Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,375 --> 00:00:48,665
Inspirisan istinitim događajima.
00:00:49 --> 00:00:59
WWW.iptvgang.com
2
00:01:04,541 --> 00:01:06,957
Present
3
00:01:07,708 --> 00:01:11,707
Poljski filmski institut
sufinansirana proizvodnja
4
00:01:15,875 --> 00:01:17,415
U glavnim ulogama:
5
00:01:17,625 --> 00:01:19,624
Kako ste znali za našu banku?
6
00:01:20,500 --> 00:01:22,249
Video sam oglas
na Fakultetu za psihologiju.
7
00:01:22,458 --> 00:01:24,957
- Jesi li diplomirao?
- Odustajem.
8
00:01:25,958 --> 00:01:27,040
Zašto?
9
00:01:28,333 --> 00:01:29,874
Trebao mi je novac.
10
00:01:30,500 --> 00:01:32,499
Koliko si zaradio za nas?
11
00:01:34,833 --> 00:01:37,124
- Recesija je...
- Samo reci koliko.
12
00:01:38,333 --> 00:01:39,707
Šest miliona.
13
00:01:40,583 --> 00:01:43,290
- Za šest meseci?
- Toliko dugo je ovde.
14
00:01:43,916 --> 00:01:45,207
Je li ona naša najbolja?
15
00:01:48,583 --> 00:01:50,582
- Ona je.
- Dobro dobro.
16
00:01:52,458 --> 00:01:55,540
Gospodin predsjedavajući te želi
da bude šef filijale.
17
00:02:00,916 --> 00:02:02,249
Počećete sledeće nedelje.
18
00:02:02,416 --> 00:02:04,707
Evo plana prodaje
za ostatak godine.
19
00:02:05,208 --> 00:02:07,332
Zaposlićete nove ljude.
Young.
20
00:02:07,750 --> 00:02:11,499
Lepo i efikasno.
Mlada garda, poput tebe.
21
00:02:11,708 --> 00:02:14,832
Ciljaćete na prodaju
najmanje 10 miliona mesečno.
22
00:02:15,041 --> 00:02:17,499
To je preko 1,5 miliona dilera.
23
00:02:21,875 --> 00:02:23,290
Idem da pripremim papirologiju.
24
00:02:51,333 --> 00:02:53,249
Ona ti je dala ovaj posao.
25
00:02:53,416 --> 00:02:57,415
Ali ja sam taj koji odlučuje,
ko ide gore a ko izlazi.
26
00:03:09,416 --> 00:03:16,540
BANKSTERI
27
00:03:19,125 --> 00:03:22,540
Gdinja, 6. decembar 2007
28
00:03:31,333 --> 00:03:33,332
- Pozdrav svima!
- Zdravo.
29
00:03:37,791 --> 00:03:38,915
Žao mi je.
30
00:03:39,125 --> 00:03:40,605
Supruga, dete, Nikoljdan,
ti znaš.
31
00:03:40,750 --> 00:03:42,749
Da, jesi
da pravim i sendviče.
32
00:03:43,083 --> 00:03:44,832
Šta je sa ažuriranjem
za Špance?
33
00:03:45,166 --> 00:03:46,166
Pogledaj.
34
00:03:46,958 --> 00:03:50,082
Testiramo ga, otklanjamo greške,
ali sve u svemu...
35
00:03:51,250 --> 00:03:53,249
- Radi.
- Zvali su me.
36
00:03:53,791 --> 00:03:56,832
Ne brini, uspećemo.
Osim ako ne smisle nešto.
37
00:03:57,916 --> 00:03:59,249
Današnji email.
38
00:04:00,541 --> 00:04:03,665
Korejci žele svoj tim
lokalno u Varšavi.
39
00:04:04,333 --> 00:04:06,832
- Ti ćeš ga stvoriti.
- To je super, ali...
40
00:04:07,000 --> 00:04:09,582
ako ovo upali,
pomerićemo kompaniju.
41
00:04:09,791 --> 00:04:14,040
Arture, znaš mene i Magdu
tražite mjesto u Gdynia.
42
00:04:14,375 --> 00:04:16,832
- Kupićeš jedan u Varšavi.
- Kako?
43
00:04:17,166 --> 00:04:19,165
Ne mogu sebi priuštiti kredit čak ni ovdje.
44
00:04:19,375 --> 00:04:21,749
OK, dođi. Hajde da prošetamo.
45
00:04:26,333 --> 00:04:27,624
Daću ti povišicu.
46
00:04:28,208 --> 00:04:30,082
Osam hiljada nakon poreza.
47
00:04:30,500 --> 00:04:31,707
I neke dionice.
48
00:04:32,958 --> 00:04:34,707
Ali sporedni poslovi su gotovi.
49
00:04:34,916 --> 00:04:36,915
- Brate.
- Nisi mislio da ću znati?
50
00:04:37,125 --> 00:04:38,642
Moram da štedim
za početnu uplatu.
51
00:04:38,666 --> 00:04:40,415
Nemaš pojma,
gde sada živim.
52
00:04:40,916 --> 00:04:43,624
U sovjetskoj podmornici - vlažno, čvrsto
i ostao sa mojom svekrvom.
53
00:04:43,833 --> 00:04:45,457
Ne mogu tako živjeti.
54
00:04:45,666 --> 00:04:47,915
Radim svoj posao za kompaniju,
zar ne?
55
00:04:48,125 --> 00:04:49,207
Da jesi.
56
00:04:50,875 --> 00:04:53,749
Ali kancelarija u Varšavi
je šansa za oboje.
57
00:04:56,333 --> 00:04:58,540
- Koliko akcija?
- Koliko želiš?
58
00:05:00,250 --> 00:05:01,499
Pet posto.
59
00:05:06,250 --> 00:05:08,249
Pomogao si mi da izgradim
ove kompanije.
60
00:05:08,708 --> 00:05:09,790
Daću ti sedam.
61
00:05:10,208 --> 00:05:12,790
I službeni auto. Ford Mondeo.
Sviđa ti se to?
62
00:05:13,125 --> 00:05:15,915
- Igraš se Deda Mraza?
- Više od Deda Mraza.
63
00:05:16,625 --> 00:05:19,665
Dobro jutro.
Je li Jolka tu?
64
00:05:19,875 --> 00:05:20,875
br.
65
00:05:21,666 --> 00:05:23,457
drkadžijo! Tomasz?
66
00:05:24,916 --> 00:05:25,916
Zdravo!
67
00:05:26,833 --> 00:05:29,832
- Gde ćemo piti večeras?
- Ušli smo.
68
00:06:08,416 --> 00:06:11,874
Guantanamo mora da je zatvoren,
ako si ovdje slobodan, Paweł?
69
00:06:12,083 --> 00:06:14,707
Gdje jebote
jesi li naučio takve redove?
70
00:06:14,916 --> 00:06:17,999
Čuo sam cijelu Varšavu
je tvoja, pa šta sad? Njujork?
71
00:06:18,208 --> 00:06:21,624
Vidit ćemo.
Želiš li ići u New York?
72
00:06:22,208 --> 00:06:25,290
Izvinite me na sekund, gospođice.
Hoće li biti komadića guzice?
73
00:06:27,125 --> 00:06:29,124
Šta kažeš na komade tvog dupeta?
74
00:06:29,541 --> 00:06:31,249
Pogledajte ove dokumente.
75
00:06:31,458 --> 00:06:32,874
Oh, jebote! Šta je ovo?
76
00:06:33,083 --> 00:06:35,374
- Imam račune od tebe.
- Nisi se ni malo promenio.
77
00:06:35,583 --> 00:06:39,082
Bilo je to prije dvanaest godina,
godinu dana nakon mog odlaska.
78
00:06:39,666 --> 00:06:43,165
Upoznao sam Magdu
i krenuo pravo tada.
79
00:06:43,375 --> 00:06:45,790
Pa šta, gospodo?
Četiri tenka?
80
00:06:46,083 --> 00:06:48,082
Da, za četiri tenka!
81
00:06:48,250 --> 00:06:50,082
Mislite na Četiri Pohlepa?
82
00:06:52,166 --> 00:06:54,165
Dobro, Tomasz.
Da li se viđaš sa nekim?
83
00:06:54,375 --> 00:06:56,374
Svakodnevno viđam Wall Street.
84
00:06:57,291 --> 00:06:59,540
Ali nekada si bio u osiguranju.
85
00:06:59,708 --> 00:07:01,999
Počeo sam prodajom osiguranja
usred ničega.
86
00:07:02,208 --> 00:07:06,915
Onda sam se prijavio, internirao,
diplomirao, jeo hranu za pse
87
00:07:07,125 --> 00:07:09,874
za godinu.
A sada sam tu.
88
00:07:10,083 --> 00:07:12,457
Sjedište u centru Manhattana
89
00:07:12,666 --> 00:07:14,290
i vukovi svuda okolo.
90
00:07:14,500 --> 00:07:16,707
Wall Street, sprat 37.
91
00:07:16,916 --> 00:07:19,082
Savršeno za skakanje, zar ne?
92
00:07:19,291 --> 00:07:20,790
New York City.
93
00:07:57,916 --> 00:08:00,457
- Plaćam, molim.
- Hvala vam puno.
94
00:08:00,666 --> 00:08:01,874
Hvala.
95
00:08:02,583 --> 00:08:04,165
- Dođi.
- Možda da joj daš?
96
00:08:04,375 --> 00:08:06,082
Nema šanse. Neću.
97
00:08:06,291 --> 00:08:08,249
- Zar nije kasno?
- Magda te čeka.
98
00:08:08,458 --> 00:08:10,457
Ona je sretna što te vidi.
Ozbiljno.
99
00:08:10,750 --> 00:08:11,874
Tamo.
100
00:08:12,208 --> 00:08:14,207
Videćeš moje dete.
101
00:08:14,416 --> 00:08:15,957
Ona je sjajna, zaista.
102
00:08:16,458 --> 00:08:19,457
Neću vjerovati da živiš
sa tvojom svekrvom dok je ne vidim.
103
00:08:30,875 --> 00:08:32,874
Živiš li u getu?
104
00:08:35,833 --> 00:08:37,624
Magda, otvori.
105
00:08:37,833 --> 00:08:40,457
Tvoja mama je ponovo stavila lanac.
106
00:08:40,750 --> 00:08:41,915
Dolazim.
107
00:08:44,541 --> 00:08:45,874
Zdravo.
108
00:08:46,875 --> 00:08:50,874
- Ovo je Tom.
- Drago mi je što smo se upoznali.
109
00:08:51,375 --> 00:08:52,915
Žao nam je što dolazimo tako kasno.
110
00:08:54,208 --> 00:08:56,082
- Julka spava.
- To je dobro.
111
00:08:56,250 --> 00:08:57,374
Ući.
112
00:09:00,583 --> 00:09:02,457
- Ovo je Julka.
- Tako je slatka!
113
00:09:02,666 --> 00:09:04,082
Zar nije cool?
114
00:09:05,500 --> 00:09:06,915
- Hajdemo...
- Čekaj čekaj.
115
00:09:18,916 --> 00:09:21,832
Bilo je tako divno vidjeti dječake.
116
00:09:23,541 --> 00:09:25,915
Tom je moj najbolji prijatelj.
Jesi li ljuta?
117
00:09:26,125 --> 00:09:27,665
Da li treba da budem?
118
00:09:32,583 --> 00:09:34,957
- Jako si se zabavljao.
- Da.
119
00:09:40,416 --> 00:09:41,832
Jesi li budna mama?
120
00:09:42,916 --> 00:09:43,999
Ja čuvam stražu.
121
00:09:55,458 --> 00:09:56,874
Ove slike su odlične!
122
00:09:57,500 --> 00:09:58,832
Magda je završila umjetničku školu.
123
00:09:59,041 --> 00:10:01,707
- Imate samo ovu sobu?
- Da.
124
00:10:02,208 --> 00:10:05,249
Kako se jebeš pored klinca?
125
00:10:05,875 --> 00:10:07,290
Vrlo tiho.
126
00:10:11,041 --> 00:10:12,457
Sjedni.
127
00:10:16,166 --> 00:10:21,165
Dvaput mjesečno vodi dijete
u pozorište lutaka.
128
00:10:21,375 --> 00:10:23,040
Onda to možemo.
129
00:10:23,208 --> 00:10:26,332
- Dva puta mjesečno? Tako romantično.
- Ne ljuti me.
130
00:10:29,500 --> 00:10:31,624
Evo mog umjetnika.
131
00:10:31,833 --> 00:10:33,832
- Uživajte.
- Hvala ti.
132
00:10:34,041 --> 00:10:35,374
Na sastanak.
133
00:10:42,083 --> 00:10:45,499
Ovo mjesto je veoma ugodno,
ali zašto ne iznajmite nešto?
134
00:10:45,791 --> 00:10:48,999
- To je preskupo.
- Pokušavamo dobiti stambeni kredit.
135
00:10:49,375 --> 00:10:50,975
Štedimo da napravimo
početnu uplatu.
136
00:10:51,125 --> 00:10:53,165
- Već nisi?
- Brate.
137
00:10:53,375 --> 00:10:55,915
Svi u ovoj zemlji
želi da ima svoje mesto.
138
00:10:56,125 --> 00:10:58,957
Razvojne kompanije
znam to savršeno dobro,
139
00:10:59,166 --> 00:11:01,999
pa oni dižu cijene
kroz krov. Banke takođe.
140
00:11:02,208 --> 00:11:04,957
Kao mafija.
Morate to znati.
141
00:11:05,250 --> 00:11:08,374
Šta je sa stranom valutom
kredit sa nižom kamatnom stopom?
142
00:11:08,791 --> 00:11:11,957
O cemu pricas?
To je samo za bogate.
143
00:11:12,125 --> 00:11:14,332
Ne možemo priuštiti
kredit u švajcarskim francima.
144
00:11:14,541 --> 00:11:17,832
Svi štede
i ne čekajući ništa.
145
00:11:22,000 --> 00:11:23,832
Izvinite, moram da piškim.
146
00:11:27,708 --> 00:11:29,165
Oh, jebi me.
147
00:11:36,833 --> 00:11:39,290
jebeni švicarski franak,
dvadesetogodišnji mandati...
148
00:11:39,500 --> 00:11:42,707
Trista osamdeset puta...
149
00:11:43,791 --> 00:11:46,290
Jebenih pola miliona.
150
00:11:47,000 --> 00:11:48,999
Jebem ti da.
151
00:11:58,750 --> 00:12:02,124
Slušaj, moram odmah da idem.
Bilo mi je jako drago upoznati vas.
152
00:12:02,333 --> 00:12:03,874
Šta? Tom!
153
00:12:05,333 --> 00:12:06,707
Kako da otvorim ovo?
154
00:12:08,166 --> 00:12:10,040
Tiho, brate. Hej.
155
00:12:10,541 --> 00:12:12,165
Šta ima? Neka devojka?
156
00:12:12,375 --> 00:12:16,707
Jebote ne. Prosvetljen sam.
Ovo je najbolje putovanje u mom životu.
157
00:12:17,375 --> 00:12:19,790
Objasniću ti to jednog dana.
158
00:12:20,083 --> 00:12:21,415
Ti si lud.
159
00:13:06,750 --> 00:13:09,249
Zašto onda ne govorimo poljski?
160
00:13:09,916 --> 00:13:11,665
Želim biti u tvom timu.
161
00:13:24,875 --> 00:13:25,875
Hvala ti.
162
00:13:27,250 --> 00:13:28,707
Jebi ga da!
163
00:13:30,333 --> 00:13:32,165
Uvek je bio pomalo lud.
164
00:13:37,875 --> 00:13:39,207
Sta mislis?
165
00:13:40,791 --> 00:13:42,957
Mi ćemo uspjeti
i jednog dana, zar ne?
166
00:13:45,333 --> 00:13:46,582
Naravno.
167
00:13:51,583 --> 00:13:53,249
Vodite nas odavde.
168
00:13:56,875 --> 00:13:59,207
Kako bi bilo da se preselimo u Varšavu?
169
00:14:04,375 --> 00:14:07,290
Varšava, 22. novembar 2007.
170
00:14:11,583 --> 00:14:14,249
Rekla mu je da je otpušten
i da odjebeš napolje.
171
00:14:14,458 --> 00:14:16,124
Pola minute i gotov je.
172
00:14:16,333 --> 00:14:17,624
Šta je ovo?
173
00:14:17,958 --> 00:14:19,415
Zar ti nisu rekli?
174
00:14:20,333 --> 00:14:21,624
br.
175
00:14:22,708 --> 00:14:25,040
- Šta se dešava?
- Karolina...
176
00:14:25,250 --> 00:14:28,124
Preuzima sobu
i od sada je šef.
177
00:14:29,500 --> 00:14:31,832
Karolina? Dobra šala.
178
00:14:32,041 --> 00:14:34,249
Moram otpustiti tebe i Elżbietu.
179
00:14:35,500 --> 00:14:36,540
Zašto?
180
00:14:37,791 --> 00:14:40,290
- Šališ se.
- Prenosim odluku.
181
00:14:40,500 --> 00:14:41,900
Nisu sretni
sa vašim brojevima.
182
00:14:42,041 --> 00:14:43,624
Koji jebeni brojevi?
183
00:14:43,791 --> 00:14:46,415
Koga imamo
da prodam ovo smece?
184
00:14:46,583 --> 00:14:48,832
Dvije godine smo bili dobri
185
00:14:49,041 --> 00:14:52,207
i sad više nismo dobri.
zar ne?
186
00:14:52,416 --> 00:14:54,374
Trebao si raditi
umjesto da se žalim.
187
00:14:54,583 --> 00:14:57,582
Jebi me! Razbiću ovo mesto.
188
00:15:00,125 --> 00:15:04,124
Evo! Napuni se ovim.
189
00:15:05,083 --> 00:15:06,915
Ti rasprodana pičko.
190
00:15:08,500 --> 00:15:10,499
Rad počinje za dva minuta.
191
00:15:17,083 --> 00:15:19,499
Moj voz
je za dvadeset osam minuta.
192
00:15:19,958 --> 00:15:22,165
- Napravio sam ti sendviče.
- Hvala.
193
00:15:24,750 --> 00:15:26,040
Toaletne potrepštine.
194
00:15:26,666 --> 00:15:29,332
Iznajmio sam kul stan
pored parka Łazienki.
195
00:15:29,541 --> 00:15:31,499
Nadam se da ćeš doći u posjetu.
196
00:15:31,666 --> 00:15:33,874
Nadam se da nas nećeš zaboraviti.
197
00:15:34,708 --> 00:15:36,290
Nikada te ne bih zaboravio.
198
00:15:42,375 --> 00:15:47,040
možemo li ostati u Varšavi,
ako nam se sviđa tamo?
199
00:15:48,208 --> 00:15:52,249
- To je moguće.
- Hoćemo li povesti i baku?
200
00:15:53,583 --> 00:15:56,332
Baka će nas posjetiti.
201
00:15:56,541 --> 00:15:58,832
- Ponekad.
- UREDU.
202
00:16:06,333 --> 00:16:07,915
Bojim se Varšave.
203
00:16:08,125 --> 00:16:10,957
Ne gubite duh.
To može biti samo bolje.
204
00:16:11,166 --> 00:16:15,290
Sada je sve bolje
i uskoro ćemo imati svoj stan.
205
00:16:17,625 --> 00:16:19,305
Ja biram boje za zidove
i namještaj.
206
00:16:19,458 --> 00:16:21,624
Šta god kažete, devojke.
207
00:16:21,833 --> 00:16:25,540
Želim svoju sobu
sa krevetom na sprat!
208
00:16:25,750 --> 00:16:28,999
- Šta još?
- Tapeta od mente na točkice.
209
00:16:29,208 --> 00:16:31,207
Poljubac za oproštaj.
210
00:16:38,916 --> 00:16:42,915
Njujork, 14. januar 2008.
211
00:17:28,166 --> 00:17:30,165
Stare navike nikad ne umiru.
212
00:17:31,041 --> 00:17:33,040
Izabrali ste isto mjesto.
213
00:17:33,750 --> 00:17:35,749
Kao da sam se vratio u Poljsku.
214
00:17:38,708 --> 00:17:40,582
Tom Malinowski, moj pomoćnik.
215
00:17:40,791 --> 00:17:42,707
Drago mi je, ministre.
216
00:17:43,833 --> 00:17:45,540
Nisam više u vladi.
217
00:17:45,750 --> 00:17:48,665
Političari i kurve
nikad ne uspe.
218
00:17:49,333 --> 00:17:50,957
Tom će vam dati detalje.
219
00:17:51,291 --> 00:17:53,749
Mladi Poljaci
se bogate.
220
00:17:53,958 --> 00:17:56,415
Žele da postanu nezavisni
što brže moguće.
221
00:17:56,625 --> 00:17:59,040
Ne žele da iznajmljuju.
Žele svoje stanove.
222
00:17:59,250 --> 00:18:01,999
- Do tačke.
- Problem su skupi krediti.
223
00:18:02,208 --> 00:18:05,415
Zato ćemo ga ugasiti
novi proizvod na tržištu.
224
00:18:05,583 --> 00:18:09,540
nesto jeftinije,
pod liberalnim uslovima prilagođenim klijentima.
225
00:18:09,958 --> 00:18:11,165
Jeftin kredit?
226
00:18:11,541 --> 00:18:13,957
- Američki dolari?
- Švajcarski franak.
227
00:18:14,583 --> 00:18:17,540
Gde je to novac?
Kako ostvarujete profit?
228
00:18:21,291 --> 00:18:23,540
Devizni rizik?
Stope se mijenjaju?
229
00:18:25,250 --> 00:18:26,332
Naravno.
230
00:18:27,791 --> 00:18:30,332
franak je nizak,
ljudi će uzimati kredite.
231
00:18:30,541 --> 00:18:32,790
I kladite se
protiv poljskog zlota.
232
00:18:34,791 --> 00:18:36,499
Franc će porasti.
233
00:18:36,708 --> 00:18:39,040
Vrijednost cjelokupnog kreditnog portfelja...
234
00:18:39,666 --> 00:18:40,957
Leteći u nebo.
235
00:18:41,666 --> 00:18:43,374
Jeftin kredit
više neće biti jeftino.
236
00:18:43,583 --> 00:18:48,249
Narod će platiti
a vi ćete zaraditi kompenzaciju.
237
00:18:51,500 --> 00:18:53,957
Želiš eksplodirati
Čitav finansijski sistem Poljske.
238
00:18:54,166 --> 00:18:58,249
Smiri se.
Prodavat ćemo popularan proizvod.
239
00:18:58,458 --> 00:19:01,457
Šta je legalno, legalno je.
240
00:19:04,083 --> 00:19:06,082
Koliko visoko procjenjujete
market?
241
00:19:07,208 --> 00:19:09,582
Više varijanti ukazuje
nekoliko desetina milijardi.
242
00:19:09,791 --> 00:19:11,790
- Zloti?
- Dolari.
243
00:19:12,333 --> 00:19:13,415
Oh jebote.
244
00:19:16,250 --> 00:19:17,707
Šta želiš da uradim?
245
00:19:17,916 --> 00:19:21,332
Tome, ostavi nas na minut.
246
00:19:27,458 --> 00:19:29,874
Trebaće nam šest ili...
247
00:19:31,666 --> 00:19:33,290
Osam poljskih banaka.
248
00:19:33,500 --> 00:19:36,165
- Toliko?
- Neko bi bio previše sumnjičav.
249
00:19:36,958 --> 00:19:38,957
I odložio bi
čišćenje pijace.
250
00:19:39,791 --> 00:19:41,124
Pitanje je vremena.
251
00:19:45,666 --> 00:19:47,499
Ovo će vas koštati.
252
00:19:48,416 --> 00:19:50,665
Političari i kurve
nikad ne uspe.
253
00:19:52,125 --> 00:19:55,415
Šta ako pobijedim na sljedećim izborima?
254
00:19:55,625 --> 00:19:57,582
Mogao bi finansirati moju kampanju
255
00:19:57,791 --> 00:19:59,999
preko demokratije
Fond za razvoj.
256
00:20:01,458 --> 00:20:02,665
Na Malti.
257
00:20:05,291 --> 00:20:08,499
Milion ću uzeti ovde,
na vašem tlu.
258
00:20:09,041 --> 00:20:11,499
- U gotovini.
- Na posao.
259
00:20:14,250 --> 00:20:16,249
Biću u Poljskoj
prekosutra.
260
00:21:01,041 --> 00:21:03,665
Žao mi je.
Veoma mi je žao.
261
00:21:06,041 --> 00:21:08,040
- Hotelski menadžment?
- Da.
262
00:21:09,250 --> 00:21:11,249
- Univerzitet?
- Da.
263
00:21:11,458 --> 00:21:14,290
- Diplomirao?
- Ne.
264
00:21:14,500 --> 00:21:15,500
Zašto?
265
00:21:15,833 --> 00:21:18,415
Otišao sam u Njemačku
sa dečkom.
266
00:21:18,625 --> 00:21:21,457
Ispostavilo se
tamo je imao i dečka.
267
00:21:22,625 --> 00:21:24,124
Luda priča.
268
00:21:24,333 --> 00:21:26,790
- Gde si radio?
- U Hamburgu.
269
00:21:27,041 --> 00:21:29,582
Za stolom u hotelu
270
00:21:29,958 --> 00:21:31,957
i u noćnom klubu.
271
00:21:37,250 --> 00:21:38,915
I u Poljskoj kao hostesa.
272
00:21:39,208 --> 00:21:41,290
Zašto želiš raditi ovdje?
273
00:21:41,916 --> 00:21:45,332
Jer... želim da se razvijam.
274
00:21:47,625 --> 00:21:49,624
I želim stalni posao.
275
00:21:51,500 --> 00:21:52,957
Računaj ovo.
276
00:22:17,375 --> 00:22:18,665
Presporo.
277
00:22:21,500 --> 00:22:23,957
Gubite nokte, šminka je u redu.
278
00:22:29,791 --> 00:22:31,790
Misliš da sam dobio posao?
279
00:22:33,208 --> 00:22:37,374
- Nauči ovo i dođi u ponedeljak.
- Hvala ti.
280
00:22:46,583 --> 00:22:47,874
Ko je sledeći?
281
00:22:56,875 --> 00:22:58,415
Dobro jutro.
Gdje da ovo stavimo?
282
00:22:58,833 --> 00:23:00,082
Ovuda.
283
00:23:02,000 --> 00:23:03,999
Hvala ti.
284
00:23:07,541 --> 00:23:10,124
Budi pazljiv. Nije bilo jeftino.
285
00:23:10,666 --> 00:23:13,957
- Zdravo. Kako ide?
- Super.
286
00:23:14,166 --> 00:23:15,915
Oprema
bit će ovdje sutra.
287
00:23:17,958 --> 00:23:19,040
Šta je?
288
00:23:23,666 --> 00:23:26,540
Treba mi milion dolara
za ugovor s Korejcima.
289
00:23:26,750 --> 00:23:28,165
Šta nam to znači?
290
00:23:28,333 --> 00:23:33,040
Ništa. ne moraš da žuriš,
dok ne dobijem novac.
291
00:23:34,458 --> 00:23:36,457
Znaš da sam uzeo kredit.
292
00:23:36,750 --> 00:23:38,332
Obećao sam Magdi.
293
00:23:39,208 --> 00:23:41,249
Ne mogu sada da odustanem.
294
00:23:41,458 --> 00:23:43,790
Moj porodični život bi se raspao.
295
00:23:45,708 --> 00:23:49,749
Doneću ti papire
za banku. Ohladi.
296
00:23:52,958 --> 00:23:54,957
Dakle, švorc smo?
297
00:23:58,416 --> 00:24:00,290
Trebali bismo malo posuditi.
298
00:24:00,625 --> 00:24:03,165
Od Pavla možda?
299
00:24:05,041 --> 00:24:08,457
- Ima toliki novac?
- Vredi pitati.
300
00:24:08,666 --> 00:24:11,540
Pozvaću ga i ti se vrati
za Magdu i ne brini.
301
00:24:11,750 --> 00:24:14,790
Prošli smo i gore.
Uspećemo, zar ne?
302
00:24:37,708 --> 00:24:39,999
- Ko je tamo?
- Prijatelj.
303
00:24:40,291 --> 00:24:42,832
- Koji prijatelj?
- Iz tehničke škole.
304
00:24:49,875 --> 00:24:51,290
Hoćeš li nas pustiti unutra?
305
00:24:52,500 --> 00:24:54,499
Zdravo dušo.
306
00:25:01,541 --> 00:25:04,040
Nađi krevet. Odmah dolazim.
307
00:25:11,291 --> 00:25:14,124
Čvrsto, ali vlastito.
308
00:25:15,958 --> 00:25:18,624
Lijepo, ali to nije tvoj stil.
309
00:25:20,833 --> 00:25:22,915
- Jeste li bili tamo?
- Biti ću.
310
00:25:24,125 --> 00:25:25,624
Machu Picchu.
311
00:25:29,458 --> 00:25:31,040
Možete li mi reći...?
312
00:25:36,875 --> 00:25:39,457
Vrlo dobro vino. Provjeri.
313
00:25:43,875 --> 00:25:45,874
OK, da budemo kratki.
314
00:25:48,041 --> 00:25:50,499
zahvaljujući meni,
ti si zamenio Katarzynu.
315
00:25:50,708 --> 00:25:53,415
Za četiri, pet godina
mogao bi zamijeniti Annu.
316
00:25:53,625 --> 00:25:57,332
Na tvom intervjuu sam odlučio
Radije bih jebao tebe nego nju.
317
00:25:57,625 --> 00:26:00,540
Dakle, ako ste dobri u tome
i imaš hrabrosti,
318
00:26:00,750 --> 00:26:03,540
jednog dana ćeš me pojebati.
Ovako ovo radi.
319
00:26:03,875 --> 00:26:07,415
Što prije shvatiš,
više ćeš uživati.
320
00:26:08,750 --> 00:26:10,124
Zaista je dobro.
321
00:26:22,291 --> 00:26:24,290
Lepo izgledate zajedno.
322
00:27:36,541 --> 00:27:37,624
Zdravo?
323
00:27:38,000 --> 00:27:40,207
Poslao sam ti tri poruke.
324
00:27:40,416 --> 00:27:41,874
Telefon mi je bio nečujan.
325
00:27:42,083 --> 00:27:43,499
Sutra će biti sastanak.
326
00:27:44,083 --> 00:27:45,790
Kod mene na selu.
327
00:27:46,083 --> 00:27:48,540
- Koje vrijeme?
- Šest.
328
00:27:49,458 --> 00:27:52,499
- Bolje da si tamo.
- Hoću.
329
00:27:52,708 --> 00:27:54,165
Siguran sam da hoćeš.
330
00:28:14,250 --> 00:28:16,249
Došao je gore
sam sa ovim terminima.
331
00:28:16,833 --> 00:28:18,832
Pa jebeno ga natjeraj!
332
00:28:19,916 --> 00:28:21,499
Moram li ti reći kako?
333
00:28:21,708 --> 00:28:23,165
Na jebenom telefonu?
334
00:28:23,583 --> 00:28:25,249
OK, imate jednu sedmicu.
335
00:28:26,166 --> 00:28:28,166
imate jednu sedmicu,
pre nego što se sama pobrinem za to.
336
00:28:28,500 --> 00:28:29,540
ćao.
337
00:28:31,916 --> 00:28:33,040
Jebi me.
338
00:28:36,208 --> 00:28:37,208
Šta ima?
339
00:28:38,041 --> 00:28:41,082
- Imam posla.
- Inače ne bi došao.
340
00:28:41,916 --> 00:28:43,624
Treba mi novac.
341
00:28:44,708 --> 00:28:47,207
Problemi? Koliko?
342
00:28:47,416 --> 00:28:50,374
Milion.
Dollars.
343
00:28:51,625 --> 00:28:54,290
To je mnogo.
Nemam toliko.
344
00:28:54,458 --> 00:28:56,165
Znamo da ga možeš dobiti.
345
00:28:56,541 --> 00:28:59,624
Možda mogu ili možda ne mogu.
Za to je potrebno vrijeme i novac.
346
00:29:02,250 --> 00:29:03,832
Pozajmio si mi ga sa kamatom.
347
00:29:04,291 --> 00:29:05,749
Vi ćete odlučiti o stopi.
348
00:29:06,083 --> 00:29:09,374
- Šta je kolateral?
- Koliko god želite.
349
00:29:13,333 --> 00:29:15,790
dao bih ti sto hiljada,
ali ja ga nemam.
350
00:29:15,958 --> 00:29:17,082
Ne znaš?
351
00:29:17,833 --> 00:29:19,374
Mislio sam da smo prijatelji.
352
00:29:19,750 --> 00:29:23,165
Jesmo, ali to znači
hvatanje piva ili jebanje devojaka.
353
00:30:25,291 --> 00:30:27,874
- Dobro došli, gospodine predsedavajući.
- Hvala ti.
354
00:30:29,958 --> 00:30:33,290
Konačno si ovdje.
Čekali smo samo tebe.
355
00:30:33,583 --> 00:30:35,374
Išao sam na kurs.
356
00:30:56,250 --> 00:30:59,999
Lakše dostupan kredit?
Kako?
357
00:31:00,791 --> 00:31:03,290
Skupo je mijenjati franke.
358
00:31:03,500 --> 00:31:08,249
Čitaj dalje. Vi ćete okrenuti kredit
u poljski zlot odmah.
359
00:31:08,458 --> 00:31:09,832
Ključne riječi su "odmah".
360
00:31:10,041 --> 00:31:12,749
Ugovor je za franke,
ali će platiti u zlotima.
361
00:31:12,958 --> 00:31:15,499
Adekvatan struji
kurs.
362
00:31:16,041 --> 00:31:18,499
To će biti franak na papiru.
363
00:31:19,208 --> 00:31:21,332
- Poljski franek.
- Franek? Sviđa vam se ime?
364
00:31:22,666 --> 00:31:23,957
To je dobro.
365
00:31:25,458 --> 00:31:27,915
Franek Kowalski.
366
00:31:31,541 --> 00:31:36,290
Tako poznato, tako naše,
tako poljski.
367
00:31:36,541 --> 00:31:38,332
Više liči na virtuelno.
368
00:31:38,833 --> 00:31:41,499
Nema ni deset posto
franaka koje želite da prodate
369
00:31:41,708 --> 00:31:44,082
u celom finansijskom sistemu.
370
00:31:45,125 --> 00:31:47,415
Šta ako stopa poraste?
371
00:31:47,833 --> 00:31:50,374
- Biće to pakao.
- Tada zarađujemo najviše.
372
00:31:56,958 --> 00:31:58,457
Ja sam za.
373
00:32:01,125 --> 00:32:04,499
Ne zaboravite taj Brisel
hoće da nam stavi brnjicu.
374
00:32:04,708 --> 00:32:06,290
Uskoro će se glasati.
375
00:32:06,500 --> 00:32:07,540
Ne brini.
376
00:32:07,958 --> 00:32:12,290
Odložićemo to, promenićemo,
blokirajte ga, ako je potrebno.
377
00:32:12,458 --> 00:32:15,165
To je moj posao.
Hajde da ga plasiramo na tržište.
378
00:32:15,416 --> 00:32:17,082
I raširite ga posvuda.
379
00:32:17,916 --> 00:32:20,082
Ti si se pobrinuo za sve
kao obično.
380
00:32:26,833 --> 00:32:27,833
Kada ćeš biti spreman?
381
00:32:28,041 --> 00:32:30,207
- Dvadeset minuta.
- Neka bude petnaest.
382
00:32:53,541 --> 00:32:55,165
Koji je drugi proizvod?
383
00:32:56,500 --> 00:32:57,749
Opcije.
384
00:32:58,750 --> 00:33:00,582
Jaki zlot se zajebava sa izvoznicima.
385
00:33:00,791 --> 00:33:04,290
Mi ćemo im ponuditi opcije
kao kolateral.
386
00:33:05,833 --> 00:33:07,832
Ovo je redovna kladionica.
387
00:33:08,916 --> 00:33:11,749
Četiri prema jedan
oni će biti sjebani.
388
00:33:11,958 --> 00:33:14,832
Znam da brojim, znaš?
Četiri prema jedan.
389
00:33:15,500 --> 00:33:17,499
Hoćeš da isprazniš
Vaši najbolji klijenti.
390
00:33:17,875 --> 00:33:19,874
Nemaju nikakve šanse. Nema.
391
00:33:20,083 --> 00:33:23,499
Mi ćemo preuzeti njihovu imovinu.
Nasmejte se i zaradite.
392
00:33:25,125 --> 00:33:27,124
Do sada ste to uspjeli.
393
00:33:28,666 --> 00:33:30,082
Ti si lud.
394
00:33:32,166 --> 00:33:35,374
Želite da slomite tržište
i razneti ceo sistem.
395
00:33:36,916 --> 00:33:38,624
Završit ćeš na sudovima.
396
00:33:42,166 --> 00:33:44,415
Neću čistiti ovo sranje.
397
00:33:45,208 --> 00:33:47,582
Ostavite papire.
398
00:33:49,916 --> 00:33:53,540
Zapamtite da ste vezani
klauzulom o neotkrivanju podataka.
399
00:34:03,208 --> 00:34:06,874
Mislite li da bi mogao
odnesi negde... znaš?
400
00:34:07,708 --> 00:34:09,999
Gdje bi ga odnio?
401
00:34:10,208 --> 00:34:12,207
Znat ću ako otvori usta.
402
00:34:13,708 --> 00:34:16,874
Industrija ih se oslobađa,
ko sere u to.
403
00:34:17,041 --> 00:34:18,582
Gdje bi inače otišao?
404
00:34:19,208 --> 00:34:21,082
Predavati na univerzitetu?
405
00:34:21,833 --> 00:34:24,707
Ko bi mu dao pola miliona
svaki mjesec?
406
00:34:25,833 --> 00:34:28,165
Spavaće na njemu
i nazovi me.
407
00:34:30,958 --> 00:34:33,207
Žao mi ga je, zapravo.
408
00:34:39,583 --> 00:34:41,040
OK, gospodo.
409
00:34:41,250 --> 00:34:43,249
Kako da podijelimo ovo?
410
00:34:44,583 --> 00:34:46,124
Gospodo.
411
00:34:46,916 --> 00:34:49,624
nema curenja,
dok ne krenemo sa kampanjom.
412
00:34:49,833 --> 00:34:53,207
Bez razgovora sa ženama,
ljubavnici, kurve.
413
00:34:53,416 --> 00:34:56,040
- Koga god da zadržite tamo.
- Naravno.
414
00:34:57,375 --> 00:34:58,457
ćao.
415
00:35:01,166 --> 00:35:03,165
Ostani, Adame.
416
00:35:04,750 --> 00:35:08,415
Čuo sam tvoju radnju
je blizu dna.
417
00:35:09,666 --> 00:35:11,665
- Ko je to rekao?
- Nije bitno.
418
00:35:12,291 --> 00:35:14,790
Biti pod mojim kišobranom
nije besplatno.
419
00:35:14,958 --> 00:35:16,957
- Ja ću razmisliti o tome.
- Uradi to.
420
00:35:17,250 --> 00:35:20,374
Od sada,
radite sve legalno.
421
00:35:20,583 --> 00:35:23,540
preći ulicu,
kada je zeleno svetlo.
422
00:35:23,750 --> 00:35:27,040
Operite ruke nakon svakog sranja.
423
00:35:27,250 --> 00:35:29,249
Ne možemo ovo zajebati.
424
00:35:30,500 --> 00:35:32,790
Ovo je jedan u deceniji
priliku.
425
00:35:33,791 --> 00:35:36,749
- A ti si meta.
- Čija meta?
426
00:35:37,791 --> 00:35:39,457
Ne samo na meti inspektora.
427
00:35:40,708 --> 00:35:41,708
Uredu.
428
00:35:42,333 --> 00:35:44,040
Još jedna stvar.
429
00:35:44,250 --> 00:35:46,665
Moji mama i tata
imaće svoju godišnjicu.
430
00:35:47,416 --> 00:35:49,832
Ona ne bi prihvatila
bilo kakav novac od mene.
431
00:35:50,333 --> 00:35:52,915
Ne znam šta da radim.
Možda imate ideju?
432
00:35:54,541 --> 00:35:58,457
- Kako se zove mama?
- Maria Andrzejewska.
433
00:36:01,458 --> 00:36:02,458
Uredu.
434
00:36:11,458 --> 00:36:13,165
Pogled i zrak su besplatni.
435
00:36:13,375 --> 00:36:16,332
Bizoni bi trebali biti
u takvom pejzažu.
436
00:36:16,833 --> 00:36:18,165
To je nevjerovatno.
437
00:36:18,708 --> 00:36:22,582
To nikome nije dozvoljeno
izgraditi bilo šta drugo u ovoj oblasti.
438
00:36:23,416 --> 00:36:28,290
- Znači 550 hiljada?
- 550 plus 30 za besplatnu garažu.
439
00:36:31,708 --> 00:36:33,290
Zar ne bismo mogli da pregovaramo?
440
00:36:43,000 --> 00:36:45,999
To je već snižena cijena.
441
00:36:47,375 --> 00:36:49,082
Velika je.
442
00:36:50,625 --> 00:36:52,832
Šta je sa manjom veličinom?
443
00:36:53,541 --> 00:36:55,999
Ima dva apartmana
ostavljeno u ovoj zgradi.
444
00:36:56,208 --> 00:36:58,999
Drugi je sprat niže,
isti raspored, ista cijena.
445
00:36:59,750 --> 00:37:01,457
Šta je sa drugim imanjem?
446
00:37:01,666 --> 00:37:04,374
Ima jeftiniji stan,
447
00:37:04,583 --> 00:37:07,957
ali standard je niži,
lošija lokacija, bez garaže
448
00:37:08,166 --> 00:37:12,415
a pogled je na kontejner za smeće
i toalet za pse umjesto toga.
449
00:37:13,208 --> 00:37:14,832
Želite li vidjeti više?
450
00:37:15,708 --> 00:37:18,749
Ne danas. Sastajem se
još jedan par za pola sata.
451
00:37:18,958 --> 00:37:22,832
Tata, postaviću kućicu za lutke ovde,
452
00:37:23,000 --> 00:37:27,207
krevet na sprat
i tapetu od mente na točkice.
453
00:37:29,458 --> 00:37:31,457
- Sviđa nam se.
- Stvarno?
454
00:37:33,958 --> 00:37:37,290
pa? Da li da uzmemo?
455
00:37:40,833 --> 00:37:42,457
Hajde da ga uzmemo.
456
00:37:43,750 --> 00:37:46,832
U redu. Mi ćemo to uzeti.
457
00:37:47,625 --> 00:37:49,082
- Ti ces?
- Mi ćemo?
458
00:37:54,208 --> 00:37:57,457
Njujork, 15. februar 2008
459
00:38:03,958 --> 00:38:05,665
- Šta ima?
- Zdravo!
460
00:38:05,875 --> 00:38:08,124
Konačno!
Zvao sam te 7 puta.
461
00:38:08,333 --> 00:38:10,915
Tako sam umoran,
Imaš sreće što sam odgovorio.
462
00:38:11,125 --> 00:38:13,457
Hvala puno. Slušaj.
463
00:38:14,125 --> 00:38:15,624
Uzimam kredit.
464
00:38:17,666 --> 00:38:21,707
Dakle, kada su svi uslovi
su provjereni,
465
00:38:21,916 --> 00:38:23,915
Trebao bih uzeti
kredit u švajcarskim francima, zar ne?
466
00:38:25,166 --> 00:38:26,415
Jesi li tu?
467
00:38:27,041 --> 00:38:28,915
- Uzmi to u zlotima.
- Šta?
468
00:38:29,125 --> 00:38:31,499
- Uzmi to u zlotima.
- Jesi li siguran?
469
00:38:31,708 --> 00:38:33,624
Svi pričaju
o francima sada.
470
00:38:33,833 --> 00:38:35,874
Naši prijatelji su ga uzeli.
Oglasi su posvuda.
471
00:38:36,083 --> 00:38:39,207
Uzmite to u zlotima.
Ne uzimajte franke bez obzira na sve.
472
00:38:39,416 --> 00:38:42,124
Bez obzira šta jebeno.
Samo Zlotys.
473
00:38:42,333 --> 00:38:44,499
Šta kažeš?
Jesi li naduvan?
474
00:38:45,625 --> 00:38:47,207
Ovo mi je veoma važno.
475
00:38:47,416 --> 00:38:49,415
Ja sam naduvan, ali treba da mi veruješ.
Moram da idem.
476
00:38:49,625 --> 00:38:51,207
Banka zove.
477
00:38:57,875 --> 00:38:59,290
Znaš šta?
478
00:39:00,541 --> 00:39:03,749
- Osećam da je Tom u pravu.
- Stvarno?
479
00:39:04,541 --> 00:39:09,540
- Ja nisam specijalista.
- Niko nije, dušo.
480
00:39:09,958 --> 00:39:12,499
Obećaj mi,
nećeš uzeti franke.
481
00:39:13,458 --> 00:39:15,832
napravicu tako,
da je to najbolje za nas.
482
00:39:19,791 --> 00:39:23,165
Investicioni komitet
je odobrio naše projekte.
483
00:39:23,500 --> 00:39:25,665
Ne sjećam ih se
ikad odluči tako brzo.
484
00:39:26,541 --> 00:39:29,582
Kopilad
namirisali krv.
485
00:39:30,458 --> 00:39:32,290
Otvaramo kazino
486
00:39:32,500 --> 00:39:35,290
a ti si pomogao da se izgradi, sine.
487
00:39:35,500 --> 00:39:36,790
Čestitam.
488
00:39:37,208 --> 00:39:38,499
Također...
489
00:39:39,166 --> 00:39:40,665
Provjerite svoj račun.
490
00:39:49,791 --> 00:39:51,749
Julka ti je naslikala sliku.
491
00:39:58,208 --> 00:39:59,665
To je naš dom.
492
00:40:12,250 --> 00:40:15,540
Pregovarao sam o neograničenom
kreditna linija za franke
493
00:40:15,750 --> 00:40:17,249
i valutne opcije.
494
00:40:17,958 --> 00:40:21,749
Od sutra, svaki prodavac
gura dva proizvoda klijentima.
495
00:40:22,125 --> 00:40:24,245
Osiguravajuće-investiciona politika
i kredit u švajcarskim francima.
496
00:40:24,291 --> 00:40:27,707
Svaki posao zauzima
ulaganje valutne opcije.
497
00:40:27,916 --> 00:40:29,999
Cilj: 4 milijarde mjesečno.
498
00:40:30,208 --> 00:40:32,874
- Je li ovo realno?
- Slušaš li me?
499
00:40:33,458 --> 00:40:35,915
Ovo je potpuno nov prijedlog.
500
00:40:36,083 --> 00:40:39,165
Niže naknade, lakši pristup.
501
00:40:39,750 --> 00:40:43,457
Idemo zajedno
veću marketinšku kampanju.
502
00:40:43,666 --> 00:40:45,124
Jedan talas, jedan ulov.
503
00:40:45,333 --> 00:40:48,290
Za isticanje ćemo nagraditi
naš milioniti klijent.
504
00:40:48,500 --> 00:40:51,999
Srećna osoba će pobijediti
sto hiljada zlota.
505
00:40:53,208 --> 00:40:56,915
Pobjednica je Maria Andrzejewska.
Evo njenih podataka.
506
00:40:59,791 --> 00:41:03,165
Molim te, pobrini se za ovo
lično, u redu?
507
00:41:03,500 --> 00:41:06,082
Nadam se da razumete
ozbiljnost situacije.
508
00:41:13,041 --> 00:41:14,874
Dokumenti su u vašim emailovima.
509
00:41:15,083 --> 00:41:17,207
Sve ovo je strogo povjerljivo.
510
00:41:17,416 --> 00:41:20,540
Zaposleni znaju samo,
šta treba da znaju. Pitanja?
511
00:41:22,125 --> 00:41:23,957
Hajdemo na posao.
512
00:41:24,208 --> 00:41:27,790
Milionti račun.
Potrebni su nam zapisi da dođemo do njega.
513
00:41:29,125 --> 00:41:30,665
Pošaljite juniore na groblje.
514
00:41:30,875 --> 00:41:34,499
- Groblje?
- Dođi, objasniću ti.
515
00:41:48,958 --> 00:41:50,332
Brz si.
516
00:41:51,333 --> 00:41:52,665
Prebrzo.
517
00:41:54,291 --> 00:41:56,082
Pošaljite juniore na groblja.
518
00:41:56,291 --> 00:41:58,374
Reci im da zapišu
imena i rođendane.
519
00:41:58,708 --> 00:42:01,290
- IT će se pobrinuti za ostalo.
- Ostalo?
520
00:42:02,875 --> 00:42:04,790
brojevi socijalnog osiguranja,
ti glupane.
521
00:42:05,041 --> 00:42:06,707
Oni generišu brojeve i ID.
522
00:42:06,916 --> 00:42:08,915
Oni kreiraju lažne naloge.
523
00:42:09,500 --> 00:42:12,457
Naučite. Treba predsedniku
milion naloga.
524
00:42:13,000 --> 00:42:14,457
Kako ih stičete?
525
00:42:15,458 --> 00:42:17,457
Banka treba da ojača.
526
00:42:51,375 --> 00:42:53,207
Zar se ne zabavljaš previše?
527
00:42:54,875 --> 00:42:56,332
Dajte ovo.
528
00:42:57,791 --> 00:42:59,290
Hvala ti.
529
00:43:03,333 --> 00:43:05,832
Trideset miliona?
Je li neko sjeban u glavu?
530
00:43:06,041 --> 00:43:08,499
Krediti u švajcarskim francima su bez premca.
531
00:43:08,708 --> 00:43:12,290
Klijent će moći da preuzme
300 hiljada umesto 200.
532
00:43:12,541 --> 00:43:15,040
Prvi mjesec će biti težak.
Moramo dobiti klijente.
533
00:43:15,250 --> 00:43:17,040
- Kako?
- Olakšavanjem uslova.
534
00:43:17,250 --> 00:43:19,790
Daćemo zajmove onima,
koji su prethodno bili nekvalifikovani.
535
00:43:20,125 --> 00:43:23,290
Pozovite one koji su odbijeni.
Ljudi će biti zahvalni.
536
00:43:23,500 --> 00:43:27,499
Šta je sa imovinom
i osiguranje za slučaj nezaposlenosti?
537
00:43:27,833 --> 00:43:30,124
To je u novinama.
Oni su obavezni.
538
00:43:30,750 --> 00:43:33,624
- Dakle, naknada je skrivena.
- Nema skrivenih naknada.
539
00:43:33,833 --> 00:43:36,540
Veoma je povoljno za klijenta,
Da li razumiješ?
540
00:43:37,208 --> 00:43:38,249
br.
541
00:43:38,708 --> 00:43:41,707
Zato ćemo predložiti
osiguranje od niskog početnog plaćanja.
542
00:43:41,916 --> 00:43:45,290
Nije u novinama.
Šta je?
543
00:43:46,083 --> 00:43:48,915
Ne znam još.
Ali zvuči lijepo, zar ne?
544
00:43:49,333 --> 00:43:51,207
I to će nam zaraditi bonuse.
545
00:43:53,916 --> 00:43:57,624
Svaki klijent će dobiti
naša nova kreditna kartica.
546
00:44:01,125 --> 00:44:02,499
Zapamti.
547
00:44:03,083 --> 00:44:04,540
Ne prodajete ništa.
548
00:44:04,750 --> 00:44:07,957
Vi ne gurate kredite.
Ostvarujete snove.
549
00:44:08,166 --> 00:44:10,582
Kredit je samo alat.
550
00:44:10,916 --> 00:44:12,957
Propusnica za bolji život.
551
00:44:13,333 --> 00:44:14,832
Karta za raj.
552
00:44:16,208 --> 00:44:17,457
Ne zajebavaj ovo.
553
00:44:21,833 --> 00:44:22,874
Oh jebote.
554
00:44:23,833 --> 00:44:26,457
Jebi me. Vjerovala je u to.
555
00:44:26,666 --> 00:44:28,999
- Misliš da je to smešno?
- Misliš da je to smešno?
556
00:44:29,791 --> 00:44:30,791
Da.
557
00:44:33,416 --> 00:44:36,624
Varšava, 28. februar 2008.
558
00:45:03,333 --> 00:45:04,499
Dobro jutro.
559
00:45:06,125 --> 00:45:07,957
Kako vam mogu pomoći?
560
00:45:08,458 --> 00:45:11,332
Voleo bih da promenim svoj život.
561
00:45:11,958 --> 00:45:14,249
Odlično. Nisi mogao doći
u bolje vrijeme.
562
00:45:14,458 --> 00:45:15,957
Ući.
563
00:45:19,541 --> 00:45:21,040
Kredit ili zajam?
564
00:45:23,250 --> 00:45:26,499
- Hipotekarni kredit.
- Super. Životna odluka.
565
00:45:27,416 --> 00:45:31,249
- Koliko košta stan?
- 580 hiljada sa garažom.
566
00:45:31,458 --> 00:45:33,707
580 hiljada.
567
00:45:34,125 --> 00:45:35,374
To je dosta.
568
00:45:35,833 --> 00:45:39,082
TO JE. Uštedio sam deset posto
za početnu uplatu.
569
00:45:39,666 --> 00:45:42,040
Koliko zarađujete mjesečno?
570
00:45:42,333 --> 00:45:45,165
- Osam hiljada.
- Prije ili poslije poreza?
571
00:45:45,375 --> 00:45:46,540
Nakon poreza.
572
00:45:47,166 --> 00:45:49,165
Zavidna suma.
Jeste li slobodni?
573
00:45:50,375 --> 00:45:52,957
Oženjeni, ali smo potpisali
predbračni ugovor.
574
00:45:53,166 --> 00:45:56,332
Moja svekrva je računala,
da sam se bogato udala.
575
00:45:57,166 --> 00:45:59,624
- Ali dijelite domaćinstvo?
- Da.
576
00:45:59,791 --> 00:46:01,249
- Da li vaš supružnik radi?
- Freelance.
577
00:46:01,458 --> 00:46:03,749
Ona je grafički dizajner.
To je mnogo pitanja.
578
00:46:03,958 --> 00:46:05,957
- Skoro gotovo. Djeca?
- Jedno dete.
579
00:46:10,666 --> 00:46:12,665
Nudim vam kredit u švajcarskim francima.
580
00:46:13,208 --> 00:46:15,207
To je naš najbolji proizvod.
581
00:46:16,333 --> 00:46:19,374
Ne hvala.
Želio bih zajam u zlotima.
582
00:46:26,250 --> 00:46:31,832
Vaša mjesečna uplata u zlotima
bit će 4286,15.
583
00:46:32,291 --> 00:46:36,915
I to u francima nakon zamjene
to će biti 2950,48 zlota.
584
00:46:37,125 --> 00:46:40,540
- 2900?
- Bez inicijalne uplate.
585
00:46:40,750 --> 00:46:42,749
To je bonus ponuda.
586
00:46:45,500 --> 00:46:47,957
Možemo staviti vaš novac
na polisi osiguranja-investicije.
587
00:46:49,958 --> 00:46:53,582
Znaš šta,
Još uvijek želim zajam u zlotima.
588
00:46:53,791 --> 00:46:57,415
Možete li mi dati primjer
ugovor i uslovi korišćenja?
589
00:47:00,083 --> 00:47:02,874
Naravno. Dođi.
590
00:47:12,458 --> 00:47:14,665
Dozvolite da vam odštampam ugovor.
591
00:47:23,291 --> 00:47:25,290
Molimo, napišite ime vašeg djeteta.
592
00:47:26,666 --> 00:47:30,082
- Zašto?
- Mislio sam na tvoju ušteđevinu.
593
00:47:30,375 --> 00:47:32,790
Mogli bi zaraditi više
kroz investiciju.
594
00:47:33,000 --> 00:47:35,040
Bez inicijalne uplate.
595
00:47:35,250 --> 00:47:37,249
- Dječak?
- Djevojka.
596
00:47:38,500 --> 00:47:42,040
Očekivani godišnji profit
iznosi 8 do 11 posto.
597
00:47:42,208 --> 00:47:46,457
Naravno da možete i vi
podignite svoj novac u bilo kom trenutku.
598
00:47:46,625 --> 00:47:50,707
Zajedno sa kreditom u francima
zarađuje 30 hiljada godišnje.
599
00:47:53,250 --> 00:47:56,499
Da li i vi to koristite
osiguranje-investiciona politika?
600
00:47:57,083 --> 00:47:59,874
Ne mogu to priuštiti
a ja još nemam decu.
601
00:48:02,375 --> 00:48:04,707
Hvala, ali ne.
602
00:48:04,916 --> 00:48:07,999
Samo me zanima
u stambeni kredit u zlotima.
603
00:48:08,666 --> 00:48:11,207
Naravno, razumijem.
To je u redu.
604
00:48:18,875 --> 00:48:20,874
Zdravo? Ne mogu sada da govorim.
605
00:48:23,916 --> 00:48:25,165
Izvinite me?
606
00:48:25,375 --> 00:48:27,624
Sjećam se. Ćao ćao.
607
00:48:30,625 --> 00:48:35,457
Izvini. I meni će trebati
garancija za kredit.
608
00:48:35,625 --> 00:48:36,999
Naravno.
609
00:48:39,375 --> 00:48:43,665
Oprostite. Mogu li dati svom klijentu
polisa iz vaših dionica?
610
00:48:43,833 --> 00:48:46,624
Ispao sam, ali sam video
još vam je jedan ostao.
611
00:48:46,833 --> 00:48:49,582
- Za koliko?
- Osamdeset hiljada.
612
00:48:54,333 --> 00:48:56,332
- OK, uzmi.
- Hvala.
613
00:49:03,791 --> 00:49:04,915
Znaš šta.
614
00:49:05,916 --> 00:49:09,332
Ja ću preuzeti politiku
za 40 hiljada takođe.
615
00:49:09,500 --> 00:49:11,499
Upravo ste odustali.
616
00:49:12,583 --> 00:49:14,290
Predomislio sam se.
617
00:49:14,875 --> 00:49:17,665
Klijent tamo želi
investirati 80 hiljada.
618
00:49:17,875 --> 00:49:20,665
To je za nas mnogo bolja opcija.
619
00:49:26,541 --> 00:49:29,040
- Daću ti 45 hiljada.
- Zaista ne mogu.
620
00:49:29,250 --> 00:49:31,165
50 hiljada. To je sve što imam.
621
00:49:31,375 --> 00:49:33,624
Žao mi je,
ali ne mogu ništa da uradim.
622
00:49:33,791 --> 00:49:36,749
Zar ti nisi gazda ovde?
623
00:49:38,625 --> 00:49:40,082
OK, postoji način.
624
00:49:40,416 --> 00:49:45,582
Možemo povećati vaš kredit za 30
hiljada i dodati ga u polisu.
625
00:49:45,958 --> 00:49:47,790
Vi ćete zaraditi, mi nećemo izgubiti.
626
00:49:48,083 --> 00:49:51,957
Kredit će biti 610 hiljada
sa polisom od 80 hiljada, OK?
627
00:49:54,041 --> 00:49:56,040
UREDU. Ja sam za.
628
00:49:56,875 --> 00:49:59,165
Molim vas, zapišite
ime tvoje ćerke.
629
00:50:08,500 --> 00:50:09,582
Julka.
630
00:50:11,125 --> 00:50:12,790
Julka će ti biti zahvalna na tome.
631
00:50:23,250 --> 00:50:25,457
Bio je jebeno mlad, a?
632
00:50:26,625 --> 00:50:29,624
Vjerovatno se nisam ni jebao.
Šta možeš učiniti?
633
00:50:29,791 --> 00:50:30,957
Hajde da pišemo!
634
00:50:31,500 --> 00:50:33,957
Patrik, molim te, ja idem da barfam.
635
00:50:34,166 --> 00:50:36,624
Hajde da ih zapišemo
i poštedi me komentara.
636
00:50:36,833 --> 00:50:40,624
Dušo, imamo dve hiljade
račune za kreiranje do sutra.
637
00:50:40,833 --> 00:50:43,499
Pa zašto ne presečeš
nepotrebno sranje?
638
00:50:43,916 --> 00:50:46,790
Metoda je ova:
mermerni idu prvi.
639
00:50:47,000 --> 00:50:49,624
Zato što su to mogli priuštiti.
Uradimo to!
640
00:50:51,208 --> 00:50:54,124
Adrian Sparrow.
Dobro jutro, g. Adrian.
641
00:50:54,333 --> 00:50:58,332
Ja sam Patrik i tu sam
da promenite svoj život.
642
00:50:58,541 --> 00:51:00,540
Šta kažeš na to, ha?
643
00:51:00,791 --> 00:51:05,332
Broj socijalnog osiguranja: 820516...
a mi ćemo nadoknaditi ostalo.
644
00:51:05,625 --> 00:51:07,124
Sledeći grob.
645
00:51:07,625 --> 00:51:09,165
Sledeći grob.
646
00:51:10,083 --> 00:51:14,665
Wanda Pigeon. Šta je s tim?
Je li ovo groblje ptica?
647
00:51:16,625 --> 00:51:18,207
Kasia.
648
00:51:18,666 --> 00:51:20,124
Molim te, prestani.
649
00:51:21,083 --> 00:51:22,832
Moraš biti čvrst.
650
00:51:23,375 --> 00:51:26,499
Nećemo završiti prije sutra.
Ne želim to. Da li ti?
651
00:51:27,416 --> 00:51:30,207
Ili smo mi ili oni.
652
00:51:31,625 --> 00:51:35,124
Moj bože. Emilka kupus.
653
00:51:35,291 --> 00:51:38,582
Ulazimo
odeljak za povrće.
654
00:51:39,791 --> 00:51:41,415
Shvatio sam. Sljedeći.
655
00:51:41,875 --> 00:51:45,040
Imamo oboje nacionalne
i međunarodne akreditive.
656
00:51:45,250 --> 00:51:48,040
Ponuda će biti spremna
u roku od nedelju dana.
657
00:51:48,208 --> 00:51:49,832
- Zbogom.
- Šef!
658
00:51:50,958 --> 00:51:54,707
- Imam kredit.
- Super, i ja bih jednu.
659
00:51:57,625 --> 00:52:01,082
- Sta nije u redu?
- Previse.
660
00:52:01,500 --> 00:52:06,457
Moja banka neće osigurati
ugovor sa Korejcima.
661
00:52:06,791 --> 00:52:08,207
Ovo je loše.
662
00:52:09,500 --> 00:52:11,207
Je li ta tvoja banka legitimna?
663
00:52:12,333 --> 00:52:13,624
Pa.
664
00:52:13,833 --> 00:52:16,874
Dali su mi hipotekarni kredit
bez inicijalne uplate.
665
00:52:17,041 --> 00:52:19,707
- Pa pretpostavljam da su kul.
- To je odlično.
666
00:52:20,166 --> 00:52:24,249
- Imate li vezu?
- Da, zapravo. Tu je djevojka.
667
00:52:31,958 --> 00:52:34,832
Karolina Hirsch. Kučka?
668
00:52:35,000 --> 00:52:37,874
Ne baš. Mlad, cool, lijep.
669
00:52:39,083 --> 00:52:41,957
- To je opasno.
- Ne za mene.
670
00:52:42,166 --> 00:52:44,624
Vrati se na posao.
Čestitam.
671
00:52:44,875 --> 00:52:46,665
Hvala. Konačno!
672
00:52:57,000 --> 00:52:58,457
Kakva je vaša prodaja?
673
00:52:59,291 --> 00:53:01,624
Krediti u švajcarskim francima
za 3 milijarde mesečno.
674
00:53:02,000 --> 00:53:03,207
To je ludo.
675
00:53:05,500 --> 00:53:07,499
pitanje je,
koliko će trajati?
676
00:53:08,041 --> 00:53:09,041
Šta?
677
00:53:10,500 --> 00:53:14,082
Ništa. imam
ambasadorski turnir sada.
678
00:53:18,291 --> 00:53:21,082
Hvala vam u ime moje majke.
679
00:53:43,625 --> 00:53:46,124
Voleo bih da uložim ovaj novac
680
00:53:46,458 --> 00:53:48,415
into
osiguranje-investicionu polisu.
681
00:53:48,625 --> 00:53:51,582
- Za moju ćerku.
- Koliko?
682
00:53:52,166 --> 00:53:55,374
- Oprostite?
- Koliko je unutra?
683
00:53:55,833 --> 00:53:57,832
Trideset hiljada.
684
00:53:58,625 --> 00:54:00,874
Moja životna ušteđevina.
685
00:54:05,500 --> 00:54:07,499
Nemojte to ulagati.
686
00:54:08,500 --> 00:54:11,332
- Ne koristite osiguranje-investiciju.
- Oprostite?
687
00:54:12,333 --> 00:54:14,749
- Nemoj to ulagati.
- Šta?!
688
00:54:14,958 --> 00:54:18,165
Nemojte to ulagati!
Izgubit ćete svoj novac!
689
00:54:26,083 --> 00:54:28,082
Izvinite me na trenutak.
690
00:54:34,125 --> 00:54:35,165
Sjedni.
691
00:54:37,583 --> 00:54:40,999
Šta je to bilo?
Možete li mi to objasniti?
692
00:54:41,375 --> 00:54:42,915
Jesam li te dobro čuo?
693
00:54:43,208 --> 00:54:44,665
To je njegova životna ušteđevina.
694
00:54:44,875 --> 00:54:47,999
Odlično. Želimo da se ulože ovdje.
695
00:54:48,666 --> 00:54:51,915
On je star i nije
razumiju rizik.
696
00:54:52,791 --> 00:54:54,790
Vaš posao je da prodajete proizvode.
Da li razumiješ?
697
00:54:54,958 --> 00:54:59,290
Ako želiš da im se sažališ,
idi raditi u prihvatilište za beskućnike.
698
00:55:02,583 --> 00:55:04,707
- Jebi ga.
- Šta je?
699
00:55:04,916 --> 00:55:07,457
Klijent uzima kredit
i želi da vidi franke.
700
00:55:07,625 --> 00:55:09,749
Ali mi nemamo. Nijedan!
701
00:55:09,958 --> 00:55:12,790
Idi do mjenjačnice
i kupiti 20 franaka.
702
00:55:13,041 --> 00:55:14,874
Vratit ću ti. Idi.
703
00:55:16,666 --> 00:55:17,666
Slušaj.
704
00:55:17,833 --> 00:55:20,290
ovaj put ću te pustiti,
ali ako ovo ponoviš,
705
00:55:20,500 --> 00:55:22,582
Izbaciću te napolje.
706
00:55:23,125 --> 00:55:24,374
Vrati se na posao.
707
00:55:37,458 --> 00:55:39,415
- Dobro jutro.
- Kako vam mogu pomoći?
708
00:55:39,625 --> 00:55:41,040
Tražim Karolinu Hirsch.
709
00:55:41,708 --> 00:55:43,749
Možda bih mogao biti od pomoći?
710
00:55:44,750 --> 00:55:48,915
Treba mi gotovina brzo, bez pitanja
i nultu kamatnu stopu.
711
00:55:49,083 --> 00:55:51,082
Kome se to ne bi svidjelo?
712
00:55:51,666 --> 00:55:53,290
Koliko trebaš?
713
00:55:53,500 --> 00:55:55,082
Milion dolara.
714
00:55:56,166 --> 00:55:58,165
To je ozbiljan iznos.
715
00:56:01,708 --> 00:56:04,457
- Zdravo?
- Kasia je pogodila džekpot.
716
00:56:10,291 --> 00:56:11,832
Kolateral?
717
00:56:12,458 --> 00:56:15,290
Da, ugovor o visokoj profitnoj marži
sa korejskim partnerom
718
00:56:15,500 --> 00:56:18,040
prvoj kompaniji ove vrste
na ovom području Evrope.
719
00:56:19,458 --> 00:56:21,415
Banka će to morati provjeriti.
720
00:56:21,625 --> 00:56:25,290
Ali trenutno mislim
najbolja opcija bi bio kredit
721
00:56:25,833 --> 00:56:27,457
sa ugovorom za opcije.
722
00:56:29,000 --> 00:56:31,999
- Možete li to prevesti?
- Dopusti mi da objasnim.
723
00:56:32,541 --> 00:56:34,624
Tražite milion.
724
00:56:35,166 --> 00:56:37,165
A ti vraćaš
milion dolara.
725
00:56:37,541 --> 00:56:40,915
Ugovor se plaća u zlotima
prema utvrđenom kursu.
726
00:56:41,125 --> 00:56:43,957
To minimizira devizni rizik.
727
00:56:44,166 --> 00:56:47,040
Osim ako dolar ne poraste za 30%.
728
00:56:47,250 --> 00:56:51,082
U tom slučaju zapošljavamo
call opcija 1:4, zar ne?
729
00:56:56,583 --> 00:56:59,040
Nisam razumeo ništa od ovoga.
730
00:57:00,458 --> 00:57:02,832
Zar nemaš
nešto tradicionalnije?
731
00:57:03,041 --> 00:57:05,832
naravno da radimo,
ali bi trebalo mnogo duže.
732
00:57:06,000 --> 00:57:08,540
Pitanje je
koliko vremena imate?
733
00:57:08,708 --> 00:57:10,790
- Ne mnogo.
- Upravo.
734
00:57:10,958 --> 00:57:13,374
Gospodin traži zajam.
735
00:57:14,083 --> 00:57:17,332
- Da. Milion dolara.
- Super. Biznismen?
736
00:57:17,750 --> 00:57:20,415
- Moglo bi se reći.
- Karolina Hirsch.
737
00:57:22,208 --> 00:57:25,040
Artur Fiszer.
Moj prijatelj te je preporučio.
738
00:57:25,208 --> 00:57:27,207
Sada vidim zašto.
739
00:57:27,541 --> 00:57:30,874
- Koji je rok za plaćanje?
- Dvije godine.
740
00:57:31,291 --> 00:57:33,957
Ako odaberete opcije i
vaša kompanija položi test,
741
00:57:34,125 --> 00:57:37,249
dobićete novac za dve nedelje.
742
00:57:38,208 --> 00:57:40,874
- Dvije sedmice?
- Dvije sedmice.
743
00:57:42,458 --> 00:57:45,290
- Super.
- Ući.
744
00:57:46,750 --> 00:57:48,749
Pripremite papire.
745
00:57:49,583 --> 00:57:50,749
Tamo.
746
00:57:51,625 --> 00:57:53,790
- Mogu li ti donijeti nešto za piće?
- Čaj?
747
00:57:55,208 --> 00:57:57,332
Doneću ti čaj za minut.
748
00:58:01,125 --> 00:58:03,124
Šta? Niste uspjeli?
749
00:58:04,541 --> 00:58:07,415
- Imao sam tako divan dan.
- Jebeno super.
750
00:58:18,000 --> 00:58:21,290
Šta kažeš na ovaj?
Da li bi joj se svidelo?
751
00:58:22,375 --> 00:58:24,915
- Znaš da je htjela krevet na kat.
- Dobro.
752
00:58:26,375 --> 00:58:28,540
Hajde da potražimo krevet na sprat.
753
00:58:29,875 --> 00:58:33,207
Trebaće nam još jedan krevet.
754
00:58:33,625 --> 00:58:37,040
- Koji krevet?
- Mali krevet.
755
00:58:37,625 --> 00:58:39,124
Volim ovo?
756
00:58:41,416 --> 00:58:43,832
- Ne.
- Da.
757
00:58:44,166 --> 00:58:45,540
br.
758
00:58:46,416 --> 00:58:48,082
- Da.
- Ozbiljno?
759
00:58:55,583 --> 00:58:58,040
- Pokaži mi.
- Jesi li sretan?
760
00:59:06,291 --> 00:59:07,790
Čekaj.
761
00:59:12,666 --> 00:59:15,707
- Zdravo.
- Karolina Hirsch, Poljska banka.
762
00:59:15,916 --> 00:59:18,707
- Mogu li uzeti trenutak vašeg vremena?
- Šta je?
763
00:59:19,416 --> 00:59:23,082
Imamo problem.
Ne možemo vam dati zajam.
764
00:59:24,916 --> 00:59:26,290
Kako to?
765
00:59:29,041 --> 00:59:30,624
Dao si mi garanciju.
766
00:59:31,291 --> 00:59:35,582
Naši analitičari su otkrili da je vaš
8 hiljada plata je tek nedavno.
767
00:59:35,791 --> 00:59:37,332
Ranije nisi bio tako bogat.
768
00:59:37,583 --> 00:59:40,124
Moramo odbiti vašu prijavu.
769
00:59:40,333 --> 00:59:42,707
Ali već sam napravio
predujam za kuću.
770
00:59:44,250 --> 00:59:46,249
Onda imamo problem.
771
00:59:46,958 --> 00:59:49,374
Postoji jedno rješenje.
772
00:59:49,791 --> 00:59:53,915
Zajam u franku bi odobrio
vašu ocjenu za cijeli iznos.
773
00:59:54,500 --> 00:59:55,207
Shh!
774
00:59:55,416 --> 00:59:57,582
Ali htio sam zajam u zlotima.
775
00:59:58,416 --> 01:00:00,249
Moram razmisliti o tome.
776
01:00:00,458 --> 01:00:03,332
Razumijem, ali ne možemo čekati.
777
01:00:04,333 --> 01:00:08,457
Mogu otkazati cijelu stvar
i kad god ste spremni...
778
01:00:08,666 --> 01:00:10,290
Nemojte ništa otkazivati.
779
01:00:12,916 --> 01:00:14,915
rekao sam ti
Izgubio bih uplatu.
780
01:00:15,375 --> 01:00:19,249
Razumijem i radim
koliko god mogu da pomognem.
781
01:00:24,750 --> 01:00:26,749
Jesi li tu?
782
01:00:32,250 --> 01:00:35,082
OK, onda pripremite zajam u francima.
783
01:00:35,458 --> 01:00:37,374
Ne mogu da pričam sada.
Vidimo se u banci.
784
01:00:40,416 --> 01:00:42,790
- Tako to radiš.
- Bingo.
785
01:00:42,958 --> 01:00:46,582
- Nešto nije u redu?
- Banci treba još dokumenata.
786
01:00:49,291 --> 01:00:53,332
- Zar nisi sretan?
- Srce joj krvari.
787
01:00:53,750 --> 01:00:55,790
Kasia, prebrodićeš to.
788
01:01:10,833 --> 01:01:11,957
Ljudi.
789
01:01:12,250 --> 01:01:18,165
Prodali smo 70% više,
nego što smo planirali prošlog mjeseca.
790
01:01:21,333 --> 01:01:27,832
Uprava je odobrila
svi vi po pet hiljada bonusa.
791
01:01:36,083 --> 01:01:37,290
Vruće je ovdje.
792
01:02:09,333 --> 01:02:10,582
Brzo učiš.
793
01:02:22,958 --> 01:02:24,499
Kada ćeš joj reći za nas?
794
01:02:24,958 --> 01:02:26,290
Anna?
795
01:02:26,958 --> 01:02:28,082
Tvoja žena.
796
01:02:29,750 --> 01:02:32,624
Slušaj, nemoj nikad
diktiraj mi uslove, u redu?
797
01:02:45,625 --> 01:02:48,374
Koliko puta ćeš
da me nosiš preko praga?
798
01:02:48,541 --> 01:02:51,707
Svaki dan. Ja ću te nositi i zagrliti.
799
01:02:51,916 --> 01:02:53,790
i nasmejati te,
kad ti mama nazove.
800
01:02:53,958 --> 01:02:56,957
Neće se to dogoditi uskoro.
Opet je ljuta.
801
01:03:00,375 --> 01:03:01,957
Obećaj mi jednu stvar.
802
01:03:02,250 --> 01:03:04,290
Nema lanca za vrata?
803
01:03:04,583 --> 01:03:05,999
Dobio si ga.
804
01:03:09,250 --> 01:03:10,790
Testiranje u krevetu.
805
01:03:13,791 --> 01:03:16,332
pa? Imamo li trenutak?
806
01:03:37,166 --> 01:03:38,790
Tako počinje.
807
01:03:40,083 --> 01:03:41,457
To će biti spaljena zemlja.
808
01:03:42,375 --> 01:03:44,665
Pravi cunami je tek pred nama.
809
01:03:48,041 --> 01:03:49,499
Znao si to?
810
01:04:04,333 --> 01:04:06,332
Odgovori. Odgovori. Odgovori.
811
01:04:09,583 --> 01:04:11,290
Odgovori. Odgovori. Odgovori.
812
01:04:14,125 --> 01:04:17,082
- Šta ima?
- Jesi li uzeo kredit?
813
01:04:17,291 --> 01:04:20,040
Vidi ovo.
Moj novi krevetac.
814
01:04:20,375 --> 01:04:22,707
Nismo u potpunosti
još ustalio.
815
01:04:23,041 --> 01:04:24,207
Ali snaći ćemo se.
816
01:04:24,791 --> 01:04:27,124
Konačno možemo hodati goli.
817
01:04:27,500 --> 01:04:29,499
Jeste li uzeli kredit u zlotima?
818
01:04:30,750 --> 01:04:32,124
pa...
819
01:04:32,666 --> 01:04:34,124
Bilo je problema.
820
01:04:34,333 --> 01:04:35,933
Jeste li uzeli kredit u zlotima?
Reci mi.
821
01:04:35,958 --> 01:04:38,707
- Franaka, kao i svi ostali.
- Jebi ga.
822
01:04:39,541 --> 01:04:42,249
Zar ti nisam rekao
uzeti samo zlote?
823
01:04:42,708 --> 01:04:45,415
jesi,
ali mi nisu dali zlota.
824
01:04:45,625 --> 01:04:47,582
Rekli su ti da neće.
825
01:04:47,791 --> 01:04:50,040
Tako hvataju
njihove žrtve.
826
01:04:50,250 --> 01:04:52,249
Koji kurac
o čemu pričaš?
827
01:04:52,541 --> 01:04:54,165
Ne više.
Provjerite cijene.
828
01:04:54,375 --> 01:04:57,207
Franc se diže
kao drkadžija.
829
01:04:57,416 --> 01:05:00,499
Niko ne zna, kada će to prestati.
830
01:05:00,666 --> 01:05:03,457
Molim vas idite u banku i
pregovarati o razmjeni valute.
831
01:05:03,666 --> 01:05:05,040
Je li to sve što si kupio?
832
01:05:05,500 --> 01:05:08,915
Osiguravajuće-investiciona politika.
Ali isplata je zagarantovana.
833
01:05:09,458 --> 01:05:11,790
Jebi ga. Jeste li pročitali uslove?
834
01:05:11,958 --> 01:05:13,540
To je već dvadeset godina.
835
01:05:14,291 --> 01:05:17,290
Mati, jebi me.
Da li je i Artur nešto uzeo?
836
01:05:17,500 --> 01:05:18,749
On je birao opcije.
837
01:05:19,166 --> 01:05:19,915
Jebi ga!
838
01:05:20,125 --> 01:05:22,874
Preklinjem te, nazovi ga i reci mu
da se odmah evakuiše.
839
01:05:23,083 --> 01:05:24,874
Uradi to sada, OK? Sad!
840
01:05:25,041 --> 01:05:26,874
Možete li mi reći,
o čemu se radi?
841
01:05:27,083 --> 01:05:30,207
Nećeš ga dobiti.
Ni ja ne kapiram.
842
01:05:30,416 --> 01:05:32,957
Zemljotres, Saigon
i jagnjad za brijanje.
843
01:05:33,166 --> 01:05:36,040
Sve odjednom! Preklinjem te, čovječe.
Slušaj me.
844
01:05:36,250 --> 01:05:39,999
Trči, dok još možeš,
i nazovi Artura, razumeš?
845
01:05:40,208 --> 01:05:41,957
Učini to! ćao.
846
01:05:44,666 --> 01:05:46,665
Jebeni pakao!
847
01:05:56,625 --> 01:05:57,749
Artur.
848
01:06:26,583 --> 01:06:28,582
Hajde da se pobrinemo za ovo
i izađi.
849
01:06:31,666 --> 01:06:33,957
- Dobro jutro, gđice Kasia.
- Dobro jutro, gospodine Artur.
850
01:06:34,166 --> 01:06:36,499
- Mogu li?
- Da molim.
851
01:06:37,458 --> 01:06:38,540
Šta mogu učiniti za vas?
852
01:06:41,708 --> 01:06:45,249
Znate li koliko
moj dug je upravo sada?
853
01:06:45,583 --> 01:06:46,624
Četiri miliona dolara.
854
01:06:46,833 --> 01:06:49,790
To je četiri puta
iznos koji ste mi dali.
855
01:06:50,416 --> 01:06:51,790
I to...
856
01:06:52,541 --> 01:06:53,707
Ovo.
857
01:06:54,708 --> 01:06:56,082
Poslali ste mi ovo.
858
01:06:56,708 --> 01:06:58,415
- Šta je?
- Čitati.
859
01:06:58,625 --> 01:07:00,332
Zar ne znaš šta šalješ?
860
01:07:03,375 --> 01:07:05,499
Očekujete dodatni kolateral.
861
01:07:05,708 --> 01:07:07,428
Kako sam ja
dobiti dodatni kolateral?
862
01:07:07,625 --> 01:07:09,415
Smiri se. Pusti me da provjerim.
863
01:07:09,625 --> 01:07:11,332
Je li to greška?
864
01:07:14,666 --> 01:07:16,249
- Dobro jutro.
- Da?
865
01:07:16,416 --> 01:07:18,707
Tražim Karolinu Hirsch.
866
01:07:18,916 --> 01:07:20,915
Ona nije tu danas.
867
01:07:21,541 --> 01:07:23,540
Možda ti mogu pomoći?
868
01:07:28,625 --> 01:07:29,665
Da?
869
01:07:30,458 --> 01:07:33,207
Hteo bih da razmenim
valuta mog kredita.
870
01:07:33,416 --> 01:07:34,457
Za franke?
871
01:07:36,416 --> 01:07:38,249
franaka u zlote.
872
01:07:39,583 --> 01:07:40,957
Jesi li siguran?
873
01:07:41,333 --> 01:07:45,499
Tržište jeste
malo drhtavo trenutno.
874
01:07:46,500 --> 01:07:48,999
Zaista bih preporučio da ne.
875
01:07:50,416 --> 01:07:51,790
Siguran sam.
876
01:07:54,416 --> 01:07:55,416
U redu.
877
01:07:55,541 --> 01:07:59,332
Trebaće mi tvoja lična karta.
Hajde da proverimo uslove.
878
01:08:10,875 --> 01:08:15,749
Nije greška.
Vaš trenutni dug zaista jeste
879
01:08:15,958 --> 01:08:18,665
4 001 708 dolara,
880
01:08:18,833 --> 01:08:23,499
jer je kurs otišao
preko limita utvrđenog ugovorom.
881
01:08:24,708 --> 01:08:27,165
- Koja granica?
- 2,61 zlota.
882
01:08:27,375 --> 01:08:29,040
Nisam znao ništa
o granici.
883
01:08:29,250 --> 01:08:31,915
Gospodine Artur, to je u vašem ugovoru.
884
01:08:32,333 --> 01:08:34,999
- Gde?
- Upravo ovdje.
885
01:08:36,291 --> 01:08:38,915
Strana sedma, stav 11, tačka 8.
886
01:08:39,125 --> 01:08:43,415
Ali ja nisam stručnjak za ovo.
Banka treba da bude pouzdana.
887
01:08:43,625 --> 01:08:47,499
- Treba li ili ne bi trebalo?
- Ne terajte me da zovem obezbeđenje.
888
01:08:50,041 --> 01:08:51,540
Šališ se.
889
01:08:53,541 --> 01:08:56,624
Izvinite na mom ponašanju. Žao mi je.
890
01:08:56,875 --> 01:08:58,790
Možda bismo mogli ovo da uradimo.
891
01:08:58,958 --> 01:09:02,249
Hajde da raskinemo ugovor.
Napravimo novi dokument
892
01:09:02,458 --> 01:09:05,957
datirano unazad mjesec dana, kada
dolar je i dalje bio ispod limita.
893
01:09:06,250 --> 01:09:08,351
Vratit ću ti novac
i izađi iz ovog nereda.
894
01:09:08,375 --> 01:09:10,374
Stvarno ti ne mogu pomoći.
895
01:09:12,333 --> 01:09:13,540
Da, možeš.
896
01:09:14,833 --> 01:09:17,165
Gospodine Artur, uvjeravate me
počiniti krivično djelo.
897
01:09:32,041 --> 01:09:34,040
Šta sad da radim?
898
01:09:34,541 --> 01:09:36,915
Šta biste predložili?
Mora postojati izlaz.
899
01:09:37,125 --> 01:09:39,249
- Da naravno.
- Šta je?
900
01:09:42,875 --> 01:09:44,874
Morate platiti dug.
901
01:09:47,666 --> 01:09:49,040
Ovo je jedini način.
902
01:09:50,791 --> 01:09:51,832
Žao mi je.
903
01:10:03,250 --> 01:10:04,499
108 hiljada?
904
01:10:04,708 --> 01:10:07,790
- Izgubio bih 108 hiljada?
- Po trenutnom kursu.
905
01:10:08,208 --> 01:10:13,707
To je prije 4% naknade za operaciju.
Stvarno bi trebao sačekati.
906
01:10:14,875 --> 01:10:17,165
Franc će se na kraju smiriti.
907
01:10:19,958 --> 01:10:23,749
Tada bi izgubio duplo,
zar ne?
908
01:10:28,916 --> 01:10:30,915
Znaš šta? Hvala ti.
909
01:10:44,958 --> 01:10:46,957
Lopovi su me sjebali.
910
01:10:49,416 --> 01:10:52,874
sjeban sam.
Potpuno sam beznadežno sjeban.
911
01:10:53,916 --> 01:10:55,249
Jebi me.
912
01:10:59,291 --> 01:11:00,332
br.
913
01:11:01,875 --> 01:11:03,624
Vraćam se u kancelariju.
914
01:11:05,875 --> 01:11:07,540
Hej, čekaj!
915
01:11:08,625 --> 01:11:10,290
Mora postojati način.
916
01:11:25,958 --> 01:11:27,707
Jedite ili ćemo zakasniti.
917
01:11:27,916 --> 01:11:29,915
Tvoj sok, Julka.
918
01:11:34,791 --> 01:11:37,790
Pojedi sendvič.
Ne spuštaj ga.
919
01:11:39,416 --> 01:11:40,832
- Zdravo?
- Dobro jutro.
920
01:11:41,041 --> 01:11:44,082
Andrzej Maciągowski, Poljska banka
odjel za naplatu dugova.
921
01:11:44,666 --> 01:11:46,207
Jedi. Nemoj me ljutiti.
922
01:11:46,416 --> 01:11:48,415
Naš razgovor
se snima.
923
01:11:49,666 --> 01:11:51,665
OK, dolazim odmah.
924
01:11:55,083 --> 01:11:56,332
Artur.
925
01:12:00,000 --> 01:12:01,207
mama?
926
01:12:06,750 --> 01:12:08,124
Počelo je.
927
01:12:49,208 --> 01:12:50,874
Kakvo iznenađenje.
928
01:12:57,125 --> 01:12:58,874
Zapostavljaš nas.
929
01:12:59,708 --> 01:13:01,290
Ne zoveš se.
930
01:13:03,208 --> 01:13:05,624
Ti i tvoj američki prijatelj
931
01:13:06,125 --> 01:13:07,749
napravili nered.
932
01:13:12,166 --> 01:13:13,749
Nisi nam rekao za njega.
933
01:13:15,500 --> 01:13:18,332
Mogli smo da izbegnemo
neke od posledica.
934
01:13:21,041 --> 01:13:24,790
Mislite li da bi mogao
odnesi ovo negde...
935
01:13:25,541 --> 01:13:27,915
- ...Više?
- Gde bi otišao?
936
01:13:28,250 --> 01:13:29,915
Znat ću ako otvori usta.
937
01:13:30,083 --> 01:13:33,165
Industrija ih se oslobađa,
ko sere u to.
938
01:13:35,041 --> 01:13:38,332
Dozvolićemo vam da koristite
malteški novac.
939
01:13:38,833 --> 01:13:41,165
ti ćeš biti porok,
ili možda čak i prvi.
940
01:13:41,416 --> 01:13:44,249
Ali ne sada. Jednog dana.
941
01:13:44,791 --> 01:13:47,207
Dobit ćete neke slučajeve na kojima ćete raditi.
942
01:13:47,916 --> 01:13:50,207
Saznaćete u pravo vreme.
943
01:13:52,125 --> 01:13:53,457
Zapamti.
944
01:13:54,833 --> 01:13:57,415
mi ih pravimo,
ko sere u našoj industriji,
945
01:13:58,083 --> 01:13:59,707
nestati.
946
01:14:02,125 --> 01:14:03,665
Pozdravi svoju majku.
947
01:14:16,916 --> 01:14:19,290
Ne možete raskinuti ugovor
samo tako.
948
01:14:19,625 --> 01:14:20,832
Ispunio sam rokove.
949
01:14:21,041 --> 01:14:22,999
Ja sam stvorio
tvoja jebena baza podataka,
950
01:14:23,208 --> 01:14:25,957
iako si se promenio
termine stotinu jebenih puta.
951
01:14:26,333 --> 01:14:27,374
Šta?
952
01:14:29,541 --> 01:14:32,249
OK, vidimo se na sudu.
953
01:14:36,875 --> 01:14:39,957
Ne mogu vjerovati.
954
01:14:41,083 --> 01:14:44,624
Stigli smo. Tako si hrabar.
Uskoro će biti gotovo.
955
01:14:44,833 --> 01:14:46,874
Dobro jutro. Evo sestre.
Sedi, dušo.
956
01:14:48,166 --> 01:14:50,582
Idemo. Smiri se.
957
01:14:50,750 --> 01:14:52,207
Samo još malo.
958
01:14:54,500 --> 01:14:56,540
- Čuvaj se, dušo.
- Ne možete dalje, gospodine.
959
01:14:56,958 --> 01:14:58,790
Najbolji si.
Volim te.
960
01:15:06,750 --> 01:15:09,207
- Zdravo, Arture.
- Hej, čoveče.
961
01:15:10,250 --> 01:15:13,499
Banka je preuzela kompaniju
bez sudskog naloga.
962
01:15:14,291 --> 01:15:16,499
Blokirali su sve račune
i uzeo kompjutere.
963
01:15:17,000 --> 01:15:19,415
Zovem, jer moraš
vrati auto sutra.
964
01:15:20,333 --> 01:15:23,915
- Šta je sa mojim dionicama?
- Kompanija je nestala.
965
01:15:24,333 --> 01:15:26,332
Više nas nema.
966
01:15:27,083 --> 01:15:28,624
Šta sad da radim?
967
01:15:29,041 --> 01:15:30,290
Ne znam, čoveče.
968
01:15:30,958 --> 01:15:32,957
Moli se ili tako nešto.
969
01:15:54,791 --> 01:15:56,790
To je zdrav dečak.
970
01:15:58,291 --> 01:16:00,207
- Mogu li ga vidjeti?
- Naravno.
971
01:16:00,416 --> 01:16:03,957
Kroz staklo.
Kasnije će se vratiti na odjel.
972
01:16:15,875 --> 01:16:17,207
Hej, drugar.
973
01:16:29,833 --> 01:16:31,165
Tako si lijepa.
974
01:17:31,916 --> 01:17:32,957
Jebi ga.
975
01:18:40,583 --> 01:18:44,082
Pepeo u pepeo, prah u prah.
976
01:19:12,958 --> 01:19:14,290
Možemo li pričati?
977
01:19:15,166 --> 01:19:16,374
Valjda bi trebali.
978
01:19:37,458 --> 01:19:39,665
da li bi objasnio,
o čemu se radi?
979
01:19:40,083 --> 01:19:42,832
Šta ti misliš?
Novac.
980
01:19:43,375 --> 01:19:45,207
Uzeo je kredit uz neke opcije.
981
01:19:45,541 --> 01:19:48,499
Napravio nenaplativ dug
i izgubio sve.
982
01:19:49,375 --> 01:19:50,707
Jesi li i ti u tome?
983
01:19:50,916 --> 01:19:53,749
Samo sam izgubio posao.
984
01:19:54,125 --> 01:19:55,457
Ali ja vraćam kredit.
985
01:19:55,791 --> 01:19:57,665
Imam sina, drugo dete.
986
01:19:57,875 --> 01:20:00,457
Uvek smo želeli dečaka
i devojka i sada to radimo,
987
01:20:00,666 --> 01:20:04,207
ali ne mogu da uživam u tome,
jer stalno lažem.
988
01:20:04,750 --> 01:20:07,749
Ali ti si živ.
I imaš za koga da živiš.
989
01:20:10,291 --> 01:20:11,582
Bradu gore.
990
01:20:12,500 --> 01:20:14,165
Jesi li to rekao i Arturu?
991
01:20:14,583 --> 01:20:15,790
Bradu gore?
992
01:20:16,916 --> 01:20:19,249
Znam da te je zamolio za pomoć.
993
01:20:22,250 --> 01:20:23,624
Sad pitam.
994
01:20:24,666 --> 01:20:26,124
To je bilo i moje društvo.
995
01:20:26,333 --> 01:20:28,415
samo želim da se vratim,
šta su nam uzeli.
996
01:20:30,041 --> 01:20:33,415
Ti jebači su ubili našeg prijatelja.
Šta ćemo učiniti po tom pitanju?
997
01:20:51,375 --> 01:20:54,332
Evo moje e-pošte.
Pošaljite mi sve dokumente
998
01:20:55,083 --> 01:20:56,374
Daj mi dva dana.
999
01:20:57,583 --> 01:20:58,874
Hvala.
1000
01:21:16,625 --> 01:21:19,832
Sto hiljada bonusa
za granu? Zašto?
1001
01:21:20,041 --> 01:21:21,749
Ja ću odobriti pola toga.
1002
01:21:37,500 --> 01:21:39,290
Nedostajao sam ti?
1003
01:21:40,250 --> 01:21:41,332
br.
1004
01:21:42,250 --> 01:21:43,415
Ne više.
1005
01:21:46,208 --> 01:21:47,749
Da te upozorim.
1006
01:21:48,375 --> 01:21:51,749
Ne pokušavaj da joj namestiš
o mom trošku. Nećeš uspeti.
1007
01:21:54,083 --> 01:21:56,290
Nadam se da se sećaš
sve stvari koje znam o tebi.
1008
01:22:09,208 --> 01:22:11,207
- Zdravo.
- Zdravo.
1009
01:22:12,750 --> 01:22:14,457
Gospodin je iz banke.
1010
01:22:14,666 --> 01:22:16,665
- Dobro jutro.
- Julka, idi u svoju sobu.
1011
01:22:16,916 --> 01:22:18,165
Dobro jutro.
1012
01:22:19,250 --> 01:22:22,040
Ja sam Maciągowski. Evo moje kartice.
1013
01:22:23,916 --> 01:22:27,124
- Zar ne bismo mogli ovo da uradimo u banci?
- Izvinite na smetnji.
1014
01:22:27,333 --> 01:22:29,790
Ali ti ne prihvataš naše pozive,
ne odgovarajte na naše e-mailove.
1015
01:22:29,958 --> 01:22:33,165
- Nisi došao da objašnjavaš.
- Zato dolaziš u moj dom?
1016
01:22:33,333 --> 01:22:35,915
Da li biste radije
direktna naplata duga?
1017
01:22:36,291 --> 01:22:38,290
Bez da smo pokušali da nađemo
sporazumno rešenje?
1018
01:22:39,125 --> 01:22:40,415
Slušam.
1019
01:22:40,625 --> 01:22:43,082
Morate platiti za ovo
i prethodnog mjeseca.
1020
01:22:43,291 --> 01:22:46,374
Evo novog rasporeda plaćanja.
1021
01:22:46,541 --> 01:22:49,582
Morate redovno plaćati
narednih šest mjeseci,
1022
01:22:49,791 --> 01:22:52,207
inače ćemo zahtijevati
veći kolateral,
1023
01:22:52,416 --> 01:22:55,290
ili ćemo preuzeti vašu imovinu.
1024
01:22:55,500 --> 01:22:58,415
Uzeti imovinu?
o cemu on prica?
1025
01:22:59,458 --> 01:23:00,540
Šta?
1026
01:23:00,750 --> 01:23:05,374
Kredit je sada 692 hiljade zlota.
1027
01:23:05,583 --> 01:23:07,582
Sve je u novinama.
1028
01:23:11,666 --> 01:23:15,582
Molim vas, potpišite da jeste
primio raspored.
1029
01:23:18,875 --> 01:23:20,874
OK, molim te, dođi.
1030
01:23:21,958 --> 01:23:23,165
Doviđenja.
1031
01:23:34,250 --> 01:23:35,415
Hvala ti.
1032
01:23:36,000 --> 01:23:38,957
- Zbogom.
- Zbogom.
1033
01:23:48,083 --> 01:23:49,707
Hoćete li objasniti šta se upravo dogodilo?
1034
01:23:52,833 --> 01:23:54,540
To nije moja krivica.
1035
01:23:57,375 --> 01:24:01,040
Rekli su mi da ne ispunjavam uslove
na zajam u zlotima.
1036
01:24:01,416 --> 01:24:03,165
Morao sam uzeti franke.
1037
01:24:03,500 --> 01:24:04,665
Molim te.
1038
01:24:07,041 --> 01:24:09,040
Reci mi da nije istina.
1039
01:24:11,250 --> 01:24:12,624
Prevaren sam.
1040
01:24:15,375 --> 01:24:17,040
Zašto mi nisi rekao?
1041
01:24:18,166 --> 01:24:19,582
Uradio sam to za nas.
1042
01:24:20,041 --> 01:24:21,457
Za nas. Da li razumiješ?
1043
01:24:21,958 --> 01:24:23,957
- Popraviću ovo, obećavam.
- Kako?
1044
01:24:24,541 --> 01:24:26,457
Kako? Nemaš čak ni posao!
1045
01:24:26,750 --> 01:24:29,249
Primam provizije.
Sutra imam intervju.
1046
01:24:29,916 --> 01:24:30,916
Biće u redu.
1047
01:24:34,666 --> 01:24:36,499
Vjerovao sam ti.
1048
01:24:38,208 --> 01:24:39,374
Slušaj.
1049
01:24:39,875 --> 01:24:41,540
Ja ću uzeti novac od polise.
1050
01:24:41,958 --> 01:24:43,499
Otplatiću dug.
1051
01:24:44,500 --> 01:24:47,457
Biće sve u redu, videćeš.
1052
01:24:49,541 --> 01:24:51,999
Znate li šta je najgore?
1053
01:24:56,375 --> 01:24:58,207
Da ti još verujem.
1054
01:25:26,666 --> 01:25:29,040
To je to. Hvala ti.
1055
01:25:30,750 --> 01:25:33,207
imamo ovde...
1056
01:25:33,416 --> 01:25:38,999
Uložili ste 80 hiljada
u politiku hipoteke.
1057
01:25:39,208 --> 01:25:40,499
Želim da ga otkažem.
1058
01:25:41,166 --> 01:25:45,624
Naravno. Nema problema.
Uradimo to.
1059
01:25:52,125 --> 01:25:53,665
Šta vidiš tamo?
1060
01:25:55,375 --> 01:25:57,374
trenutno...
1061
01:25:57,750 --> 01:25:59,540
Ova sredstva su malo niska.
1062
01:25:59,750 --> 01:26:01,790
To je zbog situacije
u SAD.
1063
01:26:03,083 --> 01:26:06,457
Mislio sam na početnu investiciju
trebao biti osiguran?
1064
01:26:06,666 --> 01:26:07,707
Da.
1065
01:26:10,291 --> 01:26:11,665
Ali ne ako otkažete.
1066
01:26:12,500 --> 01:26:16,290
Osim toga, postoji
naknadu za otkazivanje.
1067
01:26:19,083 --> 01:26:24,207
Sada vam možemo isplatiti...
1068
01:26:24,416 --> 01:26:29,165
117,29 zlota.
1069
01:26:32,666 --> 01:26:33,749
Koliko?
1070
01:26:36,250 --> 01:26:37,832
Izvini. To je 30 penija.
1071
01:26:38,041 --> 01:26:41,582
Mogu zaokružiti na 30 penija.
1072
01:26:41,791 --> 01:26:46,707
To čini 117,30 zlota.
1073
01:26:49,041 --> 01:26:50,290
Koliko?
1074
01:26:50,500 --> 01:26:53,290
Da li bi to bila gotovina ili transfer?
1075
01:27:56,041 --> 01:27:56,832
Slušaj, šaljivdžijo.
1076
01:27:57,041 --> 01:28:00,207
Moram da kupim svojoj deci poklone,
Nemam ceo dan za tebe.
1077
01:28:00,416 --> 01:28:04,207
Nazvat ćeš ih ujutro
i izvini se za svoje ponašanje.
1078
01:28:04,416 --> 01:28:06,582
Zadržaću te ovde 48 sati
a onda te pusti.
1079
01:28:07,875 --> 01:28:09,665
Osim ako ne budu zvanično.
1080
01:28:09,833 --> 01:28:11,999
Ali mislim da se neće truditi.
1081
01:28:12,208 --> 01:28:13,957
Jebi ih. Neću se izviniti.
1082
01:28:14,250 --> 01:28:15,499
Jebeni lopovi.
1083
01:28:15,958 --> 01:28:17,957
Ne olakšavaš mi posao.
1084
01:28:20,541 --> 01:28:23,249
Slušaj, dobili su
moj zet takođe.
1085
01:28:23,416 --> 01:28:26,040
Veoma mi je žao.
Mogu li nazvati?
1086
01:28:26,250 --> 01:28:27,374
Jedan poziv.
1087
01:28:35,333 --> 01:28:36,540
Smiri se.
1088
01:28:40,958 --> 01:28:42,582
Uđi, prije nego što dobijem kartu.
1089
01:28:42,791 --> 01:28:43,832
Hvala.
1090
01:28:44,250 --> 01:28:46,249
Hteli su da me zadrže za 48.
sta si uradio?
1091
01:28:46,583 --> 01:28:48,582
Imaš sreće što sam bio blizu.
1092
01:28:54,208 --> 01:28:56,749
- Koji je tvoj plan?
- Plan?
1093
01:28:57,333 --> 01:28:59,457
Nemam plan.
Tražim posao.
1094
01:28:59,916 --> 01:29:02,040
Četiri hiljade mesečno
ipak ga ne bi prekinuo.
1095
01:29:04,291 --> 01:29:05,749
Evo, mogao bi to iskoristiti.
1096
01:29:07,583 --> 01:29:10,957
To je super, ali... ne znam,
kad ću moći da ti vratim.
1097
01:29:11,166 --> 01:29:13,207
Zar nisi rekao da jesi
dionice kompanije?
1098
01:29:13,416 --> 01:29:15,749
- Ja sam uradio.
- Zar ne želiš da ga otkupiš?
1099
01:29:15,958 --> 01:29:18,374
- Kako?
- Ja ću pomoći.
1100
01:29:18,708 --> 01:29:21,415
U zamjenu za 49% dionica.
Idi i pregovaraj.
1101
01:29:21,583 --> 01:29:24,332
- Sa kim?
- Ima još u koverti.
1102
01:29:26,791 --> 01:29:29,415
Adam Gorawski,
predsednik tvoje jebene banke.
1103
01:29:30,500 --> 01:29:31,707
Ima adresa.
1104
01:30:05,958 --> 01:30:07,499
Adam Gorawski?
1105
01:30:08,250 --> 01:30:09,540
Došao si da me vidiš?
1106
01:30:10,250 --> 01:30:12,749
Imam prijedlog
možda ste zainteresovani.
1107
01:30:13,666 --> 01:30:15,665
Želiš da ti ga prodam,
samo ovako?
1108
01:30:16,708 --> 01:30:18,124
Sada stagnira.
1109
01:30:18,833 --> 01:30:21,290
- Ali moglo bi se mnogo zaraditi.
- Za koga?
1110
01:30:21,625 --> 01:30:23,040
Za banku i mene.
1111
01:30:24,250 --> 01:30:25,250
U redu.
1112
01:30:25,833 --> 01:30:29,290
Prodaću ti ga za milion
eura i to je jeftino.
1113
01:30:29,458 --> 01:30:31,915
Pet godina ćeš mi dati
polovina profita.
1114
01:30:32,125 --> 01:30:35,290
Ti se ne baviš knjigama.
Ja ću se pobrinuti za to.
1115
01:30:38,166 --> 01:30:40,332
U slučaju da si pokušao da me jebeš,
1116
01:30:40,541 --> 01:30:42,374
potpisaćete prazan IOU.
1117
01:30:42,583 --> 01:30:46,665
dobićeš to nazad,
kada se smestimo.
1118
01:30:50,000 --> 01:30:51,540
Ne opuštaš me.
1119
01:30:52,125 --> 01:30:53,582
Ti si taj u nevolji, ne ja.
1120
01:30:53,791 --> 01:30:55,165
Razmislite o ovome.
1121
01:30:59,000 --> 01:31:02,540
Želi da te zezne
za milion. On je gladak.
1122
01:31:03,250 --> 01:31:06,040
- Šta da radim? Da li se slažem?
- Ne.
1123
01:31:06,375 --> 01:31:08,749
Potreban nam je drugi ugao.
Daj mi par dana.
1124
01:31:08,958 --> 01:31:12,124
Dani? Upravo ću biti iseljen.
1125
01:31:12,333 --> 01:31:14,874
Nekoliko dana.
Mi ćemo se pobrinuti za to na naš način.
1126
01:31:15,083 --> 01:31:17,082
Ovo je jebena noćna mora.
1127
01:31:24,958 --> 01:31:28,249
- Magda, Julka!
- Jesi li zvao?
1128
01:31:28,458 --> 01:31:30,749
- Sta radis ovdje?
- Odnesi ovo dole.
1129
01:31:31,333 --> 01:31:32,999
Gde nosiš ovo?
1130
01:31:33,208 --> 01:31:35,415
Uzmi.
Učinite već jednom korisnim!
1131
01:31:35,625 --> 01:31:38,540
Mama, idi dole.
Odmah dolazim.
1132
01:31:38,791 --> 01:31:40,082
sta se desava ovde?
1133
01:31:42,208 --> 01:31:44,624
- Zar te nije sramota?
- Ne mrdaj!
1134
01:31:46,541 --> 01:31:49,790
- Šta radiš?
- Ne čekam da me izbace.
1135
01:31:49,958 --> 01:31:52,832
Neću da gledam
moje ćerke su oduzete igračke.
1136
01:31:53,041 --> 01:31:55,040
To je ono što želiš
za svoju decu?
1137
01:31:56,125 --> 01:31:57,874
Volim te. Popraviću ovo.
1138
01:31:58,041 --> 01:32:00,499
Čuo sam to ranije.
Ne diraj me!
1139
01:32:00,708 --> 01:32:03,207
- Želim da moja deca budu bezbedna.
- Ali...
1140
01:32:06,916 --> 01:32:08,582
Opet si me lagao.
1141
01:32:09,625 --> 01:32:11,124
OBAVIJEST O EVIKCIJI.
1142
01:32:14,541 --> 01:32:17,540
- Nemoj mi to uzimati, molim te!
- Evo.
1143
01:32:19,958 --> 01:32:21,249
Sakrij to.
1144
01:32:21,583 --> 01:32:23,457
Oni će uzeti sve.
1145
01:32:23,666 --> 01:32:24,666
Molim te!
1146
01:32:50,416 --> 01:32:51,749
Kako si?
1147
01:32:53,041 --> 01:32:55,457
Sranje. Šta ti misliš
1148
01:32:58,500 --> 01:32:59,790
Gdje je on?
1149
01:33:01,041 --> 01:33:02,665
Kasno.
1150
01:33:13,666 --> 01:33:16,207
- Ko je to uopšte?
- Jebi se ako znam.
1151
01:33:27,791 --> 01:33:29,790
- Zdravo.
- Ne okreći se.
1152
01:33:33,750 --> 01:33:36,582
- Imaš li ga?
- Šta vredi? Pola miliona?
1153
01:33:36,791 --> 01:33:39,457
Šališ se?
Sto hiljada.
1154
01:33:42,458 --> 01:33:44,540
sto popusta,
ostaje četiri stotine.
1155
01:33:44,750 --> 01:33:48,040
Još uvek ne razumeš.
Još se šališ.
1156
01:33:48,875 --> 01:33:50,499
Sto za sve.
1157
01:33:53,166 --> 01:33:54,749
Sto dvadeset
i to je dogovor.
1158
01:33:55,041 --> 01:33:56,874
Daj nam onda šifru alarma.
1159
01:34:13,625 --> 01:34:15,040
Jesu li to ti momci?
1160
01:34:18,791 --> 01:34:19,832
Snimak?
1161
01:34:20,458 --> 01:34:22,415
Zapamti, ti me ne poznaješ.
1162
01:34:22,625 --> 01:34:24,624
Nema druge kopije
ovog snimka.
1163
01:34:25,708 --> 01:34:27,499
Pozdravi Kosmos.
1164
01:34:38,666 --> 01:34:40,165
Ko je bio taj klinac?
1165
01:34:41,208 --> 01:34:42,499
Jedan hrabar.
1166
01:34:49,791 --> 01:34:51,040
Znam koliko je sati.
1167
01:34:52,333 --> 01:34:54,165
Prekini sutrašnju temu.
1168
01:34:55,333 --> 01:34:58,249
Ne morate znati.
Samo se pobrini za to!
1169
01:35:32,791 --> 01:35:34,040
Kristijane?
1170
01:35:42,916 --> 01:35:44,832
Kristian je zadremao.
1171
01:35:51,750 --> 01:35:53,040
Dobro veče.
1172
01:35:56,083 --> 01:35:57,832
Zvao sam da dogovorimo sastanak,
1173
01:35:58,041 --> 01:35:59,874
ali nisam mogao do tebe,
pa smo došli.
1174
01:36:00,083 --> 01:36:02,874
I raskomotili se.
Viski?
1175
01:36:10,041 --> 01:36:10,874
Ti si lud.
1176
01:36:11,041 --> 01:36:13,749
Želite da slomite tržište
i razneti ceo sistem.
1177
01:36:13,958 --> 01:36:15,207
Završit ćeš na sudovima.
1178
01:36:15,416 --> 01:36:17,582
Neću čistiti ovo sranje.
1179
01:36:19,708 --> 01:36:22,665
- Imamo preko sat vremena ovoga.
- Pa šta?
1180
01:36:22,875 --> 01:36:26,207
Poljska banka je preuzela
kompanija Artura Fišera.
1181
01:36:26,416 --> 01:36:29,624
Pokojni Artur Fiszer.
Ja sam dioničar, želim to nazad.
1182
01:36:30,833 --> 01:36:32,707
Dug kompanije
mora biti očišćen.
1183
01:36:32,875 --> 01:36:35,957
I otkupiću ga nazad
za 300 hiljada zlota.
1184
01:36:38,333 --> 01:36:40,457
Onda ćeš ga plutati
na berzi.
1185
01:36:42,250 --> 01:36:45,624
I želim svoje osiguranje-
-investiciona politika povrat novca.
1186
01:36:45,833 --> 01:36:47,832
Novac koji je jebeno ispario.
1187
01:36:49,708 --> 01:36:53,624
Pozovi.
G. Gorawski će vas saslušati.
1188
01:36:55,375 --> 01:36:57,957
U redu, hoću.
1189
01:36:59,125 --> 01:37:00,290
Sad.
1190
01:37:03,333 --> 01:37:04,582
Pozovi sada.
1191
01:37:10,166 --> 01:37:11,290
Zovi.
1192
01:37:23,458 --> 01:37:26,790
imam dva gosta ovdje,
zbog tebe.
1193
01:37:27,250 --> 01:37:31,124
Oni će te posjetiti, učiniti te
ponudu i prihvatićete.
1194
01:37:39,041 --> 01:37:41,124
Ne tražite nas, ili ću znati.
1195
01:37:41,333 --> 01:37:44,165
Onda ćemo vas ponovo posetiti,
a ti to ne želiš.
1196
01:37:45,833 --> 01:37:46,957
Laku noc.
1197
01:37:57,333 --> 01:37:58,333
Zdravo?
1198
01:37:58,458 --> 01:38:01,624
Slušaj i ne govori ništa.
Imamo problem.
1199
01:38:02,125 --> 01:38:04,040
Morate očistiti banku.
1200
01:38:04,250 --> 01:38:07,165
Otpustite sve koji su bili umiješani.
1201
01:38:07,833 --> 01:38:09,374
Štampa je na nama.
1202
01:38:10,041 --> 01:38:12,040
Trebalo bi da odeš negde
na neko vrijeme.
1203
01:38:12,208 --> 01:38:14,207
Odmori se. Odlazi.
1204
01:38:14,916 --> 01:38:16,457
I ne zovi me.
1205
01:38:24,750 --> 01:38:26,165
Šta je?
1206
01:38:31,125 --> 01:38:32,790
Pritužbe se gomilaju.
1207
01:38:33,000 --> 01:38:35,290
protiv tebe,
od klijenata, koji osećaju
1208
01:38:35,458 --> 01:38:38,207
koje ste namerno imali
dezinformisao ih,
1209
01:38:38,416 --> 01:38:41,124
prilikom objašnjenja uslova kredita.
1210
01:38:44,666 --> 01:38:46,832
Pet... Četiri...
1211
01:38:47,041 --> 01:38:50,082
Tri... Dva... Jedan...
1212
01:38:52,083 --> 01:38:56,624
Vi ste očigledno prekršili
etiku naše trgovine
1213
01:38:57,708 --> 01:39:00,499
i bićeš otpušten
na disciplinskim osnovama,
1214
01:39:01,833 --> 01:39:03,540
stupa na snagu odmah.
1215
01:39:04,666 --> 01:39:06,415
Bez otpremnine.
1216
01:39:16,375 --> 01:39:18,915
Najnoviji dramatični događaji
1217
01:39:19,541 --> 01:39:22,874
natjerati nas da pitamo institucije
čuvanje vladavine prava
1218
01:39:23,083 --> 01:39:24,707
glasno i otvoreno pitanje.
1219
01:39:25,125 --> 01:39:30,582
Da li je finansijski nadzor
dovoljno adekvatan i efikasan?
1220
01:39:31,083 --> 01:39:33,082
Imenovali smo komisiju.
1221
01:39:33,500 --> 01:39:37,665
Vodeći stručnjaci za ekonomiju
će ispitati ovaj slučaj.
1222
01:40:16,416 --> 01:40:18,415
Vrati se u krevet, dušo.
1223
01:41:18,333 --> 01:41:23,707
Preko 750 hiljada poljskih porodica
uzeli kredite u švajcarskim francima.
1224
01:41:23,916 --> 01:41:29,332
Njihova ukupna vrijednost je 250 milijardi zlota.
Poljska je izgubila 56 milijardi opcija.
1225
01:41:29,500 --> 01:41:34,915
Bilo je preko 30 hiljada porodica
iseljeni, zbog ovih dugova.
1226
01:41:35,125 --> 01:41:40,499
Višestruke sudske presude su potvrđene
lažne finansijske prakse.
1227
01:41:40,708 --> 01:41:46,165
Niko od direktno odgovornih
Kreatori ponude su osuđeni.
87377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.