Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,270 --> 00:01:34,960
[Beloved Life]
3
00:01:35,509 --> 00:01:37,880
[Episode 09]
4
00:01:48,740 --> 00:01:49,460
Time to breastfeed.
5
00:01:49,820 --> 00:01:50,820
Please bring me the baby.
6
00:01:50,820 --> 00:01:51,340
Here. Here.
7
00:01:57,720 --> 00:01:58,259
Lady.
8
00:01:58,830 --> 00:01:59,630
In the fridge,
9
00:01:59,650 --> 00:02:00,560
there is breast milk I sucked and saved.
10
00:02:00,750 --> 00:02:01,720
Please give it to my mom.
11
00:02:01,750 --> 00:02:02,660
Your breast milk is not much.
12
00:02:03,150 --> 00:02:04,750
Just barely enough for your own baby.
13
00:02:05,350 --> 00:02:06,830
Why did you suck it?
14
00:02:06,910 --> 00:02:07,950
Feed my grandson first.
15
00:02:08,080 --> 00:02:10,220
Mom, you've been feeling bad lately.
16
00:02:10,580 --> 00:02:11,470
It's hard to get milk.
17
00:02:11,670 --> 00:02:12,800
You should let him have first.
18
00:02:13,440 --> 00:02:13,970
Give it to him.
19
00:02:15,340 --> 00:02:15,740
Okay.
20
00:02:24,770 --> 00:02:26,370
Sister Lan, you're here?
21
00:02:26,400 --> 00:02:26,850
Yeah.
22
00:02:26,980 --> 00:02:28,220
How's today?
23
00:02:28,570 --> 00:02:29,100
I'm telling you.
24
00:02:29,150 --> 00:02:30,160
You can't imagine.
25
00:02:30,410 --> 00:02:31,510
Daughter-in-law gives birth
26
00:02:31,530 --> 00:02:32,579
with mother-in-law.
27
00:02:32,610 --> 00:02:33,329
And they are even
28
00:02:33,350 --> 00:02:34,329
in the same ward.
29
00:02:34,380 --> 00:02:35,500
Holy crap!
30
00:02:35,820 --> 00:02:36,690
Oh, my gosh!
31
00:02:37,180 --> 00:02:38,860
The brother-in-law and his own nephew
32
00:02:38,980 --> 00:02:39,829
gonna grow up together.
33
00:02:40,000 --> 00:02:40,640
For people who don't know,
34
00:02:40,670 --> 00:02:42,460
they're gonna think they're blood brothers.
35
00:02:42,560 --> 00:02:43,829
Yeah, in my view,
36
00:02:44,100 --> 00:02:45,180
why did she have a baby
37
00:02:45,210 --> 00:02:46,660
at 48-years-old?
38
00:02:46,680 --> 00:02:48,400
She can't even have milk. Shame on her.
39
00:02:48,420 --> 00:02:48,770
Totally agree.
40
00:02:48,790 --> 00:02:49,480
What are you talking about?
41
00:02:50,579 --> 00:02:51,660
You freak me out.
42
00:02:51,770 --> 00:02:52,540
Dr. Du,
43
00:02:52,570 --> 00:02:53,540
please don't be so horrid.
44
00:02:53,670 --> 00:02:54,670
Did you finish your work?
45
00:02:54,710 --> 00:02:55,570
Talking nonsense here.
46
00:02:59,000 --> 00:03:00,280
How could you say that?
47
00:03:00,420 --> 00:03:01,740
Who were talking nonsense?
48
00:03:01,800 --> 00:03:03,130
You can't even do a good job as a carer.
49
00:03:03,340 --> 00:03:04,540
Uneducated and gossipy.
50
00:03:05,080 --> 00:03:06,140
Leave now if you don't want to work.
51
00:03:06,270 --> 00:03:07,150
You're educated.
52
00:03:07,540 --> 00:03:08,500
But nobody wants you.
53
00:03:08,680 --> 00:03:09,800
You're so mean.
54
00:03:09,920 --> 00:03:11,220
No wonder Li Xiaojun dumped you!
55
00:03:21,560 --> 00:03:22,190
Li Xiaojun!
56
00:03:23,250 --> 00:03:24,290
What's wrong with you?
57
00:03:24,700 --> 00:03:25,690
Even the new carer knows
58
00:03:25,720 --> 00:03:27,070
we broke up.
59
00:03:27,450 --> 00:03:28,940
Can't you shut your mouth up?
60
00:03:30,020 --> 00:03:30,940
The new carer?
61
00:03:31,190 --> 00:03:32,050
The carer who always
62
00:03:32,090 --> 00:03:33,110
warms up your food.
63
00:03:33,850 --> 00:03:34,880
So ill-mannered.
64
00:03:35,180 --> 00:03:36,450
She was gossiping about the patients.
65
00:03:36,470 --> 00:03:37,960
When I stopped her, she mocked me
66
00:03:38,079 --> 00:03:39,210
and said you dumped me.
67
00:03:39,760 --> 00:03:41,020
What exactly did you tell the others?
68
00:03:49,400 --> 00:03:50,210
Ill-mannered?
69
00:03:51,660 --> 00:03:52,030
Yes.
70
00:03:52,520 --> 00:03:53,880
It's this ill-mannered carer
71
00:03:54,940 --> 00:03:56,020
who calls you every week,
72
00:03:56,060 --> 00:03:56,770
asks if you eat well,
73
00:03:56,790 --> 00:03:57,560
and wear enough clothes.
74
00:03:57,920 --> 00:03:59,200
It's this ill-mannered carer
75
00:03:59,660 --> 00:04:00,300
who uses her hard-earned salary
76
00:04:00,300 --> 00:04:01,580
to buy local speciality
77
00:04:01,940 --> 00:04:02,870
and couriers to your family
78
00:04:02,900 --> 00:04:03,660
every month.
79
00:04:03,890 --> 00:04:05,050
It's this ill-mannered carer
80
00:04:05,390 --> 00:04:06,700
who cried day and night
81
00:04:06,730 --> 00:04:07,340
at home
82
00:04:07,370 --> 00:04:08,380
after knowing we broke up.
83
00:04:08,620 --> 00:04:10,030
And then she went out to earn more money
84
00:04:10,050 --> 00:04:11,070
and came back to ask me
85
00:04:11,930 --> 00:04:12,670
if the reason you broke up with me
86
00:04:12,690 --> 00:04:13,490
was because I came from
87
00:04:13,520 --> 00:04:14,440
a poor family.
88
00:04:15,220 --> 00:04:17,230
Du Di, are you heartless?
89
00:04:17,940 --> 00:04:18,579
This ill-mannered carer
90
00:04:18,600 --> 00:04:19,800
you mentioned is the one
91
00:04:21,070 --> 00:04:22,510
who called you for several years.
92
00:04:22,870 --> 00:04:23,440
You've also seen
93
00:04:23,460 --> 00:04:24,690
her photos.
94
00:04:24,910 --> 00:04:25,690
And now she has worked here
95
00:04:25,710 --> 00:04:26,860
for over a month.
96
00:04:28,090 --> 00:04:29,020
You really don't know?
97
00:04:29,300 --> 00:04:30,180
You really can't tell
98
00:04:30,380 --> 00:04:31,460
she is my sister?
99
00:04:34,670 --> 00:04:35,980
I've already told my sis.
100
00:04:37,670 --> 00:04:39,020
So she knew we broke up.
101
00:04:40,500 --> 00:04:41,120
Of course.
102
00:04:42,070 --> 00:04:44,300
Breaking up is quite normal.
103
00:04:45,409 --> 00:04:46,810
I won't say anything bad about it.
104
00:04:47,740 --> 00:04:49,060
It's not that I am shamed of it,
105
00:04:50,120 --> 00:04:51,040
it's because I don't think
106
00:04:51,780 --> 00:04:52,890
having a relationship with you
107
00:04:55,200 --> 00:04:55,820
is something
108
00:04:55,850 --> 00:04:56,840
to be proud of.
109
00:05:10,700 --> 00:05:11,410
Are you okay?
110
00:05:11,840 --> 00:05:12,790
The bin was tipped over
111
00:05:12,810 --> 00:05:14,080
by accident.
112
00:05:15,180 --> 00:05:15,700
Dr. Wu,
113
00:05:15,820 --> 00:05:16,970
you can't do this.
114
00:05:17,000 --> 00:05:17,930
If your uniform gets dirty,
115
00:05:17,950 --> 00:05:19,030
you need to disinfect it.
116
00:05:19,150 --> 00:05:20,150
It's okay.
117
00:05:30,380 --> 00:05:32,010
I can't believe that such a clean
118
00:05:32,030 --> 00:05:33,230
and pretty doctor like you
119
00:05:33,460 --> 00:05:35,050
is doing this for us.
120
00:05:35,260 --> 00:05:36,050
Don't mention it.
121
00:05:36,130 --> 00:05:37,520
You helped me a lot.
122
00:05:38,370 --> 00:05:39,180
Thank you.
123
00:05:39,800 --> 00:05:41,190
Sis, this bin is okay.
124
00:05:41,420 --> 00:05:42,260
But that one
125
00:05:42,659 --> 00:05:44,380
contains medical waste.
126
00:05:44,940 --> 00:05:45,860
So be careful.
127
00:05:45,970 --> 00:05:46,750
It's dangerous.
128
00:05:46,960 --> 00:05:48,130
You must be cautious.
129
00:05:48,370 --> 00:05:49,100
I know.
130
00:05:49,550 --> 00:05:50,770
You learn quite fast.
131
00:05:51,970 --> 00:05:52,780
I am leaving.
132
00:06:16,740 --> 00:06:17,740
Sis, I am sorry.
133
00:06:19,790 --> 00:06:20,940
Don't call me sis.
134
00:06:21,220 --> 00:06:22,020
I can't afford it.
135
00:06:22,310 --> 00:06:23,300
How could an alliterated
136
00:06:23,330 --> 00:06:24,860
and uneducated person like me
137
00:06:25,140 --> 00:06:25,980
deserve being a sister
138
00:06:26,010 --> 00:06:27,200
of a doctor like you?
139
00:06:30,360 --> 00:06:31,240
I'm really sorry.
140
00:06:32,140 --> 00:06:33,409
I don't know you would come.
141
00:06:34,380 --> 00:06:35,690
So what if you knew
142
00:06:35,930 --> 00:06:36,730
I would come?
143
00:06:37,250 --> 00:06:38,880
You look down on people like us.
144
00:06:39,409 --> 00:06:40,420
You wouldn't change your attitude.
145
00:06:40,600 --> 00:06:41,540
That's not the truth.
146
00:06:44,860 --> 00:06:46,010
Let me treat you to dinner.
147
00:06:47,240 --> 00:06:48,610
You always take care of me.
148
00:06:49,020 --> 00:06:49,750
I haven't got the chance
149
00:06:49,780 --> 00:06:50,600
to thank you.
150
00:06:50,780 --> 00:06:52,670
Who cares about your dinner?
151
00:06:54,230 --> 00:06:55,400
I sincerely apologize.
152
00:06:57,460 --> 00:06:58,380
Can you forgive me?
153
00:06:58,730 --> 00:06:59,610
I didn't mean it.
154
00:06:59,940 --> 00:07:00,560
Forgive?
155
00:07:01,570 --> 00:07:02,340
I can't do that.
156
00:07:03,620 --> 00:07:04,820
I think the worst thing
157
00:07:04,840 --> 00:07:05,480
my brother did in his life
158
00:07:05,620 --> 00:07:06,420
was to choose you instead of
159
00:07:06,450 --> 00:07:07,120
Dr. Wu
160
00:07:07,700 --> 00:07:08,860
when he was in college.
161
00:07:37,370 --> 00:07:38,170
What's wrong with you?
162
00:07:38,880 --> 00:07:39,550
I am okay.
163
00:07:43,300 --> 00:07:45,780
You don't look good.
164
00:07:46,720 --> 00:07:47,320
What's up?
165
00:07:47,870 --> 00:07:48,680
What are you peeking at?
166
00:07:49,390 --> 00:07:49,990
Nothing.
167
00:07:50,020 --> 00:07:50,510
Give it to me.
168
00:07:54,360 --> 00:07:54,909
Sis.
169
00:07:55,380 --> 00:07:56,909
How could you have a hard temper
170
00:07:56,940 --> 00:07:59,060
and a hard head?
171
00:07:59,200 --> 00:08:00,790
My fault? Why are you hiding?
172
00:08:01,380 --> 00:08:02,180
My fault. My fault.
173
00:08:02,580 --> 00:08:04,500
By the way, Wu Nan comes.
174
00:08:05,810 --> 00:08:06,430
Oh, yeah?
175
00:08:07,680 --> 00:08:08,820
How is the baby?
176
00:08:08,850 --> 00:08:09,880
Director Huang said he is good.
177
00:08:10,220 --> 00:08:11,230
The hospital performed
178
00:08:11,250 --> 00:08:12,530
a brain test on the fetus.
179
00:08:12,570 --> 00:08:14,290
And it shows that the malformation
180
00:08:14,330 --> 00:08:15,210
was reversed.
181
00:08:15,470 --> 00:08:17,070
The back of its brain was also restored
182
00:08:17,100 --> 00:08:17,850
to its normal appearance.
183
00:08:18,160 --> 00:08:19,820
So Feng Yuanhang's intrauterine surgery
184
00:08:19,850 --> 00:08:20,850
was very successful.
185
00:08:22,240 --> 00:08:23,300
When the baby would be due?
186
00:08:23,360 --> 00:08:24,710
C-section is due tomorrow afternoon.
187
00:08:25,640 --> 00:08:26,250
Great!
188
00:08:27,050 --> 00:08:28,560
Luckily, she was persuaded to keep the baby.
189
00:08:33,940 --> 00:08:35,070
Vital signs are good.
190
00:08:35,929 --> 00:08:37,600
Surgery time is 16:00 sharp.
191
00:08:50,940 --> 00:08:51,840
Be ready to get the baby.
192
00:09:08,850 --> 00:09:10,500
One minute. Rated 7.
193
00:09:10,820 --> 00:09:11,530
Not bad.
194
00:09:23,160 --> 00:09:23,840
Honey.
195
00:09:24,390 --> 00:09:25,060
Do you think
196
00:09:25,090 --> 00:09:26,330
we were cheated by the doctor?
197
00:09:28,340 --> 00:09:29,050
Why?
198
00:09:29,890 --> 00:09:31,460
The scar is so big.
199
00:09:31,900 --> 00:09:32,550
We don't even know
200
00:09:32,580 --> 00:09:33,860
how the brain is.
201
00:09:34,830 --> 00:09:37,000
The doctor said before that
202
00:09:37,220 --> 00:09:38,260
there was no cure
203
00:09:38,380 --> 00:09:39,530
for spina bifida,
204
00:09:39,560 --> 00:09:40,000
right?
205
00:09:42,880 --> 00:09:44,290
Now our baby is quite small,
206
00:09:44,420 --> 00:09:45,380
we can't see it.
207
00:09:45,840 --> 00:09:46,790
But who knows what will be wrong
208
00:09:46,810 --> 00:09:47,760
in the future?
209
00:09:47,910 --> 00:09:48,850
I also searched
210
00:09:48,880 --> 00:09:50,130
on some online forums before.
211
00:09:50,600 --> 00:09:51,440
Many babies who were found
212
00:09:51,470 --> 00:09:52,180
with spina bifida
213
00:09:52,200 --> 00:09:53,330
were all aborted.
214
00:09:53,500 --> 00:09:55,270
Why this hospital tried all the way
215
00:09:55,300 --> 00:09:57,300
to persuade us to have the surgery?
216
00:09:57,540 --> 00:09:59,140
Do you think they want us to pay the surgery fee
217
00:09:59,180 --> 00:10:00,370
or something else?
218
00:10:09,570 --> 00:10:10,170
Miss.
219
00:10:10,780 --> 00:10:12,260
You've seen a lot of babies here.
220
00:10:12,530 --> 00:10:14,000
Could you tell if our baby
221
00:10:14,030 --> 00:10:14,910
is healthy?
222
00:10:15,650 --> 00:10:17,090
Well...I...
223
00:10:17,500 --> 00:10:19,060
Please do me a favor. Please. Please.
224
00:10:19,530 --> 00:10:20,060
Come. Come.
225
00:10:26,510 --> 00:10:28,390
How could I tell you
226
00:10:28,730 --> 00:10:29,810
anything about that?
227
00:10:29,850 --> 00:10:30,370
It's okay.
228
00:10:30,610 --> 00:10:32,020
Just say whatever you think.
229
00:10:36,060 --> 00:10:38,420
The baby looks quite sallow.
230
00:10:39,260 --> 00:10:39,870
Unlike
231
00:10:39,890 --> 00:10:41,070
other babies
232
00:10:41,100 --> 00:10:42,070
who look chubby.
233
00:10:43,420 --> 00:10:44,360
Honey, you see.
234
00:10:44,900 --> 00:10:46,160
Even a random person can
235
00:10:46,180 --> 00:10:47,140
tell something is wrong.
236
00:10:47,170 --> 00:10:48,210
We must be cheated.
237
00:10:48,650 --> 00:10:49,510
One of my friends said that
238
00:10:49,540 --> 00:10:50,250
there is no need to have
239
00:10:50,270 --> 00:10:51,070
the intrauterine surgery.
240
00:10:51,100 --> 00:10:52,330
The doctor was just practicing.
241
00:10:52,550 --> 00:10:54,460
What can we do?
242
00:10:58,830 --> 00:10:59,810
I'll get back to work.
243
00:11:11,530 --> 00:11:12,830
You may accompany the family out.
244
00:11:18,260 --> 00:11:18,900
Brother.
245
00:11:20,390 --> 00:11:21,630
What did I say at home?
246
00:11:22,460 --> 00:11:23,180
Dr. Li.
247
00:11:23,500 --> 00:11:24,820
I heard from Wu Nan that
248
00:11:24,980 --> 00:11:26,730
they are gonna do something.
249
00:11:27,270 --> 00:11:28,150
What are they going to do?
250
00:11:28,560 --> 00:11:29,870
I don't know the detail.
251
00:11:30,130 --> 00:11:31,120
Then what are you worrying about?
252
00:11:31,610 --> 00:11:32,700
We saved their baby.
253
00:11:33,070 --> 00:11:33,910
What else they can do?
254
00:11:34,190 --> 00:11:35,020
You are right.
255
00:11:35,460 --> 00:11:36,140
They can't
256
00:11:36,170 --> 00:11:37,060
abandon their baby,
257
00:11:37,090 --> 00:11:37,530
right?
258
00:11:39,050 --> 00:11:39,910
Have you eaten yet?
259
00:11:40,030 --> 00:11:41,190
There is no food in canteen now.
260
00:11:41,220 --> 00:11:42,300
Shall I buy you something?
261
00:11:42,540 --> 00:11:43,780
No, I have box lunch in my office.
262
00:11:44,350 --> 00:11:45,540
It must be cold already.
263
00:11:45,560 --> 00:11:46,560
Let me heat it for you.
264
00:11:47,820 --> 00:11:49,540
How could a carer heat food for a doctor?
265
00:11:49,840 --> 00:11:51,320
What if people see it?
266
00:11:51,650 --> 00:11:53,000
Don't mind such stuff.
267
00:11:53,250 --> 00:11:54,090
If you keep doing this,
268
00:11:54,270 --> 00:11:55,230
you should leave.
269
00:12:02,190 --> 00:12:03,290
What's up, Dr. Li?
270
00:12:03,460 --> 00:12:04,300
Nothing. Let's go.
271
00:12:04,370 --> 00:12:05,210
Let's grab a bite.
272
00:12:05,710 --> 00:12:06,260
Okay.
273
00:12:08,560 --> 00:12:09,200
Are you leaving?
274
00:12:09,780 --> 00:12:11,310
Yes, I am leaving.
275
00:12:14,320 --> 00:12:15,780
This carer is so weird.
276
00:12:16,820 --> 00:12:18,100
Is she working well?
277
00:12:18,490 --> 00:12:19,820
If not, you should talk with her supervisor
278
00:12:19,840 --> 00:12:20,520
to fire her.
279
00:12:21,860 --> 00:12:24,070
It's okay. She is new here.
280
00:12:24,260 --> 00:12:25,120
She doesn't know a lot,
281
00:12:25,300 --> 00:12:26,380
so she asked a little more.
282
00:12:27,490 --> 00:12:28,580
The director is making the rounds.
283
00:12:52,170 --> 00:12:54,390
[Department of Neurosurgery]
284
00:12:52,170 --> 00:12:54,390
[Section Director Office]
285
00:13:01,000 --> 00:13:01,710
Director. Be careful.
286
00:13:03,440 --> 00:13:04,070
Director Liu.
287
00:13:07,460 --> 00:13:08,300
You leave first.
288
00:13:08,930 --> 00:13:10,160
Are you okay?
289
00:13:10,340 --> 00:13:11,470
I am good. No worry.
290
00:13:12,100 --> 00:13:12,450
Okay.
291
00:13:16,510 --> 00:13:17,920
Congratulations to you on the recovery
292
00:13:18,090 --> 00:13:19,060
and coming back to work!
293
00:13:19,530 --> 00:13:20,140
Thanks.
294
00:13:22,130 --> 00:13:22,860
Director Tian.
295
00:13:23,740 --> 00:13:25,000
What brings you
296
00:13:25,030 --> 00:13:26,160
to my office?
297
00:13:27,080 --> 00:13:28,090
Nothing special.
298
00:13:28,330 --> 00:13:29,570
Just come to say hello.
299
00:13:31,240 --> 00:13:33,050
It's impossible you come for nothing.
300
00:13:33,480 --> 00:13:35,530
Just say what you want.
301
00:13:36,720 --> 00:13:38,340
It's about bed allocation in the old building.
302
00:13:39,660 --> 00:13:40,660
The hospital has already decided that
303
00:13:41,160 --> 00:13:42,620
40% for neurosurgery,
304
00:13:43,330 --> 00:13:44,610
30% for O&G,
305
00:13:44,650 --> 00:13:45,390
and 30% of the ground floor
306
00:13:45,420 --> 00:13:46,550
for hepatology.
307
00:13:47,350 --> 00:13:49,150
Then I heard you
308
00:13:49,690 --> 00:13:50,610
wanted all when you came back.
309
00:13:51,160 --> 00:13:52,000
And no concession.
310
00:13:52,800 --> 00:13:54,360
So I think...
311
00:13:55,530 --> 00:13:56,810
Neurosurgery has recently obtained
312
00:13:56,850 --> 00:13:58,440
a national-level lab.
313
00:13:59,060 --> 00:14:01,070
I do need more wards.
314
00:14:03,150 --> 00:14:03,860
I know.
315
00:14:04,960 --> 00:14:07,030
Everyone has difficulties.
316
00:14:08,530 --> 00:14:09,610
And we need to overcome them.
317
00:14:10,240 --> 00:14:12,010
More and more elderly women
318
00:14:12,180 --> 00:14:12,970
are having their second child.
319
00:14:13,650 --> 00:14:15,880
The length of stay is extending.
320
00:14:16,430 --> 00:14:18,840
And their cases are complicated.
321
00:14:19,590 --> 00:14:21,270
Our O&G wards have both
322
00:14:21,430 --> 00:14:22,740
a low turnover of ward usage
323
00:14:22,990 --> 00:14:24,900
and the burden of
324
00:14:24,930 --> 00:14:25,940
maternal safety.
325
00:14:26,130 --> 00:14:26,970
To be honest,
326
00:14:27,300 --> 00:14:28,890
even if you give me all the wards,
327
00:14:29,260 --> 00:14:30,170
they are not enough.
328
00:14:30,550 --> 00:14:31,720
30%
329
00:14:31,820 --> 00:14:32,950
is a concession already.
330
00:14:33,820 --> 00:14:34,900
We work together.
331
00:14:35,460 --> 00:14:37,000
Why don't we take one step for each?
332
00:14:37,770 --> 00:14:38,940
Also, the hepatology
333
00:14:39,180 --> 00:14:40,350
just saved your life.
334
00:14:40,390 --> 00:14:41,300
And you want to take all
335
00:14:41,320 --> 00:14:42,550
30% from them.
336
00:14:42,580 --> 00:14:43,740
It doesn't make sense
337
00:14:44,230 --> 00:14:45,390
in any way.
338
00:14:46,650 --> 00:14:47,880
That's another matter.
339
00:14:49,940 --> 00:14:50,540
You are right.
340
00:14:51,260 --> 00:14:52,540
They saved my life.
341
00:14:53,210 --> 00:14:54,560
But I've expressed
342
00:14:54,880 --> 00:14:56,470
my sincere gratitude
343
00:14:56,490 --> 00:14:57,460
in many ways
344
00:14:57,480 --> 00:14:58,850
both in public and in private.
345
00:14:59,350 --> 00:15:00,940
For the benefits of my department,
346
00:15:01,400 --> 00:15:02,660
I still need to fight.
347
00:15:04,890 --> 00:15:05,290
Okay.
348
00:15:06,770 --> 00:15:07,660
So you just won't compromise?
349
00:15:08,820 --> 00:15:09,200
No.
350
00:15:13,570 --> 00:15:14,890
Then I'll also
351
00:15:15,240 --> 00:15:16,290
go fight for ourselves.
352
00:15:19,110 --> 00:15:20,620
Scientific research is also an important
353
00:15:21,080 --> 00:15:22,400
competitive indicator in our hospital.
354
00:15:22,960 --> 00:15:23,890
I heard
355
00:15:24,180 --> 00:15:25,470
after Director Zhang left,
356
00:15:25,700 --> 00:15:27,340
several of your major research projects
357
00:15:27,510 --> 00:15:29,270
have been at a standstill.
358
00:15:30,460 --> 00:15:31,410
In that case,
359
00:15:31,440 --> 00:15:32,420
why don't you
360
00:15:33,140 --> 00:15:34,290
compromise a little?
361
00:15:35,220 --> 00:15:36,450
The projects you mentioned
362
00:15:36,950 --> 00:15:38,120
could be restarted soon.
363
00:15:38,860 --> 00:15:40,030
I am talking with the lab of
364
00:15:40,060 --> 00:15:40,900
Johns Hopnews University
365
00:15:40,920 --> 00:15:42,530
about cooperation now.
366
00:15:43,730 --> 00:15:44,170
And
367
00:15:44,930 --> 00:15:47,120
your son is the matchmaker.
368
00:15:48,510 --> 00:15:49,700
He is the normalized trainee
369
00:15:49,720 --> 00:15:50,520
in O&G now.
370
00:15:50,560 --> 00:15:51,900
He works very hard
371
00:15:51,920 --> 00:15:52,720
and diligently.
372
00:15:53,100 --> 00:15:53,890
What?
373
00:15:55,500 --> 00:15:56,530
You don't know about it?
374
00:15:57,820 --> 00:15:59,150
How could he not tell you that?
375
00:16:00,150 --> 00:16:00,790
If my project
376
00:16:00,830 --> 00:16:02,020
goes well,
377
00:16:02,430 --> 00:16:04,030
I am not sure
378
00:16:05,620 --> 00:16:06,820
who would get those wards.
379
00:16:07,260 --> 00:16:08,780
But I suggest, Director Liu,
380
00:16:09,070 --> 00:16:11,150
don't be so exclusive.
381
00:16:11,470 --> 00:16:13,310
We all work for the hospital.
382
00:16:13,440 --> 00:16:15,000
We should respect and
383
00:16:15,420 --> 00:16:16,300
be courtesy to each other.
384
00:16:16,630 --> 00:16:17,850
What do you think?
385
00:16:22,310 --> 00:16:23,130
I am leaving.
386
00:16:45,290 --> 00:16:45,640
Go ahead.
387
00:16:54,090 --> 00:16:54,730
Tell me.
388
00:16:55,660 --> 00:16:57,510
How much do you need to go back?
389
00:17:00,980 --> 00:17:01,690
Why do you laugh?
390
00:17:02,100 --> 00:17:02,970
All these years,
391
00:17:03,500 --> 00:17:04,940
no matter what kind of trouble I got into,
392
00:17:04,940 --> 00:17:05,730
you always paid.
393
00:17:06,260 --> 00:17:07,339
Do you think I'm still a spoiled child?
394
00:17:13,319 --> 00:17:13,990
Don't imagine you could
395
00:17:14,020 --> 00:17:15,220
piss me off
396
00:17:15,579 --> 00:17:17,079
just because you work in O&G.
397
00:17:17,890 --> 00:17:19,130
You are an adult now.
398
00:17:19,440 --> 00:17:21,030
You need to be responsible for your own future.
399
00:17:21,619 --> 00:17:22,650
Your mentor is a
400
00:17:22,670 --> 00:17:24,550
world-leading genetic scientist.
401
00:17:24,960 --> 00:17:26,510
Do you think he trained you for years
402
00:17:27,119 --> 00:17:28,720
so that you can deliver babies?
403
00:17:29,450 --> 00:17:30,180
I don't think delivering babies
404
00:17:30,210 --> 00:17:31,970
is something low.
405
00:17:32,770 --> 00:17:33,600
Do you think so?
406
00:17:35,020 --> 00:17:36,240
Nonsense.
407
00:17:38,900 --> 00:17:40,500
As a world-class scientist,
408
00:17:41,110 --> 00:17:42,550
he trains every student
409
00:17:42,860 --> 00:17:43,920
to make greater contribution
410
00:17:44,430 --> 00:17:45,990
for medicine.
411
00:17:46,340 --> 00:17:48,170
Don't let him down.
412
00:17:48,380 --> 00:17:49,680
You've got his best interests at heart.
413
00:17:51,040 --> 00:17:53,510
I don't think you are a good father,
414
00:17:54,260 --> 00:17:54,780
but might be
415
00:17:54,800 --> 00:17:55,880
a good teacher.
416
00:17:58,050 --> 00:17:58,720
Leave tomorrow.
417
00:17:59,150 --> 00:18:00,260
No.
418
00:18:01,340 --> 00:18:02,430
I've officially decided
419
00:18:02,780 --> 00:18:03,940
to stay in O&G.
420
00:18:04,320 --> 00:18:05,660
Do you know what you're talking about?
421
00:18:07,700 --> 00:18:08,850
At first, I did
422
00:18:10,050 --> 00:18:10,640
come here
423
00:18:10,660 --> 00:18:11,430
for my mother's belongings
424
00:18:11,860 --> 00:18:12,920
and to piss you off.
425
00:18:14,820 --> 00:18:16,420
But now I am in O&G
426
00:18:17,260 --> 00:18:18,110
welcoming
427
00:18:18,140 --> 00:18:19,570
one baby after another everyday
428
00:18:19,980 --> 00:18:21,320
and helping one mother after another
429
00:18:21,350 --> 00:18:22,680
to get their babies.
430
00:18:23,540 --> 00:18:24,410
I have learned the value and meaning
431
00:18:24,440 --> 00:18:26,560
of being clinical.
432
00:18:28,060 --> 00:18:28,830
Also...
433
00:18:31,500 --> 00:18:32,930
Forget it. You don't understand.
434
00:18:34,340 --> 00:18:35,450
Anyway, I am going to stay.
435
00:18:36,850 --> 00:18:38,300
Can you be a man?
436
00:18:43,050 --> 00:18:44,170
A man?
437
00:18:45,100 --> 00:18:45,980
Like you?
438
00:18:46,700 --> 00:18:47,870
Like what you did to make your wife suicide
439
00:18:47,900 --> 00:18:49,060
and leave your son abroad alone?
440
00:18:49,920 --> 00:18:50,630
If you define that
441
00:18:50,660 --> 00:18:51,490
as being a man,
442
00:18:52,230 --> 00:18:53,000
then I prefer
443
00:18:53,020 --> 00:18:53,820
not to be a man.
444
00:19:11,620 --> 00:19:12,230
You shouldn't
445
00:19:12,260 --> 00:19:13,250
talk to him so harshly.
446
00:19:13,900 --> 00:19:14,900
Why is Dr. Lin,
447
00:19:14,930 --> 00:19:16,140
who isn't interested in anything
448
00:19:16,170 --> 00:19:17,250
so nosy now?
449
00:19:17,460 --> 00:19:18,700
You think I am interested in that?
450
00:19:18,990 --> 00:19:20,170
I just think sometimes,
451
00:19:20,200 --> 00:19:21,430
there are things you don't cherish
452
00:19:21,610 --> 00:19:22,380
and one day
453
00:19:22,670 --> 00:19:23,740
you'll feel regretful when you lose them.
454
00:19:25,140 --> 00:19:25,620
Gone.
455
00:19:25,940 --> 00:19:26,660
What gone?
456
00:19:27,280 --> 00:19:27,950
Mr. and Mrs. Wu Nan.
457
00:19:28,130 --> 00:19:28,770
Discharged?
458
00:19:29,270 --> 00:19:30,500
No. Liu Nianbai.
459
00:19:30,540 --> 00:19:31,500
Did he tell you anything?
460
00:19:32,000 --> 00:19:32,990
Nothing.
461
00:19:33,100 --> 00:19:34,330
He just said they recovered well.
462
00:19:36,260 --> 00:19:37,580
They left and abandoned the baby.
463
00:19:38,380 --> 00:19:39,250
They didn't even pay the bill.
464
00:19:41,800 --> 00:19:42,570
What happened?
465
00:19:42,860 --> 00:19:43,900
Mr. and Mrs. Wu ran away
466
00:19:44,210 --> 00:19:44,920
without the baby.
467
00:19:46,830 --> 00:19:48,180
We worked a lot to keep the baby.
468
00:19:49,340 --> 00:19:50,650
So heartless.
469
00:19:51,800 --> 00:19:53,420
Some people want to have a baby and can't.
470
00:19:54,000 --> 00:19:54,880
They got the baby
471
00:19:55,160 --> 00:19:56,690
but chose to give her away.
472
00:19:59,010 --> 00:19:59,980
How is
473
00:20:00,010 --> 00:20:01,000
the abandoned baby now?
474
00:20:01,140 --> 00:20:01,940
We've called the police.
475
00:20:02,570 --> 00:20:03,540
The police want us
476
00:20:03,590 --> 00:20:04,500
to take care of the baby first
477
00:20:04,930 --> 00:20:06,370
and make sure she's safe.
478
00:20:06,730 --> 00:20:07,900
The publicity department
479
00:20:08,010 --> 00:20:09,010
also asked the media
480
00:20:09,360 --> 00:20:10,570
to report the news
481
00:20:11,060 --> 00:20:11,880
and put some public pressure
482
00:20:11,910 --> 00:20:12,710
on them.
483
00:20:13,940 --> 00:20:14,620
Here it is.
484
00:20:14,910 --> 00:20:16,040
According to the regulation in our hospital,
485
00:20:16,700 --> 00:20:18,120
if a patient runs away
486
00:20:18,140 --> 00:20:19,100
without paying the bill,
487
00:20:19,880 --> 00:20:21,460
the doctor in charge should pay half.
488
00:20:22,500 --> 00:20:23,420
Another half would be
489
00:20:23,460 --> 00:20:24,680
equally split
490
00:20:24,700 --> 00:20:25,260
among the others in the department.
491
00:20:25,860 --> 00:20:26,560
So,
492
00:20:26,700 --> 00:20:28,260
everyone's bonus should be
493
00:20:28,570 --> 00:20:29,470
reduced this month.
494
00:20:30,610 --> 00:20:32,140
That's unfair.
495
00:20:33,110 --> 00:20:33,920
When patients run away,
496
00:20:33,950 --> 00:20:35,140
it's the doctors who are in trouble.
497
00:20:36,660 --> 00:20:37,250
Now,
498
00:20:37,270 --> 00:20:38,110
we have another problem.
499
00:20:38,700 --> 00:20:39,590
Actually, the baby
500
00:20:39,620 --> 00:20:40,510
is quite healthy.
501
00:20:40,690 --> 00:20:41,700
She doesn't need treatment.
502
00:20:41,830 --> 00:20:42,760
So there's no reason
503
00:20:42,780 --> 00:20:43,550
to keep her in the neonatology,
504
00:20:43,570 --> 00:20:45,080
taking up the wards.
505
00:20:45,820 --> 00:20:46,630
However,
506
00:20:46,660 --> 00:20:47,880
we don't have enough hands
507
00:20:48,120 --> 00:20:49,760
to feed and take care of her.
508
00:20:50,700 --> 00:20:51,720
So neonatology asked us
509
00:20:51,740 --> 00:20:52,650
what can we do?
510
00:20:52,890 --> 00:20:54,130
They asked us?
511
00:20:54,430 --> 00:20:55,670
They're making it difficult for me.
512
00:20:56,480 --> 00:20:57,320
I need to find a temporary mum
513
00:20:57,350 --> 00:20:58,030
for her.
514
00:20:58,820 --> 00:20:59,600
That means a lot.
515
00:20:59,860 --> 00:21:00,610
Where can I find such a woman?
516
00:21:00,630 --> 00:21:01,470
Who can do that?
517
00:21:05,600 --> 00:21:06,190
Me.
518
00:21:07,930 --> 00:21:08,640
You?
519
00:21:09,060 --> 00:21:09,940
You are a doctor.
520
00:21:10,370 --> 00:21:11,520
Do you have time to take the baby?
521
00:21:11,620 --> 00:21:12,910
Yes, I do.
522
00:21:13,660 --> 00:21:14,940
In the daytime,
523
00:21:15,100 --> 00:21:15,720
I can take the baby with me
524
00:21:15,740 --> 00:21:16,490
to the hospital for work.
525
00:21:16,830 --> 00:21:17,960
After work, I'll take her
526
00:21:17,980 --> 00:21:18,720
back home.
527
00:21:19,100 --> 00:21:20,190
I promise I will
528
00:21:20,230 --> 00:21:21,180
take good care of her.
529
00:21:22,980 --> 00:21:24,270
Good idea.
530
00:21:25,120 --> 00:21:26,120
I don't think so.
531
00:21:26,390 --> 00:21:27,280
Congrui is a doctor.
532
00:21:27,390 --> 00:21:28,700
She is the best choice.
533
00:21:29,380 --> 00:21:31,130
And she can take the duty.
534
00:21:31,420 --> 00:21:32,300
If by any chance someone
535
00:21:32,330 --> 00:21:33,380
inquires about the baby's
536
00:21:33,400 --> 00:21:34,000
health issues,
537
00:21:34,490 --> 00:21:35,380
there is no loophole.
538
00:21:35,640 --> 00:21:36,490
You agree?
539
00:21:38,410 --> 00:21:39,160
How about others?
540
00:21:39,640 --> 00:21:40,760
I agree.
541
00:21:45,060 --> 00:21:45,520
Okay.
542
00:21:46,040 --> 00:21:47,190
Then you take the duty.
543
00:21:47,860 --> 00:21:48,870
But I have to tell you.
544
00:21:49,260 --> 00:21:50,580
You must strictly follow
545
00:21:50,720 --> 00:21:51,630
the workflow of nurse
546
00:21:51,660 --> 00:21:52,590
to take care of the baby,
547
00:21:52,950 --> 00:21:55,190
especially concerning the diet and disinfection,
548
00:21:55,220 --> 00:21:56,100
which must be scientific.
549
00:21:56,580 --> 00:21:57,140
Nothing can go wrong
550
00:21:57,160 --> 00:21:58,070
with this baby.
551
00:21:58,410 --> 00:21:59,420
Director Tian, don't worry.
552
00:21:59,870 --> 00:22:01,140
I'll take good care of her.
553
00:22:02,060 --> 00:22:02,490
Okay.
554
00:22:10,490 --> 00:22:13,560
La La La La.
555
00:22:13,860 --> 00:22:14,860
See, how cute
556
00:22:15,220 --> 00:22:16,220
Calabash is.
557
00:22:20,680 --> 00:22:21,670
She is not Calabash.
558
00:22:23,120 --> 00:22:24,230
I know she is not.
559
00:22:25,050 --> 00:22:26,330
But this is an existing name.
560
00:22:26,360 --> 00:22:27,160
I don't feel like to get another one.
561
00:22:27,860 --> 00:22:29,120
This is the time
562
00:22:29,150 --> 00:22:30,480
to give the baby a name
563
00:22:31,180 --> 00:22:33,060
so she can identify herself.
564
00:22:36,720 --> 00:22:37,980
Then you make a name.
565
00:22:38,980 --> 00:22:40,180
I'll think tomorrow.
566
00:22:41,260 --> 00:22:42,480
She needs to be fed again.
567
00:22:43,610 --> 00:22:44,560
You go to sleep first.
568
00:22:48,000 --> 00:22:51,280
Calabash boys. Calabash boys.
569
00:22:51,810 --> 00:22:54,460
Great skills.
570
00:22:58,180 --> 00:22:58,660
Sis.
571
00:22:58,680 --> 00:22:59,600
So is this baby soon
572
00:22:59,640 --> 00:23:00,600
to be discharged?
573
00:23:01,620 --> 00:23:02,980
Raised in incubator for a month.
574
00:23:03,300 --> 00:23:04,540
The mother also recovered.
575
00:23:04,880 --> 00:23:05,810
Mother and baby could be discharged together.
576
00:23:06,660 --> 00:23:07,460
Du Di,
577
00:23:09,030 --> 00:23:10,310
may I have a talk with you
578
00:23:10,870 --> 00:23:12,020
if you are available?
579
00:23:14,280 --> 00:23:15,020
Go ahead and
580
00:23:15,040 --> 00:23:15,970
discharge the mother.
581
00:23:16,180 --> 00:23:16,580
Sure.
582
00:23:19,520 --> 00:23:20,450
Which baby do you come for?
583
00:23:20,610 --> 00:23:21,470
The one that was born ten weeks prematurely
584
00:23:21,500 --> 00:23:22,860
and the mother had her uterus removed.
585
00:23:24,290 --> 00:23:25,790
That baby has gained a kilo
586
00:23:25,820 --> 00:23:26,990
in a month.
587
00:23:27,290 --> 00:23:28,290
He is very resilient.
588
00:23:30,020 --> 00:23:30,860
You came to me
589
00:23:31,040 --> 00:23:32,360
is not for the case, right?
590
00:23:34,300 --> 00:23:35,180
I want to talk with you
591
00:23:35,210 --> 00:23:36,630
about Congrui and the baby.
592
00:23:36,780 --> 00:23:37,340
Anything wrong?
593
00:23:37,680 --> 00:23:38,650
Is Congrui okay?
594
00:23:38,860 --> 00:23:39,600
Is it too hard
595
00:23:39,620 --> 00:23:40,210
to look after the baby?
596
00:23:40,720 --> 00:23:42,410
I wondered before how could she deal with
597
00:23:42,440 --> 00:23:43,480
working in daytime and
598
00:23:43,580 --> 00:23:44,610
taking care of the baby at night?
599
00:23:44,730 --> 00:23:45,330
No.
600
00:23:45,720 --> 00:23:46,920
She is quite happy now.
601
00:23:47,140 --> 00:23:48,600
And she takes good care of the baby.
602
00:23:49,050 --> 00:23:50,030
But just because she is too happy
603
00:23:50,060 --> 00:23:50,780
and does the job too well,
604
00:23:51,140 --> 00:23:51,900
it's not normal.
605
00:23:52,130 --> 00:23:53,060
After her abortion,
606
00:23:53,080 --> 00:23:53,870
I always worry about
607
00:23:53,900 --> 00:23:54,860
her mental condition.
608
00:23:55,110 --> 00:23:56,510
First, she took the baby's stuff
609
00:23:56,540 --> 00:23:57,460
for the cat,
610
00:23:57,590 --> 00:23:58,430
and cuddled the cat to sleep.
611
00:23:59,590 --> 00:24:00,590
And she took someone else's
612
00:24:00,620 --> 00:24:01,190
child home,
613
00:24:01,220 --> 00:24:02,620
and name the child after her own child.
614
00:24:04,180 --> 00:24:05,780
I think this is transference.
615
00:24:06,380 --> 00:24:07,220
But other people's child
616
00:24:07,250 --> 00:24:08,500
can never be hers.
617
00:24:08,780 --> 00:24:09,640
Legally speaking,
618
00:24:09,670 --> 00:24:10,520
she is not the child's
619
00:24:10,540 --> 00:24:11,250
guardian.
620
00:24:11,580 --> 00:24:12,470
Sooner or later,
621
00:24:12,640 --> 00:24:14,240
she'll have to step out of it.
622
00:24:14,640 --> 00:24:15,630
I'm worried
623
00:24:16,170 --> 00:24:17,080
that she'll suffer from the pain
624
00:24:17,100 --> 00:24:18,300
of losing a child again.
625
00:24:18,760 --> 00:24:19,790
By then, she'll collapse emotionally.
626
00:24:21,030 --> 00:24:22,340
You're telling me this,
627
00:24:22,550 --> 00:24:23,710
what do you expect me to say in return?
628
00:24:24,090 --> 00:24:25,070
After all, I caused her
629
00:24:25,100 --> 00:24:25,820
miscarriage.
630
00:24:26,510 --> 00:24:27,220
Also, she hasn't fully
631
00:24:27,260 --> 00:24:28,560
forgiven me yet.
632
00:24:28,690 --> 00:24:30,220
I'm in no position to tell her
633
00:24:30,540 --> 00:24:31,210
to accept the painful fact
634
00:24:31,240 --> 00:24:32,320
that she has lost her child.
635
00:24:33,010 --> 00:24:34,460
Now, you're her husband,
636
00:24:34,860 --> 00:24:35,980
you two live together.
637
00:24:36,440 --> 00:24:37,240
You should be very clear
638
00:24:37,500 --> 00:24:38,620
that she wants a child.
639
00:24:39,190 --> 00:24:40,110
So I think the most important thing
640
00:24:40,140 --> 00:24:41,250
for her is to have
641
00:24:41,380 --> 00:24:42,030
a child of her own
642
00:24:42,060 --> 00:24:43,220
as soon as possible, isn't it?
643
00:24:44,730 --> 00:24:45,480
Can you try to convince her
644
00:24:45,510 --> 00:24:46,400
from this perspective?
645
00:24:47,450 --> 00:24:47,880
OK.
646
00:24:48,760 --> 00:24:50,950
When she's in good shape,
647
00:24:50,970 --> 00:24:51,660
I'll talk to her.
648
00:25:19,730 --> 00:25:20,370
Dr. Huang,
649
00:25:20,650 --> 00:25:21,530
when did you come?
650
00:25:23,660 --> 00:25:24,620
I have been here for a while.
651
00:25:25,390 --> 00:25:26,340
I thought you'd be busy, so I didn't come in.
652
00:25:26,580 --> 00:25:27,660
What can I do for you?
653
00:25:28,350 --> 00:25:29,830
The press is here.
654
00:25:30,290 --> 00:25:31,320
Get the child out.
655
00:25:33,820 --> 00:25:34,940
If you ask me,
656
00:25:35,810 --> 00:25:37,350
why bother looking for them?
657
00:25:38,100 --> 00:25:39,080
They heartlessly
658
00:25:39,110 --> 00:25:39,980
abandoned the child.
659
00:25:40,520 --> 00:25:41,680
Even if we put it on the press,
660
00:25:42,180 --> 00:25:43,180
they won't be back.
661
00:25:44,050 --> 00:25:44,850
Every child
662
00:25:44,880 --> 00:25:46,430
needs to be with their own parents.
663
00:25:47,330 --> 00:25:48,440
Or how do they live their future lives?
664
00:25:49,300 --> 00:25:50,260
Come on, let's go.
665
00:25:55,120 --> 00:25:56,280
Have the parents of the child
666
00:25:56,310 --> 00:25:57,680
contacted the hospital?
667
00:25:58,820 --> 00:25:59,710
Not yet.
668
00:26:00,180 --> 00:26:01,290
As the director of Obstetric and Gynecologic Department,
669
00:26:01,310 --> 00:26:02,360
I'd like to tell
670
00:26:02,390 --> 00:26:03,680
the biological parents of the child.
671
00:26:04,100 --> 00:26:04,860
We have been looking
672
00:26:04,880 --> 00:26:06,560
after this child.
673
00:26:07,250 --> 00:26:08,390
Her surgery scars
674
00:26:08,420 --> 00:26:09,330
have healed,
675
00:26:09,620 --> 00:26:10,380
and she is gaining
676
00:26:10,420 --> 00:26:11,560
weight during this time.
677
00:26:11,580 --> 00:26:12,450
She's been eating well.
678
00:26:13,060 --> 00:26:14,500
Her parents thought
679
00:26:14,540 --> 00:26:15,140
the surgery
680
00:26:15,160 --> 00:26:16,120
would affect the child,
681
00:26:16,150 --> 00:26:17,280
but the fact is, it didn't.
682
00:26:17,740 --> 00:26:18,510
We have designated
683
00:26:18,530 --> 00:26:19,270
a female doctor
684
00:26:19,300 --> 00:26:20,270
to look after
685
00:26:20,300 --> 00:26:21,420
this child
686
00:26:21,780 --> 00:26:22,750
in order to make sure
687
00:26:22,770 --> 00:26:24,210
of her health.
688
00:26:26,250 --> 00:26:28,610
Look how cute Calabash is.
689
00:26:28,740 --> 00:26:30,120
You named her Calabash?
690
00:26:30,350 --> 00:26:30,750
Yes.
691
00:26:31,260 --> 00:26:33,000
I hope she'll be like the Calabash Brothers.
692
00:26:33,190 --> 00:26:34,700
Cute and strong
693
00:26:35,500 --> 00:26:36,250
and smart.
694
00:26:39,460 --> 00:26:40,730
Calabash's parents,
695
00:26:40,840 --> 00:26:41,880
are you watching this?
696
00:26:42,720 --> 00:26:44,320
Calabash is getting prettier
697
00:26:44,430 --> 00:26:45,490
and healthier,
698
00:26:46,100 --> 00:26:46,930
but she has yet to meet
699
00:26:46,950 --> 00:26:48,080
her real parents.
700
00:26:48,490 --> 00:26:49,200
Hope you contact
701
00:26:49,230 --> 00:26:50,560
the hospital as early as possible.
702
00:26:51,140 --> 00:26:52,060
So you'll reunite as a family.
703
00:26:52,150 --> 00:26:52,880
Baby.
704
00:26:55,460 --> 00:26:56,440
She's so cute.
705
00:26:58,240 --> 00:26:59,270
What if Calabash's parents
706
00:26:59,300 --> 00:27:00,550
never come back?
707
00:27:00,580 --> 00:27:01,180
What then?
708
00:27:01,510 --> 00:27:02,890
You can take care of her for a while,
709
00:27:03,130 --> 00:27:04,500
but you can't keep her forever, right?
710
00:27:04,920 --> 00:27:06,090
Why not?
711
00:27:06,360 --> 00:27:07,750
I'll adopt her if I must.
712
00:27:10,070 --> 00:27:11,310
You are such a loving person.
713
00:27:11,530 --> 00:27:12,380
But
714
00:27:12,560 --> 00:27:13,480
we still hope
715
00:27:13,500 --> 00:27:15,260
the child's parents will come around.
716
00:27:15,420 --> 00:27:16,670
Or else, when she grows up
717
00:27:16,700 --> 00:27:17,750
and finds out that her parents
718
00:27:17,780 --> 00:27:18,620
abandoned her,
719
00:27:19,020 --> 00:27:20,170
her heart would break.
720
00:27:21,760 --> 00:27:22,690
Well, hope so.
721
00:27:25,140 --> 00:27:26,550
Calabash Brothers...
722
00:27:31,980 --> 00:27:33,060
Morning, Weiwei.
723
00:27:34,400 --> 00:27:35,350
Did you apologize to your dad?
724
00:27:35,560 --> 00:27:36,620
Why should I?
725
00:27:37,300 --> 00:27:38,510
He didn't respect my choice,
726
00:27:38,570 --> 00:27:39,880
and he won't get my respect, either.
727
00:27:40,820 --> 00:27:41,810
You keep acting like that.
728
00:27:42,120 --> 00:27:43,080
You'll regret it someday.
729
00:27:46,140 --> 00:27:47,150
Dr. Lin, Dr. Liu.
730
00:27:47,690 --> 00:27:48,780
You don't know?
731
00:27:49,510 --> 00:27:50,000
What's the matter?
732
00:27:50,210 --> 00:27:50,850
Why are you all secretive?
733
00:27:51,270 --> 00:27:52,190
What's up with the crowd over there?
734
00:27:52,500 --> 00:27:53,710
Wu Nan, the mother who ran away,
735
00:27:53,730 --> 00:27:54,730
has come back for the kid.
736
00:27:54,900 --> 00:27:55,980
She's having a fight with Dr. Du.
737
00:28:00,050 --> 00:28:00,730
Why?
738
00:28:01,250 --> 00:28:02,450
I'm her mother!
739
00:28:02,680 --> 00:28:03,990
You abandoned your child.
740
00:28:04,160 --> 00:28:05,240
I can't believe you call yourself her mother.
741
00:28:05,510 --> 00:28:06,950
I didn't abandon her.
742
00:28:07,180 --> 00:28:08,660
I just went out for a walk.
743
00:28:09,190 --> 00:28:10,910
I had two operations throughout the birth-giving,
744
00:28:11,000 --> 00:28:12,200
what, I couldn't get some rest?
745
00:28:12,580 --> 00:28:13,660
You owe the hospital
746
00:28:13,660 --> 00:28:14,370
a medical bill of over 30,000.
747
00:28:14,920 --> 00:28:15,990
And you left your child for a month.
748
00:28:17,310 --> 00:28:18,690
That was a long rest, wasn't it?
749
00:28:18,860 --> 00:28:19,780
30,000, huh?
750
00:28:20,050 --> 00:28:20,530
I'll pay the money.
751
00:28:20,860 --> 00:28:21,520
Now,
752
00:28:21,660 --> 00:28:22,940
give my child back to me.
753
00:28:22,970 --> 00:28:23,330
Fine.
754
00:28:23,580 --> 00:28:24,660
Please pay off
755
00:28:24,700 --> 00:28:26,060
the medical bill now.
756
00:28:26,100 --> 00:28:26,570
Parenting
757
00:28:26,970 --> 00:28:27,690
means responsibility.
758
00:28:27,860 --> 00:28:28,860
The hospital held the press conference
759
00:28:28,890 --> 00:28:30,030
and asked us to come back.
760
00:28:30,170 --> 00:28:30,960
Now here we are.
761
00:28:31,300 --> 00:28:31,900
Where's my daughter?
762
00:28:32,100 --> 00:28:32,420
Yeah.
763
00:28:32,450 --> 00:28:32,990
Did something happen
764
00:28:33,020 --> 00:28:33,690
to my daughter?
765
00:28:34,250 --> 00:28:34,860
Speak.
766
00:28:35,220 --> 00:28:36,090
Where's your supervisor?
767
00:28:36,220 --> 00:28:36,950
Get your supervisor here.
768
00:28:36,980 --> 00:28:37,700
Get your supervisor here.
769
00:28:37,730 --> 00:28:38,200
Coming. Coming.
770
00:28:38,590 --> 00:28:39,220
The supervisor is here.
771
00:28:39,980 --> 00:28:40,650
Who are you?
772
00:28:40,780 --> 00:28:41,560
What's your title?
773
00:28:42,730 --> 00:28:43,420
Hold on a minute.
774
00:28:43,790 --> 00:28:44,800
Let me take a good look
775
00:28:44,860 --> 00:28:45,620
at the parents
776
00:28:46,040 --> 00:28:46,560
who abandoned their child.
777
00:28:46,590 --> 00:28:47,650
Hey, watch it!
778
00:28:48,460 --> 00:28:49,410
Well, bring it on.
779
00:28:50,150 --> 00:28:50,900
Use your brain.
780
00:28:51,370 --> 00:28:52,310
Why would the supervisors
781
00:28:52,340 --> 00:28:53,840
work in the impatient department office?
782
00:28:54,380 --> 00:28:55,190
Go to the administration building.
783
00:28:55,220 --> 00:28:55,780
What's the point
784
00:28:55,820 --> 00:28:56,340
of yelling at us here?
785
00:28:56,610 --> 00:28:56,940
Good.
786
00:28:57,500 --> 00:28:58,320
Just wait.
787
00:28:58,660 --> 00:28:59,520
If anything happens
788
00:28:59,550 --> 00:29:00,430
to my daughter,
789
00:29:00,660 --> 00:29:01,710
I'll make you pay.
790
00:29:02,220 --> 00:29:02,740
Xiaowei, let's go.
791
00:29:02,910 --> 00:29:03,400
Go ahead.
792
00:29:03,670 --> 00:29:04,870
Talk to our supervisor.
793
00:29:05,000 --> 00:29:05,950
Leave us humble doctors alone.
794
00:29:06,230 --> 00:29:07,510
They're unbelievable.
795
00:29:07,860 --> 00:29:09,050
They left their child here
796
00:29:09,080 --> 00:29:10,430
and ran away.
797
00:29:10,690 --> 00:29:11,350
They didn't even
798
00:29:11,380 --> 00:29:12,210
leave her a diaper.
799
00:29:12,230 --> 00:29:12,670
And now,
800
00:29:12,700 --> 00:29:13,670
this?
801
00:29:13,980 --> 00:29:14,630
What a pair
802
00:29:15,050 --> 00:29:16,140
of role-model couple.
803
00:29:16,170 --> 00:29:17,090
I'm completely amazed.
804
00:29:17,300 --> 00:29:17,900
That's understandable, actually.
805
00:29:18,720 --> 00:29:19,620
Because it's quite unlikely
806
00:29:19,640 --> 00:29:20,310
for them to have another child.
807
00:29:21,300 --> 00:29:21,770
Why?
808
00:29:22,500 --> 00:29:23,760
Wu Nan's husband has low sperm motility.
809
00:29:24,080 --> 00:29:25,180
She got pregnant
810
00:29:25,220 --> 00:29:26,450
after many test tube attempts.
811
00:29:26,980 --> 00:29:27,660
In the past month,
812
00:29:28,310 --> 00:29:28,930
I think they
813
00:29:28,960 --> 00:29:29,600
went to other hospitals
814
00:29:29,620 --> 00:29:30,420
for more checks,
815
00:29:31,230 --> 00:29:31,830
and I bet they have been told
816
00:29:32,050 --> 00:29:33,290
that their hope of pregnancy becomes slimmer.
817
00:29:33,870 --> 00:29:34,900
And they heard from the news
818
00:29:34,930 --> 00:29:36,090
that the child is healthy,
819
00:29:36,360 --> 00:29:37,280
so they came back for her.
820
00:29:39,060 --> 00:29:39,870
It's good
821
00:29:39,900 --> 00:29:40,880
if they
822
00:29:41,080 --> 00:29:41,720
will treat the child nicely.
823
00:29:42,060 --> 00:29:42,900
But I believe someone
824
00:29:43,540 --> 00:29:44,660
will go through hell.
825
00:29:46,180 --> 00:29:46,790
She won't give
826
00:29:46,820 --> 00:29:47,890
the child to those two.
827
00:29:54,220 --> 00:29:55,350
I won't let them
828
00:29:55,380 --> 00:29:56,380
have Calabash back.
829
00:29:58,330 --> 00:29:58,850
Dr. Wu.
830
00:29:59,620 --> 00:30:00,430
I've been trying
831
00:30:00,460 --> 00:30:01,180
to convince you for over an hour.
832
00:30:01,330 --> 00:30:02,570
My mouth is dry.
833
00:30:03,070 --> 00:30:04,220
You still don't understand me, do you?
834
00:30:04,680 --> 00:30:05,900
It's their child,
835
00:30:05,930 --> 00:30:06,700
not yours.
836
00:30:06,910 --> 00:30:07,950
You are temporarily looking after
837
00:30:07,980 --> 00:30:09,070
her on behalf of the department.
838
00:30:09,590 --> 00:30:10,510
Now, we're only asking you
839
00:30:10,540 --> 00:30:11,980
to give her back to her biological parents.
840
00:30:12,580 --> 00:30:13,890
She isn't your child.
841
00:30:13,920 --> 00:30:14,920
You are not related.
842
00:30:15,170 --> 00:30:15,810
Do you understand me?
843
00:30:16,340 --> 00:30:16,840
Yes.
844
00:30:17,290 --> 00:30:17,790
But I won't do it.
845
00:30:22,530 --> 00:30:23,180
Dr. Tian,
846
00:30:23,700 --> 00:30:24,340
calm down.
847
00:30:26,540 --> 00:30:27,060
Congrui,
848
00:30:28,230 --> 00:30:30,000
I know you care about the child,
849
00:30:30,530 --> 00:30:31,930
and think that her parents are unreliable,
850
00:30:32,980 --> 00:30:34,020
but don't worry.
851
00:30:34,780 --> 00:30:36,810
She is the only child
852
00:30:36,830 --> 00:30:37,760
they'll ever have.
853
00:30:38,220 --> 00:30:39,220
I believe they'll treat her nicely
854
00:30:39,430 --> 00:30:40,680
no matter what.
855
00:30:40,780 --> 00:30:41,980
Low sperm motility.
856
00:30:42,900 --> 00:30:43,820
You never know.
857
00:30:43,980 --> 00:30:45,380
Maybe the guy will produce a strong sperm someday.
858
00:30:45,760 --> 00:30:46,830
And Calabash
859
00:30:46,860 --> 00:30:48,060
will be abandoned once again.
860
00:30:49,300 --> 00:30:50,470
They are selfish,
861
00:30:50,500 --> 00:30:51,460
callous people.
862
00:30:51,820 --> 00:30:52,470
Calabash deserves
863
00:30:52,500 --> 00:30:53,310
parents better than them.
864
00:30:54,140 --> 00:30:55,480
They're related by blood.
865
00:30:55,720 --> 00:30:56,760
Blood is thicker than water.
866
00:30:56,780 --> 00:30:57,520
Only kind-hearted fools
867
00:30:58,020 --> 00:30:59,450
will believe this.
868
00:31:00,480 --> 00:31:01,100
Dr. Huang,
869
00:31:01,340 --> 00:31:02,430
I suggest you stop.
870
00:31:02,950 --> 00:31:04,030
She's not listening to anything.
871
00:31:04,490 --> 00:31:05,350
Let's just call the police.
872
00:31:06,320 --> 00:31:07,710
Call the police on our doctor?
873
00:31:08,770 --> 00:31:10,340
The press just reported
874
00:31:10,360 --> 00:31:12,000
her as a Merit Doctor last month,
875
00:31:12,580 --> 00:31:13,940
and now, you want to call the police on her?
876
00:31:14,380 --> 00:31:15,100
What were you thinking?
877
00:31:15,140 --> 00:31:15,780
What do we do then?
878
00:31:15,980 --> 00:31:16,710
How do we persuade her
879
00:31:16,740 --> 00:31:17,340
to give the child back to her parents?
880
00:31:17,740 --> 00:31:18,250
Stop.
881
00:31:19,180 --> 00:31:20,460
I have got a lawyer representing me.
882
00:31:20,900 --> 00:31:21,700
No matter what happens,
883
00:31:21,830 --> 00:31:23,440
I'm keeping the child.
884
00:31:24,100 --> 00:31:24,940
I'll sue them.
885
00:31:27,550 --> 00:31:28,830
We didn't abandon the child.
886
00:31:28,850 --> 00:31:29,620
What's going on?
887
00:31:29,710 --> 00:31:31,410
We just went to borrow money from our relatives
888
00:31:31,550 --> 00:31:32,670
to pay for the medical bill.
889
00:31:33,070 --> 00:31:33,490
Correct me if I'm wrong.
890
00:31:34,100 --> 00:31:34,810
Would they let us
891
00:31:34,850 --> 00:31:35,330
take away our child
892
00:31:35,350 --> 00:31:36,260
if we didn't pay off the medical bill?
893
00:31:36,460 --> 00:31:36,920
No!
894
00:31:37,130 --> 00:31:37,780
But after we have
895
00:31:37,820 --> 00:31:38,740
managed to scrape the money together,
896
00:31:38,930 --> 00:31:39,630
they told us
897
00:31:39,660 --> 00:31:41,420
they wouldn't give our child back.
898
00:31:41,670 --> 00:31:43,380
This is kidnapping.
899
00:31:43,700 --> 00:31:45,990
Shengji Hospital, give my child back to me!
900
00:31:46,050 --> 00:31:47,030
Give the child back to us!
901
00:31:47,050 --> 00:31:48,210
Give the child back to us!
902
00:31:48,370 --> 00:31:49,610
Give the child back to us!
903
00:31:49,890 --> 00:31:51,070
Give the child back to us!
904
00:31:51,100 --> 00:31:52,500
Give the child back to us!
905
00:31:52,750 --> 00:31:54,180
Give the child back to us!
906
00:31:54,480 --> 00:31:55,760
Give the child back to us!
907
00:32:24,960 --> 00:32:25,490
Dr. Wu.
908
00:32:25,860 --> 00:32:26,570
Hello. Hi.
909
00:32:26,730 --> 00:32:27,460
I'm Mr. Feng, the lawyer.
910
00:32:27,510 --> 00:32:28,400
Hello.
911
00:32:29,060 --> 00:32:29,960
I'm sorry,
912
00:32:30,250 --> 00:32:31,490
she's making noises.
913
00:32:31,780 --> 00:32:33,010
She's not feeling well lately.
914
00:32:33,760 --> 00:32:34,870
You can hear me, right?
915
00:32:35,580 --> 00:32:36,180
It's fine.
916
00:32:36,630 --> 00:32:37,800
As long as you hear me clearly.
917
00:32:38,060 --> 00:32:38,700
So…
918
00:32:39,540 --> 00:32:40,870
We can win the lawsuit, right?
919
00:32:41,360 --> 00:32:42,900
I gotta say, the chance is slim.
920
00:32:43,620 --> 00:32:44,410
The parents
921
00:32:44,770 --> 00:32:46,330
have paid off the medical bill,
922
00:32:46,650 --> 00:32:47,380
and they denied
923
00:32:47,450 --> 00:32:48,600
that they abandoned their child.
924
00:32:48,900 --> 00:32:49,780
Whether from
925
00:32:50,020 --> 00:32:51,220
a perspective
926
00:32:51,500 --> 00:32:53,540
of civil affairs or from legal,
927
00:32:53,750 --> 00:32:55,570
the child can't be defined as an orphan.
928
00:32:55,860 --> 00:32:56,620
In addition,
929
00:32:56,860 --> 00:32:57,650
you and your husband
930
00:32:58,020 --> 00:32:59,460
aren't qualified to adopt children.
931
00:33:00,140 --> 00:33:01,820
Even if she was an orphan,
932
00:33:02,320 --> 00:33:03,730
you wouldn't be able
933
00:33:03,750 --> 00:33:04,950
to win her custody.
934
00:33:05,210 --> 00:33:07,530
But they did abandon her.
935
00:33:08,180 --> 00:33:09,180
For a whole month!
936
00:33:09,210 --> 00:33:10,250
This is a fact.
937
00:33:11,350 --> 00:33:12,180
The hospital
938
00:33:12,460 --> 00:33:13,650
never stopped calling them.
939
00:33:13,680 --> 00:33:14,990
They even changed their phone numbers.
940
00:33:15,020 --> 00:33:16,380
Tell me if it's not abandonment.
941
00:33:16,660 --> 00:33:17,330
Dr. Wu,
942
00:33:17,610 --> 00:33:18,180
here's the thing.
943
00:33:18,910 --> 00:33:20,450
Emotionally and morally,
944
00:33:20,860 --> 00:33:21,810
I'm on your side.
945
00:33:22,700 --> 00:33:23,740
But this lawsuit
946
00:33:24,180 --> 00:33:25,750
may cost you a lot,
947
00:33:25,900 --> 00:33:27,210
and it probably won't end well.
948
00:33:27,580 --> 00:33:28,660
The public opinions
949
00:33:29,020 --> 00:33:29,710
are not all in favor
950
00:33:29,740 --> 00:33:31,340
of the hospital.
951
00:33:31,760 --> 00:33:33,770
The parents now claim
952
00:33:34,100 --> 00:33:35,560
the hospital's medical treatment was excessive.
953
00:33:36,260 --> 00:33:37,270
They said
954
00:33:37,600 --> 00:33:38,450
the intrauterine surgery
955
00:33:38,470 --> 00:33:39,380
was unnecessary
956
00:33:39,710 --> 00:33:40,480
and the doctor
957
00:33:40,650 --> 00:33:42,250
convinced them
958
00:33:42,520 --> 00:33:43,480
into agreeing to it
959
00:33:43,630 --> 00:33:44,590
so she could gain more fame.
960
00:33:44,620 --> 00:33:45,380
This is nonsense!
961
00:33:46,090 --> 00:33:46,920
If the hospital hadn't done the operation,
962
00:33:46,940 --> 00:33:47,910
she would have already been dead.
963
00:33:48,060 --> 00:33:49,550
We made it very clear!
964
00:33:50,140 --> 00:33:51,430
A medical dispute can be even trickier.
965
00:33:51,740 --> 00:33:53,660
It'll take a lengthy investigation.
966
00:33:54,720 --> 00:33:55,830
I suggest you
967
00:33:56,220 --> 00:33:57,210
reach a settlement with them.
968
00:33:57,330 --> 00:33:59,010
That won't happen.
969
00:34:00,090 --> 00:34:00,820
I swear
970
00:34:00,840 --> 00:34:02,630
I'll win the lawsuit one way or another.
971
00:34:02,860 --> 00:34:03,770
If you can't help me win it,
972
00:34:03,800 --> 00:34:04,820
I'll have you changed!
973
00:34:05,100 --> 00:34:06,070
Please calm down.
974
00:34:06,140 --> 00:34:07,380
I know how you feel.
975
00:34:07,410 --> 00:34:08,940
How can you possibly know how I feel?!
976
00:34:15,250 --> 00:34:21,219
♫Maybe someone's thinking of you♫
977
00:34:20,550 --> 00:34:21,060
My baby.
978
00:34:21,370 --> 00:34:22,170
Stop crying.
979
00:34:22,550 --> 00:34:27,650
♫Maybe he'll never talk about it♫
980
00:34:23,239 --> 00:34:24,320
Stop crying, honey.
981
00:34:26,889 --> 00:34:28,210
I won't leave you.
982
00:34:29,340 --> 00:34:31,290
Mommy won't leave you.
983
00:34:29,800 --> 00:34:35,389
♫You think you aren't special♫
984
00:34:36,960 --> 00:34:41,270
♫But you bloom in his heart♫
985
00:34:37,940 --> 00:34:38,580
Mommy has
986
00:34:38,610 --> 00:34:40,370
to keep you with me.
987
00:34:41,929 --> 00:34:43,170
No one will take you away.
988
00:34:44,190 --> 00:34:49,710
♫Happiness can be overlooked♫
989
00:34:51,650 --> 00:34:56,730
♫One needs to look for it with care♫
990
00:34:58,560 --> 00:35:04,800
♫You have no idea of a lonely island far away♫
991
00:35:06,190 --> 00:35:10,730
♫You're making his heart warm♫
992
00:35:12,320 --> 00:35:18,380
♫Maybe it's drizzling gently♫
993
00:35:19,600 --> 00:35:25,700
♫Maybe the stars are seeing you home♫
994
00:35:26,640 --> 00:35:33,230
♫Your emotions are watched by angels♫
995
00:35:33,280 --> 00:35:40,750
♫Make a dream, or enjoy a breeze♫
996
00:35:41,400 --> 00:35:47,410
♫Yesterday's pain hurts once more♫
997
00:35:45,920 --> 00:35:46,700
Are you here
998
00:35:46,720 --> 00:35:47,760
to ask me to give back the child?
999
00:35:47,980 --> 00:35:49,370
Feng Yuanhang was rebuked by the leadership.
1000
00:35:48,790 --> 00:35:54,920
♫Unknown fear seizes the sky♫
1001
00:35:50,160 --> 00:35:51,030
Director Tian told me
1002
00:35:51,410 --> 00:35:52,890
that if you don't give back the child,
1003
00:35:53,310 --> 00:35:54,140
you'll both
1004
00:35:54,170 --> 00:35:54,900
be fired,
1005
00:35:55,300 --> 00:35:56,260
and you'll take legal responsibility.
1006
00:35:55,670 --> 00:36:02,380
♫Please wait, just wait♫
1007
00:35:58,820 --> 00:35:59,700
He had no choice.
1008
00:36:00,170 --> 00:36:01,010
The director forced him
1009
00:36:01,030 --> 00:36:01,990
to fetch the child from home.
1010
00:36:02,530 --> 00:36:08,460
♫The dying ember will be re-lit in time♫
1011
00:36:03,020 --> 00:36:04,540
When they arrived
1012
00:36:04,560 --> 00:36:05,260
at your home,
1013
00:36:05,290 --> 00:36:06,020
you weren't there.
1014
00:36:06,570 --> 00:36:07,610
They were going to call the police,
1015
00:36:08,010 --> 00:36:08,700
and Feng Yuanhang called
1016
00:36:08,730 --> 00:36:09,470
me immediately.
1017
00:36:09,820 --> 00:36:10,660
I told him
1018
00:36:09,930 --> 00:36:16,820
♫My dear, you are being loved♫
1019
00:36:11,300 --> 00:36:12,450
that you were taking a walk with me
1020
00:36:12,560 --> 00:36:13,380
and would be home soon.
1021
00:36:13,650 --> 00:36:14,170
And then,
1022
00:36:14,700 --> 00:36:15,810
he and I came to find you.
1023
00:36:16,970 --> 00:36:18,050
How did you know I was here?
1024
00:36:19,250 --> 00:36:20,120
You always
1025
00:36:20,290 --> 00:36:21,020
come to the old house left by your grandma
1026
00:36:21,050 --> 00:36:22,500
whenever you have something on your mind.
1027
00:36:22,940 --> 00:36:23,830
You have kept
1028
00:36:23,860 --> 00:36:24,700
this place tidy over the years.
1029
00:36:25,130 --> 00:36:26,410
You asked me a while ago
1030
00:36:27,060 --> 00:36:28,400
if you should put the house up for rent
1031
00:36:28,580 --> 00:36:29,660
because it was a waste to leave it unoccupied.
1032
00:36:30,600 --> 00:36:31,950
Always stay on guard against the besties.
1033
00:36:32,540 --> 00:36:33,580
I'm not here to convince you.
1034
00:36:34,540 --> 00:36:35,260
I, too, think
1035
00:36:35,580 --> 00:36:36,660
they have no right to have the child back.
1036
00:36:38,070 --> 00:36:39,020
It's been days.
1037
00:36:40,650 --> 00:36:41,410
You are
1038
00:36:41,700 --> 00:36:43,020
the only one
1039
00:36:43,040 --> 00:36:44,000
who thinks in my shoe.
1040
00:36:45,050 --> 00:36:45,530
Thank you.
1041
00:36:48,090 --> 00:36:49,090
You know, I feel guilty.
1042
00:36:51,870 --> 00:36:53,220
I think the reason why you insistently
1043
00:36:53,250 --> 00:36:54,200
keep the child
1044
00:36:54,860 --> 00:36:55,740
is that you lost
1045
00:36:55,780 --> 00:36:56,700
your own child.
1046
00:36:58,650 --> 00:36:59,220
Congrui,
1047
00:36:59,890 --> 00:37:01,390
Calabash is a poor girl,
1048
00:37:01,900 --> 00:37:03,580
but she isn't your biological daughter.
1049
00:37:04,910 --> 00:37:05,840
Do you honestly think
1050
00:37:06,380 --> 00:37:07,030
that she can fill
1051
00:37:07,060 --> 00:37:08,190
the hole inside you?
1052
00:37:11,440 --> 00:37:13,290
There's no hole to fill.
1053
00:37:13,720 --> 00:37:14,920
I simply don't want her
1054
00:37:15,970 --> 00:37:17,360
to be taken away by irresponsible people.
1055
00:37:23,670 --> 00:37:24,300
Give me a minute.
1056
00:37:31,920 --> 00:37:32,430
Sorted?
1057
00:37:34,840 --> 00:37:35,850
How much longer do you need to
1058
00:37:35,870 --> 00:37:36,800
change this situation?
1059
00:37:37,680 --> 00:37:38,490
What am I supposed to do?
1060
00:37:38,750 --> 00:37:39,550
Can't you just tell her explicitly
1061
00:37:39,580 --> 00:37:40,350
that you'll have
1062
00:37:40,380 --> 00:37:41,230
a child of your own
1063
00:37:41,260 --> 00:37:41,970
very soon?
1064
00:37:42,170 --> 00:37:43,340
You know she's in a bad state.
1065
00:37:43,530 --> 00:37:44,600
You asked for help everywhere.
1066
00:37:44,830 --> 00:37:45,630
And yet, you didn't
1067
00:37:45,660 --> 00:37:46,100
make any efforts.
1068
00:37:46,240 --> 00:37:47,240
It's not certain
1069
00:37:47,740 --> 00:37:49,180
that we'll have our own child very soon.
1070
00:37:49,260 --> 00:37:50,620
Yeah, I see you're very precise,
1071
00:37:50,770 --> 00:37:52,280
but we're not doing research here.
1072
00:37:52,460 --> 00:37:53,900
It's a humanity thing.
1073
00:37:54,110 --> 00:37:54,830
Could you please
1074
00:37:54,850 --> 00:37:55,810
be less stern?
1075
00:37:56,210 --> 00:37:58,000
Do you want her to be fired
1076
00:37:58,340 --> 00:38:00,020
and pointed at by the netizens
1077
00:38:00,210 --> 00:38:01,290
and eventually lose the child?
1078
00:38:02,080 --> 00:38:02,670
Could you please
1079
00:38:02,700 --> 00:38:03,260
be vague about it?
1080
00:38:03,920 --> 00:38:04,620
This isn't
1081
00:38:04,620 --> 00:38:05,740
about being vague.
1082
00:38:05,910 --> 00:38:06,410
What is this, then?
1083
00:38:08,440 --> 00:38:09,660
Whatever it is,
1084
00:38:10,060 --> 00:38:10,750
she'll lose
1085
00:38:10,790 --> 00:38:11,830
this child.
1086
00:38:12,260 --> 00:38:13,250
Just rip off the band-aid, will you?
1087
00:38:13,490 --> 00:38:13,980
Logical, huh?
1088
00:38:16,520 --> 00:38:17,790
Very logical.
1089
00:38:26,560 --> 00:38:27,840
You take turns to urge me.
1090
00:38:28,330 --> 00:38:28,940
Try to wear me out?
1091
00:38:32,020 --> 00:38:32,460
Congrui,
1092
00:38:33,420 --> 00:38:33,740
I…
1093
00:38:33,760 --> 00:38:34,320
You what?
1094
00:38:34,670 --> 00:38:35,590
You are afraid to be fired.
1095
00:38:41,710 --> 00:38:43,180
I don't want to adopt someone else's child.
1096
00:38:46,560 --> 00:38:47,030
We'll make our own baby
1097
00:38:47,060 --> 00:38:48,370
as soon as possible, okay?
1098
00:39:04,920 --> 00:39:05,440
Sorry.
1099
00:39:06,780 --> 00:39:07,260
I'm sorry.
1100
00:39:08,380 --> 00:39:10,340
It's not like I must keep the child.
1101
00:39:12,440 --> 00:39:13,300
It's just she
1102
00:39:13,320 --> 00:39:14,760
really makes me happy.
1103
00:39:15,350 --> 00:39:17,250
I really want a child.
1104
00:39:17,990 --> 00:39:19,920
I want to be a mom.
1105
00:39:21,570 --> 00:39:22,860
Our child…
1106
00:39:24,760 --> 00:39:26,430
It was a poor baby.
1107
00:39:28,060 --> 00:39:30,220
She, too, is a poor baby.
1108
00:39:30,860 --> 00:39:31,990
I don't understand
1109
00:39:32,500 --> 00:39:34,140
why those who want a child
1110
00:39:35,210 --> 00:39:36,980
can't have one
1111
00:39:38,620 --> 00:39:39,970
whereas someone would
1112
00:39:40,000 --> 00:39:41,370
throw their own child away.
1113
00:39:45,410 --> 00:39:46,970
I'd like to say sorry
1114
00:39:47,530 --> 00:39:48,610
on behalf of her parents.
1115
00:39:48,990 --> 00:39:50,140
How about you be her godmother?
1116
00:39:50,630 --> 00:39:52,190
You can supervise her parents
1117
00:39:52,220 --> 00:39:53,020
and make them good parents.
1118
00:39:53,240 --> 00:39:53,770
How about that?
1119
00:39:59,870 --> 00:40:00,410
There, there.
1120
00:40:09,740 --> 00:40:10,740
You must
1121
00:40:11,530 --> 00:40:12,150
grow up as
1122
00:40:12,180 --> 00:40:13,100
a happy girl.
1123
00:40:14,290 --> 00:40:15,660
A girl who won't rely on any men.
1124
00:40:52,430 --> 00:40:52,920
Dr. Wu.
1125
00:40:54,980 --> 00:40:55,470
Dr. Wu.
1126
00:41:00,200 --> 00:41:01,280
Let them have the baby.
1127
00:41:29,740 --> 00:41:30,620
What's the meaning of this?
1128
00:41:33,640 --> 00:41:34,500
There are a few things
1129
00:41:34,530 --> 00:41:35,460
that I want you to know.
1130
00:41:39,740 --> 00:41:41,490
She has a narrow throat,
1131
00:41:42,260 --> 00:41:43,700
so she's a slow drinker.
1132
00:41:45,020 --> 00:41:45,660
When you feed her,
1133
00:41:45,680 --> 00:41:46,820
you have to be very patient.
1134
00:41:47,270 --> 00:41:47,870
After the feed,
1135
00:41:47,900 --> 00:41:49,020
it takes a long time to burp her.
1136
00:41:50,160 --> 00:41:52,030
She craves milk recently,
1137
00:41:52,780 --> 00:41:53,580
but she drinks slowly.
1138
00:41:54,680 --> 00:41:55,830
So when you feed her,
1139
00:41:55,850 --> 00:41:57,170
be extra patient.
1140
00:41:57,900 --> 00:41:59,620
And you need to shorten the time
1141
00:42:00,230 --> 00:42:01,150
between two feeds.
1142
00:42:03,560 --> 00:42:04,210
Noted.
1143
00:42:04,700 --> 00:42:05,130
Here.
1144
00:42:06,490 --> 00:42:08,100
She's caught a cold.
1145
00:42:09,120 --> 00:42:10,400
She hasn't got a fever yet,
1146
00:42:11,010 --> 00:42:12,090
but she hasn't been
1147
00:42:12,120 --> 00:42:13,290
sleeping well.
1148
00:42:14,240 --> 00:42:15,440
Mind the temperature
1149
00:42:15,470 --> 00:42:16,470
in the room.
1150
00:42:17,030 --> 00:42:18,030
It shouldn't be too hot
1151
00:42:18,560 --> 00:42:20,310
or she'll have rashes on the head.
1152
00:42:20,560 --> 00:42:21,560
Not too cold, either,
1153
00:42:21,910 --> 00:42:23,100
or she'll get feisty in sleep.
1154
00:42:24,800 --> 00:42:25,170
OK.
1155
00:42:26,270 --> 00:42:26,770
Also…
1156
00:42:27,300 --> 00:42:28,140
What else?
1157
00:42:36,200 --> 00:42:38,290
She's allergic
1158
00:42:39,490 --> 00:42:40,530
to certain types of body lotion.
1159
00:42:41,530 --> 00:42:43,250
So some brands are forbidden.
1160
00:42:44,480 --> 00:42:45,510
I have written them all
1161
00:42:45,530 --> 00:42:46,400
down on a notebook.
1162
00:42:48,950 --> 00:42:49,980
She enjoys baths.
1163
00:42:51,190 --> 00:42:52,360
She enjoys good-smelling cream.
1164
00:42:53,700 --> 00:42:54,820
She likes to seize mommy's hair
1165
00:42:54,850 --> 00:42:56,420
when she sleeps.
1166
00:42:58,030 --> 00:42:58,520
Mommy?
1167
00:43:02,770 --> 00:43:03,250
Oh, sorry.
72180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.