All language subtitles for 亲爱的生命.Beloved.Life.2022.S01E23.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,150 --> 00:01:35,030 [Beloved Life] 3 00:01:35,470 --> 00:01:37,820 [Episode 23] 4 00:01:39,500 --> 00:01:41,020 She's not a permanent doctor yet. 5 00:01:41,160 --> 00:01:42,650 After so many years of study, 6 00:01:42,860 --> 00:01:44,259 she's still not a permanent doctor? 7 00:01:44,539 --> 00:01:45,820 Du Mendan's daughter 8 00:01:45,850 --> 00:01:46,960 went to a nursing school for a few years. 9 00:01:47,580 --> 00:01:48,590 Now she's been working for years. 10 00:01:49,140 --> 00:01:50,880 Nursing school is better. 11 00:01:50,979 --> 00:01:51,210 Yes. 12 00:01:51,210 --> 00:01:52,180 They work earlier. 13 00:01:52,300 --> 00:01:54,289 It's useless for a girl 14 00:01:54,320 --> 00:01:55,340 to get much education. 15 00:01:55,910 --> 00:01:57,280 How many people who are barely educated 16 00:01:57,320 --> 00:01:58,660 have a better career in the end? 17 00:01:58,870 --> 00:01:59,600 Du Di 18 00:01:59,930 --> 00:02:01,220 will be promoted. 19 00:02:01,260 --> 00:02:01,700 Right. 20 00:02:01,720 --> 00:02:04,070 Promoted and more promising. 21 00:02:04,220 --> 00:02:04,940 Right. 22 00:02:05,420 --> 00:02:06,330 What does your husband do? 23 00:02:08,830 --> 00:02:09,460 I'm not married yet. 24 00:02:12,500 --> 00:02:13,980 You're almost 30, right? 25 00:02:14,610 --> 00:02:15,660 Still not married? 26 00:02:17,000 --> 00:02:17,680 Yongfu. 27 00:02:18,590 --> 00:02:20,329 What were you doing as a father? 28 00:02:22,579 --> 00:02:24,140 A lot of her colleagues aren't married, either. 29 00:02:24,560 --> 00:02:26,740 Well, don't wait until you're 30. 30 00:02:27,130 --> 00:02:28,579 People will laugh at you, 31 00:02:29,070 --> 00:02:30,770 guessing you might have something wrong. 32 00:02:32,190 --> 00:02:33,030 Who knows? 33 00:02:33,500 --> 00:02:34,700 Maybe I won't get married until 40. 34 00:02:34,980 --> 00:02:35,970 Don't talk 35 00:02:36,010 --> 00:02:36,930 such nonsense. 36 00:02:37,140 --> 00:02:38,590 Granny, you don't know. 37 00:02:38,860 --> 00:02:40,140 Well-educated young girls 38 00:02:40,260 --> 00:02:41,410 are career-oriented. 39 00:02:41,630 --> 00:02:42,520 They don't want to get married early. 40 00:02:42,550 --> 00:02:43,060 Yes. 41 00:02:43,150 --> 00:02:44,579 Du Di, you have to find someone 42 00:02:44,610 --> 00:02:45,130 worthy of you. 43 00:02:45,380 --> 00:02:46,050 Don't worry. 44 00:02:47,900 --> 00:02:48,780 You're such a crybaby. 45 00:02:49,020 --> 00:02:49,660 I just wanted you 46 00:02:49,740 --> 00:02:51,240 to speak English with your cousin. 47 00:02:51,270 --> 00:02:52,550 Why are you crying? 48 00:02:53,070 --> 00:02:53,950 My boy 49 00:02:54,120 --> 00:02:54,840 failed English test 50 00:02:54,870 --> 00:02:56,200 every time. 51 00:02:56,280 --> 00:02:57,050 If you don't 52 00:02:57,079 --> 00:02:57,850 do your best at school, 53 00:02:57,930 --> 00:02:59,410 you'll grow up a loser. 54 00:02:59,430 --> 00:03:00,470 All right. Stop it. 55 00:03:00,710 --> 00:03:02,510 Come on, darling, come here. 56 00:03:02,540 --> 00:03:03,580 It's OK. Dry your tears. 57 00:03:03,580 --> 00:03:03,980 Gee. 58 00:03:04,000 --> 00:03:05,870 Grandma will give you some pocket money. 59 00:03:06,700 --> 00:03:07,940 Dry your tears, my boy. 60 00:03:08,330 --> 00:03:10,540 Look, here is some pocket money. 61 00:03:10,700 --> 00:03:12,180 Buy yourself some snacks. 62 00:03:12,730 --> 00:03:16,060 Let's give you 10 yuan. 63 00:03:17,260 --> 00:03:18,140 OK? 64 00:03:18,620 --> 00:03:19,420 Thank you, Grandma. 65 00:03:19,740 --> 00:03:21,020 You're welcome. 66 00:03:21,260 --> 00:03:22,100 Buy some snacks. 67 00:03:22,980 --> 00:03:23,940 Darling. 68 00:03:27,650 --> 00:03:29,260 What's so good about English? 69 00:03:30,360 --> 00:03:32,140 English can't get you in the genealogy. 70 00:03:35,180 --> 00:03:36,660 The one who can get in 71 00:03:36,940 --> 00:03:38,700 is soon to be born. 72 00:03:39,320 --> 00:03:40,980 The Du family 73 00:03:41,030 --> 00:03:42,500 will finally have an heir. 74 00:03:43,250 --> 00:03:44,100 Exactly. 75 00:03:44,380 --> 00:03:45,230 My mom and I 76 00:03:45,300 --> 00:03:46,740 have been praying for that for years. 77 00:03:48,180 --> 00:03:48,620 Du Di, 78 00:03:49,180 --> 00:03:50,050 we're building a house. 79 00:03:50,070 --> 00:03:50,829 We're still short of 80,000 yuan. 80 00:03:51,090 --> 00:03:51,690 Look, 81 00:03:52,250 --> 00:03:53,420 you're not married and don't plan to buy a house. 82 00:03:53,700 --> 00:03:54,500 Lend me the money. 83 00:03:56,020 --> 00:03:58,020 Wait, a few days ago, 84 00:03:58,220 --> 00:03:59,500 we just lent you 20,000, didn't we? 85 00:04:00,670 --> 00:04:02,540 That's not enough. 86 00:04:03,060 --> 00:04:04,060 Not enough? 87 00:04:05,580 --> 00:04:07,530 Du Di, help your cousin. 88 00:04:08,620 --> 00:04:09,050 Sure. 89 00:04:10,260 --> 00:04:11,270 I have 8 yuan. 90 00:04:11,300 --> 00:04:12,210 Why don't I buy you dinner? 91 00:04:13,700 --> 00:04:14,960 What do you mean? 92 00:04:15,900 --> 00:04:16,220 All right. 93 00:04:17,320 --> 00:04:19,180 Look, Du Di just came back today. 94 00:04:19,740 --> 00:04:20,620 Whatever it is, 95 00:04:20,660 --> 00:04:21,810 let's talk later. 96 00:04:22,089 --> 00:04:23,910 Let her rest, OK? 97 00:04:24,500 --> 00:04:24,940 Why don't we 98 00:04:24,940 --> 00:04:26,030 just call it a day? 99 00:04:26,060 --> 00:04:26,860 It's getting late. 100 00:04:27,380 --> 00:04:29,060 In a few days, 101 00:04:29,090 --> 00:04:30,400 Du Di will treat us to dinner, OK? 102 00:04:31,330 --> 00:04:31,980 OK? 103 00:04:33,210 --> 00:04:34,620 OK, let's go. 104 00:04:34,620 --> 00:04:36,700 Thank you, Grandma. Goodbye. 105 00:04:41,240 --> 00:04:42,150 Bye. Good night. 106 00:04:50,620 --> 00:04:51,380 Let me do it. 107 00:04:52,580 --> 00:04:54,010 Don't hurt the baby. 108 00:04:54,980 --> 00:04:55,800 Mom, I can do it. 109 00:04:57,060 --> 00:04:57,620 You sit down. 110 00:04:58,650 --> 00:05:00,180 Which man does cleaning? 111 00:05:02,300 --> 00:05:04,220 This is a woman's job. 112 00:05:05,140 --> 00:05:05,500 Mom, 113 00:05:05,520 --> 00:05:06,570 I'll go unpack. 114 00:05:10,620 --> 00:05:11,660 Look how you've spoiled her. 115 00:05:19,060 --> 00:05:19,670 Are you there yet? 116 00:05:19,700 --> 00:05:20,980 Reply to me if you are. 117 00:05:23,080 --> 00:05:24,230 Have you arrived? 118 00:05:24,670 --> 00:05:26,050 Didn't you say it takes 3, 4 hours? 119 00:05:26,080 --> 00:05:27,290 It's been 10 hours now. 120 00:05:30,370 --> 00:05:31,380 Are you angry? 121 00:05:32,090 --> 00:05:33,610 You thought I didn't go because I wasn't ready. 122 00:05:35,010 --> 00:05:35,940 I'm at the airport now. 123 00:05:35,940 --> 00:05:37,300 I have to go back to the lab immediately. 124 00:05:37,340 --> 00:05:38,020 They suddenly said 125 00:05:38,020 --> 00:05:38,980 the experimental technology cannot be exported. 126 00:05:39,000 --> 00:05:40,090 The project runs into a little trouble. 127 00:05:42,140 --> 00:05:43,680 Give me a reply, Du Di. 128 00:05:43,900 --> 00:05:44,770 I'm sorry. 129 00:05:44,800 --> 00:05:46,170 I should have gone to see you first. 130 00:05:47,180 --> 00:05:49,560 Du Di, Du Di. 131 00:05:52,540 --> 00:05:53,540 Du Di, if you don't reply, 132 00:05:53,540 --> 00:05:54,280 I'm going to cry. 133 00:05:55,900 --> 00:05:56,700 I'm boarding the plane. 134 00:05:57,370 --> 00:05:58,060 I'll contact you 135 00:05:58,080 --> 00:05:59,000 in 12 hours. 136 00:05:59,500 --> 00:06:00,190 Are you too busy 137 00:06:00,210 --> 00:06:01,410 taking care of your parents? 138 00:06:01,690 --> 00:06:03,180 Or is something wrong? 139 00:06:03,700 --> 00:06:05,370 Answer me. 140 00:06:10,710 --> 00:06:11,420 Dad's asleep? 141 00:06:11,750 --> 00:06:12,320 Yeah. 142 00:06:24,540 --> 00:06:26,220 Mom, tell me the truth. 143 00:06:26,580 --> 00:06:27,580 Why did you want me to come back 144 00:06:27,600 --> 00:06:28,190 so urgently? 145 00:06:30,420 --> 00:06:31,980 I just miss you. 146 00:06:32,250 --> 00:06:33,120 Tell me the truth. 147 00:06:35,159 --> 00:06:36,650 Later, now go to sleep. 148 00:06:37,580 --> 00:06:38,680 We'll talk about it tomorrow. 149 00:06:40,620 --> 00:06:41,740 OK, I'm leaving. 150 00:06:42,250 --> 00:06:42,740 Don't. 151 00:06:46,190 --> 00:06:47,730 You're so bossy. 152 00:06:50,409 --> 00:06:52,290 You know your grandma 153 00:06:53,020 --> 00:06:54,260 insisted that we came back, 154 00:06:54,850 --> 00:06:56,830 saying that she'd take care of me 155 00:06:57,460 --> 00:06:58,690 until her grandson is born. 156 00:06:59,140 --> 00:06:59,980 And your dad 157 00:07:00,340 --> 00:07:01,860 said your grandma was old 158 00:07:02,210 --> 00:07:03,310 and didn't have much time to live. 159 00:07:03,500 --> 00:07:04,660 We didn't have a son before. 160 00:07:05,380 --> 00:07:06,780 But soon we will. 161 00:07:07,130 --> 00:07:08,850 Your dad wanted to find his dignity back, 162 00:07:09,250 --> 00:07:10,180 so we came back. 163 00:07:11,870 --> 00:07:12,440 But 164 00:07:13,940 --> 00:07:15,180 a few days after we came back, 165 00:07:16,180 --> 00:07:17,820 your grandma wouldn't let me take the medicine. 166 00:07:18,300 --> 00:07:19,140 What medicine? 167 00:07:20,380 --> 00:07:20,980 Hypotensor. 168 00:07:21,540 --> 00:07:22,460 They don't let you take hypotensor? 169 00:07:22,480 --> 00:07:23,480 Are they crazy? 170 00:07:23,740 --> 00:07:24,940 Don't they know how dangerous 171 00:07:24,960 --> 00:07:25,920 hypotension is to a pregnant woman? 172 00:07:26,990 --> 00:07:29,420 She said too much hypotensor 173 00:07:30,060 --> 00:07:32,050 would have a bad effect on her grandson. 174 00:07:33,380 --> 00:07:35,060 But I remember you told me 175 00:07:35,659 --> 00:07:37,840 I have to keep the blood pressure stable. 176 00:07:39,100 --> 00:07:40,820 Your dad didn't want me to tell you. 177 00:07:42,070 --> 00:07:42,770 So I could only 178 00:07:43,780 --> 00:07:45,260 tried my best to call you back. 179 00:07:46,500 --> 00:07:47,060 Why do I feel that 180 00:07:47,060 --> 00:07:48,180 your mom is asking for your help? 181 00:07:50,230 --> 00:07:51,480 Why didn't I notice it earlier? 182 00:07:53,909 --> 00:07:54,900 As a daughter, 183 00:07:54,900 --> 00:07:55,540 I'm not as sensitive as an outsider. 184 00:07:56,620 --> 00:07:57,380 You what? 185 00:07:59,180 --> 00:07:59,740 Nothing. 186 00:08:01,250 --> 00:08:02,490 I'll talk to the benighted mom and son 187 00:08:02,510 --> 00:08:03,670 tomorrow morning. 188 00:08:03,840 --> 00:08:04,910 If they don't agree, 189 00:08:04,930 --> 00:08:05,650 I'll argue with them. 190 00:08:05,670 --> 00:08:06,290 I'll make a scene. 191 00:08:06,380 --> 00:08:08,550 Don't. Your grandma is turning 80. 192 00:08:09,580 --> 00:08:10,570 She can't stand it. 193 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 You think of a plan, 194 00:08:13,180 --> 00:08:15,500 or make up an excuse. 195 00:08:15,660 --> 00:08:18,180 Tell them something is wrong with me. 196 00:08:18,410 --> 00:08:19,090 You need to take your dad and I 197 00:08:19,120 --> 00:08:20,360 back to the city. 198 00:08:21,800 --> 00:08:22,370 OK. 199 00:08:23,900 --> 00:08:24,370 Mom, 200 00:08:26,980 --> 00:08:28,500 grandma has high hopes for the baby to be a boy. 201 00:08:29,210 --> 00:08:30,200 The relatives 202 00:08:30,220 --> 00:08:31,350 are not helping. 203 00:08:32,620 --> 00:08:33,580 Have you ever thought 204 00:08:34,450 --> 00:08:35,220 what to do 205 00:08:36,500 --> 00:08:37,539 if, I mean if, 206 00:08:38,820 --> 00:08:40,280 we find the baby is not a boy 207 00:08:40,309 --> 00:08:40,950 when it's born? 208 00:08:42,260 --> 00:08:43,539 How could it be? 209 00:08:43,900 --> 00:08:45,220 We did the ultrasound test, didn't we? 210 00:08:45,240 --> 00:08:46,320 It says it's a son. 211 00:08:46,650 --> 00:08:47,420 Ultrasound 212 00:08:49,360 --> 00:08:51,350 is not 100% accurate. 213 00:08:51,610 --> 00:08:52,780 There will be a chance of error. 214 00:08:53,210 --> 00:08:55,710 Ultrasound is not accurate? 215 00:08:56,020 --> 00:08:57,340 But you were there. 216 00:08:57,390 --> 00:08:58,580 How about 217 00:08:58,610 --> 00:09:00,380 we do another when we go back? 218 00:09:00,540 --> 00:09:01,140 No need. 219 00:09:05,020 --> 00:09:06,160 It should not be wrong. 220 00:09:09,540 --> 00:09:11,650 Stop thinking about it. Go to sleep. 221 00:09:12,020 --> 00:09:12,940 Tomorrow we will work out something 222 00:09:13,220 --> 00:09:15,220 to make your grandma believe 223 00:09:15,310 --> 00:09:16,320 I have to go back. 224 00:09:45,840 --> 00:09:47,110 See a dentist. 225 00:09:47,130 --> 00:09:48,070 What is going on here? 226 00:09:50,230 --> 00:09:51,960 A doctor from the city is back. 227 00:09:52,020 --> 00:09:52,670 The relatives 228 00:09:52,700 --> 00:09:53,740 all come to you for advice. 229 00:09:54,170 --> 00:09:54,890 I can't. 230 00:10:07,030 --> 00:10:08,470 I went shopping in the county. 231 00:10:08,540 --> 00:10:10,560 There was a free medical checkup on the street. 232 00:10:10,740 --> 00:10:11,580 After the checkup, they said 233 00:10:11,580 --> 00:10:13,220 I have eccyclomastopathy. 234 00:10:13,620 --> 00:10:15,770 It's going to develop into breast cancer. 235 00:10:16,120 --> 00:10:17,360 They told me to go for surgery. 236 00:10:17,380 --> 00:10:18,620 It will cost more than 8,000. 237 00:10:18,650 --> 00:10:20,570 I don't have that much money! 238 00:10:20,790 --> 00:10:21,720 Don't cry. 239 00:10:22,200 --> 00:10:22,830 First, 240 00:10:22,860 --> 00:10:24,030 not all eccyclomastopathy 241 00:10:24,060 --> 00:10:25,340 will develop into breast cancer. 242 00:10:25,380 --> 00:10:26,580 It's a complete lie 243 00:10:26,610 --> 00:10:27,440 it'll turn to cancer immediately. 244 00:10:27,500 --> 00:10:28,260 You're fooled. 245 00:10:29,140 --> 00:10:30,560 If you're still worried, 246 00:10:30,590 --> 00:10:31,430 go to a public hospital, 247 00:10:31,450 --> 00:10:32,750 have another breast examination 248 00:10:32,900 --> 00:10:33,860 and listen to a real doctor's advice. 249 00:10:34,060 --> 00:10:34,740 This child 250 00:10:35,020 --> 00:10:36,230 poops once every 3 days 251 00:10:36,260 --> 00:10:37,510 and it stinks. 252 00:10:37,770 --> 00:10:38,950 My neighbor's child 253 00:10:38,980 --> 00:10:39,860 is the same age 254 00:10:39,890 --> 00:10:41,210 and he poops every day. 255 00:10:41,420 --> 00:10:41,860 It's OK. 256 00:10:42,020 --> 00:10:42,900 As long as 257 00:10:42,900 --> 00:10:44,220 he keeps the frequency. 258 00:10:44,240 --> 00:10:45,080 He's fine. 259 00:10:45,280 --> 00:10:46,320 -Go home. -OK. 260 00:10:46,340 --> 00:10:47,690 -Eat more vegetables and fruit. -Thank you. 261 00:10:48,260 --> 00:10:48,980 Cousin, 262 00:10:49,300 --> 00:10:50,520 please tell me. 263 00:10:50,590 --> 00:10:52,250 Is this baby a boy or a girl? 264 00:10:52,310 --> 00:10:52,910 Cousin, 265 00:10:53,300 --> 00:10:54,020 my eyes do not 266 00:10:54,020 --> 00:10:54,880 have the function of ultrasound. 267 00:10:54,960 --> 00:10:55,630 Go home. 268 00:10:55,890 --> 00:10:58,450 The tooth won't come out. 269 00:10:59,060 --> 00:11:01,450 I don't know how to pull out teeth. Go home. 270 00:11:01,830 --> 00:11:02,750 Do I have prostate cancer? 271 00:11:03,320 --> 00:11:05,190 I'm not an andrologist. 272 00:11:05,220 --> 00:11:06,030 Please go back. 273 00:11:08,820 --> 00:11:09,980 This is not over. 274 00:11:10,480 --> 00:11:11,700 Let me tell you something. 275 00:11:11,700 --> 00:11:12,820 It's gonna drive them away. 276 00:11:19,380 --> 00:11:21,660 Everyone, your prescriptions 277 00:11:22,460 --> 00:11:22,980 will be 278 00:11:23,110 --> 00:11:24,310 posted at the entrance of the village. 279 00:11:24,340 --> 00:11:25,620 Go and see for yourselves. 280 00:11:26,560 --> 00:11:27,850 Let's go. 281 00:11:28,460 --> 00:11:30,140 Let's go home. 282 00:11:33,780 --> 00:11:35,580 Mom, you're great. Genius. 283 00:11:35,830 --> 00:11:36,680 I learned it 284 00:11:36,710 --> 00:11:37,950 from rich experience in dealing with them. 285 00:11:42,900 --> 00:11:45,130 Mom, why don't you eat? 286 00:11:45,250 --> 00:11:46,260 Why are you just sighing? 287 00:11:47,090 --> 00:11:48,210 You see our relatives 288 00:11:49,620 --> 00:11:51,860 all have a lot of grandchildren. 289 00:11:52,410 --> 00:11:53,620 Look at our family. 290 00:11:54,670 --> 00:11:55,800 Barely any members. 291 00:11:56,610 --> 00:11:57,600 Just 4. 292 00:11:59,020 --> 00:12:00,980 If we were a big flourishing family, 293 00:12:01,120 --> 00:12:03,070 women wouldn't have been allowed to eat at the table. 294 00:12:04,210 --> 00:12:04,920 In the days I'm back, 295 00:12:04,940 --> 00:12:06,140 I've heard a lot of stories. 296 00:12:07,820 --> 00:12:09,540 I heard my aunt had a son. 297 00:12:09,710 --> 00:12:11,060 It's the one crying last night, right? 298 00:12:11,900 --> 00:12:12,950 My uncle works in the city 299 00:12:12,980 --> 00:12:14,240 and he met another woman. 300 00:12:14,270 --> 00:12:15,480 Recently, he's trying 301 00:12:15,510 --> 00:12:16,310 to divorce my aunt. 302 00:12:16,670 --> 00:12:17,860 The second cousin who always took my toys 303 00:12:17,880 --> 00:12:18,950 when we were young 304 00:12:19,140 --> 00:12:20,540 works honestly. 305 00:12:21,010 --> 00:12:21,980 But he's addicted to video games 306 00:12:22,000 --> 00:12:22,750 while working. 307 00:12:22,810 --> 00:12:24,580 Even now, he is still asking his family 308 00:12:24,580 --> 00:12:25,370 for living expenses. 309 00:12:26,290 --> 00:12:27,970 Yesterday, my oldest cousin borrowed money from me. 310 00:12:28,650 --> 00:12:29,440 The money you lent him 311 00:12:29,470 --> 00:12:30,400 to build the house 312 00:12:30,580 --> 00:12:31,500 was lost in gambling again. 313 00:12:31,820 --> 00:12:32,710 His girlfriend 314 00:12:32,740 --> 00:12:34,050 and her family said 315 00:12:34,090 --> 00:12:35,230 no house, 316 00:12:35,390 --> 00:12:36,260 no wedding. 317 00:12:37,270 --> 00:12:38,990 The grandchildren you mentioned 318 00:12:40,230 --> 00:12:43,090 are all terrible, rotten ones. 319 00:12:44,720 --> 00:12:45,330 Men like them 320 00:12:45,360 --> 00:12:46,320 can do little contribution 321 00:12:46,930 --> 00:12:48,130 to the society 322 00:12:48,200 --> 00:12:49,410 except for the purpose of breeding. 323 00:12:49,620 --> 00:12:50,140 Grandma, 324 00:12:50,660 --> 00:12:51,860 if you like them, 325 00:12:51,900 --> 00:12:53,100 just adopt them. 326 00:12:53,370 --> 00:12:54,310 But I'm just afraid that 327 00:12:54,480 --> 00:12:55,910 you won't keep your pension money in the end. 328 00:12:56,700 --> 00:12:57,180 Hey, 329 00:12:57,200 --> 00:12:58,670 don't be rude to your grandma. 330 00:12:59,180 --> 00:12:59,820 You're good. 331 00:13:00,020 --> 00:13:01,260 You're a PhD. 332 00:13:01,420 --> 00:13:02,740 Yet you have no manners. 333 00:13:03,780 --> 00:13:05,010 Can you say something nice? 334 00:13:05,040 --> 00:13:05,740 What I just said 335 00:13:05,740 --> 00:13:06,540 is nice. 336 00:13:07,950 --> 00:13:08,830 Come with me! 337 00:13:35,140 --> 00:13:35,660 What? 338 00:13:36,300 --> 00:13:37,500 You want to execute me here? 339 00:13:38,860 --> 00:13:39,740 Look at this piece of land. 340 00:13:40,490 --> 00:13:41,390 This is the best land 341 00:13:41,410 --> 00:13:42,580 in Dujia Village. 342 00:13:43,420 --> 00:13:44,660 It belonged to our family. 343 00:13:46,260 --> 00:13:47,060 It doesn't now? 344 00:13:48,390 --> 00:13:49,740 When your grandpa passed away, 345 00:13:50,180 --> 00:13:50,930 I was only 3 years old. 346 00:13:51,380 --> 00:13:52,540 It were just your grandma and me. 347 00:13:53,220 --> 00:13:54,030 My uncles 348 00:13:54,060 --> 00:13:55,180 wanted this piece of land. 349 00:13:55,820 --> 00:13:56,670 So they insisted 350 00:13:57,010 --> 00:13:58,620 the land to be reallocated 351 00:13:58,940 --> 00:14:00,060 according to headcount. 352 00:14:00,380 --> 00:14:01,380 They had 5 brothers. 353 00:14:01,820 --> 00:14:03,180 Whoever disagreed, they would beat them up. 354 00:14:04,270 --> 00:14:05,740 Your grandma had no choice but to watch them 355 00:14:05,760 --> 00:14:07,480 take the land. 356 00:14:10,540 --> 00:14:12,140 This is the saddest thing 357 00:14:12,940 --> 00:14:14,700 in your grandma's life. 358 00:14:15,170 --> 00:14:16,010 She thought she didn't 359 00:14:16,030 --> 00:14:17,150 protect our family's ancestral property. 360 00:14:18,060 --> 00:14:18,860 In our village, 361 00:14:19,360 --> 00:14:20,450 if a family doesn't have a son, 362 00:14:20,680 --> 00:14:22,320 they'll be ridiculed. 363 00:14:23,820 --> 00:14:24,860 If there are not 364 00:14:24,860 --> 00:14:25,710 strong men, 365 00:14:26,900 --> 00:14:28,140 they'll be bullied. 366 00:14:29,290 --> 00:14:30,380 In the family council, 367 00:14:31,140 --> 00:14:31,690 women 368 00:14:32,260 --> 00:14:33,500 don't have a voice. 369 00:14:34,270 --> 00:14:36,260 You were born and raised in the city. 370 00:14:37,200 --> 00:14:38,620 You don't know how difficult 371 00:14:38,620 --> 00:14:39,780 women's life is here in the country. 372 00:14:40,730 --> 00:14:41,340 So, 373 00:14:41,870 --> 00:14:43,110 I hope you don't 374 00:14:43,140 --> 00:14:44,180 scold your grandma. 375 00:14:44,420 --> 00:14:46,060 She has had a hard life. 376 00:14:46,820 --> 00:14:48,260 Then you can take her to the city 377 00:14:48,470 --> 00:14:49,500 and don't ever come back. 378 00:14:49,730 --> 00:14:50,760 It's not that easy. 379 00:14:52,320 --> 00:14:53,360 Our root is here. 380 00:14:53,900 --> 00:14:54,670 When your grandma passes away, 381 00:14:54,700 --> 00:14:56,410 she will be buried in our ancestral cemetery. 382 00:14:57,860 --> 00:14:58,460 Root. 383 00:14:59,460 --> 00:15:01,500 Dad, you've been away for years. 384 00:15:01,520 --> 00:15:02,850 Are you suffering from lack of water or oxygen? 385 00:15:03,210 --> 00:15:04,780 You've been kidnapped by tradition, 386 00:15:04,860 --> 00:15:06,050 the shadow of your childhood, 387 00:15:06,220 --> 00:15:07,210 and the so-called relatives. 388 00:15:07,340 --> 00:15:08,590 You turn a blind eye to the fact 389 00:15:08,620 --> 00:15:09,260 that the modern society 390 00:15:09,260 --> 00:15:10,220 is decades more advanced than here. 391 00:15:11,110 --> 00:15:13,630 No, for first-tier cities, 392 00:15:13,930 --> 00:15:16,120 it's hundreds of years more advanced. 393 00:15:17,060 --> 00:15:18,670 You never told me before 394 00:15:19,260 --> 00:15:19,870 why exactly 395 00:15:19,900 --> 00:15:21,140 you always wanted to have a son. 396 00:15:21,460 --> 00:15:22,380 Now I know the answer. 397 00:15:23,460 --> 00:15:24,260 I get it, 398 00:15:24,780 --> 00:15:26,100 but I don't understand. 399 00:15:27,060 --> 00:15:28,390 I don't understand why you people 400 00:15:28,420 --> 00:15:29,750 always look backwards 401 00:15:29,780 --> 00:15:30,980 when you should look forward. 402 00:15:31,820 --> 00:15:32,850 I don't expect 403 00:15:32,880 --> 00:15:34,360 you to understand. 404 00:15:35,300 --> 00:15:36,340 I just hope that 405 00:15:36,680 --> 00:15:38,240 you can stop pissing off your grandma 406 00:15:38,670 --> 00:15:40,500 and take good care of your mom. 407 00:15:40,750 --> 00:15:42,110 If you really care about my mom, 408 00:15:42,140 --> 00:15:43,060 take her back as soon as possible. 409 00:15:43,380 --> 00:15:44,180 My mom is... 410 00:15:45,160 --> 00:15:45,800 What's wrong with her? 411 00:15:46,860 --> 00:15:47,700 What happened? 412 00:15:48,780 --> 00:15:49,890 I touched her bulge last night. 413 00:15:50,220 --> 00:15:51,030 The fetus is too small. 414 00:15:51,280 --> 00:15:52,480 And my mom keeps saying she's not feeling well. 415 00:15:53,010 --> 00:15:54,180 If it stops growing, 416 00:15:54,490 --> 00:15:55,300 your son will be gone. 417 00:15:55,500 --> 00:15:56,290 Wasn't everything fine 418 00:15:56,310 --> 00:15:57,210 after the last checkup? 419 00:15:57,870 --> 00:15:59,340 How could it stop growing? 420 00:15:59,390 --> 00:16:00,320 It's normal. 421 00:16:00,510 --> 00:16:02,020 And my mom is not young. 422 00:16:02,180 --> 00:16:03,580 If you don't take her away quickly, 423 00:16:04,990 --> 00:16:05,650 I can't guarantee 424 00:16:05,680 --> 00:16:06,640 your son's safety. 425 00:16:07,720 --> 00:16:09,790 OK, we'll go right away. 426 00:16:10,780 --> 00:16:11,580 Right now. 427 00:16:31,540 --> 00:16:32,580 Why are you looking at me? 428 00:16:33,890 --> 00:16:35,640 These are dirty sheets from the labor room. 429 00:16:35,670 --> 00:16:36,580 Do you wanna check them? 430 00:16:36,830 --> 00:16:38,570 Knock it off. Don't get cocky. 431 00:16:39,110 --> 00:16:40,200 If your brother hadn't begged me, 432 00:16:40,230 --> 00:16:41,000 I would have sued you. 433 00:16:41,030 --> 00:16:41,710 Don't feel good about it. 434 00:16:42,020 --> 00:16:43,230 I am feeling good right now. 435 00:16:43,410 --> 00:16:44,540 My brother is in love. 436 00:16:44,850 --> 00:16:47,210 She has a PhD and is a local registered resident. 437 00:16:47,240 --> 00:16:48,460 A female doctor 438 00:16:48,490 --> 00:16:49,880 who has a house and a promising future. 439 00:16:49,900 --> 00:16:50,640 I'm feeling good. 440 00:16:50,660 --> 00:16:51,140 Oh, 441 00:16:51,500 --> 00:16:53,060 is that why you like her? Her registered residence 442 00:16:53,080 --> 00:16:53,820 and the house? 443 00:16:54,060 --> 00:16:55,540 Right, those are the things 444 00:16:55,660 --> 00:16:56,810 you people like 445 00:16:56,890 --> 00:16:58,050 because they save you decades of hard work. 446 00:16:59,090 --> 00:17:01,250 My brother will become more and more sought-after. 447 00:17:01,460 --> 00:17:02,390 As long as he's not with you 448 00:17:02,420 --> 00:17:03,800 who will only drag him behind, 449 00:17:03,830 --> 00:17:05,369 his life will be better and better. 450 00:17:05,400 --> 00:17:06,310 I drag him behind? 451 00:17:06,480 --> 00:17:07,849 At least I've never been married before. 452 00:17:08,220 --> 00:17:08,859 What about Wu Congrui? 453 00:17:09,819 --> 00:17:11,140 She lost a child. 454 00:17:12,550 --> 00:17:13,460 What? 455 00:17:13,880 --> 00:17:14,569 Forget it. 456 00:17:30,850 --> 00:17:31,490 Have you eaten? 457 00:17:32,450 --> 00:17:33,770 Yeah, with Congrui. 458 00:17:37,110 --> 00:17:38,680 Xiaojuan, you're still up? 459 00:17:38,850 --> 00:17:39,860 I'm going to bed. 460 00:17:42,640 --> 00:17:44,520 Xiaojuan, what is this? 461 00:17:52,360 --> 00:17:53,600 Don't you recognize dad and mom? 462 00:18:04,900 --> 00:18:07,450 Dad, mom, it's been a long time. 463 00:18:09,500 --> 00:18:10,860 I've been busy lately. 464 00:18:11,900 --> 00:18:12,740 After a while, 465 00:18:13,410 --> 00:18:14,840 I'll definitely go back home to see you. 466 00:18:17,050 --> 00:18:18,370 Do you have the nerve to? 467 00:18:18,780 --> 00:18:20,420 You haven't handled your things well. 468 00:18:21,420 --> 00:18:21,940 Now, 469 00:18:22,920 --> 00:18:24,040 you and I swear to dad and mom. 470 00:18:25,960 --> 00:18:26,700 Swear what? 471 00:18:27,020 --> 00:18:27,870 You have to swear 472 00:18:28,160 --> 00:18:30,160 that you'll marry a virgin 473 00:18:30,320 --> 00:18:31,250 who's never been divorced 474 00:18:31,280 --> 00:18:32,120 or had a miscarriage. 475 00:18:33,820 --> 00:18:35,780 Xiaojuan, stop it. 476 00:18:36,140 --> 00:18:37,580 I've liked Wu Congrui for long. 477 00:18:37,880 --> 00:18:38,490 And we both 478 00:18:38,510 --> 00:18:39,450 want to have more than one kid. 479 00:18:39,480 --> 00:18:40,790 We will be very happy together. 480 00:18:40,810 --> 00:18:41,410 I don't think so. 481 00:18:41,700 --> 00:18:43,220 Can she be pregnant again after the miscarriage? 482 00:18:43,650 --> 00:18:44,900 If she could, why the divorce? 483 00:18:44,900 --> 00:18:46,020 Xiaojuan, not every woman 484 00:18:46,020 --> 00:18:46,540 is like you 485 00:18:46,540 --> 00:18:47,340 who's divorced 486 00:18:47,340 --> 00:18:48,050 because they can't have a baby. 487 00:18:54,920 --> 00:18:55,540 I'm sorry. 488 00:18:56,740 --> 00:18:57,620 I didn't mean it. 489 00:18:59,980 --> 00:19:00,690 If you have to interfere 490 00:19:00,720 --> 00:19:01,710 with my love relationship, 491 00:19:02,890 --> 00:19:03,380 you have to swear 492 00:19:03,400 --> 00:19:04,380 to dad and mom today 493 00:19:05,140 --> 00:19:06,420 that you won't marry a courier. 494 00:19:08,450 --> 00:19:09,660 Why should I swear? 495 00:19:10,590 --> 00:19:11,250 Wang Dacheng and I 496 00:19:11,270 --> 00:19:12,530 are perfect in every way. 497 00:19:12,560 --> 00:19:13,400 Why can't I marry him? 498 00:19:13,440 --> 00:19:14,500 Do you think dad and mom 499 00:19:14,530 --> 00:19:15,620 will be happy about what you said? 500 00:19:16,780 --> 00:19:17,620 All I know is 501 00:19:18,020 --> 00:19:18,840 if they knew 502 00:19:18,860 --> 00:19:19,820 you're gonna marry Wu Congrui, 503 00:19:20,320 --> 00:19:21,350 they'd be unhappy for sure. 504 00:19:21,520 --> 00:19:22,480 All right. 505 00:19:22,860 --> 00:19:23,690 Let's stop this conversation. 506 00:19:23,710 --> 00:19:24,140 OK? 507 00:19:24,410 --> 00:19:25,580 Neither of us can persuade the other. 508 00:19:25,940 --> 00:19:26,640 I can't sleep here 509 00:19:26,660 --> 00:19:27,280 in front the pictures 510 00:19:27,310 --> 00:19:28,110 of dad and mom. 511 00:19:28,300 --> 00:19:29,500 So I'm going back to work in the hospital. 512 00:19:29,790 --> 00:19:30,760 I won't come back 513 00:19:30,790 --> 00:19:31,540 until you put them away. 514 00:20:06,000 --> 00:20:06,690 You're back. 515 00:20:07,020 --> 00:20:08,130 Don't you have one more day off? 516 00:20:08,270 --> 00:20:09,010 You don't have to come to the ward. 517 00:20:10,360 --> 00:20:10,790 Yes. 518 00:20:11,250 --> 00:20:12,530 Liu Nianbai is coming back, I guess. 519 00:20:14,180 --> 00:20:16,260 What's up? Did you have a fight? 520 00:20:16,940 --> 00:20:17,580 Whether he's coming back or not, 521 00:20:17,620 --> 00:20:18,780 it has nothing to do with me. 522 00:20:20,060 --> 00:20:21,420 By the way, big event. 523 00:20:21,440 --> 00:20:22,200 Now that you're back, 524 00:20:22,240 --> 00:20:22,880 you can't miss it. 525 00:20:23,100 --> 00:20:24,390 Super consultation 526 00:20:24,410 --> 00:20:25,210 by over 20 professors from our hospital. 527 00:20:25,460 --> 00:20:26,180 Come with me now. 528 00:20:27,230 --> 00:20:27,760 Come on. 529 00:20:43,540 --> 00:20:44,140 You're back! 530 00:20:44,900 --> 00:20:45,630 What's going on? 531 00:20:46,840 --> 00:20:47,920 It's about an Internet celebrity lawyer, 532 00:20:47,940 --> 00:20:49,190 the one who wrote Broken Love, 533 00:20:49,210 --> 00:20:50,210 Gao Ying, you know her? 534 00:20:51,060 --> 00:20:51,660 Yes. 535 00:20:52,020 --> 00:20:53,030 She has a post on Weibo 536 00:20:53,060 --> 00:20:54,630 about her congenital heart disease. 537 00:20:54,900 --> 00:20:56,730 -What about her? -Congenital heart disease 538 00:20:56,760 --> 00:20:58,380 combined with pulmonary aortic hypertension. 539 00:20:58,970 --> 00:20:59,800 And she's pregnant. 540 00:20:59,840 --> 00:21:01,030 She's now in our hospital. 541 00:21:01,240 --> 00:21:02,260 It's already 25 weeks. 542 00:21:02,620 --> 00:21:03,260 That's crazy. 543 00:21:03,530 --> 00:21:04,620 She went to other hospitals. 544 00:21:04,700 --> 00:21:05,900 They didn't want her 545 00:21:05,920 --> 00:21:07,410 and told her to terminate her pregnancy. 546 00:21:07,980 --> 00:21:09,520 Now she's our patient. 547 00:21:09,620 --> 00:21:10,850 The purpose of this meeting 548 00:21:10,900 --> 00:21:12,150 is to discuss whether she should keep the child 549 00:21:12,180 --> 00:21:12,900 or not. 550 00:21:14,160 --> 00:21:16,390 The mortality rate of pregnant patients 551 00:21:16,660 --> 00:21:17,140 with pulmonary aortic hypertension 552 00:21:17,140 --> 00:21:18,420 is 30% to 50%. 553 00:21:18,860 --> 00:21:19,650 How can she have a baby? 554 00:21:19,710 --> 00:21:20,390 Definitely not! 555 00:21:20,600 --> 00:21:21,470 But she said 556 00:21:21,620 --> 00:21:22,270 the child is the best gift 557 00:21:22,300 --> 00:21:23,700 from God. 558 00:21:23,730 --> 00:21:24,740 She's definitely going to give birth 559 00:21:24,740 --> 00:21:25,500 to this child. 560 00:21:25,700 --> 00:21:26,740 And how do you know that? 561 00:21:26,880 --> 00:21:28,290 I've been reading her Weibo posts. 562 00:21:28,370 --> 00:21:29,270 Everyone be quiet. 563 00:21:29,740 --> 00:21:30,540 I wanna say something. 564 00:21:30,860 --> 00:21:32,140 The patient's condition is very serious. 565 00:21:32,500 --> 00:21:33,140 Pulmonary artery pressure 566 00:21:33,140 --> 00:21:33,980 has reached 150. 567 00:21:34,320 --> 00:21:35,270 She's 25 weeks pregnant. 568 00:21:35,600 --> 00:21:36,720 Let's discuss today 569 00:21:36,920 --> 00:21:37,630 if she can 570 00:21:38,580 --> 00:21:39,220 keep this child or not. 571 00:21:39,400 --> 00:21:40,170 It is no longer a question of 572 00:21:40,170 --> 00:21:41,460 whether she can have it. 573 00:21:42,220 --> 00:21:43,900 Congenital heart disease combined with pregnancy 574 00:21:44,060 --> 00:21:45,170 and pulmonary aortic hypertension, 575 00:21:45,630 --> 00:21:46,560 without exaggeration, 576 00:21:46,620 --> 00:21:47,060 means she's 577 00:21:47,060 --> 00:21:48,140 already at the doorway to death. 578 00:21:48,500 --> 00:21:49,460 The baby is big. 579 00:21:49,820 --> 00:21:50,850 Even if the pregnancy is terminated, 580 00:21:50,930 --> 00:21:51,730 once the baby is born, 581 00:21:51,850 --> 00:21:53,010 the circulation load of the body increases. 582 00:21:53,030 --> 00:21:54,030 Her heart won't be able to handle it. 583 00:21:54,440 --> 00:21:56,290 Dr. Tian, in Shengji Hospital, 584 00:21:56,510 --> 00:21:57,550 we always tell 585 00:21:57,580 --> 00:21:58,620 women with such diseases 586 00:21:58,990 --> 00:22:00,070 that pregnancy is a taboo. 587 00:22:00,390 --> 00:22:01,430 The patient 588 00:22:01,660 --> 00:22:02,580 coming to us 589 00:22:02,600 --> 00:22:03,440 in such a situation 590 00:22:04,940 --> 00:22:06,660 is simply putting us in a hot pan. 591 00:22:09,840 --> 00:22:11,360 The patient is a lawyer 592 00:22:11,630 --> 00:22:12,590 and has many fans. 593 00:22:13,100 --> 00:22:14,350 Patients like her 594 00:22:14,380 --> 00:22:15,580 are hot potatoes. 595 00:22:15,700 --> 00:22:17,060 We could get into medical disputes. 596 00:22:17,120 --> 00:22:17,960 Of course I know that. 597 00:22:18,500 --> 00:22:19,350 But it's too late. 598 00:22:19,420 --> 00:22:20,900 She already posted on Weibo 599 00:22:21,040 --> 00:22:22,270 that she'd give birth to this child 600 00:22:22,300 --> 00:22:23,180 in Shengji Hospital. 601 00:22:23,300 --> 00:22:24,300 Shengji Hospital is known as 602 00:22:24,340 --> 00:22:25,690 the best Obstetric and Gynecologic Department in China. 603 00:22:26,250 --> 00:22:27,810 The time has come to verify 604 00:22:28,380 --> 00:22:28,940 this. 605 00:22:29,960 --> 00:22:31,420 This is kidnapping. 606 00:22:31,810 --> 00:22:33,290 Given the conditions of her heart and lungs, 607 00:22:33,580 --> 00:22:34,140 she could die 608 00:22:34,170 --> 00:22:35,380 right after the operation. 609 00:22:35,670 --> 00:22:37,540 The baby would be a premature infant 610 00:22:37,850 --> 00:22:39,090 and can hardly survive. 611 00:22:39,380 --> 00:22:40,180 This is a risk 612 00:22:40,550 --> 00:22:42,140 I don't think the Obstetric and Gynecologic Department can take. 613 00:22:42,810 --> 00:22:44,020 Neither can the Cardiac Department. 614 00:22:44,570 --> 00:22:45,720 But if we refuse to admit her now, 615 00:22:46,590 --> 00:22:48,190 the patient's treatment will be delayed. 616 00:22:48,430 --> 00:22:49,530 The patient's life is the most important thing. 617 00:22:49,690 --> 00:22:50,500 She has no other 618 00:22:50,500 --> 00:22:51,700 better hospital to go to. 619 00:22:52,290 --> 00:22:52,940 I believe 620 00:22:53,060 --> 00:22:53,740 other hospitals 621 00:22:53,840 --> 00:22:55,020 must have the same concerns. 622 00:22:55,510 --> 00:22:56,420 Their software and hardware 623 00:22:56,420 --> 00:22:57,260 are not as good as Shengji. 624 00:22:57,630 --> 00:22:58,540 Because our hospital 625 00:22:58,540 --> 00:22:59,700 is already the top of the line. 626 00:23:02,480 --> 00:23:04,090 Why are you shouting? 627 00:23:05,540 --> 00:23:07,060 Sorry, everyone. 628 00:23:07,340 --> 00:23:08,030 I found Gao Ying 629 00:23:08,060 --> 00:23:09,940 already posted on Weibo 630 00:23:09,970 --> 00:23:11,540 the diary of our treatment 631 00:23:11,870 --> 00:23:13,180 and she made a clear comparison 632 00:23:13,200 --> 00:23:13,940 of successful cases abroad 633 00:23:13,980 --> 00:23:15,340 and the medical competence 634 00:23:15,360 --> 00:23:16,460 of Shengji Hospital. 635 00:23:16,740 --> 00:23:18,180 She said the success rate of pregnancy 636 00:23:18,350 --> 00:23:19,510 under her situation is not low. 637 00:23:19,910 --> 00:23:21,030 She mentioned my name. 638 00:23:21,500 --> 00:23:22,900 Not only did she mention your name, 639 00:23:23,450 --> 00:23:24,920 she also posted your CV. 640 00:23:25,610 --> 00:23:27,000 They say it's hard to ride a tiger. 641 00:23:27,090 --> 00:23:27,900 This time 642 00:23:28,170 --> 00:23:30,020 you're riding a saber-toothed tiger. 643 00:23:37,710 --> 00:23:38,310 Look, 644 00:23:38,790 --> 00:23:40,430 many people commented that 645 00:23:40,570 --> 00:23:42,250 Shengji's Obstetric and Gynecologic Department is the best. 646 00:23:43,180 --> 00:23:44,330 It looks like you're not gambling your life 647 00:23:44,740 --> 00:23:45,460 to have this baby. 648 00:23:45,710 --> 00:23:46,790 That makes me feel much better. 649 00:23:48,460 --> 00:23:50,020 I've looked up so much information. 650 00:23:50,620 --> 00:23:52,620 I can have a baby in my condition. 651 00:23:52,970 --> 00:23:54,700 Those hospitals just don't want to take the responsibility. 652 00:23:55,750 --> 00:23:57,070 They're afraid of pregnancy death review. 653 00:23:58,100 --> 00:23:59,100 Pregnancy death review? 654 00:23:59,320 --> 00:24:00,240 The scrutiny 655 00:24:00,580 --> 00:24:02,700 to find the cause of a pregnant woman 656 00:24:03,030 --> 00:24:05,310 by at least the hospital itself, 657 00:24:05,450 --> 00:24:06,930 the district and municipal authorities. 658 00:24:07,380 --> 00:24:09,640 All parties including the doctor, head of the department 659 00:24:09,660 --> 00:24:10,770 and intern nurses 660 00:24:11,020 --> 00:24:12,260 will be questioned 661 00:24:12,540 --> 00:24:13,940 to review every detail. 662 00:24:14,460 --> 00:24:15,980 Three conclusions can be drawn in the end, 663 00:24:16,900 --> 00:24:17,770 unavoidable, 664 00:24:18,560 --> 00:24:20,200 avoidable on certain conditions, 665 00:24:20,780 --> 00:24:21,700 and avoidable. 666 00:24:22,980 --> 00:24:24,540 If the latter two conclusions are reached, 667 00:24:24,910 --> 00:24:27,070 the president could be relieved of his post. 668 00:24:27,320 --> 00:24:28,930 OK, don't jinx it. 669 00:24:32,740 --> 00:24:33,660 You're not going to die. 670 00:24:33,940 --> 00:24:34,820 You're a lawyer. 671 00:24:35,260 --> 00:24:36,500 I agree on your pregnancy 672 00:24:36,780 --> 00:24:38,060 because I trust your judgment, right? 673 00:24:39,150 --> 00:24:40,620 Don't say anything about death. 674 00:24:41,180 --> 00:24:42,040 It's unlucky. 675 00:24:42,740 --> 00:24:43,350 OK. 676 00:24:45,700 --> 00:24:47,030 You know what, honey? 677 00:24:47,700 --> 00:24:48,560 When I was young 678 00:24:48,590 --> 00:24:49,990 I was also an ambitious 679 00:24:50,470 --> 00:24:51,680 Company Law attorney 680 00:24:51,700 --> 00:24:52,940 with a lot of dreams. 681 00:24:54,560 --> 00:24:55,950 But I never thought 682 00:24:56,830 --> 00:24:58,870 I found out I had congenital heart disease 683 00:24:59,040 --> 00:25:00,360 when I was 30 years old. 684 00:25:00,760 --> 00:25:02,240 I could no longer be a lawyer 685 00:25:03,300 --> 00:25:04,780 and my husband divorced me. 686 00:25:05,090 --> 00:25:06,180 That year I learned 687 00:25:06,180 --> 00:25:07,340 what heartbreak was. 688 00:25:08,710 --> 00:25:09,710 It's the pain 689 00:25:10,220 --> 00:25:12,300 you suffer both physically and mentally. 690 00:25:12,640 --> 00:25:14,070 I told my ex-husband at the time 691 00:25:14,530 --> 00:25:15,760 I could have children, 692 00:25:16,640 --> 00:25:18,080 but he insisted on divorcing me. 693 00:25:20,750 --> 00:25:21,830 Later I learned that 694 00:25:23,200 --> 00:25:23,940 at that time 695 00:25:23,940 --> 00:25:25,650 he had fallen in love with another woman. 696 00:25:27,120 --> 00:25:29,600 He left you so we could meet. 697 00:25:32,100 --> 00:25:35,180 And then, you came into my life. 698 00:25:36,700 --> 00:25:37,740 I have to give birth to a child 699 00:25:37,740 --> 00:25:38,700 for you 700 00:25:39,590 --> 00:25:41,180 and make up for the life I lost. 701 00:25:41,540 --> 00:25:42,580 As long as you're healthy, 702 00:25:43,500 --> 00:25:44,100 I don't care 703 00:25:46,020 --> 00:25:46,990 if we have children or not. 704 00:25:48,040 --> 00:25:48,910 What worries me the most 705 00:25:50,110 --> 00:25:51,150 is your health. 706 00:25:51,670 --> 00:25:52,950 Don't worry. 707 00:25:53,630 --> 00:25:54,550 I've looked up so much information 708 00:25:54,580 --> 00:25:56,420 about similar cases abroad. 709 00:25:57,900 --> 00:25:59,250 The mortality rate of this disease 710 00:26:00,420 --> 00:26:02,210 is not as high as they said. 711 00:26:07,450 --> 00:26:09,700 It's tiring to talk, right? 712 00:26:10,020 --> 00:26:10,580 I'm OK. 713 00:26:10,600 --> 00:26:11,290 OK, stop. 714 00:26:11,370 --> 00:26:12,230 Have some rest. 715 00:26:21,900 --> 00:26:23,620 Congrui, do you have a minute? 716 00:26:23,930 --> 00:26:24,930 I want to talk to you. 717 00:26:25,110 --> 00:26:26,300 How did you find me here, Xiaojuan? 718 00:26:26,950 --> 00:26:28,120 Wait for me a minute. 719 00:26:28,150 --> 00:26:29,600 I have two more stitches to finish. 720 00:26:29,940 --> 00:26:31,060 Let's talk when I'm done. 721 00:26:31,370 --> 00:26:31,740 OK. 722 00:26:43,330 --> 00:26:45,730 You need to take pictures of the stitches? 723 00:26:47,170 --> 00:26:48,370 Junxiao told me to send pictures 724 00:26:48,400 --> 00:26:49,440 after each practice. 725 00:26:49,610 --> 00:26:50,670 He wants to see 726 00:26:50,690 --> 00:26:51,930 if I have improved. 727 00:26:54,470 --> 00:26:55,680 What can I do for you, Xiaojuan? 728 00:26:57,050 --> 00:26:59,070 Let's sit down and talk. 729 00:26:59,810 --> 00:27:00,320 Sit. 730 00:27:02,730 --> 00:27:04,570 Here, take this. 731 00:27:05,100 --> 00:27:05,740 What's this? 732 00:27:05,950 --> 00:27:06,760 Breakup fee. 733 00:27:07,610 --> 00:27:08,850 For who? 734 00:27:09,210 --> 00:27:10,380 You and Junxiao. 735 00:27:10,950 --> 00:27:12,790 Please break up with him. 736 00:27:17,820 --> 00:27:19,220 Why do you want me to break up with him? 737 00:27:21,720 --> 00:27:23,240 Please don't hate me. 738 00:27:23,920 --> 00:27:25,410 I know you're a good girl. 739 00:27:26,050 --> 00:27:26,980 And I like you. 740 00:27:27,980 --> 00:27:29,620 But you're divorced 741 00:27:30,220 --> 00:27:31,060 and had a miscarriage. 742 00:27:31,930 --> 00:27:34,340 But my brother has never been married. 743 00:27:34,780 --> 00:27:35,640 If people know 744 00:27:35,660 --> 00:27:36,900 he's dating a divorced woman, 745 00:27:37,610 --> 00:27:39,260 they'll laugh at him. 746 00:27:47,670 --> 00:27:48,230 Xiaojuan, 747 00:27:49,170 --> 00:27:51,050 Junxiao and I are adults. 748 00:27:51,230 --> 00:27:51,660 We've made 749 00:27:51,690 --> 00:27:52,800 a mature and serious judgment 750 00:27:52,860 --> 00:27:54,110 of this relationship. 751 00:27:54,280 --> 00:27:55,340 We don't care 752 00:27:55,490 --> 00:27:56,610 about the reasons you said. 753 00:27:57,010 --> 00:27:58,360 As for others, 754 00:27:58,740 --> 00:27:59,760 if they mock us, 755 00:27:59,790 --> 00:28:01,070 we'll stay away from them. 756 00:28:01,460 --> 00:28:02,610 Those who have those ideas 757 00:28:02,660 --> 00:28:03,780 don't deserve to be our friends. 758 00:28:05,060 --> 00:28:06,740 Wait, you mean 759 00:28:07,200 --> 00:28:07,800 no breakup? 760 00:28:08,060 --> 00:28:08,660 No. 761 00:28:08,900 --> 00:28:09,910 Unless Li Junxiao 762 00:28:09,940 --> 00:28:11,650 comes to tell me he wants to break up. 763 00:28:13,430 --> 00:28:15,380 Xiaojuan, I'm sorry. 764 00:28:16,190 --> 00:28:17,720 The relationship between me and Junxiao 765 00:28:17,750 --> 00:28:19,100 has nothing to do with anyone else, 766 00:28:19,300 --> 00:28:20,450 including his sister. 767 00:28:21,620 --> 00:28:22,650 I will not tell Junxiao 768 00:28:22,680 --> 00:28:24,300 you came to talk to me. 769 00:28:24,460 --> 00:28:25,860 Xiaojuan, Junxiao told me 770 00:28:26,070 --> 00:28:27,320 he had a fight with you 771 00:28:27,360 --> 00:28:28,420 and left home. 772 00:28:28,450 --> 00:28:29,550 He won't go home today. 773 00:28:29,580 --> 00:28:30,470 I'll talk to him for you. 774 00:28:30,500 --> 00:28:31,050 Yeah, yeah, yeah. 775 00:28:31,070 --> 00:28:32,280 You must talk to him for me. 776 00:28:32,490 --> 00:28:33,270 Listen, 777 00:28:33,350 --> 00:28:34,260 I don't know 778 00:28:34,290 --> 00:28:35,170 what's on his mind every day. 779 00:28:35,370 --> 00:28:36,340 We're family. 780 00:28:36,600 --> 00:28:37,400 Yet he often 781 00:28:37,420 --> 00:28:38,500 runs away from home. 782 00:28:38,830 --> 00:28:39,510 Why? 783 00:28:47,780 --> 00:28:48,580 It's been a long time. 784 00:28:49,190 --> 00:28:50,190 I just came back from my hometown. 785 00:28:50,490 --> 00:28:51,890 And you came straight to the bar. 786 00:28:52,190 --> 00:28:53,350 Too many things 787 00:28:53,370 --> 00:28:54,450 that make you happy or sad? 788 00:28:54,710 --> 00:28:55,680 You're too noisy. 789 00:28:56,300 --> 00:28:57,140 Long Island Iced Tea. 790 00:29:12,260 --> 00:29:12,740 Hey, 791 00:29:13,790 --> 00:29:14,760 are you so stingy 792 00:29:14,780 --> 00:29:15,820 with alcohol now? 793 00:29:15,860 --> 00:29:16,660 It's like water. 794 00:29:17,540 --> 00:29:18,930 Du Di wants something strong tonight. 795 00:29:19,140 --> 00:29:19,500 OK. 796 00:29:19,590 --> 00:29:20,910 I will make you a strong one. 797 00:29:51,190 --> 00:29:56,540 ♫Maybe someone is thinking of you♫ 798 00:29:58,430 --> 00:30:03,110 ♫Maybe he never mentions it♫ 799 00:30:05,690 --> 00:30:11,190 ♫You don't think you're unique in the crowd♫ 800 00:30:12,840 --> 00:30:17,090 ♫But you are in his heart♫ 801 00:30:20,020 --> 00:30:26,550 ♫Sometimes happiness is small♫ 802 00:30:27,530 --> 00:30:29,650 ♫You have to look carefully to find it♫ 803 00:30:29,650 --> 00:30:31,170 I like you, I like you. 804 00:30:31,860 --> 00:30:32,770 I really like you. 805 00:30:34,390 --> 00:30:40,300 ♫You don't know that on a distant island♫ 806 00:30:41,970 --> 00:30:46,880 ♫You are warming his heart♫ 807 00:30:48,200 --> 00:30:54,230 ♫Maybe the drizzle falls gently♫ 808 00:30:55,490 --> 00:31:01,130 ♫Maybe the starry sky sees you home♫ 809 00:31:02,480 --> 00:31:05,130 ♫Your joys and sorrows will be followed by angels♫ 810 00:31:05,130 --> 00:31:05,970 I didn't reply to your WeChat message, 811 00:31:06,000 --> 00:31:07,210 but you can still try to reach me. 812 00:31:08,140 --> 00:31:09,150 If you don't come back soon, 813 00:31:09,170 --> 00:31:09,370 then don't come back. 814 00:31:09,370 --> 00:31:10,580 ♫Make a dream or blow a breeze♫ 815 00:31:10,580 --> 00:31:11,690 Stay abroad forever. 816 00:31:11,710 --> 00:31:12,900 Forever, forever. 817 00:31:17,180 --> 00:31:17,310 I'm back. 818 00:31:17,310 --> 00:31:23,440 ♫Yesterday's pain encourages you again♫ 819 00:31:24,490 --> 00:31:26,980 ♫Unknown fear covers the sky♫ 820 00:31:26,980 --> 00:31:29,060 How did you just come out? 821 00:31:29,460 --> 00:31:31,140 I missed you so I took the flight back. 822 00:31:31,510 --> 00:31:33,130 ♫Please wait a second♫ 823 00:31:33,130 --> 00:31:34,090 Go. 824 00:31:37,680 --> 00:31:38,550 Are you drunk? 825 00:31:38,570 --> 00:31:38,850 ♫Wait for the weak fire to be ignited♫ 826 00:31:38,850 --> 00:31:39,780 Do you want to kick or punch someone? 827 00:31:39,920 --> 00:31:40,510 Pay the bills. 828 00:31:40,850 --> 00:31:42,520 And go. If you end up fighting, 829 00:31:42,690 --> 00:31:43,610 I can't stop you. 830 00:31:45,710 --> 00:31:52,140 ♫My dear, that is you who are loved♫ 831 00:32:00,550 --> 00:32:01,330 This is your home, right? 832 00:32:02,200 --> 00:32:02,680 Yes. 833 00:32:03,460 --> 00:32:05,180 I'm really the best bartender in China. 834 00:32:05,300 --> 00:32:06,860 I even have your address saved. 835 00:32:08,030 --> 00:32:09,310 5 minutes. I'll wait with you for the car. 836 00:32:21,020 --> 00:32:21,540 Hi, ya. 837 00:32:21,900 --> 00:32:22,670 The taxi will be here soon. 838 00:32:22,790 --> 00:32:23,460 She's your liability now. 839 00:32:23,490 --> 00:32:24,900 -Thank you. -I'm going in. Bye. 840 00:32:28,270 --> 00:32:29,060 Are you drunk? 841 00:32:32,040 --> 00:32:33,190 I think it's a hallucination. 842 00:32:35,580 --> 00:32:37,140 It's not against law to punch a phantom, right? 843 00:33:06,420 --> 00:33:07,870 What did I do last night? 844 00:33:27,840 --> 00:33:29,110 You have to take responsibility. 845 00:33:40,900 --> 00:33:41,540 What happened? 846 00:33:42,100 --> 00:33:43,060 I did this to you? 847 00:33:50,490 --> 00:33:51,240 It's a hallucination. 848 00:33:52,870 --> 00:33:53,930 Is it a hallucination? 849 00:33:56,530 --> 00:33:57,670 Liu Nianbai, 850 00:33:59,760 --> 00:34:02,090 do you know that I really 851 00:34:02,570 --> 00:34:04,880 really miss you? 852 00:34:06,580 --> 00:34:07,620 Do you? 853 00:34:08,940 --> 00:34:10,260 Do you? 854 00:34:19,489 --> 00:34:20,290 So do I. 855 00:34:31,949 --> 00:34:33,520 Sorry, I drank too much last night. 856 00:34:34,870 --> 00:34:35,889 Let's go to the hospital. 857 00:34:36,489 --> 00:34:38,040 I'm injured badly. I can't get up. 858 00:34:39,440 --> 00:34:39,969 Come on. 859 00:34:41,409 --> 00:34:41,920 You... 860 00:34:46,370 --> 00:34:47,570 Liu Nianbai, do you want to die? 861 00:34:48,170 --> 00:34:50,150 You almost killed me. 862 00:34:52,300 --> 00:34:53,139 I'm sorry. 863 00:34:54,179 --> 00:34:54,580 It hurts. 864 00:34:56,080 --> 00:34:57,560 Then I'll apply some ointment to you. 865 00:34:58,320 --> 00:35:00,400 No ointment, I want a kiss. 866 00:35:01,460 --> 00:35:02,140 No. 867 00:35:02,720 --> 00:35:03,760 I want a kiss. 868 00:35:07,490 --> 00:35:08,460 My mouth hurts. 869 00:35:08,660 --> 00:35:09,680 Kiss me on the lips. 870 00:35:29,650 --> 00:35:30,890 We kissed so many times and you still blush. 871 00:35:31,720 --> 00:35:32,600 Cute. 872 00:35:48,010 --> 00:35:48,810 Liu Nianbai! 873 00:35:49,660 --> 00:35:50,460 Get up! 874 00:35:58,570 --> 00:35:59,240 I haven't forgiven you 875 00:35:59,260 --> 00:36:00,500 for lying to me. 876 00:36:00,830 --> 00:36:01,940 How dare you ask me to make noodles for you? 877 00:36:02,300 --> 00:36:04,570 Either you forgive me or not, I have to eat. 878 00:36:06,860 --> 00:36:07,380 Tell me. 879 00:36:07,620 --> 00:36:08,850 What happened last night? 880 00:36:27,130 --> 00:36:28,970 You beat me up. 881 00:36:40,540 --> 00:36:41,650 Look how bad it is. 882 00:36:41,720 --> 00:36:43,150 You pulled my shirt off 883 00:36:44,120 --> 00:36:45,500 and broke my ears. 884 00:36:45,620 --> 00:36:46,640 The stuffings are showing. 885 00:36:46,950 --> 00:36:47,470 Liu Nianbai, 886 00:36:48,700 --> 00:36:49,610 you're so dead. 887 00:36:49,810 --> 00:36:50,610 I'm sorry. I'm sorry. 888 00:36:50,630 --> 00:36:53,560 Stop! Don't hide! Don't hide! 889 00:36:53,590 --> 00:36:54,830 You must love me so much 890 00:36:54,850 --> 00:36:55,630 that you diverted the target 891 00:36:55,660 --> 00:36:56,710 of your violence, right? 892 00:36:57,570 --> 00:36:58,660 OK, knock it off. 893 00:36:58,700 --> 00:36:59,250 I have to go. 894 00:36:59,310 --> 00:37:00,400 You don't have to work today. 895 00:37:02,450 --> 00:37:03,010 Why? 896 00:37:03,360 --> 00:37:05,060 I asked Dr. Tian to give you leave. 897 00:37:06,450 --> 00:37:08,050 You're abusing your power. 898 00:37:08,860 --> 00:37:10,700 No, it's an abuse of favor. 899 00:37:11,020 --> 00:37:11,890 I'm going to work. 900 00:37:12,250 --> 00:37:14,280 You're not working today. 901 00:37:14,310 --> 00:37:16,840 You're going to watch a movie with me. 902 00:37:19,160 --> 00:37:19,920 Who said that? 903 00:37:20,830 --> 00:37:22,150 My shoes said so. 904 00:37:34,370 --> 00:37:36,990 I sewed your shoes again. 905 00:37:37,910 --> 00:37:39,790 And these two pairs are more expensive. 906 00:37:54,250 --> 00:37:55,120 Why did you pick a cartoon 907 00:37:55,140 --> 00:37:56,680 out of all the movies? 908 00:37:56,730 --> 00:37:58,290 This one got a high rating. 909 00:37:58,350 --> 00:37:59,110 Let's watch it. 910 00:38:16,240 --> 00:38:17,160 Why are you staring at me? 911 00:38:17,990 --> 00:38:18,620 You're so attentive 912 00:38:18,650 --> 00:38:19,560 even when watching a movie. 913 00:38:21,110 --> 00:38:21,840 I come to watch the movie, 914 00:38:21,870 --> 00:38:22,870 of course I have to focus. 915 00:38:23,730 --> 00:38:24,940 But we don't come to the cinema 916 00:38:24,970 --> 00:38:26,450 simply to watch the movie. 917 00:38:35,420 --> 00:38:36,420 They hug 918 00:38:36,450 --> 00:38:37,330 while watching a cartoon? 919 00:38:37,400 --> 00:38:38,200 If they watch the anatomy, 920 00:38:38,250 --> 00:38:39,140 are they gonna kiss? 921 00:38:40,640 --> 00:38:41,440 I should have taken you 922 00:38:41,480 --> 00:38:42,520 to watch the anatomy. 923 00:38:42,540 --> 00:38:43,730 The effect is the same anyway. 924 00:38:49,710 --> 00:38:50,780 Are you a dog? 925 00:39:19,470 --> 00:39:20,830 How do you feel about it? 926 00:39:25,110 --> 00:39:26,110 I talked to my dad 927 00:39:26,740 --> 00:39:28,020 when I went back this time. 928 00:39:29,100 --> 00:39:29,980 How was the conversation? 929 00:39:30,860 --> 00:39:31,820 Not good. 930 00:39:33,060 --> 00:39:34,700 Although I finally found out 931 00:39:34,790 --> 00:39:35,480 why he had to 932 00:39:35,510 --> 00:39:36,660 have a son, 933 00:39:36,870 --> 00:39:37,530 I can hardly 934 00:39:37,570 --> 00:39:38,580 understand the reason. 935 00:39:40,600 --> 00:39:41,180 The dad 936 00:39:41,180 --> 00:39:42,260 in the movie 937 00:39:42,820 --> 00:39:43,760 has his own 938 00:39:43,790 --> 00:39:45,070 values and tradition, 939 00:39:45,420 --> 00:39:46,180 but deep down inside, 940 00:39:46,210 --> 00:39:47,530 he loves his children. 941 00:39:47,740 --> 00:39:48,380 My dad 942 00:39:50,030 --> 00:39:50,870 also has his 943 00:39:50,890 --> 00:39:51,770 values and tradition, 944 00:39:52,510 --> 00:39:53,200 but he'll never 945 00:39:53,220 --> 00:39:54,390 do anything for me. 946 00:39:56,700 --> 00:39:58,530 There is no father who doesn't love his children. 947 00:39:59,640 --> 00:40:00,970 Maybe he just 948 00:40:01,000 --> 00:40:02,320 hasn't expressed it yet. 949 00:40:03,740 --> 00:40:04,690 The words are particularly unconvincing 950 00:40:04,800 --> 00:40:06,170 from you. 951 00:40:06,540 --> 00:40:07,260 Right. 952 00:40:08,260 --> 00:40:09,580 I don't even want 953 00:40:09,580 --> 00:40:10,820 to see my father again. 954 00:40:11,640 --> 00:40:12,500 We're in the same boat. 955 00:40:24,020 --> 00:40:25,220 I really did not lie to you. 956 00:40:25,510 --> 00:40:26,750 When I was in college, 957 00:40:27,040 --> 00:40:28,040 I did volunteer work 958 00:40:28,070 --> 00:40:29,060 in this mall. 959 00:40:29,380 --> 00:40:30,600 I was wearing the bear costume 960 00:40:30,660 --> 00:40:31,970 and it was hot. 961 00:40:32,090 --> 00:40:33,010 I was soaked in sweat. 962 00:40:33,210 --> 00:40:33,960 So hard? 963 00:40:33,990 --> 00:40:34,390 That's right. 964 00:40:34,670 --> 00:40:36,030 It's not any easier than doing surgery. 965 00:40:36,760 --> 00:40:37,870 Are we going to watch the movie now? 966 00:40:39,700 --> 00:40:40,220 They're gone. 967 00:40:47,050 --> 00:40:48,010 I want to ask you 968 00:40:48,040 --> 00:40:48,950 a serious question. 969 00:40:49,330 --> 00:40:51,030 I'm very very serious. 970 00:40:51,160 --> 00:40:51,930 I'm listening. 971 00:40:52,380 --> 00:40:53,290 Do you still love him? 972 00:40:53,900 --> 00:40:55,340 Do you still have him in your heart? 973 00:40:59,130 --> 00:41:00,230 When you asked me last time, 974 00:41:00,260 --> 00:41:01,470 I didn't have time to answer you. 975 00:41:01,960 --> 00:41:02,750 Now I can tell you 976 00:41:02,770 --> 00:41:03,680 for sure 977 00:41:04,060 --> 00:41:05,340 that I have let him go. 978 00:41:06,010 --> 00:41:07,580 Maybe in the eyes of many people, 979 00:41:07,770 --> 00:41:08,860 an ex-girlfriend 980 00:41:09,450 --> 00:41:10,310 constantly blocking 981 00:41:10,340 --> 00:41:12,720 her ex from dating her best friend 982 00:41:12,740 --> 00:41:14,100 means she's still not over him 983 00:41:14,300 --> 00:41:15,110 or even jealous. 984 00:41:15,460 --> 00:41:16,990 But I know Li Junxiao too well. 985 00:41:17,240 --> 00:41:18,040 I know the inferiority 986 00:41:18,180 --> 00:41:19,330 he feels deep down to his core, 987 00:41:19,350 --> 00:41:20,250 and I know his view 988 00:41:20,270 --> 00:41:20,980 of women 989 00:41:21,010 --> 00:41:23,800 is the deeply rooted contempt. 990 00:41:23,990 --> 00:41:24,670 And Congrui 991 00:41:24,850 --> 00:41:26,220 just got a divorce 992 00:41:26,290 --> 00:41:26,890 and a miscarriage. 993 00:41:27,510 --> 00:41:28,310 I'm afraid 994 00:41:28,900 --> 00:41:29,630 when she realizes 995 00:41:29,660 --> 00:41:31,260 who Li Junxiao really is, 996 00:41:31,540 --> 00:41:32,690 she'll be hurt again. 997 00:41:33,350 --> 00:41:34,420 I'm really afraid that she won't be able to bear it. 998 00:41:34,830 --> 00:41:36,010 But people in love 999 00:41:36,040 --> 00:41:36,930 are all blind, 1000 00:41:37,210 --> 00:41:39,090 not to mention that you are his ex. 1001 00:41:39,800 --> 00:41:40,930 Whatever you say 1002 00:41:41,300 --> 00:41:42,820 will end up being misinterpreted. 1003 00:41:43,820 --> 00:41:44,540 It doesn't matter. 1004 00:41:45,100 --> 00:41:46,700 I don't mind being misunderstood. 1005 00:41:46,980 --> 00:41:48,910 Wu Congrui is my best friend. 1006 00:41:51,080 --> 00:41:52,120 If I have to choose 1007 00:41:52,270 --> 00:41:53,960 between being promoted 1008 00:41:53,980 --> 00:41:55,860 to a chief resident and Wu Congrui, 1009 00:41:56,380 --> 00:41:57,540 I will definitely choose her. 1010 00:41:58,700 --> 00:41:59,500 I hope Congrui 1011 00:41:59,500 --> 00:42:00,780 can understand you one day. 1012 00:42:01,320 --> 00:42:02,040 Let's not talk about it. 1013 00:42:02,330 --> 00:42:04,010 Thank you for inviting me to the movie today. 1014 00:42:04,310 --> 00:42:05,520 It's been a long time 1015 00:42:05,550 --> 00:42:06,860 since the last time I watched one. 1016 00:42:07,830 --> 00:42:08,510 I'm very happy. 1017 00:42:09,210 --> 00:42:10,140 Let's go home. 1018 00:42:10,810 --> 00:42:11,450 Your home or mine? 1019 00:42:11,800 --> 00:42:12,540 You go yours and I go mine. 1020 00:42:13,180 --> 00:42:14,610 So unromantic. 1021 00:42:15,660 --> 00:42:16,380 Your place? 1022 00:42:16,940 --> 00:42:17,450 Really? 1023 00:42:17,620 --> 00:42:18,590 You have many pairs 1024 00:42:18,620 --> 00:42:20,020 of limited sneakers, right? 1025 00:42:20,900 --> 00:42:21,940 I'll send you home. 1026 00:42:23,940 --> 00:42:24,860 Can I give you a kiss? 1027 00:42:25,380 --> 00:42:25,910 No. 1028 00:42:28,370 --> 00:42:33,760 ♫Maybe someone is thinking of you♫ 1029 00:42:35,650 --> 00:42:40,610 ♫Maybe he never mentions it♫ 1030 00:42:42,930 --> 00:42:44,620 ♫You don't think you're unique in the crowd♫ 1031 00:42:44,620 --> 00:42:45,950 It feels weird, 1032 00:42:46,600 --> 00:42:47,590 but I'm happy. 1033 00:42:50,020 --> 00:42:54,580 ♫But you are in his heart♫ 1034 00:42:57,220 --> 00:43:02,820 ♫Sometimes happiness is small♫ 98454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.