All language subtitles for 亲爱的生命.Beloved.Life.2022.S01E35.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,330 --> 00:01:35,000 [Beloved Life] 3 00:01:35,420 --> 00:01:37,880 [Episode 35] 4 00:01:44,890 --> 00:01:46,350 Li Junxiao was fired. 5 00:01:46,729 --> 00:01:47,979 Lin Wei left. 6 00:01:48,250 --> 00:01:49,950 Du Di's disciplinary action hasn't been removed. 7 00:01:52,910 --> 00:01:54,350 Director Zhang left me in charge. 8 00:01:55,520 --> 00:01:56,400 I failed him. 9 00:01:56,910 --> 00:01:57,789 I think you should take over 10 00:01:57,810 --> 00:01:58,580 as the head of the department. 11 00:01:59,110 --> 00:02:00,200 You wanna leave this mess 12 00:02:00,230 --> 00:02:01,160 to me? 13 00:02:03,240 --> 00:02:04,590 Think about the old days with Director Zhang. 14 00:02:04,790 --> 00:02:06,230 He always knew a way 15 00:02:06,250 --> 00:02:07,360 to deal with an awful mess. 16 00:02:08,009 --> 00:02:08,620 And you? 17 00:02:09,169 --> 00:02:09,970 You're always groaning. 18 00:02:11,300 --> 00:02:12,830 Li Junxiao just reported 19 00:02:12,870 --> 00:02:13,580 Kaiming Hospital. 20 00:02:14,420 --> 00:02:16,010 The biggest tumor in the medical system 21 00:02:16,329 --> 00:02:17,460 was uprooted by him. 22 00:02:18,390 --> 00:02:19,510 It caused an uproar in the city. 23 00:02:19,650 --> 00:02:20,800 People admire him as a hero. 24 00:02:22,400 --> 00:02:23,710 I was hoping to take this opportunity 25 00:02:23,900 --> 00:02:24,620 to get him back. 26 00:02:25,380 --> 00:02:26,260 But it turned out that 27 00:02:27,750 --> 00:02:29,079 he insisted on going back to his hometown. 28 00:02:31,250 --> 00:02:31,730 What a headache! 29 00:02:32,540 --> 00:02:33,700 I'm quite happy for him. 30 00:02:34,960 --> 00:02:35,670 I watched this young man 31 00:02:35,690 --> 00:02:37,290 grow more and more mature 32 00:02:37,829 --> 00:02:39,070 from a man who used 33 00:02:39,200 --> 00:02:40,150 to be preoccupied with fame, 34 00:02:40,560 --> 00:02:42,240 fortune and rank. 35 00:02:42,980 --> 00:02:43,690 And now, 36 00:02:44,400 --> 00:02:45,160 he finally figured out 37 00:02:45,190 --> 00:02:46,670 the goal of his life. 38 00:02:47,680 --> 00:02:48,810 Let him work in the grass-roots hospital 39 00:02:48,980 --> 00:02:49,800 for some time. 40 00:02:49,860 --> 00:02:50,620 It's good for him. 41 00:02:51,380 --> 00:02:52,090 Maybe one day, 42 00:02:52,120 --> 00:02:52,720 he'll come back. 43 00:02:55,410 --> 00:02:56,690 Now he's gone. 44 00:02:57,260 --> 00:02:58,100 We lost another candidate 45 00:02:59,100 --> 00:02:59,880 for the chief resident. 46 00:03:00,420 --> 00:03:01,700 Yeah? 47 00:03:02,210 --> 00:03:03,220 Then find a way 48 00:03:03,610 --> 00:03:04,890 to get Du Di back. 49 00:03:05,460 --> 00:03:06,480 Reported by her own father. 50 00:03:06,720 --> 00:03:07,510 It's by no means easy. 51 00:03:09,740 --> 00:03:10,140 Oh, no. 52 00:03:11,050 --> 00:03:11,380 It's a real thorn. 53 00:03:13,100 --> 00:03:14,800 So Congrui has to take over all their work, doesn't she? 54 00:03:16,840 --> 00:03:18,060 ♫Behind this door♫ 55 00:03:18,060 --> 00:03:18,860 Yanya, right? 56 00:03:19,490 --> 00:03:20,590 -I feel good, doctor. -Do you feel unwell today? 57 00:03:20,910 --> 00:03:21,820 No, all good. 58 00:03:21,850 --> 00:03:23,300 I feel good in the abdomen. 59 00:03:23,370 --> 00:03:25,020 ♫It's bustling people day and night♫ 60 00:03:25,020 --> 00:03:25,660 Hi. 61 00:03:26,370 --> 00:03:27,450 Your family is not with you? 62 00:03:28,410 --> 00:03:29,579 Did you have a good night? 63 00:03:29,780 --> 00:03:30,230 Not feeling well? I'm gonna feel it with my hand. 64 00:03:30,230 --> 00:03:32,100 ♫They're waiting for miracles♫ 65 00:03:32,100 --> 00:03:32,620 Don't be afraid. 66 00:03:33,780 --> 00:03:34,860 OK, thank you. 67 00:03:36,640 --> 00:03:41,340 ♫They shoulder pressure and lives♫ 68 00:03:43,130 --> 00:03:46,930 ♫The warmest hands in the world♫ 69 00:03:48,500 --> 00:03:48,850 All right. 70 00:03:49,710 --> 00:03:49,860 ♫Always by your side with care♫ 71 00:03:49,860 --> 00:03:50,210 Here. 72 00:03:52,950 --> 00:03:53,420 They're all here. 73 00:03:53,660 --> 00:03:54,220 Thank you, doctor. 74 00:03:54,820 --> 00:03:55,100 Bye-bye! 75 00:03:55,300 --> 00:03:55,900 Bye-bye! 76 00:03:56,329 --> 00:04:00,040 ♫You make it easy to be happy♫ 77 00:04:02,910 --> 00:04:03,170 ♫Every soul is different now and dreaming about the distance♫ 78 00:04:03,170 --> 00:04:03,980 Thank you, doctor. 79 00:04:04,620 --> 00:04:05,300 Bye-bye! 80 00:04:05,380 --> 00:04:05,900 Say goodbye to the doctor. 81 00:04:07,140 --> 00:04:07,540 Bye-bye! 82 00:04:09,460 --> 00:04:09,500 It's the 8th baby. 83 00:04:09,500 --> 00:04:10,660 ♫The last item on life's list♫ 84 00:04:10,660 --> 00:04:11,340 Awesome! 85 00:04:15,260 --> 00:04:16,070 Call from Bed 20. 86 00:04:16,070 --> 00:04:18,820 ♫Luckily I have an angel like you♫ 87 00:04:19,470 --> 00:04:19,660 ♫To complete it with♫ 88 00:04:19,660 --> 00:04:20,500 You've made a spurt 89 00:04:20,610 --> 00:04:22,060 of progress in skills. 90 00:04:22,490 --> 00:04:24,020 I'm really impressed. 91 00:04:24,350 --> 00:04:25,170 This is probably 92 00:04:25,200 --> 00:04:26,530 bouncing back from the bottom. 93 00:04:26,640 --> 00:04:27,520 So dramatic. 94 00:04:38,100 --> 00:04:39,180 Did Mengmeng cry today? 95 00:04:43,000 --> 00:04:43,670 No. 96 00:04:44,560 --> 00:04:45,490 She looked serious 97 00:04:45,810 --> 00:04:46,790 when they gave her 98 00:04:47,080 --> 00:04:48,080 the vaccine shot. 99 00:04:48,180 --> 00:04:48,820 But she didn't cry. 100 00:04:51,380 --> 00:04:53,230 You haven't improved a bit 101 00:04:53,260 --> 00:04:53,990 in giving 102 00:04:54,020 --> 00:04:54,710 names. 103 00:04:55,450 --> 00:04:57,100 How can you call my sister Mengmeng? 104 00:04:59,020 --> 00:05:00,670 You have this rigid personality 105 00:05:00,690 --> 00:05:02,100 because of your name. 106 00:05:02,590 --> 00:05:03,790 You know what? Our names 107 00:05:03,810 --> 00:05:05,680 shape our personalities without being noticed. 108 00:05:05,970 --> 00:05:07,310 Your name is Di, the supremacy. 109 00:05:07,350 --> 00:05:09,030 So you dream about dominating the world every day. 110 00:05:09,100 --> 00:05:10,510 Your sister's name is Mengmeng. 111 00:05:10,610 --> 00:05:12,170 She will definitely be a cute girl. 112 00:05:12,620 --> 00:05:14,080 What kind of sophistry is it? 113 00:05:14,320 --> 00:05:15,160 This is the truth. 114 00:05:16,800 --> 00:05:17,240 OK. 115 00:05:17,630 --> 00:05:18,870 It's the truth, all right? 116 00:05:29,300 --> 00:05:29,930 What do you want to say? 117 00:05:34,290 --> 00:05:35,310 Have you been in touch 118 00:05:35,340 --> 00:05:35,850 with Li Junxiao? 119 00:05:37,250 --> 00:05:37,730 No. 120 00:05:39,540 --> 00:05:40,260 Are you really breaking up? 121 00:05:41,210 --> 00:05:42,080 I haven't agreed anyway. 122 00:05:47,460 --> 00:05:48,140 Honestly, 123 00:05:49,240 --> 00:05:50,250 in the past, 124 00:05:51,050 --> 00:05:51,930 I wouldn't understand. 125 00:05:53,340 --> 00:05:54,100 However, 126 00:05:54,130 --> 00:05:55,460 after what happened in the last few months, 127 00:05:56,600 --> 00:05:57,560 I kind of understand 128 00:05:57,590 --> 00:05:58,200 Li Junxiao right now. 129 00:06:00,880 --> 00:06:01,830 In the past, 130 00:06:02,530 --> 00:06:03,820 I had a very clear goal of my life. 131 00:06:05,400 --> 00:06:06,240 I believed that 132 00:06:07,720 --> 00:06:09,300 the success in career 133 00:06:09,970 --> 00:06:11,640 was the only goal of my life. 134 00:06:12,360 --> 00:06:13,760 Only when I get the best position 135 00:06:14,080 --> 00:06:15,620 in the best hospital 136 00:06:16,080 --> 00:06:16,990 can I realize 137 00:06:17,020 --> 00:06:18,560 my life dream and values. 138 00:06:20,120 --> 00:06:21,160 Now that I think about it, 139 00:06:21,780 --> 00:06:22,500 maybe 140 00:06:24,240 --> 00:06:25,860 I was possessed by vanity. 141 00:06:27,220 --> 00:06:28,730 After I was suspended, I realized that 142 00:06:30,540 --> 00:06:31,820 except for those, 143 00:06:32,250 --> 00:06:33,210 I had a lot more. 144 00:06:33,710 --> 00:06:34,810 I have your friendship, 145 00:06:35,680 --> 00:06:37,159 and Liu Nianbai's love. 146 00:06:37,500 --> 00:06:38,420 I realized that 147 00:06:39,330 --> 00:06:40,280 as a doctor, 148 00:06:40,710 --> 00:06:42,440 our first priority is to cure and save lives. 149 00:06:43,480 --> 00:06:44,560 As for on what platform 150 00:06:44,920 --> 00:06:45,780 and in what position you do it, 151 00:06:46,110 --> 00:06:46,830 it's not important. 152 00:06:49,980 --> 00:06:50,710 Perhaps Li Junxiao 153 00:06:50,740 --> 00:06:51,900 felt the same way 154 00:06:52,860 --> 00:06:54,070 so he made his decision. 155 00:06:54,580 --> 00:06:55,659 Du Di, you have changed. 156 00:06:56,100 --> 00:06:57,340 You've become mild, 157 00:06:57,530 --> 00:06:58,770 not so aggressive anymore. 158 00:07:00,920 --> 00:07:01,680 You've changed too. 159 00:07:02,700 --> 00:07:03,460 How? 160 00:07:05,710 --> 00:07:06,630 You've become more confident, 161 00:07:07,170 --> 00:07:08,390 unlike before when you thought all about 162 00:07:08,550 --> 00:07:09,990 your own happiness 163 00:07:10,020 --> 00:07:11,190 and often cried 164 00:07:11,220 --> 00:07:12,290 like a pampered girl. 165 00:07:14,080 --> 00:07:15,120 Is this good? 166 00:07:15,520 --> 00:07:16,270 Of course it is. 167 00:07:41,090 --> 00:07:41,480 Hello? 168 00:07:42,200 --> 00:07:43,240 Is this Ms. Wu? 169 00:07:43,520 --> 00:07:43,840 Yes. 170 00:07:44,620 --> 00:07:46,460 Mr. Li Junxiao ordered 171 00:07:46,540 --> 00:07:47,480 a one-carat diamond ring 172 00:07:47,500 --> 00:07:48,420 from us. 173 00:07:48,950 --> 00:07:49,790 It was out of stock. 174 00:07:49,900 --> 00:07:50,620 Now we have it. 175 00:07:51,040 --> 00:07:52,320 But I can't get through to him. 176 00:07:53,040 --> 00:07:54,370 The emergency contact he left 177 00:07:54,400 --> 00:07:55,210 is your number. 178 00:07:55,570 --> 00:07:57,020 Would you like to come and pick it up? 179 00:07:57,050 --> 00:07:58,140 A one-carat diamond ring? 180 00:07:58,730 --> 00:07:59,020 Yes. 181 00:07:59,370 --> 00:08:00,470 He said it was for proposal. 182 00:08:01,080 --> 00:08:01,910 I suppose he's gonna propose to you. 183 00:08:02,000 --> 00:08:02,600 Congratulations! 184 00:08:11,850 --> 00:08:12,690 Li Junxiao. 185 00:08:14,520 --> 00:08:15,580 You've bought the ring. 186 00:08:17,300 --> 00:08:18,660 You still want to break up with me? 187 00:08:25,120 --> 00:08:25,820 Where are you? 188 00:08:26,220 --> 00:08:27,340 I need to talk to you. 189 00:09:08,340 --> 00:09:08,880 Are you hungry? 190 00:09:09,100 --> 00:09:09,860 Shall I cook some noodles for you? 191 00:09:10,810 --> 00:09:11,370 No, thanks. 192 00:09:12,620 --> 00:09:13,990 I need to get my resume done quickly 193 00:09:14,020 --> 00:09:14,430 and start to 194 00:09:14,460 --> 00:09:15,690 look for a new job. 195 00:09:16,360 --> 00:09:17,710 Luckily, I passed the residency training exam. 196 00:09:17,830 --> 00:09:19,670 I wish a small hospital 197 00:09:19,700 --> 00:09:20,620 would take me in. 198 00:09:23,750 --> 00:09:25,230 No rush. 199 00:09:25,340 --> 00:09:26,320 After so many years of hard work, 200 00:09:26,350 --> 00:09:27,560 you finally have some time of your own. 201 00:09:27,590 --> 00:09:28,870 Take a break. 202 00:09:29,040 --> 00:09:30,010 Your professional skills 203 00:09:30,040 --> 00:09:31,550 will not get rusty due to a few months 204 00:09:31,580 --> 00:09:32,220 out of practice. 205 00:09:32,750 --> 00:09:33,510 No. 206 00:09:34,670 --> 00:09:36,420 I can't live a day 207 00:09:36,450 --> 00:09:37,790 not checking medical records, 208 00:09:37,810 --> 00:09:38,680 observing surgeries 209 00:09:38,700 --> 00:09:40,090 or making ward rounds. 210 00:09:40,780 --> 00:09:41,460 And, 211 00:09:42,170 --> 00:09:44,090 the diapers, formula 212 00:09:44,400 --> 00:09:45,400 and other stuff 213 00:09:45,720 --> 00:09:46,560 my sister needs everyday 214 00:09:46,590 --> 00:09:47,400 cost too much. 215 00:09:48,300 --> 00:09:49,350 I have to start earning money. 216 00:09:49,460 --> 00:09:50,500 You have me. 217 00:09:51,710 --> 00:09:53,170 If I don't squander, 218 00:09:53,200 --> 00:09:54,500 I can support you two. 219 00:09:55,120 --> 00:09:56,210 If that's not enough, 220 00:09:56,240 --> 00:09:57,320 I can sell my shoes. 221 00:09:58,540 --> 00:10:01,140 It is said that some of my shoes' prices have increased 222 00:10:01,160 --> 00:10:01,930 by hundreds of times. 223 00:10:02,160 --> 00:10:02,830 Sell shoes? 224 00:10:03,370 --> 00:10:04,280 Are those shoes? 225 00:10:04,490 --> 00:10:05,490 They're your life. 226 00:10:07,450 --> 00:10:08,600 You are my life. 227 00:10:14,260 --> 00:10:15,840 That makes it hard for me. 228 00:10:16,170 --> 00:10:16,700 Why? 229 00:10:18,530 --> 00:10:19,630 Because I'm going 230 00:10:19,660 --> 00:10:20,780 to put on a big show 231 00:10:21,170 --> 00:10:22,970 and ask you this question at a critical moment, 232 00:10:23,070 --> 00:10:24,320 "Do you want me or the shoes?" 233 00:10:25,020 --> 00:10:26,350 Now that you've made 234 00:10:26,380 --> 00:10:27,380 your choice, 235 00:10:27,660 --> 00:10:28,720 the show is just impossible. 236 00:10:29,190 --> 00:10:29,910 I will not give you a chance 237 00:10:29,940 --> 00:10:30,820 to do that. 238 00:10:33,370 --> 00:10:34,650 I also got a question for you. 239 00:10:35,380 --> 00:10:36,820 Is the scalpel more important 240 00:10:36,850 --> 00:10:37,690 than me? 241 00:10:39,300 --> 00:10:39,830 I won't give you 242 00:10:39,860 --> 00:10:40,430 the chance, either. 243 00:10:40,580 --> 00:10:41,140 You're cheating. 244 00:10:43,730 --> 00:10:45,320 What day is tomorrow? 245 00:10:47,460 --> 00:10:48,900 Tomorrow? 246 00:10:51,460 --> 00:10:52,270 Today is Saturday. 247 00:10:52,300 --> 00:10:52,970 Tomorrow is Sunday. 248 00:10:56,460 --> 00:10:57,670 What's wrong? Am I wrong? 249 00:10:57,840 --> 00:10:59,310 By tomorrow, we'll have been in love 250 00:10:59,340 --> 00:11:00,420 for 100 days. 251 00:11:01,350 --> 00:11:02,640 There's an anniversary for that? 252 00:11:02,870 --> 00:11:03,570 Who made it? 253 00:11:05,830 --> 00:11:06,580 I'm so mad. 254 00:11:07,380 --> 00:11:08,020 I don't care. 255 00:11:08,370 --> 00:11:10,010 The 100-day anniversary is important. 256 00:11:11,410 --> 00:11:12,570 We're going to celebrate it. 257 00:11:13,860 --> 00:11:15,340 Let's go out for a big dinner. 258 00:11:16,740 --> 00:11:17,180 Western food? 259 00:11:17,780 --> 00:11:18,260 Japanese? 260 00:11:18,930 --> 00:11:19,490 Huaiyang cuisine? 261 00:11:19,880 --> 00:11:21,050 I have to take care of my sister. 262 00:11:21,270 --> 00:11:22,090 I don't have time to go out. 263 00:11:22,120 --> 00:11:23,160 Forget about the big dinner and celebration. 264 00:11:23,700 --> 00:11:24,580 We can celebrate at home. 265 00:11:25,460 --> 00:11:26,060 I'll arrange it. 266 00:11:27,530 --> 00:11:28,490 You're so busy. 267 00:11:28,860 --> 00:11:29,900 And I think 268 00:11:30,100 --> 00:11:31,300 the ceremonial stuff 269 00:11:31,300 --> 00:11:31,810 is unnecessary. 270 00:11:32,100 --> 00:11:34,100 It's important to have ceremonies in life, 271 00:11:34,330 --> 00:11:34,930 OK? 272 00:11:35,080 --> 00:11:36,340 We can't neglect 273 00:11:36,360 --> 00:11:37,480 a beautiful anniversary 274 00:11:37,520 --> 00:11:39,680 due to work and worries in life. 275 00:11:41,740 --> 00:11:43,420 Anyway, I'll make the arrangements. 276 00:11:53,300 --> 00:11:53,660 All right. 277 00:11:53,700 --> 00:11:54,710 It's time to shave and insert the urinary catheter. 278 00:11:56,990 --> 00:11:58,290 What do you mean "shave"? 279 00:12:00,340 --> 00:12:00,860 It means... 280 00:12:02,740 --> 00:12:03,410 Oh, I see. 281 00:12:03,620 --> 00:12:04,830 Then I'll draw the curtain. 282 00:12:04,850 --> 00:12:05,130 OK. 283 00:12:06,780 --> 00:12:08,310 It's gonna be uncomfortable when the urinary catheter is being inserted. 284 00:12:09,010 --> 00:12:09,700 All right. 285 00:12:18,110 --> 00:12:18,550 I wonder 286 00:12:18,570 --> 00:12:19,600 if those who destroy others' marriage 287 00:12:19,620 --> 00:12:21,100 will be punished in their next life. 288 00:12:21,580 --> 00:12:22,880 Having a child without a dad 289 00:12:23,250 --> 00:12:24,890 and to deliver without her husband's company, 290 00:12:26,500 --> 00:12:27,900 oh, my poor daughter! 291 00:12:47,770 --> 00:12:48,720 Three things before the surgery. 292 00:12:48,860 --> 00:12:49,380 I remember them. 293 00:13:07,660 --> 00:13:08,590 This is the first time I've seen you 294 00:13:08,620 --> 00:13:09,780 in surgery. 295 00:13:10,930 --> 00:13:12,000 You have to make so many preparations 296 00:13:12,020 --> 00:13:13,270 before surgery. 297 00:13:13,730 --> 00:13:14,240 Yes. 298 00:13:14,970 --> 00:13:16,520 Because throughout the surgery, 299 00:13:16,700 --> 00:13:17,790 it's critical to keep the urinary canal unobstructed 300 00:13:17,810 --> 00:13:19,300 and the bladder empty. 301 00:13:20,250 --> 00:13:20,910 Otherwise, 302 00:13:21,060 --> 00:13:22,890 once the bladder accumulates a lot of urine, 303 00:13:23,440 --> 00:13:24,720 it will form a bulge in front of 304 00:13:24,900 --> 00:13:25,780 the uterus. 305 00:13:26,000 --> 00:13:26,960 It's possible that 306 00:13:27,000 --> 00:13:28,190 our scalpel would cut through the bladder 307 00:13:28,340 --> 00:13:30,280 before we make an incision on the uterus. 308 00:13:30,730 --> 00:13:31,730 Then the baby would be still in the uterus 309 00:13:32,420 --> 00:13:34,100 when it is flooded by urine. 310 00:13:35,060 --> 00:13:36,820 And it can make sure 311 00:13:36,840 --> 00:13:37,460 no urine 312 00:13:37,560 --> 00:13:38,340 is retained in the bladder 313 00:13:38,770 --> 00:13:40,840 before the anesthesia effect wears off. 314 00:13:41,180 --> 00:13:43,660 Having a baby is so hard. 315 00:13:44,020 --> 00:13:44,700 Exactly. 316 00:13:45,460 --> 00:13:46,460 In the past, there was a saying, 317 00:13:46,480 --> 00:13:48,270 giving birth is like going through the jaws of death. 318 00:13:48,760 --> 00:13:50,770 In the old days, the mortality rate of pregnant women was very high. 319 00:13:51,530 --> 00:13:52,220 Fortunately, 320 00:13:52,780 --> 00:13:54,190 after the founding of our country, the government paid close attention to 321 00:13:54,220 --> 00:13:55,500 maternal health and safety. 322 00:13:55,990 --> 00:13:56,910 That's when people began to realize 323 00:13:56,940 --> 00:13:58,190 that having a baby is easy. 324 00:13:58,890 --> 00:14:00,330 Honey, you're under local anesthesia. 325 00:14:00,430 --> 00:14:01,430 So you'll feel 326 00:14:01,470 --> 00:14:02,360 a little bit of a tug. 327 00:14:03,700 --> 00:14:05,260 Now we're close friends in the real sense. 328 00:14:05,780 --> 00:14:06,760 You'll see everything 329 00:14:06,780 --> 00:14:07,860 in my belly. 330 00:14:11,510 --> 00:14:12,130 Let's get started. 331 00:14:12,850 --> 00:14:13,610 Time of surgery, 332 00:14:13,820 --> 00:14:15,020 13:27. 333 00:14:15,150 --> 00:14:15,660 Yunling, 334 00:14:16,760 --> 00:14:18,240 do you think it's a boy 335 00:14:18,280 --> 00:14:19,230 or a girl? 336 00:14:19,780 --> 00:14:20,840 Do you want it to be a boy 337 00:14:20,870 --> 00:14:21,580 or a girl? 338 00:14:22,780 --> 00:14:23,180 Both are good. 339 00:14:25,020 --> 00:14:26,260 If it's a girl, 340 00:14:26,720 --> 00:14:28,480 I'll tell her to be wise 341 00:14:28,530 --> 00:14:29,430 in choosing a husband. 342 00:14:29,540 --> 00:14:30,420 Marry a good man or don't marry at all. 343 00:14:32,290 --> 00:14:33,460 If it's a boy, 344 00:14:34,780 --> 00:14:36,220 I will teach him 345 00:14:38,380 --> 00:14:39,510 to respect 346 00:14:39,940 --> 00:14:41,500 and love his soul mate. 347 00:14:42,610 --> 00:14:43,500 Soon we will know. 348 00:14:46,020 --> 00:14:46,380 Scalpel. 349 00:15:01,930 --> 00:15:02,530 Moment of truth. 350 00:15:06,180 --> 00:15:07,340 Let me see this little baby. 351 00:15:08,960 --> 00:15:10,560 Congratulations, it's a boy. 352 00:15:13,410 --> 00:15:14,170 Let me see. 353 00:15:21,460 --> 00:15:22,100 Congratulations! 354 00:15:22,130 --> 00:15:22,680 Take a look. 355 00:15:22,710 --> 00:15:24,230 The baby weighs 3,440 grams. 356 00:15:25,130 --> 00:15:25,810 That's great. 357 00:15:26,470 --> 00:15:27,610 It's a 7.5-pound young man. 358 00:15:29,580 --> 00:15:30,420 He looks like me. 359 00:15:33,500 --> 00:15:34,260 My son. 360 00:15:48,100 --> 00:15:49,300 What's this? Who are you? 361 00:15:51,130 --> 00:15:51,540 It's me. 362 00:15:52,420 --> 00:15:52,940 Take it. 363 00:15:54,870 --> 00:15:55,710 You look like you're wearing 364 00:15:55,740 --> 00:15:56,620 roses. 365 00:15:56,930 --> 00:15:57,990 Come on, put them on the floor. 366 00:15:59,180 --> 00:16:00,890 These are 520 roses 367 00:16:00,910 --> 00:16:01,990 standing for my love. 368 00:16:02,020 --> 00:16:03,180 How can I put them on the floor? 369 00:16:03,530 --> 00:16:04,360 Then where do you want to put them? 370 00:16:05,760 --> 00:16:06,600 On the dining table. 371 00:16:07,100 --> 00:16:08,120 It's dinner time soon. 372 00:16:08,750 --> 00:16:09,760 The tea table then. 373 00:16:09,930 --> 00:16:11,470 It's covered by Mengmeng's stuff. 374 00:16:12,460 --> 00:16:13,660 In the middle of the living room. 375 00:16:14,540 --> 00:16:15,640 It's gonna be in our way. 376 00:16:15,850 --> 00:16:16,940 There will be pollen everywhere. 377 00:16:16,970 --> 00:16:18,080 What if Mengmeng is allergic to pollen? 378 00:16:18,260 --> 00:16:19,060 I can't hold them any longer. 379 00:16:19,420 --> 00:16:19,990 Let's put them here for now. 380 00:16:23,940 --> 00:16:25,050 Didn't you just say 381 00:16:25,080 --> 00:16:25,790 you can't put them on the floor? 382 00:16:25,980 --> 00:16:27,050 I held them all the way back home. 383 00:16:27,690 --> 00:16:28,850 That's what I meant. 384 00:16:29,140 --> 00:16:29,750 Why did you have to 385 00:16:29,780 --> 00:16:30,570 buy such a big bouquet? 386 00:16:30,940 --> 00:16:32,220 Aren't you touched? 387 00:16:32,700 --> 00:16:33,260 Shouldn't you be like, "Wow!" 388 00:16:37,540 --> 00:16:38,290 You don't even do that. 389 00:16:41,340 --> 00:16:42,040 The problem now 390 00:16:42,060 --> 00:16:43,620 isn't that I'm not excited. 391 00:16:44,350 --> 00:16:45,070 Where are we going 392 00:16:45,100 --> 00:16:46,460 to put so many roses? 393 00:16:46,810 --> 00:16:47,610 In an aquarium? 394 00:16:48,660 --> 00:16:50,100 These roses don't need a vase or anything. 395 00:16:50,290 --> 00:16:50,970 You just admire them. 396 00:16:51,060 --> 00:16:51,940 Just admire them? 397 00:16:52,690 --> 00:16:53,750 They'll rot and stink in a few days. 398 00:16:54,240 --> 00:16:55,400 Admire them before they do. 399 00:17:00,860 --> 00:17:01,780 Can you return them? 400 00:17:02,180 --> 00:17:03,740 Why do you have to be a killjoy? 401 00:17:04,490 --> 00:17:06,170 520 roses. 402 00:17:06,220 --> 00:17:07,200 520 means 403 00:17:07,530 --> 00:17:08,740 I love you. 404 00:17:09,180 --> 00:17:11,180 This is my gift to you 405 00:17:11,460 --> 00:17:13,020 for the 100-day anniversary of our love. 406 00:17:15,060 --> 00:17:16,180 But to me, it's nothing but 407 00:17:16,579 --> 00:17:17,099 a nuisance. 408 00:17:21,210 --> 00:17:22,859 1, 2, 409 00:17:23,780 --> 00:17:25,890 3, 4, 410 00:17:26,640 --> 00:17:28,630 5, 6, 7. 411 00:17:31,200 --> 00:17:32,980 Why don't we turn off the lights and light some candles? 412 00:17:33,600 --> 00:17:34,190 Let's have 413 00:17:34,210 --> 00:17:35,290 a candlelight dinner at least. 414 00:17:35,910 --> 00:17:37,710 This takeaway hotpot sucks. 415 00:17:38,090 --> 00:17:38,700 In candlelight, 416 00:17:39,300 --> 00:17:39,980 you might not be able to find 417 00:17:40,020 --> 00:17:40,720 what you put in the pot 418 00:17:40,780 --> 00:17:41,500 and you might put food in your nose. 419 00:17:41,990 --> 00:17:42,630 Right. 420 00:17:46,630 --> 00:17:47,120 It's spicy. 421 00:18:42,620 --> 00:18:44,450 All indicators are very good. 422 00:18:44,860 --> 00:18:46,220 But she's still underweight. 423 00:18:47,210 --> 00:18:48,120 But I can't do anything. 424 00:18:48,300 --> 00:18:49,230 She has a poor constitution 425 00:18:49,740 --> 00:18:50,780 and no breastfeeding. 426 00:18:51,320 --> 00:18:52,310 I'll figure out something 427 00:18:52,330 --> 00:18:53,070 to give her more nutrition. 428 00:18:53,220 --> 00:18:54,660 And help her gain some weight. 429 00:18:56,290 --> 00:18:57,440 Come back next month for a review. 430 00:18:58,420 --> 00:18:58,940 Thank you. 431 00:19:03,460 --> 00:19:04,610 How is Congrui recently? 432 00:19:06,580 --> 00:19:07,100 Not bad. 433 00:19:08,690 --> 00:19:09,450 I'm going to see her later. 434 00:19:09,480 --> 00:19:11,090 Do you wanna say something to her? 435 00:19:11,450 --> 00:19:11,860 No. 436 00:19:18,780 --> 00:19:19,980 Actually, I do. 437 00:19:20,660 --> 00:19:22,980 If she mentions me, 438 00:19:24,060 --> 00:19:25,380 tell her for me that 439 00:19:26,900 --> 00:19:27,940 I will always love her. 440 00:19:31,630 --> 00:19:32,190 Next. 441 00:19:44,300 --> 00:19:45,780 Isn't this Dr. Du? 442 00:19:47,570 --> 00:19:48,960 I'm no longer a doctor. 443 00:19:49,620 --> 00:19:50,940 I was only abroad for an exchange program for a month. 444 00:19:51,890 --> 00:19:52,840 What happened? 445 00:19:54,380 --> 00:19:55,410 It's such a pity 446 00:19:56,250 --> 00:19:57,670 that you can't be a doctor. 447 00:19:58,550 --> 00:19:59,470 I didn't handle 448 00:19:59,490 --> 00:20:00,500 my family affairs well. 449 00:20:01,940 --> 00:20:02,650 That means 450 00:20:03,220 --> 00:20:04,040 I'm not qualified 451 00:20:04,070 --> 00:20:05,070 to be a doctor in some way. 452 00:20:05,480 --> 00:20:06,640 That's not an excuse. 453 00:20:07,660 --> 00:20:08,270 Whenever 454 00:20:08,300 --> 00:20:09,300 there's a scandal in the hospital, 455 00:20:09,670 --> 00:20:10,480 all they know 456 00:20:10,500 --> 00:20:11,780 is to make peace as soon as possible. 457 00:20:12,060 --> 00:20:14,170 The hospital leaders 458 00:20:14,740 --> 00:20:15,690 worry only about their jobs. 459 00:20:16,700 --> 00:20:17,980 They have little sense of responsibility. 460 00:20:20,850 --> 00:20:21,430 Listen, 461 00:20:21,980 --> 00:20:22,830 I have a student 462 00:20:24,100 --> 00:20:25,260 who's now the vice president 463 00:20:25,730 --> 00:20:26,510 of the No. 2 Women and Children's Hospital, 464 00:20:27,120 --> 00:20:29,000 a specialized hospital for women and children. 465 00:20:29,460 --> 00:20:30,540 My student went there only a while ago. 466 00:20:31,510 --> 00:20:32,430 He's ambitious 467 00:20:32,850 --> 00:20:34,570 and determined to improve the hospital's 468 00:20:34,950 --> 00:20:37,310 clinical and academic competence. 469 00:20:38,570 --> 00:20:40,100 He needs talents like you. 470 00:20:40,600 --> 00:20:41,770 If you don't mind 471 00:20:42,040 --> 00:20:43,760 it's a Grade-B tertiary hospital. 472 00:20:44,780 --> 00:20:46,000 I can recommend you to him. 473 00:20:47,100 --> 00:20:47,820 Really? 474 00:20:48,510 --> 00:20:50,190 Can I still be a doctor? 475 00:20:50,500 --> 00:20:52,200 There's no evidence to support the complaint 476 00:20:52,390 --> 00:20:53,360 about fetal gender identification. 477 00:20:53,820 --> 00:20:54,880 The hospital is afraid that the scandal 478 00:20:54,910 --> 00:20:56,080 will impact their fame. 479 00:20:57,120 --> 00:20:57,830 Do you think 480 00:20:58,480 --> 00:20:59,800 they'll spread this scandal? 481 00:21:02,030 --> 00:21:02,860 Thank you, Professor Lu. 482 00:21:03,500 --> 00:21:05,040 As long as you have passion for medicine, 483 00:21:05,740 --> 00:21:07,220 you must stick to it. 484 00:21:08,220 --> 00:21:08,860 I believe that 485 00:21:10,280 --> 00:21:11,480 you will become 486 00:21:12,370 --> 00:21:13,640 a great doctor. 487 00:21:15,940 --> 00:21:16,830 I will do my best. 488 00:21:22,690 --> 00:21:23,820 So cute! 489 00:21:25,160 --> 00:21:25,840 Little hands. 490 00:21:26,620 --> 00:21:27,710 By the way, I have a gift 491 00:21:27,740 --> 00:21:28,720 for the baby. 492 00:21:29,330 --> 00:21:30,580 You don't have to do that. 493 00:21:32,750 --> 00:21:34,520 It's not something expensive. 494 00:21:36,640 --> 00:21:37,380 What is it? 495 00:21:42,870 --> 00:21:44,450 These socks are so cute. 496 00:21:44,530 --> 00:21:46,120 I knitted them myself. 497 00:21:46,440 --> 00:21:48,100 It's cashmere. It doesn't prickle skin. 498 00:21:49,100 --> 00:21:49,900 Help me put them on him. 499 00:21:50,020 --> 00:21:50,390 OK. 500 00:21:51,220 --> 00:21:52,320 Come on, baby. 501 00:21:52,350 --> 00:21:54,140 -Auntie is gonna put the socks on you. -Son. 502 00:21:54,500 --> 00:21:56,310 -So beautiful. -Cute. 503 00:21:56,700 --> 00:21:57,610 Aren't they? 504 00:22:01,900 --> 00:22:03,460 Ying, look who is here. 505 00:22:04,620 --> 00:22:05,080 Honey. 506 00:22:08,500 --> 00:22:09,830 What are you doing here? 507 00:22:12,780 --> 00:22:13,760 Didn't your mom say 508 00:22:13,780 --> 00:22:14,710 the baby was unhealthy 509 00:22:14,740 --> 00:22:15,460 so you aborted it? 510 00:22:15,500 --> 00:22:16,370 Who told you I was here? 511 00:22:17,050 --> 00:22:17,990 Get out of here! 512 00:22:18,320 --> 00:22:19,480 Ying, I told him to come. 513 00:22:20,620 --> 00:22:21,820 Mom, are you crazy? 514 00:22:22,270 --> 00:22:22,990 I'm not crazy. 515 00:22:23,290 --> 00:22:24,530 Zilu told me 516 00:22:24,660 --> 00:22:25,940 he made a stupid mistake. 517 00:22:26,170 --> 00:22:26,910 You need to give him a chance 518 00:22:26,940 --> 00:22:28,120 to make up for it. 519 00:22:28,380 --> 00:22:29,070 He has abandoned 520 00:22:29,100 --> 00:22:30,110 that woman a long time ago. 521 00:22:30,140 --> 00:22:30,670 Mom. 522 00:22:31,040 --> 00:22:31,990 My son doesn't even need 523 00:22:32,020 --> 00:22:32,940 a dad like him. 524 00:22:33,230 --> 00:22:33,940 Tell him to leave. 525 00:22:34,450 --> 00:22:35,000 Son? 526 00:22:35,300 --> 00:22:36,080 I have a son? 527 00:22:36,310 --> 00:22:37,360 Get out of here! 528 00:22:37,740 --> 00:22:38,100 Come on. 529 00:22:38,290 --> 00:22:38,850 Get out! 530 00:22:38,870 --> 00:22:39,270 What's going on? 531 00:22:40,020 --> 00:22:41,420 What's all the noise about? 532 00:22:41,440 --> 00:22:41,870 Nurse! 533 00:22:42,060 --> 00:22:43,340 Nurse, this man is not my family. 534 00:22:43,720 --> 00:22:44,870 Please ask him to leave. 535 00:22:45,140 --> 00:22:46,310 I'm the baby's dad. 536 00:22:46,420 --> 00:22:47,130 Go. 537 00:22:47,350 --> 00:22:48,330 Sir, 538 00:22:48,360 --> 00:22:49,260 -I don't care who you are. -I'm the baby's dad. 539 00:22:49,290 --> 00:22:50,230 The patient has just had a surgery. 540 00:22:50,260 --> 00:22:51,600 Irritation is bad for her wound to heal. 541 00:22:51,630 --> 00:22:53,020 -Guo Caiting! -Please go. 542 00:22:55,240 --> 00:22:56,150 Calm down. 543 00:22:56,180 --> 00:22:57,290 Let's talk nice and easy. 544 00:22:58,180 --> 00:22:58,540 Mom. 545 00:22:59,220 --> 00:23:00,050 Mom, you can go. 546 00:23:00,590 --> 00:23:01,590 Don't come anymore. 547 00:23:02,180 --> 00:23:03,420 What are you talking about? 548 00:23:04,540 --> 00:23:05,600 You're such a fool 549 00:23:05,880 --> 00:23:07,200 to bring that wicked man here. 550 00:23:07,710 --> 00:23:08,730 I told you before that 551 00:23:08,750 --> 00:23:10,060 my son doesn't need 552 00:23:10,100 --> 00:23:10,900 a dad like him. 553 00:23:13,020 --> 00:23:14,050 Don't come here 554 00:23:14,420 --> 00:23:15,060 in the short run 555 00:23:15,080 --> 00:23:15,960 to see your grandson again. 556 00:23:16,690 --> 00:23:18,130 How could you say that? 557 00:23:19,100 --> 00:23:20,460 I'm doing it for your good 558 00:23:20,750 --> 00:23:22,430 and for your son's good, OK? 559 00:23:22,700 --> 00:23:23,500 Just go. 560 00:23:31,500 --> 00:23:32,020 Caiting. 561 00:23:32,580 --> 00:23:33,100 Caiting, 562 00:23:35,580 --> 00:23:36,770 we have to think of something 563 00:23:36,810 --> 00:23:37,490 to change a ward. 564 00:23:38,360 --> 00:23:39,770 He won't just let us go. 565 00:23:42,380 --> 00:23:43,780 Let's have some milk, 566 00:23:44,010 --> 00:23:44,490 OK? 567 00:23:45,610 --> 00:23:46,100 Here you go. 568 00:24:00,040 --> 00:24:00,460 All right. 569 00:24:08,250 --> 00:24:08,930 I'm gonna burp you. 570 00:24:10,260 --> 00:24:10,700 OK? 571 00:24:11,450 --> 00:24:12,150 Let's burp you. 572 00:24:12,180 --> 00:24:12,980 Burp. 573 00:24:17,880 --> 00:24:18,840 What's that look on your face? 574 00:24:19,320 --> 00:24:20,880 I was in a trance for a second. 575 00:24:21,900 --> 00:24:23,960 I thought we were a family of three. 576 00:24:24,700 --> 00:24:25,940 The image of you holding the baby 577 00:24:25,970 --> 00:24:26,670 is so beautiful. 578 00:24:27,130 --> 00:24:28,060 In your dreams. 579 00:24:28,540 --> 00:24:29,150 Am I right? 580 00:24:29,330 --> 00:24:30,250 In his dreams. 581 00:24:31,660 --> 00:24:32,790 Is it Congrui? 582 00:24:32,820 --> 00:24:33,370 Go open the door. 583 00:24:35,980 --> 00:24:36,470 Coming. 584 00:24:39,770 --> 00:24:40,340 Mr. Du, 585 00:24:41,410 --> 00:24:42,810 why didn't you give me a call before you came? 586 00:24:44,880 --> 00:24:45,500 Come on in. 587 00:25:10,900 --> 00:25:11,540 I remember 588 00:25:11,570 --> 00:25:13,190 we're running out of diapers. 589 00:25:13,210 --> 00:25:13,980 I'll go down to buy some. 590 00:25:28,020 --> 00:25:28,580 Your grandma... 591 00:25:29,140 --> 00:25:29,540 What? 592 00:25:31,340 --> 00:25:32,120 She told you to come? 593 00:25:32,690 --> 00:25:33,310 What are her instructions 594 00:25:33,340 --> 00:25:34,090 this time? 595 00:25:35,290 --> 00:25:36,070 She passed away. 596 00:25:47,380 --> 00:25:48,070 I'm sorry. 597 00:25:51,910 --> 00:25:52,700 Over the years, 598 00:25:54,140 --> 00:25:55,260 I cursed you every day. 599 00:25:56,990 --> 00:25:58,340 I blamed you for being too tough, 600 00:25:59,180 --> 00:26:01,540 for not having any human touch, 601 00:26:02,480 --> 00:26:04,270 for offending all our relatives and friends. 602 00:26:05,540 --> 00:26:06,220 I blamed you 603 00:26:07,170 --> 00:26:08,920 for not supporting us to give you a brother. 604 00:26:11,980 --> 00:26:12,860 But now, 605 00:26:15,530 --> 00:26:16,270 I wonder, 606 00:26:19,960 --> 00:26:20,750 does what I do 607 00:26:22,930 --> 00:26:24,810 make me a decent man? 608 00:26:26,670 --> 00:26:27,820 I only have one daughter, 609 00:26:28,790 --> 00:26:30,150 but she's not close to me. 610 00:26:30,780 --> 00:26:32,430 I insisted that my wife gave me a son 611 00:26:32,460 --> 00:26:33,300 despite her age. 612 00:26:33,580 --> 00:26:34,890 I knew my mom 613 00:26:34,980 --> 00:26:36,270 had given up years ago, 614 00:26:37,110 --> 00:26:38,000 yet I gave her hope 615 00:26:38,070 --> 00:26:39,280 of having a grandson. 616 00:26:41,230 --> 00:26:41,860 Now that I think about it, 617 00:26:41,980 --> 00:26:43,980 I should really scold myself. 618 00:26:45,590 --> 00:26:46,740 I was hotheaded 619 00:26:47,260 --> 00:26:48,090 when I reported you 620 00:26:48,690 --> 00:26:49,930 in the complaint. 621 00:26:52,790 --> 00:26:53,580 I thought 622 00:26:54,980 --> 00:26:56,260 you fooled us around for so long 623 00:26:56,850 --> 00:26:58,340 with a lie. 624 00:27:03,020 --> 00:27:03,460 I'm sorry. 625 00:27:05,100 --> 00:27:05,820 Now 626 00:27:07,740 --> 00:27:08,700 I want to 627 00:27:09,450 --> 00:27:10,820 apologize sincerely. 628 00:27:12,180 --> 00:27:12,740 I'm sorry. 629 00:27:18,130 --> 00:27:19,230 I don't care if you apologize to me 630 00:27:19,260 --> 00:27:20,170 or not. 631 00:27:21,420 --> 00:27:23,140 You owe this apology 632 00:27:23,930 --> 00:27:24,730 to my mom. 633 00:27:34,900 --> 00:27:35,260 Yes. 634 00:27:38,740 --> 00:27:39,180 I... 635 00:27:40,740 --> 00:27:41,220 Take me 636 00:27:42,940 --> 00:27:44,030 to mourn her tomorrow. 637 00:27:44,530 --> 00:27:45,810 I won't let you take her away. 638 00:27:47,010 --> 00:27:48,010 She doesn't want to go back home with you. 639 00:27:50,270 --> 00:27:50,910 Home? 640 00:27:53,230 --> 00:27:54,170 Home is not only the root 641 00:27:54,660 --> 00:27:55,380 but also the bond. 642 00:27:56,380 --> 00:27:57,540 I won't bring her there. 643 00:27:59,050 --> 00:28:00,540 I know she doesn't like my hometown. 644 00:28:01,670 --> 00:28:03,350 But I only have one request. 645 00:28:04,180 --> 00:28:05,700 If I die one day, 646 00:28:07,560 --> 00:28:09,800 please put me by her side, 647 00:28:09,900 --> 00:28:10,420 OK? 648 00:28:21,260 --> 00:28:21,580 OK. 649 00:28:22,970 --> 00:28:23,570 I promise you. 650 00:28:27,540 --> 00:28:28,070 Honey. 651 00:28:29,540 --> 00:28:31,610 Let me take care of your sister. 652 00:28:32,100 --> 00:28:32,900 You? 653 00:28:34,770 --> 00:28:36,180 Will you give her the best of everything? 654 00:28:37,220 --> 00:28:37,860 Honey, 655 00:28:38,940 --> 00:28:40,190 I was wrong before. 656 00:28:41,100 --> 00:28:42,020 I thought 657 00:28:42,790 --> 00:28:44,250 I had fulfilled my duty 658 00:28:44,580 --> 00:28:45,560 to feed you 659 00:28:45,590 --> 00:28:46,710 and pay your tuition 660 00:28:47,420 --> 00:28:48,660 all the way to doctoral study. 661 00:28:49,340 --> 00:28:50,500 Not until 662 00:28:51,340 --> 00:28:53,030 Liu talked to me 663 00:28:53,860 --> 00:28:54,660 did I realize 664 00:28:55,020 --> 00:28:55,810 it had been so hard for you 665 00:28:56,700 --> 00:28:58,060 in the past years. 666 00:28:58,500 --> 00:29:00,150 If it weren't for my preference for boys, 667 00:29:00,360 --> 00:29:01,800 you wouldn't have suffered so much. 668 00:29:02,420 --> 00:29:03,080 Don't worry. 669 00:29:03,390 --> 00:29:04,860 I won't let my second daughter 670 00:29:04,890 --> 00:29:05,930 go through the same hardship. 671 00:29:06,180 --> 00:29:06,900 I promise. 672 00:29:08,670 --> 00:29:09,790 Do you mean what you said? 673 00:29:12,170 --> 00:29:13,330 After your grandma 674 00:29:14,450 --> 00:29:15,980 and your mom passed away, 675 00:29:19,520 --> 00:29:20,610 I've realized one thing. 676 00:29:21,780 --> 00:29:23,300 Sons 677 00:29:23,620 --> 00:29:24,420 or daughters 678 00:29:25,580 --> 00:29:26,520 are all family. 679 00:29:27,090 --> 00:29:27,620 When 680 00:29:28,830 --> 00:29:30,630 a person kicks the bucket, 681 00:29:31,000 --> 00:29:32,300 none of this will matter. 682 00:29:33,590 --> 00:29:34,830 I valued my dignity more than anything. 683 00:29:35,780 --> 00:29:36,620 Over the past years, 684 00:29:36,650 --> 00:29:38,340 I've been troubled 685 00:29:38,370 --> 00:29:39,370 by the relatives' gossip 686 00:29:39,890 --> 00:29:41,220 and have caused you and your mom 687 00:29:41,930 --> 00:29:43,250 a lot of grievances. 688 00:29:44,500 --> 00:29:44,940 I... 689 00:29:45,900 --> 00:29:46,740 I've 690 00:29:47,510 --> 00:29:49,310 sold the ancestral house 691 00:29:49,330 --> 00:29:50,060 in our hometown. 692 00:29:50,840 --> 00:29:52,150 I'm going to live with my second daughter 693 00:29:52,180 --> 00:29:53,190 in the city. 694 00:29:53,220 --> 00:29:54,060 I won't go back anymore. 695 00:29:54,660 --> 00:29:55,620 I insisted 696 00:29:55,940 --> 00:29:56,860 to have this baby. 697 00:29:57,210 --> 00:29:57,770 Trust me. 698 00:29:58,930 --> 00:30:00,680 I won't let your sister 699 00:30:00,700 --> 00:30:01,510 become a burden to you. 700 00:30:01,660 --> 00:30:02,860 But I don't trust you. 701 00:30:06,780 --> 00:30:07,140 Right. 702 00:30:09,530 --> 00:30:10,370 I understand. 703 00:30:11,420 --> 00:30:12,340 Talk is cheap. 704 00:30:13,100 --> 00:30:13,860 It's of no use. 705 00:30:15,740 --> 00:30:16,260 So, 706 00:30:17,000 --> 00:30:18,460 I'm gonna prove it with my actions. 707 00:30:19,940 --> 00:30:20,610 I beg you. 708 00:30:22,300 --> 00:30:23,770 Give me one more chance. 709 00:30:24,100 --> 00:30:24,500 OK? 710 00:30:26,730 --> 00:30:27,860 I'm begging you. 711 00:30:40,380 --> 00:30:41,620 I will visit my sister regularly. 712 00:30:43,340 --> 00:30:44,380 If you mistreat her, 713 00:30:44,900 --> 00:30:45,920 I'll bring her back immediately. 714 00:30:47,020 --> 00:30:47,340 OK. 715 00:31:00,720 --> 00:31:01,150 Mr. Du. 716 00:31:03,620 --> 00:31:04,220 You two talked? 717 00:31:05,740 --> 00:31:06,580 Tomorrow, 718 00:31:07,100 --> 00:31:08,460 I'll go mourn Du Di's mom. 719 00:31:09,100 --> 00:31:11,260 Then I'll come to pick up her sister. 720 00:31:13,210 --> 00:31:13,940 Tomorrow? 721 00:31:15,220 --> 00:31:15,930 Thank you 722 00:31:16,470 --> 00:31:17,150 for lately. 723 00:31:17,980 --> 00:31:18,870 We can raise the baby 724 00:31:18,890 --> 00:31:19,570 until she grows up. 725 00:31:21,730 --> 00:31:23,580 But you're her father. 726 00:31:24,620 --> 00:31:25,540 We have no right to refuse 727 00:31:25,570 --> 00:31:26,290 to give her back to you. 728 00:31:27,900 --> 00:31:29,300 To my eldest daughter, 729 00:31:29,960 --> 00:31:30,800 I'm already 730 00:31:30,820 --> 00:31:31,840 not a good dad. 731 00:31:33,560 --> 00:31:35,200 God gave me another daughter 732 00:31:36,060 --> 00:31:36,740 probably to 733 00:31:36,780 --> 00:31:38,340 give me a chance to make up for my mistakes. 734 00:31:40,640 --> 00:31:41,880 I'll give her all the love 735 00:31:41,910 --> 00:31:43,080 she needs to grow up. 736 00:31:44,500 --> 00:31:45,770 That's for the best. 737 00:31:47,840 --> 00:31:49,840 And the complaint about Du Di... 738 00:31:50,610 --> 00:31:51,500 I've withdrawn it 739 00:31:51,980 --> 00:31:53,020 and apologized to the hospital. 740 00:31:53,620 --> 00:31:54,220 Really? 741 00:31:54,690 --> 00:31:55,940 I withdrew it before I came. 742 00:31:56,370 --> 00:31:56,980 That's great. 743 00:32:18,500 --> 00:32:19,020 She's asleep? 744 00:32:32,350 --> 00:32:33,030 It's gonna be fine. 745 00:32:33,930 --> 00:32:34,940 When we miss her, 746 00:32:35,060 --> 00:32:36,140 we can go to see her anytime. 747 00:32:38,020 --> 00:32:38,770 From now on, 748 00:32:38,820 --> 00:32:40,440 my dad will raise her on his own. 749 00:32:41,940 --> 00:32:43,340 It'll be very difficult for him, right? 750 00:32:46,510 --> 00:32:47,390 Love 751 00:32:47,450 --> 00:32:48,610 conquers all. 752 00:32:51,670 --> 00:32:52,210 She's awake. 753 00:32:53,590 --> 00:32:55,000 Look at her big eyes, 754 00:32:55,750 --> 00:32:57,040 and her chubby cheeks. 755 00:32:57,840 --> 00:32:58,650 Remember 756 00:32:58,680 --> 00:32:59,850 how cute she is 757 00:33:00,150 --> 00:33:00,660 when she smiles at you? 758 00:33:01,780 --> 00:33:03,090 Your dad will love her. 759 00:33:07,260 --> 00:33:07,780 Never mind. 760 00:33:07,900 --> 00:33:08,820 Let's drop this. 761 00:33:09,660 --> 00:33:10,630 I'll pack up her stuff 762 00:33:10,660 --> 00:33:11,230 in a while 763 00:33:11,260 --> 00:33:12,140 and see if she needs anything else. 764 00:33:12,460 --> 00:33:13,300 I have to buy everything today. 765 00:33:13,900 --> 00:33:15,140 I think I need to buy at least 766 00:33:15,170 --> 00:33:16,650 the necessities for the next two years. 767 00:33:18,000 --> 00:33:19,290 I don't believe that my dad is a thoughtful man. 768 00:33:19,330 --> 00:33:20,170 OK, I'll help you. 769 00:33:26,980 --> 00:33:27,620 Hello? 770 00:33:29,300 --> 00:33:30,180 Yes, this is Du Di. 771 00:33:31,690 --> 00:33:32,560 Hello, Director Li. 772 00:33:35,930 --> 00:33:37,250 I happen to be free this afternoon. 773 00:33:37,320 --> 00:33:38,080 I can go visit you. 774 00:33:40,660 --> 00:33:41,060 OK. 775 00:33:41,940 --> 00:33:42,460 Thank you. 776 00:33:45,450 --> 00:33:47,200 Professor Lu is so efficient. 777 00:33:47,730 --> 00:33:49,010 The No. 2 Women and Children's Hospital asked to interview me. 778 00:33:49,330 --> 00:33:50,590 Please don't go. 779 00:33:51,100 --> 00:33:52,450 Your dad has 780 00:33:52,480 --> 00:33:53,300 withdrawn the complaint. 781 00:33:54,060 --> 00:33:54,920 I'll go beg Director Tian 782 00:33:54,950 --> 00:33:55,830 to let you go back to Shengji. 783 00:33:56,260 --> 00:33:57,420 He has indeed. 784 00:33:59,190 --> 00:34:00,330 But what's done 785 00:34:00,360 --> 00:34:00,960 cannot be undone. 786 00:34:01,800 --> 00:34:03,560 I don't want to make things difficult for Director Tian. 787 00:34:05,020 --> 00:34:05,900 Job opportunities are rare. 788 00:34:06,250 --> 00:34:07,670 I have to grab it when I can. 789 00:34:18,949 --> 00:34:18,949 [Gynecologic Ward] 790 00:34:18,949 --> 00:34:18,949 [521] 791 00:34:18,949 --> 00:34:20,449 [Beds 5-8] 792 00:34:28,560 --> 00:34:29,320 Caiting. 793 00:34:30,060 --> 00:34:30,730 I'm sorry. 794 00:34:30,770 --> 00:34:31,850 It's my mom's fault. 795 00:34:32,469 --> 00:34:33,650 We used to have 796 00:34:33,670 --> 00:34:34,429 a cozy double room. 797 00:34:34,460 --> 00:34:36,100 Now we have to move into the quadruple room. 798 00:34:36,500 --> 00:34:37,710 Are you afraid of disturbing others 799 00:34:37,739 --> 00:34:38,860 so you don't scream? 800 00:34:40,110 --> 00:34:40,969 It's OK, Ying. 801 00:34:42,230 --> 00:34:43,230 It'll pass. 802 00:34:48,949 --> 00:34:49,540 How is she? 803 00:34:50,290 --> 00:34:50,739 It hurts. 804 00:34:51,300 --> 00:34:51,820 Yeah? 805 00:34:51,969 --> 00:34:52,650 Let me check it. 806 00:35:00,200 --> 00:35:01,800 I was gonna give you Oxytocin fluids intravenously. 807 00:35:01,870 --> 00:35:02,670 But your contractions 808 00:35:02,700 --> 00:35:03,450 came all of a sudden. 809 00:35:04,100 --> 00:35:05,500 Your cervical orifice is 2 mm wide. 810 00:35:06,050 --> 00:35:06,890 It hurts so much. 811 00:35:07,340 --> 00:35:08,280 I can't do anything. 812 00:35:08,510 --> 00:35:09,760 Although the cervical orifice isn't wide enough, 813 00:35:09,970 --> 00:35:10,830 uterine contractions 814 00:35:10,860 --> 00:35:11,590 vary from person to person. 815 00:35:13,220 --> 00:35:13,900 I'll be back later 816 00:35:13,920 --> 00:35:15,370 to check your condition. 817 00:35:16,220 --> 00:35:17,530 When it's 6 mm wide, 818 00:35:17,570 --> 00:35:18,760 I will transfer you to the delivery room. 819 00:35:18,960 --> 00:35:19,790 Then you can choose 820 00:35:19,810 --> 00:35:20,270 painless delivery. 821 00:35:21,100 --> 00:35:21,740 Thank you. 822 00:35:25,430 --> 00:35:25,940 Caiting. 823 00:35:26,950 --> 00:35:28,320 Let's go out for a walk. 824 00:35:28,380 --> 00:35:29,280 Maybe some walk 825 00:35:29,300 --> 00:35:30,210 can ease the pain. 826 00:35:30,980 --> 00:35:31,380 OK. 827 00:35:31,620 --> 00:35:31,940 Let's go. 828 00:35:34,450 --> 00:35:35,010 Nice and easy. 829 00:35:42,400 --> 00:35:43,550 You're not a doctor in our department. 830 00:35:43,570 --> 00:35:44,180 Can I help you? 831 00:35:45,940 --> 00:35:47,470 I'm an intern 832 00:35:47,500 --> 00:35:48,090 from the Neonatology Department. 833 00:35:48,260 --> 00:35:49,470 I'm on my first night shift today. 834 00:35:49,820 --> 00:35:50,870 My director asked me to come and check on 835 00:35:50,900 --> 00:35:51,940 a newborn baby. 836 00:35:52,420 --> 00:35:53,260 A new intern? 837 00:36:17,020 --> 00:36:17,340 Come on. 838 00:36:18,090 --> 00:36:18,670 Easy. 839 00:36:20,060 --> 00:36:21,220 How do you feel? Better? 840 00:36:22,490 --> 00:36:23,250 Much better. 841 00:36:24,520 --> 00:36:25,990 Keep walking slowly for a while. 842 00:36:26,200 --> 00:36:27,220 I have to go to the bathroom. 843 00:36:27,260 --> 00:36:27,880 OK, go. 844 00:36:30,260 --> 00:36:30,780 Be careful. 845 00:37:33,770 --> 00:37:34,810 You dropped something. 846 00:37:38,720 --> 00:37:39,490 Baby? 847 00:37:41,260 --> 00:37:41,930 Zhang Zilu! 848 00:37:42,730 --> 00:37:43,640 Stop right there! 849 00:37:44,540 --> 00:37:46,540 Somebody! The man stole a baby! 850 00:37:47,900 --> 00:37:48,470 Put the baby down! 851 00:37:48,560 --> 00:37:49,340 Put the baby down! 852 00:37:49,360 --> 00:37:50,270 Get out of my way! 853 00:37:50,410 --> 00:37:51,290 Don't stop me! 854 00:37:53,620 --> 00:37:54,080 Move! 855 00:37:54,100 --> 00:37:55,070 This is my child. 856 00:37:55,740 --> 00:37:56,360 Get out of the way! 857 00:37:57,250 --> 00:37:57,810 Guo Caiting! 858 00:37:57,830 --> 00:37:58,410 Let go! 859 00:37:58,570 --> 00:37:59,500 Let go! 860 00:38:00,490 --> 00:38:01,640 If you don't, I'll hurt you. 861 00:38:01,700 --> 00:38:02,390 Let go! 862 00:38:03,260 --> 00:38:04,500 Step aside. Step aside. 863 00:38:06,810 --> 00:38:07,300 Baby. 864 00:38:07,930 --> 00:38:08,570 Step aside! 865 00:38:10,010 --> 00:38:10,520 Stop! 866 00:38:10,540 --> 00:38:11,140 What are you doing? 867 00:38:11,160 --> 00:38:11,680 What are you doing? 868 00:38:11,700 --> 00:38:12,140 Don't move! 869 00:38:12,170 --> 00:38:12,710 What are you doing? 870 00:38:12,730 --> 00:38:13,390 This is my child. 871 00:38:13,420 --> 00:38:15,080 I'm the baby's dad. 872 00:38:15,260 --> 00:38:15,910 Baby. 873 00:38:15,940 --> 00:38:16,970 Let go of my son! 874 00:38:17,020 --> 00:38:17,550 Zhang Ying! Zhang Ying! 875 00:38:17,620 --> 00:38:18,210 My child! 876 00:38:18,230 --> 00:38:19,030 My child! 877 00:38:19,700 --> 00:38:20,270 Don't move! 878 00:38:20,700 --> 00:38:21,220 Stay still. 879 00:38:21,660 --> 00:38:22,020 Don't move! 880 00:38:22,040 --> 00:38:24,350 I'm the baby's dad. 881 00:38:24,380 --> 00:38:24,840 Stay still. 882 00:38:24,980 --> 00:38:25,500 Don't move! 883 00:38:25,520 --> 00:38:25,910 Stay still. 884 00:38:25,940 --> 00:38:26,310 Let go of me! 885 00:38:26,550 --> 00:38:26,940 Caiting. 886 00:38:26,980 --> 00:38:27,620 My son! 887 00:38:27,820 --> 00:38:28,510 My son! 888 00:38:28,640 --> 00:38:29,280 Stay still. 889 00:38:29,580 --> 00:38:29,980 Are you OK? 890 00:38:30,000 --> 00:38:30,460 Caiting. 891 00:38:30,620 --> 00:38:31,870 I'm the baby's dad! 892 00:38:31,900 --> 00:38:32,440 Caiting. 893 00:38:40,130 --> 00:38:40,980 The fetal heart stopped. 894 00:38:41,700 --> 00:38:42,520 Roll her to the large operating room. 895 00:38:42,540 --> 00:38:43,120 And call Dr. Huang. 896 00:38:47,980 --> 00:38:48,980 The patient has abdominal trauma. 897 00:38:49,020 --> 00:38:49,940 The baby's heart stopped. 898 00:38:50,370 --> 00:38:51,980 My preliminary diagnosis is placental abruption. 899 00:38:52,220 --> 00:38:53,670 Prepare for C-section immediately. 900 00:38:53,970 --> 00:38:54,440 Get the blood. 901 00:38:54,660 --> 00:38:55,780 Give her 8 units of blood 902 00:38:55,930 --> 00:38:56,910 and 4 units of plasma. 903 00:38:57,060 --> 00:38:57,380 OK. 904 00:40:06,220 --> 00:40:06,980 Oh, my God. 905 00:40:07,780 --> 00:40:08,500 Please, 906 00:40:08,530 --> 00:40:09,570 you have to save her. 907 00:40:10,490 --> 00:40:11,930 She was hurt 908 00:40:11,960 --> 00:40:12,930 when she tried to save my baby. 909 00:40:39,340 --> 00:40:39,980 Dr. Wu, 910 00:40:40,730 --> 00:40:41,340 how is she? 911 00:40:42,880 --> 00:40:44,240 It took us 10 hours 912 00:40:44,460 --> 00:40:45,540 to save her life. 913 00:40:46,180 --> 00:40:46,890 She's alive. 914 00:40:48,980 --> 00:40:49,530 Thank you. 915 00:40:50,130 --> 00:40:50,860 Thank you. 916 00:40:52,210 --> 00:40:53,550 What about her baby? 917 00:40:54,650 --> 00:40:55,820 She had massive placental abruption, 918 00:40:56,100 --> 00:40:57,350 secondary post-natal hemorrhage 919 00:40:57,420 --> 00:40:58,540 and secondary DIC. 920 00:40:58,570 --> 00:40:59,530 It happened so fast. 921 00:41:00,500 --> 00:41:02,640 The baby was already dead when we brought it out. 922 00:41:25,710 --> 00:41:26,040 Come on. 923 00:41:27,170 --> 00:41:27,970 Drink this chicken soup. 924 00:41:30,140 --> 00:41:30,830 The doctor said 925 00:41:30,860 --> 00:41:32,220 you could eat now. 926 00:41:32,590 --> 00:41:33,500 You have to eat more. 927 00:41:39,270 --> 00:41:39,840 I know that 928 00:41:40,720 --> 00:41:41,990 it took a lot of courage 929 00:41:42,100 --> 00:41:43,410 to have the baby. 930 00:41:44,580 --> 00:41:45,780 The baby was innocent. 931 00:41:46,520 --> 00:41:47,600 But his dad... 932 00:41:48,720 --> 00:41:49,640 His dad didn't give him 933 00:41:49,660 --> 00:41:50,820 a chance to live. 934 00:41:51,780 --> 00:41:53,140 It's not your fault. 935 00:41:53,550 --> 00:41:54,330 You can't do this. 936 00:41:54,330 --> 00:41:55,380 If you don't eat or drink anything, 937 00:41:55,660 --> 00:41:57,050 you'll collapse. 938 00:41:57,680 --> 00:41:58,830 Come on. Have some. 939 00:41:59,620 --> 00:42:00,180 No. 940 00:42:01,980 --> 00:42:02,860 It's my punishment. 941 00:42:04,980 --> 00:42:06,460 I wanted to marry a rich man 942 00:42:06,490 --> 00:42:07,720 who could give me a comfortable life. 943 00:42:09,300 --> 00:42:10,060 But I didn't know 944 00:42:10,090 --> 00:42:11,380 I wrecked another woman's marriage. 945 00:42:13,580 --> 00:42:14,550 And I insisted to give birth 946 00:42:14,570 --> 00:42:15,210 to this baby. 947 00:42:17,750 --> 00:42:18,840 Now that the baby is gone, 948 00:42:21,340 --> 00:42:22,920 what is the meaning of my life? 949 00:42:25,740 --> 00:42:26,260 Caiting. 950 00:42:26,740 --> 00:42:27,730 That's not true. 951 00:42:27,940 --> 00:42:28,460 Look. 952 00:42:30,960 --> 00:42:31,310 Hey. 953 00:42:32,800 --> 00:42:33,330 Look. 954 00:42:34,780 --> 00:42:35,860 You still have him. 955 00:42:36,420 --> 00:42:37,370 Because of you, 956 00:42:37,650 --> 00:42:39,330 he's still alive. 957 00:42:41,460 --> 00:42:42,500 I'll tell him 958 00:42:43,130 --> 00:42:43,920 you're 959 00:42:44,320 --> 00:42:45,530 the heroine who saved him 960 00:42:46,230 --> 00:42:47,150 and you lost your baby 961 00:42:47,180 --> 00:42:48,540 because of him. 962 00:42:49,020 --> 00:42:50,770 I'll make sure that my baby 963 00:42:51,000 --> 00:42:52,620 will be grateful to you. 964 00:42:58,350 --> 00:42:58,850 Look, 965 00:43:00,280 --> 00:43:01,310 look, he's smiling. 966 00:43:02,520 --> 00:43:02,940 Look. 89597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.