Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,330 --> 00:01:35,000
[Beloved Life]
3
00:01:35,420 --> 00:01:37,880
[Episode 35]
4
00:01:44,890 --> 00:01:46,350
Li Junxiao was fired.
5
00:01:46,729 --> 00:01:47,979
Lin Wei left.
6
00:01:48,250 --> 00:01:49,950
Du Di's disciplinary action hasn't been removed.
7
00:01:52,910 --> 00:01:54,350
Director Zhang left me in charge.
8
00:01:55,520 --> 00:01:56,400
I failed him.
9
00:01:56,910 --> 00:01:57,789
I think you should take over
10
00:01:57,810 --> 00:01:58,580
as the head of the department.
11
00:01:59,110 --> 00:02:00,200
You wanna leave this mess
12
00:02:00,230 --> 00:02:01,160
to me?
13
00:02:03,240 --> 00:02:04,590
Think about the old days with Director Zhang.
14
00:02:04,790 --> 00:02:06,230
He always knew a way
15
00:02:06,250 --> 00:02:07,360
to deal with an awful mess.
16
00:02:08,009 --> 00:02:08,620
And you?
17
00:02:09,169 --> 00:02:09,970
You're always groaning.
18
00:02:11,300 --> 00:02:12,830
Li Junxiao just reported
19
00:02:12,870 --> 00:02:13,580
Kaiming Hospital.
20
00:02:14,420 --> 00:02:16,010
The biggest tumor in the medical system
21
00:02:16,329 --> 00:02:17,460
was uprooted by him.
22
00:02:18,390 --> 00:02:19,510
It caused an uproar in the city.
23
00:02:19,650 --> 00:02:20,800
People admire him as a hero.
24
00:02:22,400 --> 00:02:23,710
I was hoping to take this opportunity
25
00:02:23,900 --> 00:02:24,620
to get him back.
26
00:02:25,380 --> 00:02:26,260
But it turned out that
27
00:02:27,750 --> 00:02:29,079
he insisted on going back to his hometown.
28
00:02:31,250 --> 00:02:31,730
What a headache!
29
00:02:32,540 --> 00:02:33,700
I'm quite happy for him.
30
00:02:34,960 --> 00:02:35,670
I watched this young man
31
00:02:35,690 --> 00:02:37,290
grow more and more mature
32
00:02:37,829 --> 00:02:39,070
from a man who used
33
00:02:39,200 --> 00:02:40,150
to be preoccupied with fame,
34
00:02:40,560 --> 00:02:42,240
fortune and rank.
35
00:02:42,980 --> 00:02:43,690
And now,
36
00:02:44,400 --> 00:02:45,160
he finally figured out
37
00:02:45,190 --> 00:02:46,670
the goal of his life.
38
00:02:47,680 --> 00:02:48,810
Let him work in the grass-roots hospital
39
00:02:48,980 --> 00:02:49,800
for some time.
40
00:02:49,860 --> 00:02:50,620
It's good for him.
41
00:02:51,380 --> 00:02:52,090
Maybe one day,
42
00:02:52,120 --> 00:02:52,720
he'll come back.
43
00:02:55,410 --> 00:02:56,690
Now he's gone.
44
00:02:57,260 --> 00:02:58,100
We lost another candidate
45
00:02:59,100 --> 00:02:59,880
for the chief resident.
46
00:03:00,420 --> 00:03:01,700
Yeah?
47
00:03:02,210 --> 00:03:03,220
Then find a way
48
00:03:03,610 --> 00:03:04,890
to get Du Di back.
49
00:03:05,460 --> 00:03:06,480
Reported by her own father.
50
00:03:06,720 --> 00:03:07,510
It's by no means easy.
51
00:03:09,740 --> 00:03:10,140
Oh, no.
52
00:03:11,050 --> 00:03:11,380
It's a real thorn.
53
00:03:13,100 --> 00:03:14,800
So Congrui has to take over all their work, doesn't she?
54
00:03:16,840 --> 00:03:18,060
♫Behind this door♫
55
00:03:18,060 --> 00:03:18,860
Yanya, right?
56
00:03:19,490 --> 00:03:20,590
-I feel good, doctor.
-Do you feel unwell today?
57
00:03:20,910 --> 00:03:21,820
No, all good.
58
00:03:21,850 --> 00:03:23,300
I feel good in the abdomen.
59
00:03:23,370 --> 00:03:25,020
♫It's bustling people day and night♫
60
00:03:25,020 --> 00:03:25,660
Hi.
61
00:03:26,370 --> 00:03:27,450
Your family is not with you?
62
00:03:28,410 --> 00:03:29,579
Did you have a good night?
63
00:03:29,780 --> 00:03:30,230
Not feeling well? I'm gonna feel it with my hand.
64
00:03:30,230 --> 00:03:32,100
♫They're waiting for miracles♫
65
00:03:32,100 --> 00:03:32,620
Don't be afraid.
66
00:03:33,780 --> 00:03:34,860
OK, thank you.
67
00:03:36,640 --> 00:03:41,340
♫They shoulder pressure and lives♫
68
00:03:43,130 --> 00:03:46,930
♫The warmest hands in the world♫
69
00:03:48,500 --> 00:03:48,850
All right.
70
00:03:49,710 --> 00:03:49,860
♫Always by your side with care♫
71
00:03:49,860 --> 00:03:50,210
Here.
72
00:03:52,950 --> 00:03:53,420
They're all here.
73
00:03:53,660 --> 00:03:54,220
Thank you, doctor.
74
00:03:54,820 --> 00:03:55,100
Bye-bye!
75
00:03:55,300 --> 00:03:55,900
Bye-bye!
76
00:03:56,329 --> 00:04:00,040
♫You make it easy to be happy♫
77
00:04:02,910 --> 00:04:03,170
♫Every soul is different now and dreaming about the distance♫
78
00:04:03,170 --> 00:04:03,980
Thank you, doctor.
79
00:04:04,620 --> 00:04:05,300
Bye-bye!
80
00:04:05,380 --> 00:04:05,900
Say goodbye to the doctor.
81
00:04:07,140 --> 00:04:07,540
Bye-bye!
82
00:04:09,460 --> 00:04:09,500
It's the 8th baby.
83
00:04:09,500 --> 00:04:10,660
♫The last item on life's list♫
84
00:04:10,660 --> 00:04:11,340
Awesome!
85
00:04:15,260 --> 00:04:16,070
Call from Bed 20.
86
00:04:16,070 --> 00:04:18,820
♫Luckily I have an angel like you♫
87
00:04:19,470 --> 00:04:19,660
♫To complete it with♫
88
00:04:19,660 --> 00:04:20,500
You've made a spurt
89
00:04:20,610 --> 00:04:22,060
of progress in skills.
90
00:04:22,490 --> 00:04:24,020
I'm really impressed.
91
00:04:24,350 --> 00:04:25,170
This is probably
92
00:04:25,200 --> 00:04:26,530
bouncing back from the bottom.
93
00:04:26,640 --> 00:04:27,520
So dramatic.
94
00:04:38,100 --> 00:04:39,180
Did Mengmeng cry today?
95
00:04:43,000 --> 00:04:43,670
No.
96
00:04:44,560 --> 00:04:45,490
She looked serious
97
00:04:45,810 --> 00:04:46,790
when they gave her
98
00:04:47,080 --> 00:04:48,080
the vaccine shot.
99
00:04:48,180 --> 00:04:48,820
But she didn't cry.
100
00:04:51,380 --> 00:04:53,230
You haven't improved a bit
101
00:04:53,260 --> 00:04:53,990
in giving
102
00:04:54,020 --> 00:04:54,710
names.
103
00:04:55,450 --> 00:04:57,100
How can you call my sister Mengmeng?
104
00:04:59,020 --> 00:05:00,670
You have this rigid personality
105
00:05:00,690 --> 00:05:02,100
because of your name.
106
00:05:02,590 --> 00:05:03,790
You know what? Our names
107
00:05:03,810 --> 00:05:05,680
shape our personalities without being noticed.
108
00:05:05,970 --> 00:05:07,310
Your name is Di, the supremacy.
109
00:05:07,350 --> 00:05:09,030
So you dream about dominating the world every day.
110
00:05:09,100 --> 00:05:10,510
Your sister's name is Mengmeng.
111
00:05:10,610 --> 00:05:12,170
She will definitely be a cute girl.
112
00:05:12,620 --> 00:05:14,080
What kind of sophistry is it?
113
00:05:14,320 --> 00:05:15,160
This is the truth.
114
00:05:16,800 --> 00:05:17,240
OK.
115
00:05:17,630 --> 00:05:18,870
It's the truth, all right?
116
00:05:29,300 --> 00:05:29,930
What do you want to say?
117
00:05:34,290 --> 00:05:35,310
Have you been in touch
118
00:05:35,340 --> 00:05:35,850
with Li Junxiao?
119
00:05:37,250 --> 00:05:37,730
No.
120
00:05:39,540 --> 00:05:40,260
Are you really breaking up?
121
00:05:41,210 --> 00:05:42,080
I haven't agreed anyway.
122
00:05:47,460 --> 00:05:48,140
Honestly,
123
00:05:49,240 --> 00:05:50,250
in the past,
124
00:05:51,050 --> 00:05:51,930
I wouldn't understand.
125
00:05:53,340 --> 00:05:54,100
However,
126
00:05:54,130 --> 00:05:55,460
after what happened in the last few months,
127
00:05:56,600 --> 00:05:57,560
I kind of understand
128
00:05:57,590 --> 00:05:58,200
Li Junxiao right now.
129
00:06:00,880 --> 00:06:01,830
In the past,
130
00:06:02,530 --> 00:06:03,820
I had a very clear goal of my life.
131
00:06:05,400 --> 00:06:06,240
I believed that
132
00:06:07,720 --> 00:06:09,300
the success in career
133
00:06:09,970 --> 00:06:11,640
was the only goal of my life.
134
00:06:12,360 --> 00:06:13,760
Only when I get the best position
135
00:06:14,080 --> 00:06:15,620
in the best hospital
136
00:06:16,080 --> 00:06:16,990
can I realize
137
00:06:17,020 --> 00:06:18,560
my life dream and values.
138
00:06:20,120 --> 00:06:21,160
Now that I think about it,
139
00:06:21,780 --> 00:06:22,500
maybe
140
00:06:24,240 --> 00:06:25,860
I was possessed by vanity.
141
00:06:27,220 --> 00:06:28,730
After I was suspended, I realized that
142
00:06:30,540 --> 00:06:31,820
except for those,
143
00:06:32,250 --> 00:06:33,210
I had a lot more.
144
00:06:33,710 --> 00:06:34,810
I have your friendship,
145
00:06:35,680 --> 00:06:37,159
and Liu Nianbai's love.
146
00:06:37,500 --> 00:06:38,420
I realized that
147
00:06:39,330 --> 00:06:40,280
as a doctor,
148
00:06:40,710 --> 00:06:42,440
our first priority is to cure and save lives.
149
00:06:43,480 --> 00:06:44,560
As for on what platform
150
00:06:44,920 --> 00:06:45,780
and in what position you do it,
151
00:06:46,110 --> 00:06:46,830
it's not important.
152
00:06:49,980 --> 00:06:50,710
Perhaps Li Junxiao
153
00:06:50,740 --> 00:06:51,900
felt the same way
154
00:06:52,860 --> 00:06:54,070
so he made his decision.
155
00:06:54,580 --> 00:06:55,659
Du Di, you have changed.
156
00:06:56,100 --> 00:06:57,340
You've become mild,
157
00:06:57,530 --> 00:06:58,770
not so aggressive anymore.
158
00:07:00,920 --> 00:07:01,680
You've changed too.
159
00:07:02,700 --> 00:07:03,460
How?
160
00:07:05,710 --> 00:07:06,630
You've become more confident,
161
00:07:07,170 --> 00:07:08,390
unlike before when you thought all about
162
00:07:08,550 --> 00:07:09,990
your own happiness
163
00:07:10,020 --> 00:07:11,190
and often cried
164
00:07:11,220 --> 00:07:12,290
like a pampered girl.
165
00:07:14,080 --> 00:07:15,120
Is this good?
166
00:07:15,520 --> 00:07:16,270
Of course it is.
167
00:07:41,090 --> 00:07:41,480
Hello?
168
00:07:42,200 --> 00:07:43,240
Is this Ms. Wu?
169
00:07:43,520 --> 00:07:43,840
Yes.
170
00:07:44,620 --> 00:07:46,460
Mr. Li Junxiao ordered
171
00:07:46,540 --> 00:07:47,480
a one-carat diamond ring
172
00:07:47,500 --> 00:07:48,420
from us.
173
00:07:48,950 --> 00:07:49,790
It was out of stock.
174
00:07:49,900 --> 00:07:50,620
Now we have it.
175
00:07:51,040 --> 00:07:52,320
But I can't get through to him.
176
00:07:53,040 --> 00:07:54,370
The emergency contact he left
177
00:07:54,400 --> 00:07:55,210
is your number.
178
00:07:55,570 --> 00:07:57,020
Would you like to come and pick it up?
179
00:07:57,050 --> 00:07:58,140
A one-carat diamond ring?
180
00:07:58,730 --> 00:07:59,020
Yes.
181
00:07:59,370 --> 00:08:00,470
He said it was for proposal.
182
00:08:01,080 --> 00:08:01,910
I suppose he's gonna propose to you.
183
00:08:02,000 --> 00:08:02,600
Congratulations!
184
00:08:11,850 --> 00:08:12,690
Li Junxiao.
185
00:08:14,520 --> 00:08:15,580
You've bought the ring.
186
00:08:17,300 --> 00:08:18,660
You still want to break up with me?
187
00:08:25,120 --> 00:08:25,820
Where are you?
188
00:08:26,220 --> 00:08:27,340
I need to talk to you.
189
00:09:08,340 --> 00:09:08,880
Are you hungry?
190
00:09:09,100 --> 00:09:09,860
Shall I cook some noodles for you?
191
00:09:10,810 --> 00:09:11,370
No, thanks.
192
00:09:12,620 --> 00:09:13,990
I need to get my resume done quickly
193
00:09:14,020 --> 00:09:14,430
and start to
194
00:09:14,460 --> 00:09:15,690
look for a new job.
195
00:09:16,360 --> 00:09:17,710
Luckily, I passed the residency training exam.
196
00:09:17,830 --> 00:09:19,670
I wish a small hospital
197
00:09:19,700 --> 00:09:20,620
would take me in.
198
00:09:23,750 --> 00:09:25,230
No rush.
199
00:09:25,340 --> 00:09:26,320
After so many years of hard work,
200
00:09:26,350 --> 00:09:27,560
you finally have some time of your own.
201
00:09:27,590 --> 00:09:28,870
Take a break.
202
00:09:29,040 --> 00:09:30,010
Your professional skills
203
00:09:30,040 --> 00:09:31,550
will not get rusty due to a few months
204
00:09:31,580 --> 00:09:32,220
out of practice.
205
00:09:32,750 --> 00:09:33,510
No.
206
00:09:34,670 --> 00:09:36,420
I can't live a day
207
00:09:36,450 --> 00:09:37,790
not checking medical records,
208
00:09:37,810 --> 00:09:38,680
observing surgeries
209
00:09:38,700 --> 00:09:40,090
or making ward rounds.
210
00:09:40,780 --> 00:09:41,460
And,
211
00:09:42,170 --> 00:09:44,090
the diapers, formula
212
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
and other stuff
213
00:09:45,720 --> 00:09:46,560
my sister needs everyday
214
00:09:46,590 --> 00:09:47,400
cost too much.
215
00:09:48,300 --> 00:09:49,350
I have to start earning money.
216
00:09:49,460 --> 00:09:50,500
You have me.
217
00:09:51,710 --> 00:09:53,170
If I don't squander,
218
00:09:53,200 --> 00:09:54,500
I can support you two.
219
00:09:55,120 --> 00:09:56,210
If that's not enough,
220
00:09:56,240 --> 00:09:57,320
I can sell my shoes.
221
00:09:58,540 --> 00:10:01,140
It is said that some of my shoes' prices have increased
222
00:10:01,160 --> 00:10:01,930
by hundreds of times.
223
00:10:02,160 --> 00:10:02,830
Sell shoes?
224
00:10:03,370 --> 00:10:04,280
Are those shoes?
225
00:10:04,490 --> 00:10:05,490
They're your life.
226
00:10:07,450 --> 00:10:08,600
You are my life.
227
00:10:14,260 --> 00:10:15,840
That makes it hard for me.
228
00:10:16,170 --> 00:10:16,700
Why?
229
00:10:18,530 --> 00:10:19,630
Because I'm going
230
00:10:19,660 --> 00:10:20,780
to put on a big show
231
00:10:21,170 --> 00:10:22,970
and ask you this question at a critical moment,
232
00:10:23,070 --> 00:10:24,320
"Do you want me or the shoes?"
233
00:10:25,020 --> 00:10:26,350
Now that you've made
234
00:10:26,380 --> 00:10:27,380
your choice,
235
00:10:27,660 --> 00:10:28,720
the show is just impossible.
236
00:10:29,190 --> 00:10:29,910
I will not give you a chance
237
00:10:29,940 --> 00:10:30,820
to do that.
238
00:10:33,370 --> 00:10:34,650
I also got a question for you.
239
00:10:35,380 --> 00:10:36,820
Is the scalpel more important
240
00:10:36,850 --> 00:10:37,690
than me?
241
00:10:39,300 --> 00:10:39,830
I won't give you
242
00:10:39,860 --> 00:10:40,430
the chance, either.
243
00:10:40,580 --> 00:10:41,140
You're cheating.
244
00:10:43,730 --> 00:10:45,320
What day is tomorrow?
245
00:10:47,460 --> 00:10:48,900
Tomorrow?
246
00:10:51,460 --> 00:10:52,270
Today is Saturday.
247
00:10:52,300 --> 00:10:52,970
Tomorrow is Sunday.
248
00:10:56,460 --> 00:10:57,670
What's wrong? Am I wrong?
249
00:10:57,840 --> 00:10:59,310
By tomorrow, we'll have been in love
250
00:10:59,340 --> 00:11:00,420
for 100 days.
251
00:11:01,350 --> 00:11:02,640
There's an anniversary for that?
252
00:11:02,870 --> 00:11:03,570
Who made it?
253
00:11:05,830 --> 00:11:06,580
I'm so mad.
254
00:11:07,380 --> 00:11:08,020
I don't care.
255
00:11:08,370 --> 00:11:10,010
The 100-day anniversary is important.
256
00:11:11,410 --> 00:11:12,570
We're going to celebrate it.
257
00:11:13,860 --> 00:11:15,340
Let's go out for a big dinner.
258
00:11:16,740 --> 00:11:17,180
Western food?
259
00:11:17,780 --> 00:11:18,260
Japanese?
260
00:11:18,930 --> 00:11:19,490
Huaiyang cuisine?
261
00:11:19,880 --> 00:11:21,050
I have to take care of my sister.
262
00:11:21,270 --> 00:11:22,090
I don't have time to go out.
263
00:11:22,120 --> 00:11:23,160
Forget about the big dinner and celebration.
264
00:11:23,700 --> 00:11:24,580
We can celebrate at home.
265
00:11:25,460 --> 00:11:26,060
I'll arrange it.
266
00:11:27,530 --> 00:11:28,490
You're so busy.
267
00:11:28,860 --> 00:11:29,900
And I think
268
00:11:30,100 --> 00:11:31,300
the ceremonial stuff
269
00:11:31,300 --> 00:11:31,810
is unnecessary.
270
00:11:32,100 --> 00:11:34,100
It's important to have ceremonies in life,
271
00:11:34,330 --> 00:11:34,930
OK?
272
00:11:35,080 --> 00:11:36,340
We can't neglect
273
00:11:36,360 --> 00:11:37,480
a beautiful anniversary
274
00:11:37,520 --> 00:11:39,680
due to work and worries in life.
275
00:11:41,740 --> 00:11:43,420
Anyway, I'll make the arrangements.
276
00:11:53,300 --> 00:11:53,660
All right.
277
00:11:53,700 --> 00:11:54,710
It's time to shave and insert the urinary catheter.
278
00:11:56,990 --> 00:11:58,290
What do you mean "shave"?
279
00:12:00,340 --> 00:12:00,860
It means...
280
00:12:02,740 --> 00:12:03,410
Oh, I see.
281
00:12:03,620 --> 00:12:04,830
Then I'll draw the curtain.
282
00:12:04,850 --> 00:12:05,130
OK.
283
00:12:06,780 --> 00:12:08,310
It's gonna be uncomfortable when the urinary catheter is being inserted.
284
00:12:09,010 --> 00:12:09,700
All right.
285
00:12:18,110 --> 00:12:18,550
I wonder
286
00:12:18,570 --> 00:12:19,600
if those who destroy others' marriage
287
00:12:19,620 --> 00:12:21,100
will be punished in their next life.
288
00:12:21,580 --> 00:12:22,880
Having a child without a dad
289
00:12:23,250 --> 00:12:24,890
and to deliver without her husband's company,
290
00:12:26,500 --> 00:12:27,900
oh, my poor daughter!
291
00:12:47,770 --> 00:12:48,720
Three things before the surgery.
292
00:12:48,860 --> 00:12:49,380
I remember them.
293
00:13:07,660 --> 00:13:08,590
This is the first time I've seen you
294
00:13:08,620 --> 00:13:09,780
in surgery.
295
00:13:10,930 --> 00:13:12,000
You have to make so many preparations
296
00:13:12,020 --> 00:13:13,270
before surgery.
297
00:13:13,730 --> 00:13:14,240
Yes.
298
00:13:14,970 --> 00:13:16,520
Because throughout the surgery,
299
00:13:16,700 --> 00:13:17,790
it's critical to keep the urinary canal unobstructed
300
00:13:17,810 --> 00:13:19,300
and the bladder empty.
301
00:13:20,250 --> 00:13:20,910
Otherwise,
302
00:13:21,060 --> 00:13:22,890
once the bladder accumulates a lot of urine,
303
00:13:23,440 --> 00:13:24,720
it will form a bulge in front of
304
00:13:24,900 --> 00:13:25,780
the uterus.
305
00:13:26,000 --> 00:13:26,960
It's possible that
306
00:13:27,000 --> 00:13:28,190
our scalpel would cut through the bladder
307
00:13:28,340 --> 00:13:30,280
before we make an incision on the uterus.
308
00:13:30,730 --> 00:13:31,730
Then the baby would be still in the uterus
309
00:13:32,420 --> 00:13:34,100
when it is flooded by urine.
310
00:13:35,060 --> 00:13:36,820
And it can make sure
311
00:13:36,840 --> 00:13:37,460
no urine
312
00:13:37,560 --> 00:13:38,340
is retained in the bladder
313
00:13:38,770 --> 00:13:40,840
before the anesthesia effect wears off.
314
00:13:41,180 --> 00:13:43,660
Having a baby is so hard.
315
00:13:44,020 --> 00:13:44,700
Exactly.
316
00:13:45,460 --> 00:13:46,460
In the past, there was a saying,
317
00:13:46,480 --> 00:13:48,270
giving birth is like going through the jaws of death.
318
00:13:48,760 --> 00:13:50,770
In the old days, the mortality rate of pregnant women was very high.
319
00:13:51,530 --> 00:13:52,220
Fortunately,
320
00:13:52,780 --> 00:13:54,190
after the founding of our country, the government paid close attention to
321
00:13:54,220 --> 00:13:55,500
maternal health and safety.
322
00:13:55,990 --> 00:13:56,910
That's when people began to realize
323
00:13:56,940 --> 00:13:58,190
that having a baby is easy.
324
00:13:58,890 --> 00:14:00,330
Honey, you're under local anesthesia.
325
00:14:00,430 --> 00:14:01,430
So you'll feel
326
00:14:01,470 --> 00:14:02,360
a little bit of a tug.
327
00:14:03,700 --> 00:14:05,260
Now we're close friends in the real sense.
328
00:14:05,780 --> 00:14:06,760
You'll see everything
329
00:14:06,780 --> 00:14:07,860
in my belly.
330
00:14:11,510 --> 00:14:12,130
Let's get started.
331
00:14:12,850 --> 00:14:13,610
Time of surgery,
332
00:14:13,820 --> 00:14:15,020
13:27.
333
00:14:15,150 --> 00:14:15,660
Yunling,
334
00:14:16,760 --> 00:14:18,240
do you think it's a boy
335
00:14:18,280 --> 00:14:19,230
or a girl?
336
00:14:19,780 --> 00:14:20,840
Do you want it to be a boy
337
00:14:20,870 --> 00:14:21,580
or a girl?
338
00:14:22,780 --> 00:14:23,180
Both are good.
339
00:14:25,020 --> 00:14:26,260
If it's a girl,
340
00:14:26,720 --> 00:14:28,480
I'll tell her to be wise
341
00:14:28,530 --> 00:14:29,430
in choosing a husband.
342
00:14:29,540 --> 00:14:30,420
Marry a good man or don't marry at all.
343
00:14:32,290 --> 00:14:33,460
If it's a boy,
344
00:14:34,780 --> 00:14:36,220
I will teach him
345
00:14:38,380 --> 00:14:39,510
to respect
346
00:14:39,940 --> 00:14:41,500
and love his soul mate.
347
00:14:42,610 --> 00:14:43,500
Soon we will know.
348
00:14:46,020 --> 00:14:46,380
Scalpel.
349
00:15:01,930 --> 00:15:02,530
Moment of truth.
350
00:15:06,180 --> 00:15:07,340
Let me see this little baby.
351
00:15:08,960 --> 00:15:10,560
Congratulations, it's a boy.
352
00:15:13,410 --> 00:15:14,170
Let me see.
353
00:15:21,460 --> 00:15:22,100
Congratulations!
354
00:15:22,130 --> 00:15:22,680
Take a look.
355
00:15:22,710 --> 00:15:24,230
The baby weighs 3,440 grams.
356
00:15:25,130 --> 00:15:25,810
That's great.
357
00:15:26,470 --> 00:15:27,610
It's a 7.5-pound young man.
358
00:15:29,580 --> 00:15:30,420
He looks like me.
359
00:15:33,500 --> 00:15:34,260
My son.
360
00:15:48,100 --> 00:15:49,300
What's this? Who are you?
361
00:15:51,130 --> 00:15:51,540
It's me.
362
00:15:52,420 --> 00:15:52,940
Take it.
363
00:15:54,870 --> 00:15:55,710
You look like you're wearing
364
00:15:55,740 --> 00:15:56,620
roses.
365
00:15:56,930 --> 00:15:57,990
Come on, put them on the floor.
366
00:15:59,180 --> 00:16:00,890
These are 520 roses
367
00:16:00,910 --> 00:16:01,990
standing for my love.
368
00:16:02,020 --> 00:16:03,180
How can I put them on the floor?
369
00:16:03,530 --> 00:16:04,360
Then where do you want to put them?
370
00:16:05,760 --> 00:16:06,600
On the dining table.
371
00:16:07,100 --> 00:16:08,120
It's dinner time soon.
372
00:16:08,750 --> 00:16:09,760
The tea table then.
373
00:16:09,930 --> 00:16:11,470
It's covered by Mengmeng's stuff.
374
00:16:12,460 --> 00:16:13,660
In the middle of the living room.
375
00:16:14,540 --> 00:16:15,640
It's gonna be in our way.
376
00:16:15,850 --> 00:16:16,940
There will be pollen everywhere.
377
00:16:16,970 --> 00:16:18,080
What if Mengmeng is allergic to pollen?
378
00:16:18,260 --> 00:16:19,060
I can't hold them any longer.
379
00:16:19,420 --> 00:16:19,990
Let's put them here for now.
380
00:16:23,940 --> 00:16:25,050
Didn't you just say
381
00:16:25,080 --> 00:16:25,790
you can't put them on the floor?
382
00:16:25,980 --> 00:16:27,050
I held them all the way back home.
383
00:16:27,690 --> 00:16:28,850
That's what I meant.
384
00:16:29,140 --> 00:16:29,750
Why did you have to
385
00:16:29,780 --> 00:16:30,570
buy such a big bouquet?
386
00:16:30,940 --> 00:16:32,220
Aren't you touched?
387
00:16:32,700 --> 00:16:33,260
Shouldn't you be like, "Wow!"
388
00:16:37,540 --> 00:16:38,290
You don't even do that.
389
00:16:41,340 --> 00:16:42,040
The problem now
390
00:16:42,060 --> 00:16:43,620
isn't that I'm not excited.
391
00:16:44,350 --> 00:16:45,070
Where are we going
392
00:16:45,100 --> 00:16:46,460
to put so many roses?
393
00:16:46,810 --> 00:16:47,610
In an aquarium?
394
00:16:48,660 --> 00:16:50,100
These roses don't need a vase or anything.
395
00:16:50,290 --> 00:16:50,970
You just admire them.
396
00:16:51,060 --> 00:16:51,940
Just admire them?
397
00:16:52,690 --> 00:16:53,750
They'll rot and stink in a few days.
398
00:16:54,240 --> 00:16:55,400
Admire them before they do.
399
00:17:00,860 --> 00:17:01,780
Can you return them?
400
00:17:02,180 --> 00:17:03,740
Why do you have to be a killjoy?
401
00:17:04,490 --> 00:17:06,170
520 roses.
402
00:17:06,220 --> 00:17:07,200
520 means
403
00:17:07,530 --> 00:17:08,740
I love you.
404
00:17:09,180 --> 00:17:11,180
This is my gift to you
405
00:17:11,460 --> 00:17:13,020
for the 100-day anniversary of our love.
406
00:17:15,060 --> 00:17:16,180
But to me, it's nothing but
407
00:17:16,579 --> 00:17:17,099
a nuisance.
408
00:17:21,210 --> 00:17:22,859
1, 2,
409
00:17:23,780 --> 00:17:25,890
3, 4,
410
00:17:26,640 --> 00:17:28,630
5, 6, 7.
411
00:17:31,200 --> 00:17:32,980
Why don't we turn off the lights and light some candles?
412
00:17:33,600 --> 00:17:34,190
Let's have
413
00:17:34,210 --> 00:17:35,290
a candlelight dinner at least.
414
00:17:35,910 --> 00:17:37,710
This takeaway hotpot sucks.
415
00:17:38,090 --> 00:17:38,700
In candlelight,
416
00:17:39,300 --> 00:17:39,980
you might not be able to find
417
00:17:40,020 --> 00:17:40,720
what you put in the pot
418
00:17:40,780 --> 00:17:41,500
and you might put food in your nose.
419
00:17:41,990 --> 00:17:42,630
Right.
420
00:17:46,630 --> 00:17:47,120
It's spicy.
421
00:18:42,620 --> 00:18:44,450
All indicators are very good.
422
00:18:44,860 --> 00:18:46,220
But she's still underweight.
423
00:18:47,210 --> 00:18:48,120
But I can't do anything.
424
00:18:48,300 --> 00:18:49,230
She has a poor constitution
425
00:18:49,740 --> 00:18:50,780
and no breastfeeding.
426
00:18:51,320 --> 00:18:52,310
I'll figure out something
427
00:18:52,330 --> 00:18:53,070
to give her more nutrition.
428
00:18:53,220 --> 00:18:54,660
And help her gain some weight.
429
00:18:56,290 --> 00:18:57,440
Come back next month for a review.
430
00:18:58,420 --> 00:18:58,940
Thank you.
431
00:19:03,460 --> 00:19:04,610
How is Congrui recently?
432
00:19:06,580 --> 00:19:07,100
Not bad.
433
00:19:08,690 --> 00:19:09,450
I'm going to see her later.
434
00:19:09,480 --> 00:19:11,090
Do you wanna say something to her?
435
00:19:11,450 --> 00:19:11,860
No.
436
00:19:18,780 --> 00:19:19,980
Actually, I do.
437
00:19:20,660 --> 00:19:22,980
If she mentions me,
438
00:19:24,060 --> 00:19:25,380
tell her for me that
439
00:19:26,900 --> 00:19:27,940
I will always love her.
440
00:19:31,630 --> 00:19:32,190
Next.
441
00:19:44,300 --> 00:19:45,780
Isn't this Dr. Du?
442
00:19:47,570 --> 00:19:48,960
I'm no longer a doctor.
443
00:19:49,620 --> 00:19:50,940
I was only abroad for an exchange program for a month.
444
00:19:51,890 --> 00:19:52,840
What happened?
445
00:19:54,380 --> 00:19:55,410
It's such a pity
446
00:19:56,250 --> 00:19:57,670
that you can't be a doctor.
447
00:19:58,550 --> 00:19:59,470
I didn't handle
448
00:19:59,490 --> 00:20:00,500
my family affairs well.
449
00:20:01,940 --> 00:20:02,650
That means
450
00:20:03,220 --> 00:20:04,040
I'm not qualified
451
00:20:04,070 --> 00:20:05,070
to be a doctor in some way.
452
00:20:05,480 --> 00:20:06,640
That's not an excuse.
453
00:20:07,660 --> 00:20:08,270
Whenever
454
00:20:08,300 --> 00:20:09,300
there's a scandal in the hospital,
455
00:20:09,670 --> 00:20:10,480
all they know
456
00:20:10,500 --> 00:20:11,780
is to make peace as soon as possible.
457
00:20:12,060 --> 00:20:14,170
The hospital leaders
458
00:20:14,740 --> 00:20:15,690
worry only about their jobs.
459
00:20:16,700 --> 00:20:17,980
They have little sense of responsibility.
460
00:20:20,850 --> 00:20:21,430
Listen,
461
00:20:21,980 --> 00:20:22,830
I have a student
462
00:20:24,100 --> 00:20:25,260
who's now the vice president
463
00:20:25,730 --> 00:20:26,510
of the No. 2 Women and Children's Hospital,
464
00:20:27,120 --> 00:20:29,000
a specialized hospital for women and children.
465
00:20:29,460 --> 00:20:30,540
My student went there only a while ago.
466
00:20:31,510 --> 00:20:32,430
He's ambitious
467
00:20:32,850 --> 00:20:34,570
and determined to improve the hospital's
468
00:20:34,950 --> 00:20:37,310
clinical and academic competence.
469
00:20:38,570 --> 00:20:40,100
He needs talents like you.
470
00:20:40,600 --> 00:20:41,770
If you don't mind
471
00:20:42,040 --> 00:20:43,760
it's a Grade-B tertiary hospital.
472
00:20:44,780 --> 00:20:46,000
I can recommend you to him.
473
00:20:47,100 --> 00:20:47,820
Really?
474
00:20:48,510 --> 00:20:50,190
Can I still be a doctor?
475
00:20:50,500 --> 00:20:52,200
There's no evidence to support the complaint
476
00:20:52,390 --> 00:20:53,360
about fetal gender identification.
477
00:20:53,820 --> 00:20:54,880
The hospital is afraid that the scandal
478
00:20:54,910 --> 00:20:56,080
will impact their fame.
479
00:20:57,120 --> 00:20:57,830
Do you think
480
00:20:58,480 --> 00:20:59,800
they'll spread this scandal?
481
00:21:02,030 --> 00:21:02,860
Thank you, Professor Lu.
482
00:21:03,500 --> 00:21:05,040
As long as you have passion for medicine,
483
00:21:05,740 --> 00:21:07,220
you must stick to it.
484
00:21:08,220 --> 00:21:08,860
I believe that
485
00:21:10,280 --> 00:21:11,480
you will become
486
00:21:12,370 --> 00:21:13,640
a great doctor.
487
00:21:15,940 --> 00:21:16,830
I will do my best.
488
00:21:22,690 --> 00:21:23,820
So cute!
489
00:21:25,160 --> 00:21:25,840
Little hands.
490
00:21:26,620 --> 00:21:27,710
By the way, I have a gift
491
00:21:27,740 --> 00:21:28,720
for the baby.
492
00:21:29,330 --> 00:21:30,580
You don't have to do that.
493
00:21:32,750 --> 00:21:34,520
It's not something expensive.
494
00:21:36,640 --> 00:21:37,380
What is it?
495
00:21:42,870 --> 00:21:44,450
These socks are so cute.
496
00:21:44,530 --> 00:21:46,120
I knitted them myself.
497
00:21:46,440 --> 00:21:48,100
It's cashmere. It doesn't prickle skin.
498
00:21:49,100 --> 00:21:49,900
Help me put them on him.
499
00:21:50,020 --> 00:21:50,390
OK.
500
00:21:51,220 --> 00:21:52,320
Come on, baby.
501
00:21:52,350 --> 00:21:54,140
-Auntie is gonna put the socks on you.
-Son.
502
00:21:54,500 --> 00:21:56,310
-So beautiful.
-Cute.
503
00:21:56,700 --> 00:21:57,610
Aren't they?
504
00:22:01,900 --> 00:22:03,460
Ying, look who is here.
505
00:22:04,620 --> 00:22:05,080
Honey.
506
00:22:08,500 --> 00:22:09,830
What are you doing here?
507
00:22:12,780 --> 00:22:13,760
Didn't your mom say
508
00:22:13,780 --> 00:22:14,710
the baby was unhealthy
509
00:22:14,740 --> 00:22:15,460
so you aborted it?
510
00:22:15,500 --> 00:22:16,370
Who told you I was here?
511
00:22:17,050 --> 00:22:17,990
Get out of here!
512
00:22:18,320 --> 00:22:19,480
Ying, I told him to come.
513
00:22:20,620 --> 00:22:21,820
Mom, are you crazy?
514
00:22:22,270 --> 00:22:22,990
I'm not crazy.
515
00:22:23,290 --> 00:22:24,530
Zilu told me
516
00:22:24,660 --> 00:22:25,940
he made a stupid mistake.
517
00:22:26,170 --> 00:22:26,910
You need to give him a chance
518
00:22:26,940 --> 00:22:28,120
to make up for it.
519
00:22:28,380 --> 00:22:29,070
He has abandoned
520
00:22:29,100 --> 00:22:30,110
that woman a long time ago.
521
00:22:30,140 --> 00:22:30,670
Mom.
522
00:22:31,040 --> 00:22:31,990
My son doesn't even need
523
00:22:32,020 --> 00:22:32,940
a dad like him.
524
00:22:33,230 --> 00:22:33,940
Tell him to leave.
525
00:22:34,450 --> 00:22:35,000
Son?
526
00:22:35,300 --> 00:22:36,080
I have a son?
527
00:22:36,310 --> 00:22:37,360
Get out of here!
528
00:22:37,740 --> 00:22:38,100
Come on.
529
00:22:38,290 --> 00:22:38,850
Get out!
530
00:22:38,870 --> 00:22:39,270
What's going on?
531
00:22:40,020 --> 00:22:41,420
What's all the noise about?
532
00:22:41,440 --> 00:22:41,870
Nurse!
533
00:22:42,060 --> 00:22:43,340
Nurse, this man is not my family.
534
00:22:43,720 --> 00:22:44,870
Please ask him to leave.
535
00:22:45,140 --> 00:22:46,310
I'm the baby's dad.
536
00:22:46,420 --> 00:22:47,130
Go.
537
00:22:47,350 --> 00:22:48,330
Sir,
538
00:22:48,360 --> 00:22:49,260
-I don't care who you are.
-I'm the baby's dad.
539
00:22:49,290 --> 00:22:50,230
The patient has just had a surgery.
540
00:22:50,260 --> 00:22:51,600
Irritation is bad for her wound to heal.
541
00:22:51,630 --> 00:22:53,020
-Guo Caiting!
-Please go.
542
00:22:55,240 --> 00:22:56,150
Calm down.
543
00:22:56,180 --> 00:22:57,290
Let's talk nice and easy.
544
00:22:58,180 --> 00:22:58,540
Mom.
545
00:22:59,220 --> 00:23:00,050
Mom, you can go.
546
00:23:00,590 --> 00:23:01,590
Don't come anymore.
547
00:23:02,180 --> 00:23:03,420
What are you talking about?
548
00:23:04,540 --> 00:23:05,600
You're such a fool
549
00:23:05,880 --> 00:23:07,200
to bring that wicked man here.
550
00:23:07,710 --> 00:23:08,730
I told you before that
551
00:23:08,750 --> 00:23:10,060
my son doesn't need
552
00:23:10,100 --> 00:23:10,900
a dad like him.
553
00:23:13,020 --> 00:23:14,050
Don't come here
554
00:23:14,420 --> 00:23:15,060
in the short run
555
00:23:15,080 --> 00:23:15,960
to see your grandson again.
556
00:23:16,690 --> 00:23:18,130
How could you say that?
557
00:23:19,100 --> 00:23:20,460
I'm doing it for your good
558
00:23:20,750 --> 00:23:22,430
and for your son's good, OK?
559
00:23:22,700 --> 00:23:23,500
Just go.
560
00:23:31,500 --> 00:23:32,020
Caiting.
561
00:23:32,580 --> 00:23:33,100
Caiting,
562
00:23:35,580 --> 00:23:36,770
we have to think of something
563
00:23:36,810 --> 00:23:37,490
to change a ward.
564
00:23:38,360 --> 00:23:39,770
He won't just let us go.
565
00:23:42,380 --> 00:23:43,780
Let's have some milk,
566
00:23:44,010 --> 00:23:44,490
OK?
567
00:23:45,610 --> 00:23:46,100
Here you go.
568
00:24:00,040 --> 00:24:00,460
All right.
569
00:24:08,250 --> 00:24:08,930
I'm gonna burp you.
570
00:24:10,260 --> 00:24:10,700
OK?
571
00:24:11,450 --> 00:24:12,150
Let's burp you.
572
00:24:12,180 --> 00:24:12,980
Burp.
573
00:24:17,880 --> 00:24:18,840
What's that look on your face?
574
00:24:19,320 --> 00:24:20,880
I was in a trance for a second.
575
00:24:21,900 --> 00:24:23,960
I thought we were a family of three.
576
00:24:24,700 --> 00:24:25,940
The image of you holding the baby
577
00:24:25,970 --> 00:24:26,670
is so beautiful.
578
00:24:27,130 --> 00:24:28,060
In your dreams.
579
00:24:28,540 --> 00:24:29,150
Am I right?
580
00:24:29,330 --> 00:24:30,250
In his dreams.
581
00:24:31,660 --> 00:24:32,790
Is it Congrui?
582
00:24:32,820 --> 00:24:33,370
Go open the door.
583
00:24:35,980 --> 00:24:36,470
Coming.
584
00:24:39,770 --> 00:24:40,340
Mr. Du,
585
00:24:41,410 --> 00:24:42,810
why didn't you give me a call before you came?
586
00:24:44,880 --> 00:24:45,500
Come on in.
587
00:25:10,900 --> 00:25:11,540
I remember
588
00:25:11,570 --> 00:25:13,190
we're running out of diapers.
589
00:25:13,210 --> 00:25:13,980
I'll go down to buy some.
590
00:25:28,020 --> 00:25:28,580
Your grandma...
591
00:25:29,140 --> 00:25:29,540
What?
592
00:25:31,340 --> 00:25:32,120
She told you to come?
593
00:25:32,690 --> 00:25:33,310
What are her instructions
594
00:25:33,340 --> 00:25:34,090
this time?
595
00:25:35,290 --> 00:25:36,070
She passed away.
596
00:25:47,380 --> 00:25:48,070
I'm sorry.
597
00:25:51,910 --> 00:25:52,700
Over the years,
598
00:25:54,140 --> 00:25:55,260
I cursed you every day.
599
00:25:56,990 --> 00:25:58,340
I blamed you for being too tough,
600
00:25:59,180 --> 00:26:01,540
for not having any human touch,
601
00:26:02,480 --> 00:26:04,270
for offending all our relatives and friends.
602
00:26:05,540 --> 00:26:06,220
I blamed you
603
00:26:07,170 --> 00:26:08,920
for not supporting us to give you a brother.
604
00:26:11,980 --> 00:26:12,860
But now,
605
00:26:15,530 --> 00:26:16,270
I wonder,
606
00:26:19,960 --> 00:26:20,750
does what I do
607
00:26:22,930 --> 00:26:24,810
make me a decent man?
608
00:26:26,670 --> 00:26:27,820
I only have one daughter,
609
00:26:28,790 --> 00:26:30,150
but she's not close to me.
610
00:26:30,780 --> 00:26:32,430
I insisted that my wife gave me a son
611
00:26:32,460 --> 00:26:33,300
despite her age.
612
00:26:33,580 --> 00:26:34,890
I knew my mom
613
00:26:34,980 --> 00:26:36,270
had given up years ago,
614
00:26:37,110 --> 00:26:38,000
yet I gave her hope
615
00:26:38,070 --> 00:26:39,280
of having a grandson.
616
00:26:41,230 --> 00:26:41,860
Now that I think about it,
617
00:26:41,980 --> 00:26:43,980
I should really scold myself.
618
00:26:45,590 --> 00:26:46,740
I was hotheaded
619
00:26:47,260 --> 00:26:48,090
when I reported you
620
00:26:48,690 --> 00:26:49,930
in the complaint.
621
00:26:52,790 --> 00:26:53,580
I thought
622
00:26:54,980 --> 00:26:56,260
you fooled us around for so long
623
00:26:56,850 --> 00:26:58,340
with a lie.
624
00:27:03,020 --> 00:27:03,460
I'm sorry.
625
00:27:05,100 --> 00:27:05,820
Now
626
00:27:07,740 --> 00:27:08,700
I want to
627
00:27:09,450 --> 00:27:10,820
apologize sincerely.
628
00:27:12,180 --> 00:27:12,740
I'm sorry.
629
00:27:18,130 --> 00:27:19,230
I don't care if you apologize to me
630
00:27:19,260 --> 00:27:20,170
or not.
631
00:27:21,420 --> 00:27:23,140
You owe this apology
632
00:27:23,930 --> 00:27:24,730
to my mom.
633
00:27:34,900 --> 00:27:35,260
Yes.
634
00:27:38,740 --> 00:27:39,180
I...
635
00:27:40,740 --> 00:27:41,220
Take me
636
00:27:42,940 --> 00:27:44,030
to mourn her tomorrow.
637
00:27:44,530 --> 00:27:45,810
I won't let you take her away.
638
00:27:47,010 --> 00:27:48,010
She doesn't want to go back home with you.
639
00:27:50,270 --> 00:27:50,910
Home?
640
00:27:53,230 --> 00:27:54,170
Home is not only the root
641
00:27:54,660 --> 00:27:55,380
but also the bond.
642
00:27:56,380 --> 00:27:57,540
I won't bring her there.
643
00:27:59,050 --> 00:28:00,540
I know she doesn't like my hometown.
644
00:28:01,670 --> 00:28:03,350
But I only have one request.
645
00:28:04,180 --> 00:28:05,700
If I die one day,
646
00:28:07,560 --> 00:28:09,800
please put me by her side,
647
00:28:09,900 --> 00:28:10,420
OK?
648
00:28:21,260 --> 00:28:21,580
OK.
649
00:28:22,970 --> 00:28:23,570
I promise you.
650
00:28:27,540 --> 00:28:28,070
Honey.
651
00:28:29,540 --> 00:28:31,610
Let me take care of your sister.
652
00:28:32,100 --> 00:28:32,900
You?
653
00:28:34,770 --> 00:28:36,180
Will you give her the best of everything?
654
00:28:37,220 --> 00:28:37,860
Honey,
655
00:28:38,940 --> 00:28:40,190
I was wrong before.
656
00:28:41,100 --> 00:28:42,020
I thought
657
00:28:42,790 --> 00:28:44,250
I had fulfilled my duty
658
00:28:44,580 --> 00:28:45,560
to feed you
659
00:28:45,590 --> 00:28:46,710
and pay your tuition
660
00:28:47,420 --> 00:28:48,660
all the way to doctoral study.
661
00:28:49,340 --> 00:28:50,500
Not until
662
00:28:51,340 --> 00:28:53,030
Liu talked to me
663
00:28:53,860 --> 00:28:54,660
did I realize
664
00:28:55,020 --> 00:28:55,810
it had been so hard for you
665
00:28:56,700 --> 00:28:58,060
in the past years.
666
00:28:58,500 --> 00:29:00,150
If it weren't for my preference for boys,
667
00:29:00,360 --> 00:29:01,800
you wouldn't have suffered so much.
668
00:29:02,420 --> 00:29:03,080
Don't worry.
669
00:29:03,390 --> 00:29:04,860
I won't let my second daughter
670
00:29:04,890 --> 00:29:05,930
go through the same hardship.
671
00:29:06,180 --> 00:29:06,900
I promise.
672
00:29:08,670 --> 00:29:09,790
Do you mean what you said?
673
00:29:12,170 --> 00:29:13,330
After your grandma
674
00:29:14,450 --> 00:29:15,980
and your mom passed away,
675
00:29:19,520 --> 00:29:20,610
I've realized one thing.
676
00:29:21,780 --> 00:29:23,300
Sons
677
00:29:23,620 --> 00:29:24,420
or daughters
678
00:29:25,580 --> 00:29:26,520
are all family.
679
00:29:27,090 --> 00:29:27,620
When
680
00:29:28,830 --> 00:29:30,630
a person kicks the bucket,
681
00:29:31,000 --> 00:29:32,300
none of this will matter.
682
00:29:33,590 --> 00:29:34,830
I valued my dignity more than anything.
683
00:29:35,780 --> 00:29:36,620
Over the past years,
684
00:29:36,650 --> 00:29:38,340
I've been troubled
685
00:29:38,370 --> 00:29:39,370
by the relatives' gossip
686
00:29:39,890 --> 00:29:41,220
and have caused you and your mom
687
00:29:41,930 --> 00:29:43,250
a lot of grievances.
688
00:29:44,500 --> 00:29:44,940
I...
689
00:29:45,900 --> 00:29:46,740
I've
690
00:29:47,510 --> 00:29:49,310
sold the ancestral house
691
00:29:49,330 --> 00:29:50,060
in our hometown.
692
00:29:50,840 --> 00:29:52,150
I'm going to live with my second daughter
693
00:29:52,180 --> 00:29:53,190
in the city.
694
00:29:53,220 --> 00:29:54,060
I won't go back anymore.
695
00:29:54,660 --> 00:29:55,620
I insisted
696
00:29:55,940 --> 00:29:56,860
to have this baby.
697
00:29:57,210 --> 00:29:57,770
Trust me.
698
00:29:58,930 --> 00:30:00,680
I won't let your sister
699
00:30:00,700 --> 00:30:01,510
become a burden to you.
700
00:30:01,660 --> 00:30:02,860
But I don't trust you.
701
00:30:06,780 --> 00:30:07,140
Right.
702
00:30:09,530 --> 00:30:10,370
I understand.
703
00:30:11,420 --> 00:30:12,340
Talk is cheap.
704
00:30:13,100 --> 00:30:13,860
It's of no use.
705
00:30:15,740 --> 00:30:16,260
So,
706
00:30:17,000 --> 00:30:18,460
I'm gonna prove it with my actions.
707
00:30:19,940 --> 00:30:20,610
I beg you.
708
00:30:22,300 --> 00:30:23,770
Give me one more chance.
709
00:30:24,100 --> 00:30:24,500
OK?
710
00:30:26,730 --> 00:30:27,860
I'm begging you.
711
00:30:40,380 --> 00:30:41,620
I will visit my sister regularly.
712
00:30:43,340 --> 00:30:44,380
If you mistreat her,
713
00:30:44,900 --> 00:30:45,920
I'll bring her back immediately.
714
00:30:47,020 --> 00:30:47,340
OK.
715
00:31:00,720 --> 00:31:01,150
Mr. Du.
716
00:31:03,620 --> 00:31:04,220
You two talked?
717
00:31:05,740 --> 00:31:06,580
Tomorrow,
718
00:31:07,100 --> 00:31:08,460
I'll go mourn Du Di's mom.
719
00:31:09,100 --> 00:31:11,260
Then I'll come to pick up her sister.
720
00:31:13,210 --> 00:31:13,940
Tomorrow?
721
00:31:15,220 --> 00:31:15,930
Thank you
722
00:31:16,470 --> 00:31:17,150
for lately.
723
00:31:17,980 --> 00:31:18,870
We can raise the baby
724
00:31:18,890 --> 00:31:19,570
until she grows up.
725
00:31:21,730 --> 00:31:23,580
But you're her father.
726
00:31:24,620 --> 00:31:25,540
We have no right to refuse
727
00:31:25,570 --> 00:31:26,290
to give her back to you.
728
00:31:27,900 --> 00:31:29,300
To my eldest daughter,
729
00:31:29,960 --> 00:31:30,800
I'm already
730
00:31:30,820 --> 00:31:31,840
not a good dad.
731
00:31:33,560 --> 00:31:35,200
God gave me another daughter
732
00:31:36,060 --> 00:31:36,740
probably to
733
00:31:36,780 --> 00:31:38,340
give me a chance to make up for my mistakes.
734
00:31:40,640 --> 00:31:41,880
I'll give her all the love
735
00:31:41,910 --> 00:31:43,080
she needs to grow up.
736
00:31:44,500 --> 00:31:45,770
That's for the best.
737
00:31:47,840 --> 00:31:49,840
And the complaint about Du Di...
738
00:31:50,610 --> 00:31:51,500
I've withdrawn it
739
00:31:51,980 --> 00:31:53,020
and apologized to the hospital.
740
00:31:53,620 --> 00:31:54,220
Really?
741
00:31:54,690 --> 00:31:55,940
I withdrew it before I came.
742
00:31:56,370 --> 00:31:56,980
That's great.
743
00:32:18,500 --> 00:32:19,020
She's asleep?
744
00:32:32,350 --> 00:32:33,030
It's gonna be fine.
745
00:32:33,930 --> 00:32:34,940
When we miss her,
746
00:32:35,060 --> 00:32:36,140
we can go to see her anytime.
747
00:32:38,020 --> 00:32:38,770
From now on,
748
00:32:38,820 --> 00:32:40,440
my dad will raise her on his own.
749
00:32:41,940 --> 00:32:43,340
It'll be very difficult for him, right?
750
00:32:46,510 --> 00:32:47,390
Love
751
00:32:47,450 --> 00:32:48,610
conquers all.
752
00:32:51,670 --> 00:32:52,210
She's awake.
753
00:32:53,590 --> 00:32:55,000
Look at her big eyes,
754
00:32:55,750 --> 00:32:57,040
and her chubby cheeks.
755
00:32:57,840 --> 00:32:58,650
Remember
756
00:32:58,680 --> 00:32:59,850
how cute she is
757
00:33:00,150 --> 00:33:00,660
when she smiles at you?
758
00:33:01,780 --> 00:33:03,090
Your dad will love her.
759
00:33:07,260 --> 00:33:07,780
Never mind.
760
00:33:07,900 --> 00:33:08,820
Let's drop this.
761
00:33:09,660 --> 00:33:10,630
I'll pack up her stuff
762
00:33:10,660 --> 00:33:11,230
in a while
763
00:33:11,260 --> 00:33:12,140
and see if she needs anything else.
764
00:33:12,460 --> 00:33:13,300
I have to buy everything today.
765
00:33:13,900 --> 00:33:15,140
I think I need to buy at least
766
00:33:15,170 --> 00:33:16,650
the necessities for the next two years.
767
00:33:18,000 --> 00:33:19,290
I don't believe that my dad is a thoughtful man.
768
00:33:19,330 --> 00:33:20,170
OK, I'll help you.
769
00:33:26,980 --> 00:33:27,620
Hello?
770
00:33:29,300 --> 00:33:30,180
Yes, this is Du Di.
771
00:33:31,690 --> 00:33:32,560
Hello, Director Li.
772
00:33:35,930 --> 00:33:37,250
I happen to be free this afternoon.
773
00:33:37,320 --> 00:33:38,080
I can go visit you.
774
00:33:40,660 --> 00:33:41,060
OK.
775
00:33:41,940 --> 00:33:42,460
Thank you.
776
00:33:45,450 --> 00:33:47,200
Professor Lu is so efficient.
777
00:33:47,730 --> 00:33:49,010
The No. 2 Women and Children's Hospital asked to interview me.
778
00:33:49,330 --> 00:33:50,590
Please don't go.
779
00:33:51,100 --> 00:33:52,450
Your dad has
780
00:33:52,480 --> 00:33:53,300
withdrawn the complaint.
781
00:33:54,060 --> 00:33:54,920
I'll go beg Director Tian
782
00:33:54,950 --> 00:33:55,830
to let you go back to Shengji.
783
00:33:56,260 --> 00:33:57,420
He has indeed.
784
00:33:59,190 --> 00:34:00,330
But what's done
785
00:34:00,360 --> 00:34:00,960
cannot be undone.
786
00:34:01,800 --> 00:34:03,560
I don't want to make things difficult for Director Tian.
787
00:34:05,020 --> 00:34:05,900
Job opportunities are rare.
788
00:34:06,250 --> 00:34:07,670
I have to grab it when I can.
789
00:34:18,949 --> 00:34:18,949
[Gynecologic Ward]
790
00:34:18,949 --> 00:34:18,949
[521]
791
00:34:18,949 --> 00:34:20,449
[Beds 5-8]
792
00:34:28,560 --> 00:34:29,320
Caiting.
793
00:34:30,060 --> 00:34:30,730
I'm sorry.
794
00:34:30,770 --> 00:34:31,850
It's my mom's fault.
795
00:34:32,469 --> 00:34:33,650
We used to have
796
00:34:33,670 --> 00:34:34,429
a cozy double room.
797
00:34:34,460 --> 00:34:36,100
Now we have to move into the quadruple room.
798
00:34:36,500 --> 00:34:37,710
Are you afraid of disturbing others
799
00:34:37,739 --> 00:34:38,860
so you don't scream?
800
00:34:40,110 --> 00:34:40,969
It's OK, Ying.
801
00:34:42,230 --> 00:34:43,230
It'll pass.
802
00:34:48,949 --> 00:34:49,540
How is she?
803
00:34:50,290 --> 00:34:50,739
It hurts.
804
00:34:51,300 --> 00:34:51,820
Yeah?
805
00:34:51,969 --> 00:34:52,650
Let me check it.
806
00:35:00,200 --> 00:35:01,800
I was gonna give you Oxytocin fluids intravenously.
807
00:35:01,870 --> 00:35:02,670
But your contractions
808
00:35:02,700 --> 00:35:03,450
came all of a sudden.
809
00:35:04,100 --> 00:35:05,500
Your cervical orifice is 2 mm wide.
810
00:35:06,050 --> 00:35:06,890
It hurts so much.
811
00:35:07,340 --> 00:35:08,280
I can't do anything.
812
00:35:08,510 --> 00:35:09,760
Although the cervical orifice isn't wide enough,
813
00:35:09,970 --> 00:35:10,830
uterine contractions
814
00:35:10,860 --> 00:35:11,590
vary from person to person.
815
00:35:13,220 --> 00:35:13,900
I'll be back later
816
00:35:13,920 --> 00:35:15,370
to check your condition.
817
00:35:16,220 --> 00:35:17,530
When it's 6 mm wide,
818
00:35:17,570 --> 00:35:18,760
I will transfer you to the delivery room.
819
00:35:18,960 --> 00:35:19,790
Then you can choose
820
00:35:19,810 --> 00:35:20,270
painless delivery.
821
00:35:21,100 --> 00:35:21,740
Thank you.
822
00:35:25,430 --> 00:35:25,940
Caiting.
823
00:35:26,950 --> 00:35:28,320
Let's go out for a walk.
824
00:35:28,380 --> 00:35:29,280
Maybe some walk
825
00:35:29,300 --> 00:35:30,210
can ease the pain.
826
00:35:30,980 --> 00:35:31,380
OK.
827
00:35:31,620 --> 00:35:31,940
Let's go.
828
00:35:34,450 --> 00:35:35,010
Nice and easy.
829
00:35:42,400 --> 00:35:43,550
You're not a doctor in our department.
830
00:35:43,570 --> 00:35:44,180
Can I help you?
831
00:35:45,940 --> 00:35:47,470
I'm an intern
832
00:35:47,500 --> 00:35:48,090
from the Neonatology Department.
833
00:35:48,260 --> 00:35:49,470
I'm on my first night shift today.
834
00:35:49,820 --> 00:35:50,870
My director asked me to come and check on
835
00:35:50,900 --> 00:35:51,940
a newborn baby.
836
00:35:52,420 --> 00:35:53,260
A new intern?
837
00:36:17,020 --> 00:36:17,340
Come on.
838
00:36:18,090 --> 00:36:18,670
Easy.
839
00:36:20,060 --> 00:36:21,220
How do you feel? Better?
840
00:36:22,490 --> 00:36:23,250
Much better.
841
00:36:24,520 --> 00:36:25,990
Keep walking slowly for a while.
842
00:36:26,200 --> 00:36:27,220
I have to go to the bathroom.
843
00:36:27,260 --> 00:36:27,880
OK, go.
844
00:36:30,260 --> 00:36:30,780
Be careful.
845
00:37:33,770 --> 00:37:34,810
You dropped something.
846
00:37:38,720 --> 00:37:39,490
Baby?
847
00:37:41,260 --> 00:37:41,930
Zhang Zilu!
848
00:37:42,730 --> 00:37:43,640
Stop right there!
849
00:37:44,540 --> 00:37:46,540
Somebody! The man stole a baby!
850
00:37:47,900 --> 00:37:48,470
Put the baby down!
851
00:37:48,560 --> 00:37:49,340
Put the baby down!
852
00:37:49,360 --> 00:37:50,270
Get out of my way!
853
00:37:50,410 --> 00:37:51,290
Don't stop me!
854
00:37:53,620 --> 00:37:54,080
Move!
855
00:37:54,100 --> 00:37:55,070
This is my child.
856
00:37:55,740 --> 00:37:56,360
Get out of the way!
857
00:37:57,250 --> 00:37:57,810
Guo Caiting!
858
00:37:57,830 --> 00:37:58,410
Let go!
859
00:37:58,570 --> 00:37:59,500
Let go!
860
00:38:00,490 --> 00:38:01,640
If you don't, I'll hurt you.
861
00:38:01,700 --> 00:38:02,390
Let go!
862
00:38:03,260 --> 00:38:04,500
Step aside. Step aside.
863
00:38:06,810 --> 00:38:07,300
Baby.
864
00:38:07,930 --> 00:38:08,570
Step aside!
865
00:38:10,010 --> 00:38:10,520
Stop!
866
00:38:10,540 --> 00:38:11,140
What are you doing?
867
00:38:11,160 --> 00:38:11,680
What are you doing?
868
00:38:11,700 --> 00:38:12,140
Don't move!
869
00:38:12,170 --> 00:38:12,710
What are you doing?
870
00:38:12,730 --> 00:38:13,390
This is my child.
871
00:38:13,420 --> 00:38:15,080
I'm the baby's dad.
872
00:38:15,260 --> 00:38:15,910
Baby.
873
00:38:15,940 --> 00:38:16,970
Let go of my son!
874
00:38:17,020 --> 00:38:17,550
Zhang Ying! Zhang Ying!
875
00:38:17,620 --> 00:38:18,210
My child!
876
00:38:18,230 --> 00:38:19,030
My child!
877
00:38:19,700 --> 00:38:20,270
Don't move!
878
00:38:20,700 --> 00:38:21,220
Stay still.
879
00:38:21,660 --> 00:38:22,020
Don't move!
880
00:38:22,040 --> 00:38:24,350
I'm the baby's dad.
881
00:38:24,380 --> 00:38:24,840
Stay still.
882
00:38:24,980 --> 00:38:25,500
Don't move!
883
00:38:25,520 --> 00:38:25,910
Stay still.
884
00:38:25,940 --> 00:38:26,310
Let go of me!
885
00:38:26,550 --> 00:38:26,940
Caiting.
886
00:38:26,980 --> 00:38:27,620
My son!
887
00:38:27,820 --> 00:38:28,510
My son!
888
00:38:28,640 --> 00:38:29,280
Stay still.
889
00:38:29,580 --> 00:38:29,980
Are you OK?
890
00:38:30,000 --> 00:38:30,460
Caiting.
891
00:38:30,620 --> 00:38:31,870
I'm the baby's dad!
892
00:38:31,900 --> 00:38:32,440
Caiting.
893
00:38:40,130 --> 00:38:40,980
The fetal heart stopped.
894
00:38:41,700 --> 00:38:42,520
Roll her to the large operating room.
895
00:38:42,540 --> 00:38:43,120
And call Dr. Huang.
896
00:38:47,980 --> 00:38:48,980
The patient has abdominal trauma.
897
00:38:49,020 --> 00:38:49,940
The baby's heart stopped.
898
00:38:50,370 --> 00:38:51,980
My preliminary diagnosis is placental abruption.
899
00:38:52,220 --> 00:38:53,670
Prepare for C-section immediately.
900
00:38:53,970 --> 00:38:54,440
Get the blood.
901
00:38:54,660 --> 00:38:55,780
Give her 8 units of blood
902
00:38:55,930 --> 00:38:56,910
and 4 units of plasma.
903
00:38:57,060 --> 00:38:57,380
OK.
904
00:40:06,220 --> 00:40:06,980
Oh, my God.
905
00:40:07,780 --> 00:40:08,500
Please,
906
00:40:08,530 --> 00:40:09,570
you have to save her.
907
00:40:10,490 --> 00:40:11,930
She was hurt
908
00:40:11,960 --> 00:40:12,930
when she tried to save my baby.
909
00:40:39,340 --> 00:40:39,980
Dr. Wu,
910
00:40:40,730 --> 00:40:41,340
how is she?
911
00:40:42,880 --> 00:40:44,240
It took us 10 hours
912
00:40:44,460 --> 00:40:45,540
to save her life.
913
00:40:46,180 --> 00:40:46,890
She's alive.
914
00:40:48,980 --> 00:40:49,530
Thank you.
915
00:40:50,130 --> 00:40:50,860
Thank you.
916
00:40:52,210 --> 00:40:53,550
What about her baby?
917
00:40:54,650 --> 00:40:55,820
She had massive placental abruption,
918
00:40:56,100 --> 00:40:57,350
secondary post-natal hemorrhage
919
00:40:57,420 --> 00:40:58,540
and secondary DIC.
920
00:40:58,570 --> 00:40:59,530
It happened so fast.
921
00:41:00,500 --> 00:41:02,640
The baby was already dead when we brought it out.
922
00:41:25,710 --> 00:41:26,040
Come on.
923
00:41:27,170 --> 00:41:27,970
Drink this chicken soup.
924
00:41:30,140 --> 00:41:30,830
The doctor said
925
00:41:30,860 --> 00:41:32,220
you could eat now.
926
00:41:32,590 --> 00:41:33,500
You have to eat more.
927
00:41:39,270 --> 00:41:39,840
I know that
928
00:41:40,720 --> 00:41:41,990
it took a lot of courage
929
00:41:42,100 --> 00:41:43,410
to have the baby.
930
00:41:44,580 --> 00:41:45,780
The baby was innocent.
931
00:41:46,520 --> 00:41:47,600
But his dad...
932
00:41:48,720 --> 00:41:49,640
His dad didn't give him
933
00:41:49,660 --> 00:41:50,820
a chance to live.
934
00:41:51,780 --> 00:41:53,140
It's not your fault.
935
00:41:53,550 --> 00:41:54,330
You can't do this.
936
00:41:54,330 --> 00:41:55,380
If you don't eat or drink anything,
937
00:41:55,660 --> 00:41:57,050
you'll collapse.
938
00:41:57,680 --> 00:41:58,830
Come on. Have some.
939
00:41:59,620 --> 00:42:00,180
No.
940
00:42:01,980 --> 00:42:02,860
It's my punishment.
941
00:42:04,980 --> 00:42:06,460
I wanted to marry a rich man
942
00:42:06,490 --> 00:42:07,720
who could give me a comfortable life.
943
00:42:09,300 --> 00:42:10,060
But I didn't know
944
00:42:10,090 --> 00:42:11,380
I wrecked another woman's marriage.
945
00:42:13,580 --> 00:42:14,550
And I insisted to give birth
946
00:42:14,570 --> 00:42:15,210
to this baby.
947
00:42:17,750 --> 00:42:18,840
Now that the baby is gone,
948
00:42:21,340 --> 00:42:22,920
what is the meaning of my life?
949
00:42:25,740 --> 00:42:26,260
Caiting.
950
00:42:26,740 --> 00:42:27,730
That's not true.
951
00:42:27,940 --> 00:42:28,460
Look.
952
00:42:30,960 --> 00:42:31,310
Hey.
953
00:42:32,800 --> 00:42:33,330
Look.
954
00:42:34,780 --> 00:42:35,860
You still have him.
955
00:42:36,420 --> 00:42:37,370
Because of you,
956
00:42:37,650 --> 00:42:39,330
he's still alive.
957
00:42:41,460 --> 00:42:42,500
I'll tell him
958
00:42:43,130 --> 00:42:43,920
you're
959
00:42:44,320 --> 00:42:45,530
the heroine who saved him
960
00:42:46,230 --> 00:42:47,150
and you lost your baby
961
00:42:47,180 --> 00:42:48,540
because of him.
962
00:42:49,020 --> 00:42:50,770
I'll make sure that my baby
963
00:42:51,000 --> 00:42:52,620
will be grateful to you.
964
00:42:58,350 --> 00:42:58,850
Look,
965
00:43:00,280 --> 00:43:01,310
look, he's smiling.
966
00:43:02,520 --> 00:43:02,940
Look.
89597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.