:16,751 the pills were all compatible, but with me... 1127 01:03:16,991 --> 01:03:18,351 no such luck. 1128 01:03:18,911 --> 01:03:20,391 Very bad reaction. 1129 01:03:21,191 --> 01:03:22,911 I became extremely paranoid. 1130 01:03:23,072 --> 01:03:24,992 So, re-hospitalized! 1131 01:03:25,912 --> 01:03:28,992 I thought the exam room was a torture chamber. 1132 01:03:29,432 --> 01:03:32,712 I remember they came into my room with a paper. 1133 01:03:32,872 --> 01:03:35,793 And they said: "Will you please 1134 01:03:36,112 --> 01:03:38,873 sign this paper saying you killed your mother?" 1135 01:03:39,633 --> 01:03:41,073 I threw fits. 1136 01:03:42,673 --> 01:03:44,393 How can you ask me to sign that? 1137 01:03:44,553 --> 01:03:45,913 How dare you? 1138 01:03:46,793 --> 01:03:48,154 It was in September. 1139 01:03:48,874 --> 01:03:50,434 It was a hallucination. 1140 01:03:53,833 --> 01:03:56,794 Now I'm on an antipsychotic to prevent it. 1141 01:03:57,874 --> 01:03:59,874 A small dose, but still... 1142 01:04:00,314 --> 01:04:02,274 What demolished you like this? 1143 01:04:02,834 --> 01:04:04,674 You were fine when I knew you. 1144 01:04:05,755 --> 01:04:07,595 Intellectually stubborn, 1145 01:04:07,754 --> 01:04:08,954 very shrewd. 1146 01:04:09,355 --> 01:04:12,755 Great flair in those black outfits, very Hamlet. 1147 01:04:13,035 --> 01:04:14,595 Your student pallor. 1148 01:04:14,875 --> 01:04:17,235 Does this now describe your burden? 1149 01:04:17,395 --> 01:04:19,356 That's what you said 5 years ago. 1150 01:04:20,796 --> 01:04:23,556 When you took me to that restaurant on 3rd Avenue. 1151 01:04:24,116 --> 01:04:26,516 I remember the dinner, not what we said. 1152 01:04:27,116 --> 01:04:30,157 You wished me luck, said I'd need it. 1153 01:04:30,397 --> 01:04:31,477 Why? 1154 01:04:34,077 --> 01:04:37,117 Because some people might find me irresistible! 1155 01:04:40,637 --> 01:04:44,078 I was so on edge, it was one of the few things I heard. 1156 01:04:44,397 --> 01:04:45,638 That I remember! 1157 01:04:46,078 --> 01:04:48,038 I wasn't very calm myself. 1158 01:04:48,238 --> 01:04:50,358 I couldn't have known. You were my teacher. 1159 01:04:50,518 --> 01:04:53,478 That's why I wasn't too calm. 1160 01:04:58,479 --> 01:05:02,199 You'd slink into class with that disheveled hair. 1161 01:05:03,239 --> 01:05:06,399 I remember all those egg-heads reading Kafka, 1162 01:05:06,559 --> 01:05:09,160 explaining howThe Metamorphosis and The Trial 1163 01:05:09,319 --> 01:05:12,040 derived from his relation to his father. 1164 01:05:12,720 --> 01:05:13,800 And you... 1165 01:05:14,359 --> 01:05:16,320 you said wearily "No..." 1166 01:05:16,480 --> 01:05:18,160 It was the opposite. 1167 01:05:18,840 --> 01:05:21,521 The source of his relationship to his father 1168 01:05:21,680 --> 01:05:23,640 is The Metamorphosis and The Trial. 1169 01:05:23,801 --> 01:05:25,721 Then you threw your haymaker. 1170 01:05:25,880 --> 01:05:28,081 "By the time a writer is 36, 1171 01:05:28,241 --> 01:05:30,601 he stops translating experience into fiction, 1172 01:05:30,761 --> 01:05:33,121 he imposes his fiction on experience." 1173 01:05:33,641 --> 01:05:34,761 At nineteen, 1174 01:05:35,841 --> 01:05:37,161 you were already somebody. 1175 01:05:38,322 --> 01:05:40,041 I was already crazy? 1176 01:05:40,602 --> 01:05:41,562 Not at all. 1177 01:05:41,721 --> 01:05:43,442 Maybe you were crazy too. 1178 01:05:43,842 --> 01:05:46,522 After one of my classes, you wrote me a note: 1179 01:05:46,682 --> 01:05:49,322 "I pray for only one thing, every night: 1180 01:05:49,483 --> 01:05:51,122 to be a good writer." 1181 01:05:52,363 --> 01:05:53,803 A good writer... 1182 01:05:55,642 --> 01:05:57,443 Tell me again what happened. 1183 01:05:58,203 --> 01:06:01,683 Make me understand the shock treatments, the hospitals. 1184 01:06:03,683 --> 01:06:05,523 The old, old story. 1185 01:06:05,843 --> 01:06:07,763 I was attracted to... 1186 01:06:08,123 --> 01:06:10,564 hypnotic womanizers. 1187 01:06:11,044 --> 01:06:12,604 And I went bonkers. 1188 01:06:13,004 --> 01:06:14,364 It was my punishment. 1189 01:06:14,524 --> 01:06:15,844 Is that an accusation? 1190 01:06:16,005 --> 01:06:17,244 No, no. 1191 01:06:18,285 --> 01:06:21,204 No, with you it was fresh. 1192 01:06:21,965 --> 01:06:23,965 Tender, so intimate. 1193 01:06:25,965 --> 01:06:27,245 It was inebriating. 1194 01:06:27,405 --> 01:06:29,926 You never had affairs that weren't... 1195 01:06:30,646 --> 01:06:31,885 so fraught? 1196 01:06:32,365 --> 01:06:33,486 Just pleasant? 1197 01:06:35,566 --> 01:06:36,526 Lots! 1198 01:06:36,766 --> 01:06:37,926 What happened? 1199 01:06:38,286 --> 01:06:39,486 What happened... 1200 01:06:40,606 --> 01:06:42,606 what happened was I got bored. 1201 01:06:44,585 --> 01:06:48,505 The trial. 1202 01:06:52,585 --> 01:06:55,266 Can you explain to the court why you hate women? 1203 01:06:55,425 --> 01:06:56,425 I don't hate them. 1204 01:06:56,586 --> 01:06:57,986 If you don't, 1205 01:06:58,146 --> 01:07:01,186 then why defame and denigrate them in your books? 1206 01:07:01,346 --> 01:07:04,666 Why abuse them in your work and in your life? 1207 01:07:05,306 --> 01:07:08,306 Neither in my work nor my life do I abuse them. 1208 01:07:08,587 --> 01:07:11,266 We've heard testimony from expert witnesses. 1209 01:07:11,427 --> 01:07:13,027 You argue before the court 1210 01:07:13,186 --> 01:07:16,987 that these experts with unimpeachable professional standards 1211 01:07:17,147 --> 01:07:18,587 are either mistaken 1212 01:07:18,747 --> 01:07:19,988 or lying? 1213 01:07:20,468 --> 01:07:21,827 May I ask something? 1214 01:07:26,188 --> 01:07:29,508 What have you ever done that's useful to women? 1215 01:07:30,788 --> 01:07:32,228 Why do you interpret 1216 01:07:32,388 --> 01:07:35,028 one woman's depiction as that of all woman? 1217 01:07:35,188 --> 01:07:37,389 You're not allowed to ask questions, 1218 01:07:37,548 --> 01:07:38,909 only to answer them. 1219 01:07:39,749 --> 01:07:41,469 You are charged with sexism, 1220 01:07:42,149 --> 01:07:43,589 misogyny, 1221 01:07:44,069 --> 01:07:45,629 woman abuse, 1222 01:07:45,789 --> 01:07:47,189 slander of women, 1223 01:07:48,029 --> 01:07:49,709 and ruthless seduction. 1224 01:07:50,381 --> 01:07:51,349 Sir? 1225 01:07:51,510 --> 01:07:52,470 Yes? 1226 01:07:52,630 --> 01:07:56,030 Why did you publish books that cause women suffering? 1227 01:07:56,190 --> 01:07:59,310 You never thought they'd be fodder for our enemies? 1228 01:08:00,191 --> 01:08:02,150 I can only reply 1229 01:08:02,310 --> 01:08:06,350 that the objectives of this self-styled equal-rights democracy 1230 01:08:06,511 --> 01:08:09,271 of which you're fond are not mine 1231 01:08:09,431 --> 01:08:10,751 as a writer! 1232 01:08:11,111 --> 01:08:13,831 We have no desire to hear you talk literature. 1233 01:08:14,191 --> 01:08:16,831 In your books, all women are stereotypes. 1234 01:08:16,992 --> 01:08:18,432 They're vicious perverts. 1235 01:08:18,831 --> 01:08:20,511 Why portray Mrs Tarnopol 1236 01:08:20,672 --> 01:08:22,792 is that how you pronounce it? 1237 01:08:23,752 --> 01:08:26,032 As hysterical and psychopathic? 1238 01:08:26,192 --> 01:08:28,312 Why depict women as shrews? 1239 01:08:28,472 --> 01:08:30,032 Why did Shakespeare do it? 1240 01:08:31,912 --> 01:08:35,473 You make it seem as if every woman must be extolled. 1241 01:08:36,033 --> 01:08:38,593 You compare yourself to Shakespeare! 1242 01:08:39,313 --> 01:08:41,433 Let's delve into your background. 1243 01:08:42,674 --> 01:08:45,074 You were a university professor, right? 1244 01:08:45,233 --> 01:08:46,394 That's right. 1245 01:08:47,513 --> 01:08:51,074 As such, did you engage in sexual practices with students? 1246 01:08:51,234 --> 01:08:52,394 Humiliating too? 1247 01:08:53,314 --> 01:08:54,514 Not for you? 1248 01:08:54,675 --> 01:08:56,595 They were honored to be chosen? 1249 01:08:59,034 --> 01:09:00,795 How often did you force them 1250 01:09:00,954 --> 01:09:03,835 to copulate with a teacher acting in loco parentis? 1251 01:09:04,755 --> 01:09:07,756 There was no need to exert force, trust me. 1252 01:09:08,075 --> 01:09:11,716 How many students did you influence and exploit? 1253 01:09:12,044 --> 01:09:13,036 Three! 1254 01:09:13,195 --> 01:09:16,276 Over the years I've had love affairs with three! 1255 01:09:20,596 --> 01:09:23,556 After patronizing us with a lecture on literature, 1256 01:09:23,717 --> 01:09:26,237 we must now bear another one on love? 1257 01:09:28,436 --> 01:09:29,637 From you? 1258 01:09:29,877 --> 01:09:32,317 - You practiced adultery? - I still do! 1259 01:09:32,477 --> 01:09:33,797 With wives of friends? 1260 01:09:33,957 --> 01:09:37,038 More often with wives of strangers, like you. 1261 01:09:37,197 --> 01:09:38,877 Who gave more sadistic delight? 1262 01:09:39,038 --> 01:09:41,838 Friends whose wives you ruthlessly seduced? 1263 01:09:41,997 --> 01:09:44,238 - Or strangers? - You're beautiful! 1264 01:09:44,718 --> 01:09:46,518 He's exploiting me in court! 1265 01:09:46,678 --> 01:09:48,199 No, you're delightful! 1266 01:09:48,518 --> 01:09:49,639 Brilliant! 1267 01:09:50,158 --> 01:09:51,278 I'm no "girl"! 1268 01:09:51,439 --> 01:09:52,918 This is fucking, baby. 1269 01:09:53,199 --> 01:09:55,359 This is pure pornography! 1270 01:09:55,519 --> 01:09:58,239 I'm fucking you in a court of law! 1271 01:09:59,879 --> 01:10:01,760 Follow me, ladies! 1272 01:10:02,000 --> 01:10:05,920 Spring. 1273 01:10:07,000 --> 01:10:08,920 When are you due at work? 1274 01:10:11,280 --> 01:10:12,680 In the afternoon. 1275 01:10:13,760 --> 01:10:16,281 I probably shouldn't come to you anyway. 1276 01:10:18,000 --> 01:10:20,400 I've been capricious. 1277 01:10:21,881 --> 01:10:24,241 I think you wanted to try something. 1278 01:10:24,561 --> 01:10:25,721 You tried it. 1279 01:10:25,881 --> 01:10:27,601 For me, you're not capricious. 1280 01:10:29,122 --> 01:10:30,841 I don't want to talk about it. 1281 01:10:32,281 --> 01:10:34,282 Then maybe... 1282 01:10:34,482 --> 01:10:36,602 it's best you don't come. 1283 01:10:41,082 --> 01:10:42,443 I'd love to see you. 1284 01:10:42,803 --> 01:10:44,642 I'm dying to see you. 1285 01:10:44,802 --> 01:10:46,802 You've really unsettled me. 1286 01:10:47,923 --> 01:10:49,922 Sorry if I've been a pain. 1287 01:10:50,083 --> 01:10:51,883 Don't be silly. 1288 01:10:53,523 --> 01:10:54,763 Did you miss me? 1289 01:10:55,123 --> 01:10:56,803 Of course I've missed you! 1290 01:10:57,003 --> 01:10:58,644 Terribly, this afternoon. 1291 01:10:59,204 --> 01:11:00,324 In fact. 1292 01:11:02,324 --> 01:11:03,524 What do you miss? 1293 01:11:03,684 --> 01:11:04,884 - Want to know? - No! 1294 01:11:05,044 --> 01:11:06,604 No dirty talk, please. 1295 01:11:10,004 --> 01:11:11,084 All right. 1296 01:11:22,365 --> 01:11:23,486 Here I am. 1297 01:11:32,206 --> 01:11:34,966 - I'm heavier? - Not quite the matron yet. 1298 01:11:36,567 --> 01:11:38,806 I don't worry about anything anymore. 1299 01:11:39,406 --> 01:11:41,807 - I'm not anxious anymore. - Since I disappeared. 1300 01:11:42,246 --> 01:11:43,607 I don't know since when. 1301 01:11:45,647 --> 01:11:47,967 So how are things on the home front? 1302 01:11:48,367 --> 01:11:49,768 How does he like them? 1303 01:11:50,087 --> 01:11:51,887 Plump and pretty? 1304 01:11:52,607 --> 01:11:54,288 I like them the way you were. 1305 01:11:54,967 --> 01:11:56,968 Thin and neurotic. 1306 01:11:58,288 --> 01:12:00,008 Things are much better. 1307 01:12:00,168 --> 01:12:02,088 Since you've been gone, 1308 01:12:02,489 --> 01:12:06,809 what's happened is a shift in the balance of power. 1309 01:12:06,968 --> 01:12:08,129 In my favor. 1310 01:12:10,049 --> 01:12:11,969 He behaves much better to me. 1311 01:12:12,369 --> 01:12:13,409 Excellent. 1312 01:12:15,009 --> 01:12:16,290 Thank you, Doctor. 1313 01:12:32,491 --> 01:12:34,810 Seeing me is difficult for you. 1314 01:12:38,171 --> 01:12:39,691 I should have warned you. 1315 01:12:40,691 --> 01:12:42,051 I'd have come anyway. 1316 01:12:52,692 --> 01:12:54,892 My old father lives at the boiling point. 1317 01:12:56,733 --> 01:12:58,492 An opinion on everything, 1318 01:12:58,653 --> 01:13:00,612 and often it's not mine. 1319 01:13:04,692 --> 01:13:06,893 With my father, I must sometimes 1320 01:13:07,093 --> 01:13:10,013 suppress myself from acting like a 14-year-old. 1321 01:13:12,493 --> 01:13:13,523 Last summer, 1322 01:13:13,774 --> 01:13:18,054 he got riled up when my brother's son decided to marry a Puerto Rican. 1323 01:13:18,454 --> 01:13:20,414 Since he can't hide his feelings, 1324 01:13:20,574 --> 01:13:23,375 he got the kid all riled up too. 1325 01:13:24,935 --> 01:13:26,334 I got into my car, 1326 01:13:26,495 --> 01:13:28,615 drove from Connecticut to New Jersey. 1327 01:13:28,855 --> 01:13:31,975 When I got there, he started in on me. 1328 01:13:32,135 --> 01:13:33,455 I listened half an hour. 1329 01:13:33,735 --> 01:13:37,255 Then I decided to give him a little history lesson. 1330 01:13:37,495 --> 01:13:39,615 I said, Listen, dear father, 1331 01:13:40,015 --> 01:13:43,136 your father, at the turn of the century, had... 1332 01:13:43,376 --> 01:13:44,496 3 choices. 1333 01:13:45,776 --> 01:13:48,816 One: stay in Jewish Galicia with Grandma. 1334 01:13:48,976 --> 01:13:52,096 Had he stayed, what would have happened to him, 1335 01:13:52,256 --> 01:13:53,696 to her, me, you, Sandy? 1336 01:13:54,056 --> 01:13:55,576 Ashes! 1337 01:13:55,777 --> 01:13:57,937 Dad! Ashes! Everything up in smoke! 1338 01:13:58,096 --> 01:14:00,217 - Don't you agree? - Yes, but stop! 1339 01:14:00,377 --> 01:14:02,617 I'll continue my logic. Choice two. 1340 01:14:02,777 --> 01:14:05,417 Your father could have gone to Palestine! 1341 01:14:05,777 --> 01:14:08,738 Two. Your father could have gone to Palestine. 1342 01:14:08,938 --> 01:14:12,458 You and Sandy in 1948 would have fought the Arabs. 1343 01:14:12,858 --> 01:14:16,378 At least one of you would have lost a leg, foot, arm! 1344 01:14:16,538 --> 01:14:19,818 In 67, I'd have fought in the Six Day War. 1345 01:14:19,978 --> 01:14:22,539 At least some shrapnel in my head. 1346 01:14:22,698 --> 01:14:25,499 - Sure, sure. - I could have lost an eye! 1347 01:14:25,659 --> 01:14:27,539 Your grandkids: Lebanon, '82. 1348 01:14:27,699 --> 01:14:30,619 Let's assume only one gets killed. That's Palestine! 1349 01:14:30,779 --> 01:14:33,619 Choice 3: America. The one your father picked! 1350 01:14:34,099 --> 01:14:35,700 Third choice! 1351 01:14:35,940 --> 01:14:37,819 Go to America! 1352 01:14:37,980 --> 01:14:40,900 In America, what's the worst thing that can happen? 1353 01:14:41,060 --> 01:14:43,140 Grandson marries a Puerto Rican! 1354 01:14:43,540 --> 01:14:46,260 Stay in Poland and accept the consequences! 1355 01:14:46,421 --> 01:14:49,901 Go to Israel and accept the consequences of being an Israeli Jew! 1356 01:14:50,060 --> 01:14:52,461 Or else you live in America! So? 1357 01:14:52,741 --> 01:14:55,141 What do you prefer? 1358 01:14:56,501 --> 01:14:57,822 What did he say? 1359 01:14:57,981 --> 01:15:01,062 He said: "Okay, stop! You're right! You win!" 1360 01:15:02,822 --> 01:15:06,382 I was thrilled, for once I outfoxed him. 1361 01:15:06,542 --> 01:15:09,222 I said, Dad, know what's next? 1362 01:15:09,502 --> 01:15:11,422 I'll go see that girl's mother. 1363 01:15:11,582 --> 01:15:14,222 She must be torturing her rosary. 1364 01:15:14,383 --> 01:15:15,943 I'll say, You want to live... 1365 01:15:16,543 --> 01:15:18,862 You want to live in Puerto Rico? So, 1366 01:15:19,023 --> 01:15:21,063 your daughter marries a Puerto Rican. 1367 01:15:21,223 --> 01:15:24,143 But you all have to live in Puerto Rico! 1368 01:15:24,623 --> 01:15:26,823 Otherwise, you live in Brooklyn, 1369 01:15:26,984 --> 01:15:30,263 and worst-case scenario, your daughter marries a Jew. 1370 01:15:30,944 --> 01:15:32,824 My father starts up again! 1371 01:15:32,984 --> 01:15:35,024 "Worst-case scenario?" Meaning? 1372 01:15:35,184 --> 01:15:36,384 Why worst case? 1373 01:15:36,544 --> 01:15:39,624 She should be thrilled who her daughter's marrying. 1374 01:15:39,784 --> 01:15:42,624 She should be thrilled who her daughter's marrying! 1375 01:15:42,785 --> 01:15:44,904 Yes, almost as much as you. 1376 01:15:45,065 --> 01:15:46,145 Me? 1377 01:15:46,745 --> 01:15:48,905 So? How did it end? 1378 01:15:49,225 --> 01:15:52,306 The marriage took place at St. Patrick's 1379 01:15:52,465 --> 01:15:53,785 with a rabbi in attendance 1380 01:15:53,945 --> 01:15:56,545 in case they tried to slip us a fast one. 1381 01:15:56,706 --> 01:15:57,906 What a story! 1382 01:15:58,066 --> 01:16:00,946 Why do they all magnify these things? 1383 01:16:01,306 --> 01:16:04,066 Why do you all try to minimize them? 1384 01:16:04,426 --> 01:16:08,147 In England, when I'm in a public place, a restaurant, a party, 1385 01:16:08,306 --> 01:16:11,947 if someone uses the word "Jew" the voice drops a bit. 1386 01:16:13,587 --> 01:16:14,587 Really? 1387 01:16:14,747 --> 01:16:16,667 You all say "Jew" 1388 01:16:16,827 --> 01:16:20,028 the way most people say "shit". 1389 01:16:20,388 --> 01:16:21,427 Jew. 1390 01:16:22,827 --> 01:16:25,308 God, you really are your father's son. 1391 01:16:27,508 --> 01:16:29,628 Whose should I be instead? 1392 01:16:30,228 --> 01:16:31,428 Your mother's? 1393 01:17:09,671 --> 01:17:12,151 Everyone I keep meeting these days says: 1394 01:17:12,311 --> 01:17:13,871 "I remember you at Oxford. 1395 01:17:14,032 --> 01:17:17,232 You wore transparent blouses and no bra." 1396 01:17:18,592 --> 01:17:21,232 So you're an ex-extrovert. 1397 01:17:21,832 --> 01:17:23,672 Everyone criticized my blue hair, 1398 01:17:23,832 --> 01:17:26,153 and because I exposed my breasts. 1399 01:17:27,032 --> 01:17:30,512 I haven't seen them exposed around here for a while. 1400 01:17:30,752 --> 01:17:32,432 I don't like them anymore. 1401 01:17:36,433 --> 01:17:37,673 I listen to you. 1402 01:17:38,753 --> 01:17:39,834 A lot. 1403 01:17:41,313 --> 01:17:42,313 Too much. 1404 01:17:42,673 --> 01:17:43,794 Why? 1405 01:17:45,674 --> 01:17:46,794 What is it? 1406 01:17:48,474 --> 01:17:51,434 I'm thinking that I still love you. 1407 01:17:59,194 --> 01:18:00,315 Despite? 1408 01:18:01,075 --> 01:18:02,155 Despite. 1409 01:18:06,515 --> 01:18:08,195 No, no... 1410 01:18:08,795 --> 01:18:09,875 Stop. 1411 01:18:13,076 --> 01:18:14,996 It's beneath you to stay married 1412 01:18:15,156 --> 01:18:17,716 because you think you can't get another job 1413 01:18:17,876 --> 01:18:20,157 and this way you have a meal ticket. 1414 01:18:20,676 --> 01:18:23,157 A meal ticket is not beneath anyone. 1415 01:18:23,316 --> 01:18:24,996 Yes, it's beneath you. 1416 01:18:25,557 --> 01:18:28,997 If the marriage is over, why not leave? I don't get it! 1417 01:18:31,357 --> 01:18:32,557 I don't want to. 1418 01:18:33,437 --> 01:18:34,757 There's your dignity. 1419 01:18:36,317 --> 01:18:38,398 There's no dignity without income. 1420 01:18:40,158 --> 01:18:41,638 Clever, but wrong! 1421 01:18:41,798 --> 01:18:43,718 Just the opposite is true! 1422 01:18:43,918 --> 01:18:44,918 Look. 1423 01:18:45,958 --> 01:18:47,438 I'll write you a check. 1424 01:18:48,918 --> 01:18:50,318 It's terribly nice. 1425 01:18:50,519 --> 01:18:52,199 I honestly can't take it. 1426 01:18:52,679 --> 01:18:56,679 Why not just cash it? Put it in your bank, or hide it. 1427 01:18:56,839 --> 01:18:59,479 Just don't put it in your joint account. 1428 01:19:00,039 --> 01:19:01,239 Can I frame it? 1429 01:19:01,479 --> 01:19:02,479 No. 1430 01:19:02,799 --> 01:19:04,119 Just don't lose it. 1431 01:19:04,479 --> 01:19:06,120 Can I put it in my Bible? 1432 01:19:06,680 --> 01:19:09,680 No, put it in the bank for a rainy day. 1433 01:19:17,080 --> 01:19:19,321 Why not think before throwing it out? 1434 01:19:19,881 --> 01:19:20,961 Thanks very much. 1435 01:19:22,361 --> 01:19:24,081 It'd be best if you took it. 1436 01:19:40,849 --> 01:19:41,968 I'll miss you. 1437 01:19:45,409 --> 01:19:46,569 I'll miss you a lot. 1438 01:19:49,009 --> 01:19:50,489 I'll think of you too. 1439 01:19:52,209 --> 01:19:54,530 It's a real damn shame for both of us. 1440 01:20:17,851 --> 01:20:21,772 The spouse. 1441 01:20:38,053 --> 01:20:39,773 Tell me what's upsetting you. 1442 01:20:39,932 --> 01:20:43,773 I can't come home from my studio to dinners like these. 1443 01:20:43,933 --> 01:20:45,573 You don't speak. 1444 01:20:45,733 --> 01:20:47,133 You look awful. 1445 01:20:47,293 --> 01:20:48,493 I don't sleep. 1446 01:20:48,693 --> 01:20:50,894 - Why not? Tell me! - I don't know. 1447 01:20:51,494 --> 01:20:53,534 Something to do with me? 1448 01:20:54,693 --> 01:20:56,094 I want to know... 1449 01:20:56,334 --> 01:20:57,294 and I don't. 1450 01:20:57,414 --> 01:20:58,574 Here we go. 1451 01:21:02,854 --> 01:21:04,015 What's this about? 1452 01:21:05,415 --> 01:21:07,935 You don't go to your studio to work. 1453 01:21:08,215 --> 01:21:10,535 You go to your studio to fuck. 1454 01:21:10,935 --> 01:21:12,255 You're having an affair. 1455 01:21:13,215 --> 01:21:14,725 You think so? 1456 01:21:14,726 --> 01:21:15,694 Yes. 1457 01:21:15,695 --> 01:21:18,016 There are no women in my studio, alas. 1458 01:21:18,176 --> 01:21:20,735 Apart from the characters in my novel. 1459 01:21:20,896 --> 01:21:23,336 Not your novel, your notebook. 1460 01:21:24,136 --> 01:21:27,576 You forgot to put it in your briefcase, so I took it. 1461 01:21:28,696 --> 01:21:31,457 Stupidly. I knew I shouldn't open it. 1462 01:21:51,218 --> 01:21:53,819 You're all worked up for nothing. 1463 01:21:53,978 --> 01:21:55,818 Because you saw a few notes? 1464 01:21:56,178 --> 01:21:57,738 Not notes. They're... 1465 01:22:00,098 --> 01:22:02,179 conversations with that woman. 1466 01:22:02,339 --> 01:22:04,019 - She's imaginary! - She isn't! 1467 01:22:04,179 --> 01:22:05,819 - She is. - She's real. 1468 01:22:06,379 --> 01:22:08,739 She goes to your studio. 1469 01:22:09,660 --> 01:22:13,059 She's why... for months you've been so distracted. 1470 01:22:13,220 --> 01:22:16,300 When I speak, you can barely stay awake. 1471 01:22:16,460 --> 01:22:19,140 But the second she opens her mouth, 1472 01:22:19,380 --> 01:22:22,460 you can't help taking note of every word. 1473 01:22:22,820 --> 01:22:24,380 Which are all wonderful. 1474 01:22:28,101 --> 01:22:29,541 "An écouteur." 1475 01:22:30,061 --> 01:22:31,781 "And audiophiliac." 1476 01:22:31,941 --> 01:22:34,382 What a load of pretentious crap! 1477 01:22:34,541 --> 01:22:37,101 Maybe it's because of the book I'm writing 1478 01:22:37,262 --> 01:22:39,382 that I'm less interested... 1479 01:22:39,542 --> 01:22:40,665 Admit it! 1480 01:22:40,666 --> 01:22:41,661 To what? 1481 01:22:41,662 --> 01:22:43,662 That you never loved me so much. 1482 01:22:43,822 --> 01:22:45,822 Because she doesn't exist! 1483 01:22:45,982 --> 01:22:48,783 If you didn't exist, I'd love you like that too. 1484 01:22:50,103 --> 01:22:51,382 Incredible! 1485 01:22:51,543 --> 01:22:53,862 I can't believe we're arguing over this! 1486 01:22:54,342 --> 01:22:55,863 It's absurd! 1487 01:22:56,743 --> 01:22:58,183 And I suppose 1488 01:22:58,423 --> 01:23:01,783 talking to Rosalie Nichols was... 1489 01:23:01,984 --> 01:23:03,863 was imaginary too? 1490 01:23:05,104 --> 01:23:06,463 But it's true. 1491 01:23:06,864 --> 01:23:09,024 You told me you'd spoken to her. 1492 01:23:09,343 --> 01:23:13,384 For Rosalie Nichols, I wrote some of what we said 1493 01:23:13,544 --> 01:23:15,344 and more of what we didn't 1494 01:23:15,504 --> 01:23:17,825 and that I made up. 1495 01:23:18,104 --> 01:23:20,785 I made those things up! 1496 01:23:21,425 --> 01:23:23,385 You read about my Czech friend? 1497 01:23:23,545 --> 01:23:25,065 Yes, I read it all. 1498 01:23:25,225 --> 01:23:27,825 I stupidly sat down and read it all! 1499 01:23:28,506 --> 01:23:31,105 My Czech friend Ivan, as crazy as he is, 1500 01:23:31,266 --> 01:23:34,346 never accused me of sleeping with Olina! 1501 01:23:34,506 --> 01:23:36,105 It's so much better not to know. 1502 01:23:36,426 --> 01:23:38,986 No, I don't believe this melodrama. 1503 01:23:39,146 --> 01:23:40,906 You get all worked up! 1504 01:23:41,066 --> 01:23:42,346 You won't listen... 1505 01:23:42,667 --> 01:23:43,826 You dramatize everything. 1506 01:23:43,987 --> 01:23:46,147 It's you who dramatizes everything! 1507 01:23:46,347 --> 01:23:47,587 I won't explain myself. 1508 01:23:47,746 --> 01:23:51,547 Or remind you that people's voices hold an appeal for me. 1509 01:23:51,987 --> 01:23:53,747 This notebook is proof! 1510 01:23:54,027 --> 01:23:56,108 I have imagined 1511 01:23:56,267 --> 01:23:59,548 a love story. It's what I do all the time. 1512 01:23:59,747 --> 01:24:01,547 That notebook is a real woman. 1513 01:24:02,468 --> 01:24:05,348 That notebook is as if Tolstoy had... 1514 01:24:05,508 --> 01:24:08,068 imagined himself in love with Anna Karenina. 1515 01:24:08,228 --> 01:24:09,267 Or Hardy with... 1516 01:24:09,268 --> 01:24:11,308 I follow my leads where they take me! 1517 01:24:11,469 --> 01:24:14,508 Not by you or anyone will I be censored! 1518 01:24:14,669 --> 01:24:17,229 Stop the self-righteous shtick, don't shout. 1519 01:24:17,389 --> 01:24:19,389 I cannot be screamed at, okay? 1520 01:24:19,549 --> 01:24:21,309 You're trying to confuse me. 1521 01:24:22,069 --> 01:24:25,589 I'm trying to make you see things straight. 1522 01:24:25,949 --> 01:24:28,669 Yes, Olina did bed down with a Black guy. 1523 01:24:28,830 --> 01:24:30,670 And Ivan told me about it. 1524 01:24:30,830 --> 01:24:33,150 But he never accused me of betraying him. 1525 01:24:33,310 --> 01:24:35,110 That's not how I go about it. 1526 01:24:35,310 --> 01:24:38,231 When I write, I need to compromise myself! 1527 01:24:38,390 --> 01:24:40,271 That's what motivates me. 1528 01:24:40,550 --> 01:24:43,430 As is proved by this fucking argument! 1529 01:24:43,631 --> 01:24:45,711 And the little American loony? 1530 01:24:45,871 --> 01:24:47,911 Control yourself! Think! 1531 01:24:48,231 --> 01:24:49,671 She thinks. 1532 01:24:51,072 --> 01:24:53,112 So go think with her. 1533 01:24:53,631 --> 01:24:56,552 Okay, okay, let's get the notebook. 1534 01:24:56,712 --> 01:25:00,792 We'll sit down, I'll explain to you line after line 1535 01:25:00,952 --> 01:25:02,072 what I've been up to, 1536 01:25:02,232 --> 01:25:04,912 supposing I'm able to understand it! 1537 01:25:08,032 --> 01:25:10,792 I'm to believe this Englishwoman doesn't exist? 1538 01:25:11,193 --> 01:25:13,793 So how do you know the things about English life 1539 01:25:13,953 --> 01:25:16,394 that this imaginary woman tell you? 1540 01:25:16,553 --> 01:25:20,393 Hey, it's my business to seem to know more than I do. 1541 01:25:20,554 --> 01:25:22,193 But it's so intimate. 1542 01:25:23,074 --> 01:25:26,474 Intimacy is interesting. It's a subject! 1543 01:25:28,874 --> 01:25:31,314 Are you going to publish the notebook? 1544 01:25:31,474 --> 01:25:33,594 I don't know. It's occurred to me. 1545 01:25:33,755 --> 01:25:35,115 Publish it as is? 1546 01:25:35,435 --> 01:25:36,635 I said I didn't know. 1547 01:25:36,795 --> 01:25:39,475 Mightn't it be advisable to change your name? 1548 01:25:40,275 --> 01:25:43,276 Can "Philip, an ashtray" become "Nathan"? 1549 01:25:43,756 --> 01:25:46,355 No, Zuckerman is my character in novels. 1550 01:25:46,516 --> 01:25:48,516 This is different. The notebook is me. 1551 01:25:48,676 --> 01:25:50,155 You just said it's not you. 1552 01:25:50,316 --> 01:25:52,716 It's me imagining. It's about an imagination. 1553 01:25:52,876 --> 01:25:55,956 Once published, no one will say it's about an imagination. 1554 01:25:56,116 --> 01:25:58,196 They say my fiction is autobiography. 1555 01:25:58,556 --> 01:26:00,517 That my autobiography is fiction. 1556 01:26:00,677 --> 01:26:03,797 Since I'm so dumb and they're so smart, 1557 01:26:03,956 --> 01:26:06,037 let them decide what it is. 1558 01:26:06,197 --> 01:26:07,677 Sounds like a fun game. 1559 01:26:09,317 --> 01:26:10,837 What if it humiliates me? 1560 01:26:11,157 --> 01:26:12,798 It's a game! 1561 01:26:13,038 --> 01:26:15,038 It's an impersonation of myself! 1562 01:26:15,198 --> 01:26:18,278 I ventriloquize myself, it's homo ludens. 1563 01:26:18,438 --> 01:26:20,118 Who'd know that besides us? 1564 01:26:20,718 --> 01:26:24,478 I cannot and do not live in a world of discretion. 1565 01:26:24,638 --> 01:26:26,678 Shame is not for novelists! 1566 01:26:26,839 --> 01:26:30,079 All you have to do is make the wretched American say: 1567 01:26:30,279 --> 01:26:34,159 "Nathan, an ashtray" and not "Philip". That's all I ask. 1568 01:26:34,837 --> 01:26:35,798 No. 1569 01:26:35,799 --> 01:26:36,999 - Going? - Out! 1570 01:26:37,400 --> 01:26:39,920 Being told what to write drives me crazy! 1571 01:26:40,079 --> 01:26:42,200 Don't go out alone! I'll come along. 1572 01:26:42,359 --> 01:26:45,640 It's over. It's gone far enough. I can't be hounded. 1573 01:26:45,800 --> 01:26:49,320 I write what I write, I publish however I want. 1574 01:26:49,480 --> 01:26:52,281 - Fuck what people get wrong! - Or get right. 1575 01:26:52,440 --> 01:26:54,480 This is a notebook, not a human being! 1576 01:26:54,641 --> 01:26:58,241 You are a human being, like it or not. So am I, so is she! 1577 01:26:58,401 --> 01:26:59,841 No, she is just words. 1578 01:27:00,001 --> 01:27:02,881 Try as I will, I cannot fuck words! 1579 01:27:03,881 --> 01:27:04,961 I'm going out. 1580 01:27:05,362 --> 01:27:06,322 Alone. 1581 01:27:11,962 --> 01:27:15,882 Epilogue. 1582 01:27:37,884 --> 01:27:39,684 Good, right on time. 1583 01:27:41,484 --> 01:27:44,365 They're preparing a table for us, 1584 01:27:44,524 --> 01:27:45,964 it's not ready yet. 1585 01:27:50,005 --> 01:27:52,165 So... how... 1586 01:27:52,725 --> 01:27:54,365 - How are you? - How am I? 1587 01:27:54,525 --> 01:27:55,965 I'm very good. 1588 01:27:56,165 --> 01:27:58,286 And you? How are you? 1589 01:27:58,445 --> 01:28:01,526 I wanted to see you to ask these fascinating questions. 1590 01:28:02,086 --> 01:28:03,206 So how are you? 1591 01:28:03,365 --> 01:28:06,566 Well, I'm doing very well. 1592 01:28:06,726 --> 01:28:10,166 I've tried calling, but your number's not working. 1593 01:28:11,007 --> 01:28:12,966 What country were you calling? 1594 01:28:13,887 --> 01:28:16,167 - Your studio in England. - I've left. 1595 01:28:16,446 --> 01:28:17,927 I'm in America for good now. 1596 01:28:18,846 --> 01:28:19,807 Listen. 1597 01:28:21,487 --> 01:28:22,687 How are you? 1598 01:28:23,207 --> 01:28:25,007 - I'm really very well. - Great! 1599 01:28:26,687 --> 01:28:28,207 I've been thinking about you. 1600 01:28:29,167 --> 01:28:31,807 I read your book, hesitated about calling. 1601 01:28:32,248 --> 01:28:34,568 - I thought about it a lot. - So did I. 1602 01:28:34,888 --> 01:28:39,089 And I wondered if it had any effects 1603 01:28:39,608 --> 01:28:40,728 on your marriage. 1604 01:28:42,569 --> 01:28:43,969 He didn't read it. 1605 01:28:45,089 --> 01:28:46,489 Wonderful. Of course. 1606 01:28:46,649 --> 01:28:48,049 Your table is ready. 1607 01:28:58,209 --> 01:29:00,050 So what's new? 1608 01:29:00,370 --> 01:29:01,650 Tell me. 1609 01:29:01,810 --> 01:29:04,250 I'm fine, aren't I? 1610 01:29:04,530 --> 01:29:05,569 Yes. 1611 01:29:05,570 --> 01:29:07,210 I don't know where to start. 1612 01:29:07,651 --> 01:29:09,451 Did you hate me for not calling? 1613 01:29:09,610 --> 01:29:13,371 No, not at all. I just thought it was a decision. 1614 01:29:14,371 --> 01:29:16,971 I think that the last time we spoke, 1615 01:29:17,931 --> 01:29:20,211 neither of us was very happy. 1616 01:29:20,771 --> 01:29:23,852 I figured you had to go your own way. 1617 01:29:24,011 --> 01:29:26,812 And I suppose I had to go mine. 1618 01:29:27,292 --> 01:29:29,972 It was two years ago, we went our own ways. 1619 01:29:32,772 --> 01:29:33,732 Yes. 1620 01:29:33,933 --> 01:29:37,932 Well, I'm very glad you called because I missed you a lot. 1621 01:29:38,253 --> 01:29:40,693 You said you were stopping because... 1622 01:29:40,853 --> 01:29:42,373 the love affair was over. 1623 01:29:43,173 --> 01:29:46,933 No. You said you wanted to stop seeing me. 1624 01:29:47,254 --> 01:29:48,214 - Really? - Yes! 1625 01:29:48,373 --> 01:29:49,933 More than once. 1626 01:29:50,334 --> 01:29:51,654 I have a good memory. 1627 01:29:52,294 --> 01:29:53,334 Indeed. 1628 01:29:53,854 --> 01:29:55,094 I was astonished. 1629 01:29:55,654 --> 01:29:58,934 Two people told me: "I heard your voice in the book." 1630 01:29:59,214 --> 01:30:00,414 - Really? - Yes. 1631 01:30:00,575 --> 01:30:01,614 Who said that? 1632 01:30:02,615 --> 01:30:06,055 I have friends who read literature and listen to me. 1633 01:30:06,215 --> 01:30:08,095 You have a distinctive delivery. 1634 01:30:08,255 --> 01:30:10,495 I was in love with you for 20 reasons, 1635 01:30:10,655 --> 01:30:13,135 and that was the most beautiful one. 1636 01:30:14,095 --> 01:30:16,376 For me, it was... 1637 01:30:17,136 --> 01:30:19,376 a long, delightful, 1638 01:30:19,776 --> 01:30:22,576 finally very sad, important... 1639 01:30:22,976 --> 01:30:24,456 I'd say the same. 1640 01:30:24,776 --> 01:30:27,296 No one had ever been so appreciated. 1641 01:30:27,616 --> 01:30:29,497 I was nuts about you. 1642 01:30:30,856 --> 01:30:32,497 - Really? - You knew it. 1643 01:30:33,136 --> 01:30:34,417 Don't turn English. 1644 01:30:35,297 --> 01:30:36,457 Well... 1645 01:30:38,137 --> 01:30:39,617 I worried a lot about you. 1646 01:30:39,777 --> 01:30:40,857 Really? 1647 01:30:45,178 --> 01:30:47,218 Should I start with the song? 1648 01:30:47,698 --> 01:30:49,018 Do you remember 1649 01:30:49,778 --> 01:30:52,698 that afternoon 1650 01:30:53,178 --> 01:30:55,539 when we tick-tick 1651 01:30:55,698 --> 01:30:57,738 we would meet up 1652 01:30:57,939 --> 01:30:59,939 you and me... 1653 01:31:02,859 --> 01:31:03,939 Yes, yes. 1654 01:31:06,340 --> 01:31:08,740 By the way, I'm not young anymore. 1655 01:31:09,259 --> 01:31:11,059 When I met you I was still young. 1656 01:31:11,220 --> 01:31:14,419 But when you hit 35, it's suddenly all over. 1657 01:31:15,060 --> 01:31:18,180 Not all over, but... some of it is over. 1658 01:31:18,340 --> 01:31:19,901 The glow has gone? 1659 01:31:21,740 --> 01:31:24,140 That was probably gone at 16. 1660 01:31:25,901 --> 01:31:27,181 I'm turning 37. 1661 01:31:27,341 --> 01:31:28,301 Yes... 1662 01:31:28,821 --> 01:31:32,021 I'll throw a party in the museum dinosaur wing. 1663 01:31:32,181 --> 01:31:33,901 Great idea. Great location. 1664 01:31:34,062 --> 01:31:35,181 You're invited. 1665 01:31:35,541 --> 01:31:37,701 I don't know how to explain it, 1666 01:31:38,181 --> 01:31:41,582 I'm starting to think of myself quite differently. 1667 01:31:41,742 --> 01:31:44,622 When you stop acting the lively adolescent. 1668 01:31:45,822 --> 01:31:48,302 It's a difficult transition for women. 1669 01:31:48,463 --> 01:31:50,383 I didn't call you before 1670 01:31:50,623 --> 01:31:54,463 because I didn't want to disturb your life again. 1671 01:31:55,703 --> 01:31:56,943 You and your husband, 1672 01:31:57,503 --> 01:31:59,023 you still live together? 1673 01:31:59,343 --> 01:32:01,503 We go about things decently. 1674 01:32:02,864 --> 01:32:05,824 I keep wondering what the big problem is. 1675 01:32:06,743 --> 01:32:09,744 Obviously there are intractable problems. 1676 01:32:10,264 --> 01:32:12,184 Like loneliness. 1677 01:32:13,104 --> 01:32:14,704 I feel terribly lonely. 1678 01:32:15,225 --> 01:32:16,665 I get bored at work. 1679 01:32:17,424 --> 01:32:20,745 But besides the big problems, I think it's all fine. 1680 01:32:21,504 --> 01:32:22,865 Do you have a lover? 1681 01:32:23,265 --> 01:32:24,745 No, no... 1682 01:32:26,731 --> 01:32:27,705 Listen, 1683 01:32:27,706 --> 01:32:31,345 I was astonished to see this character 1684 01:32:32,226 --> 01:32:33,505 so terribly passive. 1685 01:32:35,426 --> 01:32:37,826 I had no idea, insofar as it's me. 1686 01:32:37,986 --> 01:32:40,146 Insofar as it's you... 1687 01:32:41,466 --> 01:32:44,267 insofar... it's completely you. 1688 01:32:44,426 --> 01:32:46,387 Well, I'm not like that anymore. 1689 01:32:46,547 --> 01:32:47,507 Really? 1690 01:32:47,666 --> 01:32:49,347 I'm a positive person now. 1691 01:32:49,507 --> 01:32:52,267 Thank God I finished my book beforehand. 1692 01:32:52,667 --> 01:32:56,347 Positive people in books put me straight to sleep. 1693 01:32:56,868 --> 01:33:00,468 Yes, but... that passivity was terrifying. 1694 01:33:00,788 --> 01:33:02,748 Well, writing alters things. 1695 01:33:03,548 --> 01:33:05,148 I felt angry. 1696 01:33:06,028 --> 01:33:09,988 Like natives who say photographs steal part of their souls. 1697 01:33:10,429 --> 01:33:12,309 I knew you'd be angry. 1698 01:33:13,708 --> 01:33:14,949 Very angry. 1699 01:33:17,549 --> 01:33:20,229 And when did you get over it? 1700 01:33:21,110 --> 01:33:22,949 I probably haven't. 1701 01:33:28,190 --> 01:33:30,710 God, how I've missed 1702 01:33:30,870 --> 01:33:32,670 talking to you. 1703 01:33:33,310 --> 01:33:34,911 And not taking notes? 1704 01:33:36,630 --> 01:33:37,630 Of course. 1705 01:33:38,230 --> 01:33:39,711 I've missed it too. 1706 01:33:40,710 --> 01:33:42,311 I've missed it so badly. 1707 01:33:43,751 --> 01:33:45,391 I talk to you in my head. 1708 01:33:45,991 --> 01:33:47,351 I talk to you too. 1709 01:33:48,631 --> 01:33:51,712 "Freshfield" was not a good name for me. 1710 01:33:52,312 --> 01:33:53,632 You should have consulted me. 1711 01:33:53,911 --> 01:33:57,432 It's from an English poem, "Tomorrow to fresh woods..." 1712 01:33:58,072 --> 01:34:00,832 I got it, but it wasn't right. Too easy. 1713 01:34:01,272 --> 01:34:02,712 You haven't lost your bite. 1714 01:34:02,873 --> 01:34:04,793 So you live in America now. 1715 01:34:05,633 --> 01:34:08,113 Was it too Christian for you here? 1716 01:34:08,273 --> 01:34:09,233 True. 1717 01:34:10,633 --> 01:34:13,433 I was missing something here. I didn't realize. 1718 01:34:13,593 --> 01:34:15,433 Really? What was that? 1719 01:34:16,074 --> 01:34:17,113 The... 1720 01:34:17,593 --> 01:34:18,714 Jews! 1721 01:34:20,553 --> 01:34:21,954 We've got some here. 1722 01:34:22,514 --> 01:34:24,954 I'm talking about Jews with guts. 1723 01:34:25,594 --> 01:34:28,874 Jews with appetite, Jews without shame. 1724 01:34:29,114 --> 01:34:32,554 Brash, angry Jews who eat with their elbows on the table. 1725 01:34:32,914 --> 01:34:34,915 Insult, argument, impudence. 1726 01:34:35,755 --> 01:34:38,355 - Back in the bosom of the tribe. - Exactly. 1727 01:34:38,675 --> 01:34:41,035 - Isn't it odd? - Not very. 1728 01:34:41,675 --> 01:34:43,196 The one who's gone home. 1729 01:34:43,355 --> 01:34:44,795 You read "The Odyssey"? 1730 01:34:45,716 --> 01:34:48,796 An epic of exile and return. What's your role? 1731 01:34:49,876 --> 01:34:50,956 Nausicaä? 1732 01:34:52,156 --> 01:34:53,156 Calypso? 1733 01:34:53,316 --> 01:34:54,316 Homer. 1734 01:34:56,836 --> 01:34:57,957 I'll write on you. 1735 01:34:58,276 --> 01:35:01,476 Hurry up, I may write a second one on you. 1736 01:35:01,637 --> 01:35:02,957 You wouldn't do that. 1737 01:35:04,197 --> 01:35:05,397 Would you? 1738 01:35:05,677 --> 01:35:06,877 You'd dare? 1739 01:35:07,317 --> 01:35:08,917 Of course I would. 1740 01:35:09,238 --> 01:35:11,758 This conversation will be part of it. 1741 01:35:11,917 --> 01:35:14,518 You'd be scraping the bottom of the barrel. 1742 01:35:14,677 --> 01:35:16,357 Don't underestimate yourself. 1743 01:35:17,158 --> 01:35:19,398 You were a great barrel. 1744 01:35:20,118 --> 01:35:22,238 - For me, you were. - Was I? 1745 01:35:23,399 --> 01:35:25,358 I was so angry for months. 1746 01:35:26,918 --> 01:35:30,919 I was torn because after I read it, I couldn't be angry. 1747 01:35:31,479 --> 01:35:32,519 Why was that? 1748 01:35:32,679 --> 01:35:33,799 Because... 1749 01:35:36,039 --> 01:35:38,359 because it was so tender, 1750 01:35:38,880 --> 01:35:39,960 I think. 1751 01:35:40,680 --> 01:35:42,240 Unless I got it wrong. 1752 01:35:46,280 --> 01:35:47,560 You didn't get it wrong. 1753 01:36:03,041 --> 01:36:04,721 Good evening, ma'am. 119307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.