All language subtitles for 亲爱的生命.Beloved.Life.2022.S01E09.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,270 --> 00:01:34,960 [Beloved Life] 3 00:01:35,509 --> 00:01:37,880 [Episode 09] 4 00:01:48,740 --> 00:01:49,460 Time to breastfeed. 5 00:01:49,820 --> 00:01:50,820 Please bring me the baby. 6 00:01:50,820 --> 00:01:51,340 Here. Here. 7 00:01:57,720 --> 00:01:58,259 Lady. 8 00:01:58,830 --> 00:01:59,630 In the fridge, 9 00:01:59,650 --> 00:02:00,560 there is breast milk I sucked and saved. 10 00:02:00,750 --> 00:02:01,720 Please give it to my mom. 11 00:02:01,750 --> 00:02:02,660 Your breast milk is not much. 12 00:02:03,150 --> 00:02:04,750 Just barely enough for your own baby. 13 00:02:05,350 --> 00:02:06,830 Why did you suck it? 14 00:02:06,910 --> 00:02:07,950 Feed my grandson first. 15 00:02:08,080 --> 00:02:10,220 Mom, you've been feeling bad lately. 16 00:02:10,580 --> 00:02:11,470 It's hard to get milk. 17 00:02:11,670 --> 00:02:12,800 You should let him have first. 18 00:02:13,440 --> 00:02:13,970 Give it to him. 19 00:02:15,340 --> 00:02:15,740 Okay. 20 00:02:24,770 --> 00:02:26,370 Sister Lan, you're here? 21 00:02:26,400 --> 00:02:26,850 Yeah. 22 00:02:26,980 --> 00:02:28,220 How's today? 23 00:02:28,570 --> 00:02:29,100 I'm telling you. 24 00:02:29,150 --> 00:02:30,160 You can't imagine. 25 00:02:30,410 --> 00:02:31,510 Daughter-in-law gives birth 26 00:02:31,530 --> 00:02:32,579 with mother-in-law. 27 00:02:32,610 --> 00:02:33,329 And they are even 28 00:02:33,350 --> 00:02:34,329 in the same ward. 29 00:02:34,380 --> 00:02:35,500 Holy crap! 30 00:02:35,820 --> 00:02:36,690 Oh, my gosh! 31 00:02:37,180 --> 00:02:38,860 The brother-in-law and his own nephew 32 00:02:38,980 --> 00:02:39,829 gonna grow up together. 33 00:02:40,000 --> 00:02:40,640 For people who don't know, 34 00:02:40,670 --> 00:02:42,460 they're gonna think they're blood brothers. 35 00:02:42,560 --> 00:02:43,829 Yeah, in my view, 36 00:02:44,100 --> 00:02:45,180 why did she have a baby 37 00:02:45,210 --> 00:02:46,660 at 48-years-old? 38 00:02:46,680 --> 00:02:48,400 She can't even have milk. Shame on her. 39 00:02:48,420 --> 00:02:48,770 Totally agree. 40 00:02:48,790 --> 00:02:49,480 What are you talking about? 41 00:02:50,579 --> 00:02:51,660 You freak me out. 42 00:02:51,770 --> 00:02:52,540 Dr. Du, 43 00:02:52,570 --> 00:02:53,540 please don't be so horrid. 44 00:02:53,670 --> 00:02:54,670 Did you finish your work? 45 00:02:54,710 --> 00:02:55,570 Talking nonsense here. 46 00:02:59,000 --> 00:03:00,280 How could you say that? 47 00:03:00,420 --> 00:03:01,740 Who were talking nonsense? 48 00:03:01,800 --> 00:03:03,130 You can't even do a good job as a carer. 49 00:03:03,340 --> 00:03:04,540 Uneducated and gossipy. 50 00:03:05,080 --> 00:03:06,140 Leave now if you don't want to work. 51 00:03:06,270 --> 00:03:07,150 You're educated. 52 00:03:07,540 --> 00:03:08,500 But nobody wants you. 53 00:03:08,680 --> 00:03:09,800 You're so mean. 54 00:03:09,920 --> 00:03:11,220 No wonder Li Xiaojun dumped you! 55 00:03:21,560 --> 00:03:22,190 Li Xiaojun! 56 00:03:23,250 --> 00:03:24,290 What's wrong with you? 57 00:03:24,700 --> 00:03:25,690 Even the new carer knows 58 00:03:25,720 --> 00:03:27,070 we broke up. 59 00:03:27,450 --> 00:03:28,940 Can't you shut your mouth up? 60 00:03:30,020 --> 00:03:30,940 The new carer? 61 00:03:31,190 --> 00:03:32,050 The carer who always 62 00:03:32,090 --> 00:03:33,110 warms up your food. 63 00:03:33,850 --> 00:03:34,880 So ill-mannered. 64 00:03:35,180 --> 00:03:36,450 She was gossiping about the patients. 65 00:03:36,470 --> 00:03:37,960 When I stopped her, she mocked me 66 00:03:38,079 --> 00:03:39,210 and said you dumped me. 67 00:03:39,760 --> 00:03:41,020 What exactly did you tell the others? 68 00:03:49,400 --> 00:03:50,210 Ill-mannered? 69 00:03:51,660 --> 00:03:52,030 Yes. 70 00:03:52,520 --> 00:03:53,880 It's this ill-mannered carer 71 00:03:54,940 --> 00:03:56,020 who calls you every week, 72 00:03:56,060 --> 00:03:56,770 asks if you eat well, 73 00:03:56,790 --> 00:03:57,560 and wear enough clothes. 74 00:03:57,920 --> 00:03:59,200 It's this ill-mannered carer 75 00:03:59,660 --> 00:04:00,300 who uses her hard-earned salary 76 00:04:00,300 --> 00:04:01,580 to buy local speciality 77 00:04:01,940 --> 00:04:02,870 and couriers to your family 78 00:04:02,900 --> 00:04:03,660 every month. 79 00:04:03,890 --> 00:04:05,050 It's this ill-mannered carer 80 00:04:05,390 --> 00:04:06,700 who cried day and night 81 00:04:06,730 --> 00:04:07,340 at home 82 00:04:07,370 --> 00:04:08,380 after knowing we broke up. 83 00:04:08,620 --> 00:04:10,030 And then she went out to earn more money 84 00:04:10,050 --> 00:04:11,070 and came back to ask me 85 00:04:11,930 --> 00:04:12,670 if the reason you broke up with me 86 00:04:12,690 --> 00:04:13,490 was because I came from 87 00:04:13,520 --> 00:04:14,440 a poor family. 88 00:04:15,220 --> 00:04:17,230 Du Di, are you heartless? 89 00:04:17,940 --> 00:04:18,579 This ill-mannered carer 90 00:04:18,600 --> 00:04:19,800 you mentioned is the one 91 00:04:21,070 --> 00:04:22,510 who called you for several years. 92 00:04:22,870 --> 00:04:23,440 You've also seen 93 00:04:23,460 --> 00:04:24,690 her photos. 94 00:04:24,910 --> 00:04:25,690 And now she has worked here 95 00:04:25,710 --> 00:04:26,860 for over a month. 96 00:04:28,090 --> 00:04:29,020 You really don't know? 97 00:04:29,300 --> 00:04:30,180 You really can't tell 98 00:04:30,380 --> 00:04:31,460 she is my sister? 99 00:04:34,670 --> 00:04:35,980 I've already told my sis. 100 00:04:37,670 --> 00:04:39,020 So she knew we broke up. 101 00:04:40,500 --> 00:04:41,120 Of course. 102 00:04:42,070 --> 00:04:44,300 Breaking up is quite normal. 103 00:04:45,409 --> 00:04:46,810 I won't say anything bad about it. 104 00:04:47,740 --> 00:04:49,060 It's not that I am shamed of it, 105 00:04:50,120 --> 00:04:51,040 it's because I don't think 106 00:04:51,780 --> 00:04:52,890 having a relationship with you 107 00:04:55,200 --> 00:04:55,820 is something 108 00:04:55,850 --> 00:04:56,840 to be proud of. 109 00:05:10,700 --> 00:05:11,410 Are you okay? 110 00:05:11,840 --> 00:05:12,790 The bin was tipped over 111 00:05:12,810 --> 00:05:14,080 by accident. 112 00:05:15,180 --> 00:05:15,700 Dr. Wu, 113 00:05:15,820 --> 00:05:16,970 you can't do this. 114 00:05:17,000 --> 00:05:17,930 If your uniform gets dirty, 115 00:05:17,950 --> 00:05:19,030 you need to disinfect it. 116 00:05:19,150 --> 00:05:20,150 It's okay. 117 00:05:30,380 --> 00:05:32,010 I can't believe that such a clean 118 00:05:32,030 --> 00:05:33,230 and pretty doctor like you 119 00:05:33,460 --> 00:05:35,050 is doing this for us. 120 00:05:35,260 --> 00:05:36,050 Don't mention it. 121 00:05:36,130 --> 00:05:37,520 You helped me a lot. 122 00:05:38,370 --> 00:05:39,180 Thank you. 123 00:05:39,800 --> 00:05:41,190 Sis, this bin is okay. 124 00:05:41,420 --> 00:05:42,260 But that one 125 00:05:42,659 --> 00:05:44,380 contains medical waste. 126 00:05:44,940 --> 00:05:45,860 So be careful. 127 00:05:45,970 --> 00:05:46,750 It's dangerous. 128 00:05:46,960 --> 00:05:48,130 You must be cautious. 129 00:05:48,370 --> 00:05:49,100 I know. 130 00:05:49,550 --> 00:05:50,770 You learn quite fast. 131 00:05:51,970 --> 00:05:52,780 I am leaving. 132 00:06:16,740 --> 00:06:17,740 Sis, I am sorry. 133 00:06:19,790 --> 00:06:20,940 Don't call me sis. 134 00:06:21,220 --> 00:06:22,020 I can't afford it. 135 00:06:22,310 --> 00:06:23,300 How could an alliterated 136 00:06:23,330 --> 00:06:24,860 and uneducated person like me 137 00:06:25,140 --> 00:06:25,980 deserve being a sister 138 00:06:26,010 --> 00:06:27,200 of a doctor like you? 139 00:06:30,360 --> 00:06:31,240 I'm really sorry. 140 00:06:32,140 --> 00:06:33,409 I don't know you would come. 141 00:06:34,380 --> 00:06:35,690 So what if you knew 142 00:06:35,930 --> 00:06:36,730 I would come? 143 00:06:37,250 --> 00:06:38,880 You look down on people like us. 144 00:06:39,409 --> 00:06:40,420 You wouldn't change your attitude. 145 00:06:40,600 --> 00:06:41,540 That's not the truth. 146 00:06:44,860 --> 00:06:46,010 Let me treat you to dinner. 147 00:06:47,240 --> 00:06:48,610 You always take care of me. 148 00:06:49,020 --> 00:06:49,750 I haven't got the chance 149 00:06:49,780 --> 00:06:50,600 to thank you. 150 00:06:50,780 --> 00:06:52,670 Who cares about your dinner? 151 00:06:54,230 --> 00:06:55,400 I sincerely apologize. 152 00:06:57,460 --> 00:06:58,380 Can you forgive me? 153 00:06:58,730 --> 00:06:59,610 I didn't mean it. 154 00:06:59,940 --> 00:07:00,560 Forgive? 155 00:07:01,570 --> 00:07:02,340 I can't do that. 156 00:07:03,620 --> 00:07:04,820 I think the worst thing 157 00:07:04,840 --> 00:07:05,480 my brother did in his life 158 00:07:05,620 --> 00:07:06,420 was to choose you instead of 159 00:07:06,450 --> 00:07:07,120 Dr. Wu 160 00:07:07,700 --> 00:07:08,860 when he was in college. 161 00:07:37,370 --> 00:07:38,170 What's wrong with you? 162 00:07:38,880 --> 00:07:39,550 I am okay. 163 00:07:43,300 --> 00:07:45,780 You don't look good. 164 00:07:46,720 --> 00:07:47,320 What's up? 165 00:07:47,870 --> 00:07:48,680 What are you peeking at? 166 00:07:49,390 --> 00:07:49,990 Nothing. 167 00:07:50,020 --> 00:07:50,510 Give it to me. 168 00:07:54,360 --> 00:07:54,909 Sis. 169 00:07:55,380 --> 00:07:56,909 How could you have a hard temper 170 00:07:56,940 --> 00:07:59,060 and a hard head? 171 00:07:59,200 --> 00:08:00,790 My fault? Why are you hiding? 172 00:08:01,380 --> 00:08:02,180 My fault. My fault. 173 00:08:02,580 --> 00:08:04,500 By the way, Wu Nan comes. 174 00:08:05,810 --> 00:08:06,430 Oh, yeah? 175 00:08:07,680 --> 00:08:08,820 How is the baby? 176 00:08:08,850 --> 00:08:09,880 Director Huang said he is good. 177 00:08:10,220 --> 00:08:11,230 The hospital performed 178 00:08:11,250 --> 00:08:12,530 a brain test on the fetus. 179 00:08:12,570 --> 00:08:14,290 And it shows that the malformation 180 00:08:14,330 --> 00:08:15,210 was reversed. 181 00:08:15,470 --> 00:08:17,070 The back of its brain was also restored 182 00:08:17,100 --> 00:08:17,850 to its normal appearance. 183 00:08:18,160 --> 00:08:19,820 So Feng Yuanhang's intrauterine surgery 184 00:08:19,850 --> 00:08:20,850 was very successful. 185 00:08:22,240 --> 00:08:23,300 When the baby would be due? 186 00:08:23,360 --> 00:08:24,710 C-section is due tomorrow afternoon. 187 00:08:25,640 --> 00:08:26,250 Great! 188 00:08:27,050 --> 00:08:28,560 Luckily, she was persuaded to keep the baby. 189 00:08:33,940 --> 00:08:35,070 Vital signs are good. 190 00:08:35,929 --> 00:08:37,600 Surgery time is 16:00 sharp. 191 00:08:50,940 --> 00:08:51,840 Be ready to get the baby. 192 00:09:08,850 --> 00:09:10,500 One minute. Rated 7. 193 00:09:10,820 --> 00:09:11,530 Not bad. 194 00:09:23,160 --> 00:09:23,840 Honey. 195 00:09:24,390 --> 00:09:25,060 Do you think 196 00:09:25,090 --> 00:09:26,330 we were cheated by the doctor? 197 00:09:28,340 --> 00:09:29,050 Why? 198 00:09:29,890 --> 00:09:31,460 The scar is so big. 199 00:09:31,900 --> 00:09:32,550 We don't even know 200 00:09:32,580 --> 00:09:33,860 how the brain is. 201 00:09:34,830 --> 00:09:37,000 The doctor said before that 202 00:09:37,220 --> 00:09:38,260 there was no cure 203 00:09:38,380 --> 00:09:39,530 for spina bifida, 204 00:09:39,560 --> 00:09:40,000 right? 205 00:09:42,880 --> 00:09:44,290 Now our baby is quite small, 206 00:09:44,420 --> 00:09:45,380 we can't see it. 207 00:09:45,840 --> 00:09:46,790 But who knows what will be wrong 208 00:09:46,810 --> 00:09:47,760 in the future? 209 00:09:47,910 --> 00:09:48,850 I also searched 210 00:09:48,880 --> 00:09:50,130 on some online forums before. 211 00:09:50,600 --> 00:09:51,440 Many babies who were found 212 00:09:51,470 --> 00:09:52,180 with spina bifida 213 00:09:52,200 --> 00:09:53,330 were all aborted. 214 00:09:53,500 --> 00:09:55,270 Why this hospital tried all the way 215 00:09:55,300 --> 00:09:57,300 to persuade us to have the surgery? 216 00:09:57,540 --> 00:09:59,140 Do you think they want us to pay the surgery fee 217 00:09:59,180 --> 00:10:00,370 or something else? 218 00:10:09,570 --> 00:10:10,170 Miss. 219 00:10:10,780 --> 00:10:12,260 You've seen a lot of babies here. 220 00:10:12,530 --> 00:10:14,000 Could you tell if our baby 221 00:10:14,030 --> 00:10:14,910 is healthy? 222 00:10:15,650 --> 00:10:17,090 Well...I... 223 00:10:17,500 --> 00:10:19,060 Please do me a favor. Please. Please. 224 00:10:19,530 --> 00:10:20,060 Come. Come. 225 00:10:26,510 --> 00:10:28,390 How could I tell you 226 00:10:28,730 --> 00:10:29,810 anything about that? 227 00:10:29,850 --> 00:10:30,370 It's okay. 228 00:10:30,610 --> 00:10:32,020 Just say whatever you think. 229 00:10:36,060 --> 00:10:38,420 The baby looks quite sallow. 230 00:10:39,260 --> 00:10:39,870 Unlike 231 00:10:39,890 --> 00:10:41,070 other babies 232 00:10:41,100 --> 00:10:42,070 who look chubby. 233 00:10:43,420 --> 00:10:44,360 Honey, you see. 234 00:10:44,900 --> 00:10:46,160 Even a random person can 235 00:10:46,180 --> 00:10:47,140 tell something is wrong. 236 00:10:47,170 --> 00:10:48,210 We must be cheated. 237 00:10:48,650 --> 00:10:49,510 One of my friends said that 238 00:10:49,540 --> 00:10:50,250 there is no need to have 239 00:10:50,270 --> 00:10:51,070 the intrauterine surgery. 240 00:10:51,100 --> 00:10:52,330 The doctor was just practicing. 241 00:10:52,550 --> 00:10:54,460 What can we do? 242 00:10:58,830 --> 00:10:59,810 I'll get back to work. 243 00:11:11,530 --> 00:11:12,830 You may accompany the family out. 244 00:11:18,260 --> 00:11:18,900 Brother. 245 00:11:20,390 --> 00:11:21,630 What did I say at home? 246 00:11:22,460 --> 00:11:23,180 Dr. Li. 247 00:11:23,500 --> 00:11:24,820 I heard from Wu Nan that 248 00:11:24,980 --> 00:11:26,730 they are gonna do something. 249 00:11:27,270 --> 00:11:28,150 What are they going to do? 250 00:11:28,560 --> 00:11:29,870 I don't know the detail. 251 00:11:30,130 --> 00:11:31,120 Then what are you worrying about? 252 00:11:31,610 --> 00:11:32,700 We saved their baby. 253 00:11:33,070 --> 00:11:33,910 What else they can do? 254 00:11:34,190 --> 00:11:35,020 You are right. 255 00:11:35,460 --> 00:11:36,140 They can't 256 00:11:36,170 --> 00:11:37,060 abandon their baby, 257 00:11:37,090 --> 00:11:37,530 right? 258 00:11:39,050 --> 00:11:39,910 Have you eaten yet? 259 00:11:40,030 --> 00:11:41,190 There is no food in canteen now. 260 00:11:41,220 --> 00:11:42,300 Shall I buy you something? 261 00:11:42,540 --> 00:11:43,780 No, I have box lunch in my office. 262 00:11:44,350 --> 00:11:45,540 It must be cold already. 263 00:11:45,560 --> 00:11:46,560 Let me heat it for you. 264 00:11:47,820 --> 00:11:49,540 How could a carer heat food for a doctor? 265 00:11:49,840 --> 00:11:51,320 What if people see it? 266 00:11:51,650 --> 00:11:53,000 Don't mind such stuff. 267 00:11:53,250 --> 00:11:54,090 If you keep doing this, 268 00:11:54,270 --> 00:11:55,230 you should leave. 269 00:12:02,190 --> 00:12:03,290 What's up, Dr. Li? 270 00:12:03,460 --> 00:12:04,300 Nothing. Let's go. 271 00:12:04,370 --> 00:12:05,210 Let's grab a bite. 272 00:12:05,710 --> 00:12:06,260 Okay. 273 00:12:08,560 --> 00:12:09,200 Are you leaving? 274 00:12:09,780 --> 00:12:11,310 Yes, I am leaving. 275 00:12:14,320 --> 00:12:15,780 This carer is so weird. 276 00:12:16,820 --> 00:12:18,100 Is she working well? 277 00:12:18,490 --> 00:12:19,820 If not, you should talk with her supervisor 278 00:12:19,840 --> 00:12:20,520 to fire her. 279 00:12:21,860 --> 00:12:24,070 It's okay. She is new here. 280 00:12:24,260 --> 00:12:25,120 She doesn't know a lot, 281 00:12:25,300 --> 00:12:26,380 so she asked a little more. 282 00:12:27,490 --> 00:12:28,580 The director is making the rounds. 283 00:12:52,170 --> 00:12:54,390 [Department of Neurosurgery] 284 00:12:52,170 --> 00:12:54,390 [Section Director Office] 285 00:13:01,000 --> 00:13:01,710 Director. Be careful. 286 00:13:03,440 --> 00:13:04,070 Director Liu. 287 00:13:07,460 --> 00:13:08,300 You leave first. 288 00:13:08,930 --> 00:13:10,160 Are you okay? 289 00:13:10,340 --> 00:13:11,470 I am good. No worry. 290 00:13:12,100 --> 00:13:12,450 Okay. 291 00:13:16,510 --> 00:13:17,920 Congratulations to you on the recovery 292 00:13:18,090 --> 00:13:19,060 and coming back to work! 293 00:13:19,530 --> 00:13:20,140 Thanks. 294 00:13:22,130 --> 00:13:22,860 Director Tian. 295 00:13:23,740 --> 00:13:25,000 What brings you 296 00:13:25,030 --> 00:13:26,160 to my office? 297 00:13:27,080 --> 00:13:28,090 Nothing special. 298 00:13:28,330 --> 00:13:29,570 Just come to say hello. 299 00:13:31,240 --> 00:13:33,050 It's impossible you come for nothing. 300 00:13:33,480 --> 00:13:35,530 Just say what you want. 301 00:13:36,720 --> 00:13:38,340 It's about bed allocation in the old building. 302 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 The hospital has already decided that 303 00:13:41,160 --> 00:13:42,620 40% for neurosurgery, 304 00:13:43,330 --> 00:13:44,610 30% for O&G, 305 00:13:44,650 --> 00:13:45,390 and 30% of the ground floor 306 00:13:45,420 --> 00:13:46,550 for hepatology. 307 00:13:47,350 --> 00:13:49,150 Then I heard you 308 00:13:49,690 --> 00:13:50,610 wanted all when you came back. 309 00:13:51,160 --> 00:13:52,000 And no concession. 310 00:13:52,800 --> 00:13:54,360 So I think... 311 00:13:55,530 --> 00:13:56,810 Neurosurgery has recently obtained 312 00:13:56,850 --> 00:13:58,440 a national-level lab. 313 00:13:59,060 --> 00:14:01,070 I do need more wards. 314 00:14:03,150 --> 00:14:03,860 I know. 315 00:14:04,960 --> 00:14:07,030 Everyone has difficulties. 316 00:14:08,530 --> 00:14:09,610 And we need to overcome them. 317 00:14:10,240 --> 00:14:12,010 More and more elderly women 318 00:14:12,180 --> 00:14:12,970 are having their second child. 319 00:14:13,650 --> 00:14:15,880 The length of stay is extending. 320 00:14:16,430 --> 00:14:18,840 And their cases are complicated. 321 00:14:19,590 --> 00:14:21,270 Our O&G wards have both 322 00:14:21,430 --> 00:14:22,740 a low turnover of ward usage 323 00:14:22,990 --> 00:14:24,900 and the burden of 324 00:14:24,930 --> 00:14:25,940 maternal safety. 325 00:14:26,130 --> 00:14:26,970 To be honest, 326 00:14:27,300 --> 00:14:28,890 even if you give me all the wards, 327 00:14:29,260 --> 00:14:30,170 they are not enough. 328 00:14:30,550 --> 00:14:31,720 30% 329 00:14:31,820 --> 00:14:32,950 is a concession already. 330 00:14:33,820 --> 00:14:34,900 We work together. 331 00:14:35,460 --> 00:14:37,000 Why don't we take one step for each? 332 00:14:37,770 --> 00:14:38,940 Also, the hepatology 333 00:14:39,180 --> 00:14:40,350 just saved your life. 334 00:14:40,390 --> 00:14:41,300 And you want to take all 335 00:14:41,320 --> 00:14:42,550 30% from them. 336 00:14:42,580 --> 00:14:43,740 It doesn't make sense 337 00:14:44,230 --> 00:14:45,390 in any way. 338 00:14:46,650 --> 00:14:47,880 That's another matter. 339 00:14:49,940 --> 00:14:50,540 You are right. 340 00:14:51,260 --> 00:14:52,540 They saved my life. 341 00:14:53,210 --> 00:14:54,560 But I've expressed 342 00:14:54,880 --> 00:14:56,470 my sincere gratitude 343 00:14:56,490 --> 00:14:57,460 in many ways 344 00:14:57,480 --> 00:14:58,850 both in public and in private. 345 00:14:59,350 --> 00:15:00,940 For the benefits of my department, 346 00:15:01,400 --> 00:15:02,660 I still need to fight. 347 00:15:04,890 --> 00:15:05,290 Okay. 348 00:15:06,770 --> 00:15:07,660 So you just won't compromise? 349 00:15:08,820 --> 00:15:09,200 No. 350 00:15:13,570 --> 00:15:14,890 Then I'll also 351 00:15:15,240 --> 00:15:16,290 go fight for ourselves. 352 00:15:19,110 --> 00:15:20,620 Scientific research is also an important 353 00:15:21,080 --> 00:15:22,400 competitive indicator in our hospital. 354 00:15:22,960 --> 00:15:23,890 I heard 355 00:15:24,180 --> 00:15:25,470 after Director Zhang left, 356 00:15:25,700 --> 00:15:27,340 several of your major research projects 357 00:15:27,510 --> 00:15:29,270 have been at a standstill. 358 00:15:30,460 --> 00:15:31,410 In that case, 359 00:15:31,440 --> 00:15:32,420 why don't you 360 00:15:33,140 --> 00:15:34,290 compromise a little? 361 00:15:35,220 --> 00:15:36,450 The projects you mentioned 362 00:15:36,950 --> 00:15:38,120 could be restarted soon. 363 00:15:38,860 --> 00:15:40,030 I am talking with the lab of 364 00:15:40,060 --> 00:15:40,900 Johns Hopnews University 365 00:15:40,920 --> 00:15:42,530 about cooperation now. 366 00:15:43,730 --> 00:15:44,170 And 367 00:15:44,930 --> 00:15:47,120 your son is the matchmaker. 368 00:15:48,510 --> 00:15:49,700 He is the normalized trainee 369 00:15:49,720 --> 00:15:50,520 in O&G now. 370 00:15:50,560 --> 00:15:51,900 He works very hard 371 00:15:51,920 --> 00:15:52,720 and diligently. 372 00:15:53,100 --> 00:15:53,890 What? 373 00:15:55,500 --> 00:15:56,530 You don't know about it? 374 00:15:57,820 --> 00:15:59,150 How could he not tell you that? 375 00:16:00,150 --> 00:16:00,790 If my project 376 00:16:00,830 --> 00:16:02,020 goes well, 377 00:16:02,430 --> 00:16:04,030 I am not sure 378 00:16:05,620 --> 00:16:06,820 who would get those wards. 379 00:16:07,260 --> 00:16:08,780 But I suggest, Director Liu, 380 00:16:09,070 --> 00:16:11,150 don't be so exclusive. 381 00:16:11,470 --> 00:16:13,310 We all work for the hospital. 382 00:16:13,440 --> 00:16:15,000 We should respect and 383 00:16:15,420 --> 00:16:16,300 be courtesy to each other. 384 00:16:16,630 --> 00:16:17,850 What do you think? 385 00:16:22,310 --> 00:16:23,130 I am leaving. 386 00:16:45,290 --> 00:16:45,640 Go ahead. 387 00:16:54,090 --> 00:16:54,730 Tell me. 388 00:16:55,660 --> 00:16:57,510 How much do you need to go back? 389 00:17:00,980 --> 00:17:01,690 Why do you laugh? 390 00:17:02,100 --> 00:17:02,970 All these years, 391 00:17:03,500 --> 00:17:04,940 no matter what kind of trouble I got into, 392 00:17:04,940 --> 00:17:05,730 you always paid. 393 00:17:06,260 --> 00:17:07,339 Do you think I'm still a spoiled child? 394 00:17:13,319 --> 00:17:13,990 Don't imagine you could 395 00:17:14,020 --> 00:17:15,220 piss me off 396 00:17:15,579 --> 00:17:17,079 just because you work in O&G. 397 00:17:17,890 --> 00:17:19,130 You are an adult now. 398 00:17:19,440 --> 00:17:21,030 You need to be responsible for your own future. 399 00:17:21,619 --> 00:17:22,650 Your mentor is a 400 00:17:22,670 --> 00:17:24,550 world-leading genetic scientist. 401 00:17:24,960 --> 00:17:26,510 Do you think he trained you for years 402 00:17:27,119 --> 00:17:28,720 so that you can deliver babies? 403 00:17:29,450 --> 00:17:30,180 I don't think delivering babies 404 00:17:30,210 --> 00:17:31,970 is something low. 405 00:17:32,770 --> 00:17:33,600 Do you think so? 406 00:17:35,020 --> 00:17:36,240 Nonsense. 407 00:17:38,900 --> 00:17:40,500 As a world-class scientist, 408 00:17:41,110 --> 00:17:42,550 he trains every student 409 00:17:42,860 --> 00:17:43,920 to make greater contribution 410 00:17:44,430 --> 00:17:45,990 for medicine. 411 00:17:46,340 --> 00:17:48,170 Don't let him down. 412 00:17:48,380 --> 00:17:49,680 You've got his best interests at heart. 413 00:17:51,040 --> 00:17:53,510 I don't think you are a good father, 414 00:17:54,260 --> 00:17:54,780 but might be 415 00:17:54,800 --> 00:17:55,880 a good teacher. 416 00:17:58,050 --> 00:17:58,720 Leave tomorrow. 417 00:17:59,150 --> 00:18:00,260 No. 418 00:18:01,340 --> 00:18:02,430 I've officially decided 419 00:18:02,780 --> 00:18:03,940 to stay in O&G. 420 00:18:04,320 --> 00:18:05,660 Do you know what you're talking about? 421 00:18:07,700 --> 00:18:08,850 At first, I did 422 00:18:10,050 --> 00:18:10,640 come here 423 00:18:10,660 --> 00:18:11,430 for my mother's belongings 424 00:18:11,860 --> 00:18:12,920 and to piss you off. 425 00:18:14,820 --> 00:18:16,420 But now I am in O&G 426 00:18:17,260 --> 00:18:18,110 welcoming 427 00:18:18,140 --> 00:18:19,570 one baby after another everyday 428 00:18:19,980 --> 00:18:21,320 and helping one mother after another 429 00:18:21,350 --> 00:18:22,680 to get their babies. 430 00:18:23,540 --> 00:18:24,410 I have learned the value and meaning 431 00:18:24,440 --> 00:18:26,560 of being clinical. 432 00:18:28,060 --> 00:18:28,830 Also... 433 00:18:31,500 --> 00:18:32,930 Forget it. You don't understand. 434 00:18:34,340 --> 00:18:35,450 Anyway, I am going to stay. 435 00:18:36,850 --> 00:18:38,300 Can you be a man? 436 00:18:43,050 --> 00:18:44,170 A man? 437 00:18:45,100 --> 00:18:45,980 Like you? 438 00:18:46,700 --> 00:18:47,870 Like what you did to make your wife suicide 439 00:18:47,900 --> 00:18:49,060 and leave your son abroad alone? 440 00:18:49,920 --> 00:18:50,630 If you define that 441 00:18:50,660 --> 00:18:51,490 as being a man, 442 00:18:52,230 --> 00:18:53,000 then I prefer 443 00:18:53,020 --> 00:18:53,820 not to be a man. 444 00:19:11,620 --> 00:19:12,230 You shouldn't 445 00:19:12,260 --> 00:19:13,250 talk to him so harshly. 446 00:19:13,900 --> 00:19:14,900 Why is Dr. Lin, 447 00:19:14,930 --> 00:19:16,140 who isn't interested in anything 448 00:19:16,170 --> 00:19:17,250 so nosy now? 449 00:19:17,460 --> 00:19:18,700 You think I am interested in that? 450 00:19:18,990 --> 00:19:20,170 I just think sometimes, 451 00:19:20,200 --> 00:19:21,430 there are things you don't cherish 452 00:19:21,610 --> 00:19:22,380 and one day 453 00:19:22,670 --> 00:19:23,740 you'll feel regretful when you lose them. 454 00:19:25,140 --> 00:19:25,620 Gone. 455 00:19:25,940 --> 00:19:26,660 What gone? 456 00:19:27,280 --> 00:19:27,950 Mr. and Mrs. Wu Nan. 457 00:19:28,130 --> 00:19:28,770 Discharged? 458 00:19:29,270 --> 00:19:30,500 No. Liu Nianbai. 459 00:19:30,540 --> 00:19:31,500 Did he tell you anything? 460 00:19:32,000 --> 00:19:32,990 Nothing. 461 00:19:33,100 --> 00:19:34,330 He just said they recovered well. 462 00:19:36,260 --> 00:19:37,580 They left and abandoned the baby. 463 00:19:38,380 --> 00:19:39,250 They didn't even pay the bill. 464 00:19:41,800 --> 00:19:42,570 What happened? 465 00:19:42,860 --> 00:19:43,900 Mr. and Mrs. Wu ran away 466 00:19:44,210 --> 00:19:44,920 without the baby. 467 00:19:46,830 --> 00:19:48,180 We worked a lot to keep the baby. 468 00:19:49,340 --> 00:19:50,650 So heartless. 469 00:19:51,800 --> 00:19:53,420 Some people want to have a baby and can't. 470 00:19:54,000 --> 00:19:54,880 They got the baby 471 00:19:55,160 --> 00:19:56,690 but chose to give her away. 472 00:19:59,010 --> 00:19:59,980 How is 473 00:20:00,010 --> 00:20:01,000 the abandoned baby now? 474 00:20:01,140 --> 00:20:01,940 We've called the police. 475 00:20:02,570 --> 00:20:03,540 The police want us 476 00:20:03,590 --> 00:20:04,500 to take care of the baby first 477 00:20:04,930 --> 00:20:06,370 and make sure she's safe. 478 00:20:06,730 --> 00:20:07,900 The publicity department 479 00:20:08,010 --> 00:20:09,010 also asked the media 480 00:20:09,360 --> 00:20:10,570 to report the news 481 00:20:11,060 --> 00:20:11,880 and put some public pressure 482 00:20:11,910 --> 00:20:12,710 on them. 483 00:20:13,940 --> 00:20:14,620 Here it is. 484 00:20:14,910 --> 00:20:16,040 According to the regulation in our hospital, 485 00:20:16,700 --> 00:20:18,120 if a patient runs away 486 00:20:18,140 --> 00:20:19,100 without paying the bill, 487 00:20:19,880 --> 00:20:21,460 the doctor in charge should pay half. 488 00:20:22,500 --> 00:20:23,420 Another half would be 489 00:20:23,460 --> 00:20:24,680 equally split 490 00:20:24,700 --> 00:20:25,260 among the others in the department. 491 00:20:25,860 --> 00:20:26,560 So, 492 00:20:26,700 --> 00:20:28,260 everyone's bonus should be 493 00:20:28,570 --> 00:20:29,470 reduced this month. 494 00:20:30,610 --> 00:20:32,140 That's unfair. 495 00:20:33,110 --> 00:20:33,920 When patients run away, 496 00:20:33,950 --> 00:20:35,140 it's the doctors who are in trouble. 497 00:20:36,660 --> 00:20:37,250 Now, 498 00:20:37,270 --> 00:20:38,110 we have another problem. 499 00:20:38,700 --> 00:20:39,590 Actually, the baby 500 00:20:39,620 --> 00:20:40,510 is quite healthy. 501 00:20:40,690 --> 00:20:41,700 She doesn't need treatment. 502 00:20:41,830 --> 00:20:42,760 So there's no reason 503 00:20:42,780 --> 00:20:43,550 to keep her in the neonatology, 504 00:20:43,570 --> 00:20:45,080 taking up the wards. 505 00:20:45,820 --> 00:20:46,630 However, 506 00:20:46,660 --> 00:20:47,880 we don't have enough hands 507 00:20:48,120 --> 00:20:49,760 to feed and take care of her. 508 00:20:50,700 --> 00:20:51,720 So neonatology asked us 509 00:20:51,740 --> 00:20:52,650 what can we do? 510 00:20:52,890 --> 00:20:54,130 They asked us? 511 00:20:54,430 --> 00:20:55,670 They're making it difficult for me. 512 00:20:56,480 --> 00:20:57,320 I need to find a temporary mum 513 00:20:57,350 --> 00:20:58,030 for her. 514 00:20:58,820 --> 00:20:59,600 That means a lot. 515 00:20:59,860 --> 00:21:00,610 Where can I find such a woman? 516 00:21:00,630 --> 00:21:01,470 Who can do that? 517 00:21:05,600 --> 00:21:06,190 Me. 518 00:21:07,930 --> 00:21:08,640 You? 519 00:21:09,060 --> 00:21:09,940 You are a doctor. 520 00:21:10,370 --> 00:21:11,520 Do you have time to take the baby? 521 00:21:11,620 --> 00:21:12,910 Yes, I do. 522 00:21:13,660 --> 00:21:14,940 In the daytime, 523 00:21:15,100 --> 00:21:15,720 I can take the baby with me 524 00:21:15,740 --> 00:21:16,490 to the hospital for work. 525 00:21:16,830 --> 00:21:17,960 After work, I'll take her 526 00:21:17,980 --> 00:21:18,720 back home. 527 00:21:19,100 --> 00:21:20,190 I promise I will 528 00:21:20,230 --> 00:21:21,180 take good care of her. 529 00:21:22,980 --> 00:21:24,270 Good idea. 530 00:21:25,120 --> 00:21:26,120 I don't think so. 531 00:21:26,390 --> 00:21:27,280 Congrui is a doctor. 532 00:21:27,390 --> 00:21:28,700 She is the best choice. 533 00:21:29,380 --> 00:21:31,130 And she can take the duty. 534 00:21:31,420 --> 00:21:32,300 If by any chance someone 535 00:21:32,330 --> 00:21:33,380 inquires about the baby's 536 00:21:33,400 --> 00:21:34,000 health issues, 537 00:21:34,490 --> 00:21:35,380 there is no loophole. 538 00:21:35,640 --> 00:21:36,490 You agree? 539 00:21:38,410 --> 00:21:39,160 How about others? 540 00:21:39,640 --> 00:21:40,760 I agree. 541 00:21:45,060 --> 00:21:45,520 Okay. 542 00:21:46,040 --> 00:21:47,190 Then you take the duty. 543 00:21:47,860 --> 00:21:48,870 But I have to tell you. 544 00:21:49,260 --> 00:21:50,580 You must strictly follow 545 00:21:50,720 --> 00:21:51,630 the workflow of nurse 546 00:21:51,660 --> 00:21:52,590 to take care of the baby, 547 00:21:52,950 --> 00:21:55,190 especially concerning the diet and disinfection, 548 00:21:55,220 --> 00:21:56,100 which must be scientific. 549 00:21:56,580 --> 00:21:57,140 Nothing can go wrong 550 00:21:57,160 --> 00:21:58,070 with this baby. 551 00:21:58,410 --> 00:21:59,420 Director Tian, don't worry. 552 00:21:59,870 --> 00:22:01,140 I'll take good care of her. 553 00:22:02,060 --> 00:22:02,490 Okay. 554 00:22:10,490 --> 00:22:13,560 La La La La. 555 00:22:13,860 --> 00:22:14,860 See, how cute 556 00:22:15,220 --> 00:22:16,220 Calabash is. 557 00:22:20,680 --> 00:22:21,670 She is not Calabash. 558 00:22:23,120 --> 00:22:24,230 I know she is not. 559 00:22:25,050 --> 00:22:26,330 But this is an existing name. 560 00:22:26,360 --> 00:22:27,160 I don't feel like to get another one. 561 00:22:27,860 --> 00:22:29,120 This is the time 562 00:22:29,150 --> 00:22:30,480 to give the baby a name 563 00:22:31,180 --> 00:22:33,060 so she can identify herself. 564 00:22:36,720 --> 00:22:37,980 Then you make a name. 565 00:22:38,980 --> 00:22:40,180 I'll think tomorrow. 566 00:22:41,260 --> 00:22:42,480 She needs to be fed again. 567 00:22:43,610 --> 00:22:44,560 You go to sleep first. 568 00:22:48,000 --> 00:22:51,280 Calabash boys. Calabash boys. 569 00:22:51,810 --> 00:22:54,460 Great skills. 570 00:22:58,180 --> 00:22:58,660 Sis. 571 00:22:58,680 --> 00:22:59,600 So is this baby soon 572 00:22:59,640 --> 00:23:00,600 to be discharged? 573 00:23:01,620 --> 00:23:02,980 Raised in incubator for a month. 574 00:23:03,300 --> 00:23:04,540 The mother also recovered. 575 00:23:04,880 --> 00:23:05,810 Mother and baby could be discharged together. 576 00:23:06,660 --> 00:23:07,460 Du Di, 577 00:23:09,030 --> 00:23:10,310 may I have a talk with you 578 00:23:10,870 --> 00:23:12,020 if you are available? 579 00:23:14,280 --> 00:23:15,020 Go ahead and 580 00:23:15,040 --> 00:23:15,970 discharge the mother. 581 00:23:16,180 --> 00:23:16,580 Sure. 582 00:23:19,520 --> 00:23:20,450 Which baby do you come for? 583 00:23:20,610 --> 00:23:21,470 The one that was born ten weeks prematurely 584 00:23:21,500 --> 00:23:22,860 and the mother had her uterus removed. 585 00:23:24,290 --> 00:23:25,790 That baby has gained a kilo 586 00:23:25,820 --> 00:23:26,990 in a month. 587 00:23:27,290 --> 00:23:28,290 He is very resilient. 588 00:23:30,020 --> 00:23:30,860 You came to me 589 00:23:31,040 --> 00:23:32,360 is not for the case, right? 590 00:23:34,300 --> 00:23:35,180 I want to talk with you 591 00:23:35,210 --> 00:23:36,630 about Congrui and the baby. 592 00:23:36,780 --> 00:23:37,340 Anything wrong? 593 00:23:37,680 --> 00:23:38,650 Is Congrui okay? 594 00:23:38,860 --> 00:23:39,600 Is it too hard 595 00:23:39,620 --> 00:23:40,210 to look after the baby? 596 00:23:40,720 --> 00:23:42,410 I wondered before how could she deal with 597 00:23:42,440 --> 00:23:43,480 working in daytime and 598 00:23:43,580 --> 00:23:44,610 taking care of the baby at night? 599 00:23:44,730 --> 00:23:45,330 No. 600 00:23:45,720 --> 00:23:46,920 She is quite happy now. 601 00:23:47,140 --> 00:23:48,600 And she takes good care of the baby. 602 00:23:49,050 --> 00:23:50,030 But just because she is too happy 603 00:23:50,060 --> 00:23:50,780 and does the job too well, 604 00:23:51,140 --> 00:23:51,900 it's not normal. 605 00:23:52,130 --> 00:23:53,060 After her abortion, 606 00:23:53,080 --> 00:23:53,870 I always worry about 607 00:23:53,900 --> 00:23:54,860 her mental condition. 608 00:23:55,110 --> 00:23:56,510 First, she took the baby's stuff 609 00:23:56,540 --> 00:23:57,460 for the cat, 610 00:23:57,590 --> 00:23:58,430 and cuddled the cat to sleep. 611 00:23:59,590 --> 00:24:00,590 And she took someone else's 612 00:24:00,620 --> 00:24:01,190 child home, 613 00:24:01,220 --> 00:24:02,620 and name the child after her own child. 614 00:24:04,180 --> 00:24:05,780 I think this is transference. 615 00:24:06,380 --> 00:24:07,220 But other people's child 616 00:24:07,250 --> 00:24:08,500 can never be hers. 617 00:24:08,780 --> 00:24:09,640 Legally speaking, 618 00:24:09,670 --> 00:24:10,520 she is not the child's 619 00:24:10,540 --> 00:24:11,250 guardian. 620 00:24:11,580 --> 00:24:12,470 Sooner or later, 621 00:24:12,640 --> 00:24:14,240 she'll have to step out of it. 622 00:24:14,640 --> 00:24:15,630 I'm worried 623 00:24:16,170 --> 00:24:17,080 that she'll suffer from the pain 624 00:24:17,100 --> 00:24:18,300 of losing a child again. 625 00:24:18,760 --> 00:24:19,790 By then, she'll collapse emotionally. 626 00:24:21,030 --> 00:24:22,340 You're telling me this, 627 00:24:22,550 --> 00:24:23,710 what do you expect me to say in return? 628 00:24:24,090 --> 00:24:25,070 After all, I caused her 629 00:24:25,100 --> 00:24:25,820 miscarriage. 630 00:24:26,510 --> 00:24:27,220 Also, she hasn't fully 631 00:24:27,260 --> 00:24:28,560 forgiven me yet. 632 00:24:28,690 --> 00:24:30,220 I'm in no position to tell her 633 00:24:30,540 --> 00:24:31,210 to accept the painful fact 634 00:24:31,240 --> 00:24:32,320 that she has lost her child. 635 00:24:33,010 --> 00:24:34,460 Now, you're her husband, 636 00:24:34,860 --> 00:24:35,980 you two live together. 637 00:24:36,440 --> 00:24:37,240 You should be very clear 638 00:24:37,500 --> 00:24:38,620 that she wants a child. 639 00:24:39,190 --> 00:24:40,110 So I think the most important thing 640 00:24:40,140 --> 00:24:41,250 for her is to have 641 00:24:41,380 --> 00:24:42,030 a child of her own 642 00:24:42,060 --> 00:24:43,220 as soon as possible, isn't it? 643 00:24:44,730 --> 00:24:45,480 Can you try to convince her 644 00:24:45,510 --> 00:24:46,400 from this perspective? 645 00:24:47,450 --> 00:24:47,880 OK. 646 00:24:48,760 --> 00:24:50,950 When she's in good shape, 647 00:24:50,970 --> 00:24:51,660 I'll talk to her. 648 00:25:19,730 --> 00:25:20,370 Dr. Huang, 649 00:25:20,650 --> 00:25:21,530 when did you come? 650 00:25:23,660 --> 00:25:24,620 I have been here for a while. 651 00:25:25,390 --> 00:25:26,340 I thought you'd be busy, so I didn't come in. 652 00:25:26,580 --> 00:25:27,660 What can I do for you? 653 00:25:28,350 --> 00:25:29,830 The press is here. 654 00:25:30,290 --> 00:25:31,320 Get the child out. 655 00:25:33,820 --> 00:25:34,940 If you ask me, 656 00:25:35,810 --> 00:25:37,350 why bother looking for them? 657 00:25:38,100 --> 00:25:39,080 They heartlessly 658 00:25:39,110 --> 00:25:39,980 abandoned the child. 659 00:25:40,520 --> 00:25:41,680 Even if we put it on the press, 660 00:25:42,180 --> 00:25:43,180 they won't be back. 661 00:25:44,050 --> 00:25:44,850 Every child 662 00:25:44,880 --> 00:25:46,430 needs to be with their own parents. 663 00:25:47,330 --> 00:25:48,440 Or how do they live their future lives? 664 00:25:49,300 --> 00:25:50,260 Come on, let's go. 665 00:25:55,120 --> 00:25:56,280 Have the parents of the child 666 00:25:56,310 --> 00:25:57,680 contacted the hospital? 667 00:25:58,820 --> 00:25:59,710 Not yet. 668 00:26:00,180 --> 00:26:01,290 As the director of Obstetric and Gynecologic Department, 669 00:26:01,310 --> 00:26:02,360 I'd like to tell 670 00:26:02,390 --> 00:26:03,680 the biological parents of the child. 671 00:26:04,100 --> 00:26:04,860 We have been looking 672 00:26:04,880 --> 00:26:06,560 after this child. 673 00:26:07,250 --> 00:26:08,390 Her surgery scars 674 00:26:08,420 --> 00:26:09,330 have healed, 675 00:26:09,620 --> 00:26:10,380 and she is gaining 676 00:26:10,420 --> 00:26:11,560 weight during this time. 677 00:26:11,580 --> 00:26:12,450 She's been eating well. 678 00:26:13,060 --> 00:26:14,500 Her parents thought 679 00:26:14,540 --> 00:26:15,140 the surgery 680 00:26:15,160 --> 00:26:16,120 would affect the child, 681 00:26:16,150 --> 00:26:17,280 but the fact is, it didn't. 682 00:26:17,740 --> 00:26:18,510 We have designated 683 00:26:18,530 --> 00:26:19,270 a female doctor 684 00:26:19,300 --> 00:26:20,270 to look after 685 00:26:20,300 --> 00:26:21,420 this child 686 00:26:21,780 --> 00:26:22,750 in order to make sure 687 00:26:22,770 --> 00:26:24,210 of her health. 688 00:26:26,250 --> 00:26:28,610 Look how cute Calabash is. 689 00:26:28,740 --> 00:26:30,120 You named her Calabash? 690 00:26:30,350 --> 00:26:30,750 Yes. 691 00:26:31,260 --> 00:26:33,000 I hope she'll be like the Calabash Brothers. 692 00:26:33,190 --> 00:26:34,700 Cute and strong 693 00:26:35,500 --> 00:26:36,250 and smart. 694 00:26:39,460 --> 00:26:40,730 Calabash's parents, 695 00:26:40,840 --> 00:26:41,880 are you watching this? 696 00:26:42,720 --> 00:26:44,320 Calabash is getting prettier 697 00:26:44,430 --> 00:26:45,490 and healthier, 698 00:26:46,100 --> 00:26:46,930 but she has yet to meet 699 00:26:46,950 --> 00:26:48,080 her real parents. 700 00:26:48,490 --> 00:26:49,200 Hope you contact 701 00:26:49,230 --> 00:26:50,560 the hospital as early as possible. 702 00:26:51,140 --> 00:26:52,060 So you'll reunite as a family. 703 00:26:52,150 --> 00:26:52,880 Baby. 704 00:26:55,460 --> 00:26:56,440 She's so cute. 705 00:26:58,240 --> 00:26:59,270 What if Calabash's parents 706 00:26:59,300 --> 00:27:00,550 never come back? 707 00:27:00,580 --> 00:27:01,180 What then? 708 00:27:01,510 --> 00:27:02,890 You can take care of her for a while, 709 00:27:03,130 --> 00:27:04,500 but you can't keep her forever, right? 710 00:27:04,920 --> 00:27:06,090 Why not? 711 00:27:06,360 --> 00:27:07,750 I'll adopt her if I must. 712 00:27:10,070 --> 00:27:11,310 You are such a loving person. 713 00:27:11,530 --> 00:27:12,380 But 714 00:27:12,560 --> 00:27:13,480 we still hope 715 00:27:13,500 --> 00:27:15,260 the child's parents will come around. 716 00:27:15,420 --> 00:27:16,670 Or else, when she grows up 717 00:27:16,700 --> 00:27:17,750 and finds out that her parents 718 00:27:17,780 --> 00:27:18,620 abandoned her, 719 00:27:19,020 --> 00:27:20,170 her heart would break. 720 00:27:21,760 --> 00:27:22,690 Well, hope so. 721 00:27:25,140 --> 00:27:26,550 Calabash Brothers... 722 00:27:31,980 --> 00:27:33,060 Morning, Weiwei. 723 00:27:34,400 --> 00:27:35,350 Did you apologize to your dad? 724 00:27:35,560 --> 00:27:36,620 Why should I? 725 00:27:37,300 --> 00:27:38,510 He didn't respect my choice, 726 00:27:38,570 --> 00:27:39,880 and he won't get my respect, either. 727 00:27:40,820 --> 00:27:41,810 You keep acting like that. 728 00:27:42,120 --> 00:27:43,080 You'll regret it someday. 729 00:27:46,140 --> 00:27:47,150 Dr. Lin, Dr. Liu. 730 00:27:47,690 --> 00:27:48,780 You don't know? 731 00:27:49,510 --> 00:27:50,000 What's the matter? 732 00:27:50,210 --> 00:27:50,850 Why are you all secretive? 733 00:27:51,270 --> 00:27:52,190 What's up with the crowd over there? 734 00:27:52,500 --> 00:27:53,710 Wu Nan, the mother who ran away, 735 00:27:53,730 --> 00:27:54,730 has come back for the kid. 736 00:27:54,900 --> 00:27:55,980 She's having a fight with Dr. Du. 737 00:28:00,050 --> 00:28:00,730 Why? 738 00:28:01,250 --> 00:28:02,450 I'm her mother! 739 00:28:02,680 --> 00:28:03,990 You abandoned your child. 740 00:28:04,160 --> 00:28:05,240 I can't believe you call yourself her mother. 741 00:28:05,510 --> 00:28:06,950 I didn't abandon her. 742 00:28:07,180 --> 00:28:08,660 I just went out for a walk. 743 00:28:09,190 --> 00:28:10,910 I had two operations throughout the birth-giving, 744 00:28:11,000 --> 00:28:12,200 what, I couldn't get some rest? 745 00:28:12,580 --> 00:28:13,660 You owe the hospital 746 00:28:13,660 --> 00:28:14,370 a medical bill of over 30,000. 747 00:28:14,920 --> 00:28:15,990 And you left your child for a month. 748 00:28:17,310 --> 00:28:18,690 That was a long rest, wasn't it? 749 00:28:18,860 --> 00:28:19,780 30,000, huh? 750 00:28:20,050 --> 00:28:20,530 I'll pay the money. 751 00:28:20,860 --> 00:28:21,520 Now, 752 00:28:21,660 --> 00:28:22,940 give my child back to me. 753 00:28:22,970 --> 00:28:23,330 Fine. 754 00:28:23,580 --> 00:28:24,660 Please pay off 755 00:28:24,700 --> 00:28:26,060 the medical bill now. 756 00:28:26,100 --> 00:28:26,570 Parenting 757 00:28:26,970 --> 00:28:27,690 means responsibility. 758 00:28:27,860 --> 00:28:28,860 The hospital held the press conference 759 00:28:28,890 --> 00:28:30,030 and asked us to come back. 760 00:28:30,170 --> 00:28:30,960 Now here we are. 761 00:28:31,300 --> 00:28:31,900 Where's my daughter? 762 00:28:32,100 --> 00:28:32,420 Yeah. 763 00:28:32,450 --> 00:28:32,990 Did something happen 764 00:28:33,020 --> 00:28:33,690 to my daughter? 765 00:28:34,250 --> 00:28:34,860 Speak. 766 00:28:35,220 --> 00:28:36,090 Where's your supervisor? 767 00:28:36,220 --> 00:28:36,950 Get your supervisor here. 768 00:28:36,980 --> 00:28:37,700 Get your supervisor here. 769 00:28:37,730 --> 00:28:38,200 Coming. Coming. 770 00:28:38,590 --> 00:28:39,220 The supervisor is here. 771 00:28:39,980 --> 00:28:40,650 Who are you? 772 00:28:40,780 --> 00:28:41,560 What's your title? 773 00:28:42,730 --> 00:28:43,420 Hold on a minute. 774 00:28:43,790 --> 00:28:44,800 Let me take a good look 775 00:28:44,860 --> 00:28:45,620 at the parents 776 00:28:46,040 --> 00:28:46,560 who abandoned their child. 777 00:28:46,590 --> 00:28:47,650 Hey, watch it! 778 00:28:48,460 --> 00:28:49,410 Well, bring it on. 779 00:28:50,150 --> 00:28:50,900 Use your brain. 780 00:28:51,370 --> 00:28:52,310 Why would the supervisors 781 00:28:52,340 --> 00:28:53,840 work in the impatient department office? 782 00:28:54,380 --> 00:28:55,190 Go to the administration building. 783 00:28:55,220 --> 00:28:55,780 What's the point 784 00:28:55,820 --> 00:28:56,340 of yelling at us here? 785 00:28:56,610 --> 00:28:56,940 Good. 786 00:28:57,500 --> 00:28:58,320 Just wait. 787 00:28:58,660 --> 00:28:59,520 If anything happens 788 00:28:59,550 --> 00:29:00,430 to my daughter, 789 00:29:00,660 --> 00:29:01,710 I'll make you pay. 790 00:29:02,220 --> 00:29:02,740 Xiaowei, let's go. 791 00:29:02,910 --> 00:29:03,400 Go ahead. 792 00:29:03,670 --> 00:29:04,870 Talk to our supervisor. 793 00:29:05,000 --> 00:29:05,950 Leave us humble doctors alone. 794 00:29:06,230 --> 00:29:07,510 They're unbelievable. 795 00:29:07,860 --> 00:29:09,050 They left their child here 796 00:29:09,080 --> 00:29:10,430 and ran away. 797 00:29:10,690 --> 00:29:11,350 They didn't even 798 00:29:11,380 --> 00:29:12,210 leave her a diaper. 799 00:29:12,230 --> 00:29:12,670 And now, 800 00:29:12,700 --> 00:29:13,670 this? 801 00:29:13,980 --> 00:29:14,630 What a pair 802 00:29:15,050 --> 00:29:16,140 of role-model couple. 803 00:29:16,170 --> 00:29:17,090 I'm completely amazed. 804 00:29:17,300 --> 00:29:17,900 That's understandable, actually. 805 00:29:18,720 --> 00:29:19,620 Because it's quite unlikely 806 00:29:19,640 --> 00:29:20,310 for them to have another child. 807 00:29:21,300 --> 00:29:21,770 Why? 808 00:29:22,500 --> 00:29:23,760 Wu Nan's husband has low sperm motility. 809 00:29:24,080 --> 00:29:25,180 She got pregnant 810 00:29:25,220 --> 00:29:26,450 after many test tube attempts. 811 00:29:26,980 --> 00:29:27,660 In the past month, 812 00:29:28,310 --> 00:29:28,930 I think they 813 00:29:28,960 --> 00:29:29,600 went to other hospitals 814 00:29:29,620 --> 00:29:30,420 for more checks, 815 00:29:31,230 --> 00:29:31,830 and I bet they have been told 816 00:29:32,050 --> 00:29:33,290 that their hope of pregnancy becomes slimmer. 817 00:29:33,870 --> 00:29:34,900 And they heard from the news 818 00:29:34,930 --> 00:29:36,090 that the child is healthy, 819 00:29:36,360 --> 00:29:37,280 so they came back for her. 820 00:29:39,060 --> 00:29:39,870 It's good 821 00:29:39,900 --> 00:29:40,880 if they 822 00:29:41,080 --> 00:29:41,720 will treat the child nicely. 823 00:29:42,060 --> 00:29:42,900 But I believe someone 824 00:29:43,540 --> 00:29:44,660 will go through hell. 825 00:29:46,180 --> 00:29:46,790 She won't give 826 00:29:46,820 --> 00:29:47,890 the child to those two. 827 00:29:54,220 --> 00:29:55,350 I won't let them 828 00:29:55,380 --> 00:29:56,380 have Calabash back. 829 00:29:58,330 --> 00:29:58,850 Dr. Wu. 830 00:29:59,620 --> 00:30:00,430 I've been trying 831 00:30:00,460 --> 00:30:01,180 to convince you for over an hour. 832 00:30:01,330 --> 00:30:02,570 My mouth is dry. 833 00:30:03,070 --> 00:30:04,220 You still don't understand me, do you? 834 00:30:04,680 --> 00:30:05,900 It's their child, 835 00:30:05,930 --> 00:30:06,700 not yours. 836 00:30:06,910 --> 00:30:07,950 You are temporarily looking after 837 00:30:07,980 --> 00:30:09,070 her on behalf of the department. 838 00:30:09,590 --> 00:30:10,510 Now, we're only asking you 839 00:30:10,540 --> 00:30:11,980 to give her back to her biological parents. 840 00:30:12,580 --> 00:30:13,890 She isn't your child. 841 00:30:13,920 --> 00:30:14,920 You are not related. 842 00:30:15,170 --> 00:30:15,810 Do you understand me? 843 00:30:16,340 --> 00:30:16,840 Yes. 844 00:30:17,290 --> 00:30:17,790 But I won't do it. 845 00:30:22,530 --> 00:30:23,180 Dr. Tian, 846 00:30:23,700 --> 00:30:24,340 calm down. 847 00:30:26,540 --> 00:30:27,060 Congrui, 848 00:30:28,230 --> 00:30:30,000 I know you care about the child, 849 00:30:30,530 --> 00:30:31,930 and think that her parents are unreliable, 850 00:30:32,980 --> 00:30:34,020 but don't worry. 851 00:30:34,780 --> 00:30:36,810 She is the only child 852 00:30:36,830 --> 00:30:37,760 they'll ever have. 853 00:30:38,220 --> 00:30:39,220 I believe they'll treat her nicely 854 00:30:39,430 --> 00:30:40,680 no matter what. 855 00:30:40,780 --> 00:30:41,980 Low sperm motility. 856 00:30:42,900 --> 00:30:43,820 You never know. 857 00:30:43,980 --> 00:30:45,380 Maybe the guy will produce a strong sperm someday. 858 00:30:45,760 --> 00:30:46,830 And Calabash 859 00:30:46,860 --> 00:30:48,060 will be abandoned once again. 860 00:30:49,300 --> 00:30:50,470 They are selfish, 861 00:30:50,500 --> 00:30:51,460 callous people. 862 00:30:51,820 --> 00:30:52,470 Calabash deserves 863 00:30:52,500 --> 00:30:53,310 parents better than them. 864 00:30:54,140 --> 00:30:55,480 They're related by blood. 865 00:30:55,720 --> 00:30:56,760 Blood is thicker than water. 866 00:30:56,780 --> 00:30:57,520 Only kind-hearted fools 867 00:30:58,020 --> 00:30:59,450 will believe this. 868 00:31:00,480 --> 00:31:01,100 Dr. Huang, 869 00:31:01,340 --> 00:31:02,430 I suggest you stop. 870 00:31:02,950 --> 00:31:04,030 She's not listening to anything. 871 00:31:04,490 --> 00:31:05,350 Let's just call the police. 872 00:31:06,320 --> 00:31:07,710 Call the police on our doctor? 873 00:31:08,770 --> 00:31:10,340 The press just reported 874 00:31:10,360 --> 00:31:12,000 her as a Merit Doctor last month, 875 00:31:12,580 --> 00:31:13,940 and now, you want to call the police on her? 876 00:31:14,380 --> 00:31:15,100 What were you thinking? 877 00:31:15,140 --> 00:31:15,780 What do we do then? 878 00:31:15,980 --> 00:31:16,710 How do we persuade her 879 00:31:16,740 --> 00:31:17,340 to give the child back to her parents? 880 00:31:17,740 --> 00:31:18,250 Stop. 881 00:31:19,180 --> 00:31:20,460 I have got a lawyer representing me. 882 00:31:20,900 --> 00:31:21,700 No matter what happens, 883 00:31:21,830 --> 00:31:23,440 I'm keeping the child. 884 00:31:24,100 --> 00:31:24,940 I'll sue them. 885 00:31:27,550 --> 00:31:28,830 We didn't abandon the child. 886 00:31:28,850 --> 00:31:29,620 What's going on? 887 00:31:29,710 --> 00:31:31,410 We just went to borrow money from our relatives 888 00:31:31,550 --> 00:31:32,670 to pay for the medical bill. 889 00:31:33,070 --> 00:31:33,490 Correct me if I'm wrong. 890 00:31:34,100 --> 00:31:34,810 Would they let us 891 00:31:34,850 --> 00:31:35,330 take away our child 892 00:31:35,350 --> 00:31:36,260 if we didn't pay off the medical bill? 893 00:31:36,460 --> 00:31:36,920 No! 894 00:31:37,130 --> 00:31:37,780 But after we have 895 00:31:37,820 --> 00:31:38,740 managed to scrape the money together, 896 00:31:38,930 --> 00:31:39,630 they told us 897 00:31:39,660 --> 00:31:41,420 they wouldn't give our child back. 898 00:31:41,670 --> 00:31:43,380 This is kidnapping. 899 00:31:43,700 --> 00:31:45,990 Shengji Hospital, give my child back to me! 900 00:31:46,050 --> 00:31:47,030 Give the child back to us! 901 00:31:47,050 --> 00:31:48,210 Give the child back to us! 902 00:31:48,370 --> 00:31:49,610 Give the child back to us! 903 00:31:49,890 --> 00:31:51,070 Give the child back to us! 904 00:31:51,100 --> 00:31:52,500 Give the child back to us! 905 00:31:52,750 --> 00:31:54,180 Give the child back to us! 906 00:31:54,480 --> 00:31:55,760 Give the child back to us! 907 00:32:24,960 --> 00:32:25,490 Dr. Wu. 908 00:32:25,860 --> 00:32:26,570 Hello. Hi. 909 00:32:26,730 --> 00:32:27,460 I'm Mr. Feng, the lawyer. 910 00:32:27,510 --> 00:32:28,400 Hello. 911 00:32:29,060 --> 00:32:29,960 I'm sorry, 912 00:32:30,250 --> 00:32:31,490 she's making noises. 913 00:32:31,780 --> 00:32:33,010 She's not feeling well lately. 914 00:32:33,760 --> 00:32:34,870 You can hear me, right? 915 00:32:35,580 --> 00:32:36,180 It's fine. 916 00:32:36,630 --> 00:32:37,800 As long as you hear me clearly. 917 00:32:38,060 --> 00:32:38,700 So… 918 00:32:39,540 --> 00:32:40,870 We can win the lawsuit, right? 919 00:32:41,360 --> 00:32:42,900 I gotta say, the chance is slim. 920 00:32:43,620 --> 00:32:44,410 The parents 921 00:32:44,770 --> 00:32:46,330 have paid off the medical bill, 922 00:32:46,650 --> 00:32:47,380 and they denied 923 00:32:47,450 --> 00:32:48,600 that they abandoned their child. 924 00:32:48,900 --> 00:32:49,780 Whether from 925 00:32:50,020 --> 00:32:51,220 a perspective 926 00:32:51,500 --> 00:32:53,540 of civil affairs or from legal, 927 00:32:53,750 --> 00:32:55,570 the child can't be defined as an orphan. 928 00:32:55,860 --> 00:32:56,620 In addition, 929 00:32:56,860 --> 00:32:57,650 you and your husband 930 00:32:58,020 --> 00:32:59,460 aren't qualified to adopt children. 931 00:33:00,140 --> 00:33:01,820 Even if she was an orphan, 932 00:33:02,320 --> 00:33:03,730 you wouldn't be able 933 00:33:03,750 --> 00:33:04,950 to win her custody. 934 00:33:05,210 --> 00:33:07,530 But they did abandon her. 935 00:33:08,180 --> 00:33:09,180 For a whole month! 936 00:33:09,210 --> 00:33:10,250 This is a fact. 937 00:33:11,350 --> 00:33:12,180 The hospital 938 00:33:12,460 --> 00:33:13,650 never stopped calling them. 939 00:33:13,680 --> 00:33:14,990 They even changed their phone numbers. 940 00:33:15,020 --> 00:33:16,380 Tell me if it's not abandonment. 941 00:33:16,660 --> 00:33:17,330 Dr. Wu, 942 00:33:17,610 --> 00:33:18,180 here's the thing. 943 00:33:18,910 --> 00:33:20,450 Emotionally and morally, 944 00:33:20,860 --> 00:33:21,810 I'm on your side. 945 00:33:22,700 --> 00:33:23,740 But this lawsuit 946 00:33:24,180 --> 00:33:25,750 may cost you a lot, 947 00:33:25,900 --> 00:33:27,210 and it probably won't end well. 948 00:33:27,580 --> 00:33:28,660 The public opinions 949 00:33:29,020 --> 00:33:29,710 are not all in favor 950 00:33:29,740 --> 00:33:31,340 of the hospital. 951 00:33:31,760 --> 00:33:33,770 The parents now claim 952 00:33:34,100 --> 00:33:35,560 the hospital's medical treatment was excessive. 953 00:33:36,260 --> 00:33:37,270 They said 954 00:33:37,600 --> 00:33:38,450 the intrauterine surgery 955 00:33:38,470 --> 00:33:39,380 was unnecessary 956 00:33:39,710 --> 00:33:40,480 and the doctor 957 00:33:40,650 --> 00:33:42,250 convinced them 958 00:33:42,520 --> 00:33:43,480 into agreeing to it 959 00:33:43,630 --> 00:33:44,590 so she could gain more fame. 960 00:33:44,620 --> 00:33:45,380 This is nonsense! 961 00:33:46,090 --> 00:33:46,920 If the hospital hadn't done the operation, 962 00:33:46,940 --> 00:33:47,910 she would have already been dead. 963 00:33:48,060 --> 00:33:49,550 We made it very clear! 964 00:33:50,140 --> 00:33:51,430 A medical dispute can be even trickier. 965 00:33:51,740 --> 00:33:53,660 It'll take a lengthy investigation. 966 00:33:54,720 --> 00:33:55,830 I suggest you 967 00:33:56,220 --> 00:33:57,210 reach a settlement with them. 968 00:33:57,330 --> 00:33:59,010 That won't happen. 969 00:34:00,090 --> 00:34:00,820 I swear 970 00:34:00,840 --> 00:34:02,630 I'll win the lawsuit one way or another. 971 00:34:02,860 --> 00:34:03,770 If you can't help me win it, 972 00:34:03,800 --> 00:34:04,820 I'll have you changed! 973 00:34:05,100 --> 00:34:06,070 Please calm down. 974 00:34:06,140 --> 00:34:07,380 I know how you feel. 975 00:34:07,410 --> 00:34:08,940 How can you possibly know how I feel?! 976 00:34:15,250 --> 00:34:21,219 ♫Maybe someone's thinking of you♫ 977 00:34:20,550 --> 00:34:21,060 My baby. 978 00:34:21,370 --> 00:34:22,170 Stop crying. 979 00:34:22,550 --> 00:34:27,650 ♫Maybe he'll never talk about it♫ 980 00:34:23,239 --> 00:34:24,320 Stop crying, honey. 981 00:34:26,889 --> 00:34:28,210 I won't leave you. 982 00:34:29,340 --> 00:34:31,290 Mommy won't leave you. 983 00:34:29,800 --> 00:34:35,389 ♫You think you aren't special♫ 984 00:34:36,960 --> 00:34:41,270 ♫But you bloom in his heart♫ 985 00:34:37,940 --> 00:34:38,580 Mommy has 986 00:34:38,610 --> 00:34:40,370 to keep you with me. 987 00:34:41,929 --> 00:34:43,170 No one will take you away. 988 00:34:44,190 --> 00:34:49,710 ♫Happiness can be overlooked♫ 989 00:34:51,650 --> 00:34:56,730 ♫One needs to look for it with care♫ 990 00:34:58,560 --> 00:35:04,800 ♫You have no idea of a lonely island far away♫ 991 00:35:06,190 --> 00:35:10,730 ♫You're making his heart warm♫ 992 00:35:12,320 --> 00:35:18,380 ♫Maybe it's drizzling gently♫ 993 00:35:19,600 --> 00:35:25,700 ♫Maybe the stars are seeing you home♫ 994 00:35:26,640 --> 00:35:33,230 ♫Your emotions are watched by angels♫ 995 00:35:33,280 --> 00:35:40,750 ♫Make a dream, or enjoy a breeze♫ 996 00:35:41,400 --> 00:35:47,410 ♫Yesterday's pain hurts once more♫ 997 00:35:45,920 --> 00:35:46,700 Are you here 998 00:35:46,720 --> 00:35:47,760 to ask me to give back the child? 999 00:35:47,980 --> 00:35:49,370 Feng Yuanhang was rebuked by the leadership. 1000 00:35:48,790 --> 00:35:54,920 ♫Unknown fear seizes the sky♫ 1001 00:35:50,160 --> 00:35:51,030 Director Tian told me 1002 00:35:51,410 --> 00:35:52,890 that if you don't give back the child, 1003 00:35:53,310 --> 00:35:54,140 you'll both 1004 00:35:54,170 --> 00:35:54,900 be fired, 1005 00:35:55,300 --> 00:35:56,260 and you'll take legal responsibility. 1006 00:35:55,670 --> 00:36:02,380 ♫Please wait, just wait♫ 1007 00:35:58,820 --> 00:35:59,700 He had no choice. 1008 00:36:00,170 --> 00:36:01,010 The director forced him 1009 00:36:01,030 --> 00:36:01,990 to fetch the child from home. 1010 00:36:02,530 --> 00:36:08,460 ♫The dying ember will be re-lit in time♫ 1011 00:36:03,020 --> 00:36:04,540 When they arrived 1012 00:36:04,560 --> 00:36:05,260 at your home, 1013 00:36:05,290 --> 00:36:06,020 you weren't there. 1014 00:36:06,570 --> 00:36:07,610 They were going to call the police, 1015 00:36:08,010 --> 00:36:08,700 and Feng Yuanhang called 1016 00:36:08,730 --> 00:36:09,470 me immediately. 1017 00:36:09,820 --> 00:36:10,660 I told him 1018 00:36:09,930 --> 00:36:16,820 ♫My dear, you are being loved♫ 1019 00:36:11,300 --> 00:36:12,450 that you were taking a walk with me 1020 00:36:12,560 --> 00:36:13,380 and would be home soon. 1021 00:36:13,650 --> 00:36:14,170 And then, 1022 00:36:14,700 --> 00:36:15,810 he and I came to find you. 1023 00:36:16,970 --> 00:36:18,050 How did you know I was here? 1024 00:36:19,250 --> 00:36:20,120 You always 1025 00:36:20,290 --> 00:36:21,020 come to the old house left by your grandma 1026 00:36:21,050 --> 00:36:22,500 whenever you have something on your mind. 1027 00:36:22,940 --> 00:36:23,830 You have kept 1028 00:36:23,860 --> 00:36:24,700 this place tidy over the years. 1029 00:36:25,130 --> 00:36:26,410 You asked me a while ago 1030 00:36:27,060 --> 00:36:28,400 if you should put the house up for rent 1031 00:36:28,580 --> 00:36:29,660 because it was a waste to leave it unoccupied. 1032 00:36:30,600 --> 00:36:31,950 Always stay on guard against the besties. 1033 00:36:32,540 --> 00:36:33,580 I'm not here to convince you. 1034 00:36:34,540 --> 00:36:35,260 I, too, think 1035 00:36:35,580 --> 00:36:36,660 they have no right to have the child back. 1036 00:36:38,070 --> 00:36:39,020 It's been days. 1037 00:36:40,650 --> 00:36:41,410 You are 1038 00:36:41,700 --> 00:36:43,020 the only one 1039 00:36:43,040 --> 00:36:44,000 who thinks in my shoe. 1040 00:36:45,050 --> 00:36:45,530 Thank you. 1041 00:36:48,090 --> 00:36:49,090 You know, I feel guilty. 1042 00:36:51,870 --> 00:36:53,220 I think the reason why you insistently 1043 00:36:53,250 --> 00:36:54,200 keep the child 1044 00:36:54,860 --> 00:36:55,740 is that you lost 1045 00:36:55,780 --> 00:36:56,700 your own child. 1046 00:36:58,650 --> 00:36:59,220 Congrui, 1047 00:36:59,890 --> 00:37:01,390 Calabash is a poor girl, 1048 00:37:01,900 --> 00:37:03,580 but she isn't your biological daughter. 1049 00:37:04,910 --> 00:37:05,840 Do you honestly think 1050 00:37:06,380 --> 00:37:07,030 that she can fill 1051 00:37:07,060 --> 00:37:08,190 the hole inside you? 1052 00:37:11,440 --> 00:37:13,290 There's no hole to fill. 1053 00:37:13,720 --> 00:37:14,920 I simply don't want her 1054 00:37:15,970 --> 00:37:17,360 to be taken away by irresponsible people. 1055 00:37:23,670 --> 00:37:24,300 Give me a minute. 1056 00:37:31,920 --> 00:37:32,430 Sorted? 1057 00:37:34,840 --> 00:37:35,850 How much longer do you need to 1058 00:37:35,870 --> 00:37:36,800 change this situation? 1059 00:37:37,680 --> 00:37:38,490 What am I supposed to do? 1060 00:37:38,750 --> 00:37:39,550 Can't you just tell her explicitly 1061 00:37:39,580 --> 00:37:40,350 that you'll have 1062 00:37:40,380 --> 00:37:41,230 a child of your own 1063 00:37:41,260 --> 00:37:41,970 very soon? 1064 00:37:42,170 --> 00:37:43,340 You know she's in a bad state. 1065 00:37:43,530 --> 00:37:44,600 You asked for help everywhere. 1066 00:37:44,830 --> 00:37:45,630 And yet, you didn't 1067 00:37:45,660 --> 00:37:46,100 make any efforts. 1068 00:37:46,240 --> 00:37:47,240 It's not certain 1069 00:37:47,740 --> 00:37:49,180 that we'll have our own child very soon. 1070 00:37:49,260 --> 00:37:50,620 Yeah, I see you're very precise, 1071 00:37:50,770 --> 00:37:52,280 but we're not doing research here. 1072 00:37:52,460 --> 00:37:53,900 It's a humanity thing. 1073 00:37:54,110 --> 00:37:54,830 Could you please 1074 00:37:54,850 --> 00:37:55,810 be less stern? 1075 00:37:56,210 --> 00:37:58,000 Do you want her to be fired 1076 00:37:58,340 --> 00:38:00,020 and pointed at by the netizens 1077 00:38:00,210 --> 00:38:01,290 and eventually lose the child? 1078 00:38:02,080 --> 00:38:02,670 Could you please 1079 00:38:02,700 --> 00:38:03,260 be vague about it? 1080 00:38:03,920 --> 00:38:04,620 This isn't 1081 00:38:04,620 --> 00:38:05,740 about being vague. 1082 00:38:05,910 --> 00:38:06,410 What is this, then? 1083 00:38:08,440 --> 00:38:09,660 Whatever it is, 1084 00:38:10,060 --> 00:38:10,750 she'll lose 1085 00:38:10,790 --> 00:38:11,830 this child. 1086 00:38:12,260 --> 00:38:13,250 Just rip off the band-aid, will you? 1087 00:38:13,490 --> 00:38:13,980 Logical, huh? 1088 00:38:16,520 --> 00:38:17,790 Very logical. 1089 00:38:26,560 --> 00:38:27,840 You take turns to urge me. 1090 00:38:28,330 --> 00:38:28,940 Try to wear me out? 1091 00:38:32,020 --> 00:38:32,460 Congrui, 1092 00:38:33,420 --> 00:38:33,740 I… 1093 00:38:33,760 --> 00:38:34,320 You what? 1094 00:38:34,670 --> 00:38:35,590 You are afraid to be fired. 1095 00:38:41,710 --> 00:38:43,180 I don't want to adopt someone else's child. 1096 00:38:46,560 --> 00:38:47,030 We'll make our own baby 1097 00:38:47,060 --> 00:38:48,370 as soon as possible, okay? 1098 00:39:04,920 --> 00:39:05,440 Sorry. 1099 00:39:06,780 --> 00:39:07,260 I'm sorry. 1100 00:39:08,380 --> 00:39:10,340 It's not like I must keep the child. 1101 00:39:12,440 --> 00:39:13,300 It's just she 1102 00:39:13,320 --> 00:39:14,760 really makes me happy. 1103 00:39:15,350 --> 00:39:17,250 I really want a child. 1104 00:39:17,990 --> 00:39:19,920 I want to be a mom. 1105 00:39:21,570 --> 00:39:22,860 Our child… 1106 00:39:24,760 --> 00:39:26,430 It was a poor baby. 1107 00:39:28,060 --> 00:39:30,220 She, too, is a poor baby. 1108 00:39:30,860 --> 00:39:31,990 I don't understand 1109 00:39:32,500 --> 00:39:34,140 why those who want a child 1110 00:39:35,210 --> 00:39:36,980 can't have one 1111 00:39:38,620 --> 00:39:39,970 whereas someone would 1112 00:39:40,000 --> 00:39:41,370 throw their own child away. 1113 00:39:45,410 --> 00:39:46,970 I'd like to say sorry 1114 00:39:47,530 --> 00:39:48,610 on behalf of her parents. 1115 00:39:48,990 --> 00:39:50,140 How about you be her godmother? 1116 00:39:50,630 --> 00:39:52,190 You can supervise her parents 1117 00:39:52,220 --> 00:39:53,020 and make them good parents. 1118 00:39:53,240 --> 00:39:53,770 How about that? 1119 00:39:59,870 --> 00:40:00,410 There, there. 1120 00:40:09,740 --> 00:40:10,740 You must 1121 00:40:11,530 --> 00:40:12,150 grow up as 1122 00:40:12,180 --> 00:40:13,100 a happy girl. 1123 00:40:14,290 --> 00:40:15,660 A girl who won't rely on any men. 1124 00:40:52,430 --> 00:40:52,920 Dr. Wu. 1125 00:40:54,980 --> 00:40:55,470 Dr. Wu. 1126 00:41:00,200 --> 00:41:01,280 Let them have the baby. 1127 00:41:29,740 --> 00:41:30,620 What's the meaning of this? 1128 00:41:33,640 --> 00:41:34,500 There are a few things 1129 00:41:34,530 --> 00:41:35,460 that I want you to know. 1130 00:41:39,740 --> 00:41:41,490 She has a narrow throat, 1131 00:41:42,260 --> 00:41:43,700 so she's a slow drinker. 1132 00:41:45,020 --> 00:41:45,660 When you feed her, 1133 00:41:45,680 --> 00:41:46,820 you have to be very patient. 1134 00:41:47,270 --> 00:41:47,870 After the feed, 1135 00:41:47,900 --> 00:41:49,020 it takes a long time to burp her. 1136 00:41:50,160 --> 00:41:52,030 She craves milk recently, 1137 00:41:52,780 --> 00:41:53,580 but she drinks slowly. 1138 00:41:54,680 --> 00:41:55,830 So when you feed her, 1139 00:41:55,850 --> 00:41:57,170 be extra patient. 1140 00:41:57,900 --> 00:41:59,620 And you need to shorten the time 1141 00:42:00,230 --> 00:42:01,150 between two feeds. 1142 00:42:03,560 --> 00:42:04,210 Noted. 1143 00:42:04,700 --> 00:42:05,130 Here. 1144 00:42:06,490 --> 00:42:08,100 She's caught a cold. 1145 00:42:09,120 --> 00:42:10,400 She hasn't got a fever yet, 1146 00:42:11,010 --> 00:42:12,090 but she hasn't been 1147 00:42:12,120 --> 00:42:13,290 sleeping well. 1148 00:42:14,240 --> 00:42:15,440 Mind the temperature 1149 00:42:15,470 --> 00:42:16,470 in the room. 1150 00:42:17,030 --> 00:42:18,030 It shouldn't be too hot 1151 00:42:18,560 --> 00:42:20,310 or she'll have rashes on the head. 1152 00:42:20,560 --> 00:42:21,560 Not too cold, either, 1153 00:42:21,910 --> 00:42:23,100 or she'll get feisty in sleep. 1154 00:42:24,800 --> 00:42:25,170 OK. 1155 00:42:26,270 --> 00:42:26,770 Also… 1156 00:42:27,300 --> 00:42:28,140 What else? 1157 00:42:36,200 --> 00:42:38,290 She's allergic 1158 00:42:39,490 --> 00:42:40,530 to certain types of body lotion. 1159 00:42:41,530 --> 00:42:43,250 So some brands are forbidden. 1160 00:42:44,480 --> 00:42:45,510 I have written them all 1161 00:42:45,530 --> 00:42:46,400 down on a notebook. 1162 00:42:48,950 --> 00:42:49,980 She enjoys baths. 1163 00:42:51,190 --> 00:42:52,360 She enjoys good-smelling cream. 1164 00:42:53,700 --> 00:42:54,820 She likes to seize mommy's hair 1165 00:42:54,850 --> 00:42:56,420 when she sleeps. 1166 00:42:58,030 --> 00:42:58,520 Mommy? 1167 00:43:02,770 --> 00:43:03,250 Oh, sorry. 72180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.