Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,265 --> 00:00:25,425
(Ok Taec Yeon)
2
00:00:25,791 --> 00:00:27,585
(Ha Seok Jin)
3
00:00:30,422 --> 00:00:31,568
(Jeong Eun Ji)
4
00:00:42,090 --> 00:00:43,629
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
5
00:00:43,629 --> 00:00:45,330
(incidents, groups, and settings...)
6
00:00:45,330 --> 00:00:46,929
(are not based on reality.)
7
00:01:16,607 --> 00:01:20,146
Number 11 was caught last night.
8
00:01:21,177 --> 00:01:23,317
So? Where is he now?
9
00:01:27,817 --> 00:01:29,457
The storage room in the backyard of the center.
10
00:01:29,656 --> 00:01:30,726
That storage room...
11
00:01:30,726 --> 00:01:33,656
Yes. That place. Hope Welfare's execution ground.
12
00:01:35,126 --> 00:01:37,197
Darn it. That idiot.
13
00:01:40,966 --> 00:01:42,837
I told you not to talk!
14
00:01:43,307 --> 00:01:44,966
Darn it!
15
00:02:30,917 --> 00:02:32,117
Is he still alive?
16
00:02:32,117 --> 00:02:33,716
Yes, sir. What should we do with him?
17
00:02:34,216 --> 00:02:35,626
If I kill someone,
18
00:02:36,757 --> 00:02:38,187
it won't be good for the baby. Right?
19
00:02:39,956 --> 00:02:41,026
Pardon?
20
00:02:42,127 --> 00:02:43,766
My wife is pregnant.
21
00:02:45,127 --> 00:02:46,336
Congratulations, sir.
22
00:02:46,336 --> 00:02:49,907
My wife seems nervous because it's a geriatric pregnancy.
23
00:02:50,306 --> 00:02:52,176
She told me not to do anything that would be unlucky.
24
00:02:52,537 --> 00:02:55,276
Sir. Once they get a taste of the outside,
25
00:02:55,546 --> 00:02:57,076
they can never forget it.
26
00:02:57,447 --> 00:02:59,317
We should nip it in the bud to prevent future troubles...
27
00:02:59,317 --> 00:03:03,046
I thought I'd never have children in this lifetime.
28
00:03:04,887 --> 00:03:08,657
Do you know what I thought when we got pregnant after ten years?
29
00:03:10,687 --> 00:03:14,026
The deity is always on my side.
30
00:03:17,026 --> 00:03:18,026
Let him go.
31
00:04:01,776 --> 00:04:02,776
Gosh...
32
00:04:11,217 --> 00:04:12,257
Hey.
33
00:04:13,056 --> 00:04:15,526
I knew you'd come back alive.
34
00:04:17,387 --> 00:04:18,456
Let's help him up.
35
00:04:18,456 --> 00:04:19,926
One, two, three.
36
00:04:26,437 --> 00:04:27,667
I can't believe you.
37
00:04:28,236 --> 00:04:29,967
How can you smile when you came back from the dead?
38
00:04:29,967 --> 00:04:32,037
I'm the one that got dragged to the storage room,
39
00:04:32,037 --> 00:04:33,206
but why do you look like that?
40
00:04:34,037 --> 00:04:35,576
Did Sergeant Choi beat you up again?
41
00:04:35,576 --> 00:04:37,007
Don't even bring him up.
42
00:04:37,447 --> 00:04:39,116
I get chills just thinking about him.
43
00:04:53,957 --> 00:04:55,056
How far did you get?
44
00:04:55,366 --> 00:04:56,597
Did you meet anyone?
45
00:05:00,796 --> 00:05:03,636
I got lucky and made it to the police station.
46
00:05:04,967 --> 00:05:07,207
I told the chief of the station about our story.
47
00:05:09,977 --> 00:05:12,577
But they were all in it together.
48
00:05:13,147 --> 00:05:14,217
Even that pig.
49
00:05:14,217 --> 00:05:16,316
Darn it. I knew it.
50
00:05:20,157 --> 00:05:21,316
Don't be disappointed.
51
00:05:21,686 --> 00:05:24,386
I figured out a route out from here.
52
00:05:24,527 --> 00:05:25,527
Really?
53
00:05:26,397 --> 00:05:28,126
Can we run away without Crazy Dog finding out?
54
00:05:28,996 --> 00:05:30,767
What if we looked for more people to help us?
55
00:05:32,866 --> 00:05:36,306
There's nobody out there who can help us anymore.
56
00:05:37,407 --> 00:05:40,577
We need trust only in ourselves from now on.
57
00:05:42,306 --> 00:05:43,347
What do you want to do?
58
00:05:43,506 --> 00:05:45,077
I want to go with you.
59
00:05:46,347 --> 00:05:47,376
What about you guys?
60
00:05:56,957 --> 00:06:01,556
(Episode 3: The Children Who He Abandoned)
61
00:06:09,267 --> 00:06:10,866
So how is the public?
62
00:06:11,936 --> 00:06:13,037
Are you up?
63
00:06:13,777 --> 00:06:16,107
Okay. No, never mind. I'll call you back later.
64
00:06:21,147 --> 00:06:22,147
You're here.
65
00:06:22,147 --> 00:06:23,546
You ran around shooting guns.
66
00:06:24,316 --> 00:06:25,616
Now look at you.
67
00:06:26,657 --> 00:06:29,827
Use your brains before you act. Okay?
68
00:06:30,727 --> 00:06:33,756
If it were your brother, he wouldn't have acted so rashly.
69
00:06:34,227 --> 00:06:36,926
What would you have done if something terrible happened...
70
00:06:36,926 --> 00:06:38,837
to the woman who was held hostage?
71
00:06:40,767 --> 00:06:41,767
Sung Jun.
72
00:06:42,337 --> 00:06:45,407
What do you think about transferring to a desk job?
73
00:06:46,236 --> 00:06:47,837
Like the Department of Inspection or the Department of Intelligence.
74
00:06:47,837 --> 00:06:51,046
He's not educated enough to go that route.
75
00:06:51,347 --> 00:06:54,676
Then you should just quit the police force.
76
00:06:54,847 --> 00:06:56,647
Why do I have to quit the police force?
77
00:06:56,647 --> 00:06:58,347
Because you always cause trouble.
78
00:07:00,056 --> 00:07:02,457
How long must we be worried about you?
79
00:07:06,827 --> 00:07:10,126
Don't be upset because we're nagging you in bed.
80
00:07:10,626 --> 00:07:12,066
It's all for your benefit.
81
00:07:13,537 --> 00:07:15,767
I'm tired. Please leave.
82
00:07:18,066 --> 00:07:19,837
Think about it as you recover.
83
00:07:37,827 --> 00:07:40,196
What did the doctor say? Did the surgery go well?
84
00:07:40,597 --> 00:07:42,667
I haven't spoken to him yet.
85
00:07:42,827 --> 00:07:44,926
I'll meet with his doctor on my way out.
86
00:07:45,066 --> 00:07:46,696
I know you must be busy,
87
00:07:46,897 --> 00:07:49,267
but Sung Jun keeps causing trouble like this.
88
00:07:49,506 --> 00:07:51,267
Well, there's nothing I can do about it.
89
00:07:52,176 --> 00:07:54,176
I saw your hearing.
90
00:07:54,176 --> 00:07:55,876
Really? How was I?
91
00:07:55,876 --> 00:07:57,676
- You were really good.
- I see.
92
00:07:57,847 --> 00:08:00,546
I feel happiest when my oldest son compliments me.
93
00:08:01,847 --> 00:08:03,587
He's got a good eye.
94
00:08:03,816 --> 00:08:05,616
If Sung Hoon said you did good, that means you did.
95
00:08:07,316 --> 00:08:08,316
Right?
96
00:08:11,957 --> 00:08:13,196
Goodness, does it make you that happy?
97
00:08:13,196 --> 00:08:14,196
Of course.
98
00:08:38,616 --> 00:08:40,556
(Funeral Home)
99
00:08:41,616 --> 00:08:44,657
(Regional Emergency Medical Center)
100
00:08:49,727 --> 00:08:51,527
(Muyoung Hospital)
101
00:08:53,967 --> 00:08:54,967
Excuse me.
102
00:08:55,267 --> 00:08:57,907
Can you tell me where Detective Ryu Sung Jun's room is?
103
00:08:58,207 --> 00:08:59,936
What's your relationship with the patient?
104
00:09:00,277 --> 00:09:03,047
Well... He's someone I know.
105
00:09:03,047 --> 00:09:05,107
I'm sorry, but I can't tell you.
106
00:09:07,776 --> 00:09:10,146
I really need to meet him. Is he hospitalized here?
107
00:09:17,957 --> 00:09:19,026
Ms. Cho Eun Ki?
108
00:09:21,327 --> 00:09:22,366
Judge Ryu.
109
00:09:31,707 --> 00:09:33,636
Detective Ryu Sung Jun is my little brother.
110
00:09:34,406 --> 00:09:35,437
I see.
111
00:09:36,746 --> 00:09:38,506
You guys don't look anything alike.
112
00:09:44,516 --> 00:09:47,557
Should I have given the jurors a stronger warning?
113
00:09:50,327 --> 00:09:53,126
I don't think that would've changed the outcome very much though.
114
00:09:56,026 --> 00:09:59,136
I just mean there's no need for you to feel guilty.
115
00:10:10,077 --> 00:10:12,516
Still, it'll be better to hide that for the time being.
116
00:10:12,717 --> 00:10:14,146
You'll be reminded of the incident every time you see it.
117
00:10:14,616 --> 00:10:15,616
Thank you.
118
00:10:17,047 --> 00:10:19,616
By the way, Sung Jun's room is on the sixth floor.
119
00:10:20,317 --> 00:10:21,317
Thanks.
120
00:10:34,266 --> 00:10:37,107
- You're...
- Thank you for saving my life.
121
00:10:38,536 --> 00:10:39,707
Don't mention it.
122
00:10:40,506 --> 00:10:43,207
But is it okay for you to walk around like this already?
123
00:10:44,207 --> 00:10:45,207
Of course.
124
00:10:45,207 --> 00:10:47,916
What about you? How are you feeling?
125
00:10:48,616 --> 00:10:50,516
As you can see, I'm fine.
126
00:10:57,327 --> 00:10:59,656
I was just lying down for so long...
127
00:10:59,656 --> 00:11:01,697
that I have some muscle cramps.
128
00:11:03,026 --> 00:11:04,697
Where should I put this?
129
00:11:06,967 --> 00:11:08,297
You can leave it on the table.
130
00:11:37,597 --> 00:11:40,797
Sorry, I was just going to put the knife away.
131
00:11:45,236 --> 00:11:46,307
It's fine.
132
00:11:52,746 --> 00:11:55,177
You know you have to get treatment for trauma, right?
133
00:11:56,047 --> 00:11:57,547
There's a psychological treatment center for victims...
134
00:11:57,547 --> 00:11:59,156
run by the police agency.
135
00:11:59,786 --> 00:12:02,386
You should go and get treated as soon as you can.
136
00:12:03,256 --> 00:12:04,256
Okay.
137
00:12:04,486 --> 00:12:05,687
Oh, right.
138
00:12:08,827 --> 00:12:10,067
This is my business card.
139
00:12:14,366 --> 00:12:15,636
You must have...
140
00:12:15,636 --> 00:12:18,207
Feel free to contact me anytime if you need my help.
141
00:12:18,406 --> 00:12:21,036
I'm the type of person who always repays my debts and gratitudes.
142
00:12:23,607 --> 00:12:24,776
I see.
143
00:12:25,847 --> 00:12:27,947
I don't think I'll ever ask you for help,
144
00:12:27,947 --> 00:12:29,486
but I'll take this since I appreciate the offer.
145
00:12:29,687 --> 00:12:32,717
I'll help with anything besides something that requires me...
146
00:12:32,986 --> 00:12:34,786
to give up my life or a ton of money.
147
00:12:34,786 --> 00:12:35,927
Anything?
148
00:12:37,057 --> 00:12:39,026
That's a really dangerous thing to say.
149
00:12:40,727 --> 00:12:43,126
Muyoung Community Children's Center.
150
00:12:44,097 --> 00:12:49,567
Happy birthday to you
151
00:12:50,236 --> 00:12:55,577
Happy birthday to you
152
00:12:58,547 --> 00:13:05,587
Happy birthday, dear Ji Eun
153
00:13:06,616 --> 00:13:12,156
Happy birthday to you
154
00:13:13,026 --> 00:13:14,026
Moon Kang.
155
00:13:15,756 --> 00:13:16,927
What happened?
156
00:13:19,166 --> 00:13:20,837
As Jung Man Chun said,
157
00:13:20,837 --> 00:13:22,736
it was in a subway locker.
158
00:13:29,077 --> 00:13:31,506
Excuse me. Where is the X-ray room?
159
00:13:31,506 --> 00:13:33,246
- The X-ray room?
- Yes.
160
00:13:34,217 --> 00:13:35,577
It's down that way.
161
00:13:35,947 --> 00:13:37,016
Oh, down that way...
162
00:13:37,587 --> 00:13:40,857
I can't seem to find it. Can you show me once more?
163
00:13:41,217 --> 00:13:42,457
I'm bad with directions.
164
00:13:43,057 --> 00:13:45,357
Just turn right and keep going.
165
00:13:45,756 --> 00:13:47,727
So go straight...
166
00:13:47,727 --> 00:13:50,597
- and it's...
- Yes, that's where radiology is.
167
00:13:50,597 --> 00:13:51,727
- You'll see it.
- Right.
168
00:13:52,496 --> 00:13:54,266
- Won Woong.
- Daddy!
169
00:13:56,807 --> 00:13:58,567
Won Woong.
170
00:14:05,146 --> 00:14:06,276
Won Woong.
171
00:14:06,547 --> 00:14:10,587
Daddy will do anything for you.
172
00:14:10,847 --> 00:14:12,986
If I have to jump into a fire, I'll do it.
173
00:14:12,986 --> 00:14:14,857
If I have to jump into water, I'll do that too.
174
00:14:17,357 --> 00:14:20,957
I will risk my life to keep you safe.
175
00:14:21,626 --> 00:14:23,797
Don't worry about a thing...
176
00:14:23,797 --> 00:14:25,727
and just grow up healthy.
177
00:14:26,266 --> 00:14:27,396
Okay?
178
00:14:41,577 --> 00:14:43,587
Sung Hoon. Were you still here?
179
00:14:43,587 --> 00:14:45,116
I had something I needed to check with you.
180
00:14:45,817 --> 00:14:47,217
- What is it?
- How did Jung Man Chun...
181
00:14:47,217 --> 00:14:50,656
find out Cho Eun Ki's address? Did you ask?
182
00:14:50,656 --> 00:14:53,457
Oh, that. Detective Kang looked into it,
183
00:14:53,797 --> 00:14:56,297
but he's not answering any questions this time either.
184
00:14:56,567 --> 00:14:58,467
People like him shouldn't be treated as human.
185
00:14:58,766 --> 00:15:00,136
Is it because Detective Kang is a Police University graduate?
186
00:15:00,136 --> 00:15:01,297
He's way too gentle.
187
00:15:03,707 --> 00:15:04,707
What?
188
00:15:05,307 --> 00:15:07,607
- Do you have a hunch?
- After the trial,
189
00:15:07,607 --> 00:15:09,807
a part of the Juror Address Directory went missing.
190
00:15:09,807 --> 00:15:11,177
Cho Eun Ki's name was on there.
191
00:15:11,177 --> 00:15:13,376
Then did Jung Man Chun get a hold of the directory?
192
00:15:16,447 --> 00:15:18,116
Let go of me.
193
00:15:18,847 --> 00:15:20,087
Let go!
194
00:15:20,986 --> 00:15:21,986
You...
195
00:15:24,486 --> 00:15:25,486
Got it.
196
00:15:25,486 --> 00:15:28,557
That jerk already had Cho Eun Ki in mind as his target.
197
00:15:28,827 --> 00:15:31,166
That's why he yelled at the jurors.
198
00:15:31,166 --> 00:15:34,036
He said something like "You will all die" and whatnot.
199
00:15:34,036 --> 00:15:37,236
"You will all die because of what you did today."
200
00:15:37,236 --> 00:15:38,506
Yes, that.
201
00:15:41,136 --> 00:15:42,876
This guy is unexpectedly meticulous.
202
00:16:35,656 --> 00:16:37,097
It's nothing.
203
00:16:38,526 --> 00:16:40,496
You were just unlucky.
204
00:16:44,666 --> 00:16:47,607
Right. It's all in the past.
205
00:16:48,406 --> 00:16:51,607
You're just going to walk in calmly and get your stuff.
206
00:16:51,607 --> 00:16:52,776
That's it.
207
00:17:07,357 --> 00:17:08,396
Oh, my.
208
00:17:08,957 --> 00:17:10,026
Eun Ki.
209
00:17:24,207 --> 00:17:25,577
Mom.
210
00:17:28,916 --> 00:17:29,986
Mom...
211
00:17:34,017 --> 00:17:35,716
The landlady...
212
00:17:35,716 --> 00:17:38,557
She refuses to give back the deposit until a new tenant signs the lease.
213
00:17:40,257 --> 00:17:42,027
Now that things have come to this,
214
00:17:42,027 --> 00:17:43,626
just come home with me.
215
00:17:44,267 --> 00:17:46,237
And switch jobs while you're at it.
216
00:17:46,237 --> 00:17:47,837
I should go back to work tomorrow.
217
00:17:48,567 --> 00:17:50,166
I used up all my vacation days for this.
218
00:17:50,337 --> 00:17:52,567
- Eun Ki.
- I miss the kids too.
219
00:17:54,206 --> 00:17:56,646
I wonder how Yu Na is doing.
220
00:17:56,807 --> 00:17:57,807
Mom.
221
00:17:57,807 --> 00:18:00,847
There's a girl named Yu Na who comes to the center.
222
00:18:01,317 --> 00:18:04,047
She keeps losing her way and gets into trouble.
223
00:18:04,216 --> 00:18:05,747
She reminds me of myself back in the day.
224
00:18:07,087 --> 00:18:08,987
I want to help her do well.
225
00:18:09,656 --> 00:18:11,656
To be honest, I don't know how far I should go to help her.
226
00:18:13,357 --> 00:18:15,426
Is this the time for you to worry about her?
227
00:18:15,726 --> 00:18:18,527
You almost died not too long ago!
228
00:18:20,267 --> 00:18:22,396
But I survived.
229
00:18:23,107 --> 00:18:25,237
I've decided to stay at the center for the time being.
230
00:18:25,507 --> 00:18:27,676
I already got permission from my boss today.
231
00:18:29,037 --> 00:18:32,706
Why were you born as my daughter?
232
00:18:34,676 --> 00:18:36,487
What's wrong?
233
00:18:37,186 --> 00:18:39,287
I knew that my one and only daughter...
234
00:18:39,487 --> 00:18:42,716
lived in a rooftop room that doesn't even have a proper door.
235
00:18:43,487 --> 00:18:48,327
You were born to a mom like me who can't even get you a decent house.
236
00:18:52,466 --> 00:18:55,497
My goodness. Here you go again, Lady Cho.
237
00:18:55,497 --> 00:18:56,537
Mom.
238
00:18:56,537 --> 00:18:58,936
I'm turning 30 soon.
239
00:18:59,607 --> 00:19:02,376
Finding a house, getting a job, and managing relationships...
240
00:19:02,636 --> 00:19:05,007
are all adult responsibilities, not their parents.
241
00:19:05,007 --> 00:19:06,347
It's the same thing with this.
242
00:19:06,347 --> 00:19:08,376
I happened to be chosen as a juror.
243
00:19:08,376 --> 00:19:10,186
And that's why this happened.
244
00:19:10,287 --> 00:19:12,686
It's not because I live in this rooftop room.
245
00:19:13,186 --> 00:19:16,357
It's not your fault, so stop blaming yourself.
246
00:19:16,357 --> 00:19:17,386
Stop crying.
247
00:19:19,696 --> 00:19:21,896
- Okay.
- It's fine.
248
00:19:24,726 --> 00:19:27,936
(Muyoung Community Children's Center)
249
00:19:49,857 --> 00:19:51,956
Was I really just unlucky?
250
00:19:55,156 --> 00:19:57,327
No, let's not think about it.
251
00:20:11,507 --> 00:20:12,577
He's here.
252
00:20:24,926 --> 00:20:26,087
Did you forget already?
253
00:20:26,087 --> 00:20:28,527
I'm pretty sure I told you that day it was best if we never met again.
254
00:20:28,527 --> 00:20:30,827
You haven't changed at all, Station Chief Yeom.
255
00:20:30,827 --> 00:20:32,396
What? "Station Chief?"
256
00:20:32,466 --> 00:20:35,767
Oh, right. You're the police chief now.
257
00:20:36,906 --> 00:20:38,866
I'm sorry. Police Chief Yeom.
258
00:20:40,376 --> 00:20:41,537
Get to the point.
259
00:20:41,706 --> 00:20:43,146
Find someone for me.
260
00:20:43,577 --> 00:20:45,706
Find someone? Who?
261
00:20:47,876 --> 00:20:49,646
Twenty years ago, there were five children...
262
00:20:50,616 --> 00:20:53,886
who were the last to try to escape the center.
263
00:20:55,357 --> 00:20:56,557
It's one of them.
264
00:20:57,186 --> 00:20:58,386
Jung Yoon Jae.
265
00:20:59,027 --> 00:21:00,357
Why are you looking for him now?
266
00:21:02,726 --> 00:21:03,797
I think...
267
00:21:04,966 --> 00:21:06,767
that jerk killed my daughter.
268
00:21:07,366 --> 00:21:08,366
What?
269
00:21:13,607 --> 00:21:17,307
Are you trying to pay me to kill someone?
270
00:21:17,376 --> 00:21:21,077
No. You just need to play the role of a person framed for murder.
271
00:21:21,347 --> 00:21:23,747
I'll get rid of Mr. Baek's daughter on my own.
272
00:21:23,747 --> 00:21:25,087
Who are you?
273
00:21:25,186 --> 00:21:28,186
What kind of grudge do you have to kill Mr. Baek's daughter?
274
00:21:28,416 --> 00:21:30,027
Do you want to know who I am?
275
00:21:30,656 --> 00:21:32,827
My name is Yoon Jae.
276
00:21:33,257 --> 00:21:35,057
Jung Yoon Jae.
277
00:21:35,997 --> 00:21:39,797
How do you know he killed your daughter based on this?
278
00:21:41,936 --> 00:21:43,936
Did you already forget that girl...
279
00:21:45,136 --> 00:21:46,376
at the vacation home?
280
00:22:11,396 --> 00:22:13,136
I don't know what you're talking about.
281
00:22:13,136 --> 00:22:16,466
Are you afraid your past will be revealed?
282
00:22:18,206 --> 00:22:19,567
Are you blackmailing me?
283
00:22:20,577 --> 00:22:22,507
The welfare center was closed 20 years ago.
284
00:22:22,777 --> 00:22:24,476
All the records there were burned too.
285
00:22:25,547 --> 00:22:28,946
Even if that kid, Yoon Jae, was the culprit,
286
00:22:29,886 --> 00:22:31,287
how can we find him now?
287
00:22:32,146 --> 00:22:34,616
It's unfortunate that you lost your daughter, but let it go.
288
00:22:34,616 --> 00:22:35,686
Ji Eun...
289
00:22:37,587 --> 00:22:39,857
was the most precious person in my life.
290
00:22:40,827 --> 00:22:43,797
Who is that kind of person in your life?
291
00:22:44,166 --> 00:22:45,196
What?
292
00:22:46,737 --> 00:22:48,097
Hey, let's play!
293
00:22:48,337 --> 00:22:51,337
- Let's play with that!
- Stop it!
294
00:22:51,607 --> 00:22:53,277
This is so much fun!
295
00:22:53,277 --> 00:22:54,337
Let's play with this.
296
00:23:02,077 --> 00:23:03,146
Who wants to do it?
297
00:23:04,087 --> 00:23:07,886
- Why not? Come on!
- Get up! Do it!
298
00:23:07,886 --> 00:23:08,956
Stop it!
299
00:23:08,956 --> 00:23:11,087
That's why I didn't do it.
300
00:23:23,136 --> 00:23:24,466
(Children Protection Zone)
301
00:23:37,646 --> 00:23:38,646
(Banana)
302
00:23:38,646 --> 00:23:40,757
- After you do that...
- Min Ho!
303
00:23:41,257 --> 00:23:43,126
I can't...
304
00:23:45,057 --> 00:23:46,156
Come down!
305
00:23:49,997 --> 00:23:51,067
Min Ho!
306
00:23:52,297 --> 00:23:53,936
Hello, Mr. Yeom.
307
00:23:53,936 --> 00:23:56,037
- Where's Min Ho?
- Min Ho is sitting...
308
00:23:56,297 --> 00:23:58,607
- Where did Min Ho go?
- Where is he?
309
00:23:59,107 --> 00:24:00,607
He was just here.
310
00:24:02,607 --> 00:24:04,476
Min Ho!
311
00:24:05,307 --> 00:24:06,347
Min Ho!
312
00:24:07,416 --> 00:24:10,087
Min Ho!
313
00:24:11,446 --> 00:24:12,487
Min Ho!
314
00:24:13,857 --> 00:24:14,916
Min Ho!
315
00:24:17,956 --> 00:24:19,087
Grandpa!
316
00:24:20,827 --> 00:24:21,857
Min Ho!
317
00:24:24,896 --> 00:24:26,366
Gosh, Min Ho.
318
00:24:27,767 --> 00:24:28,837
Goodness.
319
00:24:29,136 --> 00:24:31,837
Thank you all that is mighty and good!
320
00:24:36,007 --> 00:24:38,146
Where did you go without telling anyone?
321
00:24:38,146 --> 00:24:41,646
Mr. Joker gave me this.
322
00:24:55,626 --> 00:24:58,966
I didn't know what you'd like, so I got a little bit of everything.
323
00:24:58,966 --> 00:24:59,966
Here. Eat up.
324
00:25:03,037 --> 00:25:05,436
Who gave you this?
325
00:25:05,507 --> 00:25:06,876
Mr. Joker.
326
00:25:07,307 --> 00:25:08,436
He was wearing a poncho,
327
00:25:08,577 --> 00:25:10,976
and he had a Joker mask on.
328
00:25:17,547 --> 00:25:18,547
Min Ho!
329
00:25:19,686 --> 00:25:20,757
Min Ho!
330
00:25:22,116 --> 00:25:24,386
Chief Yeom, is there a problem?
331
00:25:24,386 --> 00:25:26,626
Where did Min Ho's mom go? Why isn't she answering her phone?
332
00:25:26,626 --> 00:25:27,896
Ms. Yeom...
333
00:25:29,597 --> 00:25:31,527
Mom had cherry duty,
334
00:25:31,527 --> 00:25:33,297
and she's not back yet, Grandpa.
335
00:25:33,396 --> 00:25:34,466
What?
336
00:25:36,196 --> 00:25:37,807
Your mom had cherry duty?
337
00:25:45,406 --> 00:25:47,376
(Kang Young Ki, Bae Chul Ho)
338
00:25:47,376 --> 00:25:49,317
(Jung In Seong, Kwon Kyung Ja)
339
00:25:49,317 --> 00:25:51,847
(An Tae Ho, Lee Jung Soo, Choi Soon Gil, Cho Eun Ki)
340
00:25:51,847 --> 00:25:53,787
(Yeom Hye Jin)
341
00:26:04,527 --> 00:26:06,297
(Judge Kang Chan Sik, Prosecutor So Jin)
342
00:26:08,097 --> 00:26:09,767
(Judge Kang Chan Sik, Prosecutor So Jin)
343
00:26:09,767 --> 00:26:11,307
(April 15, 2022)
344
00:26:12,107 --> 00:26:15,376
(Three days ago, The day of the incident)
345
00:27:08,456 --> 00:27:10,396
(Yeom Hye Jin)
346
00:28:55,166 --> 00:28:58,166
(April 15, 2022, Yeom Hye Jin's abduction)
347
00:28:58,166 --> 00:28:59,767
Daddy...
348
00:29:02,636 --> 00:29:04,847
Daddy, please save me.
349
00:29:05,107 --> 00:29:07,047
Daddy.
350
00:29:07,777 --> 00:29:09,616
(Judge Kang Chan Sik, Prosecutor So Jin)
351
00:29:12,216 --> 00:29:13,456
(Missed call, Add to Contacts)
352
00:29:14,757 --> 00:29:16,757
The phone has been turned off.
353
00:29:16,757 --> 00:29:19,686
Please leave a message after the beep.
354
00:29:19,987 --> 00:29:21,456
If you leave a message...
355
00:29:31,436 --> 00:29:33,577
How long are you planning to plant cherries for?
356
00:29:34,837 --> 00:29:36,636
Aren't you worried about Min Ho as his mother?
357
00:29:37,146 --> 00:29:38,946
How could a mother leave her child...
358
00:29:38,946 --> 00:29:40,416
and go on a trip for days?
359
00:29:41,376 --> 00:29:45,087
There's a suspicious guy roaming around,
360
00:29:45,087 --> 00:29:46,747
so end your trip and come home!
361
00:29:47,656 --> 00:29:48,656
My gosh!
362
00:29:55,057 --> 00:29:56,226
So, what happened?
363
00:29:56,426 --> 00:29:57,866
Did you trace her phone?
364
00:29:58,297 --> 00:30:00,097
Yes. We know where...
365
00:30:01,337 --> 00:30:02,597
your daughter is.
366
00:30:02,797 --> 00:30:05,166
Do you? Where is she?
367
00:30:05,966 --> 00:30:07,007
(Police)
368
00:30:10,107 --> 00:30:11,107
Sir.
369
00:30:34,396 --> 00:30:37,166
You really didn't have to.
370
00:30:37,807 --> 00:30:39,636
Why bring me this?
371
00:30:39,636 --> 00:30:40,807
What about your diner?
372
00:30:40,976 --> 00:30:42,976
You should make money, print flyers,
373
00:30:42,976 --> 00:30:45,117
and find your lost son.
374
00:30:46,376 --> 00:30:49,716
There's too much going on, I didn't feel like working today.
375
00:30:49,716 --> 00:30:52,057
Why? Is something wrong?
376
00:30:52,486 --> 00:30:53,886
Chief Yeom.
377
00:30:56,486 --> 00:31:00,097
His daughter was found dead in a park.
378
00:31:00,257 --> 00:31:02,797
Her cheeks slit like the other girl.
379
00:31:03,966 --> 00:31:07,067
I feel so bad for the chief.
380
00:31:07,067 --> 00:31:08,067
Right, Sung Jun?
381
00:31:08,607 --> 00:31:10,136
Are you sure her cheeks were slit?
382
00:31:10,136 --> 00:31:11,736
Yes, I'm sure.
383
00:31:11,736 --> 00:31:14,807
The detectives all rushed out halfway through breakfast.
384
00:31:15,007 --> 00:31:17,146
I wondered what was going on.
385
00:31:17,976 --> 00:31:20,787
Oh, dear...
386
00:31:20,916 --> 00:31:23,686
They told me not to tell you.
387
00:31:26,656 --> 00:31:28,186
You won't...
388
00:31:29,126 --> 00:31:30,257
Where are you going?
389
00:31:32,027 --> 00:31:35,666
(Morgue, Staff Only)
390
00:32:13,767 --> 00:32:15,037
Hye Jin,
391
00:32:17,706 --> 00:32:18,876
Why her?
392
00:32:20,946 --> 00:32:22,777
Captain, look at this.
393
00:32:24,446 --> 00:32:27,646
These are the last selfies Yeom Hye Jin posted on social media.
394
00:32:27,916 --> 00:32:30,916
The hashtags are "juror" and "the Joker case."
395
00:32:31,117 --> 00:32:32,486
The Joker case?
396
00:32:33,257 --> 00:32:35,587
- That's Baek Ji Eun's case.
- Captain.
397
00:32:36,886 --> 00:32:40,196
I guess the chief's daughter was a juror...
398
00:32:40,666 --> 00:32:42,126
of that trial.
399
00:32:42,926 --> 00:32:44,136
What's going on?
400
00:32:46,337 --> 00:32:47,936
- Sung Jun.
- Hey.
401
00:32:48,267 --> 00:32:49,607
Why are you even here?
402
00:32:49,607 --> 00:32:51,976
You can't move yet or your wound will bust open.
403
00:32:51,976 --> 00:32:54,007
Hye Jin!
404
00:32:55,107 --> 00:32:56,406
Hey, Sung...
405
00:32:57,716 --> 00:32:59,577
(Morgue, Staff Only)
406
00:33:18,136 --> 00:33:20,666
The bruises on the insides of her knees and elbows,
407
00:33:20,666 --> 00:33:23,436
the length of the cuts on both cheeks,
408
00:33:23,777 --> 00:33:25,136
the clean edges.
409
00:33:26,876 --> 00:33:28,646
They're all identical to Baek Ji Eun's.
410
00:33:31,146 --> 00:33:33,446
- Cause of death.
- Asphyxiation.
411
00:33:34,416 --> 00:33:36,087
There are no signs of sexual assault,
412
00:33:36,087 --> 00:33:37,417
also just like Baek Ji Eun.
413
00:33:38,316 --> 00:33:39,816
Other than traces of assault.
414
00:33:39,816 --> 00:33:41,086
Why was she assaulted?
415
00:33:41,486 --> 00:33:42,656
Was she hard to subdue?
416
00:33:42,656 --> 00:33:44,796
Her fingernails were broken.
417
00:33:45,097 --> 00:33:46,656
She definitely fought back.
418
00:34:04,347 --> 00:34:06,647
Why? What is it this time?
419
00:34:07,147 --> 00:34:09,347
Do you want to test if my fingernails break...
420
00:34:09,347 --> 00:34:11,057
- if I fight back?
- Can I?
421
00:34:11,886 --> 00:34:12,986
You lunatic.
422
00:34:13,586 --> 00:34:14,957
Don't you dare.
423
00:34:15,586 --> 00:34:18,557
Forget it. Your fingernails aren't like hers.
424
00:34:27,136 --> 00:34:28,207
Is it the same guy?
425
00:34:28,207 --> 00:34:30,207
Based only on the marks on the body,
426
00:34:30,506 --> 00:34:32,807
there's a 99 percent chance it was the same killer.
427
00:34:34,006 --> 00:34:35,577
I don't get it.
428
00:34:35,847 --> 00:34:37,546
Jung Man Chun was in the hospital.
429
00:34:38,017 --> 00:34:39,647
How did he kill Yeom Hye Jin?
430
00:34:39,647 --> 00:34:41,247
When was he admitted?
431
00:34:44,216 --> 00:34:46,316
The day of the hostage situation.
432
00:34:46,716 --> 00:34:49,187
On the 15th, around 6am?
433
00:34:49,986 --> 00:34:51,597
Then it's not impossible.
434
00:34:51,856 --> 00:34:53,196
Time of death...
435
00:34:53,196 --> 00:34:55,926
is between midnight and 2am of the 15th.
436
00:35:01,807 --> 00:35:02,906
This sly punk.
437
00:35:26,256 --> 00:35:27,367
It was you.
438
00:35:27,367 --> 00:35:29,196
You killed Yeom Hye Jin, didn't you?
439
00:35:29,196 --> 00:35:31,296
- Who?
- Yeom Hye Jin, the juror!
440
00:35:31,296 --> 00:35:33,636
Detective. You can't do this.
441
00:35:36,736 --> 00:35:38,037
Okay, fine.
442
00:35:39,336 --> 00:35:40,747
I'll just ask some questions.
443
00:35:44,776 --> 00:35:46,276
You killed Yeom Hye Jin.
444
00:35:46,617 --> 00:35:48,787
On the 15th between midnight and 2am.
445
00:35:48,787 --> 00:35:50,147
You slit her cheeks...
446
00:35:50,147 --> 00:35:51,517
and killed her, didn't you?
447
00:35:51,517 --> 00:35:54,227
Is that true?
448
00:35:54,986 --> 00:35:58,256
Is it true she was killed around that time?
449
00:35:59,227 --> 00:36:01,966
I have an alibi.
450
00:36:01,966 --> 00:36:03,127
An alibi?
451
00:36:03,127 --> 00:36:05,236
Yes. That woman.
452
00:36:05,437 --> 00:36:07,966
That woman is my alibi.
453
00:36:11,506 --> 00:36:12,776
Who is that woman?
454
00:36:13,577 --> 00:36:17,446
(Victim Statement)
455
00:36:24,417 --> 00:36:26,216
You won't want to remember,
456
00:36:26,687 --> 00:36:27,856
but do try.
457
00:36:28,687 --> 00:36:30,086
The day you were taken hostage,
458
00:36:31,497 --> 00:36:33,196
at what time did you see Jung Man Chun?
459
00:36:37,127 --> 00:36:38,966
It was 11:50 at night.
460
00:36:42,236 --> 00:36:43,906
How do you know it was 11:50?
461
00:36:44,037 --> 00:36:45,577
After the trial,
462
00:36:45,577 --> 00:36:47,577
all the jurors went out to eat.
463
00:36:48,006 --> 00:36:49,847
- Hey.
- At Sosoo.
464
00:36:49,847 --> 00:36:51,247
- Come on.
- It's...
465
00:36:51,247 --> 00:36:53,446
a Japanese restaurant run by one of the jurors.
466
00:36:53,446 --> 00:36:55,287
- Come this way.
- Okay.
467
00:36:56,687 --> 00:36:57,756
Hey.
468
00:36:58,057 --> 00:36:59,917
That's my car!
469
00:36:59,917 --> 00:37:02,057
- Get in.
- Let's have another round!
470
00:37:02,057 --> 00:37:03,627
Yes, another round!
471
00:37:03,627 --> 00:37:05,457
- Come on.
- Take care!
472
00:37:05,457 --> 00:37:07,727
I'll see you next time, then.
473
00:37:07,926 --> 00:37:10,296
- I'm off.
- Bye.
474
00:37:11,867 --> 00:37:13,767
- Get in.
- Okay.
475
00:37:13,767 --> 00:37:15,336
- You too.
- No, I'll take the bus.
476
00:37:15,336 --> 00:37:16,767
- Get in.
- No.
477
00:37:16,767 --> 00:37:18,136
- Go on.
- Go.
478
00:37:18,136 --> 00:37:20,236
- Get in.
- I can walk...
479
00:37:20,236 --> 00:37:22,046
At a little after 11pm,
480
00:37:22,046 --> 00:37:24,176
- Let's go.
- the dinner ended.
481
00:37:24,176 --> 00:37:26,546
Mr. Choi took me home in his taxi.
482
00:37:38,057 --> 00:37:40,526
I took some photos earlier.
483
00:37:40,526 --> 00:37:42,426
- Would you like to see them?
- Yes.
484
00:37:43,367 --> 00:37:45,367
- Don't we look nice?
- We do.
485
00:37:46,336 --> 00:37:48,807
- You look nice in this.
- Let me see.
486
00:37:49,466 --> 00:37:50,636
Look.
487
00:37:50,836 --> 00:37:52,477
Why do you keep looking that way?
488
00:37:52,477 --> 00:37:54,207
- Why?
- I know, right?
489
00:37:54,946 --> 00:37:56,946
(Taxi)
490
00:38:04,957 --> 00:38:07,426
- Thanks. Get back safe.
- Take care.
491
00:38:11,127 --> 00:38:12,557
Get home safe.
492
00:38:13,426 --> 00:38:14,497
Bye.
493
00:38:25,776 --> 00:38:28,807
I read Judge Ryu's text when I was almost home.
494
00:38:30,506 --> 00:38:33,077
It was 11:42pm.
495
00:38:34,716 --> 00:38:36,886
That's when I realized he'd gotten away.
496
00:38:36,886 --> 00:38:38,417
(Newsflash)
497
00:38:38,417 --> 00:38:39,716
(Lifer Jung Man Chun Escapes En Route to Prison)
498
00:38:40,617 --> 00:38:43,827
I got scared and hurried home.
499
00:38:55,037 --> 00:38:56,236
I got home and...
500
00:39:02,577 --> 00:39:05,147
Ms. Cho. Are you okay?
501
00:39:09,687 --> 00:39:11,656
It was 11:50pm.
502
00:39:17,696 --> 00:39:19,796
You called the police after 5am.
503
00:39:19,796 --> 00:39:22,667
Then what was Jung Man Chun doing until then?
504
00:39:22,966 --> 00:39:23,997
Nothing.
505
00:39:25,937 --> 00:39:27,606
It seemed like he was contemplating something.
506
00:39:31,307 --> 00:39:35,006
Did he ever go outside between midnight and 2am?
507
00:39:36,506 --> 00:39:37,617
No, never.
508
00:39:38,917 --> 00:39:40,517
But why do you ask?
509
00:39:45,216 --> 00:39:48,386
Yeom Hye Jin was murdered during that time.
510
00:39:54,997 --> 00:39:55,997
No way.
511
00:40:03,466 --> 00:40:04,477
Gosh.
512
00:40:07,006 --> 00:40:09,247
A hostage became the hostage taker's alibi.
513
00:40:09,877 --> 00:40:11,917
Life is an irony.
514
00:40:11,917 --> 00:40:13,977
As long as Jung Man Chun has an alibi,
515
00:40:14,517 --> 00:40:17,986
we'll have to start all over with the case of Chief Yeom's daughter.
516
00:40:18,816 --> 00:40:21,457
- I guess so.
- It's not just "I guess so."
517
00:40:22,187 --> 00:40:24,926
It's my theory that this case is...
518
00:40:26,397 --> 00:40:27,627
the doing of a copycat.
519
00:40:30,267 --> 00:40:33,836
But don't you think the MO is too similar to be a copycat?
520
00:40:34,466 --> 00:40:36,367
The location and size of the wounds on the mouth.
521
00:40:37,066 --> 00:40:39,077
There is no difference when you compare it to Baek Ji Eun.
522
00:40:39,977 --> 00:40:42,546
Then perhaps, do you think the perp...
523
00:40:42,546 --> 00:40:45,377
is among those who saw Baek Ji Eun's photos or autopsy report?
524
00:40:45,517 --> 00:40:48,216
Hey, Seok Gu. That makes sense.
525
00:40:49,687 --> 00:40:51,517
Who saw Baek Ji Eun's body?
526
00:40:52,017 --> 00:40:55,687
Our investigation team, the NFS, and the Forensics team?
527
00:40:56,426 --> 00:40:57,486
There's someone else who saw it.
528
00:40:57,696 --> 00:40:59,397
And who's that?
529
00:41:00,097 --> 00:41:01,897
The people who saw Baek Ji Eun's body...
530
00:41:01,897 --> 00:41:04,236
and were with Yeom Hye Jin until right before she died.
531
00:41:11,077 --> 00:41:14,207
The jurors of Baek Ji Eun's murder case.
532
00:41:39,937 --> 00:41:41,566
Sorry, we're not open yet.
533
00:41:50,207 --> 00:41:51,517
You're Detective Ryu Sung Jun, right?
534
00:41:54,486 --> 00:41:55,816
How do you know my name?
535
00:41:55,816 --> 00:41:58,656
You have such impressive good looks that I remembered your name.
536
00:41:59,216 --> 00:42:01,687
Oh, and I enjoyed your testimony as well.
537
00:42:01,687 --> 00:42:02,787
You have a great memory.
538
00:42:07,526 --> 00:42:10,296
On the night of the 14th, the jurors had dinner here together, right?
539
00:42:10,497 --> 00:42:11,497
Yes.
540
00:42:11,497 --> 00:42:13,736
After the dinner, between midnight and 2am,
541
00:42:13,937 --> 00:42:15,037
where were you and what did you do?
542
00:42:15,037 --> 00:42:16,437
I cleaned up the store and went to sleep.
543
00:42:16,437 --> 00:42:17,537
In fact, I slept here so I could sober up.
544
00:42:22,046 --> 00:42:23,546
I don't see a place where you could sleep here.
545
00:42:23,546 --> 00:42:25,577
If I put together a few chairs, it's a makeshift bed.
546
00:42:30,046 --> 00:42:31,356
You don't seem curious.
547
00:42:31,856 --> 00:42:34,457
Why a detective suddenly shows up and is asking all these questions.
548
00:42:36,256 --> 00:42:37,426
I saw the news.
549
00:42:38,057 --> 00:42:39,057
The Coco Mom case.
550
00:42:46,667 --> 00:42:48,207
How long have you been using a knife?
551
00:42:49,906 --> 00:42:52,877
Including four years in Canada and studying abroad in Japan,
552
00:42:53,707 --> 00:42:55,946
- it's about eight years total.
- Eight years?
553
00:42:58,517 --> 00:43:00,917
After eight years, you must be an expert with knives.
554
00:43:13,296 --> 00:43:14,296
Do you want to see?
555
00:43:15,296 --> 00:43:17,566
How good I am with a knife?
556
00:43:24,906 --> 00:43:26,477
There's a security camera outside the store.
557
00:43:26,606 --> 00:43:27,906
I should show you the footage from that night, right?
558
00:43:40,517 --> 00:43:42,486
Was there anyone acting suspicious that night?
559
00:43:46,296 --> 00:43:47,356
There was.
560
00:44:02,046 --> 00:44:04,477
Gosh, don't even get me started.
561
00:44:04,517 --> 00:44:06,676
He was being so flirtatious...
562
00:44:06,676 --> 00:44:08,886
that even I was getting red in the face.
563
00:44:08,886 --> 00:44:10,086
How did Ms. Yeom react?
564
00:44:10,647 --> 00:44:12,957
Well, she didn't seem entirely displeased,
565
00:44:12,957 --> 00:44:15,827
but she couldn't be overtly happy. He's a married man.
566
00:44:15,827 --> 00:44:18,397
Ms. Yeom was married too. And she had a child.
567
00:44:18,397 --> 00:44:19,526
Is that so?
568
00:44:19,526 --> 00:44:22,097
She didn't look like a mom.
569
00:44:22,196 --> 00:44:23,696
What time did you get home that night?
570
00:44:25,037 --> 00:44:27,836
What time was that?
571
00:44:28,537 --> 00:44:30,767
My husband came home in the early morning.
572
00:44:31,537 --> 00:44:32,577
Around what time?
573
00:44:33,977 --> 00:44:37,877
It was about 3 or 4 o'clock.
574
00:44:38,647 --> 00:44:40,517
He's been feeling lonely since he retired,
575
00:44:40,517 --> 00:44:43,187
and I guess he had a good time being out with people.
576
00:44:44,086 --> 00:44:45,856
The dinner ended at 11pm.
577
00:44:46,557 --> 00:44:48,787
Where were you and what were you doing until 3 or 4 in the morning?
578
00:44:55,296 --> 00:44:56,796
Well, the thing is...
579
00:44:58,597 --> 00:45:00,196
Did Mr. Kang say that?
580
00:45:00,867 --> 00:45:02,506
Gosh, that man...
581
00:45:03,267 --> 00:45:05,776
A hostess bar? As if. It was just a regular bar.
582
00:45:08,577 --> 00:45:12,046
According to Mr. Kang, he got drunk and fell asleep.
583
00:45:12,046 --> 00:45:13,917
And when he woke up, you had disappeared.
584
00:45:14,417 --> 00:45:16,247
I didn't disappear.
585
00:45:17,716 --> 00:45:19,986
Gosh, I wasn't going to say this.
586
00:45:20,356 --> 00:45:21,557
Mr. Kang, that guy...
587
00:45:22,886 --> 00:45:25,557
He likes to play dirty.
588
00:45:25,756 --> 00:45:29,227
I guess it's because he worked in sales for a long time.
589
00:45:29,767 --> 00:45:32,696
He was so used to wining and dining.
590
00:45:33,466 --> 00:45:37,437
So I couldn't take it anymore. I gave up and ran away.
591
00:45:37,667 --> 00:45:39,537
What time was that?
592
00:45:39,937 --> 00:45:41,877
About 1am...
593
00:45:41,877 --> 00:45:43,477
After leaving the bar at 1am,
594
00:45:44,377 --> 00:45:46,417
- where did you go?
- Of course I went home...
595
00:45:52,816 --> 00:45:54,457
Are you suspicious of me?
596
00:45:55,486 --> 00:45:57,586
I produce current affairs shows, you know.
597
00:45:58,097 --> 00:46:00,997
A producer who makes documentaries that only chase after the truth,
598
00:46:02,426 --> 00:46:03,426
got it?
599
00:46:11,437 --> 00:46:13,707
Hey, Soo In. I enjoyed your show.
600
00:46:13,707 --> 00:46:16,506
The composition is good and the message is clear. You did great.
601
00:46:16,506 --> 00:46:17,546
Right.
602
00:46:22,017 --> 00:46:23,546
That rude punk...
603
00:46:30,557 --> 00:46:32,756
Here is your coffee and cake.
604
00:46:32,856 --> 00:46:34,127
Thank you.
605
00:46:38,767 --> 00:46:39,767
Gosh.
606
00:46:40,537 --> 00:46:42,606
I should've gone to you. Sorry to make you come all the way.
607
00:46:42,606 --> 00:46:45,207
No worries. Gosh, you didn't have to get these.
608
00:46:45,577 --> 00:46:46,836
This puts me in a difficult position.
609
00:46:47,307 --> 00:46:49,747
This time of day is when people usually feel drowsy.
610
00:46:50,347 --> 00:46:51,377
You should get a little sugar boost.
611
00:46:51,816 --> 00:46:53,847
Gosh, you sure know your stuff.
612
00:46:55,386 --> 00:46:56,687
Then I won't refuse.
613
00:47:01,057 --> 00:47:02,057
It's delicious.
614
00:47:03,756 --> 00:47:04,796
Oh, right.
615
00:47:05,796 --> 00:47:07,656
That night, you got out of the taxi...
616
00:47:07,856 --> 00:47:09,867
- and went straight home, right?
- Yes.
617
00:47:10,026 --> 00:47:13,097
Is there anyone who can prove that you were home?
618
00:47:13,466 --> 00:47:15,267
That night, I spent the whole night...
619
00:47:15,767 --> 00:47:17,636
with my friend.
620
00:47:17,636 --> 00:47:19,707
I see. You were with someone.
621
00:47:21,106 --> 00:47:24,347
Then could I have your friend's contact information?
622
00:47:25,316 --> 00:47:26,417
Contact information?
623
00:47:27,316 --> 00:47:28,386
Just a second.
624
00:47:35,127 --> 00:47:36,627
(Jung In Seong, Engineer)
625
00:47:42,497 --> 00:47:44,526
(Eungam Psychic Studio)
626
00:47:46,767 --> 00:47:48,966
(Eungam Psychic Studio)
627
00:47:53,106 --> 00:47:56,506
Come, spirits.
628
00:47:56,506 --> 00:47:59,977
The year of the white rat it is
629
00:47:59,977 --> 00:48:03,586
The month is the holiest of all
630
00:48:03,586 --> 00:48:08,926
The day is nearing its end as the spirits speak
631
00:48:08,926 --> 00:48:10,787
Come!
632
00:48:11,656 --> 00:48:12,926
Let's see.
633
00:48:21,367 --> 00:48:22,437
A woman?
634
00:48:23,836 --> 00:48:24,937
A married woman.
635
00:48:26,077 --> 00:48:28,446
Gosh. You're good.
636
00:48:28,446 --> 00:48:29,977
How did you know I was here about that woman?
637
00:48:31,207 --> 00:48:33,417
The ladies of Gangnam wait a month and some more...
638
00:48:33,417 --> 00:48:35,117
in order to meet me.
639
00:48:35,187 --> 00:48:36,417
What do you think that means?
640
00:48:38,917 --> 00:48:41,086
I didn't see anyone else waiting besides me.
641
00:48:42,386 --> 00:48:43,457
Reservations only.
642
00:48:44,327 --> 00:48:45,727
I see. Reservations.
643
00:48:48,327 --> 00:48:52,437
Come, spirits!
644
00:48:52,437 --> 00:48:56,937
Dear spirits, please show me visions!
645
00:49:00,176 --> 00:49:02,077
All right, let's see.
646
00:49:14,386 --> 00:49:16,957
You'll be humiliated and get roped into some kind of scandal.
647
00:49:17,856 --> 00:49:19,196
You two aren't compatible.
648
00:49:19,627 --> 00:49:21,156
Break up with her at once.
649
00:49:28,807 --> 00:49:30,236
A month and ten days, my foot.
650
00:49:37,707 --> 00:49:38,877
I'm a cop.
651
00:49:40,546 --> 00:49:43,247
After the dinner with the other jurors on the night of the 14th,
652
00:49:43,247 --> 00:49:44,986
you and Ms. Yeom Hye Jin left in the same taxi.
653
00:49:45,557 --> 00:49:47,117
Did anything happen in the taxi?
654
00:49:47,687 --> 00:49:49,457
No, nothing happened.
655
00:49:49,756 --> 00:49:51,127
Why do you ask?
656
00:49:52,356 --> 00:49:54,796
She's been murdered.
657
00:49:57,397 --> 00:50:00,397
Who was the last person seen with her?
658
00:50:02,506 --> 00:50:05,477
Oh, I think...
659
00:50:06,676 --> 00:50:08,276
It was probably Eun Ki.
660
00:50:20,856 --> 00:50:23,486
Yu Na has been going clubbing with some older guys.
661
00:50:23,486 --> 00:50:25,796
Even today, she said one of them was picking her up at 5pm.
662
00:50:27,327 --> 00:50:29,196
She's been burned one too many times already.
663
00:50:39,676 --> 00:50:40,736
Hey.
664
00:50:44,446 --> 00:50:45,446
Yu Na!
665
00:50:48,787 --> 00:50:49,986
Hey, Yu Na!
666
00:50:53,886 --> 00:50:54,886
Hey!
667
00:50:55,727 --> 00:50:56,727
Yu Na!
668
00:51:01,796 --> 00:51:03,026
Are you out of your mind?
669
00:51:03,267 --> 00:51:05,267
- Are you trying to get killed?
- I'm sorry.
670
00:51:05,537 --> 00:51:06,736
Darn it.
671
00:51:10,606 --> 00:51:12,276
Hey! Are you out of your mind?
672
00:51:12,276 --> 00:51:13,707
You can't cut in on me like that!
673
00:51:28,687 --> 00:51:29,687
Oh, boy.
674
00:51:29,687 --> 00:51:32,497
Then what about Mr. Choi? Did you notice anything suspicious?
675
00:51:32,497 --> 00:51:33,497
Gosh, no.
676
00:51:33,897 --> 00:51:36,426
His face tells me that he'd never hurt anyone.
677
00:51:36,566 --> 00:51:38,736
He'd be the one getting beaten up if there was an altercation.
678
00:51:39,867 --> 00:51:42,236
My job would be so easy if every perp looked like a bad guy.
679
00:51:43,506 --> 00:51:44,606
I'll get going, then.
680
00:51:45,276 --> 00:51:46,736
Wait.
681
00:51:47,606 --> 00:51:49,877
Well, I'll give you this...
682
00:51:50,506 --> 00:51:52,546
just in case your spirits tell you something.
683
00:51:52,877 --> 00:51:54,716
If that happens, please call me at this number.
684
00:51:54,716 --> 00:51:55,787
(Ryu Sung Jun, Muyoung Police Station)
685
00:52:25,176 --> 00:52:26,417
Are you all right?
686
00:52:27,017 --> 00:52:29,287
Go away! Go!
687
00:52:29,417 --> 00:52:31,347
I told you to go away, you jerk!
688
00:52:44,296 --> 00:52:46,537
How dare you!
689
00:52:57,807 --> 00:52:58,816
Hi, brother.
690
00:52:59,676 --> 00:53:03,287
You probably don't know who you really are.
691
00:53:07,856 --> 00:53:08,856
Look at you.
692
00:53:13,727 --> 00:53:15,696
Gosh, what is wrong with that woman?
693
00:53:16,127 --> 00:53:17,296
She ruined my day.
694
00:53:20,066 --> 00:53:22,636
(Eungam Psychic Studio)
695
00:53:54,966 --> 00:53:56,767
- Yes, hello?
- Detective Ryu.
696
00:53:57,267 --> 00:53:59,977
The person who was last seen with Hye Jin...
697
00:54:10,716 --> 00:54:12,816
Coco, you're still awake?
698
00:54:13,417 --> 00:54:16,386
I'm sorry. I'm on my way home now.
699
00:54:16,627 --> 00:54:19,057
I'll be home very soon. I'll put you to sleep when I'm home.
700
00:54:19,057 --> 00:54:21,156
Play with the nanny until I get home, okay?
701
00:54:21,296 --> 00:54:23,097
Can you put her on the phone?
702
00:54:25,897 --> 00:54:26,897
Hi.
703
00:54:27,466 --> 00:54:29,636
Why is he still awake?
704
00:54:30,267 --> 00:54:32,606
How many times have I told you that he has to go to bed before 10pm...
705
00:54:32,606 --> 00:54:34,136
to produce enough growth hormone?
706
00:54:34,336 --> 00:54:35,877
You said you moved to Korea over ten years ago.
707
00:54:35,877 --> 00:54:37,307
Do you still not understand Korean?
708
00:54:39,017 --> 00:54:41,147
Okay, fine. Just put him to sleep.
709
00:54:46,716 --> 00:54:48,287
Eun Ki, don't get married.
710
00:54:48,656 --> 00:54:50,386
Even if you do, don't have a kid.
711
00:54:52,727 --> 00:54:55,426
I'm a divorcee and a single mother.
712
00:54:56,367 --> 00:54:58,696
Had I known I'd get a divorce, I wouldn't have had a kid.
713
00:54:58,966 --> 00:55:00,397
I feel so bad for my son.
714
00:55:00,397 --> 00:55:03,006
Well, you can be a good mother to him.
715
00:55:04,006 --> 00:55:06,506
From time to time, I wondered about my father.
716
00:55:06,906 --> 00:55:10,077
I was curious and wanted to meet him.
717
00:55:10,406 --> 00:55:11,606
But that was it.
718
00:55:12,577 --> 00:55:16,147
My mother was good to me, and she raised me with love.
719
00:55:16,147 --> 00:55:18,216
I hear kids who grow up with a single parent...
720
00:55:18,216 --> 00:55:20,486
often get bullied at school.
721
00:55:20,486 --> 00:55:22,086
- Did it not happen to you?
- My gosh.
722
00:55:22,086 --> 00:55:23,926
I was bullied so many times.
723
00:55:23,926 --> 00:55:26,127
- And?
- I made them pay for it.
724
00:55:26,127 --> 00:55:27,196
How?
725
00:55:30,267 --> 00:55:31,267
Again?
726
00:55:36,867 --> 00:55:38,037
My gosh, that's nuts!
727
00:55:40,006 --> 00:55:42,676
Oh, gosh.
728
00:55:43,207 --> 00:55:45,006
That's hilarious.
729
00:55:45,216 --> 00:55:47,877
Look, I'm tearing up. My goodness.
730
00:55:49,647 --> 00:55:52,856
I'll definitely need your help in the future.
731
00:55:54,486 --> 00:55:56,656
You should visit the center with Min Ho sometime.
732
00:55:56,656 --> 00:55:58,597
I'm a pro babysitter.
733
00:55:58,926 --> 00:55:59,957
Okay.
734
00:55:59,957 --> 00:56:02,667
I'll bring lots of gifts.
735
00:56:02,667 --> 00:56:03,727
I'd appreciate that.
736
00:56:09,707 --> 00:56:10,807
That little...
737
00:56:19,617 --> 00:56:21,417
Hey! Are you out of your mind?
738
00:56:21,417 --> 00:56:22,617
You can't cut in on me like that!
739
00:56:22,617 --> 00:56:24,816
What? What's your problem?
740
00:56:25,117 --> 00:56:27,586
Those lunatics are asking to get killed.
741
00:56:28,287 --> 00:56:32,026
Women who go out at night in skimpy clothes should get shot to death.
742
00:56:38,966 --> 00:56:41,497
Oh, I'm sorry. That must've scared you.
743
00:56:42,836 --> 00:56:44,736
That motorcycle cut in on me all of a sudden.
744
00:56:49,077 --> 00:56:50,877
Who am I dropping off first?
745
00:56:50,877 --> 00:56:51,946
- Hye Jin.
- Eun Ki...
746
00:56:55,386 --> 00:56:56,617
You should get dropped off first.
747
00:56:56,617 --> 00:56:59,287
He's been staring at you secretly.
748
00:56:59,287 --> 00:57:01,256
I think he was looking at you.
749
00:57:03,457 --> 00:57:04,957
You said your door was broken.
750
00:57:04,957 --> 00:57:07,026
- You should go home and check.
- But...
751
00:57:07,727 --> 00:57:09,296
If Eun Ki is getting dropped off first,
752
00:57:09,296 --> 00:57:11,196
we'll have to make a detour for you, Coco Mom.
753
00:57:11,937 --> 00:57:13,336
Is that okay with you?
754
00:57:13,897 --> 00:57:16,236
Yes, that's totally fine.
755
00:57:28,276 --> 00:57:29,847
It was Mr. Choi.
756
00:57:34,686 --> 00:57:36,356
(Kalguksu, Chicken Soup, Bossam With Oysters)
757
00:57:43,037 --> 00:57:44,077
Mr. Choi Soon Gil.
758
00:57:47,948 --> 00:57:48,948
(Police)
759
00:58:06,597 --> 00:58:07,767
What's this raincoat doing here?
760
00:58:08,497 --> 00:58:11,698
It'll come in handy if I'm ever caught in an unexpected rain.
761
00:58:15,267 --> 00:58:17,207
You carry a raincoat around but not a single umbrella?
762
00:58:17,278 --> 00:58:19,008
I used to have a bunch of umbrellas...
763
00:58:19,008 --> 00:58:20,148
but gave them to my passengers.
764
00:58:22,148 --> 00:58:24,117
I can see that he used to have a dashcam,
765
00:58:24,448 --> 00:58:25,887
but it looks like someone ripped it out.
766
00:58:25,887 --> 00:58:27,847
I told you. I got it stolen.
767
00:58:28,048 --> 00:58:30,088
If I had it in my possession, I could prove my alibi.
768
00:58:30,088 --> 00:58:31,387
So why would I lie?
769
00:58:33,387 --> 00:58:34,457
Who knows?
770
00:58:35,287 --> 00:58:37,928
Maybe the footage contains something that no one should see.
771
00:58:39,568 --> 00:58:40,968
No, that really isn't the case.
772
00:58:41,727 --> 00:58:42,767
Coco Mom said...
773
00:58:43,298 --> 00:58:45,707
she had to meet someone at the park, so I dropped her off there...
774
00:58:45,707 --> 00:58:46,968
and left right away.
775
00:58:51,778 --> 00:58:52,847
I'm telling you the truth.
776
00:58:59,017 --> 00:59:01,488
Okay, thank you for your cooperation.
777
00:59:02,287 --> 00:59:03,758
Well, take care.
778
00:59:04,588 --> 00:59:05,628
Wait.
779
00:59:10,128 --> 00:59:11,227
You have a tattoo.
780
00:59:12,628 --> 00:59:14,298
I got it when I was young, just out of curiosity.
781
00:59:14,798 --> 00:59:15,937
I tried to get it removed,
782
00:59:16,838 --> 00:59:17,838
but it wasn't easy.
783
00:59:19,338 --> 00:59:20,338
You can get going.
784
01:00:01,138 --> 01:00:02,778
("Another Woman Found Dead at Park, Another Joker Murder?")
785
01:00:06,077 --> 01:00:07,307
("Police Chief's Daughter, Victim of Joker Murder")
786
01:00:08,647 --> 01:00:10,448
("Police Chief's Daughter, Victim of Joker Murder")
787
01:00:10,448 --> 01:00:12,117
(Ms. A was found dead at Muyoung Park.)
788
01:00:12,117 --> 01:00:14,218
(Many believe that it was done by a copycat killer.)
789
01:00:16,957 --> 01:00:19,858
(Was Jung wrongfully convicted...)
790
01:00:22,158 --> 01:00:23,698
(A similar modus operandi...)
791
01:00:23,698 --> 01:00:24,827
(Copycat crime)
792
01:00:26,667 --> 01:00:27,727
A copycat killer?
793
01:00:32,068 --> 01:00:33,638
I didn't kill anyone.
794
01:00:33,638 --> 01:00:34,838
Please believe me, Your Honour.
795
01:00:35,738 --> 01:00:38,577
Jury. Please, believe me. I'm not the culprit.
796
01:00:38,577 --> 01:00:40,508
The person who killed Mr. Baek's daughter was...
797
01:00:40,508 --> 01:00:42,347
Muyoung Police Station's Detective Ryu Sung Jun.
798
01:00:42,577 --> 01:00:44,448
It was him.
799
01:00:55,316 --> 01:00:56,986
What's on your mind?
800
01:00:58,727 --> 01:01:00,457
Whenever I see him,
801
01:01:02,126 --> 01:01:03,466
I'm reminded of that place.
802
01:01:05,327 --> 01:01:07,537
Why must you bring it up? It's all in the past now.
803
01:01:07,836 --> 01:01:08,907
Right.
804
01:01:09,407 --> 01:01:12,376
It is all in the past, but I can't get it out of my head.
805
01:01:13,137 --> 01:01:14,176
Even I'm struggling this much.
806
01:01:15,276 --> 01:01:18,946
Can he really forget what happened?
807
01:01:22,687 --> 01:01:24,347
I'm still not sure.
808
01:01:25,716 --> 01:01:29,227
Back then, we decided to take him in.
809
01:01:31,026 --> 01:01:33,296
But was it the right decision?
810
01:01:53,347 --> 01:01:54,347
What you said that day.
811
01:01:55,446 --> 01:01:56,486
Was it true?
812
01:01:58,017 --> 01:01:59,887
You said you did not kill Baek Ji Eun.
813
01:02:00,986 --> 01:02:02,256
Was it really true?
814
01:02:02,256 --> 01:02:04,327
What's the point of asking me this question now?
815
01:02:04,327 --> 01:02:06,896
The police believe that a copycat killer...
816
01:02:07,097 --> 01:02:10,396
murdered juror Yeom Hye Jin, but I don't agree with them.
817
01:02:11,066 --> 01:02:14,037
The person who killed Baek Ji Eun also murdered Yeom Hye Jin.
818
01:02:14,196 --> 01:02:16,537
What is it that you really want to know?
819
01:02:17,367 --> 01:02:19,336
Whether or not my ruling was right.
820
01:02:20,106 --> 01:02:21,276
That is what I want to know.
821
01:02:21,537 --> 01:02:22,847
What if you were wrong?
822
01:02:22,847 --> 01:02:25,146
I'll annul the court's decision.
823
01:02:26,617 --> 01:02:28,577
But for me to do that, I need to be convinced...
824
01:02:29,046 --> 01:02:30,946
that you really aren't the killer,
825
01:02:31,347 --> 01:02:34,687
and I need to know if you truly saw the killer's face that night.
826
01:02:39,497 --> 01:02:41,026
I did see the killer,
827
01:02:42,626 --> 01:02:43,926
but not his face.
828
01:02:46,867 --> 01:02:48,167
Then why did you say...
829
01:02:48,167 --> 01:02:50,937
that Detective Ryu Sung Jun did it?
830
01:02:50,937 --> 01:02:52,006
That's...
831
01:02:58,676 --> 01:03:02,417
If you really want to know who did it, why don't you find out?
832
01:03:03,046 --> 01:03:04,287
I don't know about other things,
833
01:03:04,287 --> 01:03:06,417
but I can assure you that I saw the killer...
834
01:03:06,887 --> 01:03:08,517
kidnapping Mr. Baek's daughter.
835
01:03:09,827 --> 01:03:12,896
(Starlight Park, Muyoung Local Court)
836
01:03:56,707 --> 01:03:58,066
(Don't worry. Everything will work out in the end.)
837
01:04:35,006 --> 01:04:37,106
(Case Report)
838
01:06:06,196 --> 01:06:07,597
(Earring, nothing found on the left ear)
839
01:06:48,736 --> 01:06:50,446
(Our priority is to protect child actors...)
840
01:06:50,446 --> 01:06:51,976
(and animals and the dangerous scenes...)
841
01:06:51,976 --> 01:06:52,976
(were not shot with real children or animals...)
842
01:06:52,976 --> 01:06:53,976
(but with doubles and dummies.)
843
01:07:13,566 --> 01:07:17,337
(Blind)
844
01:07:17,837 --> 01:07:20,877
Are you saying the killer is among us?
845
01:07:21,577 --> 01:07:23,377
If we trace the message you received,
846
01:07:23,377 --> 01:07:25,446
we can find out where they were at that time.
847
01:07:27,117 --> 01:07:28,446
Where were you?
848
01:07:29,686 --> 01:07:30,816
Call him.
849
01:07:31,917 --> 01:07:33,257
It was there?
850
01:07:34,186 --> 01:07:35,657
I think I found him.
851
01:07:35,657 --> 01:07:37,356
- Ryu Sung Jun!
- The one who killed my daughter...
852
01:07:38,356 --> 01:07:40,157
Detective Ryu Sung Jun.
853
01:07:40,356 --> 01:07:43,066
No, I should call you Yoon Jae now.
854
01:07:43,226 --> 01:07:44,627
How do you know that name?
855
01:07:46,393 --> 01:07:51,104
Ripped and resynced by YoungJedi
60030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.