All language subtitles for Chicago.Med.S08E01.1080p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,832 - OK, this is the moment of truth, Dr. Marcel. 3 00:00:06,876 --> 00:00:08,660 - If there's a chance she could lose function in her hands, 4 00:00:08,704 --> 00:00:09,966 she'd be against it. 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,054 - Knowing your mother, I'd agree. 6 00:00:11,098 --> 00:00:12,360 - Let's get her off the table. 7 00:00:12,403 --> 00:00:13,839 Come on. 8 00:00:13,883 --> 00:00:15,015 - How could you do this to me? 9 00:00:15,058 --> 00:00:17,278 - Your life was on the line. 10 00:00:17,321 --> 00:00:20,063 - I know that we have history, but it is history. 11 00:00:20,107 --> 00:00:22,022 - We could try starting fresh. 12 00:00:22,065 --> 00:00:23,675 New neighbors. 13 00:00:23,719 --> 00:00:26,026 - Your father never wanted you to know. 14 00:00:26,069 --> 00:00:27,418 We were in love. 15 00:00:27,462 --> 00:00:30,421 - You're the one who should have this. 16 00:00:30,465 --> 00:00:33,337 - Vanessa's biological father, I loved him at the time. 17 00:00:33,381 --> 00:00:35,948 What happens if those old feelings are still there? 18 00:00:35,992 --> 00:00:38,429 - I'm so happy to see you. 19 00:00:38,473 --> 00:00:40,127 - Will, the Vas-COM trial. 20 00:00:40,170 --> 00:00:42,042 Please tell me you're not going to testify. 21 00:00:42,085 --> 00:00:43,043 - I have to. 22 00:00:43,086 --> 00:00:44,174 - And what about me? 23 00:00:44,218 --> 00:00:45,436 You're going to ruin my life. 24 00:00:45,480 --> 00:00:46,568 They're going to throw me in jail. 25 00:00:46,611 --> 00:00:48,439 - Let go of me. 26 00:00:48,483 --> 00:00:49,527 - I used to be a cop. 27 00:00:49,571 --> 00:00:50,833 Inside, I'll always bleed blue. 28 00:00:50,876 --> 00:00:53,444 - It wasn't my idea to drag you in. 29 00:00:53,488 --> 00:00:56,056 I can't wait for this case to be over. 30 00:00:56,099 --> 00:00:57,100 [alarm beeping] 31 00:00:57,144 --> 00:00:58,101 - The building's on fire. 32 00:00:58,145 --> 00:00:59,189 You need to get out. 33 00:00:59,233 --> 00:01:00,712 - You lying bitch. 34 00:01:00,756 --> 00:01:01,713 - No! 35 00:01:01,757 --> 00:01:03,715 [gunshot] 36 00:01:03,759 --> 00:01:05,543 - Take the back stairs! 37 00:01:05,587 --> 00:01:06,414 - All right. 38 00:01:06,457 --> 00:01:07,632 Let's get him out of here. 39 00:01:07,676 --> 00:01:10,592 [alarm beeping] 40 00:01:10,635 --> 00:01:11,636 [both coughing] 41 00:01:11,680 --> 00:01:12,550 [siren] 42 00:01:12,594 --> 00:01:16,554 - Let's get back in the room. 43 00:01:16,598 --> 00:01:18,165 One, two, three. 44 00:01:18,208 --> 00:01:19,992 [grunting] 45 00:01:20,036 --> 00:01:24,562 [sirens wailing] 46 00:01:24,606 --> 00:01:27,087 Ah! 47 00:01:30,264 --> 00:01:31,961 Hey, up here! Up here! 48 00:01:32,004 --> 00:01:33,441 Hermann! - Hey, Will! 49 00:01:33,484 --> 00:01:34,964 - We need the basket. 50 00:01:35,007 --> 00:01:36,618 - On it. Hey, grab me the skid. 51 00:01:36,661 --> 00:01:39,142 - [shouts] 52 00:01:39,186 --> 00:01:41,884 - Will, need a hand over here, man. 53 00:01:41,927 --> 00:01:43,973 I don't think he's going to last much longer. 54 00:01:44,016 --> 00:01:45,496 Any other way out of here? 55 00:01:45,540 --> 00:01:49,805 - Just both stairwells, but CFD's coming up. 56 00:01:49,848 --> 00:01:52,808 Let's get him by the window. 57 00:01:56,464 --> 00:01:59,336 - Slide the curve to his feet. 58 00:02:01,121 --> 00:02:02,122 You guys OK? 59 00:02:02,165 --> 00:02:03,253 - Yeah, yeah. 60 00:02:03,297 --> 00:02:04,341 - Clip the straps. - Yeah. 61 00:02:04,385 --> 00:02:05,690 - Grab him by the feet. 62 00:02:05,734 --> 00:02:06,865 We're going to pull them through. 63 00:02:06,909 --> 00:02:07,910 - OK. Yeah. 64 00:02:07,953 --> 00:02:09,564 - One, two, three. Good job. 65 00:02:09,607 --> 00:02:11,218 Clip him up. 66 00:02:11,261 --> 00:02:13,263 We're going to swing him around counterclockwise, all right? 67 00:02:13,307 --> 00:02:15,178 - [coughing] 68 00:02:15,222 --> 00:02:17,659 - And one, two, three, go. 69 00:02:20,488 --> 00:02:22,185 Hey, Roy! Skid's coming down. 70 00:02:22,229 --> 00:02:23,317 You got it? - On the way! 71 00:02:23,360 --> 00:02:25,449 One, two, three. 72 00:02:25,493 --> 00:02:27,147 All right. Let's go. 73 00:02:27,190 --> 00:02:28,104 Slide him down. 74 00:02:28,148 --> 00:02:29,279 Stay low. 75 00:02:29,323 --> 00:02:30,846 Let's go. Skedaddle. 76 00:02:34,719 --> 00:02:35,633 Let's go! 77 00:02:35,677 --> 00:02:38,462 Go! 78 00:02:40,856 --> 00:02:42,771 Ahh! 79 00:02:49,908 --> 00:02:51,475 Hey, Will, Dylan, 80 00:02:51,519 --> 00:02:53,390 hey, you guys should be on oxygen. 81 00:02:53,434 --> 00:02:55,349 - Yeah. Yeah. 82 00:02:57,046 --> 00:02:59,353 - [coughing] 83 00:02:59,396 --> 00:03:02,225 - Hannah? - [coughs] I'm OK. 84 00:03:02,269 --> 00:03:03,444 - I thought you got out. 85 00:03:03,487 --> 00:03:06,186 - [coughs] No, I-- 86 00:03:06,229 --> 00:03:09,101 I went back in to find you. 87 00:03:09,145 --> 00:03:11,887 [coughs] 88 00:03:11,930 --> 00:03:14,846 - Your lungs are clear. 89 00:03:14,890 --> 00:03:16,544 - Anybody seen Milena? 90 00:03:16,587 --> 00:03:19,895 - As far as CFD can tell, no one else is in the building. 91 00:03:19,938 --> 00:03:20,852 - I got to find her. 92 00:03:25,292 --> 00:03:26,249 - What we got? 93 00:03:26,293 --> 00:03:27,381 - Male, mid-30s. 94 00:03:27,424 --> 00:03:28,773 GSW to the abdomen. 95 00:03:28,817 --> 00:03:30,340 GCS 3t. 96 00:03:30,384 --> 00:03:31,950 Extracted from structure fire with an inhalation injury. 97 00:03:31,994 --> 00:03:33,691 Dr. Asher's in the next ambo with Dr. Halstead. 98 00:03:33,735 --> 00:03:34,866 - All right. 99 00:03:34,910 --> 00:03:36,216 Dr. Taylor and I will take this guy. 100 00:03:36,259 --> 00:03:37,521 You take Hannah. - OK. 101 00:03:37,565 --> 00:03:40,568 - All right, let's go. Come on. On my count. 102 00:03:40,611 --> 00:03:42,787 Ready? One, two, three. 103 00:03:47,227 --> 00:03:48,619 Bilateral breath sounds. 104 00:03:48,663 --> 00:03:50,360 Get me an X-ray, chest, and belly, please. 105 00:03:50,404 --> 00:03:51,448 - BP 98/68. 106 00:03:51,492 --> 00:03:54,538 Heart rate 130. 107 00:03:54,582 --> 00:03:56,148 - Single hole, left upper quadrant. 108 00:03:56,192 --> 00:03:57,193 This guy's in trouble. 109 00:03:57,237 --> 00:03:59,674 Let's roll him. 110 00:03:59,717 --> 00:04:01,153 - Second hole, right back. 111 00:04:01,197 --> 00:04:02,198 Through and through. 112 00:04:02,242 --> 00:04:03,199 - Let's hope. 113 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 - Laparotomy? 114 00:04:04,287 --> 00:04:05,549 - Yeah. 115 00:04:05,593 --> 00:04:08,160 Let's see how bad the damage is. 116 00:04:08,204 --> 00:04:09,597 Any time. 117 00:04:09,640 --> 00:04:10,554 - X-ray. 118 00:04:10,598 --> 00:04:11,990 - OK, no retained missiles. 119 00:04:12,034 --> 00:04:14,297 Two units whole blood and prep the hybrid OR. 120 00:04:14,341 --> 00:04:15,646 - On it. 121 00:04:18,780 --> 00:04:20,869 - Jo! 122 00:04:22,784 --> 00:04:25,308 Jo? 123 00:04:25,352 --> 00:04:27,789 - Dylan? 124 00:04:30,008 --> 00:04:30,966 - Oh, man. 125 00:04:31,009 --> 00:04:32,446 You've been hit. 126 00:04:32,489 --> 00:04:33,403 We got-- we got to get you to the hospital. 127 00:04:33,447 --> 00:04:34,578 - Dylan. - Yeah. 128 00:04:37,929 --> 00:04:39,409 It's not your fault. 129 00:04:39,453 --> 00:04:40,889 - Come on, Jo. 130 00:04:40,932 --> 00:04:44,501 [phone beeping] Stay with me. 131 00:04:44,545 --> 00:04:48,331 - You're gonna be OK, all right? 132 00:04:48,375 --> 00:04:49,941 You're going to be OK. Hello? 133 00:04:49,985 --> 00:04:51,029 This is Dr. Scott. 134 00:04:51,073 --> 00:04:53,641 I need an ambulance stat. 135 00:05:01,475 --> 00:05:01,866 . 136 00:05:01,910 --> 00:05:04,216 - So you had a mild inhalation injury, 137 00:05:04,260 --> 00:05:05,914 but you responded well to the supplemental O2. 138 00:05:05,957 --> 00:05:09,309 - How high was her CO level? 139 00:05:09,352 --> 00:05:12,224 - Peaked at 12, but now it's back to normal. 140 00:05:12,268 --> 00:05:13,617 How are you feeling? 141 00:05:13,661 --> 00:05:14,966 - Good. 142 00:05:15,010 --> 00:05:17,273 Can I get dressed now? 143 00:05:17,317 --> 00:05:18,753 - Yeah, I guess so. 144 00:05:18,796 --> 00:05:21,712 - Well, if you want to take a couple hours... 145 00:05:21,756 --> 00:05:25,499 - Will, thanks, but I'm fine. 146 00:05:25,542 --> 00:05:26,717 Oh, what about Dylan? 147 00:05:26,761 --> 00:05:27,979 Did he find Milena? 148 00:05:28,023 --> 00:05:30,373 - Yeah, but it's not looking great. 149 00:05:30,417 --> 00:05:31,722 - Oh, god. 150 00:05:36,814 --> 00:05:39,469 - Hey, you all right? 151 00:05:39,513 --> 00:05:40,818 - Yeah. 152 00:05:40,862 --> 00:05:42,298 - You could use some cleaning up. 153 00:05:42,342 --> 00:05:44,692 - I've got to testify at the Vas-COM trial today. 154 00:05:44,735 --> 00:05:47,521 All my clothes, everything, it's gone. 155 00:05:47,564 --> 00:05:49,653 - I'll see if I can scrounge up a clean shirt. 156 00:05:49,697 --> 00:05:52,656 [phone beeps] It's Milena. 157 00:05:52,700 --> 00:05:54,354 - Tracy, let's go. 158 00:05:54,397 --> 00:05:55,485 Follow me. 159 00:05:55,529 --> 00:05:58,793 [machinery beeping] 160 00:05:58,836 --> 00:06:01,970 - Lost pulse and went systolic on the monitors. 161 00:06:02,013 --> 00:06:03,667 - Yeah, she's bleeding from everywhere. 162 00:06:03,711 --> 00:06:05,147 Let me take over. All right. 163 00:06:05,190 --> 00:06:07,149 Maggie, hit her with a milligram of epi, 164 00:06:07,192 --> 00:06:08,498 one of calcium, an amp of bicarb, 165 00:06:08,542 --> 00:06:10,413 and keep transfusing. 166 00:06:10,457 --> 00:06:12,328 Come on. 167 00:06:13,764 --> 00:06:16,463 - Does her pulse check? 168 00:06:17,855 --> 00:06:18,813 - No pulse. 169 00:06:18,856 --> 00:06:19,857 She's asystole. 170 00:06:19,901 --> 00:06:21,337 Give her another round. 171 00:06:24,296 --> 00:06:26,037 - Open her chest. 172 00:06:26,951 --> 00:06:29,911 [sustained high-pitched tone] 173 00:06:29,954 --> 00:06:30,912 - It's no use. 174 00:06:30,955 --> 00:06:32,653 She's coagulopathic. 175 00:06:32,696 --> 00:06:36,308 - Then another round. 176 00:06:36,352 --> 00:06:37,397 Come back, Jo. 177 00:06:40,008 --> 00:06:41,792 Come on. Come back, Jo. 178 00:06:47,145 --> 00:06:49,278 - We lost her, Dylan. 179 00:06:50,497 --> 00:06:52,368 We lost her. 180 00:06:56,154 --> 00:06:59,244 - Jo. 181 00:07:10,517 --> 00:07:14,129 - Time Of Death, 8:04. 182 00:07:21,789 --> 00:07:23,007 - She's gone. 183 00:07:23,051 --> 00:07:25,140 - I'm so sorry. 184 00:07:54,474 --> 00:07:55,605 It was my fault. - It was not your fault. 185 00:07:55,649 --> 00:07:57,041 - I shot the gun. 186 00:07:57,085 --> 00:07:59,043 - Dylan, you were being attacked, all right? 187 00:07:59,087 --> 00:08:00,741 There was an assailant. 188 00:08:00,784 --> 00:08:02,264 How could you know the bullet was going to go through him 189 00:08:02,307 --> 00:08:03,613 and hit Milena? How could you know that? 190 00:08:03,657 --> 00:08:05,006 - Her name was Jo. 191 00:08:05,049 --> 00:08:06,181 - And you were trying to protect her. 192 00:08:06,224 --> 00:08:08,749 - I did a hell of a job, man. 193 00:08:08,792 --> 00:08:13,362 - Buddy, you did the best you could. 194 00:08:13,405 --> 00:08:16,104 - I killed her. 195 00:08:16,147 --> 00:08:18,280 I killed the woman I love, man. 196 00:08:18,323 --> 00:08:21,588 [sobbing] 197 00:08:21,631 --> 00:08:24,939 Oh, god. 198 00:08:31,336 --> 00:08:32,816 - I wouldn't go in there if I were you. 199 00:08:32,860 --> 00:08:33,991 - She's still upset? 200 00:08:34,035 --> 00:08:35,950 - Livid is the word I'd use. 201 00:08:35,993 --> 00:08:38,474 - What's her prognosis? 202 00:08:38,518 --> 00:08:40,171 - Since she hasn't yet rescinded power of attorney, 203 00:08:40,215 --> 00:08:41,651 I suppose I can share. 204 00:08:41,695 --> 00:08:43,827 She's going to Brooks Emmerich in Boston. 205 00:08:43,871 --> 00:08:45,089 In my opinion, it's the best neuro 206 00:08:45,133 --> 00:08:46,569 rehab center in the country. 207 00:08:46,613 --> 00:08:47,831 In all likelihood, she'll come back from this. 208 00:08:47,875 --> 00:08:49,529 - Good. Thank you. 209 00:08:49,572 --> 00:08:51,618 Hey, Sam. 210 00:08:51,661 --> 00:08:53,968 You understand why I opted to sack the vessel? 211 00:08:54,011 --> 00:08:57,188 - I understand, but your decision was-- 212 00:08:57,232 --> 00:09:01,149 well, uninspired is the kindest thing I can say. 213 00:09:01,192 --> 00:09:03,368 And personally, I've struggled not to take offense. 214 00:09:03,412 --> 00:09:04,413 - Offense? 215 00:09:04,456 --> 00:09:05,893 - Yeah. 216 00:09:05,936 --> 00:09:07,547 Clearly, you doubted I could make the repair. 217 00:09:07,590 --> 00:09:10,419 - Oh, believe me, that had nothing to do with it. 218 00:09:10,462 --> 00:09:12,726 - You say so. 219 00:09:12,769 --> 00:09:14,815 Oh, and not that this had anything 220 00:09:14,858 --> 00:09:17,208 to do with your decision, but it is ironic 221 00:09:17,252 --> 00:09:19,776 the way you managed to sideline the chief of transplant, 222 00:09:19,820 --> 00:09:23,650 some might say making room for the next rising star. 223 00:09:32,963 --> 00:09:34,312 - Hey. 224 00:09:34,356 --> 00:09:36,706 He's waiting to hear about Goran. 225 00:09:36,750 --> 00:09:38,882 I can't imagine what Dylan's going through. 226 00:09:38,926 --> 00:09:41,972 - I know. 227 00:09:43,408 --> 00:09:45,846 - Ms. Goodwin, can I have a word? 228 00:09:45,889 --> 00:09:48,675 - Oh. Sure. 229 00:09:50,633 --> 00:09:53,157 - Look, I know this is probably the last thing you 230 00:09:53,201 --> 00:09:56,073 need today, but I I'd like to be taken 231 00:09:56,117 --> 00:09:58,685 off the transplant service. 232 00:09:58,728 --> 00:09:59,686 - Taken off? 233 00:09:59,729 --> 00:10:00,991 - Yes. 234 00:10:01,035 --> 00:10:03,211 - After all the time and money that 235 00:10:03,254 --> 00:10:04,908 has gone into your training? 236 00:10:04,952 --> 00:10:09,913 After having, in effect, a fellowship 237 00:10:09,957 --> 00:10:12,133 with our premier transplant surgeon? 238 00:10:12,176 --> 00:10:13,134 - I have my reasons. 239 00:10:13,177 --> 00:10:14,614 - Well, I'm sure you do. 240 00:10:14,657 --> 00:10:17,355 And I'm guessing it's personal and not related 241 00:10:17,399 --> 00:10:18,748 to your competence in the OR. 242 00:10:18,792 --> 00:10:19,749 - That's right. 243 00:10:19,793 --> 00:10:20,924 - Well, the answer is no. 244 00:10:20,968 --> 00:10:21,925 - Whoa, Ms. Goodwin. 245 00:10:21,969 --> 00:10:22,970 Hold on. 246 00:10:23,013 --> 00:10:24,493 - Look, look, no, no, no. 247 00:10:24,536 --> 00:10:30,325 Dr. Marcel, I know all about Dr. Blake's surgery, 248 00:10:30,368 --> 00:10:34,111 and I suspect you feel a need to atone 249 00:10:34,155 --> 00:10:36,461 for the decision you made. 250 00:10:36,505 --> 00:10:40,030 But do you have any idea what it would 251 00:10:40,074 --> 00:10:44,121 cost to replace you, to recruit a top-notch 252 00:10:44,165 --> 00:10:46,123 transplant surgeon? 253 00:10:47,255 --> 00:10:48,778 No, you don't. 254 00:10:48,822 --> 00:10:54,697 And we are not about to start turning away patients. 255 00:10:54,741 --> 00:10:56,699 No, no, no, no. 256 00:10:56,743 --> 00:10:58,701 Uh-uh. 257 00:10:58,745 --> 00:11:01,530 You are on the transplant service. 258 00:11:05,969 --> 00:11:07,492 - Wait, deliberate? 259 00:11:07,536 --> 00:11:08,537 You're sure? 260 00:11:08,580 --> 00:11:10,191 - No question. 261 00:11:10,234 --> 00:11:12,149 We found traces of accelerant at the base of both stairways. 262 00:11:12,193 --> 00:11:13,150 - Excuse me. 263 00:11:13,194 --> 00:11:15,239 The fire, it was arson? 264 00:11:15,283 --> 00:11:17,154 - Goran's the most likely suspect. 265 00:11:17,198 --> 00:11:19,461 Could have wanted to flush Milena out, got trapped. 266 00:11:19,504 --> 00:11:21,028 We won't know for certain until we check 267 00:11:21,071 --> 00:11:23,813 security cameras in the area. 268 00:11:23,857 --> 00:11:28,557 - Thanks. 269 00:11:28,600 --> 00:11:29,514 - I'm sorry, Will. 270 00:11:29,558 --> 00:11:31,081 And I brought all this on you. 271 00:11:31,125 --> 00:11:32,909 - Please, you don't need to apologize. 272 00:11:32,953 --> 00:11:35,695 - Yeah, but had I not asked you to let her stay-- 273 00:11:35,738 --> 00:11:37,087 - Dylan, come on. 274 00:11:37,131 --> 00:11:40,395 My loss was nothing compared to yours. 275 00:11:40,438 --> 00:11:41,831 I'm fine. 276 00:11:41,875 --> 00:11:43,703 I just feel for you. 277 00:11:53,843 --> 00:11:54,061 . 278 00:11:54,104 --> 00:11:56,541 - Dr. Marcel and I are in complete agreement. 279 00:11:56,585 --> 00:11:58,500 - The patient's hilum is not reconstructable. 280 00:11:58,543 --> 00:11:59,544 - His liver's shot. 281 00:11:59,588 --> 00:12:00,632 Sorry. 282 00:12:00,676 --> 00:12:01,764 No pun intended. 283 00:12:01,808 --> 00:12:03,679 - He's going to need a transplant. 284 00:12:03,723 --> 00:12:06,464 I'll put him on the list, OK? 285 00:12:06,508 --> 00:12:07,770 - Hold on. 286 00:12:07,814 --> 00:12:09,250 He might die before that happens. 287 00:12:09,293 --> 00:12:10,251 - Yeah. 288 00:12:10,294 --> 00:12:11,818 What a loss. 289 00:12:13,341 --> 00:12:14,908 - I'll donate. 290 00:12:14,951 --> 00:12:15,778 - What? 291 00:12:15,822 --> 00:12:16,997 - I said I'll donate. 292 00:12:17,040 --> 00:12:17,998 - Oh, come on. 293 00:12:18,041 --> 00:12:19,042 - Hey, Dylan. 294 00:12:19,086 --> 00:12:20,609 Look, I get it. 295 00:12:20,652 --> 00:12:22,654 But you're in no condition to make a decision like this. 296 00:12:22,698 --> 00:12:24,787 - I can't let him die. 297 00:12:24,831 --> 00:12:26,310 - What's your blood type? 298 00:12:26,354 --> 00:12:27,311 - A positive. 299 00:12:27,355 --> 00:12:28,312 - Well then, that's that. 300 00:12:28,356 --> 00:12:29,574 He's B negative. 301 00:12:29,618 --> 00:12:31,968 - Well, then we have to find a donor. 302 00:12:32,012 --> 00:12:35,450 - You do not give up, do you? 303 00:12:35,493 --> 00:12:38,627 Dr. Marcel, your case. 304 00:12:40,847 --> 00:12:42,544 - We'll do my best, OK? 305 00:12:47,027 --> 00:12:51,814 - Looks like that breakfast burrito is getting cold. 306 00:12:51,858 --> 00:12:53,381 - You know, I forgot all about it. 307 00:12:53,424 --> 00:12:55,209 - [chuckles] 308 00:12:55,252 --> 00:12:57,994 - You know, I tried to talk to Dylan? 309 00:12:58,038 --> 00:12:59,866 Did you know he was in love with her? 310 00:12:59,909 --> 00:13:03,434 Like, grief on top of grief, you know? 311 00:13:03,478 --> 00:13:04,740 - Yeah. - What can you say? 312 00:13:04,784 --> 00:13:07,525 - Well, what could anybody say? 313 00:13:07,569 --> 00:13:09,136 - Brutal though, right? 314 00:13:09,179 --> 00:13:12,356 - So who are you talking to these days? 315 00:13:12,400 --> 00:13:13,836 - What do you mean? 316 00:13:13,880 --> 00:13:16,839 - Well, you know, after all that Lonnie business, 317 00:13:16,883 --> 00:13:19,276 I thought you'd look for another therapist. 318 00:13:19,320 --> 00:13:20,712 - You know what? 319 00:13:20,756 --> 00:13:23,759 I haven't, um, I haven't really been looking. 320 00:13:23,803 --> 00:13:27,154 - No? - Uh-uh. 321 00:13:27,197 --> 00:13:31,158 Hey, doesn't the Vas-COM trial start today? 322 00:13:31,201 --> 00:13:34,291 - Subject changer. 323 00:13:34,335 --> 00:13:37,555 Yes, it starts this afternoon. 324 00:13:37,599 --> 00:13:40,080 - Good luck with that. 325 00:13:43,735 --> 00:13:45,041 - Maggie. 326 00:13:45,085 --> 00:13:46,651 Look who's here. 327 00:13:46,695 --> 00:13:47,696 - Grant. 328 00:13:47,739 --> 00:13:48,915 - Hello, Maggie. 329 00:13:48,958 --> 00:13:50,046 - He wanted to see where I worked. 330 00:13:50,090 --> 00:13:51,047 - Oh. 331 00:13:51,091 --> 00:13:52,135 Sorry. 332 00:13:52,179 --> 00:13:53,397 It's kind of a sad day for us here. 333 00:13:53,441 --> 00:13:54,921 - Yeah, Vanessa told me. 334 00:13:54,964 --> 00:13:56,183 - Are you getting coffee? 335 00:13:56,226 --> 00:13:57,445 You should join us. 336 00:13:57,488 --> 00:13:59,055 - You know, I didn't realize how late it was. 337 00:13:59,099 --> 00:14:00,927 I have to get back to the ED. 338 00:14:00,970 --> 00:14:02,493 - Another time, then. 339 00:14:02,537 --> 00:14:04,017 - Yeah. Yeah. 340 00:14:08,630 --> 00:14:10,501 - Thanks for coming, Dad. 341 00:14:10,545 --> 00:14:12,286 - Oh, hey. 342 00:14:12,329 --> 00:14:13,635 Hey, I'm sorry about Jo. 343 00:14:13,678 --> 00:14:14,941 I know you were close. 344 00:14:14,984 --> 00:14:17,378 - Yeah. 345 00:14:17,421 --> 00:14:20,642 Look, Dad, I need a favor. 346 00:14:20,685 --> 00:14:21,904 Can you call the head of narcotics, 347 00:14:21,948 --> 00:14:23,471 get me the yellow file on Goran? 348 00:14:23,514 --> 00:14:25,473 I need to see if he's got any relatives nearby. 349 00:14:25,516 --> 00:14:27,170 - Relatives? - Yeah. 350 00:14:27,214 --> 00:14:29,216 He needs a liver transplant, and I've got to find a match. 351 00:14:29,259 --> 00:14:30,913 - Whoa, whoa, whoa, hold on, Dylan. 352 00:14:30,957 --> 00:14:31,783 Don't you think you're going through an awful lot 353 00:14:31,827 --> 00:14:33,089 for this guy? 354 00:14:33,133 --> 00:14:34,917 - He's my patient, and I've got to do 355 00:14:34,961 --> 00:14:36,876 at least one thing right. 356 00:14:39,704 --> 00:14:42,098 - OK. 357 00:14:46,929 --> 00:14:49,932 - Dr. Archer, 17-year-old boy, David Sullivan, 358 00:14:49,976 --> 00:14:51,629 was brought in last night. 359 00:14:51,673 --> 00:14:53,631 Smoked marijuana laced with fentanyl. 360 00:14:53,675 --> 00:14:55,111 Narcaned in the field. 361 00:14:55,155 --> 00:14:56,591 Resident put him on saline to flush his system. 362 00:14:56,634 --> 00:14:57,635 - OK. 363 00:14:57,679 --> 00:14:59,028 - Treatment 6. 364 00:14:59,072 --> 00:15:00,290 Here's his latest drug panel. - All right. 365 00:15:00,334 --> 00:15:01,335 Thank you. 366 00:15:01,378 --> 00:15:04,555 - Yeah. 367 00:15:04,599 --> 00:15:05,600 - Can you sit up? Try to sit up. 368 00:15:05,643 --> 00:15:07,210 - What's going on? Where am I? 369 00:15:07,254 --> 00:15:08,255 - David, I'm Dr. Archer. 370 00:15:08,298 --> 00:15:09,647 I'll be treating your son today. 371 00:15:09,691 --> 00:15:11,475 - Thank you. - Where am I? 372 00:15:11,519 --> 00:15:12,868 - Stop saying that. 373 00:15:12,912 --> 00:15:15,610 Look, you know perfectly well where you are. 374 00:15:15,653 --> 00:15:17,481 This-- this isn't like him, all right? 375 00:15:17,525 --> 00:15:19,483 David's not some pothead. 376 00:15:19,527 --> 00:15:20,963 - His labs are good. 377 00:15:21,007 --> 00:15:23,139 Drugs have pretty much cleared his system. 378 00:15:23,183 --> 00:15:24,445 - Who are you? 379 00:15:24,488 --> 00:15:25,881 - Hey, he's your doctor. 380 00:15:25,925 --> 00:15:27,752 - They said the marijuana had fentanyl in it. 381 00:15:27,796 --> 00:15:29,406 - Your son might not even have known. 382 00:15:29,450 --> 00:15:31,539 We're seeing a lot of cannabis sprayed with fentanyl. 383 00:15:31,582 --> 00:15:33,193 - You could have died, David. 384 00:15:33,236 --> 00:15:34,324 - Are they coming? 385 00:15:34,368 --> 00:15:35,543 - Are who coming? 386 00:15:35,586 --> 00:15:37,719 - He's still high. 387 00:15:37,762 --> 00:15:39,460 - His THC levels are negligible, 388 00:15:39,503 --> 00:15:42,985 but we'll keep him on an IV, make sure we flush his system. 389 00:15:43,029 --> 00:15:44,117 - I'm not listening to you! 390 00:15:44,160 --> 00:15:45,683 - Hey, hey, David. Hey. 391 00:15:45,727 --> 00:15:46,989 - What is going on with you? 392 00:15:47,033 --> 00:15:48,164 - I'll check back in a little while. 393 00:15:48,208 --> 00:15:50,645 - OK. Thank you. 394 00:15:50,688 --> 00:15:52,995 - Hey. 395 00:15:53,039 --> 00:15:55,041 Can you page Dr. Charles, please? 396 00:15:55,084 --> 00:15:58,261 - Yeah. 397 00:16:00,698 --> 00:16:02,135 - [wheezing] 398 00:16:02,178 --> 00:16:03,223 - Hannah? 399 00:16:03,266 --> 00:16:05,877 - [wheezing] I can't catch my breath. 400 00:16:05,921 --> 00:16:06,878 - All right. 401 00:16:06,922 --> 00:16:07,879 We'll get you in a room. 402 00:16:07,923 --> 00:16:09,751 Ethan! - Let me help. 403 00:16:09,794 --> 00:16:10,882 - Hey. 404 00:16:10,926 --> 00:16:12,362 - She's dyspnic and wheezy. 405 00:16:12,406 --> 00:16:13,363 - OK. 406 00:16:13,407 --> 00:16:14,451 Will, I got this. 407 00:16:14,495 --> 00:16:17,063 - No, I'm staying. 408 00:16:17,106 --> 00:16:19,543 - 100 milligrams of SOLU-MEDROL and a breathing treatment. 409 00:16:19,587 --> 00:16:20,588 - Yeah. 410 00:16:20,631 --> 00:16:21,632 - Why wheezing? 411 00:16:21,676 --> 00:16:23,373 Why now? 412 00:16:23,417 --> 00:16:24,722 Inhalation injury was minimal, and the CO wasn't that high. 413 00:16:24,766 --> 00:16:26,420 - I don't know. 414 00:16:26,463 --> 00:16:27,812 Until we can figure this out, I think we should intubate. 415 00:16:27,856 --> 00:16:28,900 Just saying-- 416 00:16:28,944 --> 00:16:30,293 - No, please. - Yeah. 417 00:16:30,337 --> 00:16:31,903 She's setting at 92 with the cannula. 418 00:16:31,947 --> 00:16:33,209 Maybe we don't need to. 419 00:16:33,253 --> 00:16:34,689 - Please. 420 00:16:34,732 --> 00:16:36,865 - She doesn't want it. 421 00:16:36,908 --> 00:16:39,781 - This isn't what I'd recommend. 422 00:16:39,824 --> 00:16:41,391 All right. 423 00:16:41,435 --> 00:16:42,610 We'll see if you can pull through without intubation, 424 00:16:42,653 --> 00:16:44,351 but I want a chest CT. 425 00:16:44,394 --> 00:16:45,961 Mags, order a blood gas and let radiology 426 00:16:46,005 --> 00:16:47,223 know we're coming up. 427 00:16:47,267 --> 00:16:48,920 - Will do. 428 00:16:48,964 --> 00:16:50,400 - Sit tight, OK? 429 00:16:50,444 --> 00:16:52,185 - [coughing] 430 00:16:54,013 --> 00:16:55,492 - You're too close to her. You can't be objective. 431 00:16:55,536 --> 00:16:57,059 You need to back off. - We're not together. 432 00:16:57,103 --> 00:16:58,539 - It doesn't matter. 433 00:16:58,582 --> 00:17:01,063 You were, and feelings just don't disappear. 434 00:17:04,110 --> 00:17:05,720 - Even a banana. I think it would be good for you. 435 00:17:05,763 --> 00:17:06,764 - [knocking] 436 00:17:06,808 --> 00:17:07,765 Mr. and Mrs. Sullivan? 437 00:17:07,809 --> 00:17:09,550 - You again. 438 00:17:09,593 --> 00:17:12,379 - You know, David, I don't think we met. 439 00:17:12,422 --> 00:17:15,164 I'm Dr. Charles, and this is Dr. Cuevas. 440 00:17:15,208 --> 00:17:16,339 - You're psychiatrists? 441 00:17:16,383 --> 00:17:17,340 - Yes. 442 00:17:17,384 --> 00:17:18,776 - Stay away from me. - OK. 443 00:17:18,820 --> 00:17:20,256 - Oh, god. 444 00:17:20,300 --> 00:17:21,649 He doesn't need a psychiatrist. He doesn't need a-- 445 00:17:21,692 --> 00:17:22,606 no, he smoked some pot. 446 00:17:22,650 --> 00:17:23,912 That's it. 447 00:17:23,955 --> 00:17:25,348 And it was stupid. I admit that. 448 00:17:25,392 --> 00:17:26,784 You know, especially for someone who's earned 449 00:17:26,828 --> 00:17:28,438 early admission to Stanford. 450 00:17:28,482 --> 00:17:30,266 - Oh, well, that's pretty impressive. 451 00:17:30,310 --> 00:17:32,834 - Hey, David, I see you haven't eaten yet. 452 00:17:32,877 --> 00:17:35,793 - Honey, the doctor's talking to you. 453 00:17:35,837 --> 00:17:37,839 - It's poison. 454 00:17:37,882 --> 00:17:40,059 - David, it's-- it's not poison. 455 00:17:40,102 --> 00:17:41,756 - I want to go home. 456 00:17:41,799 --> 00:17:42,974 - Well, if you hadn't done what you did in the first place, 457 00:17:43,018 --> 00:17:44,280 we wouldn't even be here. 458 00:17:44,324 --> 00:17:45,368 - Eric, that's not helping right now. 459 00:17:45,412 --> 00:17:46,978 Stop. 460 00:17:47,022 --> 00:17:48,458 - David, I want you to know that we completely understand 461 00:17:48,502 --> 00:17:50,808 that this can be a really uncomfortable place, 462 00:17:50,852 --> 00:17:52,506 and we want you to know that we're 463 00:17:52,549 --> 00:17:55,900 going to try and get you out of here as soon as possible, OK? 464 00:17:55,944 --> 00:17:57,554 OK. 465 00:17:57,598 --> 00:17:59,643 Nice to meet you. - Yeah. 466 00:17:59,687 --> 00:18:03,038 - Nice to meet you. 467 00:18:04,822 --> 00:18:06,128 - Dr. Cuevas, this is Dean Archer. 468 00:18:06,172 --> 00:18:08,652 He is the head of the ED. 469 00:18:08,696 --> 00:18:11,220 Nellie is starting a psych rotation today. 470 00:18:11,264 --> 00:18:13,004 - Another lamb to the slaughter. 471 00:18:13,048 --> 00:18:15,616 - Hardly a lamb, Dr. Archer. 472 00:18:15,659 --> 00:18:16,791 - Sorry. 473 00:18:16,834 --> 00:18:19,446 So what's going on with the kid? 474 00:18:19,489 --> 00:18:21,056 - What are you thinking? 475 00:18:21,100 --> 00:18:23,798 - He's paranoid, exhibiting persecutory delusions. 476 00:18:23,841 --> 00:18:26,844 It isn't just what he said but his body language, 477 00:18:26,888 --> 00:18:28,194 refusal to make eye contact. 478 00:18:28,237 --> 00:18:29,412 - Yeah. 479 00:18:29,456 --> 00:18:31,153 The question is, is it chemically induced, 480 00:18:31,197 --> 00:18:32,894 or is there something else going on here? 481 00:18:32,937 --> 00:18:34,374 - Well, if it is chemically induced, it should resolve. 482 00:18:34,417 --> 00:18:35,810 - Yeah. 483 00:18:35,853 --> 00:18:36,941 In the meantime, we got to get a better 484 00:18:36,985 --> 00:18:39,161 history from the parents. - Yeah. 485 00:18:43,209 --> 00:18:45,733 - I'm seeing ground glass opacities. 486 00:18:45,776 --> 00:18:47,604 - And an enlarged pulmonary artery. 487 00:18:47,648 --> 00:18:49,867 - She's definitely got interstitial disease. 488 00:18:49,911 --> 00:18:51,782 - But what is causing it? 489 00:18:51,826 --> 00:18:52,914 - We need to get a bronchoscopy, 490 00:18:52,957 --> 00:18:54,481 clean out her lungs. 491 00:18:54,524 --> 00:18:55,830 They can take a biopsy, see if we can find out. 492 00:18:55,873 --> 00:18:57,571 - [wheezing] 493 00:18:57,614 --> 00:18:58,789 [machinery beeping] 494 00:18:58,833 --> 00:18:59,877 - Hannah! 495 00:18:59,921 --> 00:19:01,488 Hannah! 496 00:19:01,531 --> 00:19:04,621 She's only sating at 83. 497 00:19:04,665 --> 00:19:06,884 - Get respiratory in here. 498 00:19:06,928 --> 00:19:07,929 - We got you, Hannah. 499 00:19:07,972 --> 00:19:09,974 We got you. OK? 500 00:19:10,018 --> 00:19:11,106 Just relax. 501 00:19:11,150 --> 00:19:13,326 There you go. 502 00:19:15,502 --> 00:19:17,547 I'm in. 503 00:19:19,245 --> 00:19:21,638 We should have intubated her downstairs. 504 00:19:28,384 --> 00:19:30,778 - Look, I was upset earlier, but I don't want you 505 00:19:30,821 --> 00:19:32,301 to get the wrong impression about David. 506 00:19:32,345 --> 00:19:33,694 I mean, he is a great kid, and we're very proud of him. 507 00:19:33,737 --> 00:19:35,783 You know, this whole business with the marijuana, 508 00:19:35,826 --> 00:19:37,088 that's way out of character. 509 00:19:37,132 --> 00:19:38,655 - He was such a Sweet, happy child. 510 00:19:38,699 --> 00:19:40,222 You know, everyone would always compliment us 511 00:19:40,266 --> 00:19:41,702 on how good his manners are. 512 00:19:41,745 --> 00:19:43,617 - And up until now, I mean, he's been 513 00:19:43,660 --> 00:19:44,618 a straight-A student. 514 00:19:44,661 --> 00:19:46,663 - So his grades have fallen off? 515 00:19:46,707 --> 00:19:47,795 - Just recently. 516 00:19:47,838 --> 00:19:49,840 - Any other changes in his behavior 517 00:19:49,884 --> 00:19:50,972 that you can think of? 518 00:19:51,015 --> 00:19:52,234 Anything at all come to mind? 519 00:19:52,278 --> 00:19:56,673 - Well, I guess he's quieter lately. 520 00:19:56,717 --> 00:19:58,153 - Quieter? 521 00:19:58,197 --> 00:20:00,764 - Sometimes, he seems off in his own world. 522 00:20:00,808 --> 00:20:04,855 I mean, he spends a lot more time alone in his room. 523 00:20:04,899 --> 00:20:07,641 Well, you don't notice it so much because you're at work. 524 00:20:07,684 --> 00:20:09,425 - OK, so he's been spending more time alone. 525 00:20:09,469 --> 00:20:11,166 What about-- what about friends? 526 00:20:11,210 --> 00:20:13,864 Does he have a group of buddies he normally hangs out with? 527 00:20:13,908 --> 00:20:15,214 - I don't know. 528 00:20:15,257 --> 00:20:16,867 I mean, he doesn't bring anyone home. 529 00:20:16,911 --> 00:20:19,392 You know, I guess he's just more of a loner these days. 530 00:20:19,435 --> 00:20:21,916 - Yeah, but I mean, that's true for a lot of kids, though. 531 00:20:21,959 --> 00:20:24,701 You know, since COVID, and the online classes 532 00:20:24,745 --> 00:20:26,007 and the socializing. 533 00:20:26,050 --> 00:20:27,748 - Sure. 534 00:20:27,791 --> 00:20:29,184 I mean, the pandemic has been really rough on young people, 535 00:20:29,228 --> 00:20:30,707 for sure. 536 00:20:30,751 --> 00:20:32,187 - But you haven't noticed anything different? 537 00:20:32,231 --> 00:20:33,623 - I don't know. 538 00:20:33,667 --> 00:20:35,538 Some-- OK, I'll get up at night sometimes, 539 00:20:35,582 --> 00:20:38,237 and I'll see that the light in his room's still on. 540 00:20:38,280 --> 00:20:39,803 - Well, yeah. 541 00:20:39,847 --> 00:20:41,718 I guess that's why David sleeps so much on the weekends. 542 00:20:41,762 --> 00:20:43,285 He's just not getting enough rest. 543 00:20:43,329 --> 00:20:45,026 - So sleeping habits have changed? 544 00:20:45,069 --> 00:20:48,072 - Oh, I mean, this is all normal teenage stuff, right? 545 00:20:48,116 --> 00:20:49,726 - Very possibly. 546 00:20:49,770 --> 00:20:52,076 But honestly, we would really appreciate it if you would 547 00:20:52,120 --> 00:20:54,688 give us permission to have another quick conversation 548 00:20:54,731 --> 00:20:56,342 with David just to help us figure out, 549 00:20:56,385 --> 00:20:59,910 you know, what's going on and maybe what isn't. 550 00:20:59,954 --> 00:21:01,738 - We certainly don't want this to happen again. 551 00:21:01,782 --> 00:21:02,739 - No. 552 00:21:02,783 --> 00:21:04,393 We don't. 553 00:21:04,437 --> 00:21:07,744 I guess if you think that it will help. 554 00:21:07,788 --> 00:21:08,919 - Great. 555 00:21:08,963 --> 00:21:11,182 Thank you. - All right. 556 00:21:11,226 --> 00:21:12,749 - Dr. Scott. 557 00:21:12,793 --> 00:21:14,011 - Dr. Marcel. 558 00:21:14,055 --> 00:21:17,711 Bogdan Costavich, Goran's brother. 559 00:21:17,754 --> 00:21:18,755 He's B negative. 560 00:21:18,799 --> 00:21:20,235 A match. 561 00:21:20,279 --> 00:21:22,368 He's agreed to donate a lobe of his liver. 562 00:21:22,411 --> 00:21:24,848 - Well, Mr. Costavich, this is very generous. 563 00:21:24,892 --> 00:21:26,285 I just want to make sure you understand 564 00:21:26,328 --> 00:21:27,721 what it is you're agreeing to. 565 00:21:27,764 --> 00:21:30,027 This is-- well, it's not a simple procedure. 566 00:21:30,071 --> 00:21:31,115 - Yes. 567 00:21:31,159 --> 00:21:32,203 Dr. Scott explained to me. 568 00:21:32,247 --> 00:21:33,944 - Yeah. 569 00:21:33,988 --> 00:21:35,598 There's risk involved, and it might be as long as two months 570 00:21:35,642 --> 00:21:36,991 before you're able to go back to work, 571 00:21:37,034 --> 00:21:39,428 so just keep that in mind. 572 00:21:39,472 --> 00:21:41,778 - Goran and I, we went different ways. 573 00:21:41,822 --> 00:21:45,869 I know he's done bad things, but he's my brother. 574 00:21:45,913 --> 00:21:46,914 - I understand. 575 00:21:46,957 --> 00:21:49,569 - Please, Crockett. 576 00:21:49,612 --> 00:21:50,570 - Yeah. 577 00:21:50,613 --> 00:21:51,962 All right. 578 00:21:52,006 --> 00:21:53,355 Dr. Scott here is going to get you prepped, OK? 579 00:21:53,399 --> 00:21:56,924 I'll see you in there. 580 00:21:59,230 --> 00:22:01,145 - Hey. 581 00:22:01,189 --> 00:22:04,801 Here's her biopsy. 582 00:22:04,845 --> 00:22:09,371 - Talc crystals embedded in periarterial granulomas. 583 00:22:09,415 --> 00:22:11,242 - Look, on the street, 584 00:22:11,286 --> 00:22:14,942 heroin is often cut with talcum powder. 585 00:22:14,985 --> 00:22:17,074 When she used, the talc formed emboli, 586 00:22:17,118 --> 00:22:18,728 which went into her lungs. 587 00:22:18,772 --> 00:22:22,253 - So she's had these granulomas for years. 588 00:22:22,297 --> 00:22:24,908 - Obviously, she's been able to get by. 589 00:22:24,952 --> 00:22:26,475 But the smoke last night 590 00:22:26,519 --> 00:22:27,868 triggered the interstitial disease 591 00:22:27,911 --> 00:22:31,698 and caused the inflammation. - Yeah. 592 00:22:31,741 --> 00:22:34,091 - Hey, she's on steroids right now. 593 00:22:34,135 --> 00:22:36,137 Let's see how she responds. 594 00:22:36,180 --> 00:22:37,268 - OK. 595 00:22:37,312 --> 00:22:39,880 - All right. 596 00:22:46,234 --> 00:22:47,757 - Grant. 597 00:22:47,801 --> 00:22:49,237 I got your text message. 598 00:22:49,280 --> 00:22:51,152 - Maggie, I was hoping I could catch you. 599 00:22:51,195 --> 00:22:52,545 - OK. 600 00:22:52,588 --> 00:22:54,329 - You seemed uncomfortable this morning. 601 00:22:54,373 --> 00:22:55,330 Was it because of me? 602 00:22:55,374 --> 00:22:57,201 - No, no, no, no, no. 603 00:22:57,245 --> 00:23:01,467 Look, I was very happy to bring you and Vanessa together. 604 00:23:01,510 --> 00:23:06,123 And it meant a lot to me, too, to see you again. 605 00:23:06,167 --> 00:23:09,170 - I felt the same way. 606 00:23:09,213 --> 00:23:10,867 Tell me, Maggie, you ever wonder 607 00:23:10,911 --> 00:23:12,652 what it would have been like if we'd just run off together? 608 00:23:12,695 --> 00:23:14,871 I mean, if our parents hadn't found out and-- 609 00:23:14,915 --> 00:23:16,220 - Grant. 610 00:23:16,264 --> 00:23:17,396 - I mean, if they hadn't made us 611 00:23:17,439 --> 00:23:19,441 put the baby up for adoption. 612 00:23:19,485 --> 00:23:21,051 - Of course I do. 613 00:23:21,095 --> 00:23:22,966 But that's not what happened. 614 00:23:26,274 --> 00:23:28,537 I'm married, Grant. 615 00:23:28,581 --> 00:23:30,626 And I'm very happy, and I love my husband. 616 00:23:30,670 --> 00:23:34,021 And you have a relationship with Vanessa now, 617 00:23:34,064 --> 00:23:36,066 and that's fine. That's good. 618 00:23:36,110 --> 00:23:37,807 But I can't be a part of that. 619 00:23:37,851 --> 00:23:38,765 I'm sorry. 620 00:23:42,769 --> 00:23:43,639 - Dr. Marcel. 621 00:23:43,683 --> 00:23:45,554 - Yeah. Get him prepped. 622 00:23:45,598 --> 00:23:47,295 I'll be right there. 623 00:23:47,338 --> 00:23:49,123 - Going into this transplant, I hope there's 624 00:23:49,166 --> 00:23:50,820 no residual resentment. 625 00:23:50,864 --> 00:23:51,865 - I'm a surgeon. 626 00:23:51,908 --> 00:23:53,606 The patient needs me. 627 00:23:53,649 --> 00:23:55,869 On top of that, I'm doing this for Dylan, so no, Ms. Goodwin. 628 00:23:55,912 --> 00:23:56,870 No resentment. 629 00:23:56,913 --> 00:23:58,219 - Glad to hear it. 630 00:23:58,262 --> 00:23:59,742 As you know, the hospital is obligated 631 00:23:59,786 --> 00:24:02,092 to have a senior surgeon supervising, 632 00:24:02,136 --> 00:24:05,705 and since Dr. Jones will be resecting the donor liver, 633 00:24:05,748 --> 00:24:07,141 he can take that role. - Yeah. 634 00:24:07,184 --> 00:24:08,403 Yeah, that's fine. 635 00:24:08,447 --> 00:24:10,100 - I also came to tell you that we're 636 00:24:10,144 --> 00:24:13,626 experiencing another shortage of packed red blood cells. 637 00:24:13,669 --> 00:24:17,238 I can only allow this patient seven units. 638 00:24:17,281 --> 00:24:18,500 - Ms. Goodwin, a surgery like this 639 00:24:18,544 --> 00:24:20,067 is usually allotted 10 to 20 units. 640 00:24:20,110 --> 00:24:23,636 - Yes, I'm aware, but we can't have any one patient 641 00:24:23,679 --> 00:24:24,898 depleting our supplies. 642 00:24:24,941 --> 00:24:27,596 We have other surgeries, other patients. 643 00:24:27,640 --> 00:24:28,989 - So call another hospital. 644 00:24:29,032 --> 00:24:29,946 I need that blood. 645 00:24:29,990 --> 00:24:31,078 - I've tried. 646 00:24:31,121 --> 00:24:33,776 We're all in the same boat. 647 00:24:33,820 --> 00:24:36,257 - So you keep me in transplant but tie my hands? 648 00:24:36,300 --> 00:24:38,433 - I'm sorry, Dr. Marcel. 649 00:24:38,477 --> 00:24:40,740 Seven units. 650 00:24:43,569 --> 00:24:46,963 - So, David, do you know why you're here? 651 00:24:47,007 --> 00:24:49,444 Can you remember what happened at all? 652 00:24:49,488 --> 00:24:50,837 - Why should I talk to you? 653 00:24:50,880 --> 00:24:52,839 - Well, you don't have to, actually. 654 00:24:52,882 --> 00:24:55,406 But we're really just trying to help you. 655 00:24:57,147 --> 00:25:00,237 - Dad said the pot was bad. 656 00:25:00,281 --> 00:25:06,243 - When you smoked it, were you alone or with some friends? 657 00:25:06,287 --> 00:25:07,506 - What difference does it make? 658 00:25:07,549 --> 00:25:08,724 - Maybe none at all. 659 00:25:08,768 --> 00:25:11,771 But I mean, just out of curiosity, 660 00:25:11,814 --> 00:25:14,208 were you hang with your crew, or... 661 00:25:14,251 --> 00:25:16,602 - People are stupid. 662 00:25:16,645 --> 00:25:18,647 - Certainly can be. 663 00:25:18,691 --> 00:25:22,651 Let me ask you, have you noticed anything different 664 00:25:22,695 --> 00:25:24,784 about yourself, about-- 665 00:25:24,827 --> 00:25:26,655 I don't know, the way you-- 666 00:25:26,699 --> 00:25:29,876 the way you think, about the way you feel about things? 667 00:25:29,919 --> 00:25:31,312 Anything at all? 668 00:25:31,355 --> 00:25:32,487 - I think maybe-- 669 00:25:32,531 --> 00:25:34,402 I know. I know. 670 00:25:34,445 --> 00:25:37,144 I know. 671 00:25:37,187 --> 00:25:39,973 - David? 672 00:25:40,016 --> 00:25:44,586 - You're trying to read my mind. 673 00:25:44,630 --> 00:25:47,154 - Is there someone in here who's telling you that? 674 00:25:47,197 --> 00:25:49,199 - What? No. 675 00:25:49,243 --> 00:25:50,549 I'm not crazy. 676 00:25:50,592 --> 00:25:51,724 - You know what? 677 00:25:51,767 --> 00:25:54,074 Sometimes I have this-- 678 00:25:54,117 --> 00:25:58,513 this little voice in my head that's trying to tell me stuff, 679 00:25:58,557 --> 00:25:59,993 and I actually get confused. 680 00:26:00,036 --> 00:26:02,996 I lose track of whether is that me talking to myself, 681 00:26:03,039 --> 00:26:04,693 or is it someone else? 682 00:26:04,737 --> 00:26:09,959 Does that ever happen to you? 683 00:26:10,003 --> 00:26:11,613 OK. 684 00:26:11,657 --> 00:26:15,835 And-- and does that voice ever tell you to do things? 685 00:26:20,143 --> 00:26:22,929 - Yes. 686 00:26:22,972 --> 00:26:24,365 Not to trust you. 687 00:26:24,408 --> 00:26:26,585 - OK. 688 00:26:29,588 --> 00:26:34,027 - There's something wrong with me, isn't there? 689 00:26:34,070 --> 00:26:36,464 - You know, pal, we're going to figure it out. 690 00:26:36,507 --> 00:26:38,074 OK? 691 00:26:38,118 --> 00:26:40,120 You can trust me on that. 692 00:26:43,514 --> 00:26:44,994 - OK, so we know what we're looking at. 693 00:26:45,038 --> 00:26:48,650 His affect, disordered thinking, the voices. 694 00:26:48,694 --> 00:26:50,043 Now we can move forward. 695 00:26:50,086 --> 00:26:51,914 We can start a course of treatment. 696 00:26:51,958 --> 00:26:53,655 - I think we need to take a little breath here, Doctor. 697 00:26:53,699 --> 00:26:56,136 The patient is a minor, which means that it's 698 00:26:56,179 --> 00:26:59,182 his parents who are going to be determining how we proceed, 699 00:26:59,226 --> 00:27:01,707 so I hope that you were observing them as closely 700 00:27:01,750 --> 00:27:03,056 as you were David. 701 00:27:05,972 --> 00:27:07,800 - Dr. Marcel, how's it going? 702 00:27:07,843 --> 00:27:09,192 - Good. 703 00:27:09,236 --> 00:27:12,108 Just the hepatic anastomosis has taken some work. 704 00:27:12,152 --> 00:27:15,546 Both the native artery and the donors' are a little short. 705 00:27:15,590 --> 00:27:16,765 - You're using a parachute technique 706 00:27:16,809 --> 00:27:17,897 to bring them together. 707 00:27:17,940 --> 00:27:18,941 - Yeah. 708 00:27:18,985 --> 00:27:19,768 - OK, good. 709 00:27:19,812 --> 00:27:21,117 Holler if you need me. 710 00:27:21,161 --> 00:27:22,466 - OK. 711 00:27:22,510 --> 00:27:24,468 Almost got the arteries together. 712 00:27:24,512 --> 00:27:26,122 How are his vitals? 713 00:27:26,166 --> 00:27:27,863 - BP's starting to tank. 714 00:27:27,907 --> 00:27:29,430 - Where we at on pressers? 715 00:27:29,473 --> 00:27:30,823 - Maxed out. - Fluid resuscitation? 716 00:27:30,866 --> 00:27:32,128 - Same. 717 00:27:32,172 --> 00:27:33,477 - Let's hang another unit of packed cells. 718 00:27:33,521 --> 00:27:34,435 - Can't. That was our seventh. 719 00:27:34,478 --> 00:27:35,523 We're out. 720 00:27:35,566 --> 00:27:37,394 He's getting acidotic. 721 00:27:37,438 --> 00:27:38,613 - Crockett? 722 00:27:38,657 --> 00:27:42,138 - Yeah, almost there. 723 00:27:42,182 --> 00:27:44,706 One more. 724 00:27:44,750 --> 00:27:47,187 OK, hepatic artery anastomosis complete. 725 00:27:47,230 --> 00:27:48,710 - BP 87/56. 726 00:27:48,754 --> 00:27:50,277 Should I transfuse more platelets? 727 00:27:50,320 --> 00:27:51,539 - Yeah. 728 00:27:51,582 --> 00:27:53,149 And 90 mgs per kg of Factor VII. 729 00:27:53,193 --> 00:27:54,194 - Why? 730 00:27:54,237 --> 00:27:55,238 - Got to get him clotting. 731 00:27:55,282 --> 00:27:56,675 Get me some Evarrest. 732 00:27:56,718 --> 00:27:57,632 We're gonna go ahead and pack and get out. 733 00:27:57,676 --> 00:27:59,068 - Pack? No. 734 00:27:59,112 --> 00:28:00,156 You have to complete the bile duct anastomosis. 735 00:28:00,200 --> 00:28:01,157 - No. 736 00:28:01,201 --> 00:28:02,506 He's lost too much blood. 737 00:28:02,550 --> 00:28:03,856 Gotta get him clotting now, or we'll lose him. 738 00:28:03,899 --> 00:28:05,727 - Maybe you should call Dr. Jones. 739 00:28:05,771 --> 00:28:07,163 - I know what I'm doing. 740 00:28:07,207 --> 00:28:08,817 We pack him, recycle what blood he's lost, 741 00:28:08,861 --> 00:28:10,514 and wait to complete the transplant. 742 00:28:10,558 --> 00:28:11,733 - You can't stop the surgery. 743 00:28:11,777 --> 00:28:12,908 - I have to. 744 00:28:12,952 --> 00:28:14,301 Believe me, it's the only option. 745 00:28:14,344 --> 00:28:15,302 All right, lap pads. 746 00:28:15,345 --> 00:28:16,303 Let's go. 747 00:28:16,346 --> 00:28:17,565 Come on. 748 00:28:17,608 --> 00:28:18,566 There it is. 749 00:28:18,609 --> 00:28:20,220 Keep going. 750 00:28:24,659 --> 00:28:24,833 . 751 00:28:24,877 --> 00:28:26,313 - Hey, Dan. 752 00:28:26,356 --> 00:28:28,794 The new psych fellow's looking for you. 753 00:28:28,837 --> 00:28:30,143 - Oh. 754 00:28:30,186 --> 00:28:31,405 Yeah, thanks. 755 00:28:31,448 --> 00:28:35,583 We were able to diagnose that kid. 756 00:28:35,626 --> 00:28:36,627 It's funny. 757 00:28:36,671 --> 00:28:38,586 I think that Dr. Cuevas is taking 758 00:28:38,629 --> 00:28:41,284 a certain satisfaction in being able to put a name on it. 759 00:28:41,328 --> 00:28:42,721 I mean, I get that. 760 00:28:42,764 --> 00:28:44,461 I was like that when I was starting out. 761 00:28:44,505 --> 00:28:48,117 But you know, there's a little more to it. 762 00:28:48,161 --> 00:28:49,162 - Yeah. 763 00:28:49,205 --> 00:28:51,294 So what is the diagnosis? 764 00:28:51,338 --> 00:28:53,688 - Schizophrenia. - Ahh. 765 00:28:53,732 --> 00:28:56,691 - I mean, we have to follow up and confirm and all that, 766 00:28:56,735 --> 00:28:58,171 but I'm-- 767 00:28:58,214 --> 00:29:00,173 I'm pretty sure it's what we're looking at. 768 00:29:00,216 --> 00:29:01,565 - Yeah. Have you told the parents? 769 00:29:01,609 --> 00:29:05,352 - Not yet. 770 00:29:05,395 --> 00:29:08,355 - I tried to call my son yesterday. 771 00:29:08,398 --> 00:29:10,009 - Didn't know you had a son. 772 00:29:10,052 --> 00:29:11,924 - Yeah. 773 00:29:11,967 --> 00:29:14,883 15 years ago, lost him to drugs. 774 00:29:14,927 --> 00:29:16,537 He's alive. I don't-- 775 00:29:16,580 --> 00:29:20,149 I just don't know where he is. 776 00:29:20,193 --> 00:29:22,586 - Sorry to hear that, Dean. - Yeah. 777 00:29:22,630 --> 00:29:24,850 I'm telling you this because I know what it's going 778 00:29:24,893 --> 00:29:26,460 to be like for those parents. 779 00:29:26,503 --> 00:29:27,809 Boy. 780 00:29:27,853 --> 00:29:30,725 Oh, they're going to remember that laughing kid 781 00:29:30,769 --> 00:29:33,032 running through the sprinklers, how proud he was 782 00:29:33,075 --> 00:29:35,034 when he learned how to ride a bike. 783 00:29:35,077 --> 00:29:37,645 And they are not going to understand 784 00:29:37,688 --> 00:29:40,213 how it's possible that some outside force 785 00:29:40,256 --> 00:29:43,520 has stolen that boy away. 786 00:29:45,522 --> 00:29:47,089 Whew. 787 00:29:47,133 --> 00:29:50,005 Oh... you know that. 788 00:29:50,049 --> 00:29:52,399 - Yeah. 789 00:29:52,442 --> 00:29:55,924 Well, I gotta go tell them. 790 00:29:55,968 --> 00:29:57,404 Gotta go tell the parents. 791 00:29:57,447 --> 00:29:59,841 - Well, like you always say, at least now 792 00:29:59,885 --> 00:30:02,017 he'll get the help he needs. 793 00:30:02,061 --> 00:30:05,716 - Let's hope so. 794 00:30:11,897 --> 00:30:13,550 - OK, let's unpack him. 795 00:30:17,816 --> 00:30:18,773 You got it? 796 00:30:18,817 --> 00:30:20,514 Great. 797 00:30:20,557 --> 00:30:22,908 Thank you. 798 00:30:22,951 --> 00:30:24,518 OK, no active bleeding. 799 00:30:24,561 --> 00:30:26,346 Marty? 800 00:30:26,389 --> 00:30:27,913 - Vitals are steady. 801 00:30:27,956 --> 00:30:29,305 Looks like it worked. 802 00:30:29,349 --> 00:30:30,785 Hell of a call, Crockett. 803 00:30:30,829 --> 00:30:32,874 - All right. Good job, everyone. 804 00:30:32,918 --> 00:30:34,833 Let's wrap this up. 805 00:30:36,922 --> 00:30:38,880 - So Dr. Cuevas and I have a strong hunch 806 00:30:38,924 --> 00:30:41,883 about what could be causing David's difficulties. 807 00:30:41,927 --> 00:30:43,276 - Is it really such a mystery? 808 00:30:43,319 --> 00:30:45,104 I mean, it seems like just normal adolescent stuff. 809 00:30:45,147 --> 00:30:46,757 - I know you've noticed his-- 810 00:30:46,801 --> 00:30:49,935 his odd comments, his jumbled thoughts. 811 00:30:49,978 --> 00:30:51,675 - His fearfulness. 812 00:30:51,719 --> 00:30:53,460 - You-- you think that there's something wrong with David? 813 00:30:53,503 --> 00:30:56,724 - We think David is suffering from an illness. 814 00:30:56,767 --> 00:30:59,596 - We'd like him to see one of our outpatient psychiatrists. 815 00:30:59,640 --> 00:31:01,337 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 816 00:31:01,381 --> 00:31:02,817 Another psychiatrist? 817 00:31:02,861 --> 00:31:05,515 - It's just part of the evaluation process. 818 00:31:05,559 --> 00:31:08,170 - I don't understand. 819 00:31:08,214 --> 00:31:09,258 This isn't making any sense. 820 00:31:09,302 --> 00:31:10,825 What is going on? 821 00:31:10,869 --> 00:31:13,784 - We know that you love your son very much, 822 00:31:13,828 --> 00:31:15,395 and this might not be easy to hear, 823 00:31:15,438 --> 00:31:17,179 but we believe that David is developing 824 00:31:17,223 --> 00:31:19,878 a schizoaffective disorder. 825 00:31:19,921 --> 00:31:21,357 - What? 826 00:31:21,401 --> 00:31:22,532 - Mentally ill? 827 00:31:22,576 --> 00:31:23,707 - No. 828 00:31:23,751 --> 00:31:24,708 - Psychotic? 829 00:31:24,752 --> 00:31:25,927 - No! 830 00:31:25,971 --> 00:31:27,624 - No, we're taking David home right now. 831 00:31:27,668 --> 00:31:29,148 - How can you say that about him? 832 00:31:29,191 --> 00:31:29,975 - This is a treatable condition. 833 00:31:30,018 --> 00:31:31,324 - How? 834 00:31:31,367 --> 00:31:32,760 - We have a much better understanding 835 00:31:32,803 --> 00:31:34,022 of the mechanism-- - My boy isn't crazy. 836 00:31:34,066 --> 00:31:35,719 You're the ones that are crazy. 837 00:31:35,763 --> 00:31:36,895 - I think if we can just-- can we please talk about this? 838 00:31:36,938 --> 00:31:38,287 - No. No. 839 00:31:38,331 --> 00:31:40,289 Look, we don't want anything to do with you. 840 00:31:40,333 --> 00:31:41,334 - Stay away from us. 841 00:31:41,377 --> 00:31:42,683 - We should sue you. 842 00:31:45,773 --> 00:31:49,081 - Oh, my god. 843 00:31:49,124 --> 00:31:51,431 I mean, I've had patients with schizophrenia before, 844 00:31:51,474 --> 00:31:54,782 but I've never had to break the news to the parents. 845 00:31:54,825 --> 00:31:58,481 - Sadly, their reaction is not uncommon. 846 00:31:58,525 --> 00:32:02,311 - Well, how is that boy supposed to get any help? 847 00:32:02,355 --> 00:32:04,444 - Exactly. 848 00:32:07,403 --> 00:32:08,361 [knock at door] 849 00:32:08,404 --> 00:32:10,189 - Come in. 850 00:32:10,232 --> 00:32:11,233 - Ms. Goodwin. 851 00:32:11,277 --> 00:32:13,714 - Dr. Scott. 852 00:32:13,757 --> 00:32:16,021 - I wanted to let you know, Goran's 853 00:32:16,064 --> 00:32:18,327 transplant is going well. 854 00:32:18,371 --> 00:32:20,416 Dr. Marcel thinks he'll pull through. 855 00:32:20,460 --> 00:32:21,722 - Well, good. 856 00:32:21,765 --> 00:32:24,072 I know how much that means to you. 857 00:32:24,116 --> 00:32:26,031 I'm sorry, I have to run out. 858 00:32:26,074 --> 00:32:28,555 I have the Vas-COM trial. 859 00:32:28,598 --> 00:32:34,343 - I also wanted to tell you I'm leaving MED. 860 00:32:34,387 --> 00:32:35,736 - What? 861 00:32:35,779 --> 00:32:38,173 - You once reminded me that I wear 862 00:32:38,217 --> 00:32:40,175 a white coat, not a blue one. 863 00:32:40,219 --> 00:32:44,527 But the thing is, here in Chicago, 864 00:32:44,571 --> 00:32:47,835 I don't think I'll ever be able to escape my past. 865 00:32:47,878 --> 00:32:50,620 I don't think I'll ever be able to take that blue coat off. 866 00:32:50,664 --> 00:32:52,231 - But Chicago's your home. 867 00:32:52,274 --> 00:32:53,667 You grew up here. 868 00:32:53,710 --> 00:32:55,886 - Yeah, that's the problem. 869 00:32:55,930 --> 00:33:00,065 Those old ties keep pulling me back in. 870 00:33:00,108 --> 00:33:04,939 I have to go someplace where I can just be a doctor. 871 00:33:04,983 --> 00:33:07,463 So-- 872 00:33:07,507 --> 00:33:09,857 - Well, you will be sorely missed. 873 00:33:09,900 --> 00:33:13,643 Is there any way I can talk you out of it? 874 00:33:16,646 --> 00:33:21,956 - This is where I met Jo, and where I lost her. 875 00:33:22,000 --> 00:33:27,396 So every time I go past that room, 876 00:33:27,440 --> 00:33:30,095 I think of her, and-- 877 00:33:30,138 --> 00:33:34,490 - Understood. 878 00:33:34,534 --> 00:33:38,016 It has truly been my pleasure, Dr. Scott. 879 00:33:42,368 --> 00:33:43,717 - Wow. 880 00:33:43,760 --> 00:33:45,066 Extubated. 881 00:33:45,110 --> 00:33:46,589 - RSBI was normal. 882 00:33:46,633 --> 00:33:49,157 Passed her breathing trial with flying colors. 883 00:33:49,201 --> 00:33:51,986 - Talc granulomas. 884 00:33:52,030 --> 00:33:53,422 Heroin addiction. 885 00:33:53,466 --> 00:33:55,816 A gift that keeps giving. 886 00:33:55,859 --> 00:33:57,948 - The pulmonologist will get your lungs cleaned up. 887 00:33:57,992 --> 00:33:59,037 You'll be fine. 888 00:33:59,080 --> 00:34:01,517 - Yeah, till the next thing. 889 00:34:01,561 --> 00:34:04,564 I just can't seem to shake the past. 890 00:34:04,607 --> 00:34:09,438 - Hey, you're not in this alone, Hannah, OK? 891 00:34:09,482 --> 00:34:10,874 - Excuse me. 892 00:34:10,918 --> 00:34:16,054 Dr. Halstead, you and I have a date in court. 893 00:34:20,319 --> 00:34:22,408 - Where did you get that outfit? 894 00:34:22,451 --> 00:34:24,758 - Maggie dug it out of the lost and found. 895 00:34:24,801 --> 00:34:25,846 - Yeah? 896 00:34:25,889 --> 00:34:27,543 Well, she didn't do you any favors. 897 00:34:27,587 --> 00:34:29,241 - Jessa Rinaldi, we're placing you under arrest. 898 00:34:29,284 --> 00:34:30,285 - What? 899 00:34:30,329 --> 00:34:31,547 - Don't say anything. 900 00:34:31,591 --> 00:34:32,809 - You're charged with aggravated arson 901 00:34:32,853 --> 00:34:34,072 and one count of attempted murder 902 00:34:34,115 --> 00:34:35,377 against Dr. Will Halstead. 903 00:34:35,421 --> 00:34:36,596 - Oh, come on. What the hell is this? 904 00:34:36,639 --> 00:34:38,250 This is absolutely ridiculous. 905 00:34:38,293 --> 00:34:39,903 - We have credit card evidence of your client buying 906 00:34:39,947 --> 00:34:41,601 accelerant plus surveillance camera footage 907 00:34:41,644 --> 00:34:43,472 of her entering and leaving the building 908 00:34:43,516 --> 00:34:46,910 immediately before the fire. 909 00:34:46,954 --> 00:34:49,913 Let's go. 910 00:35:01,751 --> 00:35:01,969 . 911 00:35:02,012 --> 00:35:04,667 - I thought Sam told you I didn't want to see you. 912 00:35:04,711 --> 00:35:07,148 - He did. 913 00:35:07,192 --> 00:35:08,802 But I have something I need to say. 914 00:35:08,845 --> 00:35:10,325 - Look, if you came to apologize-- 915 00:35:10,369 --> 00:35:11,935 - I didn't. 916 00:35:11,979 --> 00:35:14,068 I came to thank you. 917 00:35:14,112 --> 00:35:17,724 I had a win in the OR today, largely because of you, 918 00:35:17,767 --> 00:35:20,030 what you taught me. 919 00:35:20,074 --> 00:35:22,729 It made me realize, I-- 920 00:35:22,772 --> 00:35:27,081 I have an obligation to continue this work, 921 00:35:27,125 --> 00:35:29,910 that I can't throw away the knowledge you've given me. 922 00:35:31,999 --> 00:35:36,177 - Very nice speech, Crockett. 923 00:35:36,221 --> 00:35:38,788 Meanwhile, I'm sidelined with this injury. 924 00:35:38,832 --> 00:35:41,095 - I know. 925 00:35:41,139 --> 00:35:46,187 - When I come back, which I will, 926 00:35:46,231 --> 00:35:49,321 if you think you're going to be on my team, think again. 927 00:35:53,890 --> 00:35:57,807 - All right. 928 00:35:57,851 --> 00:36:01,898 You know, if it had been me on the table, 929 00:36:01,942 --> 00:36:04,292 and it was you who had to make the call, 930 00:36:04,336 --> 00:36:07,208 I'm pretty sure you would've done the same thing. 931 00:36:10,777 --> 00:36:13,214 Good night, Pamela. 932 00:36:16,174 --> 00:36:18,350 - So I don't know if he mentioned it, 933 00:36:18,393 --> 00:36:22,441 but I actually did my residency with your partner 934 00:36:22,484 --> 00:36:23,485 way back when. 935 00:36:23,529 --> 00:36:24,878 A little before your time. 936 00:36:24,921 --> 00:36:30,100 But anyway, so you know I had to part 937 00:36:30,144 --> 00:36:34,366 company with my therapist about two months ago. 938 00:36:34,409 --> 00:36:37,673 And I don't know, lately I've just been really 939 00:36:37,717 --> 00:36:39,545 missing the interaction. 940 00:36:39,588 --> 00:36:45,420 And then today, I just had this brutal day, and-- 941 00:36:45,464 --> 00:36:46,856 - I'm sorry. 942 00:36:46,900 --> 00:36:49,468 I just have to ask you a few questions. 943 00:36:49,511 --> 00:36:50,556 Do you smoke? 944 00:36:50,599 --> 00:36:51,644 - No. 945 00:36:51,687 --> 00:36:54,255 - Take any recreational drugs? 946 00:36:54,299 --> 00:36:56,083 - No. 947 00:36:56,126 --> 00:36:58,607 - Do you have a gun in the house? 948 00:36:58,651 --> 00:37:01,262 - No, I do not. 949 00:37:01,306 --> 00:37:03,177 - OK. 950 00:37:03,221 --> 00:37:07,790 So you were saying that today was particularly difficult? 951 00:37:07,834 --> 00:37:11,794 In what way was it difficult? 952 00:37:11,838 --> 00:37:13,405 Hmm? 953 00:37:28,637 --> 00:37:31,423 - April? 954 00:37:31,466 --> 00:37:32,424 - Ethan. 955 00:37:32,467 --> 00:37:33,860 Hi. 956 00:37:33,903 --> 00:37:40,301 I, um, I saw your dad's obituary. 957 00:37:40,345 --> 00:37:44,871 I-- I would have come to the service, but I-- 958 00:37:44,914 --> 00:37:48,266 I wasn't sure. 959 00:37:48,309 --> 00:37:50,877 I mean, I didn't want it to be awkward, so-- 960 00:37:50,920 --> 00:37:51,965 - No. 961 00:37:52,008 --> 00:37:55,360 Um, are you back in Chicago? 962 00:37:55,403 --> 00:37:57,187 - Yeah. Yeah. 963 00:37:57,231 --> 00:37:59,973 I finished my NP program. 964 00:38:00,016 --> 00:38:04,630 I'm working with a medical group here, so... 965 00:38:04,673 --> 00:38:05,674 What about you? 966 00:38:05,718 --> 00:38:07,633 Are you all better? 967 00:38:07,676 --> 00:38:10,375 - Yeah, pretty much. 968 00:38:10,418 --> 00:38:13,029 Guess my NFL career is over, but-- 969 00:38:15,031 --> 00:38:16,642 - How's the family? 970 00:38:16,685 --> 00:38:18,296 Emily, the baby? 971 00:38:18,339 --> 00:38:20,428 Well, he's probably huge by now. 972 00:38:20,472 --> 00:38:22,909 - Not a baby anymore, no. 973 00:38:22,952 --> 00:38:24,867 But good. 974 00:38:24,911 --> 00:38:27,957 They're really good. 975 00:38:28,001 --> 00:38:31,047 - You didn't get married or anything, did you? 976 00:38:32,919 --> 00:38:36,618 - No. 977 00:38:36,662 --> 00:38:38,925 - Did you? 978 00:38:38,968 --> 00:38:41,536 - No. 979 00:38:46,411 --> 00:38:51,416 Um, 980 00:38:51,459 --> 00:38:54,157 well, I will see you around. 981 00:38:55,811 --> 00:38:57,422 - Yeah. 982 00:39:16,571 --> 00:39:22,577 [cell phone ringing] 983 00:39:22,621 --> 00:39:23,796 - Yeah. 984 00:39:23,839 --> 00:39:25,624 - Hello. You have a call from... 985 00:39:25,667 --> 00:39:27,277 - Sean Archer. 986 00:39:27,321 --> 00:39:29,541 - And inmate at Cook County Jail. 987 00:39:29,584 --> 00:39:30,542 Will you accept? 988 00:39:30,585 --> 00:39:31,717 - Yes. 989 00:39:31,760 --> 00:39:35,416 Absolutely. 990 00:39:35,460 --> 00:39:39,072 - Dad? 991 00:39:39,115 --> 00:39:40,508 - [laughs] 992 00:39:40,552 --> 00:39:41,553 [indistinct]. 993 00:39:41,596 --> 00:39:44,425 - [laughs] 994 00:39:47,646 --> 00:39:49,343 - [indistinct]. 995 00:39:49,387 --> 00:39:50,997 - [laughs] 996 00:39:57,960 --> 00:39:59,440 - Dylan. 997 00:39:59,484 --> 00:40:00,920 Hey, Dylan. 998 00:40:00,963 --> 00:40:03,575 Wait up. 999 00:40:03,618 --> 00:40:05,141 It wasn't Goran. 1000 00:40:05,185 --> 00:40:07,317 It was Jessa. 1001 00:40:07,361 --> 00:40:08,580 - What? 1002 00:40:08,623 --> 00:40:09,842 - The fire. 1003 00:40:09,885 --> 00:40:11,452 Goran had nothing to do with it. 1004 00:40:11,496 --> 00:40:15,630 Jessa from Vasik, she was the one who started it. 1005 00:40:16,936 --> 00:40:18,503 - Oh. 1006 00:40:18,546 --> 00:40:22,202 - Yeah, Ms. Goodwin told me you were leaving. 1007 00:40:22,245 --> 00:40:23,769 I know you've been through a lot, 1008 00:40:23,812 --> 00:40:25,510 but if your decision had anything to do with the fire-- 1009 00:40:25,553 --> 00:40:26,467 - It didn't. 1010 00:40:26,511 --> 00:40:29,470 You know what? I appreciate it. 1011 00:40:29,514 --> 00:40:32,473 Yeah. 1012 00:40:32,517 --> 00:40:34,519 - Yeah. Maybe give it a couple of days. 1013 00:40:34,562 --> 00:40:35,476 Think about it. 1014 00:40:39,175 --> 00:40:43,223 - You're a good guy, Will. 1015 00:40:43,266 --> 00:40:45,051 Take care, man. 1016 00:40:46,531 --> 00:40:48,576 - You too. 1017 00:41:32,707 --> 00:41:35,667 [wolf howls] 68396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.