All language subtitles for Banksters.2020.BDRip.x264-FLAME.ENGLISH-bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,375 --> 00:00:48,665 Inspirisan istinitim događajima. 00:00:49 --> 00:00:59 WWW.iptvgang.com 2 00:01:04,541 --> 00:01:06,957 Present 3 00:01:07,708 --> 00:01:11,707 Poljski filmski institut sufinansirana proizvodnja 4 00:01:15,875 --> 00:01:17,415 U glavnim ulogama: 5 00:01:17,625 --> 00:01:19,624 Kako ste znali za našu banku? 6 00:01:20,500 --> 00:01:22,249 Video sam oglas na Fakultetu za psihologiju. 7 00:01:22,458 --> 00:01:24,957 - Jesi li diplomirao? - Odustajem. 8 00:01:25,958 --> 00:01:27,040 Zašto? 9 00:01:28,333 --> 00:01:29,874 Trebao mi je novac. 10 00:01:30,500 --> 00:01:32,499 Koliko si zaradio za nas? 11 00:01:34,833 --> 00:01:37,124 - Recesija je... - Samo reci koliko. 12 00:01:38,333 --> 00:01:39,707 Šest miliona. 13 00:01:40,583 --> 00:01:43,290 - Za šest meseci? - Toliko dugo je ovde. 14 00:01:43,916 --> 00:01:45,207 Je li ona naša najbolja? 15 00:01:48,583 --> 00:01:50,582 - Ona je. - Dobro dobro. 16 00:01:52,458 --> 00:01:55,540 Gospodin predsjedavajući te želi da bude šef filijale. 17 00:02:00,916 --> 00:02:02,249 Počećete sledeće nedelje. 18 00:02:02,416 --> 00:02:04,707 Evo plana prodaje za ostatak godine. 19 00:02:05,208 --> 00:02:07,332 Zaposlićete nove ljude. Young. 20 00:02:07,750 --> 00:02:11,499 Lepo i efikasno. Mlada garda, poput tebe. 21 00:02:11,708 --> 00:02:14,832 Ciljaćete na prodaju najmanje 10 miliona mesečno. 22 00:02:15,041 --> 00:02:17,499 To je preko 1,5 miliona dilera. 23 00:02:21,875 --> 00:02:23,290 Idem da pripremim papirologiju. 24 00:02:51,333 --> 00:02:53,249 Ona ti je dala ovaj posao. 25 00:02:53,416 --> 00:02:57,415 Ali ja sam taj koji odlučuje, ko ide gore a ko izlazi. 26 00:03:09,416 --> 00:03:16,540 BANKSTERI 27 00:03:19,125 --> 00:03:22,540 Gdinja, 6. decembar 2007 28 00:03:31,333 --> 00:03:33,332 - Pozdrav svima! - Zdravo. 29 00:03:37,791 --> 00:03:38,915 Žao mi je. 30 00:03:39,125 --> 00:03:40,605 Supruga, dete, Nikoljdan, ti znaš. 31 00:03:40,750 --> 00:03:42,749 Da, jesi da pravim i sendviče. 32 00:03:43,083 --> 00:03:44,832 Šta je sa ažuriranjem za Špance? 33 00:03:45,166 --> 00:03:46,166 Pogledaj. 34 00:03:46,958 --> 00:03:50,082 Testiramo ga, otklanjamo greške, ali sve u svemu... 35 00:03:51,250 --> 00:03:53,249 - Radi. - Zvali su me. 36 00:03:53,791 --> 00:03:56,832 Ne brini, uspećemo. Osim ako ne smisle nešto. 37 00:03:57,916 --> 00:03:59,249 Današnji email. 38 00:04:00,541 --> 00:04:03,665 Korejci žele svoj tim lokalno u Varšavi. 39 00:04:04,333 --> 00:04:06,832 - Ti ćeš ga stvoriti. - To je super, ali... 40 00:04:07,000 --> 00:04:09,582 ako ovo upali, pomerićemo kompaniju. 41 00:04:09,791 --> 00:04:14,040 Arture, znaš mene i Magdu tražite mjesto u Gdynia. 42 00:04:14,375 --> 00:04:16,832 - Kupićeš jedan u Varšavi. - Kako? 43 00:04:17,166 --> 00:04:19,165 Ne mogu sebi priuštiti kredit čak ni ovdje. 44 00:04:19,375 --> 00:04:21,749 OK, dođi. Hajde da prošetamo. 45 00:04:26,333 --> 00:04:27,624 Daću ti povišicu. 46 00:04:28,208 --> 00:04:30,082 Osam hiljada nakon poreza. 47 00:04:30,500 --> 00:04:31,707 I neke dionice. 48 00:04:32,958 --> 00:04:34,707 Ali sporedni poslovi su gotovi. 49 00:04:34,916 --> 00:04:36,915 - Brate. - Nisi mislio da ću znati? 50 00:04:37,125 --> 00:04:38,642 Moram da štedim za početnu uplatu. 51 00:04:38,666 --> 00:04:40,415 Nemaš pojma, gde sada živim. 52 00:04:40,916 --> 00:04:43,624 U sovjetskoj podmornici - vlažno, čvrsto i ostao sa mojom svekrvom. 53 00:04:43,833 --> 00:04:45,457 Ne mogu tako živjeti. 54 00:04:45,666 --> 00:04:47,915 Radim svoj posao za kompaniju, zar ne? 55 00:04:48,125 --> 00:04:49,207 Da jesi. 56 00:04:50,875 --> 00:04:53,749 Ali kancelarija u Varšavi je šansa za oboje. 57 00:04:56,333 --> 00:04:58,540 - Koliko akcija? - Koliko želiš? 58 00:05:00,250 --> 00:05:01,499 Pet posto. 59 00:05:06,250 --> 00:05:08,249 Pomogao si mi da izgradim ove kompanije. 60 00:05:08,708 --> 00:05:09,790 Daću ti sedam. 61 00:05:10,208 --> 00:05:12,790 I službeni auto. Ford Mondeo. Sviđa ti se to? 62 00:05:13,125 --> 00:05:15,915 - Igraš se Deda Mraza? - Više od Deda Mraza. 63 00:05:16,625 --> 00:05:19,665 Dobro jutro. Je li Jolka tu? 64 00:05:19,875 --> 00:05:20,875 br. 65 00:05:21,666 --> 00:05:23,457 drkadžijo! Tomasz? 66 00:05:24,916 --> 00:05:25,916 Zdravo! 67 00:05:26,833 --> 00:05:29,832 - Gde ćemo piti večeras? - Ušli smo. 68 00:06:08,416 --> 00:06:11,874 Guantanamo mora da je zatvoren, ako si ovdje slobodan, Paweł? 69 00:06:12,083 --> 00:06:14,707 Gdje jebote jesi li naučio takve redove? 70 00:06:14,916 --> 00:06:17,999 Čuo sam cijelu Varšavu je tvoja, pa šta sad? Njujork? 71 00:06:18,208 --> 00:06:21,624 Vidit ćemo. Želiš li ići u New York? 72 00:06:22,208 --> 00:06:25,290 Izvinite me na sekund, gospođice. Hoće li biti komadića guzice? 73 00:06:27,125 --> 00:06:29,124 Šta kažeš na komade tvog dupeta? 74 00:06:29,541 --> 00:06:31,249 Pogledajte ove dokumente. 75 00:06:31,458 --> 00:06:32,874 Oh, jebote! Šta je ovo? 76 00:06:33,083 --> 00:06:35,374 - Imam račune od tebe. - Nisi se ni malo promenio. 77 00:06:35,583 --> 00:06:39,082 Bilo je to prije dvanaest godina, godinu dana nakon mog odlaska. 78 00:06:39,666 --> 00:06:43,165 Upoznao sam Magdu i krenuo pravo tada. 79 00:06:43,375 --> 00:06:45,790 Pa šta, gospodo? Četiri tenka? 80 00:06:46,083 --> 00:06:48,082 Da, za četiri tenka! 81 00:06:48,250 --> 00:06:50,082 Mislite na Četiri Pohlepa? 82 00:06:52,166 --> 00:06:54,165 Dobro, Tomasz. Da li se viđaš sa nekim? 83 00:06:54,375 --> 00:06:56,374 Svakodnevno viđam Wall Street. 84 00:06:57,291 --> 00:06:59,540 Ali nekada si bio u osiguranju. 85 00:06:59,708 --> 00:07:01,999 Počeo sam prodajom osiguranja usred ničega. 86 00:07:02,208 --> 00:07:06,915 Onda sam se prijavio, internirao, diplomirao, jeo hranu za pse 87 00:07:07,125 --> 00:07:09,874 za godinu. A sada sam tu. 88 00:07:10,083 --> 00:07:12,457 Sjedište u centru Manhattana 89 00:07:12,666 --> 00:07:14,290 i vukovi svuda okolo. 90 00:07:14,500 --> 00:07:16,707 Wall Street, sprat 37. 91 00:07:16,916 --> 00:07:19,082 Savršeno za skakanje, zar ne? 92 00:07:19,291 --> 00:07:20,790 New York City. 93 00:07:57,916 --> 00:08:00,457 - Plaćam, molim. - Hvala vam puno. 94 00:08:00,666 --> 00:08:01,874 Hvala. 95 00:08:02,583 --> 00:08:04,165 - Dođi. - Možda da joj daš? 96 00:08:04,375 --> 00:08:06,082 Nema šanse. Neću. 97 00:08:06,291 --> 00:08:08,249 - Zar nije kasno? - Magda te čeka. 98 00:08:08,458 --> 00:08:10,457 Ona je sretna što te vidi. Ozbiljno. 99 00:08:10,750 --> 00:08:11,874 Tamo. 100 00:08:12,208 --> 00:08:14,207 Videćeš moje dete. 101 00:08:14,416 --> 00:08:15,957 Ona je sjajna, zaista. 102 00:08:16,458 --> 00:08:19,457 Neću vjerovati da živiš sa tvojom svekrvom dok je ne vidim. 103 00:08:30,875 --> 00:08:32,874 Živiš li u getu? 104 00:08:35,833 --> 00:08:37,624 Magda, otvori. 105 00:08:37,833 --> 00:08:40,457 Tvoja mama je ponovo stavila lanac. 106 00:08:40,750 --> 00:08:41,915 Dolazim. 107 00:08:44,541 --> 00:08:45,874 Zdravo. 108 00:08:46,875 --> 00:08:50,874 - Ovo je Tom. - Drago mi je što smo se upoznali. 109 00:08:51,375 --> 00:08:52,915 Žao nam je što dolazimo tako kasno. 110 00:08:54,208 --> 00:08:56,082 - Julka spava. - To je dobro. 111 00:08:56,250 --> 00:08:57,374 Ući. 112 00:09:00,583 --> 00:09:02,457 - Ovo je Julka. - Tako je slatka! 113 00:09:02,666 --> 00:09:04,082 Zar nije cool? 114 00:09:05,500 --> 00:09:06,915 - Hajdemo... - Čekaj čekaj. 115 00:09:18,916 --> 00:09:21,832 Bilo je tako divno vidjeti dječake. 116 00:09:23,541 --> 00:09:25,915 Tom je moj najbolji prijatelj. Jesi li ljuta? 117 00:09:26,125 --> 00:09:27,665 Da li treba da budem? 118 00:09:32,583 --> 00:09:34,957 - Jako si se zabavljao. - Da. 119 00:09:40,416 --> 00:09:41,832 Jesi li budna mama? 120 00:09:42,916 --> 00:09:43,999 Ja čuvam stražu. 121 00:09:55,458 --> 00:09:56,874 Ove slike su odlične! 122 00:09:57,500 --> 00:09:58,832 Magda je završila umjetničku školu. 123 00:09:59,041 --> 00:10:01,707 - Imate samo ovu sobu? - Da. 124 00:10:02,208 --> 00:10:05,249 Kako se jebeš pored klinca? 125 00:10:05,875 --> 00:10:07,290 Vrlo tiho. 126 00:10:11,041 --> 00:10:12,457 Sjedni. 127 00:10:16,166 --> 00:10:21,165 Dvaput mjesečno vodi dijete u pozorište lutaka. 128 00:10:21,375 --> 00:10:23,040 Onda to možemo. 129 00:10:23,208 --> 00:10:26,332 - Dva puta mjesečno? Tako romantično. - Ne ljuti me. 130 00:10:29,500 --> 00:10:31,624 Evo mog umjetnika. 131 00:10:31,833 --> 00:10:33,832 - Uživajte. - Hvala ti. 132 00:10:34,041 --> 00:10:35,374 Na sastanak. 133 00:10:42,083 --> 00:10:45,499 Ovo mjesto je veoma ugodno, ali zašto ne iznajmite nešto? 134 00:10:45,791 --> 00:10:48,999 - To je preskupo. - Pokušavamo dobiti stambeni kredit. 135 00:10:49,375 --> 00:10:50,975 Štedimo da napravimo početnu uplatu. 136 00:10:51,125 --> 00:10:53,165 - Već nisi? - Brate. 137 00:10:53,375 --> 00:10:55,915 Svi u ovoj zemlji želi da ima svoje mesto. 138 00:10:56,125 --> 00:10:58,957 Razvojne kompanije znam to savršeno dobro, 139 00:10:59,166 --> 00:11:01,999 pa oni dižu cijene kroz krov. Banke takođe. 140 00:11:02,208 --> 00:11:04,957 Kao mafija. Morate to znati. 141 00:11:05,250 --> 00:11:08,374 Šta je sa stranom valutom kredit sa nižom kamatnom stopom? 142 00:11:08,791 --> 00:11:11,957 O cemu pricas? To je samo za bogate. 143 00:11:12,125 --> 00:11:14,332 Ne možemo priuštiti kredit u švajcarskim francima. 144 00:11:14,541 --> 00:11:17,832 Svi štede i ne čekajući ništa. 145 00:11:22,000 --> 00:11:23,832 Izvinite, moram da piškim. 146 00:11:27,708 --> 00:11:29,165 Oh, jebi me. 147 00:11:36,833 --> 00:11:39,290 jebeni švicarski franak, dvadesetogodišnji mandati... 148 00:11:39,500 --> 00:11:42,707 Trista osamdeset puta... 149 00:11:43,791 --> 00:11:46,290 Jebenih pola miliona. 150 00:11:47,000 --> 00:11:48,999 Jebem ti da. 151 00:11:58,750 --> 00:12:02,124 Slušaj, moram odmah da idem. Bilo mi je jako drago upoznati vas. 152 00:12:02,333 --> 00:12:03,874 Šta? Tom! 153 00:12:05,333 --> 00:12:06,707 Kako da otvorim ovo? 154 00:12:08,166 --> 00:12:10,040 Tiho, brate. Hej. 155 00:12:10,541 --> 00:12:12,165 Šta ima? Neka devojka? 156 00:12:12,375 --> 00:12:16,707 Jebote ne. Prosvetljen sam. Ovo je najbolje putovanje u mom životu. 157 00:12:17,375 --> 00:12:19,790 Objasniću ti to jednog dana. 158 00:12:20,083 --> 00:12:21,415 Ti si lud. 159 00:13:06,750 --> 00:13:09,249 Zašto onda ne govorimo poljski? 160 00:13:09,916 --> 00:13:11,665 Želim biti u tvom timu. 161 00:13:24,875 --> 00:13:25,875 Hvala ti. 162 00:13:27,250 --> 00:13:28,707 Jebi ga da! 163 00:13:30,333 --> 00:13:32,165 Uvek je bio pomalo lud. 164 00:13:37,875 --> 00:13:39,207 Sta mislis? 165 00:13:40,791 --> 00:13:42,957 Mi ćemo uspjeti i jednog dana, zar ne? 166 00:13:45,333 --> 00:13:46,582 Naravno. 167 00:13:51,583 --> 00:13:53,249 Vodite nas odavde. 168 00:13:56,875 --> 00:13:59,207 Kako bi bilo da se preselimo u Varšavu? 169 00:14:04,375 --> 00:14:07,290 Varšava, 22. novembar 2007. 170 00:14:11,583 --> 00:14:14,249 Rekla mu je da je otpušten i da odjebeš napolje. 171 00:14:14,458 --> 00:14:16,124 Pola minute i gotov je. 172 00:14:16,333 --> 00:14:17,624 Šta je ovo? 173 00:14:17,958 --> 00:14:19,415 Zar ti nisu rekli? 174 00:14:20,333 --> 00:14:21,624 br. 175 00:14:22,708 --> 00:14:25,040 - Šta se dešava? - Karolina... 176 00:14:25,250 --> 00:14:28,124 Preuzima sobu i od sada je šef. 177 00:14:29,500 --> 00:14:31,832 Karolina? Dobra šala. 178 00:14:32,041 --> 00:14:34,249 Moram otpustiti tebe i Elżbietu. 179 00:14:35,500 --> 00:14:36,540 Zašto? 180 00:14:37,791 --> 00:14:40,290 - Šališ se. - Prenosim odluku. 181 00:14:40,500 --> 00:14:41,900 Nisu sretni sa vašim brojevima. 182 00:14:42,041 --> 00:14:43,624 Koji jebeni brojevi? 183 00:14:43,791 --> 00:14:46,415 Koga imamo da prodam ovo smece? 184 00:14:46,583 --> 00:14:48,832 Dvije godine smo bili dobri 185 00:14:49,041 --> 00:14:52,207 i sad više nismo dobri. zar ne? 186 00:14:52,416 --> 00:14:54,374 Trebao si raditi umjesto da se žalim. 187 00:14:54,583 --> 00:14:57,582 Jebi me! Razbiću ovo mesto. 188 00:15:00,125 --> 00:15:04,124 Evo! Napuni se ovim. 189 00:15:05,083 --> 00:15:06,915 Ti rasprodana pičko. 190 00:15:08,500 --> 00:15:10,499 Rad počinje za dva minuta. 191 00:15:17,083 --> 00:15:19,499 Moj voz je za dvadeset osam minuta. 192 00:15:19,958 --> 00:15:22,165 - Napravio sam ti sendviče. - Hvala. 193 00:15:24,750 --> 00:15:26,040 Toaletne potrepštine. 194 00:15:26,666 --> 00:15:29,332 Iznajmio sam kul stan pored parka Łazienki. 195 00:15:29,541 --> 00:15:31,499 Nadam se da ćeš doći u posjetu. 196 00:15:31,666 --> 00:15:33,874 Nadam se da nas nećeš zaboraviti. 197 00:15:34,708 --> 00:15:36,290 Nikada te ne bih zaboravio. 198 00:15:42,375 --> 00:15:47,040 možemo li ostati u Varšavi, ako nam se sviđa tamo? 199 00:15:48,208 --> 00:15:52,249 - To je moguće. - Hoćemo li povesti i baku? 200 00:15:53,583 --> 00:15:56,332 Baka će nas posjetiti. 201 00:15:56,541 --> 00:15:58,832 - Ponekad. - UREDU. 202 00:16:06,333 --> 00:16:07,915 Bojim se Varšave. 203 00:16:08,125 --> 00:16:10,957 Ne gubite duh. To može biti samo bolje. 204 00:16:11,166 --> 00:16:15,290 Sada je sve bolje i uskoro ćemo imati svoj stan. 205 00:16:17,625 --> 00:16:19,305 Ja biram boje za zidove i namještaj. 206 00:16:19,458 --> 00:16:21,624 Šta god kažete, devojke. 207 00:16:21,833 --> 00:16:25,540 Želim svoju sobu sa krevetom na sprat! 208 00:16:25,750 --> 00:16:28,999 - Šta još? - Tapeta od mente na točkice. 209 00:16:29,208 --> 00:16:31,207 Poljubac za oproštaj. 210 00:16:38,916 --> 00:16:42,915 Njujork, 14. januar 2008. 211 00:17:28,166 --> 00:17:30,165 Stare navike nikad ne umiru. 212 00:17:31,041 --> 00:17:33,040 Izabrali ste isto mjesto. 213 00:17:33,750 --> 00:17:35,749 Kao da sam se vratio u Poljsku. 214 00:17:38,708 --> 00:17:40,582 Tom Malinowski, moj pomoćnik. 215 00:17:40,791 --> 00:17:42,707 Drago mi je, ministre. 216 00:17:43,833 --> 00:17:45,540 Nisam više u vladi. 217 00:17:45,750 --> 00:17:48,665 Političari i kurve nikad ne uspe. 218 00:17:49,333 --> 00:17:50,957 Tom će vam dati detalje. 219 00:17:51,291 --> 00:17:53,749 Mladi Poljaci se bogate. 220 00:17:53,958 --> 00:17:56,415 Žele da postanu nezavisni što brže moguće. 221 00:17:56,625 --> 00:17:59,040 Ne žele da iznajmljuju. Žele svoje stanove. 222 00:17:59,250 --> 00:18:01,999 - Do tačke. - Problem su skupi krediti. 223 00:18:02,208 --> 00:18:05,415 Zato ćemo ga ugasiti novi proizvod na tržištu. 224 00:18:05,583 --> 00:18:09,540 nesto jeftinije, pod liberalnim uslovima prilagođenim klijentima. 225 00:18:09,958 --> 00:18:11,165 Jeftin kredit? 226 00:18:11,541 --> 00:18:13,957 - Američki dolari? - Švajcarski franak. 227 00:18:14,583 --> 00:18:17,540 Gde je to novac? Kako ostvarujete profit? 228 00:18:21,291 --> 00:18:23,540 Devizni rizik? Stope se mijenjaju? 229 00:18:25,250 --> 00:18:26,332 Naravno. 230 00:18:27,791 --> 00:18:30,332 franak je nizak, ljudi će uzimati kredite. 231 00:18:30,541 --> 00:18:32,790 I kladite se protiv poljskog zlota. 232 00:18:34,791 --> 00:18:36,499 Franc će porasti. 233 00:18:36,708 --> 00:18:39,040 Vrijednost cjelokupnog kreditnog portfelja... 234 00:18:39,666 --> 00:18:40,957 Leteći u nebo. 235 00:18:41,666 --> 00:18:43,374 Jeftin kredit više neće biti jeftino. 236 00:18:43,583 --> 00:18:48,249 Narod će platiti a vi ćete zaraditi kompenzaciju. 237 00:18:51,500 --> 00:18:53,957 Želiš eksplodirati Čitav finansijski sistem Poljske. 238 00:18:54,166 --> 00:18:58,249 Smiri se. Prodavat ćemo popularan proizvod. 239 00:18:58,458 --> 00:19:01,457 Šta je legalno, legalno je. 240 00:19:04,083 --> 00:19:06,082 Koliko visoko procjenjujete market? 241 00:19:07,208 --> 00:19:09,582 Više varijanti ukazuje nekoliko desetina milijardi. 242 00:19:09,791 --> 00:19:11,790 - Zloti? - Dolari. 243 00:19:12,333 --> 00:19:13,415 Oh jebote. 244 00:19:16,250 --> 00:19:17,707 Šta želiš da uradim? 245 00:19:17,916 --> 00:19:21,332 Tome, ostavi nas na minut. 246 00:19:27,458 --> 00:19:29,874 Trebaće nam šest ili... 247 00:19:31,666 --> 00:19:33,290 Osam poljskih banaka. 248 00:19:33,500 --> 00:19:36,165 - Toliko? - Neko bi bio previše sumnjičav. 249 00:19:36,958 --> 00:19:38,957 I odložio bi čišćenje pijace. 250 00:19:39,791 --> 00:19:41,124 Pitanje je vremena. 251 00:19:45,666 --> 00:19:47,499 Ovo će vas koštati. 252 00:19:48,416 --> 00:19:50,665 Političari i kurve nikad ne uspe. 253 00:19:52,125 --> 00:19:55,415 Šta ako pobijedim na sljedećim izborima? 254 00:19:55,625 --> 00:19:57,582 Mogao bi finansirati moju kampanju 255 00:19:57,791 --> 00:19:59,999 preko demokratije Fond za razvoj. 256 00:20:01,458 --> 00:20:02,665 Na Malti. 257 00:20:05,291 --> 00:20:08,499 Milion ću uzeti ovde, na vašem tlu. 258 00:20:09,041 --> 00:20:11,499 - U gotovini. - Na posao. 259 00:20:14,250 --> 00:20:16,249 Biću u Poljskoj prekosutra. 260 00:21:01,041 --> 00:21:03,665 Žao mi je. Veoma mi je žao. 261 00:21:06,041 --> 00:21:08,040 - Hotelski menadžment? - Da. 262 00:21:09,250 --> 00:21:11,249 - Univerzitet? - Da. 263 00:21:11,458 --> 00:21:14,290 - Diplomirao? - Ne. 264 00:21:14,500 --> 00:21:15,500 Zašto? 265 00:21:15,833 --> 00:21:18,415 Otišao sam u Njemačku sa dečkom. 266 00:21:18,625 --> 00:21:21,457 Ispostavilo se tamo je imao i dečka. 267 00:21:22,625 --> 00:21:24,124 Luda priča. 268 00:21:24,333 --> 00:21:26,790 - Gde si radio? - U Hamburgu. 269 00:21:27,041 --> 00:21:29,582 Za stolom u hotelu 270 00:21:29,958 --> 00:21:31,957 i u noćnom klubu. 271 00:21:37,250 --> 00:21:38,915 I u Poljskoj kao hostesa. 272 00:21:39,208 --> 00:21:41,290 Zašto želiš raditi ovdje? 273 00:21:41,916 --> 00:21:45,332 Jer... želim da se razvijam. 274 00:21:47,625 --> 00:21:49,624 I želim stalni posao. 275 00:21:51,500 --> 00:21:52,957 Računaj ovo. 276 00:22:17,375 --> 00:22:18,665 Presporo. 277 00:22:21,500 --> 00:22:23,957 Gubite nokte, šminka je u redu. 278 00:22:29,791 --> 00:22:31,790 Misliš da sam dobio posao? 279 00:22:33,208 --> 00:22:37,374 - Nauči ovo i dođi u ponedeljak. - Hvala ti. 280 00:22:46,583 --> 00:22:47,874 Ko je sledeći? 281 00:22:56,875 --> 00:22:58,415 Dobro jutro. Gdje da ovo stavimo? 282 00:22:58,833 --> 00:23:00,082 Ovuda. 283 00:23:02,000 --> 00:23:03,999 Hvala ti. 284 00:23:07,541 --> 00:23:10,124 Budi pazljiv. Nije bilo jeftino. 285 00:23:10,666 --> 00:23:13,957 - Zdravo. Kako ide? - Super. 286 00:23:14,166 --> 00:23:15,915 Oprema bit će ovdje sutra. 287 00:23:17,958 --> 00:23:19,040 Šta je? 288 00:23:23,666 --> 00:23:26,540 Treba mi milion dolara za ugovor s Korejcima. 289 00:23:26,750 --> 00:23:28,165 Šta nam to znači? 290 00:23:28,333 --> 00:23:33,040 Ništa. ne moraš da žuriš, dok ne dobijem novac. 291 00:23:34,458 --> 00:23:36,457 Znaš da sam uzeo kredit. 292 00:23:36,750 --> 00:23:38,332 Obećao sam Magdi. 293 00:23:39,208 --> 00:23:41,249 Ne mogu sada da odustanem. 294 00:23:41,458 --> 00:23:43,790 Moj porodični život bi se raspao. 295 00:23:45,708 --> 00:23:49,749 Doneću ti papire za banku. Ohladi. 296 00:23:52,958 --> 00:23:54,957 Dakle, švorc smo? 297 00:23:58,416 --> 00:24:00,290 Trebali bismo malo posuditi. 298 00:24:00,625 --> 00:24:03,165 Od Pavla možda? 299 00:24:05,041 --> 00:24:08,457 - Ima toliki novac? - Vredi pitati. 300 00:24:08,666 --> 00:24:11,540 Pozvaću ga i ti se vrati za Magdu i ne brini. 301 00:24:11,750 --> 00:24:14,790 Prošli smo i gore. Uspećemo, zar ne? 302 00:24:37,708 --> 00:24:39,999 - Ko je tamo? - Prijatelj. 303 00:24:40,291 --> 00:24:42,832 - Koji prijatelj? - Iz tehničke škole. 304 00:24:49,875 --> 00:24:51,290 Hoćeš li nas pustiti unutra? 305 00:24:52,500 --> 00:24:54,499 Zdravo dušo. 306 00:25:01,541 --> 00:25:04,040 Nađi krevet. Odmah dolazim. 307 00:25:11,291 --> 00:25:14,124 Čvrsto, ali vlastito. 308 00:25:15,958 --> 00:25:18,624 Lijepo, ali to nije tvoj stil. 309 00:25:20,833 --> 00:25:22,915 - Jeste li bili tamo? - Biti ću. 310 00:25:24,125 --> 00:25:25,624 Machu Picchu. 311 00:25:29,458 --> 00:25:31,040 Možete li mi reći...? 312 00:25:36,875 --> 00:25:39,457 Vrlo dobro vino. Provjeri. 313 00:25:43,875 --> 00:25:45,874 OK, da budemo kratki. 314 00:25:48,041 --> 00:25:50,499 zahvaljujući meni, ti si zamenio Katarzynu. 315 00:25:50,708 --> 00:25:53,415 Za četiri, pet godina mogao bi zamijeniti Annu. 316 00:25:53,625 --> 00:25:57,332 Na tvom intervjuu sam odlučio Radije bih jebao tebe nego nju. 317 00:25:57,625 --> 00:26:00,540 Dakle, ako ste dobri u tome i imaš hrabrosti, 318 00:26:00,750 --> 00:26:03,540 jednog dana ćeš me pojebati. Ovako ovo radi. 319 00:26:03,875 --> 00:26:07,415 Što prije shvatiš, više ćeš uživati. 320 00:26:08,750 --> 00:26:10,124 Zaista je dobro. 321 00:26:22,291 --> 00:26:24,290 Lepo izgledate zajedno. 322 00:27:36,541 --> 00:27:37,624 Zdravo? 323 00:27:38,000 --> 00:27:40,207 Poslao sam ti tri poruke. 324 00:27:40,416 --> 00:27:41,874 Telefon mi je bio nečujan. 325 00:27:42,083 --> 00:27:43,499 Sutra će biti sastanak. 326 00:27:44,083 --> 00:27:45,790 Kod mene na selu. 327 00:27:46,083 --> 00:27:48,540 - Koje vrijeme? - Šest. 328 00:27:49,458 --> 00:27:52,499 - Bolje da si tamo. - Hoću. 329 00:27:52,708 --> 00:27:54,165 Siguran sam da hoćeš. 330 00:28:14,250 --> 00:28:16,249 Došao je gore sam sa ovim terminima. 331 00:28:16,833 --> 00:28:18,832 Pa jebeno ga natjeraj! 332 00:28:19,916 --> 00:28:21,499 Moram li ti reći kako? 333 00:28:21,708 --> 00:28:23,165 Na jebenom telefonu? 334 00:28:23,583 --> 00:28:25,249 OK, imate jednu sedmicu. 335 00:28:26,166 --> 00:28:28,166 imate jednu sedmicu, pre nego što se sama pobrinem za to. 336 00:28:28,500 --> 00:28:29,540 ćao. 337 00:28:31,916 --> 00:28:33,040 Jebi me. 338 00:28:36,208 --> 00:28:37,208 Šta ima? 339 00:28:38,041 --> 00:28:41,082 - Imam posla. - Inače ne bi došao. 340 00:28:41,916 --> 00:28:43,624 Treba mi novac. 341 00:28:44,708 --> 00:28:47,207 Problemi? Koliko? 342 00:28:47,416 --> 00:28:50,374 Milion. Dollars. 343 00:28:51,625 --> 00:28:54,290 To je mnogo. Nemam toliko. 344 00:28:54,458 --> 00:28:56,165 Znamo da ga možeš dobiti. 345 00:28:56,541 --> 00:28:59,624 Možda mogu ili možda ne mogu. Za to je potrebno vrijeme i novac. 346 00:29:02,250 --> 00:29:03,832 Pozajmio si mi ga sa kamatom. 347 00:29:04,291 --> 00:29:05,749 Vi ćete odlučiti o stopi. 348 00:29:06,083 --> 00:29:09,374 - Šta je kolateral? - Koliko god želite. 349 00:29:13,333 --> 00:29:15,790 dao bih ti sto hiljada, ali ja ga nemam. 350 00:29:15,958 --> 00:29:17,082 Ne znaš? 351 00:29:17,833 --> 00:29:19,374 Mislio sam da smo prijatelji. 352 00:29:19,750 --> 00:29:23,165 Jesmo, ali to znači hvatanje piva ili jebanje devojaka. 353 00:30:25,291 --> 00:30:27,874 - Dobro došli, gospodine predsedavajući. - Hvala ti. 354 00:30:29,958 --> 00:30:33,290 Konačno si ovdje. Čekali smo samo tebe. 355 00:30:33,583 --> 00:30:35,374 Išao sam na kurs. 356 00:30:56,250 --> 00:30:59,999 Lakše dostupan kredit? Kako? 357 00:31:00,791 --> 00:31:03,290 Skupo je mijenjati franke. 358 00:31:03,500 --> 00:31:08,249 Čitaj dalje. Vi ćete okrenuti kredit u poljski zlot odmah. 359 00:31:08,458 --> 00:31:09,832 Ključne riječi su "odmah". 360 00:31:10,041 --> 00:31:12,749 Ugovor je za franke, ali će platiti u zlotima. 361 00:31:12,958 --> 00:31:15,499 Adekvatan struji kurs. 362 00:31:16,041 --> 00:31:18,499 To će biti franak na papiru. 363 00:31:19,208 --> 00:31:21,332 - Poljski franek. - Franek? Sviđa vam se ime? 364 00:31:22,666 --> 00:31:23,957 To je dobro. 365 00:31:25,458 --> 00:31:27,915 Franek Kowalski. 366 00:31:31,541 --> 00:31:36,290 Tako poznato, tako naše, tako poljski. 367 00:31:36,541 --> 00:31:38,332 Više liči na virtuelno. 368 00:31:38,833 --> 00:31:41,499 Nema ni deset posto franaka koje želite da prodate 369 00:31:41,708 --> 00:31:44,082 u celom finansijskom sistemu. 370 00:31:45,125 --> 00:31:47,415 Šta ako stopa poraste? 371 00:31:47,833 --> 00:31:50,374 - Biće to pakao. - Tada zarađujemo najviše. 372 00:31:56,958 --> 00:31:58,457 Ja sam za. 373 00:32:01,125 --> 00:32:04,499 Ne zaboravite taj Brisel hoće da nam stavi brnjicu. 374 00:32:04,708 --> 00:32:06,290 Uskoro će se glasati. 375 00:32:06,500 --> 00:32:07,540 Ne brini. 376 00:32:07,958 --> 00:32:12,290 Odložićemo to, promenićemo, blokirajte ga, ako je potrebno. 377 00:32:12,458 --> 00:32:15,165 To je moj posao. Hajde da ga plasiramo na tržište. 378 00:32:15,416 --> 00:32:17,082 I raširite ga posvuda. 379 00:32:17,916 --> 00:32:20,082 Ti si se pobrinuo za sve kao obično. 380 00:32:26,833 --> 00:32:27,833 Kada ćeš biti spreman? 381 00:32:28,041 --> 00:32:30,207 - Dvadeset minuta. - Neka bude petnaest. 382 00:32:53,541 --> 00:32:55,165 Koji je drugi proizvod? 383 00:32:56,500 --> 00:32:57,749 Opcije. 384 00:32:58,750 --> 00:33:00,582 Jaki zlot se zajebava sa izvoznicima. 385 00:33:00,791 --> 00:33:04,290 Mi ćemo im ponuditi opcije kao kolateral. 386 00:33:05,833 --> 00:33:07,832 Ovo je redovna kladionica. 387 00:33:08,916 --> 00:33:11,749 Četiri prema jedan oni će biti sjebani. 388 00:33:11,958 --> 00:33:14,832 Znam da brojim, znaš? Četiri prema jedan. 389 00:33:15,500 --> 00:33:17,499 Hoćeš da isprazniš Vaši najbolji klijenti. 390 00:33:17,875 --> 00:33:19,874 Nemaju nikakve šanse. Nema. 391 00:33:20,083 --> 00:33:23,499 Mi ćemo preuzeti njihovu imovinu. Nasmejte se i zaradite. 392 00:33:25,125 --> 00:33:27,124 Do sada ste to uspjeli. 393 00:33:28,666 --> 00:33:30,082 Ti si lud. 394 00:33:32,166 --> 00:33:35,374 Želite da slomite tržište i razneti ceo sistem. 395 00:33:36,916 --> 00:33:38,624 Završit ćeš na sudovima. 396 00:33:42,166 --> 00:33:44,415 Neću čistiti ovo sranje. 397 00:33:45,208 --> 00:33:47,582 Ostavite papire. 398 00:33:49,916 --> 00:33:53,540 Zapamtite da ste vezani klauzulom o neotkrivanju podataka. 399 00:34:03,208 --> 00:34:06,874 Mislite li da bi mogao odnesi negde... znaš? 400 00:34:07,708 --> 00:34:09,999 Gdje bi ga odnio? 401 00:34:10,208 --> 00:34:12,207 Znat ću ako otvori usta. 402 00:34:13,708 --> 00:34:16,874 Industrija ih se oslobađa, ko sere u to. 403 00:34:17,041 --> 00:34:18,582 Gdje bi inače otišao? 404 00:34:19,208 --> 00:34:21,082 Predavati na univerzitetu? 405 00:34:21,833 --> 00:34:24,707 Ko bi mu dao pola miliona svaki mjesec? 406 00:34:25,833 --> 00:34:28,165 Spavaće na njemu i nazovi me. 407 00:34:30,958 --> 00:34:33,207 Žao mi ga je, zapravo. 408 00:34:39,583 --> 00:34:41,040 OK, gospodo. 409 00:34:41,250 --> 00:34:43,249 Kako da podijelimo ovo? 410 00:34:44,583 --> 00:34:46,124 Gospodo. 411 00:34:46,916 --> 00:34:49,624 nema curenja, dok ne krenemo sa kampanjom. 412 00:34:49,833 --> 00:34:53,207 Bez razgovora sa ženama, ljubavnici, kurve. 413 00:34:53,416 --> 00:34:56,040 - Koga god da zadržite tamo. - Naravno. 414 00:34:57,375 --> 00:34:58,457 ćao. 415 00:35:01,166 --> 00:35:03,165 Ostani, Adame. 416 00:35:04,750 --> 00:35:08,415 Čuo sam tvoju radnju je blizu dna. 417 00:35:09,666 --> 00:35:11,665 - Ko je to rekao? - Nije bitno. 418 00:35:12,291 --> 00:35:14,790 Biti pod mojim kišobranom nije besplatno. 419 00:35:14,958 --> 00:35:16,957 - Ja ću razmisliti o tome. - Uradi to. 420 00:35:17,250 --> 00:35:20,374 Od sada, radite sve legalno. 421 00:35:20,583 --> 00:35:23,540 preći ulicu, kada je zeleno svetlo. 422 00:35:23,750 --> 00:35:27,040 Operite ruke nakon svakog sranja. 423 00:35:27,250 --> 00:35:29,249 Ne možemo ovo zajebati. 424 00:35:30,500 --> 00:35:32,790 Ovo je jedan u deceniji priliku. 425 00:35:33,791 --> 00:35:36,749 - A ti si meta. - Čija meta? 426 00:35:37,791 --> 00:35:39,457 Ne samo na meti inspektora. 427 00:35:40,708 --> 00:35:41,708 Uredu. 428 00:35:42,333 --> 00:35:44,040 Još jedna stvar. 429 00:35:44,250 --> 00:35:46,665 Moji mama i tata imaće svoju godišnjicu. 430 00:35:47,416 --> 00:35:49,832 Ona ne bi prihvatila bilo kakav novac od mene. 431 00:35:50,333 --> 00:35:52,915 Ne znam šta da radim. Možda imate ideju? 432 00:35:54,541 --> 00:35:58,457 - Kako se zove mama? - Maria Andrzejewska. 433 00:36:01,458 --> 00:36:02,458 Uredu. 434 00:36:11,458 --> 00:36:13,165 Pogled i zrak su besplatni. 435 00:36:13,375 --> 00:36:16,332 Bizoni bi trebali biti u takvom pejzažu. 436 00:36:16,833 --> 00:36:18,165 To je nevjerovatno. 437 00:36:18,708 --> 00:36:22,582 To nikome nije dozvoljeno izgraditi bilo šta drugo u ovoj oblasti. 438 00:36:23,416 --> 00:36:28,290 - Znači 550 hiljada? - 550 plus 30 za besplatnu garažu. 439 00:36:31,708 --> 00:36:33,290 Zar ne bismo mogli da pregovaramo? 440 00:36:43,000 --> 00:36:45,999 To je već snižena cijena. 441 00:36:47,375 --> 00:36:49,082 Velika je. 442 00:36:50,625 --> 00:36:52,832 Šta je sa manjom veličinom? 443 00:36:53,541 --> 00:36:55,999 Ima dva apartmana ostavljeno u ovoj zgradi. 444 00:36:56,208 --> 00:36:58,999 Drugi je sprat niže, isti raspored, ista cijena. 445 00:36:59,750 --> 00:37:01,457 Šta je sa drugim imanjem? 446 00:37:01,666 --> 00:37:04,374 Ima jeftiniji stan, 447 00:37:04,583 --> 00:37:07,957 ali standard je niži, lošija lokacija, bez garaže 448 00:37:08,166 --> 00:37:12,415 a pogled je na kontejner za smeće i toalet za pse umjesto toga. 449 00:37:13,208 --> 00:37:14,832 Želite li vidjeti više? 450 00:37:15,708 --> 00:37:18,749 Ne danas. Sastajem se još jedan par za pola sata. 451 00:37:18,958 --> 00:37:22,832 Tata, postaviću kućicu za lutke ovde, 452 00:37:23,000 --> 00:37:27,207 krevet na sprat i tapetu od mente na točkice. 453 00:37:29,458 --> 00:37:31,457 - Sviđa nam se. - Stvarno? 454 00:37:33,958 --> 00:37:37,290 pa? Da li da uzmemo? 455 00:37:40,833 --> 00:37:42,457 Hajde da ga uzmemo. 456 00:37:43,750 --> 00:37:46,832 U redu. Mi ćemo to uzeti. 457 00:37:47,625 --> 00:37:49,082 - Ti ces? - Mi ćemo? 458 00:37:54,208 --> 00:37:57,457 Njujork, 15. februar 2008 459 00:38:03,958 --> 00:38:05,665 - Šta ima? - Zdravo! 460 00:38:05,875 --> 00:38:08,124 Konačno! Zvao sam te 7 puta. 461 00:38:08,333 --> 00:38:10,915 Tako sam umoran, Imaš sreće što sam odgovorio. 462 00:38:11,125 --> 00:38:13,457 Hvala puno. Slušaj. 463 00:38:14,125 --> 00:38:15,624 Uzimam kredit. 464 00:38:17,666 --> 00:38:21,707 Dakle, kada su svi uslovi su provjereni, 465 00:38:21,916 --> 00:38:23,915 Trebao bih uzeti kredit u švajcarskim francima, zar ne? 466 00:38:25,166 --> 00:38:26,415 Jesi li tu? 467 00:38:27,041 --> 00:38:28,915 - Uzmi to u zlotima. - Šta? 468 00:38:29,125 --> 00:38:31,499 - Uzmi to u zlotima. - Jesi li siguran? 469 00:38:31,708 --> 00:38:33,624 Svi pričaju o francima sada. 470 00:38:33,833 --> 00:38:35,874 Naši prijatelji su ga uzeli. Oglasi su posvuda. 471 00:38:36,083 --> 00:38:39,207 Uzmite to u zlotima. Ne uzimajte franke bez obzira na sve. 472 00:38:39,416 --> 00:38:42,124 Bez obzira šta jebeno. Samo Zlotys. 473 00:38:42,333 --> 00:38:44,499 Šta kažeš? Jesi li naduvan? 474 00:38:45,625 --> 00:38:47,207 Ovo mi je veoma važno. 475 00:38:47,416 --> 00:38:49,415 Ja sam naduvan, ali treba da mi veruješ. Moram da idem. 476 00:38:49,625 --> 00:38:51,207 Banka zove. 477 00:38:57,875 --> 00:38:59,290 Znaš šta? 478 00:39:00,541 --> 00:39:03,749 - Osećam da je Tom u pravu. - Stvarno? 479 00:39:04,541 --> 00:39:09,540 - Ja nisam specijalista. - Niko nije, dušo. 480 00:39:09,958 --> 00:39:12,499 Obećaj mi, nećeš uzeti franke. 481 00:39:13,458 --> 00:39:15,832 napravicu tako, da je to najbolje za nas. 482 00:39:19,791 --> 00:39:23,165 Investicioni komitet je odobrio naše projekte. 483 00:39:23,500 --> 00:39:25,665 Ne sjećam ih se ikad odluči tako brzo. 484 00:39:26,541 --> 00:39:29,582 Kopilad namirisali krv. 485 00:39:30,458 --> 00:39:32,290 Otvaramo kazino 486 00:39:32,500 --> 00:39:35,290 a ti si pomogao da se izgradi, sine. 487 00:39:35,500 --> 00:39:36,790 Čestitam. 488 00:39:37,208 --> 00:39:38,499 Također... 489 00:39:39,166 --> 00:39:40,665 Provjerite svoj račun. 490 00:39:49,791 --> 00:39:51,749 Julka ti je naslikala sliku. 491 00:39:58,208 --> 00:39:59,665 To je naš dom. 492 00:40:12,250 --> 00:40:15,540 Pregovarao sam o neograničenom kreditna linija za franke 493 00:40:15,750 --> 00:40:17,249 i valutne opcije. 494 00:40:17,958 --> 00:40:21,749 Od sutra, svaki prodavac gura dva proizvoda klijentima. 495 00:40:22,125 --> 00:40:24,245 Osiguravajuće-investiciona politika i kredit u švajcarskim francima. 496 00:40:24,291 --> 00:40:27,707 Svaki posao zauzima ulaganje valutne opcije. 497 00:40:27,916 --> 00:40:29,999 Cilj: 4 milijarde mjesečno. 498 00:40:30,208 --> 00:40:32,874 - Je li ovo realno? - Slušaš li me? 499 00:40:33,458 --> 00:40:35,915 Ovo je potpuno nov prijedlog. 500 00:40:36,083 --> 00:40:39,165 Niže naknade, lakši pristup. 501 00:40:39,750 --> 00:40:43,457 Idemo zajedno veću marketinšku kampanju. 502 00:40:43,666 --> 00:40:45,124 Jedan talas, jedan ulov. 503 00:40:45,333 --> 00:40:48,290 Za isticanje ćemo nagraditi naš milioniti klijent. 504 00:40:48,500 --> 00:40:51,999 Srećna osoba će pobijediti sto hiljada zlota. 505 00:40:53,208 --> 00:40:56,915 Pobjednica je Maria Andrzejewska. Evo njenih podataka. 506 00:40:59,791 --> 00:41:03,165 Molim te, pobrini se za ovo lično, u redu? 507 00:41:03,500 --> 00:41:06,082 Nadam se da razumete ozbiljnost situacije. 508 00:41:13,041 --> 00:41:14,874 Dokumenti su u vašim emailovima. 509 00:41:15,083 --> 00:41:17,207 Sve ovo je strogo povjerljivo. 510 00:41:17,416 --> 00:41:20,540 Zaposleni znaju samo, šta treba da znaju. Pitanja? 511 00:41:22,125 --> 00:41:23,957 Hajdemo na posao. 512 00:41:24,208 --> 00:41:27,790 Milionti račun. Potrebni su nam zapisi da dođemo do njega. 513 00:41:29,125 --> 00:41:30,665 Pošaljite juniore na groblje. 514 00:41:30,875 --> 00:41:34,499 - Groblje? - Dođi, objasniću ti. 515 00:41:48,958 --> 00:41:50,332 Brz si. 516 00:41:51,333 --> 00:41:52,665 Prebrzo. 517 00:41:54,291 --> 00:41:56,082 Pošaljite juniore na groblja. 518 00:41:56,291 --> 00:41:58,374 Reci im da zapišu imena i rođendane. 519 00:41:58,708 --> 00:42:01,290 - IT će se pobrinuti za ostalo. - Ostalo? 520 00:42:02,875 --> 00:42:04,790 brojevi socijalnog osiguranja, ti glupane. 521 00:42:05,041 --> 00:42:06,707 Oni generišu brojeve i ID. 522 00:42:06,916 --> 00:42:08,915 Oni kreiraju lažne naloge. 523 00:42:09,500 --> 00:42:12,457 Naučite. Treba predsedniku milion naloga. 524 00:42:13,000 --> 00:42:14,457 Kako ih stičete? 525 00:42:15,458 --> 00:42:17,457 Banka treba da ojača. 526 00:42:51,375 --> 00:42:53,207 Zar se ne zabavljaš previše? 527 00:42:54,875 --> 00:42:56,332 Dajte ovo. 528 00:42:57,791 --> 00:42:59,290 Hvala ti. 529 00:43:03,333 --> 00:43:05,832 Trideset miliona? Je li neko sjeban u glavu? 530 00:43:06,041 --> 00:43:08,499 Krediti u švajcarskim francima su bez premca. 531 00:43:08,708 --> 00:43:12,290 Klijent će moći da preuzme 300 hiljada umesto 200. 532 00:43:12,541 --> 00:43:15,040 Prvi mjesec će biti težak. Moramo dobiti klijente. 533 00:43:15,250 --> 00:43:17,040 - Kako? - Olakšavanjem uslova. 534 00:43:17,250 --> 00:43:19,790 Daćemo zajmove onima, koji su prethodno bili nekvalifikovani. 535 00:43:20,125 --> 00:43:23,290 Pozovite one koji su odbijeni. Ljudi će biti zahvalni. 536 00:43:23,500 --> 00:43:27,499 Šta je sa imovinom i osiguranje za slučaj nezaposlenosti? 537 00:43:27,833 --> 00:43:30,124 To je u novinama. Oni su obavezni. 538 00:43:30,750 --> 00:43:33,624 - Dakle, naknada je skrivena. - Nema skrivenih naknada. 539 00:43:33,833 --> 00:43:36,540 Veoma je povoljno za klijenta, Da li razumiješ? 540 00:43:37,208 --> 00:43:38,249 br. 541 00:43:38,708 --> 00:43:41,707 Zato ćemo predložiti osiguranje od niskog početnog plaćanja. 542 00:43:41,916 --> 00:43:45,290 Nije u novinama. Šta je? 543 00:43:46,083 --> 00:43:48,915 Ne znam još. Ali zvuči lijepo, zar ne? 544 00:43:49,333 --> 00:43:51,207 I to će nam zaraditi bonuse. 545 00:43:53,916 --> 00:43:57,624 Svaki klijent će dobiti naša nova kreditna kartica. 546 00:44:01,125 --> 00:44:02,499 Zapamti. 547 00:44:03,083 --> 00:44:04,540 Ne prodajete ništa. 548 00:44:04,750 --> 00:44:07,957 Vi ne gurate kredite. Ostvarujete snove. 549 00:44:08,166 --> 00:44:10,582 Kredit je samo alat. 550 00:44:10,916 --> 00:44:12,957 Propusnica za bolji život. 551 00:44:13,333 --> 00:44:14,832 Karta za raj. 552 00:44:16,208 --> 00:44:17,457 Ne zajebavaj ovo. 553 00:44:21,833 --> 00:44:22,874 Oh jebote. 554 00:44:23,833 --> 00:44:26,457 Jebi me. Vjerovala je u to. 555 00:44:26,666 --> 00:44:28,999 - Misliš da je to smešno? - Misliš da je to smešno? 556 00:44:29,791 --> 00:44:30,791 Da. 557 00:44:33,416 --> 00:44:36,624 Varšava, 28. februar 2008. 558 00:45:03,333 --> 00:45:04,499 Dobro jutro. 559 00:45:06,125 --> 00:45:07,957 Kako vam mogu pomoći? 560 00:45:08,458 --> 00:45:11,332 Voleo bih da promenim svoj život. 561 00:45:11,958 --> 00:45:14,249 Odlično. Nisi mogao doći u bolje vrijeme. 562 00:45:14,458 --> 00:45:15,957 Ući. 563 00:45:19,541 --> 00:45:21,040 Kredit ili zajam? 564 00:45:23,250 --> 00:45:26,499 - Hipotekarni kredit. - Super. Životna odluka. 565 00:45:27,416 --> 00:45:31,249 - Koliko košta stan? - 580 hiljada sa garažom. 566 00:45:31,458 --> 00:45:33,707 580 hiljada. 567 00:45:34,125 --> 00:45:35,374 To je dosta. 568 00:45:35,833 --> 00:45:39,082 TO JE. Uštedio sam deset posto za početnu uplatu. 569 00:45:39,666 --> 00:45:42,040 Koliko zarađujete mjesečno? 570 00:45:42,333 --> 00:45:45,165 - Osam hiljada. - Prije ili poslije poreza? 571 00:45:45,375 --> 00:45:46,540 Nakon poreza. 572 00:45:47,166 --> 00:45:49,165 Zavidna suma. Jeste li slobodni? 573 00:45:50,375 --> 00:45:52,957 Oženjeni, ali smo potpisali predbračni ugovor. 574 00:45:53,166 --> 00:45:56,332 Moja svekrva je računala, da sam se bogato udala. 575 00:45:57,166 --> 00:45:59,624 - Ali dijelite domaćinstvo? - Da. 576 00:45:59,791 --> 00:46:01,249 - Da li vaš supružnik radi? - Freelance. 577 00:46:01,458 --> 00:46:03,749 Ona je grafički dizajner. To je mnogo pitanja. 578 00:46:03,958 --> 00:46:05,957 - Skoro gotovo. Djeca? - Jedno dete. 579 00:46:10,666 --> 00:46:12,665 Nudim vam kredit u švajcarskim francima. 580 00:46:13,208 --> 00:46:15,207 To je naš najbolji proizvod. 581 00:46:16,333 --> 00:46:19,374 Ne hvala. Želio bih zajam u zlotima. 582 00:46:26,250 --> 00:46:31,832 Vaša mjesečna uplata u zlotima bit će 4286,15. 583 00:46:32,291 --> 00:46:36,915 I to u francima nakon zamjene to će biti 2950,48 zlota. 584 00:46:37,125 --> 00:46:40,540 - 2900? - Bez inicijalne uplate. 585 00:46:40,750 --> 00:46:42,749 To je bonus ponuda. 586 00:46:45,500 --> 00:46:47,957 Možemo staviti vaš novac na polisi osiguranja-investicije. 587 00:46:49,958 --> 00:46:53,582 Znaš šta, Još uvijek želim zajam u zlotima. 588 00:46:53,791 --> 00:46:57,415 Možete li mi dati primjer ugovor i uslovi korišćenja? 589 00:47:00,083 --> 00:47:02,874 Naravno. Dođi. 590 00:47:12,458 --> 00:47:14,665 Dozvolite da vam odštampam ugovor. 591 00:47:23,291 --> 00:47:25,290 Molimo, napišite ime vašeg djeteta. 592 00:47:26,666 --> 00:47:30,082 - Zašto? - Mislio sam na tvoju ušteđevinu. 593 00:47:30,375 --> 00:47:32,790 Mogli bi zaraditi više kroz investiciju. 594 00:47:33,000 --> 00:47:35,040 Bez inicijalne uplate. 595 00:47:35,250 --> 00:47:37,249 - Dječak? - Djevojka. 596 00:47:38,500 --> 00:47:42,040 Očekivani godišnji profit iznosi 8 do 11 posto. 597 00:47:42,208 --> 00:47:46,457 Naravno da možete i vi podignite svoj novac u bilo kom trenutku. 598 00:47:46,625 --> 00:47:50,707 Zajedno sa kreditom u francima zarađuje 30 hiljada godišnje. 599 00:47:53,250 --> 00:47:56,499 Da li i vi to koristite osiguranje-investiciona politika? 600 00:47:57,083 --> 00:47:59,874 Ne mogu to priuštiti a ja još nemam decu. 601 00:48:02,375 --> 00:48:04,707 Hvala, ali ne. 602 00:48:04,916 --> 00:48:07,999 Samo me zanima u stambeni kredit u zlotima. 603 00:48:08,666 --> 00:48:11,207 Naravno, razumijem. To je u redu. 604 00:48:18,875 --> 00:48:20,874 Zdravo? Ne mogu sada da govorim. 605 00:48:23,916 --> 00:48:25,165 Izvinite me? 606 00:48:25,375 --> 00:48:27,624 Sjećam se. Ćao ćao. 607 00:48:30,625 --> 00:48:35,457 Izvini. I meni će trebati garancija za kredit. 608 00:48:35,625 --> 00:48:36,999 Naravno. 609 00:48:39,375 --> 00:48:43,665 Oprostite. Mogu li dati svom klijentu polisa iz vaših dionica? 610 00:48:43,833 --> 00:48:46,624 Ispao sam, ali sam video još vam je jedan ostao. 611 00:48:46,833 --> 00:48:49,582 - Za koliko? - Osamdeset hiljada. 612 00:48:54,333 --> 00:48:56,332 - OK, uzmi. - Hvala. 613 00:49:03,791 --> 00:49:04,915 Znaš šta. 614 00:49:05,916 --> 00:49:09,332 Ja ću preuzeti politiku za 40 hiljada takođe. 615 00:49:09,500 --> 00:49:11,499 Upravo ste odustali. 616 00:49:12,583 --> 00:49:14,290 Predomislio sam se. 617 00:49:14,875 --> 00:49:17,665 Klijent tamo želi investirati 80 hiljada. 618 00:49:17,875 --> 00:49:20,665 To je za nas mnogo bolja opcija. 619 00:49:26,541 --> 00:49:29,040 - Daću ti 45 hiljada. - Zaista ne mogu. 620 00:49:29,250 --> 00:49:31,165 50 hiljada. To je sve što imam. 621 00:49:31,375 --> 00:49:33,624 Žao mi je, ali ne mogu ništa da uradim. 622 00:49:33,791 --> 00:49:36,749 Zar ti nisi gazda ovde? 623 00:49:38,625 --> 00:49:40,082 OK, postoji način. 624 00:49:40,416 --> 00:49:45,582 Možemo povećati vaš kredit za 30 hiljada i dodati ga u polisu. 625 00:49:45,958 --> 00:49:47,790 Vi ćete zaraditi, mi nećemo izgubiti. 626 00:49:48,083 --> 00:49:51,957 Kredit će biti 610 hiljada sa polisom od 80 hiljada, OK? 627 00:49:54,041 --> 00:49:56,040 UREDU. Ja sam za. 628 00:49:56,875 --> 00:49:59,165 Molim vas, zapišite ime tvoje ćerke. 629 00:50:08,500 --> 00:50:09,582 Julka. 630 00:50:11,125 --> 00:50:12,790 Julka će ti biti zahvalna na tome. 631 00:50:23,250 --> 00:50:25,457 Bio je jebeno mlad, a? 632 00:50:26,625 --> 00:50:29,624 Vjerovatno se nisam ni jebao. Šta možeš učiniti? 633 00:50:29,791 --> 00:50:30,957 Hajde da pišemo! 634 00:50:31,500 --> 00:50:33,957 Patrik, molim te, ja idem da barfam. 635 00:50:34,166 --> 00:50:36,624 Hajde da ih zapišemo i poštedi me komentara. 636 00:50:36,833 --> 00:50:40,624 Dušo, imamo dve hiljade račune za kreiranje do sutra. 637 00:50:40,833 --> 00:50:43,499 Pa zašto ne presečeš nepotrebno sranje? 638 00:50:43,916 --> 00:50:46,790 Metoda je ova: mermerni idu prvi. 639 00:50:47,000 --> 00:50:49,624 Zato što su to mogli priuštiti. Uradimo to! 640 00:50:51,208 --> 00:50:54,124 Adrian Sparrow. Dobro jutro, g. Adrian. 641 00:50:54,333 --> 00:50:58,332 Ja sam Patrik i tu sam da promenite svoj život. 642 00:50:58,541 --> 00:51:00,540 Šta kažeš na to, ha? 643 00:51:00,791 --> 00:51:05,332 Broj socijalnog osiguranja: 820516... a mi ćemo nadoknaditi ostalo. 644 00:51:05,625 --> 00:51:07,124 Sledeći grob. 645 00:51:07,625 --> 00:51:09,165 Sledeći grob. 646 00:51:10,083 --> 00:51:14,665 Wanda Pigeon. Šta je s tim? Je li ovo groblje ptica? 647 00:51:16,625 --> 00:51:18,207 Kasia. 648 00:51:18,666 --> 00:51:20,124 Molim te, prestani. 649 00:51:21,083 --> 00:51:22,832 Moraš biti čvrst. 650 00:51:23,375 --> 00:51:26,499 Nećemo završiti prije sutra. Ne želim to. Da li ti? 651 00:51:27,416 --> 00:51:30,207 Ili smo mi ili oni. 652 00:51:31,625 --> 00:51:35,124 Moj bože. Emilka kupus. 653 00:51:35,291 --> 00:51:38,582 Ulazimo odeljak za povrće. 654 00:51:39,791 --> 00:51:41,415 Shvatio sam. Sljedeći. 655 00:51:41,875 --> 00:51:45,040 Imamo oboje nacionalne i međunarodne akreditive. 656 00:51:45,250 --> 00:51:48,040 Ponuda će biti spremna u roku od nedelju dana. 657 00:51:48,208 --> 00:51:49,832 - Zbogom. - Šef! 658 00:51:50,958 --> 00:51:54,707 - Imam kredit. - Super, i ja bih jednu. 659 00:51:57,625 --> 00:52:01,082 - Sta nije u redu? - Previse. 660 00:52:01,500 --> 00:52:06,457 Moja banka neće osigurati ugovor sa Korejcima. 661 00:52:06,791 --> 00:52:08,207 Ovo je loše. 662 00:52:09,500 --> 00:52:11,207 Je li ta tvoja banka legitimna? 663 00:52:12,333 --> 00:52:13,624 Pa. 664 00:52:13,833 --> 00:52:16,874 Dali su mi hipotekarni kredit bez inicijalne uplate. 665 00:52:17,041 --> 00:52:19,707 - Pa pretpostavljam da su kul. - To je odlično. 666 00:52:20,166 --> 00:52:24,249 - Imate li vezu? - Da, zapravo. Tu je djevojka. 667 00:52:31,958 --> 00:52:34,832 Karolina Hirsch. Kučka? 668 00:52:35,000 --> 00:52:37,874 Ne baš. Mlad, cool, lijep. 669 00:52:39,083 --> 00:52:41,957 - To je opasno. - Ne za mene. 670 00:52:42,166 --> 00:52:44,624 Vrati se na posao. Čestitam. 671 00:52:44,875 --> 00:52:46,665 Hvala. Konačno! 672 00:52:57,000 --> 00:52:58,457 Kakva je vaša prodaja? 673 00:52:59,291 --> 00:53:01,624 Krediti u švajcarskim francima za 3 milijarde mesečno. 674 00:53:02,000 --> 00:53:03,207 To je ludo. 675 00:53:05,500 --> 00:53:07,499 pitanje je, koliko će trajati? 676 00:53:08,041 --> 00:53:09,041 Šta? 677 00:53:10,500 --> 00:53:14,082 Ništa. imam ambasadorski turnir sada. 678 00:53:18,291 --> 00:53:21,082 Hvala vam u ime moje majke. 679 00:53:43,625 --> 00:53:46,124 Voleo bih da uložim ovaj novac 680 00:53:46,458 --> 00:53:48,415 into osiguranje-investicionu polisu. 681 00:53:48,625 --> 00:53:51,582 - Za moju ćerku. - Koliko? 682 00:53:52,166 --> 00:53:55,374 - Oprostite? - Koliko je unutra? 683 00:53:55,833 --> 00:53:57,832 Trideset hiljada. 684 00:53:58,625 --> 00:54:00,874 Moja životna ušteđevina. 685 00:54:05,500 --> 00:54:07,499 Nemojte to ulagati. 686 00:54:08,500 --> 00:54:11,332 - Ne koristite osiguranje-investiciju. - Oprostite? 687 00:54:12,333 --> 00:54:14,749 - Nemoj to ulagati. - Šta?! 688 00:54:14,958 --> 00:54:18,165 Nemojte to ulagati! Izgubit ćete svoj novac! 689 00:54:26,083 --> 00:54:28,082 Izvinite me na trenutak. 690 00:54:34,125 --> 00:54:35,165 Sjedni. 691 00:54:37,583 --> 00:54:40,999 Šta je to bilo? Možete li mi to objasniti? 692 00:54:41,375 --> 00:54:42,915 Jesam li te dobro čuo? 693 00:54:43,208 --> 00:54:44,665 To je njegova životna ušteđevina. 694 00:54:44,875 --> 00:54:47,999 Odlično. Želimo da se ulože ovdje. 695 00:54:48,666 --> 00:54:51,915 On je star i nije razumiju rizik. 696 00:54:52,791 --> 00:54:54,790 Vaš posao je da prodajete proizvode. Da li razumiješ? 697 00:54:54,958 --> 00:54:59,290 Ako želiš da im se sažališ, idi raditi u prihvatilište za beskućnike. 698 00:55:02,583 --> 00:55:04,707 - Jebi ga. - Šta je? 699 00:55:04,916 --> 00:55:07,457 Klijent uzima kredit i želi da vidi franke. 700 00:55:07,625 --> 00:55:09,749 Ali mi nemamo. Nijedan! 701 00:55:09,958 --> 00:55:12,790 Idi do mjenjačnice i kupiti 20 franaka. 702 00:55:13,041 --> 00:55:14,874 Vratit ću ti. Idi. 703 00:55:16,666 --> 00:55:17,666 Slušaj. 704 00:55:17,833 --> 00:55:20,290 ovaj put ću te pustiti, ali ako ovo ponoviš, 705 00:55:20,500 --> 00:55:22,582 Izbaciću te napolje. 706 00:55:23,125 --> 00:55:24,374 Vrati se na posao. 707 00:55:37,458 --> 00:55:39,415 - Dobro jutro. - Kako vam mogu pomoći? 708 00:55:39,625 --> 00:55:41,040 Tražim Karolinu Hirsch. 709 00:55:41,708 --> 00:55:43,749 Možda bih mogao biti od pomoći? 710 00:55:44,750 --> 00:55:48,915 Treba mi gotovina brzo, bez pitanja i nultu kamatnu stopu. 711 00:55:49,083 --> 00:55:51,082 Kome se to ne bi svidjelo? 712 00:55:51,666 --> 00:55:53,290 Koliko trebaš? 713 00:55:53,500 --> 00:55:55,082 Milion dolara. 714 00:55:56,166 --> 00:55:58,165 To je ozbiljan iznos. 715 00:56:01,708 --> 00:56:04,457 - Zdravo? - Kasia je pogodila džekpot. 716 00:56:10,291 --> 00:56:11,832 Kolateral? 717 00:56:12,458 --> 00:56:15,290 Da, ugovor o visokoj profitnoj marži sa korejskim partnerom 718 00:56:15,500 --> 00:56:18,040 prvoj kompaniji ove vrste na ovom području Evrope. 719 00:56:19,458 --> 00:56:21,415 Banka će to morati provjeriti. 720 00:56:21,625 --> 00:56:25,290 Ali trenutno mislim najbolja opcija bi bio kredit 721 00:56:25,833 --> 00:56:27,457 sa ugovorom za opcije. 722 00:56:29,000 --> 00:56:31,999 - Možete li to prevesti? - Dopusti mi da objasnim. 723 00:56:32,541 --> 00:56:34,624 Tražite milion. 724 00:56:35,166 --> 00:56:37,165 A ti vraćaš milion dolara. 725 00:56:37,541 --> 00:56:40,915 Ugovor se plaća u zlotima prema utvrđenom kursu. 726 00:56:41,125 --> 00:56:43,957 To minimizira devizni rizik. 727 00:56:44,166 --> 00:56:47,040 Osim ako dolar ne poraste za 30%. 728 00:56:47,250 --> 00:56:51,082 U tom slučaju zapošljavamo call opcija 1:4, zar ne? 729 00:56:56,583 --> 00:56:59,040 Nisam razumeo ništa od ovoga. 730 00:57:00,458 --> 00:57:02,832 Zar nemaš nešto tradicionalnije? 731 00:57:03,041 --> 00:57:05,832 naravno da radimo, ali bi trebalo mnogo duže. 732 00:57:06,000 --> 00:57:08,540 Pitanje je koliko vremena imate? 733 00:57:08,708 --> 00:57:10,790 - Ne mnogo. - Upravo. 734 00:57:10,958 --> 00:57:13,374 Gospodin traži zajam. 735 00:57:14,083 --> 00:57:17,332 - Da. Milion dolara. - Super. Biznismen? 736 00:57:17,750 --> 00:57:20,415 - Moglo bi se reći. - Karolina Hirsch. 737 00:57:22,208 --> 00:57:25,040 Artur Fiszer. Moj prijatelj te je preporučio. 738 00:57:25,208 --> 00:57:27,207 Sada vidim zašto. 739 00:57:27,541 --> 00:57:30,874 - Koji je rok za plaćanje? - Dvije godine. 740 00:57:31,291 --> 00:57:33,957 Ako odaberete opcije i vaša kompanija položi test, 741 00:57:34,125 --> 00:57:37,249 dobićete novac za dve nedelje. 742 00:57:38,208 --> 00:57:40,874 - Dvije sedmice? - Dvije sedmice. 743 00:57:42,458 --> 00:57:45,290 - Super. - Ući. 744 00:57:46,750 --> 00:57:48,749 Pripremite papire. 745 00:57:49,583 --> 00:57:50,749 Tamo. 746 00:57:51,625 --> 00:57:53,790 - Mogu li ti donijeti nešto za piće? - Čaj? 747 00:57:55,208 --> 00:57:57,332 Doneću ti čaj za minut. 748 00:58:01,125 --> 00:58:03,124 Šta? Niste uspjeli? 749 00:58:04,541 --> 00:58:07,415 - Imao sam tako divan dan. - Jebeno super. 750 00:58:18,000 --> 00:58:21,290 Šta kažeš na ovaj? Da li bi joj se svidelo? 751 00:58:22,375 --> 00:58:24,915 - Znaš da je htjela krevet na kat. - Dobro. 752 00:58:26,375 --> 00:58:28,540 Hajde da potražimo krevet na sprat. 753 00:58:29,875 --> 00:58:33,207 Trebaće nam još jedan krevet. 754 00:58:33,625 --> 00:58:37,040 - Koji krevet? - Mali krevet. 755 00:58:37,625 --> 00:58:39,124 Volim ovo? 756 00:58:41,416 --> 00:58:43,832 - Ne. - Da. 757 00:58:44,166 --> 00:58:45,540 br. 758 00:58:46,416 --> 00:58:48,082 - Da. - Ozbiljno? 759 00:58:55,583 --> 00:58:58,040 - Pokaži mi. - Jesi li sretan? 760 00:59:06,291 --> 00:59:07,790 Čekaj. 761 00:59:12,666 --> 00:59:15,707 - Zdravo. - Karolina Hirsch, Poljska banka. 762 00:59:15,916 --> 00:59:18,707 - Mogu li uzeti trenutak vašeg vremena? - Šta je? 763 00:59:19,416 --> 00:59:23,082 Imamo problem. Ne možemo vam dati zajam. 764 00:59:24,916 --> 00:59:26,290 Kako to? 765 00:59:29,041 --> 00:59:30,624 Dao si mi garanciju. 766 00:59:31,291 --> 00:59:35,582 Naši analitičari su otkrili da je vaš 8 hiljada plata je tek nedavno. 767 00:59:35,791 --> 00:59:37,332 Ranije nisi bio tako bogat. 768 00:59:37,583 --> 00:59:40,124 Moramo odbiti vašu prijavu. 769 00:59:40,333 --> 00:59:42,707 Ali već sam napravio predujam za kuću. 770 00:59:44,250 --> 00:59:46,249 Onda imamo problem. 771 00:59:46,958 --> 00:59:49,374 Postoji jedno rješenje. 772 00:59:49,791 --> 00:59:53,915 Zajam u franku bi odobrio vašu ocjenu za cijeli iznos. 773 00:59:54,500 --> 00:59:55,207 Shh! 774 00:59:55,416 --> 00:59:57,582 Ali htio sam zajam u zlotima. 775 00:59:58,416 --> 01:00:00,249 Moram razmisliti o tome. 776 01:00:00,458 --> 01:00:03,332 Razumijem, ali ne možemo čekati. 777 01:00:04,333 --> 01:00:08,457 Mogu otkazati cijelu stvar i kad god ste spremni... 778 01:00:08,666 --> 01:00:10,290 Nemojte ništa otkazivati. 779 01:00:12,916 --> 01:00:14,915 rekao sam ti Izgubio bih uplatu. 780 01:00:15,375 --> 01:00:19,249 Razumijem i radim koliko god mogu da pomognem. 781 01:00:24,750 --> 01:00:26,749 Jesi li tu? 782 01:00:32,250 --> 01:00:35,082 OK, onda pripremite zajam u francima. 783 01:00:35,458 --> 01:00:37,374 Ne mogu da pričam sada. Vidimo se u banci. 784 01:00:40,416 --> 01:00:42,790 - Tako to radiš. - Bingo. 785 01:00:42,958 --> 01:00:46,582 - Nešto nije u redu? - Banci treba još dokumenata. 786 01:00:49,291 --> 01:00:53,332 - Zar nisi sretan? - Srce joj krvari. 787 01:00:53,750 --> 01:00:55,790 Kasia, prebrodićeš to. 788 01:01:10,833 --> 01:01:11,957 Ljudi. 789 01:01:12,250 --> 01:01:18,165 Prodali smo 70% više, nego što smo planirali prošlog mjeseca. 790 01:01:21,333 --> 01:01:27,832 Uprava je odobrila svi vi po pet hiljada bonusa. 791 01:01:36,083 --> 01:01:37,290 Vruće je ovdje. 792 01:02:09,333 --> 01:02:10,582 Brzo učiš. 793 01:02:22,958 --> 01:02:24,499 Kada ćeš joj reći za nas? 794 01:02:24,958 --> 01:02:26,290 Anna? 795 01:02:26,958 --> 01:02:28,082 Tvoja žena. 796 01:02:29,750 --> 01:02:32,624 Slušaj, nemoj nikad diktiraj mi uslove, u redu? 797 01:02:45,625 --> 01:02:48,374 Koliko puta ćeš da me nosiš preko praga? 798 01:02:48,541 --> 01:02:51,707 Svaki dan. Ja ću te nositi i zagrliti. 799 01:02:51,916 --> 01:02:53,790 i nasmejati te, kad ti mama nazove. 800 01:02:53,958 --> 01:02:56,957 Neće se to dogoditi uskoro. Opet je ljuta. 801 01:03:00,375 --> 01:03:01,957 Obećaj mi jednu stvar. 802 01:03:02,250 --> 01:03:04,290 Nema lanca za vrata? 803 01:03:04,583 --> 01:03:05,999 Dobio si ga. 804 01:03:09,250 --> 01:03:10,790 Testiranje u krevetu. 805 01:03:13,791 --> 01:03:16,332 pa? Imamo li trenutak? 806 01:03:37,166 --> 01:03:38,790 Tako počinje. 807 01:03:40,083 --> 01:03:41,457 To će biti spaljena zemlja. 808 01:03:42,375 --> 01:03:44,665 Pravi cunami je tek pred nama. 809 01:03:48,041 --> 01:03:49,499 Znao si to? 810 01:04:04,333 --> 01:04:06,332 Odgovori. Odgovori. Odgovori. 811 01:04:09,583 --> 01:04:11,290 Odgovori. Odgovori. Odgovori. 812 01:04:14,125 --> 01:04:17,082 - Šta ima? - Jesi li uzeo kredit? 813 01:04:17,291 --> 01:04:20,040 Vidi ovo. Moj novi krevetac. 814 01:04:20,375 --> 01:04:22,707 Nismo u potpunosti još ustalio. 815 01:04:23,041 --> 01:04:24,207 Ali snaći ćemo se. 816 01:04:24,791 --> 01:04:27,124 Konačno možemo hodati goli. 817 01:04:27,500 --> 01:04:29,499 Jeste li uzeli kredit u zlotima? 818 01:04:30,750 --> 01:04:32,124 pa... 819 01:04:32,666 --> 01:04:34,124 Bilo je problema. 820 01:04:34,333 --> 01:04:35,933 Jeste li uzeli kredit u zlotima? Reci mi. 821 01:04:35,958 --> 01:04:38,707 - Franaka, kao i svi ostali. - Jebi ga. 822 01:04:39,541 --> 01:04:42,249 Zar ti nisam rekao uzeti samo zlote? 823 01:04:42,708 --> 01:04:45,415 jesi, ali mi nisu dali zlota. 824 01:04:45,625 --> 01:04:47,582 Rekli su ti da neće. 825 01:04:47,791 --> 01:04:50,040 Tako hvataju njihove žrtve. 826 01:04:50,250 --> 01:04:52,249 Koji kurac o čemu pričaš? 827 01:04:52,541 --> 01:04:54,165 Ne više. Provjerite cijene. 828 01:04:54,375 --> 01:04:57,207 Franc se diže kao drkadžija. 829 01:04:57,416 --> 01:05:00,499 Niko ne zna, kada će to prestati. 830 01:05:00,666 --> 01:05:03,457 Molim vas idite u banku i pregovarati o razmjeni valute. 831 01:05:03,666 --> 01:05:05,040 Je li to sve što si kupio? 832 01:05:05,500 --> 01:05:08,915 Osiguravajuće-investiciona politika. Ali isplata je zagarantovana. 833 01:05:09,458 --> 01:05:11,790 Jebi ga. Jeste li pročitali uslove? 834 01:05:11,958 --> 01:05:13,540 To je već dvadeset godina. 835 01:05:14,291 --> 01:05:17,290 Mati, jebi me. Da li je i Artur nešto uzeo? 836 01:05:17,500 --> 01:05:18,749 On je birao opcije. 837 01:05:19,166 --> 01:05:19,915 Jebi ga! 838 01:05:20,125 --> 01:05:22,874 Preklinjem te, nazovi ga i reci mu da se odmah evakuiše. 839 01:05:23,083 --> 01:05:24,874 Uradi to sada, OK? Sad! 840 01:05:25,041 --> 01:05:26,874 Možete li mi reći, o čemu se radi? 841 01:05:27,083 --> 01:05:30,207 Nećeš ga dobiti. Ni ja ne kapiram. 842 01:05:30,416 --> 01:05:32,957 Zemljotres, Saigon i jagnjad za brijanje. 843 01:05:33,166 --> 01:05:36,040 Sve odjednom! Preklinjem te, čovječe. Slušaj me. 844 01:05:36,250 --> 01:05:39,999 Trči, dok još možeš, i nazovi Artura, razumeš? 845 01:05:40,208 --> 01:05:41,957 Učini to! ćao. 846 01:05:44,666 --> 01:05:46,665 Jebeni pakao! 847 01:05:56,625 --> 01:05:57,749 Artur. 848 01:06:26,583 --> 01:06:28,582 Hajde da se pobrinemo za ovo i izađi. 849 01:06:31,666 --> 01:06:33,957 - Dobro jutro, gđice Kasia. - Dobro jutro, gospodine Artur. 850 01:06:34,166 --> 01:06:36,499 - Mogu li? - Da molim. 851 01:06:37,458 --> 01:06:38,540 Šta mogu učiniti za vas? 852 01:06:41,708 --> 01:06:45,249 Znate li koliko moj dug je upravo sada? 853 01:06:45,583 --> 01:06:46,624 Četiri miliona dolara. 854 01:06:46,833 --> 01:06:49,790 To je četiri puta iznos koji ste mi dali. 855 01:06:50,416 --> 01:06:51,790 I to... 856 01:06:52,541 --> 01:06:53,707 Ovo. 857 01:06:54,708 --> 01:06:56,082 Poslali ste mi ovo. 858 01:06:56,708 --> 01:06:58,415 - Šta je? - Čitati. 859 01:06:58,625 --> 01:07:00,332 Zar ne znaš šta šalješ? 860 01:07:03,375 --> 01:07:05,499 Očekujete dodatni kolateral. 861 01:07:05,708 --> 01:07:07,428 Kako sam ja dobiti dodatni kolateral? 862 01:07:07,625 --> 01:07:09,415 Smiri se. Pusti me da provjerim. 863 01:07:09,625 --> 01:07:11,332 Je li to greška? 864 01:07:14,666 --> 01:07:16,249 - Dobro jutro. - Da? 865 01:07:16,416 --> 01:07:18,707 Tražim Karolinu Hirsch. 866 01:07:18,916 --> 01:07:20,915 Ona nije tu danas. 867 01:07:21,541 --> 01:07:23,540 Možda ti mogu pomoći? 868 01:07:28,625 --> 01:07:29,665 Da? 869 01:07:30,458 --> 01:07:33,207 Hteo bih da razmenim valuta mog kredita. 870 01:07:33,416 --> 01:07:34,457 Za franke? 871 01:07:36,416 --> 01:07:38,249 franaka u zlote. 872 01:07:39,583 --> 01:07:40,957 Jesi li siguran? 873 01:07:41,333 --> 01:07:45,499 Tržište jeste malo drhtavo trenutno. 874 01:07:46,500 --> 01:07:48,999 Zaista bih preporučio da ne. 875 01:07:50,416 --> 01:07:51,790 Siguran sam. 876 01:07:54,416 --> 01:07:55,416 U redu. 877 01:07:55,541 --> 01:07:59,332 Trebaće mi tvoja lična karta. Hajde da proverimo uslove. 878 01:08:10,875 --> 01:08:15,749 Nije greška. Vaš trenutni dug zaista jeste 879 01:08:15,958 --> 01:08:18,665 4 001 708 dolara, 880 01:08:18,833 --> 01:08:23,499 jer je kurs otišao preko limita utvrđenog ugovorom. 881 01:08:24,708 --> 01:08:27,165 - Koja granica? - 2,61 zlota. 882 01:08:27,375 --> 01:08:29,040 Nisam znao ništa o granici. 883 01:08:29,250 --> 01:08:31,915 Gospodine Artur, to je u vašem ugovoru. 884 01:08:32,333 --> 01:08:34,999 - Gde? - Upravo ovdje. 885 01:08:36,291 --> 01:08:38,915 Strana sedma, stav 11, tačka 8. 886 01:08:39,125 --> 01:08:43,415 Ali ja nisam stručnjak za ovo. Banka treba da bude pouzdana. 887 01:08:43,625 --> 01:08:47,499 - Treba li ili ne bi trebalo? - Ne terajte me da zovem obezbeđenje. 888 01:08:50,041 --> 01:08:51,540 Šališ se. 889 01:08:53,541 --> 01:08:56,624 Izvinite na mom ponašanju. Žao mi je. 890 01:08:56,875 --> 01:08:58,790 Možda bismo mogli ovo da uradimo. 891 01:08:58,958 --> 01:09:02,249 Hajde da raskinemo ugovor. Napravimo novi dokument 892 01:09:02,458 --> 01:09:05,957 datirano unazad mjesec dana, kada dolar je i dalje bio ispod limita. 893 01:09:06,250 --> 01:09:08,351 Vratit ću ti novac i izađi iz ovog nereda. 894 01:09:08,375 --> 01:09:10,374 Stvarno ti ne mogu pomoći. 895 01:09:12,333 --> 01:09:13,540 Da, možeš. 896 01:09:14,833 --> 01:09:17,165 Gospodine Artur, uvjeravate me počiniti krivično djelo. 897 01:09:32,041 --> 01:09:34,040 Šta sad da radim? 898 01:09:34,541 --> 01:09:36,915 Šta biste predložili? Mora postojati izlaz. 899 01:09:37,125 --> 01:09:39,249 - Da naravno. - Šta je? 900 01:09:42,875 --> 01:09:44,874 Morate platiti dug. 901 01:09:47,666 --> 01:09:49,040 Ovo je jedini način. 902 01:09:50,791 --> 01:09:51,832 Žao mi je. 903 01:10:03,250 --> 01:10:04,499 108 hiljada? 904 01:10:04,708 --> 01:10:07,790 - Izgubio bih 108 hiljada? - Po trenutnom kursu. 905 01:10:08,208 --> 01:10:13,707 To je prije 4% naknade za operaciju. Stvarno bi trebao sačekati. 906 01:10:14,875 --> 01:10:17,165 Franc će se na kraju smiriti. 907 01:10:19,958 --> 01:10:23,749 Tada bi izgubio duplo, zar ne? 908 01:10:28,916 --> 01:10:30,915 Znaš šta? Hvala ti. 909 01:10:44,958 --> 01:10:46,957 Lopovi su me sjebali. 910 01:10:49,416 --> 01:10:52,874 sjeban sam. Potpuno sam beznadežno sjeban. 911 01:10:53,916 --> 01:10:55,249 Jebi me. 912 01:10:59,291 --> 01:11:00,332 br. 913 01:11:01,875 --> 01:11:03,624 Vraćam se u kancelariju. 914 01:11:05,875 --> 01:11:07,540 Hej, čekaj! 915 01:11:08,625 --> 01:11:10,290 Mora postojati način. 916 01:11:25,958 --> 01:11:27,707 Jedite ili ćemo zakasniti. 917 01:11:27,916 --> 01:11:29,915 Tvoj sok, Julka. 918 01:11:34,791 --> 01:11:37,790 Pojedi sendvič. Ne spuštaj ga. 919 01:11:39,416 --> 01:11:40,832 - Zdravo? - Dobro jutro. 920 01:11:41,041 --> 01:11:44,082 Andrzej Maciągowski, Poljska banka odjel za naplatu dugova. 921 01:11:44,666 --> 01:11:46,207 Jedi. Nemoj me ljutiti. 922 01:11:46,416 --> 01:11:48,415 Naš razgovor se snima. 923 01:11:49,666 --> 01:11:51,665 OK, dolazim odmah. 924 01:11:55,083 --> 01:11:56,332 Artur. 925 01:12:00,000 --> 01:12:01,207 mama? 926 01:12:06,750 --> 01:12:08,124 Počelo je. 927 01:12:49,208 --> 01:12:50,874 Kakvo iznenađenje. 928 01:12:57,125 --> 01:12:58,874 Zapostavljaš nas. 929 01:12:59,708 --> 01:13:01,290 Ne zoveš se. 930 01:13:03,208 --> 01:13:05,624 Ti i tvoj američki prijatelj 931 01:13:06,125 --> 01:13:07,749 napravili nered. 932 01:13:12,166 --> 01:13:13,749 Nisi nam rekao za njega. 933 01:13:15,500 --> 01:13:18,332 Mogli smo da izbegnemo neke od posledica. 934 01:13:21,041 --> 01:13:24,790 Mislite li da bi mogao odnesi ovo negde... 935 01:13:25,541 --> 01:13:27,915 - ...Više? - Gde bi otišao? 936 01:13:28,250 --> 01:13:29,915 Znat ću ako otvori usta. 937 01:13:30,083 --> 01:13:33,165 Industrija ih se oslobađa, ko sere u to. 938 01:13:35,041 --> 01:13:38,332 Dozvolićemo vam da koristite malteški novac. 939 01:13:38,833 --> 01:13:41,165 ti ćeš biti porok, ili možda čak i prvi. 940 01:13:41,416 --> 01:13:44,249 Ali ne sada. Jednog dana. 941 01:13:44,791 --> 01:13:47,207 Dobit ćete neke slučajeve na kojima ćete raditi. 942 01:13:47,916 --> 01:13:50,207 Saznaćete u pravo vreme. 943 01:13:52,125 --> 01:13:53,457 Zapamti. 944 01:13:54,833 --> 01:13:57,415 mi ih pravimo, ko sere u našoj industriji, 945 01:13:58,083 --> 01:13:59,707 nestati. 946 01:14:02,125 --> 01:14:03,665 Pozdravi svoju majku. 947 01:14:16,916 --> 01:14:19,290 Ne možete raskinuti ugovor samo tako. 948 01:14:19,625 --> 01:14:20,832 Ispunio sam rokove. 949 01:14:21,041 --> 01:14:22,999 Ja sam stvorio tvoja jebena baza podataka, 950 01:14:23,208 --> 01:14:25,957 iako si se promenio termine stotinu jebenih puta. 951 01:14:26,333 --> 01:14:27,374 Šta? 952 01:14:29,541 --> 01:14:32,249 OK, vidimo se na sudu. 953 01:14:36,875 --> 01:14:39,957 Ne mogu vjerovati. 954 01:14:41,083 --> 01:14:44,624 Stigli smo. Tako si hrabar. Uskoro će biti gotovo. 955 01:14:44,833 --> 01:14:46,874 Dobro jutro. Evo sestre. Sedi, dušo. 956 01:14:48,166 --> 01:14:50,582 Idemo. Smiri se. 957 01:14:50,750 --> 01:14:52,207 Samo još malo. 958 01:14:54,500 --> 01:14:56,540 - Čuvaj se, dušo. - Ne možete dalje, gospodine. 959 01:14:56,958 --> 01:14:58,790 Najbolji si. Volim te. 960 01:15:06,750 --> 01:15:09,207 - Zdravo, Arture. - Hej, čoveče. 961 01:15:10,250 --> 01:15:13,499 Banka je preuzela kompaniju bez sudskog naloga. 962 01:15:14,291 --> 01:15:16,499 Blokirali su sve račune i uzeo kompjutere. 963 01:15:17,000 --> 01:15:19,415 Zovem, jer moraš vrati auto sutra. 964 01:15:20,333 --> 01:15:23,915 - Šta je sa mojim dionicama? - Kompanija je nestala. 965 01:15:24,333 --> 01:15:26,332 Više nas nema. 966 01:15:27,083 --> 01:15:28,624 Šta sad da radim? 967 01:15:29,041 --> 01:15:30,290 Ne znam, čoveče. 968 01:15:30,958 --> 01:15:32,957 Moli se ili tako nešto. 969 01:15:54,791 --> 01:15:56,790 To je zdrav dečak. 970 01:15:58,291 --> 01:16:00,207 - Mogu li ga vidjeti? - Naravno. 971 01:16:00,416 --> 01:16:03,957 Kroz staklo. Kasnije će se vratiti na odjel. 972 01:16:15,875 --> 01:16:17,207 Hej, drugar. 973 01:16:29,833 --> 01:16:31,165 Tako si lijepa. 974 01:17:31,916 --> 01:17:32,957 Jebi ga. 975 01:18:40,583 --> 01:18:44,082 Pepeo u pepeo, prah u prah. 976 01:19:12,958 --> 01:19:14,290 Možemo li pričati? 977 01:19:15,166 --> 01:19:16,374 Valjda bi trebali. 978 01:19:37,458 --> 01:19:39,665 da li bi objasnio, o čemu se radi? 979 01:19:40,083 --> 01:19:42,832 Šta ti misliš? Novac. 980 01:19:43,375 --> 01:19:45,207 Uzeo je kredit uz neke opcije. 981 01:19:45,541 --> 01:19:48,499 Napravio nenaplativ dug i izgubio sve. 982 01:19:49,375 --> 01:19:50,707 Jesi li i ti u tome? 983 01:19:50,916 --> 01:19:53,749 Samo sam izgubio posao. 984 01:19:54,125 --> 01:19:55,457 Ali ja vraćam kredit. 985 01:19:55,791 --> 01:19:57,665 Imam sina, drugo dete. 986 01:19:57,875 --> 01:20:00,457 Uvek smo želeli dečaka i devojka i sada to radimo, 987 01:20:00,666 --> 01:20:04,207 ali ne mogu da uživam u tome, jer stalno lažem. 988 01:20:04,750 --> 01:20:07,749 Ali ti si živ. I imaš za koga da živiš. 989 01:20:10,291 --> 01:20:11,582 Bradu gore. 990 01:20:12,500 --> 01:20:14,165 Jesi li to rekao i Arturu? 991 01:20:14,583 --> 01:20:15,790 Bradu gore? 992 01:20:16,916 --> 01:20:19,249 Znam da te je zamolio za pomoć. 993 01:20:22,250 --> 01:20:23,624 Sad pitam. 994 01:20:24,666 --> 01:20:26,124 To je bilo i moje društvo. 995 01:20:26,333 --> 01:20:28,415 samo želim da se vratim, šta su nam uzeli. 996 01:20:30,041 --> 01:20:33,415 Ti jebači su ubili našeg prijatelja. Šta ćemo učiniti po tom pitanju? 997 01:20:51,375 --> 01:20:54,332 Evo moje e-pošte. Pošaljite mi sve dokumente 998 01:20:55,083 --> 01:20:56,374 Daj mi dva dana. 999 01:20:57,583 --> 01:20:58,874 Hvala. 1000 01:21:16,625 --> 01:21:19,832 Sto hiljada bonusa za granu? Zašto? 1001 01:21:20,041 --> 01:21:21,749 Ja ću odobriti pola toga. 1002 01:21:37,500 --> 01:21:39,290 Nedostajao sam ti? 1003 01:21:40,250 --> 01:21:41,332 br. 1004 01:21:42,250 --> 01:21:43,415 Ne više. 1005 01:21:46,208 --> 01:21:47,749 Da te upozorim. 1006 01:21:48,375 --> 01:21:51,749 Ne pokušavaj da joj namestiš o mom trošku. Nećeš uspeti. 1007 01:21:54,083 --> 01:21:56,290 Nadam se da se sećaš sve stvari koje znam o tebi. 1008 01:22:09,208 --> 01:22:11,207 - Zdravo. - Zdravo. 1009 01:22:12,750 --> 01:22:14,457 Gospodin je iz banke. 1010 01:22:14,666 --> 01:22:16,665 - Dobro jutro. - Julka, idi u svoju sobu. 1011 01:22:16,916 --> 01:22:18,165 Dobro jutro. 1012 01:22:19,250 --> 01:22:22,040 Ja sam Maciągowski. Evo moje kartice. 1013 01:22:23,916 --> 01:22:27,124 - Zar ne bismo mogli ovo da uradimo u banci? - Izvinite na smetnji. 1014 01:22:27,333 --> 01:22:29,790 Ali ti ne prihvataš naše pozive, ne odgovarajte na naše e-mailove. 1015 01:22:29,958 --> 01:22:33,165 - Nisi došao da objašnjavaš. - Zato dolaziš u moj dom? 1016 01:22:33,333 --> 01:22:35,915 Da li biste radije direktna naplata duga? 1017 01:22:36,291 --> 01:22:38,290 Bez da smo pokušali da nađemo sporazumno rešenje? 1018 01:22:39,125 --> 01:22:40,415 Slušam. 1019 01:22:40,625 --> 01:22:43,082 Morate platiti za ovo i prethodnog mjeseca. 1020 01:22:43,291 --> 01:22:46,374 Evo novog rasporeda plaćanja. 1021 01:22:46,541 --> 01:22:49,582 Morate redovno plaćati narednih šest mjeseci, 1022 01:22:49,791 --> 01:22:52,207 inače ćemo zahtijevati veći kolateral, 1023 01:22:52,416 --> 01:22:55,290 ili ćemo preuzeti vašu imovinu. 1024 01:22:55,500 --> 01:22:58,415 Uzeti imovinu? o cemu on prica? 1025 01:22:59,458 --> 01:23:00,540 Šta? 1026 01:23:00,750 --> 01:23:05,374 Kredit je sada 692 hiljade zlota. 1027 01:23:05,583 --> 01:23:07,582 Sve je u novinama. 1028 01:23:11,666 --> 01:23:15,582 Molim vas, potpišite da jeste primio raspored. 1029 01:23:18,875 --> 01:23:20,874 OK, molim te, dođi. 1030 01:23:21,958 --> 01:23:23,165 Doviđenja. 1031 01:23:34,250 --> 01:23:35,415 Hvala ti. 1032 01:23:36,000 --> 01:23:38,957 - Zbogom. - Zbogom. 1033 01:23:48,083 --> 01:23:49,707 Hoćete li objasniti šta se upravo dogodilo? 1034 01:23:52,833 --> 01:23:54,540 To nije moja krivica. 1035 01:23:57,375 --> 01:24:01,040 Rekli su mi da ne ispunjavam uslove na zajam u zlotima. 1036 01:24:01,416 --> 01:24:03,165 Morao sam uzeti franke. 1037 01:24:03,500 --> 01:24:04,665 Molim te. 1038 01:24:07,041 --> 01:24:09,040 Reci mi da nije istina. 1039 01:24:11,250 --> 01:24:12,624 Prevaren sam. 1040 01:24:15,375 --> 01:24:17,040 Zašto mi nisi rekao? 1041 01:24:18,166 --> 01:24:19,582 Uradio sam to za nas. 1042 01:24:20,041 --> 01:24:21,457 Za nas. Da li razumiješ? 1043 01:24:21,958 --> 01:24:23,957 - Popraviću ovo, obećavam. - Kako? 1044 01:24:24,541 --> 01:24:26,457 Kako? Nemaš čak ni posao! 1045 01:24:26,750 --> 01:24:29,249 Primam provizije. Sutra imam intervju. 1046 01:24:29,916 --> 01:24:30,916 Biće u redu. 1047 01:24:34,666 --> 01:24:36,499 Vjerovao sam ti. 1048 01:24:38,208 --> 01:24:39,374 Slušaj. 1049 01:24:39,875 --> 01:24:41,540 Ja ću uzeti novac od polise. 1050 01:24:41,958 --> 01:24:43,499 Otplatiću dug. 1051 01:24:44,500 --> 01:24:47,457 Biće sve u redu, videćeš. 1052 01:24:49,541 --> 01:24:51,999 Znate li šta je najgore? 1053 01:24:56,375 --> 01:24:58,207 Da ti još verujem. 1054 01:25:26,666 --> 01:25:29,040 To je to. Hvala ti. 1055 01:25:30,750 --> 01:25:33,207 imamo ovde... 1056 01:25:33,416 --> 01:25:38,999 Uložili ste 80 hiljada u politiku hipoteke. 1057 01:25:39,208 --> 01:25:40,499 Želim da ga otkažem. 1058 01:25:41,166 --> 01:25:45,624 Naravno. Nema problema. Uradimo to. 1059 01:25:52,125 --> 01:25:53,665 Šta vidiš tamo? 1060 01:25:55,375 --> 01:25:57,374 trenutno... 1061 01:25:57,750 --> 01:25:59,540 Ova sredstva su malo niska. 1062 01:25:59,750 --> 01:26:01,790 To je zbog situacije u SAD. 1063 01:26:03,083 --> 01:26:06,457 Mislio sam na početnu investiciju trebao biti osiguran? 1064 01:26:06,666 --> 01:26:07,707 Da. 1065 01:26:10,291 --> 01:26:11,665 Ali ne ako otkažete. 1066 01:26:12,500 --> 01:26:16,290 Osim toga, postoji naknadu za otkazivanje. 1067 01:26:19,083 --> 01:26:24,207 Sada vam možemo isplatiti... 1068 01:26:24,416 --> 01:26:29,165 117,29 zlota. 1069 01:26:32,666 --> 01:26:33,749 Koliko? 1070 01:26:36,250 --> 01:26:37,832 Izvini. To je 30 penija. 1071 01:26:38,041 --> 01:26:41,582 Mogu zaokružiti na 30 penija. 1072 01:26:41,791 --> 01:26:46,707 To čini 117,30 zlota. 1073 01:26:49,041 --> 01:26:50,290 Koliko? 1074 01:26:50,500 --> 01:26:53,290 Da li bi to bila gotovina ili transfer? 1075 01:27:56,041 --> 01:27:56,832 Slušaj, šaljivdžijo. 1076 01:27:57,041 --> 01:28:00,207 Moram da kupim svojoj deci poklone, Nemam ceo dan za tebe. 1077 01:28:00,416 --> 01:28:04,207 Nazvat ćeš ih ujutro i izvini se za svoje ponašanje. 1078 01:28:04,416 --> 01:28:06,582 Zadržaću te ovde 48 sati a onda te pusti. 1079 01:28:07,875 --> 01:28:09,665 Osim ako ne budu zvanično. 1080 01:28:09,833 --> 01:28:11,999 Ali mislim da se neće truditi. 1081 01:28:12,208 --> 01:28:13,957 Jebi ih. Neću se izviniti. 1082 01:28:14,250 --> 01:28:15,499 Jebeni lopovi. 1083 01:28:15,958 --> 01:28:17,957 Ne olakšavaš mi posao. 1084 01:28:20,541 --> 01:28:23,249 Slušaj, dobili su moj zet takođe. 1085 01:28:23,416 --> 01:28:26,040 Veoma mi je žao. Mogu li nazvati? 1086 01:28:26,250 --> 01:28:27,374 Jedan poziv. 1087 01:28:35,333 --> 01:28:36,540 Smiri se. 1088 01:28:40,958 --> 01:28:42,582 Uđi, prije nego što dobijem kartu. 1089 01:28:42,791 --> 01:28:43,832 Hvala. 1090 01:28:44,250 --> 01:28:46,249 Hteli su da me zadrže za 48. sta si uradio? 1091 01:28:46,583 --> 01:28:48,582 Imaš sreće što sam bio blizu. 1092 01:28:54,208 --> 01:28:56,749 - Koji je tvoj plan? - Plan? 1093 01:28:57,333 --> 01:28:59,457 Nemam plan. Tražim posao. 1094 01:28:59,916 --> 01:29:02,040 Četiri hiljade mesečno ipak ga ne bi prekinuo. 1095 01:29:04,291 --> 01:29:05,749 Evo, mogao bi to iskoristiti. 1096 01:29:07,583 --> 01:29:10,957 To je super, ali... ne znam, kad ću moći da ti vratim. 1097 01:29:11,166 --> 01:29:13,207 Zar nisi rekao da jesi dionice kompanije? 1098 01:29:13,416 --> 01:29:15,749 - Ja sam uradio. - Zar ne želiš da ga otkupiš? 1099 01:29:15,958 --> 01:29:18,374 - Kako? - Ja ću pomoći. 1100 01:29:18,708 --> 01:29:21,415 U zamjenu za 49% dionica. Idi i pregovaraj. 1101 01:29:21,583 --> 01:29:24,332 - Sa kim? - Ima još u koverti. 1102 01:29:26,791 --> 01:29:29,415 Adam Gorawski, predsednik tvoje jebene banke. 1103 01:29:30,500 --> 01:29:31,707 Ima adresa. 1104 01:30:05,958 --> 01:30:07,499 Adam Gorawski? 1105 01:30:08,250 --> 01:30:09,540 Došao si da me vidiš? 1106 01:30:10,250 --> 01:30:12,749 Imam prijedlog možda ste zainteresovani. 1107 01:30:13,666 --> 01:30:15,665 Želiš da ti ga prodam, samo ovako? 1108 01:30:16,708 --> 01:30:18,124 Sada stagnira. 1109 01:30:18,833 --> 01:30:21,290 - Ali moglo bi se mnogo zaraditi. - Za koga? 1110 01:30:21,625 --> 01:30:23,040 Za banku i mene. 1111 01:30:24,250 --> 01:30:25,250 U redu. 1112 01:30:25,833 --> 01:30:29,290 Prodaću ti ga za milion eura i to je jeftino. 1113 01:30:29,458 --> 01:30:31,915 Pet godina ćeš mi dati polovina profita. 1114 01:30:32,125 --> 01:30:35,290 Ti se ne baviš knjigama. Ja ću se pobrinuti za to. 1115 01:30:38,166 --> 01:30:40,332 U slučaju da si pokušao da me jebeš, 1116 01:30:40,541 --> 01:30:42,374 potpisaćete prazan IOU. 1117 01:30:42,583 --> 01:30:46,665 dobićeš to nazad, kada se smestimo. 1118 01:30:50,000 --> 01:30:51,540 Ne opuštaš me. 1119 01:30:52,125 --> 01:30:53,582 Ti si taj u nevolji, ne ja. 1120 01:30:53,791 --> 01:30:55,165 Razmislite o ovome. 1121 01:30:59,000 --> 01:31:02,540 Želi da te zezne za milion. On je gladak. 1122 01:31:03,250 --> 01:31:06,040 - Šta da radim? Da li se slažem? - Ne. 1123 01:31:06,375 --> 01:31:08,749 Potreban nam je drugi ugao. Daj mi par dana. 1124 01:31:08,958 --> 01:31:12,124 Dani? Upravo ću biti iseljen. 1125 01:31:12,333 --> 01:31:14,874 Nekoliko dana. Mi ćemo se pobrinuti za to na naš način. 1126 01:31:15,083 --> 01:31:17,082 Ovo je jebena noćna mora. 1127 01:31:24,958 --> 01:31:28,249 - Magda, Julka! - Jesi li zvao? 1128 01:31:28,458 --> 01:31:30,749 - Sta radis ovdje? - Odnesi ovo dole. 1129 01:31:31,333 --> 01:31:32,999 Gde nosiš ovo? 1130 01:31:33,208 --> 01:31:35,415 Uzmi. Učinite već jednom korisnim! 1131 01:31:35,625 --> 01:31:38,540 Mama, idi dole. Odmah dolazim. 1132 01:31:38,791 --> 01:31:40,082 sta se desava ovde? 1133 01:31:42,208 --> 01:31:44,624 - Zar te nije sramota? - Ne mrdaj! 1134 01:31:46,541 --> 01:31:49,790 - Šta radiš? - Ne čekam da me izbace. 1135 01:31:49,958 --> 01:31:52,832 Neću da gledam moje ćerke su oduzete igračke. 1136 01:31:53,041 --> 01:31:55,040 To je ono što želiš za svoju decu? 1137 01:31:56,125 --> 01:31:57,874 Volim te. Popraviću ovo. 1138 01:31:58,041 --> 01:32:00,499 Čuo sam to ranije. Ne diraj me! 1139 01:32:00,708 --> 01:32:03,207 - Želim da moja deca budu bezbedna. - Ali... 1140 01:32:06,916 --> 01:32:08,582 Opet si me lagao. 1141 01:32:09,625 --> 01:32:11,124 OBAVIJEST O EVIKCIJI. 1142 01:32:14,541 --> 01:32:17,540 - Nemoj mi to uzimati, molim te! - Evo. 1143 01:32:19,958 --> 01:32:21,249 Sakrij to. 1144 01:32:21,583 --> 01:32:23,457 Oni će uzeti sve. 1145 01:32:23,666 --> 01:32:24,666 Molim te! 1146 01:32:50,416 --> 01:32:51,749 Kako si? 1147 01:32:53,041 --> 01:32:55,457 Sranje. Šta ti misliš 1148 01:32:58,500 --> 01:32:59,790 Gdje je on? 1149 01:33:01,041 --> 01:33:02,665 Kasno. 1150 01:33:13,666 --> 01:33:16,207 - Ko je to uopšte? - Jebi se ako znam. 1151 01:33:27,791 --> 01:33:29,790 - Zdravo. - Ne okreći se. 1152 01:33:33,750 --> 01:33:36,582 - Imaš li ga? - Šta vredi? Pola miliona? 1153 01:33:36,791 --> 01:33:39,457 Šališ se? Sto hiljada. 1154 01:33:42,458 --> 01:33:44,540 sto popusta, ostaje četiri stotine. 1155 01:33:44,750 --> 01:33:48,040 Još uvek ne razumeš. Još se šališ. 1156 01:33:48,875 --> 01:33:50,499 Sto za sve. 1157 01:33:53,166 --> 01:33:54,749 Sto dvadeset i to je dogovor. 1158 01:33:55,041 --> 01:33:56,874 Daj nam onda šifru alarma. 1159 01:34:13,625 --> 01:34:15,040 Jesu li to ti momci? 1160 01:34:18,791 --> 01:34:19,832 Snimak? 1161 01:34:20,458 --> 01:34:22,415 Zapamti, ti me ne poznaješ. 1162 01:34:22,625 --> 01:34:24,624 Nema druge kopije ovog snimka. 1163 01:34:25,708 --> 01:34:27,499 Pozdravi Kosmos. 1164 01:34:38,666 --> 01:34:40,165 Ko je bio taj klinac? 1165 01:34:41,208 --> 01:34:42,499 Jedan hrabar. 1166 01:34:49,791 --> 01:34:51,040 Znam koliko je sati. 1167 01:34:52,333 --> 01:34:54,165 Prekini sutrašnju temu. 1168 01:34:55,333 --> 01:34:58,249 Ne morate znati. Samo se pobrini za to! 1169 01:35:32,791 --> 01:35:34,040 Kristijane? 1170 01:35:42,916 --> 01:35:44,832 Kristian je zadremao. 1171 01:35:51,750 --> 01:35:53,040 Dobro veče. 1172 01:35:56,083 --> 01:35:57,832 Zvao sam da dogovorimo sastanak, 1173 01:35:58,041 --> 01:35:59,874 ali nisam mogao do tebe, pa smo došli. 1174 01:36:00,083 --> 01:36:02,874 I raskomotili se. Viski? 1175 01:36:10,041 --> 01:36:10,874 Ti si lud. 1176 01:36:11,041 --> 01:36:13,749 Želite da slomite tržište i razneti ceo sistem. 1177 01:36:13,958 --> 01:36:15,207 Završit ćeš na sudovima. 1178 01:36:15,416 --> 01:36:17,582 Neću čistiti ovo sranje. 1179 01:36:19,708 --> 01:36:22,665 - Imamo preko sat vremena ovoga. - Pa šta? 1180 01:36:22,875 --> 01:36:26,207 Poljska banka je preuzela kompanija Artura Fišera. 1181 01:36:26,416 --> 01:36:29,624 Pokojni Artur Fiszer. Ja sam dioničar, želim to nazad. 1182 01:36:30,833 --> 01:36:32,707 Dug kompanije mora biti očišćen. 1183 01:36:32,875 --> 01:36:35,957 I otkupiću ga nazad za 300 hiljada zlota. 1184 01:36:38,333 --> 01:36:40,457 Onda ćeš ga plutati na berzi. 1185 01:36:42,250 --> 01:36:45,624 I želim svoje osiguranje- -investiciona politika povrat novca. 1186 01:36:45,833 --> 01:36:47,832 Novac koji je jebeno ispario. 1187 01:36:49,708 --> 01:36:53,624 Pozovi. G. Gorawski će vas saslušati. 1188 01:36:55,375 --> 01:36:57,957 U redu, hoću. 1189 01:36:59,125 --> 01:37:00,290 Sad. 1190 01:37:03,333 --> 01:37:04,582 Pozovi sada. 1191 01:37:10,166 --> 01:37:11,290 Zovi. 1192 01:37:23,458 --> 01:37:26,790 imam dva gosta ovdje, zbog tebe. 1193 01:37:27,250 --> 01:37:31,124 Oni će te posjetiti, učiniti te ponudu i prihvatićete. 1194 01:37:39,041 --> 01:37:41,124 Ne tražite nas, ili ću znati. 1195 01:37:41,333 --> 01:37:44,165 Onda ćemo vas ponovo posetiti, a ti to ne želiš. 1196 01:37:45,833 --> 01:37:46,957 Laku noc. 1197 01:37:57,333 --> 01:37:58,333 Zdravo? 1198 01:37:58,458 --> 01:38:01,624 Slušaj i ne govori ništa. Imamo problem. 1199 01:38:02,125 --> 01:38:04,040 Morate očistiti banku. 1200 01:38:04,250 --> 01:38:07,165 Otpustite sve koji su bili umiješani. 1201 01:38:07,833 --> 01:38:09,374 Štampa je na nama. 1202 01:38:10,041 --> 01:38:12,040 Trebalo bi da odeš negde na neko vrijeme. 1203 01:38:12,208 --> 01:38:14,207 Odmori se. Odlazi. 1204 01:38:14,916 --> 01:38:16,457 I ne zovi me. 1205 01:38:24,750 --> 01:38:26,165 Šta je? 1206 01:38:31,125 --> 01:38:32,790 Pritužbe se gomilaju. 1207 01:38:33,000 --> 01:38:35,290 protiv tebe, od klijenata, koji osećaju 1208 01:38:35,458 --> 01:38:38,207 koje ste namerno imali dezinformisao ih, 1209 01:38:38,416 --> 01:38:41,124 prilikom objašnjenja uslova kredita. 1210 01:38:44,666 --> 01:38:46,832 Pet... Četiri... 1211 01:38:47,041 --> 01:38:50,082 Tri... Dva... Jedan... 1212 01:38:52,083 --> 01:38:56,624 Vi ste očigledno prekršili etiku naše trgovine 1213 01:38:57,708 --> 01:39:00,499 i bićeš otpušten na disciplinskim osnovama, 1214 01:39:01,833 --> 01:39:03,540 stupa na snagu odmah. 1215 01:39:04,666 --> 01:39:06,415 Bez otpremnine. 1216 01:39:16,375 --> 01:39:18,915 Najnoviji dramatični događaji 1217 01:39:19,541 --> 01:39:22,874 natjerati nas da pitamo institucije čuvanje vladavine prava 1218 01:39:23,083 --> 01:39:24,707 glasno i otvoreno pitanje. 1219 01:39:25,125 --> 01:39:30,582 Da li je finansijski nadzor dovoljno adekvatan i efikasan? 1220 01:39:31,083 --> 01:39:33,082 Imenovali smo komisiju. 1221 01:39:33,500 --> 01:39:37,665 Vodeći stručnjaci za ekonomiju će ispitati ovaj slučaj. 1222 01:40:16,416 --> 01:40:18,415 Vrati se u krevet, dušo. 1223 01:41:18,333 --> 01:41:23,707 Preko 750 hiljada poljskih porodica uzeli kredite u švajcarskim francima. 1224 01:41:23,916 --> 01:41:29,332 Njihova ukupna vrijednost je 250 milijardi zlota. Poljska je izgubila 56 milijardi opcija. 1225 01:41:29,500 --> 01:41:34,915 Bilo je preko 30 hiljada porodica iseljeni, zbog ovih dugova. 1226 01:41:35,125 --> 01:41:40,499 Višestruke sudske presude su potvrđene lažne finansijske prakse. 1227 01:41:40,708 --> 01:41:46,165 Niko od direktno odgovornih Kreatori ponude su osuđeni. 87377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.