Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,208 --> 00:00:48,965
BIG MOUTH
2
00:00:49,048 --> 00:00:50,759
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:50,842 --> 00:00:53,970
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:00:54,679 --> 00:00:57,557
EPISODE 10
5
00:01:07,650 --> 00:01:09,152
Big Mouse knows everything.
6
00:01:11,362 --> 00:01:14,824
He knows how I'm beating the
monstersand what I've gained.
7
00:01:19,788 --> 00:01:23,333
How fierce the fights wereand
how close I came to dying.
8
00:01:38,890 --> 00:01:41,559
If you want conclusive
intelregarding Seo Jaeyoung's paper,
9
00:01:42,352 --> 00:01:43,812
come here by 8 p.m. tomorrow.
10
00:01:44,646 --> 00:01:48,024
If you don't show up, I
won't help you anymore.
11
00:02:28,731 --> 00:02:31,568
You called me here. Tell me what you want.
12
00:02:34,988 --> 00:02:38,324
You're Big Mouse?
13
00:02:38,908 --> 00:02:40,451
Think about it.
14
00:02:41,619 --> 00:02:44,539
All of the strange things
that happened in here.
15
00:02:47,292 --> 00:02:48,459
If it wasn't me...
16
00:02:49,836 --> 00:02:51,838
there are no explanations for it.
17
00:02:55,758 --> 00:02:57,468
And the guys who died in the mess hall?
18
00:02:57,552 --> 00:03:01,180
I gave them
cyanideand told them it was a sedative.
19
00:03:01,723 --> 00:03:03,600
Then they died on their own.
20
00:03:05,435 --> 00:03:08,062
And the person who gave me
the list of real drug users?
21
00:03:11,107 --> 00:03:12,567
Of course, it was me.
22
00:03:13,443 --> 00:03:16,043
OH CHANSOO, HONG SEOKHWAN, CHOO SOOYEON,
PARK GARAM, LUCAS MARTINS
23
00:03:17,572 --> 00:03:19,866
What about the gold found in the ground?
24
00:03:19,949 --> 00:03:21,709
That place had no cameras
or tapping devices.
25
00:03:22,952 --> 00:03:24,054
POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN
26
00:03:24,078 --> 00:03:25,622
Was that magic, not a trick?
27
00:03:25,705 --> 00:03:29,834
I didn't come out here
to tell you all my secrets.
28
00:03:31,085 --> 00:03:33,546
Tell me what you know
about Seo Jaeyoung's paper.
29
00:03:33,630 --> 00:03:36,007
What's the conclusive intel?
30
00:03:47,602 --> 00:03:49,646
That's for when we don't meet.
31
00:03:51,147 --> 00:03:53,191
Tell me yourself.
32
00:03:59,322 --> 00:04:02,784
I still have my doubts
that you're the real Big Mouse.
33
00:04:15,380 --> 00:04:16,756
Is this...
34
00:04:18,549 --> 00:04:19,759
enough to believe me?
35
00:04:31,479 --> 00:04:32,981
You're not Big Mouse.
36
00:04:33,940 --> 00:04:35,066
What?
37
00:04:42,865 --> 00:04:44,826
An owner doesn't wear a leash.
38
00:04:46,744 --> 00:04:49,831
He puts one on his dog.
A puppet, like you.
39
00:04:51,582 --> 00:04:53,001
Tell Big Mouse
40
00:04:53,459 --> 00:04:55,128
to show up himself.
41
00:04:55,712 --> 00:04:58,297
If he touches my family
or does something stupid,
42
00:04:59,090 --> 00:05:01,092
the truth about the paper you guys want
43
00:05:01,801 --> 00:05:03,678
will disappear forever.
44
00:05:23,531 --> 00:05:25,283
CATHOLIC CHURCH
45
00:05:28,369 --> 00:05:30,705
HAPPY CORRECTIONS
46
00:05:39,964 --> 00:05:42,967
Big Mouse. You need to suffer the same.
47
00:05:43,676 --> 00:05:45,470
See how bad it feels.
48
00:05:48,473 --> 00:05:50,141
Ma'am.
49
00:05:53,352 --> 00:05:54,896
What brings you here?
50
00:05:57,774 --> 00:05:59,317
Changho was mistaken.
51
00:06:00,443 --> 00:06:03,279
He thought you met Big Mouse.
52
00:06:05,698 --> 00:06:09,327
If it will be helpful,
I'll be a witness at his trial.
53
00:06:10,495 --> 00:06:12,288
I'd be grateful if you did.
54
00:06:16,334 --> 00:06:18,002
Take care of yourself.
55
00:06:18,086 --> 00:06:19,962
Okay. Goodbye.
56
00:06:20,046 --> 00:06:22,173
Don't come out and get some rest.
57
00:06:37,188 --> 00:06:39,857
BIG MOUTH
58
00:06:44,070 --> 00:06:45,446
13TH DIVISION COMMANDER
59
00:06:45,530 --> 00:06:47,740
When he retired, Chairman Kang Sunggeun
60
00:06:48,324 --> 00:06:52,078
made NK Chemical's first factoryin Gucheon.
61
00:06:52,537 --> 00:06:55,581
He created countless jobs.
62
00:06:56,916 --> 00:07:00,211
The godfather of the chemical industry,
63
00:07:00,795 --> 00:07:05,258
Chairman Kang always treated
his employeeswarmly like family.
64
00:07:20,064 --> 00:07:22,942
Grandpa! No!
65
00:07:23,025 --> 00:07:24,610
Grandpa...
66
00:07:24,694 --> 00:07:26,279
- Grandpa.
Oh, no.
67
00:07:28,489 --> 00:07:29,991
Grandpa.
68
00:07:35,830 --> 00:07:37,748
Grandpa!
69
00:07:38,958 --> 00:07:40,793
Grandpa. No.
70
00:07:41,794 --> 00:07:44,005
Grandpa. No.
71
00:07:45,131 --> 00:07:47,133
Grandpa...
72
00:08:12,783 --> 00:08:14,368
What brings you here, sir?
73
00:08:14,452 --> 00:08:17,663
I was passing by,
and I heard Mayor Choi was here...
74
00:08:17,747 --> 00:08:20,208
But why are you asking me that?
75
00:08:20,291 --> 00:08:21,459
I'm sorry, sir.
76
00:08:22,043 --> 00:08:23,336
Is he inside?
77
00:08:24,545 --> 00:08:25,585
I'll tell him you're here.
78
00:08:26,464 --> 00:08:28,424
Why? Is he with someone?
79
00:08:28,507 --> 00:08:30,092
He asked that nobody come in.
80
00:08:30,176 --> 00:08:31,719
Okay.
81
00:08:39,018 --> 00:08:42,480
NK CHEMICAL'S ENGINEERS
AND THEIR FAMILIES
82
00:08:43,773 --> 00:08:45,441
Why are you watching this?
83
00:08:53,574 --> 00:08:55,034
That little kid...
84
00:08:56,202 --> 00:08:58,246
I thought this last time,
85
00:08:58,329 --> 00:09:01,040
but he looks a lot like you.
86
00:09:03,209 --> 00:09:06,504
That's why I was watching it.
I thought it was interesting.
87
00:09:09,423 --> 00:09:12,385
I looked into him because of that...
88
00:09:12,468 --> 00:09:15,096
and it turns out he died
while playing in the river.
89
00:09:15,638 --> 00:09:17,640
Our newspaper wrote an article about it.
90
00:09:17,723 --> 00:09:20,059
What year was it again? It was 1990...
91
00:09:20,142 --> 00:09:21,394
That's sad. He was so young.
92
00:09:28,025 --> 00:09:30,569
Aren't you making it too obvious?
93
00:09:33,739 --> 00:09:35,825
You're here alone,
94
00:09:36,534 --> 00:09:39,537
and you're watching that video.
95
00:09:40,162 --> 00:09:44,125
Aren't you making it so obvious
you're drooling over the elder's business?
96
00:09:46,877 --> 00:09:49,005
Can you get straight to the point?
97
00:09:50,214 --> 00:09:53,718
You played a nice joke
with Seo Jaeyoung's paper this time.
98
00:09:59,140 --> 00:10:01,434
Okay. I admit it.
99
00:10:02,018 --> 00:10:03,686
I underestimated you.
100
00:10:03,769 --> 00:10:06,981
I just thought of you as someone
with an ulterior motive,
101
00:10:07,064 --> 00:10:11,819
but you're at a higher level
than I thought.
102
00:10:11,902 --> 00:10:13,321
You should be grateful to me.
103
00:10:16,115 --> 00:10:19,577
I saved you from being strangled
by the elder.
104
00:10:26,709 --> 00:10:31,213
You should've hidden
who you were until the end.
105
00:10:31,297 --> 00:10:33,382
Things won't go
according to your plan anymore
106
00:10:33,966 --> 00:10:36,260
because I'll put up against you properly.
107
00:10:39,597 --> 00:10:40,931
You're no match for me.
108
00:10:46,354 --> 00:10:49,815
If I'm not, who is?
109
00:10:59,867 --> 00:11:00,910
Are you...
110
00:11:11,295 --> 00:11:13,756
- Hello?
- It's me, Park Changho.
111
00:11:14,382 --> 00:11:16,675
Yes, I'm listening.
112
00:11:17,259 --> 00:11:18,636
I'm being interrogated tomorrow.
113
00:11:20,096 --> 00:11:22,848
I'm going to give them
important information about Big Mouse.
114
00:11:25,309 --> 00:11:26,936
I can't trust Choi Joongrak.
115
00:11:27,353 --> 00:11:29,730
Can you come? I need a witness.
116
00:11:34,735 --> 00:11:36,028
Okay.
117
00:12:18,696 --> 00:12:20,239
Hey. What are you doing?
118
00:12:20,322 --> 00:12:22,283
Hey. Those are mine, punk!
119
00:12:27,788 --> 00:12:29,999
Hey. Give it back!
120
00:12:35,004 --> 00:12:38,007
What are you doing?
Why are you fighting?
121
00:12:40,176 --> 00:12:42,470
Somebody stop them!
Come here.
122
00:12:42,553 --> 00:12:44,346
- Darn it. Move!
Stop them.
123
00:12:46,182 --> 00:12:47,725
There's a fight in here!
124
00:12:47,808 --> 00:12:48,934
What are you doing?
125
00:12:50,853 --> 00:12:53,314
Inmate 1708.
126
00:12:54,565 --> 00:12:55,649
Hey.
127
00:12:56,817 --> 00:12:58,068
This is you.
128
00:13:06,368 --> 00:13:09,121
People are getting
into fights over those supplements.
129
00:13:09,205 --> 00:13:10,706
It's insane.
130
00:13:11,207 --> 00:13:12,374
Look at them.
131
00:13:12,458 --> 00:13:15,294
They're all fighting like cats and dogs.
132
00:13:15,377 --> 00:13:17,129
It makes sense.
133
00:13:18,005 --> 00:13:21,300
They were all half-dead,
but those supplements made them better.
134
00:13:21,383 --> 00:13:22,843
You're right, Boss.
135
00:13:22,927 --> 00:13:24,803
The medicine is really effective.
136
00:13:24,887 --> 00:13:26,597
When they get into a fight,
137
00:13:26,680 --> 00:13:29,558
not even the guards can stop them.
138
00:13:37,107 --> 00:13:38,987
BLOOD TEST RESULTS
139
00:13:39,026 --> 00:13:40,152
NO HEEWOO
140
00:13:40,236 --> 00:13:43,239
Please come to Ward 92 immediately.
141
00:13:45,032 --> 00:13:47,409
I think we should change the medication.
142
00:13:47,993 --> 00:13:50,412
The inmates are showing side effects.
143
00:13:50,496 --> 00:13:52,331
Last time this happened, Professor Seo...
144
00:13:52,414 --> 00:13:53,457
Hey.
145
00:13:53,541 --> 00:13:55,626
That was Seo Jaeyoung's prescription.
146
00:13:56,085 --> 00:13:59,380
Are you a doctor?
Why are you making diagnoses?
147
00:13:59,463 --> 00:14:02,466
You just need to do
what we tell you to do.
148
00:14:03,050 --> 00:14:04,677
You're too experienced to be lectured.
149
00:14:04,760 --> 00:14:06,845
We've been working together
for ten years already.
150
00:14:06,929 --> 00:14:07,972
I'm sorry.
151
00:14:08,472 --> 00:14:10,015
By any chance,
152
00:14:10,599 --> 00:14:14,311
did Dr. Hyun ask about what
Seo Jaeyoung was doing?
153
00:14:14,395 --> 00:14:15,604
No, never.
154
00:14:18,649 --> 00:14:20,651
- You can go back to work.
- Yes, sir.
155
00:14:24,530 --> 00:14:28,325
See?
Hyun Juhee never gets her hands dirty.
156
00:14:28,409 --> 00:14:31,120
Even Choi Doha said
this was a secret from his wife.
157
00:14:31,620 --> 00:14:33,664
- But...
158
00:14:33,747 --> 00:14:36,125
do you think there will be problems
if we keep going?
159
00:14:36,208 --> 00:14:39,420
My gosh. Weren't there problems before?
It always fizzled out,
160
00:14:39,837 --> 00:14:42,214
and the elder complimented us.
161
00:14:43,716 --> 00:14:47,094
That's true. There have to be problems
for us to have something to do.
162
00:14:47,177 --> 00:14:48,512
That's right.
163
00:14:58,188 --> 00:15:00,149
Don't you think
about the hospital's image?
164
00:15:00,232 --> 00:15:01,734
Why are you here?
165
00:15:02,860 --> 00:15:06,280
He's a doctor, he's your legal counsel,
and I'm a director of the foundation.
166
00:15:06,655 --> 00:15:07,990
How could you ask us that?
167
00:15:08,073 --> 00:15:11,535
The three of you will be fired
at the board of directors' meeting.
168
00:15:11,619 --> 00:15:14,055
If we get fired, who will take care
of matters for the center?
169
00:15:14,079 --> 00:15:15,080
Are you going to do it?
170
00:15:15,164 --> 00:15:17,583
There are plenty of people
the elder can replace you with.
171
00:15:20,294 --> 00:15:22,296
Then we'd be upset.
172
00:15:22,379 --> 00:15:26,300
We killed a man
to prove our loyalty to the elder.
173
00:15:28,052 --> 00:15:32,431
Keep living in the sun
and acting like you're pure and innocent.
174
00:15:32,514 --> 00:15:36,101
We'll take care
of everything wet and dark.
175
00:15:37,227 --> 00:15:38,228
Let's go.
176
00:15:38,979 --> 00:15:40,731
How dare you threaten us?
177
00:15:56,288 --> 00:15:58,290
Hey. Pass. Nice.
178
00:15:58,374 --> 00:16:00,054
That's right.
Nice.
179
00:16:01,377 --> 00:16:03,587
Inmate 5247. Get ready to go out.
180
00:16:12,471 --> 00:16:16,392
Peter Hong...
I'm sure you know him.
181
00:16:16,475 --> 00:16:20,145
He let his mouth run on
and ended up dead from a heart attack
182
00:16:20,229 --> 00:16:22,147
at the Prosecutors' Office.
183
00:16:23,148 --> 00:16:27,069
Go and get interrogated,
but don't do anything stupid.
184
00:16:27,820 --> 00:16:31,073
Why? Are you afraid I'll drop a bomb?
185
00:16:31,490 --> 00:16:34,326
Nobody would believe you
even if you run your mouth.
186
00:16:35,077 --> 00:16:36,078
Do you think so?
187
00:16:36,161 --> 00:16:38,372
You've been doing so well.
188
00:16:38,455 --> 00:16:40,290
Why do you keep taking detours?
189
00:16:40,374 --> 00:16:41,875
That's the edge of a cliff.
190
00:16:44,044 --> 00:16:46,213
Just bring Big Mouse to me.
191
00:16:46,797 --> 00:16:48,799
Then our relationship will continue.
192
00:16:48,882 --> 00:16:50,676
If he doesn't like it, we'll be enemies.
193
00:17:08,527 --> 00:17:11,238
These are the résumés of the nurses
you'll interview this afternoon.
194
00:17:15,451 --> 00:17:18,287
RÉSUMÉ
JANG HEEJU
195
00:17:18,370 --> 00:17:20,414
RÉSUMÉ
KO MIHO
196
00:17:27,880 --> 00:17:29,840
KO MIHO
197
00:17:32,593 --> 00:17:35,512
It's an important seminar,
so of course, I'll be there.
198
00:17:38,015 --> 00:17:41,143
Yes, sir. I'll see you then.
199
00:17:43,061 --> 00:17:44,621
What are you doing in my office?
200
00:17:44,646 --> 00:17:46,023
I was waiting for you.
201
00:17:48,233 --> 00:17:51,945
Coffee always tasted best
when you made it yourself.
202
00:17:55,574 --> 00:17:56,867
I have guests coming.
203
00:17:56,950 --> 00:17:58,702
If you have something to say,
say it and go.
204
00:17:59,536 --> 00:18:02,623
I heard you're sending Ms. Park
and Ms. Jang to the penitentiary.
205
00:18:02,706 --> 00:18:04,875
The warden asked. Why?
206
00:18:04,958 --> 00:18:07,252
Gosh, you should've talked to me first.
207
00:18:07,336 --> 00:18:09,546
You know I know my way around that prison.
208
00:18:09,630 --> 00:18:11,799
I could've given you
a lot of good information.
209
00:18:11,882 --> 00:18:14,301
If you're done with your coffee,
can you leave?
210
00:18:21,892 --> 00:18:26,063
Can you stop our dismissal
at the board of directors' meeting?
211
00:18:26,814 --> 00:18:29,441
Think of our past together.
212
00:18:29,525 --> 00:18:31,109
We were as close as family.
213
00:18:34,238 --> 00:18:37,366
That issue is out of my hands.
214
00:18:37,449 --> 00:18:40,285
You people could try appealing
to the directors yourselves.
215
00:18:54,550 --> 00:18:55,676
How did it seem?
216
00:18:56,093 --> 00:18:58,053
Do you think Hyun Juhee
knows we changed the meds?
217
00:18:58,136 --> 00:18:59,346
No. Not at all.
218
00:18:59,429 --> 00:19:01,223
You should keep checking.
219
00:19:01,306 --> 00:19:03,225
The moment she finds out, we're dead.
220
00:19:03,308 --> 00:19:05,853
We should talk to Ms. Park
and shut her mouth.
221
00:19:06,270 --> 00:19:08,105
You should meet her tonight.
222
00:19:09,731 --> 00:19:11,525
You do it. I don't have time.
223
00:19:11,608 --> 00:19:13,443
Why don't you have time?
224
00:19:14,111 --> 00:19:15,362
Because of Hyejin?
225
00:19:16,029 --> 00:19:18,657
Hey. How will you find
someone who left the country?
226
00:19:18,740 --> 00:19:20,534
What will you do if you find her?
227
00:19:20,617 --> 00:19:21,618
You're divorced now.
228
00:19:29,751 --> 00:19:30,752
Seriously...
229
00:19:34,882 --> 00:19:37,009
I'll meet Ms. Park.
230
00:19:37,593 --> 00:19:39,052
He's practically a patient now.
231
00:19:54,443 --> 00:19:56,028
Who? Is it him?
232
00:19:56,111 --> 00:19:57,112
Don't look at him.
233
00:19:57,195 --> 00:19:58,875
- Don't provoke him.
All right.
234
00:20:07,289 --> 00:20:10,876
Hey. Isn't that Big Mouse's wife?
235
00:20:10,959 --> 00:20:12,252
Is she here to see him?
236
00:20:13,128 --> 00:20:15,714
Changho's at the Prosecutors' Office.
237
00:20:18,926 --> 00:20:22,763
FAITH AND CONSIDERATION, HAPPY GUCHEON
238
00:20:24,765 --> 00:20:25,933
Welcome.
239
00:20:29,811 --> 00:20:31,021
Have a seat.
240
00:20:35,817 --> 00:20:38,111
Ms. Ko, are you looking to get a job here?
241
00:20:38,195 --> 00:20:41,323
Yes. Did you two also quit the hospital?
242
00:20:41,907 --> 00:20:43,742
No. We came to provide support.
243
00:20:44,409 --> 00:20:46,870
Thank you for applying.
244
00:20:47,454 --> 00:20:49,247
But...
245
00:20:50,624 --> 00:20:53,710
Ms. Ko, you applied
for a full-time position.
246
00:20:53,794 --> 00:20:54,795
Yes.
247
00:20:54,878 --> 00:20:57,798
I guess I should say this
before things get complicated.
248
00:20:58,382 --> 00:21:02,135
We cannot work alongside Ms. Ko Miho.
249
00:21:03,595 --> 00:21:05,180
Oh, is that so?
250
00:21:06,306 --> 00:21:08,475
I don't want to work here
with them either.
251
00:21:11,645 --> 00:21:14,272
- Then I guess I have no choice.
252
00:21:32,457 --> 00:21:34,251
Stop it. Hey!
253
00:21:40,340 --> 00:21:43,236
Not only have I worked in the ER,
but I've also been a PA for three years.
254
00:21:43,260 --> 00:21:45,345
I am confident
I can handle any emergencies
255
00:21:45,429 --> 00:21:46,972
that may arise in the prison.
256
00:21:47,055 --> 00:21:48,932
What's the reason why you insisted
257
00:21:49,016 --> 00:21:50,536
on applying here with your experience?
258
00:21:50,600 --> 00:21:51,685
Is it...
259
00:21:53,061 --> 00:21:54,521
because of your husband?
260
00:21:56,773 --> 00:22:00,235
- To be honest...
261
00:22:10,454 --> 00:22:11,747
Everyone get on the floor.
262
00:22:15,459 --> 00:22:17,836
Get on the floor, you punks!
263
00:22:20,464 --> 00:22:22,883
Inmate 1503.
Hands on your head and get on your knees.
264
00:22:24,551 --> 00:22:26,553
Was he always like that?
265
00:22:26,636 --> 00:22:27,763
He's a complete lunatic.
266
00:22:29,848 --> 00:22:31,808
- Subdue him.
267
00:22:35,020 --> 00:22:39,566
I can't help but think that he's on drugs.
268
00:22:40,567 --> 00:22:43,612
- Narcotics.
- No way.
269
00:22:43,695 --> 00:22:46,698
How could he get his hands
on drugs in here?
270
00:23:51,263 --> 00:23:52,681
How many shots is that?
271
00:24:01,439 --> 00:24:03,483
Hey. Inmate 1503!
272
00:24:06,361 --> 00:24:07,654
Inmate 1503 isn't breathing.
273
00:24:07,737 --> 00:24:09,257
I think he's in cardiac arrest.
274
00:24:10,031 --> 00:24:12,033
We need an emergency kit
and a defibrillator.
275
00:24:12,117 --> 00:24:13,493
- Where is it?
- Show her.
276
00:24:16,580 --> 00:24:18,331
Call 911 first.
277
00:24:18,415 --> 00:24:19,791
Which way is the field?
278
00:24:19,875 --> 00:24:21,293
Follow me.
279
00:24:22,502 --> 00:24:23,837
Inmate 1503.
280
00:24:24,588 --> 00:24:26,548
Hey, move over.
281
00:24:27,132 --> 00:24:28,758
HAPPY GUCHEON
282
00:24:28,842 --> 00:24:30,051
I'll do it.
283
00:24:30,802 --> 00:24:31,970
Please save him.
284
00:24:45,150 --> 00:24:46,735
Move!
285
00:25:02,751 --> 00:25:04,920
Why won't this work? It's not turning on!
286
00:25:05,962 --> 00:25:07,422
I think it's out of batteries.
287
00:25:07,505 --> 00:25:08,941
You brought it without checking?
288
00:25:08,965 --> 00:25:10,217
You brought it.
289
00:25:10,300 --> 00:25:11,676
I'll start with CPR.
290
00:25:35,659 --> 00:25:37,077
- Are you okay?
291
00:25:37,661 --> 00:25:38,787
Yes...
292
00:25:51,341 --> 00:25:52,676
Please take care of him.
293
00:25:52,759 --> 00:25:54,445
We'll be back.
Hurry up and get in.
294
00:25:54,469 --> 00:25:55,804
Not you.
295
00:25:57,764 --> 00:25:59,265
Please.
296
00:26:01,226 --> 00:26:03,770
Of course. It's my job as a nurse.
297
00:26:03,853 --> 00:26:04,980
I'll be back.
298
00:26:13,738 --> 00:26:15,907
EMERGENCY RESCUE
299
00:26:20,412 --> 00:26:24,165
There are a lot of things we must improve
in the medical room.
300
00:26:24,666 --> 00:26:26,251
You can go back.
301
00:26:28,253 --> 00:26:30,213
I'll call you with the results
of the interview.
302
00:26:44,227 --> 00:26:45,270
Hey.
303
00:26:46,479 --> 00:26:49,024
Is Changho really being interrogated
by the Prosectors' Office?
304
00:26:49,107 --> 00:26:50,942
Yes. Didn't Miho tell you?
305
00:26:51,776 --> 00:26:54,529
Then you should've told me.
306
00:26:54,612 --> 00:26:56,990
Are you leaving me out
when I'm his lawyer?
307
00:26:57,073 --> 00:27:01,661
My gosh. Mistaking our signs
in a game happens from time to time.
308
00:27:01,745 --> 00:27:04,789
Changho's a lawyer too,
so he can take care of himself.
309
00:27:04,873 --> 00:27:06,291
Don't worry.
310
00:27:06,374 --> 00:27:08,626
Did you eat? Have a bite.
311
00:27:09,210 --> 00:27:11,004
I'm a bit upset about this.
312
00:27:25,977 --> 00:27:27,270
You're here, senior.
313
00:27:28,063 --> 00:27:30,982
Call me Mayor.
I don't want to hear that from you.
314
00:27:32,484 --> 00:27:33,485
Shall we?
315
00:27:35,278 --> 00:27:38,823
Park Changho said he'll plead
the fifth until you come.
316
00:27:38,907 --> 00:27:40,784
It was hard to keep a straight face.
317
00:27:40,867 --> 00:27:43,828
I felt bad for him
after seeing how much trust he has in you.
318
00:27:46,456 --> 00:27:48,583
I heard from Mr. Gong.
319
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
The hidden accomplice
in Seo Jaeyoung's case...
320
00:27:50,877 --> 00:27:54,798
A prosecutor wins using evidence.
Not rumors.
321
00:27:54,881 --> 00:27:56,466
I heard you got rid of the evidence.
322
00:27:57,425 --> 00:27:58,510
It'll be fine then.
323
00:28:18,655 --> 00:28:22,325
I listened to your demands and brought
someone hard to call in. Tell us now.
324
00:28:22,909 --> 00:28:26,746
Before that,
why aren't you dropping my drug charges?
325
00:28:26,830 --> 00:28:28,665
Why are you talking nonsense
from the start?
326
00:28:28,748 --> 00:28:32,168
You know as well as I do
that Gong Jihoon drugged me.
327
00:28:32,252 --> 00:28:34,671
You're here as a Big Mouse suspect.
328
00:28:34,754 --> 00:28:35,922
Not drugs.
329
00:28:36,005 --> 00:28:39,551
That's when my life started falling apart,
so we should fix that first.
330
00:28:42,137 --> 00:28:43,457
That dashcam video...
331
00:28:43,513 --> 00:28:46,391
I'll give it to the prosecutor myself.
332
00:28:47,016 --> 00:28:51,271
It won't be good for you to get
involvedsince you know the suspects.
333
00:28:51,855 --> 00:28:52,856
Fine.
334
00:29:00,655 --> 00:29:03,135
Are you leaving already?
Please, drink this on your way.
335
00:29:09,622 --> 00:29:12,625
You haven't indicted him
for the drug charges yet, right?
336
00:29:13,209 --> 00:29:14,377
No.
337
00:29:14,878 --> 00:29:17,714
I'll make sure
you get the charges dropped,
338
00:29:18,631 --> 00:29:20,133
so let's move on.
339
00:29:27,182 --> 00:29:29,350
Okay. Tell us.
340
00:29:29,851 --> 00:29:32,478
What is this important information
you have on Big Mouse?
341
00:29:35,940 --> 00:29:39,736
If you're lying to us, I'll hit you
with additional punishment, so be aware.
342
00:29:45,658 --> 00:29:47,452
What in the world are you doing now?
343
00:29:54,042 --> 00:29:57,003
You called
me here. Tell me what you want.
344
00:29:57,587 --> 00:30:00,006
You're Big Mouse?
345
00:30:01,007 --> 00:30:02,550
Think about it.
346
00:30:03,051 --> 00:30:06,262
All of the strange
thingsthat happened in here.
347
00:30:06,346 --> 00:30:09,432
If it wasn't me, there
are no explanations for it.
348
00:30:09,974 --> 00:30:11,893
And the guys who died in the mess hall?
349
00:30:11,976 --> 00:30:15,647
I gave them
cyanideand told them it was a sedative.
350
00:30:15,730 --> 00:30:17,899
Then they died on their own.
351
00:30:18,483 --> 00:30:21,152
And the person who
gave methe list of real drug users?
352
00:30:21,861 --> 00:30:23,655
Of course, it was me.
353
00:30:25,406 --> 00:30:26,991
This is all I'll reveal.
354
00:30:27,075 --> 00:30:28,493
Hey, are you kidding me?
355
00:30:28,576 --> 00:30:30,370
I'll play the full version in court.
356
00:30:30,870 --> 00:30:32,914
Do you recognize this voice?
357
00:30:35,124 --> 00:30:36,876
It sounds like Park Yoongab.
358
00:30:36,960 --> 00:30:39,337
- Park Yoongab?
- Yes, the warden.
359
00:30:40,713 --> 00:30:43,549
The warden is Big Mouse?
360
00:30:45,969 --> 00:30:49,430
He's just one of his puppets.
The real Big Mouse is someone else.
361
00:30:50,014 --> 00:30:51,975
What evidence do you have
that he's a puppet?
362
00:30:56,729 --> 00:30:58,439
The Magician Reversed.
363
00:30:58,523 --> 00:31:00,566
It means, "I'm lying to you."
364
00:31:00,650 --> 00:31:02,694
That's for when we don't meet.
365
00:31:04,195 --> 00:31:06,239
Tell me yourself.
366
00:31:07,198 --> 00:31:09,909
Big Mouse and I
have been exchanging signs...
367
00:31:11,536 --> 00:31:13,413
and Warden Park couldn't read it.
368
00:31:14,914 --> 00:31:16,708
How much did you give Warden Park?
369
00:31:16,791 --> 00:31:19,002
I hear he's obsessed with money.
370
00:31:19,085 --> 00:31:21,504
You gave him money
to falsify that recording, didn't you?
371
00:31:23,006 --> 00:31:24,507
I understand your position.
372
00:31:25,425 --> 00:31:27,885
You became a fool
because of Seo Jaeyoung's case,
373
00:31:27,969 --> 00:31:30,346
but you arrested an innocent man
and put him in prison.
374
00:31:30,847 --> 00:31:32,640
How will you handle the criticism?
375
00:31:33,599 --> 00:31:35,018
Give me that recording.
376
00:31:37,770 --> 00:31:40,648
Can you hold onto it, Mayor Choi?
I can't trust that man.
377
00:31:48,072 --> 00:31:50,074
You'll find out once you hear it,
378
00:31:50,366 --> 00:31:52,744
but Big Mouse is very interested
in Seo Jaeyoung's paper.
379
00:32:00,877 --> 00:32:04,213
Why is Big
Mouseso interested in that paper?
380
00:32:07,508 --> 00:32:09,344
I honestly have no idea.
381
00:32:09,844 --> 00:32:12,564
I'm not interested in anything
but catching him and clearing my name.
382
00:32:15,099 --> 00:32:18,061
Everything will come out
if we call Warden Park as a testifier.
383
00:32:18,728 --> 00:32:21,356
A testifier?
You're not going to arrest him?
384
00:32:21,439 --> 00:32:24,525
Do you think we can get a warrant
with an illegal recording?
385
00:32:27,195 --> 00:32:28,863
Do you want me to give you a tip?
386
00:32:31,949 --> 00:32:33,534
Please open the door.
387
00:32:33,618 --> 00:32:37,080
Warden Park has been
blackmailinginmates to extort money.
388
00:32:37,163 --> 00:32:40,041
Get an arrest warrant for corruption
and do a search and seizure.
389
00:32:40,875 --> 00:32:43,378
You'll find tons
ofhidden cameras and bugs.
390
00:32:43,461 --> 00:32:46,130
That's how he actedas
Big Mouse's right-hand man.
391
00:32:46,631 --> 00:32:49,926
Once you get enough evidence on him,
I'll give you the rest of the recording.
392
00:32:50,009 --> 00:32:52,387
We'll hit the final nail on the coffin.
It's clean.
393
00:32:52,804 --> 00:32:55,473
If you're so smart,
you should've become a prosecutor.
394
00:32:57,100 --> 00:32:58,184
Get an arrest warrant.
395
00:32:59,435 --> 00:33:00,436
What?
396
00:33:00,520 --> 00:33:03,356
I'll provide you
with the support you need.
397
00:33:05,274 --> 00:33:07,985
I didn't give you that recording.
398
00:33:09,529 --> 00:33:12,740
You need to cover for me
if you want to catch Big Mouse.
399
00:33:12,824 --> 00:33:17,662
I see. So that means Big Mouse
is inside the prison.
400
00:33:20,915 --> 00:33:21,999
Is there...
401
00:33:22,834 --> 00:33:25,169
anyone you have in mind?
402
00:33:34,011 --> 00:33:35,179
Not yet.
403
00:33:51,195 --> 00:33:52,738
Give me the recording.
404
00:33:52,822 --> 00:33:54,490
Take care of Warden Park first.
405
00:33:54,574 --> 00:33:56,117
Senior Choi.
406
00:33:59,078 --> 00:34:01,706
Mayor Choi.
407
00:34:01,789 --> 00:34:04,417
Don't call me your senior, you punk.
408
00:34:15,094 --> 00:34:16,387
What do you think?
409
00:34:17,305 --> 00:34:19,015
Can we believe Park Changho?
410
00:34:20,850 --> 00:34:23,936
He has evidence.
What can we do if we don't trust him?
411
00:34:24,937 --> 00:34:26,147
What if we trust him?
412
00:34:26,230 --> 00:34:27,982
You want me to overturn our investigation?
413
00:34:29,901 --> 00:34:33,321
Just do whatever Choi Doha asks.
414
00:34:33,404 --> 00:34:35,072
I'll step back from now on.
415
00:34:40,411 --> 00:34:41,412
Darn it!
416
00:35:06,604 --> 00:35:08,648
MINISTRY OF JUSTICE
417
00:35:35,049 --> 00:35:36,926
LAW AND ORDER IS A PROMISE
418
00:36:29,020 --> 00:36:32,523
Just sit here quietly. Don't act out.
419
00:36:34,025 --> 00:36:35,526
Doing this won't change anything.
420
00:36:36,152 --> 00:36:37,612
The dice has been cast.
421
00:36:37,695 --> 00:36:39,030
What dice?
422
00:36:39,530 --> 00:36:41,365
The one with the upper hand will change.
423
00:36:42,366 --> 00:36:43,784
The situation has changed.
424
00:36:44,702 --> 00:36:47,330
The situation has changed indeed.
425
00:36:47,747 --> 00:36:49,415
It went from a collar to shackles.
426
00:36:50,249 --> 00:36:51,667
Shackles?
427
00:37:21,447 --> 00:37:23,366
Sir. Did the results come out?
428
00:37:23,699 --> 00:37:25,179
There was nothing noteworthy.
429
00:37:26,369 --> 00:37:28,788
Did he test positive for narcotics
or any other drugs?
430
00:37:28,871 --> 00:37:30,665
I tested him, but he's clean.
431
00:37:30,748 --> 00:37:34,043
That's strange. He didn't seem like
he was in his right mind.
432
00:37:34,627 --> 00:37:36,671
Take him with you
when the patient wakes up.
433
00:37:36,754 --> 00:37:39,715
New narcotics won't test positive.
434
00:37:45,930 --> 00:37:48,599
It's late, so you should
get off work from here.
435
00:37:49,058 --> 00:37:51,394
- What?
- I guess you didn't get the call.
436
00:37:52,478 --> 00:37:53,896
You can start working tomorrow.
437
00:37:54,897 --> 00:37:57,108
I see. Okay.
438
00:37:59,360 --> 00:38:01,070
MAYOR CHOI DOHA
439
00:38:03,322 --> 00:38:04,532
Goodbye.
440
00:38:50,953 --> 00:38:53,164
NINE HOSPITAL
441
00:39:18,731 --> 00:39:20,316
Can you send this to them first?
442
00:39:20,399 --> 00:39:22,276
I'll get the rest of the blood soon.
443
00:39:44,173 --> 00:39:46,217
Food's here.
444
00:39:57,812 --> 00:39:59,355
What did you do outside?
445
00:40:01,106 --> 00:40:02,983
You were close with Warden Park.
446
00:40:04,318 --> 00:40:05,402
Did something happen?
447
00:40:05,486 --> 00:40:08,447
He was annoying me, so I spat on him.
448
00:40:08,531 --> 00:40:10,611
I see why you're in solitary.
449
00:40:11,075 --> 00:40:13,786
I'm a porter as of today.
I'm getting paid 30,000 won more daily.
450
00:40:14,370 --> 00:40:16,247
Tell me if you need anything.
451
00:40:17,706 --> 00:40:18,707
Right.
452
00:40:19,208 --> 00:40:22,753
Did you know that your wife got a job
here in the medical room?
453
00:40:23,337 --> 00:40:24,380
Miho?
454
00:40:24,463 --> 00:40:26,966
You didn't know? Today's her first day.
455
00:40:29,134 --> 00:40:30,719
Darn it.
456
00:40:30,803 --> 00:40:32,972
Hey, can I ask for a favor?
457
00:40:33,514 --> 00:40:36,767
Porter. Don't you know
you're not allowed to talk to inmates?
458
00:40:36,851 --> 00:40:38,561
I didn't talk to him.
459
00:40:39,144 --> 00:40:40,271
He talked on his own.
460
00:40:43,190 --> 00:40:45,442
My gosh, Ko Miho.
461
00:40:47,236 --> 00:40:48,696
Miho, come on.
462
00:41:24,565 --> 00:41:25,774
Welcome.
463
00:41:28,569 --> 00:41:31,739
This man will be in charge
of all the odd jobs in here.
464
00:41:31,822 --> 00:41:34,700
You could just call me Inmate 1420.
465
00:41:34,783 --> 00:41:36,201
Okay.
466
00:41:37,286 --> 00:41:40,706
I didn't see any doctors.
Do you not have any here full-time?
467
00:41:40,789 --> 00:41:42,708
We had a public health physician,
468
00:41:42,791 --> 00:41:45,061
but we haven't had any applicants
after he was discharged.
469
00:41:45,085 --> 00:41:48,839
You will have to work
a little harder until we find someone.
470
00:41:48,923 --> 00:41:51,717
I'll show you around while he cleans.
471
00:42:03,979 --> 00:42:08,609
This place is quite empty when there
are no part-time staff here like today.
472
00:42:15,658 --> 00:42:18,160
I heard you found an important clue
473
00:42:18,243 --> 00:42:20,371
regarding Seo Jaeyoung's paper.
474
00:42:22,581 --> 00:42:24,124
Park Changho told me.
475
00:42:24,208 --> 00:42:26,293
He told me to ask you for the specifics.
476
00:42:27,294 --> 00:42:28,974
I heard you're Big Mouse's right-hand man.
477
00:42:31,090 --> 00:42:32,841
Changho told me too.
478
00:42:32,925 --> 00:42:34,426
That's why I applied here.
479
00:42:35,052 --> 00:42:36,762
I'll protect my own husband.
480
00:42:40,516 --> 00:42:42,601
I hate calculating,
and I'm bad at testing people.
481
00:42:44,061 --> 00:42:46,689
Why don't we both open up
our hidden cards?
482
00:42:47,398 --> 00:42:49,692
I suppose that would work for both of us.
483
00:42:50,359 --> 00:42:53,529
Park Changho is in solitary.
484
00:42:55,698 --> 00:42:59,785
If you tell me about Seo Jaeyoung's paper,
I'll let him out right now.
485
00:43:03,372 --> 00:43:06,166
Could you tell me
why you want to know first?
486
00:43:08,502 --> 00:43:11,338
You're just asking questions
and not answering any of mine.
487
00:43:14,216 --> 00:43:16,552
Let's try to get along.
488
00:43:22,558 --> 00:43:25,060
Excuse me. I'm done cleaning.
489
00:43:25,144 --> 00:43:27,438
Okay. Thank you.
490
00:43:27,980 --> 00:43:30,524
I'm really close with Changho.
491
00:43:30,941 --> 00:43:32,317
We're from the same room.
492
00:43:33,694 --> 00:43:36,572
If you need anything, tell me.
I'll help you.
493
00:43:39,241 --> 00:43:42,202
I would like to consult with the inmates
about their blood tests.
494
00:43:42,286 --> 00:43:43,370
How should I do that?
495
00:43:43,454 --> 00:43:46,457
It's easy. If I relay that message
to the other porters,
496
00:43:46,540 --> 00:43:48,292
this place will be filled in no time.
497
00:43:49,668 --> 00:43:51,420
Then could you do that for me?
498
00:43:52,087 --> 00:43:53,464
Mister 1420.
499
00:43:54,006 --> 00:43:55,215
Gosh.
500
00:43:55,299 --> 00:43:57,926
It's been ages
since anyone called me "mister."
501
00:43:59,303 --> 00:44:00,637
Mister.
502
00:44:05,809 --> 00:44:09,605
Sir. Inmate 5247 requested a meeting.
What should I do?
503
00:44:17,738 --> 00:44:19,114
Yes?
504
00:44:30,334 --> 00:44:31,877
I told you not to touch my family.
505
00:44:31,960 --> 00:44:34,546
Your wife applied to come here,
506
00:44:34,630 --> 00:44:36,882
and I chose her based on her skills.
507
00:44:42,513 --> 00:44:43,597
Send her out right now.
508
00:44:43,680 --> 00:44:46,391
- Or else...
- Do you think she would be safe out there?
509
00:44:49,728 --> 00:44:52,231
Big Mouse made an offer.
510
00:44:53,357 --> 00:44:55,359
You want to know who Big Mouse is,
511
00:44:55,442 --> 00:44:57,319
and we want to know
about Seo Jaeyoung's paper.
512
00:44:57,736 --> 00:44:58,946
How about we reveal our cards?
513
00:44:59,029 --> 00:45:00,364
You want to play 21 Questions?
514
00:45:00,447 --> 00:45:02,616
Do you think it'll take 21 Questions?
515
00:45:02,699 --> 00:45:05,035
We could get everything we need
with just a few questions.
516
00:45:08,330 --> 00:45:09,498
Let me see Miho first.
517
00:45:09,581 --> 00:45:11,583
Let's play the game first.
518
00:45:21,051 --> 00:45:22,136
I'll start.
519
00:45:23,846 --> 00:45:26,181
Why is Big Mouse obsessed
with Seo Jaeyoung's paper?
520
00:45:27,683 --> 00:45:30,310
Someone that Big Mouse cared for the most
521
00:45:30,394 --> 00:45:32,187
died because of the paper.
522
00:45:33,981 --> 00:45:35,274
My turn.
523
00:45:35,691 --> 00:45:37,901
What's inside Seo Jaeyoung's paper?
524
00:45:39,278 --> 00:45:40,654
Blood.
525
00:45:41,405 --> 00:45:43,615
- Blood?
- The blood they took from inmates
526
00:45:44,074 --> 00:45:45,868
on the premise of blood tests.
527
00:45:46,618 --> 00:45:47,703
What about that blood?
528
00:45:49,580 --> 00:45:53,125
Just tell Big Mouse that.
This is 21 Questions.
529
00:46:00,549 --> 00:46:02,789
This place
is more dangerous than you think.
530
00:46:03,302 --> 00:46:04,928
Don't trust the correctional officers,
531
00:46:05,012 --> 00:46:08,640
and try to go around with other people
from the medical room...
532
00:46:09,349 --> 00:46:12,019
Gosh, my legs.
533
00:46:13,979 --> 00:46:15,189
Goodness.
534
00:46:49,973 --> 00:46:51,516
I heard.
535
00:46:52,476 --> 00:46:53,977
You were in solitary?
536
00:46:55,395 --> 00:46:57,231
Why did you do this without telling me?
537
00:46:57,981 --> 00:46:59,650
I didn't have time to tell you.
538
00:47:00,734 --> 00:47:01,985
Are you mad about that?
539
00:47:03,946 --> 00:47:05,489
Miho, this place is...
540
00:47:05,572 --> 00:47:08,659
I know it's dangerous.
I put a lot of thought into it.
541
00:47:11,119 --> 00:47:12,204
Miho.
542
00:47:12,788 --> 00:47:15,791
I'm begging you. Quit right away.
543
00:47:17,334 --> 00:47:19,086
Okay. I will.
544
00:47:19,586 --> 00:47:21,922
In return, I want to hear your plan.
545
00:47:23,048 --> 00:47:24,383
Tell me.
546
00:47:26,635 --> 00:47:28,053
You know. First, Big Mouse...
547
00:47:28,136 --> 00:47:29,680
Not that.
548
00:47:29,763 --> 00:47:33,058
How will you get the inmates' blood out?
549
00:47:35,310 --> 00:47:37,396
I'll take care of it, so don't worry.
550
00:47:37,479 --> 00:47:39,606
I'm not worried. I'm curious.
551
00:47:39,690 --> 00:47:41,316
To get the results without errors,
552
00:47:41,400 --> 00:47:43,527
you have to do the plasmapheresis here.
553
00:47:43,610 --> 00:47:46,697
I'm curious as to who is helping you
with such a complicated procedure.
554
00:47:48,573 --> 00:47:51,535
I'll quit after I meet them. I'm serious.
555
00:47:51,618 --> 00:47:52,744
Hey, Ko Miho!
556
00:47:52,828 --> 00:47:54,204
You don't have anyone.
557
00:47:54,288 --> 00:47:56,957
It's obvious from your tough act
and calling me by my full name.
558
00:47:57,749 --> 00:47:58,875
You don't. Right?
559
00:48:02,087 --> 00:48:05,257
Miho. Something huge is about to happen.
560
00:48:05,340 --> 00:48:06,967
You could be in real danger.
561
00:48:07,050 --> 00:48:08,635
That's why I have to do it.
562
00:48:09,261 --> 00:48:11,596
Who else would do something
dangerous for you?
563
00:48:29,531 --> 00:48:31,992
GUCHEON PENITENTIARY
564
00:48:34,661 --> 00:48:35,662
Open up.
565
00:48:42,127 --> 00:48:45,005
HOPE DOES NOT SHUN HE WHO SEEKS IT
566
00:48:46,173 --> 00:48:47,674
I was wondering who it was.
567
00:48:48,342 --> 00:48:50,427
What brings you here, Prosecutor Choi?
568
00:48:50,510 --> 00:48:51,720
Park Yoongab.
569
00:48:52,679 --> 00:48:56,016
You're under arrest
for the blackmail and extortion
570
00:48:56,099 --> 00:48:57,642
of inmates.
571
00:48:57,726 --> 00:48:59,206
This is a search warrant.
572
00:49:02,272 --> 00:49:04,566
- Move.
- Does Mr. Gong know...
573
00:49:05,525 --> 00:49:06,777
you're doing this to me?
574
00:49:08,487 --> 00:49:11,490
What does this have to do with Mr. Gong?
575
00:49:13,241 --> 00:49:14,993
Why didn't Dr. Han come with you?
576
00:49:15,077 --> 00:49:16,828
He's busy looking for Jang Hyejin.
577
00:49:17,412 --> 00:49:19,331
She's left the country.
578
00:49:19,414 --> 00:49:21,708
Someone said they saw Hyejin in Seoul.
579
00:49:23,085 --> 00:49:24,378
Where?
580
00:49:24,961 --> 00:49:26,254
Was it Itaewon?
581
00:49:26,838 --> 00:49:28,198
Did you look at the entry records?
582
00:49:28,256 --> 00:49:30,050
I did, but she's not in there.
583
00:49:30,133 --> 00:49:31,343
That's why he's going crazy.
584
00:49:33,929 --> 00:49:36,765
I think we need to get that Dr. Han
admitted to a mental hospital.
585
00:49:40,018 --> 00:49:42,104
WARDEN PARK YOONGAB
586
00:49:43,897 --> 00:49:45,023
Hello, Warden Park.
587
00:49:46,566 --> 00:49:50,695
What? An emergency arrest?
Those damn punks.
588
00:49:51,405 --> 00:49:53,198
Put Prosecutor Choi on the phone.
589
00:49:53,281 --> 00:49:55,200
Don't get worked up!
590
00:50:03,625 --> 00:50:04,835
Go ahead.
591
00:50:04,918 --> 00:50:07,379
Yes. What are you
doing there, Prosecutor Choi?
592
00:50:08,797 --> 00:50:09,957
I got a tip about corruption.
593
00:50:10,549 --> 00:50:13,802
Corruption? Stop with
the nonsense and go back.
594
00:50:13,885 --> 00:50:16,138
Don't you know that Warden
Parkis one of my people?
595
00:50:18,014 --> 00:50:20,434
You're on speakerphone.
Watch what you're saying.
596
00:50:22,519 --> 00:50:24,980
Right. Who gave you the orders?
597
00:50:29,526 --> 00:50:31,862
I think Mayor Choi put pressure
on the upper heads.
598
00:50:33,113 --> 00:50:36,783
I don't know either. I'm sorry.
599
00:50:39,327 --> 00:50:41,887
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.
600
00:50:41,955 --> 00:50:44,541
You can request habeas corpus,
so keep that in mind.
601
00:50:45,500 --> 00:50:46,751
Arrest him.
602
00:50:57,137 --> 00:50:59,014
Why would Choi Doha do that
to Warden Park?
603
00:51:00,015 --> 00:51:01,600
I should leave before I hit traffic.
604
00:51:01,683 --> 00:51:04,561
Tell us. What's going on right now?
605
00:51:10,525 --> 00:51:12,485
I think I'm a genius.
606
00:51:13,069 --> 00:51:16,323
Are you the one controlling the situation?
607
00:51:19,034 --> 00:51:21,578
I'll tell you on our way there.
It'll be fun.
608
00:51:22,746 --> 00:51:24,414
- What is it?
- What is it?
609
00:51:25,373 --> 00:51:26,458
Mr. Gong.
610
00:51:27,000 --> 00:51:29,878
REFORM FILLED WITH DREAMS AND HOPES
611
00:51:43,141 --> 00:51:45,560
Look at all of them. Don't miss anyone.
612
00:51:46,269 --> 00:51:48,355
Okay. I'm looking.
613
00:51:51,399 --> 00:51:53,319
The guy that looks flustered or angry...
614
00:51:54,444 --> 00:51:56,863
is Big Mouse.
615
00:52:05,914 --> 00:52:07,916
ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON
616
00:52:23,098 --> 00:52:24,808
SOCIAL REHABILITATION DEPARTMENT
617
00:52:25,433 --> 00:52:27,560
CONTROL ROOM
618
00:52:35,568 --> 00:52:37,320
I knew he'd get caught.
619
00:52:37,404 --> 00:52:40,699
I heard he got caught with all the cash
620
00:52:40,782 --> 00:52:42,742
he extorted out of the inmates.
621
00:52:42,826 --> 00:52:45,120
That's what we call punitive justice.
622
00:52:45,245 --> 00:52:47,455
Who gave the tip?
623
00:52:48,123 --> 00:52:50,250
I'm sure it's someone in here.
624
00:52:50,834 --> 00:52:53,086
Warden Park was a jerk,
625
00:52:53,169 --> 00:52:56,047
but he was always good to me. Gosh.
626
00:52:57,299 --> 00:52:59,634
Inmate 5247.
The warden requested a meeting.
627
00:53:00,719 --> 00:53:02,095
Is Warden Park out already?
628
00:53:02,178 --> 00:53:04,180
The acting warden is here to replace him.
629
00:53:10,854 --> 00:53:14,149
I hope the interim warden
has a better personality than Warden Park.
630
00:53:14,733 --> 00:53:18,570
A lunatic could leave
for a psycho to come in.
631
00:53:22,365 --> 00:53:24,034
PARK YOONGAB
632
00:53:30,582 --> 00:53:33,335
Are you here to meditate? Open your eyes.
633
00:53:33,418 --> 00:53:35,462
Do as the law dictates.
634
00:53:35,545 --> 00:53:37,839
I'm used to prison,
635
00:53:37,922 --> 00:53:39,883
so I accept all punishments.
636
00:53:41,009 --> 00:53:42,510
Do you think I brought you here
637
00:53:42,594 --> 00:53:45,138
just to deal with a small fish like you?
638
00:53:47,307 --> 00:53:50,435
You called
me here. Tell me what you want.
639
00:53:50,894 --> 00:53:53,563
You're Big Mouse?
640
00:53:54,606 --> 00:53:58,151
All of the
strange thingsthat happened in here.
641
00:53:58,234 --> 00:54:01,446
If it wasn't me, there
are no explanations for it.
642
00:54:01,863 --> 00:54:03,743
And the guys who died in the mess hall?
643
00:54:04,074 --> 00:54:07,702
I gave them
cyanideand told them it was a sedative.
644
00:54:07,786 --> 00:54:09,913
Then they died on their own.
645
00:54:31,851 --> 00:54:33,520
The warden will be here soon.
646
00:54:34,521 --> 00:54:37,565
Take a seat. Let's have a drink.
647
00:54:57,961 --> 00:55:00,338
Park Changho...
648
00:55:00,422 --> 00:55:03,049
What? Park Changho didn't record this.
649
00:55:04,467 --> 00:55:06,678
If it wasn't Park Changho, who was it?
650
00:55:06,761 --> 00:55:09,180
He said he knows you best
within the prison.
651
00:55:10,849 --> 00:55:12,767
He says he's your closest acquaintance.
652
00:55:16,521 --> 00:55:18,231
Gan Soochul?
653
00:55:30,201 --> 00:55:31,202
Have a seat.
654
00:55:39,919 --> 00:55:41,838
He's taking over your position as warden.
655
00:55:41,921 --> 00:55:44,048
Mayor Choi pushed for him.
656
00:55:54,893 --> 00:55:55,935
GAN SOOCHUL
657
00:56:04,527 --> 00:56:06,404
- That recording...
I sent it.
658
00:56:08,239 --> 00:56:09,574
Mayor Choi gave it to me.
659
00:56:15,663 --> 00:56:18,541
Thank you for everything.
I won't forget this.
660
00:56:20,251 --> 00:56:21,628
I don't fully trust in you,
661
00:56:23,004 --> 00:56:24,380
Mr. Park.
662
00:56:29,886 --> 00:56:31,387
Not until...
663
00:56:32,430 --> 00:56:35,225
you bring Big Mouse to me.
664
00:57:04,546 --> 00:57:06,214
DIRECTOR, HYUN JUHEE
665
00:58:10,653 --> 00:58:12,447
This evening at 7 p.m.,
666
00:58:12,530 --> 00:58:15,199
a sedan going from Goksa-dongto Miyang-dong
667
00:58:15,283 --> 00:58:17,660
crossed over the
centerlineinto oncoming traffic
668
00:58:17,744 --> 00:58:20,204
and hit a guardrail on the other side.
669
00:58:20,288 --> 00:58:22,206
The police said that the driver seemed
670
00:58:22,290 --> 00:58:24,125
to have lost consciousnesswhile driving...
671
00:58:24,208 --> 00:58:26,586
He'll help you a lot from now on.
672
00:58:27,003 --> 00:58:29,797
You can act freely in here.
And tell me if you need anything.
673
00:58:30,632 --> 00:58:33,426
I fought a lonely fight,
but now I feel reassured.
674
00:58:34,135 --> 00:58:35,303
Mayor Choi.
675
00:58:37,388 --> 00:58:38,598
You should see the news.
676
00:58:41,976 --> 00:58:44,228
The driver of
the carwho got into the accident
677
00:58:44,312 --> 00:58:47,106
is Mayor Choi Doha's wifeand
Gucheon Hospital's director,
678
00:58:47,190 --> 00:58:49,317
Ms. Hyun Juhee.
679
00:58:49,400 --> 00:58:52,862
Ms. Hyun was brought to Gucheon
Hospitalimmediately after the accident,
680
00:58:52,945 --> 00:58:56,407
and luckily, she was
not in critical condition.
681
00:58:56,991 --> 00:58:58,701
According to witness statements,
682
00:58:58,785 --> 00:59:03,414
the car was speeding, running the lights,
and crossing through the centerline.
683
00:59:03,498 --> 00:59:06,334
The police are suspecting drunk driving.
684
00:59:22,058 --> 00:59:23,851
Miho!
- Oh, my gosh!
685
00:59:23,935 --> 00:59:24,936
My gosh.
686
00:59:25,019 --> 00:59:27,939
What was that? You scared me.
687
00:59:28,606 --> 00:59:30,441
Don't walk out of here alone
when you go home.
688
00:59:30,900 --> 00:59:32,402
I'll walk you to the parking lot.
689
00:59:32,485 --> 00:59:35,363
Is a prisoner allowed to be so free?
690
00:59:36,364 --> 00:59:38,032
I know. It turned out that way.
691
00:59:39,784 --> 00:59:40,827
Did you see the news?
692
00:59:41,411 --> 00:59:43,037
You mean Dr. Hyun?
693
00:59:43,621 --> 00:59:45,623
That's not a simple car accident.
694
00:59:46,457 --> 00:59:47,959
What is it if it's not?
695
00:59:49,127 --> 00:59:50,461
Are you saying...
696
01:00:01,347 --> 01:00:04,100
I think we hit two birds with one stone
as we planned.
697
01:00:04,600 --> 01:00:06,018
Big Mouse...
698
01:00:06,102 --> 01:00:07,520
And Mayor Choi Doha.
699
01:00:08,563 --> 01:00:13,443
You still think the
accomplicewho killed Professor Seo was me.
700
01:00:13,526 --> 01:00:14,861
Then who was it?
701
01:00:14,944 --> 01:00:18,030
Who spoke to Jung Chaebong
after they killed Seo Jaeyoung?
702
01:00:18,614 --> 01:00:19,991
Find out for yourself.
703
01:00:20,074 --> 01:00:21,868
It really wasn't me.
704
01:00:27,498 --> 01:00:29,208
Why is that off?
705
01:00:29,792 --> 01:00:32,503
Did you say Mayor Choi was with you
when you gave the blood to NFS?
706
01:00:33,296 --> 01:00:34,630
Yes. Why do you ask?
707
01:00:34,714 --> 01:00:36,382
Did the results come out?
708
01:00:36,466 --> 01:00:38,676
I'm at the NFS.
I'm here to check the results.
709
01:00:38,760 --> 01:00:41,679
The accomplice in killing
Seo Jaeyoung might not be Gong Jihoon.
710
01:00:43,556 --> 01:00:45,892
If it's not Gong Jihoon, who is it?
711
01:00:45,975 --> 01:00:49,729
If Mayor Choi is the accomplice,
the results will be manipulated.
712
01:00:50,229 --> 01:00:51,647
Just check that.
713
01:00:51,731 --> 01:00:52,899
The blood type has changed.
714
01:00:52,982 --> 01:00:54,066
What do you mean?
715
01:00:54,150 --> 01:00:55,526
Look at this.
716
01:00:55,610 --> 01:00:58,196
Nam Kisung's blood type is RH minus B,
717
01:00:58,279 --> 01:01:01,240
but the results say
his blood type RH plus B.
718
01:01:02,074 --> 01:01:03,367
It was manipulated.
719
01:01:06,662 --> 01:01:07,789
Okay, Miho.
720
01:01:12,960 --> 01:01:14,754
Choi Doha, that son of a...
721
01:01:18,174 --> 01:01:20,009
- Hello?
- It's me, Park Changho.
722
01:01:20,593 --> 01:01:22,303
I'm being interrogated tomorrow.
723
01:01:22,386 --> 01:01:25,306
I'm going to give
themimportant information about Big Mouse.
724
01:01:25,389 --> 01:01:26,974
I can't trust Choi Joongrak.
725
01:01:27,058 --> 01:01:29,560
Can you come? I need a witness.
726
01:01:33,189 --> 01:01:35,149
So Big Mousehas
begun attacking Mayor Choi.
727
01:01:37,193 --> 01:01:38,444
Choi Doha will fight back too.
728
01:01:40,071 --> 01:01:41,781
Do you think Big Mouse
will reveal himself?
729
01:01:41,864 --> 01:01:43,407
He won't have a choice.
730
01:01:43,491 --> 01:01:46,452
In order to get Choi Doha, he'll need me.
731
01:01:47,954 --> 01:01:49,163
If he does?
732
01:01:49,247 --> 01:01:50,414
We need to catch him
733
01:01:50,957 --> 01:01:52,458
and get rid of Choi Doha too.
734
01:01:59,382 --> 01:02:01,717
BIG MOUTH
735
01:02:21,779 --> 01:02:24,574
BIG MOUTH
736
01:02:24,657 --> 01:02:26,409
Be aware.
737
01:02:26,492 --> 01:02:29,912
If you don't catch Big Mouse,
you'll lose everything you have at once.
738
01:02:30,788 --> 01:02:33,666
Killing Professor Seo wasn't
enough? What is he trying to hide?
739
01:02:33,749 --> 01:02:35,310
Nobody can guarantee you'll live.
740
01:02:35,334 --> 01:02:37,062
- Not even Big Mouse...
Who is it, you jerk?
741
01:02:37,086 --> 01:02:38,462
Can protect you.
742
01:02:38,546 --> 01:02:40,172
Get rid of both of them tonight.
743
01:02:40,256 --> 01:02:42,109
Get some guys you trust to start a riot.
744
01:02:42,133 --> 01:02:45,386
We just need to watch and wait.
745
01:02:46,012 --> 01:02:47,513
And get them all at once.
746
01:02:47,597 --> 01:02:49,181
You're dead!
747
01:02:49,265 --> 01:02:51,058
- If he doesn't show up...
748
01:02:51,142 --> 01:02:52,685
I'm going to get rid of our plan.
54214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.