Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:04,220
Phim anh hùng thế giới của Fang Shiyu
2
00:00:04,220 --> 00:00:42,920
Like và đăng ký kênh để xem các phim mới hót nhất
3
00:02:07,500 --> 00:02:09,120
Các ngươi là ai
4
00:02:09,600 --> 00:02:13,040
Bọn ta là quân lính triều đình
5
00:02:13,420 --> 00:02:15,420
Tại sao lại giết tất cả bọn ta
6
00:02:15,900 --> 00:02:18,000
Là mệnh lệnh
7
00:02:37,660 --> 00:02:39,800
Chủ công không còn ai sống sót
8
00:02:39,980 --> 00:02:41,440
Nhưng không tìm thấy hắn
9
00:02:41,760 --> 00:02:45,140
Đào ba tấc đất cũng phải tìm ra hắn
10
00:02:45,300 --> 00:02:45,800
Vâng
11
00:04:38,120 --> 00:04:39,300
Tướng quân Chen
12
00:04:40,400 --> 00:04:43,500
Thật không may bị triều đình giết
13
00:04:46,540 --> 00:04:48,540
Ta xin thề ở đây
14
00:04:49,860 --> 00:04:51,740
Nhất định sẽ trả thù
15
00:04:53,040 --> 00:04:56,920
Ta và chúng không đợi trời chung, giết sạch không tha
16
00:04:58,480 --> 00:05:00,480
Giết sạch chúng
17
00:05:01,340 --> 00:05:03,100
Một vái người đi
18
00:05:05,900 --> 00:05:06,840
Hai vái người đi
19
00:05:10,100 --> 00:05:10,940
Ba vái người đi
20
00:05:15,480 --> 00:05:17,100
Có người tới
21
00:06:11,820 --> 00:06:13,820
Tôi, xin chia buồn
22
00:06:38,360 --> 00:06:41,800
Sự việc đã được xác minh
23
00:06:42,860 --> 00:06:44,480
Cái chết của cha cậu
24
00:06:46,280 --> 00:06:47,780
Theo như tôi biết
25
00:06:48,360 --> 00:06:52,240
Càn Long ngày mai ra khỏi thành, và đi bộ ở gần đây
26
00:06:52,720 --> 00:06:56,180
Đây là cơ hội tốt, để trả thù cho cha cậu
27
00:07:10,600 --> 00:07:12,600
Phó tướng Mày Trắng
28
00:07:13,080 --> 00:07:14,060
Hành động cẩn trọng
29
00:07:14,220 --> 00:07:14,720
Vâng
30
00:07:39,420 --> 00:07:41,420
Đây thực sự là một nơi hoàn hảo
31
00:07:45,340 --> 00:07:46,320
Hay hay hay
32
00:07:47,820 --> 00:07:52,400
Hay hay hay
33
00:07:57,200 --> 00:07:59,200
Mặt trăng, các loài hoa, thiên nga
34
00:08:00,180 --> 00:08:02,180
Sao có thể so sánh
35
00:08:03,700 --> 00:08:05,120
Hay hay hay
36
00:08:07,080 --> 00:08:07,940
Hay hay hay
37
00:08:10,640 --> 00:08:11,440
Hay hay hay
38
00:08:11,940 --> 00:08:14,700
Xin chúc mừng ngài một lần nữa
39
00:08:16,660 --> 00:08:18,660
Chỉ là người phụ nữ này không biết ra sao
40
00:08:19,400 --> 00:08:21,660
Điệu nhảy này giống như hằng nga
41
00:08:22,320 --> 00:08:24,320
Cơ thể này rất rất đẹp
42
00:08:26,360 --> 00:08:28,280
Nhất định là một mỹ nhân
43
00:08:29,580 --> 00:08:30,800
Tôi nói lão gia
44
00:08:32,559 --> 00:08:34,359
Người phụ nữ xinh đẹp này, cô ấy có đồng ý không
45
00:08:35,440 --> 00:08:36,340
Nhìn cách múa cô ta
46
00:08:36,740 --> 00:08:39,240
Làm điều này để tạo ra, sự từ chối
47
00:08:39,620 --> 00:08:40,500
Cô ấy dám
48
00:08:44,280 --> 00:08:46,280
Hay hay hay
49
00:08:52,340 --> 00:08:53,660
Sao lại thế, không thể tin được
50
00:08:54,000 --> 00:08:54,640
Không thể
51
00:08:55,820 --> 00:08:57,000
Hãy đưa người phụ nữ này lại là con gái ta
52
00:08:57,420 --> 00:08:58,240
Sao nó chỗ này
53
00:08:58,960 --> 00:09:00,520
Sao ta không biết con gái ta ở chỗ này
54
00:09:00,720 --> 00:09:01,940
Ta không thể để nó làm như vậy
55
00:09:02,480 --> 00:09:03,900
Đi nhanh lên
56
00:09:05,600 --> 00:09:07,420
Ta không thể nó như vậy
57
00:09:08,620 --> 00:09:09,280
Ngày hôm nay
58
00:09:09,280 --> 00:09:10,260
Hãy để họ nhảy cho các người xem
59
00:09:10,260 --> 00:09:10,960
Được không
60
00:09:11,080 --> 00:09:11,620
Được
61
00:09:31,300 --> 00:09:32,640
Sao lại đến đây
62
00:09:32,980 --> 00:09:34,080
Lão gia bảo cô không được tới đây
63
00:09:34,300 --> 00:09:36,080
Không lão gia sẽ tức giận
64
00:09:37,220 --> 00:09:38,600
Ngươi hãy mặc kệ ông ta
65
00:09:38,800 --> 00:09:40,000
Đừng ép tôi làm những việc không muốn
66
00:09:42,640 --> 00:09:43,300
Xin tiểu thư
67
00:09:43,520 --> 00:09:44,840
Hãy giúp tôi một lần
68
00:09:46,200 --> 00:09:46,700
Được thôi
69
00:09:46,840 --> 00:09:47,920
Cô không đùa tôi chứ
70
00:09:50,660 --> 00:09:52,820
Quay lại và nói ông ấy rằng
71
00:09:53,440 --> 00:09:55,960
Tôi sẽ không nghe, ông có muốn nưa không
72
00:09:56,420 --> 00:09:57,040
Vâng
73
00:09:58,420 --> 00:10:00,420
Hay hay hay
74
00:10:02,180 --> 00:10:05,100
Hóa ra ngài là quan lớn
75
00:10:05,340 --> 00:10:06,880
Tiểu nhân thấp hèn không biết
76
00:10:07,000 --> 00:10:08,260
Xin đại nhân tha cho tôi
77
00:10:12,420 --> 00:10:14,480
Không biết quan lớn đến đây làm gì
78
00:10:14,840 --> 00:10:16,060
Hôm nay bọn ta tới đây
79
00:10:16,480 --> 00:10:18,140
Để bắt bọn phản loạn
80
00:10:22,500 --> 00:10:24,420
Ngươi ngay lập tức cử người đến vây quanh
81
00:10:24,620 --> 00:10:25,840
Không để hỗn loạn rồi trốn thoát
82
00:10:27,420 --> 00:10:28,800
Hạ quan đi làm ngay
83
00:10:32,980 --> 00:10:35,820
Chúa công, đã phục kích xung quanh
84
00:10:36,080 --> 00:10:39,240
Một khi hắn xuất hiện,có mọc cánh cũng không thể trốn thoát
85
00:10:45,100 --> 00:10:46,760
Lại đây lại đây
86
00:10:47,140 --> 00:10:49,140
Nhanh chóng đưa tất cả các quân lính đến đây
87
00:10:49,380 --> 00:10:49,880
Quân lính
88
00:10:50,860 --> 00:10:52,460
Lão gia, ông thật rảnh rỗi
89
00:10:52,460 --> 00:10:53,680
Gọi nhiều người như vậy để làm gì
90
00:10:53,800 --> 00:10:55,720
Ta để ngươi đi thật là vô nghĩa
91
00:10:55,860 --> 00:10:57,340
Ngươi có biết người này không
92
00:10:57,600 --> 00:10:58,200
Đi nhanh lên
93
00:10:58,240 --> 00:10:59,080
Là ai vậy
94
00:11:01,200 --> 00:11:03,120
Đại nhân, hắn chưa xuất hiện
95
00:11:03,600 --> 00:11:05,740
Hay chúng ta bị lừa
96
00:11:12,700 --> 00:11:13,640
Hắn đây rồi
97
00:11:27,020 --> 00:11:28,120
Ông đang làm gì vậy
98
00:11:28,520 --> 00:11:30,280
Hãy để tôi đi gọi người đến
99
00:11:31,640 --> 00:11:33,920
Kẻ phản loạn Fangshi
100
00:11:34,320 --> 00:11:35,640
Đó là một người tốt
101
00:11:36,640 --> 00:11:37,960
Đưa nó cho tôi
102
00:11:38,340 --> 00:11:39,280
Không được
103
00:11:42,580 --> 00:11:45,460
Cô không thể đi, việc này rất nguy hiểm
104
00:11:46,680 --> 00:11:47,260
Lão gia
105
00:11:50,040 --> 00:11:53,100
Cha cậu đã bị giết
106
00:11:55,040 --> 00:12:00,640
Người giết cha cậu chính là Mày Trắng
107
00:12:09,900 --> 00:12:11,040
Chuyện gì xảy ra vậy
108
00:12:11,080 --> 00:12:12,800
Có người chết
109
00:12:15,460 --> 00:12:16,080
Lão gia
110
00:12:17,320 --> 00:12:17,860
Lão gia
111
00:12:21,900 --> 00:12:23,260
Chạy nhanh, chạy nhanh
112
00:12:58,280 --> 00:12:59,260
Fangshi
113
00:13:06,320 --> 00:13:08,320
Ngươi đừng giả vờ, ngươi chính là người giết cha của ta
114
00:13:09,180 --> 00:13:12,640
Như vậy, hắn đã nói cho ngươi biết
115
00:13:20,600 --> 00:13:22,600
Ta hỏi ngươi 1 lần nữa
116
00:13:22,960 --> 00:13:26,100
Tại sao lại giả vờ, là một người khác giết cha ta
117
00:13:26,840 --> 00:13:28,780
Ta phát hiện người cha chính trực của ngươi
118
00:13:29,440 --> 00:13:32,660
Có cuộc bàn luận bí mật của Càn Long và hắn
119
00:13:32,980 --> 00:13:34,900
Ta có kế hoạch cai trị nơi này
120
00:13:35,240 --> 00:13:36,780
Hắn đã chống đối ta
121
00:13:37,280 --> 00:13:38,400
Nếu không giết hắn
122
00:13:38,880 --> 00:13:41,280
Toàn bộ bọn ta sẽ chết hết
123
00:13:48,600 --> 00:13:51,440
Chống lại ta chỉ có cái chết
124
00:13:52,080 --> 00:13:53,960
Ta sẽ giết chết ngươi
125
00:13:54,160 --> 00:13:55,880
Đây là những gì ta muốn làm
126
00:15:13,920 --> 00:15:15,640
Ngươi thật là hỗn láo
127
00:15:15,740 --> 00:15:17,220
Dám đến đây làm loạn
128
00:15:17,400 --> 00:15:18,600
Bắn hắn cho ta
129
00:15:21,900 --> 00:15:23,560
Tại sao các ngươi ngu ngốc như vậy
130
00:15:23,560 --> 00:15:24,720
Bắn hắn nhanh lên
131
00:15:27,420 --> 00:15:28,780
Đừng qua đây
132
00:15:37,240 --> 00:15:38,540
Buông ta ra
133
00:15:39,820 --> 00:15:41,440
Người đâu mau cứu ta
134
00:15:43,640 --> 00:15:44,900
Ngươi thả ta ra
135
00:16:04,820 --> 00:16:05,640
Không còn ai
136
00:16:06,420 --> 00:16:07,940
Chúng ta qua đó đi
137
00:16:17,620 --> 00:16:18,940
Đừng làm tôi sợ
138
00:16:19,280 --> 00:16:21,760
Không sao miễn là chúng ta có thể an toàn
139
00:16:22,140 --> 00:16:25,060
Ta nói rằng ngươi đi gọi binh lính
140
00:16:26,780 --> 00:16:28,780
Tiểu thư, cô ấy đi gọi một mình
141
00:16:28,840 --> 00:16:29,620
Tiểu thư đâu
142
00:16:29,680 --> 00:16:30,180
Cô ấy
143
00:16:30,360 --> 00:16:31,780
Không hay rồi đại nhân
144
00:16:32,500 --> 00:16:34,520
Tiểu thư bị bắt trong lúc hỗn loạn
145
00:16:34,700 --> 00:16:36,700
Ngươi ngươi ngươi, không mau đuổi theo
146
00:16:36,760 --> 00:16:37,540
Nhanh lên, đuổi theo
147
00:16:37,540 --> 00:16:38,040
Vâng
148
00:16:38,160 --> 00:16:40,100
Phong tỏa cổng thành để bắt hắn
149
00:16:40,100 --> 00:16:41,100
Lục soát tất cả
150
00:16:41,660 --> 00:16:42,800
Vẫn không đi nhanh
151
00:16:42,980 --> 00:16:44,560
Vâng vâng, ngài đừng tức giận
152
00:17:01,540 --> 00:17:02,060
Tiểu nhị
153
00:17:08,359 --> 00:17:08,859
Tiểu nhị
154
00:17:11,420 --> 00:17:11,920
Tiểu nhị
155
00:17:17,619 --> 00:17:18,179
Đến đây
156
00:17:19,180 --> 00:17:19,680
Tiểu nhị
157
00:17:21,880 --> 00:17:23,460
Khác quan, hai người dùng gì
158
00:17:23,460 --> 00:17:24,260
Còn phòng không
159
00:17:26,160 --> 00:17:28,660
Còn còn còn, xin mời lên
160
00:17:29,880 --> 00:17:31,640
Hãy theo tôi
161
00:17:33,260 --> 00:17:35,060
Hãy cẩn thận
162
00:17:38,200 --> 00:17:38,940
Đây đây đây đây
163
00:17:39,560 --> 00:17:41,560
Đi theo hướng này
164
00:17:42,100 --> 00:17:43,020
Hãy yên tâm
165
00:17:43,340 --> 00:17:45,060
Khách điếm của chúng tôi to nơi này
166
00:17:48,360 --> 00:17:49,480
Phòng quý khách
167
00:17:49,860 --> 00:17:51,320
Xin mời vào trong
168
00:17:51,320 --> 00:17:53,000
Quý khách có muốn ăn gì không
169
00:17:54,800 --> 00:17:56,440
Quý khách cần đồ ăn
170
00:17:56,440 --> 00:17:57,540
Cứ gọi tôi nhé
171
00:18:03,260 --> 00:18:05,440
Chủ công, ngài có nghĩ rằng
172
00:18:05,440 --> 00:18:07,440
Càn Long sẽ không đến cuộc hẹn
173
00:18:09,000 --> 00:18:10,820
Chúng ta, đã làm tay trong nhiều năm
174
00:18:11,520 --> 00:18:14,980
Nhất định không được thất bại
175
00:18:17,060 --> 00:18:21,060
Bây giờ nếu muốn bỏ cuộc, tôi không thể được nữa rồi
176
00:18:21,860 --> 00:18:23,860
Càn Long hoàng đế
177
00:18:24,060 --> 00:18:25,480
Làm thế nào để hắn ta đồng ý
178
00:18:26,220 --> 00:18:29,140
Cô không thể hiểu được đâu
179
00:18:31,360 --> 00:18:32,460
Chủ công thông minh
180
00:18:33,360 --> 00:18:34,480
Hắn làm sao có thể
181
00:18:34,860 --> 00:18:37,280
Gia ngọc bội cho triều đình
182
00:18:37,680 --> 00:18:38,460
Kể từ khi
183
00:18:38,760 --> 00:18:41,920
Hắn giao ngọc bội cho Fangshi
184
00:18:42,420 --> 00:18:45,000
Rồi chúng ta sẽ bắt hắn
185
00:18:45,180 --> 00:18:46,740
Triệu Fangtang chính bốn
186
00:18:48,360 --> 00:18:51,540
Cha Fangshi lên nắm quyền, và dành mọi thứ
187
00:18:53,060 --> 00:18:56,780
Anh em bang hội đang cố gắng đuổi theo Fangshi
188
00:18:57,280 --> 00:19:00,240
Hãy chắc chắn là trước khi hắn ta đến kinh thành
189
00:19:00,640 --> 00:19:02,360
Lấy lại quyền lực
190
00:19:03,200 --> 00:19:03,700
Vâng
191
00:19:13,900 --> 00:19:15,520
Tướng quân Chen
192
00:19:16,720 --> 00:19:20,060
Lão già này vẫn chăm sóc cho ngươi
193
00:19:43,800 --> 00:19:44,600
Tên kia
194
00:19:45,020 --> 00:19:47,040
Chờ ta đây trốn thoát
195
00:19:47,340 --> 00:19:49,000
Ta sẽ lột da ngươi
196
00:19:58,180 --> 00:20:01,200
Từ nhỏ tới lớn, lần đầu tiên tôi ra ngoài
197
00:20:01,840 --> 00:20:04,680
Thì đã bị bắt cóc rồi
198
00:20:08,640 --> 00:20:10,640
Bên ngoài tôi rất lạnh
199
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
Thức ăn không có
200
00:20:15,700 --> 00:20:18,520
Tôi nghĩ rằng, người nhà rất lo lắng
201
00:20:19,680 --> 00:20:21,600
Người ngoan ngoãn như tôi
202
00:20:23,480 --> 00:20:25,700
Tại sao phải đi theo ngươi
203
00:20:28,660 --> 00:20:30,140
Nếu ngươi để ta đi
204
00:20:31,000 --> 00:20:33,180
Tôi chắc chắn không đối xử tệ với ngươi
205
00:20:33,180 --> 00:20:33,920
Thật đấy
206
00:20:49,240 --> 00:20:50,000
Cô gái , tôi nói
207
00:20:50,140 --> 00:20:51,900
Tôi sẽ cho cô đi, khi ra khỏi thành
208
00:20:52,160 --> 00:20:53,400
Nếu cô ồn ào
209
00:20:54,100 --> 00:20:55,860
Đừng trách tôi thô lỗ với cô
210
00:20:56,700 --> 00:20:57,680
Sẽ không, sẽ không
211
00:22:02,160 --> 00:22:02,960
Á tiểu nhị
212
00:22:03,220 --> 00:22:03,940
Đến đây
213
00:22:04,960 --> 00:22:06,680
Mang tất cả các món ngon của quán ra đây
214
00:22:06,680 --> 00:22:07,500
Có ngay
215
00:22:09,360 --> 00:22:11,560
mời mời mời khách quan
216
00:22:11,840 --> 00:22:12,980
Mời mời mời
217
00:22:15,220 --> 00:22:15,840
Tôi đói
218
00:22:20,140 --> 00:22:22,140
Khác quan đồ ăn có rồi
219
00:22:24,180 --> 00:22:26,220
Hai khách quan từ từ thưởng thức
220
00:22:26,220 --> 00:22:26,740
Ăn thôi
221
00:22:50,660 --> 00:22:52,840
Quan gia, hoan nghênh ghé thăm
222
00:22:52,980 --> 00:22:53,940
Mời vào bên trong
223
00:23:00,520 --> 00:23:02,520
Phản loạn ở đâu ra đây
224
00:23:02,660 --> 00:23:04,660
Dám bắt cóc con gái huyện quan dương châu
225
00:23:05,120 --> 00:23:07,120
Nếu các ngươi tìm thấy nơi ở của hắn ta
226
00:23:07,260 --> 00:23:08,560
Thông báo ngay cho quan phủ
227
00:23:08,860 --> 00:23:10,340
Quan huyện sẽ có phần thưởng
228
00:23:20,160 --> 00:23:20,720
Ăn thôi
229
00:23:21,400 --> 00:23:23,300
Hãy nhớ thông báo tin tức
230
00:23:24,240 --> 00:23:25,400
Sẽ có thưởng lớn
231
00:23:25,560 --> 00:23:27,760
Vâng vâng vâng khi nào thấy
232
00:23:28,000 --> 00:23:29,840
Sẽ là người đầu tiên thông báo
233
00:23:30,040 --> 00:23:31,080
Quan nhân, đi thong thả
234
00:23:33,820 --> 00:23:35,120
Quan nhân, hắn là Fangshi
235
00:23:35,120 --> 00:23:35,640
Tôi là shushu
236
00:23:35,740 --> 00:23:37,740
Tôi đã cho anh ta uống thuốc độc, bắt anh ta nhanh lên
237
00:23:42,460 --> 00:23:44,460
Cô nói anh là Fangshi
238
00:23:44,800 --> 00:23:46,420
Vâng, hắn là Fangshi
239
00:24:11,220 --> 00:24:13,220
Không giống, đi
240
00:24:14,800 --> 00:24:16,500
Không phải, như thế mà không giống
241
00:24:16,560 --> 00:24:17,760
Hai quan nhân, đi thong thả
242
00:24:19,480 --> 00:24:20,680
Sao ngươi đi nhanh vậy
243
00:24:21,880 --> 00:24:23,880
Tên này thực sự chính là hắn
244
00:24:23,880 --> 00:24:24,720
Vào bắt hắn
245
00:24:25,340 --> 00:24:27,500
Một trong chúng ta phải nắm bắt phần thưởng
246
00:24:29,080 --> 00:24:31,080
Quay lại nha môn
247
00:25:30,820 --> 00:25:31,400
Bắt hắn
248
00:25:51,360 --> 00:25:53,160
Cứu tôi, cứu tôi với
249
00:25:58,180 --> 00:25:59,360
Ngươi chết đi
250
00:26:39,080 --> 00:26:41,080
Anh ta là của tôi
251
00:27:40,120 --> 00:27:41,760
Ngươi không sao chứ
252
00:28:19,920 --> 00:28:21,300
Thưa ngài, là ở đây
253
00:28:21,340 --> 00:28:21,840
Shushu
254
00:28:24,900 --> 00:28:25,400
Shushu
255
00:28:26,060 --> 00:28:26,560
Đại nhân
256
00:28:26,600 --> 00:28:27,940
Chúng tôi ở đây nhìn thấy hắn
257
00:28:27,940 --> 00:28:28,900
Người phụ nữ thì sao
258
00:28:30,300 --> 00:28:32,300
Đi xung quanh, và thị thật kĩ
259
00:28:32,300 --> 00:28:34,040
Thấy phải thông báo ngay cho ta
260
00:28:34,040 --> 00:28:34,720
Vâng vâng
261
00:28:34,800 --> 00:28:36,360
Lên lầu tìm cho ta
262
00:28:36,420 --> 00:28:36,920
mau mau
263
00:28:40,900 --> 00:28:41,920
Đừng lo lắng
264
00:28:42,160 --> 00:28:44,000
Chúng ta sẽ bắt được Fangshi
265
00:28:44,060 --> 00:28:45,320
Đã bao vây toàn thành
266
00:28:45,440 --> 00:28:47,360
Làm sao hắn có thể trốn thoát
267
00:28:47,920 --> 00:28:50,700
Tôi sẽ sớm tìm thấy nơi ở của Fangshi
268
00:28:52,680 --> 00:28:53,900
Ngươi đừng lừa ta
269
00:28:54,280 --> 00:28:56,320
Ngươi nói bố trí toàn thành này
270
00:28:56,320 --> 00:28:57,400
Chắc chắn có thể bắt được Fangshi
271
00:28:57,400 --> 00:28:58,740
Đảm bảo an toàn cho con gái ta
272
00:28:58,740 --> 00:28:59,900
Nhưng bây giờ thì sao
273
00:29:00,480 --> 00:29:01,920
Ngươi động não đi
274
00:29:02,440 --> 00:29:04,860
Hãy nhanh chân đến các con sông và hồ, và tìm một số võ sư
275
00:29:05,160 --> 00:29:06,000
Bắt Fangshi
276
00:29:06,060 --> 00:29:08,140
Hãy chắc chắn con gái ta an toàn và quay trở về
277
00:29:08,540 --> 00:29:09,680
Vâng vâng vâng, đại nhân
278
00:29:09,680 --> 00:29:10,180
Đi mau
279
00:29:10,800 --> 00:29:12,720
Nhanh lên, đi tìm mau
280
00:29:14,900 --> 00:29:16,420
Shushu đang ở đâu
281
00:29:17,260 --> 00:29:19,520
Không thể được, không còn nhiều thời gian
282
00:29:20,080 --> 00:29:22,700
hãy quay trở lại đi, shushu
283
00:29:25,560 --> 00:29:27,840
Shushu, con đang ở đâu
284
00:29:34,760 --> 00:29:36,340
Chàng trai, dậy đi
285
00:29:38,880 --> 00:29:42,300
Thuốc độc ngấm quá sâu, cậu phải nghỉ ngơi nhiều
286
00:29:45,080 --> 00:29:48,180
Nào, cậu uống bát thuốc này trước
287
00:29:51,040 --> 00:29:52,940
Cảm ơn sự giúp đỡ của lão bá
288
00:29:53,100 --> 00:29:54,740
Nếu muốn cảm ơn, hãy cảm ơn cô gái
289
00:30:21,720 --> 00:30:23,720
Cái tên Fangshi chết tiệt này
290
00:30:24,040 --> 00:30:25,080
Phải dựa vào anh ta
291
00:30:25,400 --> 00:30:27,440
Tôi bị kẹt ở đây cũng vì hắn
292
00:30:32,680 --> 00:30:34,440
Tôi bị bệnh à
293
00:30:34,880 --> 00:30:36,000
Không bị bệnh
294
00:30:41,460 --> 00:30:44,280
Cô gái này đã nấu thuốc cho tôi uống
295
00:30:44,760 --> 00:30:46,340
Cô gái tốt như vậy mà
296
00:30:46,820 --> 00:30:48,260
Cậu thật có phước đó
297
00:30:49,700 --> 00:30:50,880
Không phải lão bá
298
00:30:50,880 --> 00:30:51,520
Chàng trai
299
00:30:52,220 --> 00:30:54,740
Cậu đúng là có phước, mà không biết hưởng
300
00:31:25,000 --> 00:31:25,780
Làm đi
301
00:31:30,040 --> 00:31:32,040
Shuhu cảm ơn đã nấu thuốc cho tôi
302
00:31:33,120 --> 00:31:34,060
Không có gì
303
00:31:34,540 --> 00:31:36,640
Dù sao, anh cũng đã cứu tôi
304
00:31:37,160 --> 00:31:38,560
Tôi cũng đã cứu anh
305
00:31:38,760 --> 00:31:40,120
Coi như là hòa nhau đi
306
00:31:47,940 --> 00:31:49,000
Ngươi không sao chứ
307
00:31:50,680 --> 00:31:51,460
Không sao
308
00:31:59,540 --> 00:32:01,620
Ngươi xem, họ tốt như thế nào
309
00:32:04,560 --> 00:32:06,940
Tại sao ngươi lại chống đối họ
310
00:32:07,380 --> 00:32:10,000
Người cha chính trực của ta nói rằng, ông muốn người dân có sức khỏe tốt
311
00:32:10,220 --> 00:32:12,220
Nhưng bây giờ họ đang sống rất tốt
312
00:32:12,620 --> 00:32:15,220
Sao ngươi lại phải đối phó với chúng nữa
313
00:32:17,620 --> 00:32:20,060
Tại sao cha ta không muốn từ bỏ quan chức
314
00:32:22,000 --> 00:32:24,080
Thật đáng tiếc , cống hiến của trong nhiều năm
315
00:32:25,040 --> 00:32:26,980
Tôi cảm thấy không có vấn đề gì
316
00:32:27,720 --> 00:32:29,020
Tôi không thể quay lại
317
00:32:33,260 --> 00:32:34,900
Ngươi đừng nghĩ như vậy
318
00:32:35,700 --> 00:32:37,600
Tôi muốn tốt cho bạn
319
00:32:37,660 --> 00:32:39,000
Ta đi lấy thuốc cho ngươi
320
00:32:40,700 --> 00:32:41,420
Đừng chạy
321
00:32:43,580 --> 00:32:44,880
Đưa tôi, cho tôi
322
00:33:36,240 --> 00:33:37,400
Đứng im
323
00:33:38,140 --> 00:33:40,040
Mất ngọc bội ở đâu
324
00:33:41,600 --> 00:33:43,680
Hãy trả ngọc bội cho tôi
325
00:33:44,220 --> 00:33:45,760
Ta hỏi ngươi lấy ngọc bội ở đâu
326
00:34:20,340 --> 00:34:22,340
Fangshi Fangshi
327
00:34:22,900 --> 00:34:24,420
Ngươi mau ra đây
328
00:34:28,880 --> 00:34:32,600
Fangshi, ta biết ngươi trốn ở đâu
329
00:34:34,139 --> 00:34:35,179
Đưa nó cho ta
330
00:34:35,179 --> 00:34:36,339
Hắn không để ta trốn thoát
331
00:34:36,360 --> 00:34:38,100
Ngươi bị thương vẫn chưa khỏi
332
00:34:39,080 --> 00:34:40,480
Mặc dù anh có bắt cóc tôi
333
00:34:40,480 --> 00:34:41,980
Nhưng ta lại làm ngươi bị thương
334
00:34:41,980 --> 00:34:43,520
Ta phải có trách nhiệm với ngươi
335
00:35:05,860 --> 00:35:06,680
Mau giúp tôi
336
00:35:29,100 --> 00:35:29,620
Fangshi
337
00:35:31,460 --> 00:35:32,160
Fangshi
338
00:35:41,440 --> 00:35:42,720
Ngươi không sao chứ
339
00:35:42,720 --> 00:35:43,580
Không sao
340
00:35:50,380 --> 00:35:51,100
Đứng im
341
00:35:57,320 --> 00:35:59,320
Fangshi ta hỏi lại ngươi
342
00:35:59,840 --> 00:36:01,700
Ngọc bội này ngươi lấy ở đâu
343
00:36:01,800 --> 00:36:02,980
Ngươi biết ngọc bội này
344
00:36:03,140 --> 00:36:04,800
Ngươi cũng là người của chúng
345
00:36:05,060 --> 00:36:06,880
Nói ít những điều vô nghĩa thôi
346
00:36:07,480 --> 00:36:08,640
Tôi nói với ông này
347
00:36:08,700 --> 00:36:09,360
Ngươi im miệng
348
00:36:11,780 --> 00:36:12,960
Nó không quan trọng
349
00:36:12,960 --> 00:36:13,880
Ngọc bội này
350
00:36:13,960 --> 00:36:15,680
Liên quan đến sự sống chết, của toàn bộ người dân
351
00:36:15,680 --> 00:36:16,980
Nó rất quan trọng với tôi
352
00:36:16,980 --> 00:36:17,900
Vô nghĩa
353
00:36:18,420 --> 00:36:20,800
Dừng lại, ngươi không cảm thấy xấu hổ
354
00:36:20,900 --> 00:36:22,520
Chúng ta không cứu ngươi
355
00:36:22,520 --> 00:36:23,820
Làm sao có thể rơi xuống dưới này
356
00:36:24,960 --> 00:36:27,040
Chúng tôi đã cố gắng cứu ngươi
357
00:36:27,320 --> 00:36:27,900
Ngươi ngươi ngươi
358
00:36:27,900 --> 00:36:28,400
Biết sớm
359
00:36:28,440 --> 00:36:30,180
Nên để ngươi rơi xuống chết đi
360
00:36:30,540 --> 00:36:32,440
Ngươi không bị tấn công bơi Fangshi
361
00:36:32,840 --> 00:36:34,840
Đổi lại, đứng về phía kẻ bắt cóc
362
00:36:36,160 --> 00:36:38,300
Ta nghĩ lối vào đã bị chăn
363
00:36:38,920 --> 00:36:40,860
Chúng ta không thể cùng nhau
364
00:36:40,860 --> 00:36:42,420
Một mình ngươi sao có thể tìm thấy được lối thoát
365
00:36:42,420 --> 00:36:43,000
Ngươi nói đi
366
00:36:43,460 --> 00:36:45,500
Chúng ta hãy bỏ qua những ân oán
367
00:36:45,640 --> 00:36:47,120
Tại sao ngươi không tốt với phụ nữa
368
00:36:47,220 --> 00:36:47,940
Rộng lượng
369
00:36:48,700 --> 00:36:50,400
Ngươi ngươi ngươi đừng nói nữa
370
00:36:50,760 --> 00:36:52,160
Ngươi là kẻ tiểu nhân
371
00:36:54,620 --> 00:36:55,500
Được Fangshi
372
00:36:56,660 --> 00:36:57,840
Ngươi đã cứu mạng ta
373
00:36:57,900 --> 00:36:59,060
Hôm nay ta tha cho ngươi
374
00:36:59,580 --> 00:37:00,320
Hai ngươi biết rằng
375
00:37:01,860 --> 00:37:04,160
Ta kiếm tiền từ việc giết người
376
00:37:05,400 --> 00:37:06,420
Sau khi rời khỏi đây
377
00:37:07,180 --> 00:37:09,000
Nhất định không tha cho các ngươi
378
00:37:09,260 --> 00:37:10,660
Ra ngoài được rồi nói
379
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Fangshi có một đường bí mật ở đây
380
00:39:00,360 --> 00:39:01,660
Đây là đâu
381
00:39:06,680 --> 00:39:07,180
Sao vậy
382
00:39:14,460 --> 00:39:15,560
Có người đang tắm
383
00:39:29,660 --> 00:39:30,760
Bắt chúng
384
00:39:32,160 --> 00:39:32,980
Vâng
385
00:39:33,440 --> 00:39:35,440
Các người bắt chúng tôi làm gì
386
00:39:35,500 --> 00:39:36,860
Không còn vương pháp
387
00:39:36,940 --> 00:39:37,440
Vương pháp
388
00:39:37,780 --> 00:39:39,900
Chúng ta đây là vương pháp
389
00:39:41,940 --> 00:39:43,520
Các ngươi vào phòng riêng
390
00:39:43,640 --> 00:39:45,580
Cùng nhìn trộm người ta tắm
391
00:39:46,200 --> 00:39:48,340
Đây có phải là luật vua cai trị
392
00:39:50,540 --> 00:39:51,820
Giết các người
393
00:39:51,960 --> 00:39:53,240
Thì nhẹ nhàng quá
394
00:39:53,460 --> 00:39:55,160
Có một cô gái
395
00:39:55,380 --> 00:39:56,840
Tôi chỉ vô tình đi qua
396
00:39:57,200 --> 00:39:58,940
Nếu có giết thì giết bọn họ
397
00:39:59,180 --> 00:40:00,840
Ngươi, đối mặt với khó khăn
398
00:40:00,840 --> 00:40:02,180
Tất cả bởi vì chúng tôi cứu ông
399
00:40:02,180 --> 00:40:03,300
Bây giờ ông lại
400
00:40:03,300 --> 00:40:04,680
Để họ giết chúng tôi
401
00:40:05,080 --> 00:40:06,660
Các người đều phải chết
402
00:40:07,640 --> 00:40:09,640
Cô ta có tiền chuộc
403
00:40:09,760 --> 00:40:11,920
Cái tên tiểu nhân này
404
00:40:12,060 --> 00:40:13,580
Chúng tôi đã sai lầm , khi cứu ông
405
00:40:13,660 --> 00:40:14,520
Giết hắn
406
00:40:15,820 --> 00:40:16,980
Tôi không thể chết được
407
00:40:17,680 --> 00:40:19,680
Tôi có bà mẹ 70 tuổi ở nhà
408
00:40:19,760 --> 00:40:21,160
Tôi có một đứa con 3 tuổi
409
00:40:21,280 --> 00:40:22,840
Ngươi thật vớ vẩn, vô lý
410
00:40:23,160 --> 00:40:24,560
Tôi nói hoàn toàn là đúng
411
00:40:24,560 --> 00:40:25,680
Ngươi là kẻ nói dối, kẻ nói dối
412
00:40:25,740 --> 00:40:26,380
Cô nói ai vậy
413
00:40:26,380 --> 00:40:26,880
Ta nói ngươi
414
00:40:26,880 --> 00:40:28,740
Ngươi là kẻ nói dối
415
00:40:28,740 --> 00:40:29,940
Ngươi nói dối
416
00:40:31,840 --> 00:40:32,520
Câm miệng
417
00:40:41,240 --> 00:40:42,000
Ngọc bội này ở đâu
418
00:40:42,820 --> 00:40:43,560
Các người là ai
419
00:40:45,000 --> 00:40:46,040
Tại hạ là Fangshi
420
00:40:46,980 --> 00:40:47,940
Anh ta không phải Fangshi
421
00:40:48,600 --> 00:40:49,640
Anh ta là Fangshi
422
00:40:50,540 --> 00:40:51,620
Anh ta là người đàn ông của tôi
423
00:40:52,420 --> 00:40:53,800
Chúng tôi ra ngoài núi chơi
424
00:40:54,620 --> 00:40:56,320
Anh ta là một tội phạm nguy hiểm
425
00:40:56,420 --> 00:40:57,460
Đang bị truy nã
426
00:40:59,960 --> 00:41:01,960
Phải cô ấy là con gái của quan huyện
427
00:41:02,180 --> 00:41:03,720
Nhưng tôi buộc phải làm như vậy
428
00:41:04,900 --> 00:41:05,860
Anh ta không cướp tôi
429
00:41:06,260 --> 00:41:07,500
Anh ta không phải kẻ cướp
430
00:41:12,520 --> 00:41:14,280
Cậu không thể tin họ
431
00:41:14,460 --> 00:41:15,780
Họ là một nhóm
432
00:41:15,880 --> 00:41:16,780
Nếu cậu để họ đi
433
00:41:16,780 --> 00:41:17,660
Số tiền thưởng sẽ biến mất
434
00:41:18,360 --> 00:41:19,280
Tôi đang chán
435
00:41:19,760 --> 00:41:21,760
Hãy bắt giữ tên bắt cóc này, cậu tin tôi 1 lần
436
00:41:21,760 --> 00:41:22,960
Đừng để chúng thoát
437
00:41:23,180 --> 00:41:24,320
Tôi hơi phân vân
438
00:41:25,440 --> 00:41:27,820
Cậu à, tôi có thể thực hiện một giao dịch với cậu
439
00:41:28,080 --> 00:41:29,700
Fangshi này là những gì tôi bắt được
440
00:41:29,980 --> 00:41:31,320
Quan phủ thưởng 120 lượng vàng
441
00:41:31,860 --> 00:41:34,560
Tôi có thể chia đôi 120 lượng vàng này, cậu có cuộc sống của mình
442
00:41:34,820 --> 00:41:36,540
Cậu nghĩ sao về giao dịch này
443
00:41:37,280 --> 00:41:38,340
Kẻ giết người
444
00:41:38,660 --> 00:41:39,820
Đừng tin anh ta
445
00:41:39,960 --> 00:41:41,520
Bọn tôi cứu hắn ta
446
00:41:41,660 --> 00:41:42,500
Anh ta vẫn muốn giết chúng tôi
447
00:41:42,760 --> 00:41:44,760
Ông ta đồng bọn với phản loạn
448
00:41:46,340 --> 00:41:47,600
Chúng tôi cũng là người Hoa đỏ
449
00:41:48,800 --> 00:41:49,300
Thật đấy
450
00:41:50,100 --> 00:41:51,900
Trên thực tế tôi cũng là người Hoa đỏ
451
00:41:52,500 --> 00:41:53,840
Đó chỉ là một hiểu nhầm
452
00:41:54,960 --> 00:41:55,900
Ngươi vừa nói gì
453
00:41:56,320 --> 00:41:57,580
Fangshi là hắn
454
00:41:57,880 --> 00:41:59,360
Giết chết chúng là mục đích của Mày Trắng
455
00:42:00,880 --> 00:42:01,740
Không có khả năng
456
00:42:04,640 --> 00:42:05,300
Vô căn cứ
457
00:42:05,600 --> 00:42:06,700
Chỉ bằng lời nói này
458
00:42:07,120 --> 00:42:09,260
Không thể tin rằng cha tôi nắm quyền lực
459
00:42:09,640 --> 00:42:11,620
Tôi cũng hy vọng cậu, báo cáo trung thực với ông chủ của cậu
460
00:42:11,920 --> 00:42:13,720
Miếng ngọc bội này rẩ quan trọng với đất nước
461
00:42:19,400 --> 00:42:21,400
Anh ta thực thự là con trai của Chen, Fangshi
462
00:42:23,520 --> 00:42:26,820
Hắn nói rằn cha của Fangshi năm quyền lực
463
00:42:28,080 --> 00:42:30,420
Fangshi nói rằng Mày Trắng đã giết tướng chen
464
00:42:31,440 --> 00:42:33,340
Hay anh ta là một người khác
465
00:42:34,700 --> 00:42:35,740
Chúng ta nên tin ai
466
00:42:37,540 --> 00:42:38,600
Theo như tôi biết
467
00:42:39,200 --> 00:42:41,260
Fangshi là người tốt
468
00:42:42,980 --> 00:42:44,800
Bây giờ ông Chen đột nhiên bị giết
469
00:42:45,960 --> 00:42:47,520
Người ta nói rằng ông chú đã nắm quyền lực
470
00:42:48,820 --> 00:42:50,820
Điều này không đơn giản như ta nghĩ
471
00:42:53,700 --> 00:42:54,420
MeNang
472
00:42:55,140 --> 00:42:56,820
Chúng ta làm gì tiếp theo
473
00:43:04,120 --> 00:43:05,300
Anh hãy đi
474
00:43:05,780 --> 00:43:07,780
Tìm hiểu thông tin của Fangshi trong thành
475
00:43:08,520 --> 00:43:10,600
Em muốn Fangshi ở chỗ này
476
00:43:12,220 --> 00:43:12,960
Đợi xem đã
477
00:43:31,100 --> 00:43:31,800
Có ai không
478
00:43:31,800 --> 00:43:32,760
Cứu tôi với
479
00:43:32,760 --> 00:43:33,540
Giúp tôi
480
00:43:35,800 --> 00:43:37,800
Tôi đau bụng, cứu tôi với
481
00:43:41,100 --> 00:43:43,100
Đau đau đâu quá
482
00:43:43,700 --> 00:43:45,700
Các anh có thể đến nhanh không
483
00:43:46,780 --> 00:43:48,500
Tôi đau bụng quá
484
00:43:49,620 --> 00:43:51,800
Hãy đến cứu tôi
485
00:43:54,980 --> 00:43:56,980
Đau quá, đau quá, đau quá
486
00:44:02,860 --> 00:44:04,080
Sao lại là anh
487
00:44:04,880 --> 00:44:05,780
Ra khỏi đây ngay
488
00:44:05,860 --> 00:44:07,140
Trước khi lính canh đến
489
00:44:07,540 --> 00:44:08,540
Chờ tôi với
490
00:44:15,020 --> 00:44:16,100
Mau đi thôi
491
00:44:16,920 --> 00:44:18,540
Các người không sao chứ
492
00:44:18,540 --> 00:44:19,660
Chúng ta ở đây là để cứu ngươi
493
00:44:22,540 --> 00:44:23,220
Tôi không đi
494
00:44:23,840 --> 00:44:25,800
Tôi vừa muốn giết 2 Ngươi, và giờ 2 ngươi đã cứu ta
495
00:44:26,220 --> 00:44:27,320
Ra ngoài tôi làm sao có thể giết cậu được
496
00:44:28,520 --> 00:44:29,720
Ngươi không đi, chúng ta đi
497
00:44:30,040 --> 00:44:31,360
Họ không giết ngươi
498
00:44:32,540 --> 00:44:33,640
Giết ta đi, các ngươi sẽ thắng
499
00:44:34,320 --> 00:44:34,920
Ngươi có đi không
500
00:44:36,120 --> 00:44:36,740
Tôi không đi
501
00:44:38,080 --> 00:44:40,040
Tôi vẫn phải giết Fangshi để nhận tiền thưởng
502
00:44:40,040 --> 00:44:41,120
Hai ngươi đến cứu ta
503
00:44:42,020 --> 00:44:43,680
Làm sao có thể giết Fangshi
504
00:44:43,680 --> 00:44:45,160
Nếu ngươi không đi, ngươi sẽ chẳng còn sống
505
00:44:45,700 --> 00:44:46,980
Đừng chần chừ nữa
506
00:44:46,980 --> 00:44:48,380
Ngươi không đi, chúng ta đi
507
00:44:49,540 --> 00:44:51,420
Tôi đi, tôi đi với 2 người
508
00:44:52,060 --> 00:44:54,060
Nhưng các ngươi nhớ đó
509
00:44:54,320 --> 00:44:55,780
Tôi không giết các bạn
510
00:45:01,860 --> 00:45:04,100
Fangshi, các ngươi muốn đi sao
511
00:46:02,720 --> 00:46:04,720
Hai người đi trước, ta sẽ theo sau
512
00:46:04,720 --> 00:46:05,600
Hẹn gặp sau
513
00:46:07,060 --> 00:46:07,680
Thả ta ra
514
00:46:13,920 --> 00:46:14,660
Người đâu
515
00:46:49,460 --> 00:46:51,460
Đây, ngươi đến lấy nó
516
00:46:54,880 --> 00:46:56,580
Ngọc bội liên quan đến vận mệnh đất nước
517
00:46:56,580 --> 00:46:58,340
Tôi nghĩ rằng cô hay nghĩ cho đại cục
518
00:46:59,140 --> 00:47:02,400
Fangshi, ngươi không nhận ra ta
519
00:47:04,180 --> 00:47:05,800
Cứu tôi với
520
00:47:06,740 --> 00:47:07,880
Cứu tôi với
521
00:47:08,700 --> 00:47:09,680
Chú ơi cứu với
522
00:47:09,680 --> 00:47:10,820
Buông ta ra
523
00:47:12,720 --> 00:47:14,580
Cứu tôi, hãy cứu tôi
524
00:47:15,740 --> 00:47:16,240
Xuống
525
00:47:16,240 --> 00:47:17,000
Ngươi hư này
526
00:47:19,520 --> 00:47:20,060
Cút
527
00:47:21,500 --> 00:47:23,160
Anh hùng, hay quá
528
00:47:23,480 --> 00:47:24,640
Hoan hô anh hùng
529
00:47:25,940 --> 00:47:27,320
Đừng sợ tôi là Fangshi
530
00:47:29,080 --> 00:47:29,580
Là cô
531
00:47:36,380 --> 00:47:38,380
Hai chiếc ngọc bội này
532
00:47:40,540 --> 00:47:42,540
Ta trao cho 2 con
533
00:47:43,180 --> 00:47:44,740
Nếu một ngày cha không còn
534
00:47:45,460 --> 00:47:47,560
Phải biết chăm sóc lẫn nhau
535
00:47:51,160 --> 00:47:52,700
MeNag đi thôi
536
00:48:05,180 --> 00:48:06,120
Từ hôm đó
537
00:48:07,740 --> 00:48:10,360
Tôi được tướng Chen gửi đến làng Qeeng
538
00:48:11,920 --> 00:48:12,580
Sự thật là
539
00:48:13,080 --> 00:48:15,360
Đây là một bí mật của người Hoa đỏ
540
00:48:18,560 --> 00:48:19,660
Đừng lo lắng
541
00:48:19,900 --> 00:48:21,780
Fangshi anh ta không dễ dàng chết được
542
00:48:22,180 --> 00:48:23,480
Ai lo lắng cho anh ta
543
00:48:28,040 --> 00:48:29,220
Chào bang chủ
544
00:48:39,580 --> 00:48:40,200
Bang chủ áo đỏ
545
00:48:40,680 --> 00:48:42,700
Làm thế nào lại có thời gian đến thăm Thanh Phong
546
00:48:42,700 --> 00:48:43,840
Bang chủ ngươi ở đâu
547
00:48:44,020 --> 00:48:46,020
Để tôi đưa cô lên tầng trên
548
00:48:46,240 --> 00:48:46,920
Ta tự đi
549
00:48:52,820 --> 00:48:54,040
Chỗ này nguy hiểm
550
00:48:54,240 --> 00:48:54,840
Cô đi đâu
551
00:48:55,120 --> 00:48:56,200
Con đường bí mật
552
00:49:00,040 --> 00:49:01,780
Kể từ khi người đứng đầu chết
553
00:49:02,960 --> 00:49:04,600
Tôi phụ trách mọi thứ ngôi làng này
554
00:49:06,520 --> 00:49:08,520
Bây giờ có tin đồn rằng, chú của anh đã nắm quyền lực
555
00:49:09,960 --> 00:49:11,960
Lông trắng ra lệnh giết chết anh bằng mọi cách
556
00:49:13,740 --> 00:49:15,540
Là thành viên của xã hội Hoa đỏ
557
00:49:16,820 --> 00:49:18,380
Tôi sẽ ngồi yên và bỏ qua
558
00:49:23,560 --> 00:49:26,300
Xem ra, cô vẫn không tin tôi
559
00:49:45,160 --> 00:49:47,020
Hội trưởng bang áo đỏ đến đây
560
00:49:48,100 --> 00:49:50,620
MeNang thứ lỗi đã không đón tiếp
561
00:49:53,860 --> 00:49:55,860
MeNang gần đây vẫn ổn chứ
562
00:49:58,260 --> 00:50:00,260
Nhờ phước của băng áo đỏ
563
00:50:00,260 --> 00:50:01,960
MeNang gần đây rất rốt
564
00:50:02,420 --> 00:50:03,860
Cảm ơn cô đã quan tâm
565
00:50:05,400 --> 00:50:06,760
MeNang nói vậy
566
00:50:07,920 --> 00:50:09,560
Cái chết của Chen
567
00:50:10,480 --> 00:50:12,540
MeNang được dẫn dắt bới Chen
568
00:50:13,680 --> 00:50:14,820
Có cảm tình sâu sắc
569
00:50:16,020 --> 00:50:17,980
Tôi hôm nay
570
00:50:19,240 --> 00:50:21,240
Cố tình đến thăm MeNang
571
00:50:29,860 --> 00:50:31,980
Tôi sợ ý không phải là đến thăm
572
00:50:33,200 --> 00:50:34,680
Người cô muốn tìm không có ở đây
573
00:50:42,080 --> 00:50:44,800
Có vẻ như, thực sự không có ai ngoài MeNang
574
00:50:46,840 --> 00:50:50,960
Tôi nghe nói Fangshi bị MeNang Bắt
575
00:50:58,820 --> 00:51:00,180
Sau cái chết của tướng Chen
576
00:51:00,880 --> 00:51:03,400
Tất cả mọi việc đều do Mày Trắng xử lý
577
00:51:04,960 --> 00:51:06,760
Nếu ai đó lấy Fangshi
578
00:51:10,960 --> 00:51:11,980
Có đúng không
579
00:51:12,420 --> 00:51:14,120
Nó cũng nên được bàn giao cho mày trắng
580
00:51:16,620 --> 00:51:18,240
Sau đó nếu tôi không bàn giao
581
00:51:19,880 --> 00:51:21,660
MeNang đang bảo vệ cho Fangshi
582
00:51:23,300 --> 00:51:24,700
Sự phản bội Hoa đỏ
583
00:51:25,600 --> 00:51:27,980
Tôi MeNang thậm chí ơhari chết
584
00:51:28,160 --> 00:51:29,640
Cũng khong phản bội Hoa đỏ
585
00:51:29,780 --> 00:51:30,280
Thế nhưng
586
00:51:34,820 --> 00:51:35,780
Cô không biết
587
00:51:37,200 --> 00:51:40,300
FangShi đã hứa sẽ cưới tôi MeNang
588
00:51:40,300 --> 00:51:41,400
Tạo áp lực cho làng
589
00:51:43,680 --> 00:51:45,740
Cô nói rằng tôi được đảm bảo hay không
590
00:51:52,420 --> 00:51:55,420
Vua của áo đỏ đang ở đây
591
00:51:57,720 --> 00:51:58,300
Mau đi
592
00:52:06,080 --> 00:52:07,680
Quay lại và nói với Mày Trắng
593
00:52:08,780 --> 00:52:10,960
Hai ngày sau, MeNang sẽ kết hôn với Fangshi
594
00:52:12,380 --> 00:52:14,860
Cũng hy vọng mày trắng sẽ đến uống chúc mừng
595
00:52:36,060 --> 00:52:38,020
Cảm ơn MeNang vì ta mà làm vậy
596
00:52:45,060 --> 00:52:45,740
Người đâu
597
00:52:48,740 --> 00:52:49,460
Truyền lệnh xuống
598
00:52:50,480 --> 00:52:54,300
Hai ngày sau, MeNang và Fangshi sẽ kết hôn
599
00:53:00,520 --> 00:53:02,380
Ngươi thực sự phải kết hôn với cô ấy
600
00:53:03,040 --> 00:53:03,540
Sao vậy
601
00:53:05,220 --> 00:53:08,920
Anh ấy và cô đang bí mật yêu nhau phải không
602
00:53:12,260 --> 00:53:13,960
Làm sao có thể, tôi không thích anh ấy
603
00:53:15,180 --> 00:53:16,220
Tôi không yêu
604
00:53:22,160 --> 00:53:24,160
Nếu cô shushu muốn ở lại
605
00:53:26,400 --> 00:53:27,360
Sẽ là vui hơn
606
00:53:41,380 --> 00:53:42,060
Fangshi
607
00:53:43,900 --> 00:53:45,780
Thực sự anh muốn thành thân với cô ấy
608
00:53:48,500 --> 00:53:49,620
Anh đang nói dối tôi
609
00:53:52,940 --> 00:53:53,580
Fangshi
610
00:53:55,440 --> 00:53:57,440
Fangshi, anh nói đi, anh nói đi
611
00:53:57,740 --> 00:53:58,380
Đừng làm vậy
612
00:53:58,380 --> 00:53:59,140
Ông im đi
613
00:54:06,840 --> 00:54:09,680
Fangshi, tôi hỏi anh 1 lần cuối
614
00:54:10,600 --> 00:54:11,300
Anh có thực sự thích em
615
00:54:11,340 --> 00:54:11,840
Không
616
00:54:14,860 --> 00:54:15,840
Anh nói lại lần nữa
617
00:54:19,040 --> 00:54:19,540
Không
618
00:54:22,480 --> 00:54:22,980
Ta hận ngươi
619
00:54:53,900 --> 00:54:54,580
Ta hận ngươi
620
00:54:55,940 --> 00:54:57,600
Nhìn gì, ta không nói ngươi
621
00:54:58,080 --> 00:54:58,700
Ta hận hắn
622
00:55:01,540 --> 00:55:03,540
Này cô gái, cô thực sự muốn đi
623
00:55:03,540 --> 00:55:04,040
Đúng
624
00:55:21,040 --> 00:55:23,040
Cô gái đó có vẻ thực sự thích anh
625
00:55:24,320 --> 00:55:26,180
Tôi không muốn làm tổn thương cô ấy
626
00:55:28,460 --> 00:55:30,940
Bởi vì, anh thích cô ấy quá
627
00:55:34,380 --> 00:55:36,380
MeNang cảm ơn nàng
628
00:55:39,440 --> 00:55:41,440
Đây là việc của tôi
629
00:55:43,400 --> 00:55:45,340
Tại sao nàng lại tin ta nhiều như vậy
630
00:55:48,900 --> 00:55:50,700
Bởi vì chàng là Fangshi
631
00:55:58,700 --> 00:55:59,400
Để tôi rót
632
00:56:00,860 --> 00:56:01,900
Đây là rượu gì
633
00:56:02,220 --> 00:56:03,740
Tại sao MeNang phải cưới anh ta
634
00:56:06,740 --> 00:56:08,420
Rượu này thực sự sai
635
00:56:08,780 --> 00:56:10,640
Ngươi nói, Fangshi này, anh ta có điểm tốt gì
636
00:56:11,120 --> 00:56:13,120
Làm sao có thể so sánh với chúng ta
637
00:56:13,880 --> 00:56:15,860
Đây là một chuyện không tốt
638
00:56:17,040 --> 00:56:18,200
Cho các ngươi biết
639
00:56:19,160 --> 00:56:20,800
Ta biết về Fangshi
640
00:56:21,320 --> 00:56:22,880
Anh ta không chỉ giết cha mình
641
00:56:23,820 --> 00:56:24,940
Mà còn là tù nhân của chỗ này
642
00:56:25,860 --> 00:56:27,860
Nếu MeNang kết hôn với ngươi như anh ta
643
00:56:28,940 --> 00:56:30,460
Chuyện này thật không ổn một chút nào
644
00:56:32,160 --> 00:56:33,660
Hắn sẽ cho chúng ta một ngôi nhà
645
00:56:33,780 --> 00:56:35,100
Đầy thảm họa
646
00:56:36,100 --> 00:56:38,260
Thứ 2, chúng ta nên lo lắng về nó
647
00:56:38,480 --> 00:56:39,920
Uống một chút đi
648
00:56:46,460 --> 00:56:48,460
Tất cả các cậu có giám
649
00:56:49,580 --> 00:56:50,640
Trừ khử Fangshi này
650
00:56:53,060 --> 00:56:53,560
Giết hắn
651
00:56:54,740 --> 00:56:56,320
Tôi đồng ý
652
00:56:58,760 --> 00:56:59,260
Còn cậu
653
00:57:00,800 --> 00:57:02,800
Cùng nâng chén
654
00:57:13,520 --> 00:57:14,640
Hạnh phúc hạnh phúc
655
00:57:19,120 --> 00:57:20,540
Rượu đến rồi ba người
656
00:57:23,920 --> 00:57:24,700
Ngôi nhà thứ 2
657
00:57:24,860 --> 00:57:26,660
Thực sự vô giá trị với ngươi
658
00:58:45,340 --> 00:58:46,900
Cô bé, có một tình yêu say đắm
659
00:58:58,760 --> 00:58:59,980
Không sao chứ
660
00:59:00,240 --> 00:59:02,660
Fangshi và MeNang này đột nhiên quyết định thành than
661
00:59:02,740 --> 00:59:04,140
Phải có lý do cho việc này
662
00:59:04,220 --> 00:59:05,160
Cô đang làm gì vậy
663
00:59:05,380 --> 00:59:07,140
Ngươi đang định làm cái gì vậy
664
00:59:08,000 --> 00:59:10,000
Ngươi không cần phải giết anh ấy
665
00:59:10,140 --> 00:59:12,140
Quay trở lại và nhận phần thưởng
666
00:59:13,520 --> 00:59:14,260
Ai nói không
667
00:59:15,420 --> 00:59:17,220
Tôi giết người không chớp mắt
668
00:59:17,480 --> 00:59:18,620
Chỉ để có tiền sống
669
00:59:18,620 --> 00:59:19,980
Không bao giờ nói đến đạo lý
670
00:59:21,160 --> 00:59:22,580
Cô nói lần này
671
00:59:22,700 --> 00:59:24,140
Làm thế nào, bằng một cách nào đó
672
00:59:24,140 --> 00:59:25,180
Đã thay đổi Fangshi
673
00:59:26,260 --> 00:59:26,760
Được
674
00:59:27,280 --> 00:59:29,280
Tôi sẽ lấy đầu anh ta, lấy nó ngay bây giờ
675
00:59:30,200 --> 00:59:30,980
Ngươi đứng lại
676
00:59:34,560 --> 00:59:35,060
Tôi biết
677
00:59:35,260 --> 00:59:36,820
Cô thực sự thích chàng trai này
678
00:59:38,680 --> 00:59:40,120
Thằng nhóc này là đàn ông
679
00:59:40,960 --> 00:59:42,380
Tôi không tên, một ngươi thô lỗ
680
00:59:42,780 --> 00:59:44,020
Tôi không biết yêu là cái gì
681
00:59:45,080 --> 00:59:45,800
Nhưng tôi biết
682
00:59:46,240 --> 00:59:47,460
Nếu cô thực sự thích anh ta
683
00:59:47,860 --> 00:59:49,020
Thì phải cần dành lại
684
00:59:56,180 --> 00:59:57,080
Trả tiền đi
685
00:59:57,080 --> 00:59:57,760
Được thôi
686
00:59:57,760 --> 00:59:59,540
Các ngươi nhất định phải tìm được cô gái này
687
01:00:03,440 --> 01:00:04,740
Tôi đang tìm con gái tôi
688
01:00:05,000 --> 01:00:07,060
Bây giờ con gái tôi chưa tìm thấy, sao lại đưa bạc cho chúng
689
01:00:07,460 --> 01:00:08,480
Quy tắc này là gì?
690
01:00:08,480 --> 01:00:09,360
Quy tắc giang hồ
691
01:00:12,340 --> 01:00:13,360
Lão gia, ngài có thể yên tâm
692
01:00:13,760 --> 01:00:15,360
Đây là những cao thủ đến từ nhiều nơi
693
01:00:15,840 --> 01:00:17,840
Với số lượng nhiều người này
694
01:00:18,660 --> 01:00:20,140
Tôi đảm bảo 2 ngày
695
01:00:20,560 --> 01:00:22,440
Chúng ta sẽ có tin tức của tiểu thư
696
01:00:22,980 --> 01:00:24,580
Lão gia ngài yên tâm
697
01:00:27,180 --> 01:00:28,320
Nhất định phải tìm thấy nó
698
01:00:28,880 --> 01:00:30,460
Nhất định phải tìm thấy biết chưa
699
01:00:39,120 --> 01:00:42,280
Mày trắng đã đi một chặng đường dài, mau tiếp đón
700
01:00:58,000 --> 01:00:59,040
MeNang khách sáo
701
01:01:00,120 --> 01:01:01,620
Ngày trọng đại này
702
01:01:02,720 --> 01:01:05,980
Tại sao tôi không thấy chú rể
703
01:01:17,720 --> 01:01:21,240
Lông mày trắng, cái này được chuẩn bị cho ngươi
704
01:01:22,900 --> 01:01:25,880
Ta sợ rằng, ngươi không đủ khả năng
705
01:01:50,380 --> 01:01:52,620
Ta sẽ lấy mạng ngươi ngày hôm nay
706
01:01:53,260 --> 01:01:55,360
Để trả thù cho những linh hồn trên trời
707
01:02:05,720 --> 01:02:11,700
Fangshi, ngươi thông minh, nhưng ta không chỉ có một mình
708
01:02:26,860 --> 01:02:27,460
Thần phong
709
01:02:41,940 --> 01:02:44,560
MeNang ta xin lỗi
710
01:02:46,680 --> 01:02:47,660
Lin MeNang
711
01:02:48,580 --> 01:02:51,820
Bây giờ ngôi làng của cô sẽ biến mất
712
01:02:52,920 --> 01:02:56,000
Lão phu, có thể cho cô một cơ hội
713
01:02:56,740 --> 01:02:57,980
Hãy giết Fangshi
714
01:02:59,680 --> 01:03:01,680
Ta thông báo từ bỏ chủ hội người hoa đỏ
715
01:03:02,820 --> 01:03:07,100
Nếu không, lão phu sẽ giết sạch ngôi làng này
716
01:03:08,120 --> 01:03:10,420
Mày trắng, lão già kia
717
01:03:11,060 --> 01:03:12,180
Ông nói rằng
718
01:03:12,780 --> 01:03:14,520
Ông chỉ giết Fangshi thôi mà
719
01:03:18,720 --> 01:03:19,220
Thanh Phong
720
01:04:03,320 --> 01:04:05,320
Cẩn thận các mũi tên
721
01:04:10,640 --> 01:04:12,380
Fangshi
722
01:04:47,540 --> 01:04:48,320
Giết
723
01:05:02,920 --> 01:05:04,920
Ngày hôm nay chung ta không thể chết
724
01:05:05,140 --> 01:05:06,980
Chàng đi đi, để ta giữ chân chúng
725
01:05:07,020 --> 01:05:08,320
Sự việc là do ta gây ra
726
01:05:08,480 --> 01:05:09,960
Ta không thể để nàng một mình
727
01:05:10,040 --> 01:05:10,600
Fangshi
728
01:06:25,160 --> 01:06:26,540
Cô đang làm gì,sao quay lại
729
01:06:26,600 --> 01:06:28,540
Ta không đến đây, anh đã bị giết
730
01:06:30,820 --> 01:06:31,940
Fangshi mau đi
731
01:06:31,980 --> 01:06:32,660
Ta không đi
732
01:06:34,980 --> 01:06:36,740
Hãy giữ lại hy vọng cho mọi người
733
01:06:38,640 --> 01:06:39,620
Các ngươi mau đi
734
01:06:41,540 --> 01:06:42,640
MeNang, MeNang
735
01:06:55,360 --> 01:06:56,840
Mau đi thôi, Fangshi
736
01:07:04,760 --> 01:07:05,260
Fangshi
737
01:07:06,360 --> 01:07:10,080
Tôi sẽ giết bạn ở thế giới bên kia
738
01:07:17,720 --> 01:07:20,220
Ta sẽ giết tất cả các ngươi
739
01:07:36,580 --> 01:07:37,480
Đi mau
740
01:09:31,340 --> 01:09:32,540
Shushu đi mau
741
01:09:32,540 --> 01:09:33,040
Gặp mặt ở hotell
742
01:09:33,040 --> 01:09:33,540
Fangshi
743
01:09:33,540 --> 01:09:34,040
Đi mau
744
01:11:06,800 --> 01:11:08,800
Muốn cứu Shushu tới cổng thành một mình
745
01:11:42,880 --> 01:11:44,020
Fangshi
746
01:11:47,200 --> 01:11:48,360
Fangshi
747
01:11:49,280 --> 01:11:53,240
Chắc chắn, anh hùng không bỏ rơi mỹ nhân
748
01:11:53,860 --> 01:11:55,860
Tại sao anh lại ngu ngốc như vậy
749
01:12:05,920 --> 01:12:06,760
Không được
750
01:12:07,640 --> 01:12:10,260
Fangshi, Fangshi mau đi đi
751
01:12:11,220 --> 01:12:13,220
Mặc kệ tôi
752
01:12:15,060 --> 01:12:17,000
Đừng đến đây
753
01:12:32,860 --> 01:12:33,560
Fangshi
754
01:12:36,040 --> 01:12:37,560
Mau rời đi
755
01:12:40,180 --> 01:12:43,240
Fangshi mau đưa ngọc bội đây
756
01:12:44,800 --> 01:12:46,800
Mày trắng người đã giết cha ta
757
01:12:47,140 --> 01:12:48,580
Ngươi và ông ấy là anh em
758
01:12:48,860 --> 01:12:50,860
Ngọc bội này đáng để ngươi làm vậy không
759
01:12:53,280 --> 01:12:54,820
Tất nhiên là đáng
760
01:12:55,760 --> 01:12:58,880
Đây là mong ước, ấp ủ từ lâu của lão phu
761
01:13:00,760 --> 01:13:01,720
Với ngọc bội này
762
01:13:02,760 --> 01:13:06,140
Lão phu có thể ra lệnh, cho toàn bộ người hoa đỏ
763
01:13:07,440 --> 01:13:08,640
Giết các ngươi
764
01:13:09,420 --> 01:13:12,300
Hoàn thành bá nghiệp vĩ đại của ta
765
01:13:12,680 --> 01:13:14,260
Fangshi, ngươi mau đi
766
01:13:19,500 --> 01:13:23,720
Fangshi, muốn cứu người phụ nữa yêu quý của ngươi
767
01:13:24,100 --> 01:13:26,100
Nếu ngươi không giao ngọc bội ra
768
01:13:26,920 --> 01:13:27,420
Tất nhiên
769
01:13:28,780 --> 01:13:32,900
Hôm nay, chiếc quan tài này là của các ngươi
770
01:13:37,780 --> 01:13:39,560
Ta sẽ không bao giờ đưa nó cho ngươi
771
01:13:40,260 --> 01:13:42,260
Ta sẽ cứu cô ấy
772
01:13:42,360 --> 01:13:42,920
Giết
773
01:14:00,300 --> 01:14:01,440
Fangshi, ngươi đi mau
774
01:14:21,240 --> 01:14:23,240
Nếu ngươi giết một người ta sẽ thả xuống
775
01:14:58,180 --> 01:15:00,860
Fangshi, hãy đi đi
776
01:15:02,220 --> 01:15:03,000
Fangshi
777
01:15:03,840 --> 01:15:06,500
Nếu không muốn chết, giao ngọc bội ra đây
778
01:15:07,360 --> 01:15:08,920
Ta sẽ cho ngươi một cơ hội
779
01:15:09,660 --> 01:15:10,600
Không cần
780
01:15:12,020 --> 01:15:12,660
Fangshi
781
01:15:14,900 --> 01:15:17,580
Được, ta sẽ đáp ứng cho ngươi
782
01:15:18,480 --> 01:15:20,020
Làm một cặp uyên ương chết
783
01:16:44,760 --> 01:16:45,640
Fangshi
784
01:16:48,220 --> 01:16:50,600
Fangshi, ngươi dậy đi
785
01:16:53,380 --> 01:16:56,120
Ta không cần ngươi cứu ta, ngươi dậy đi
786
01:16:58,820 --> 01:17:00,780
Fangshi
787
01:17:04,300 --> 01:17:06,360
Fangshi, ngươi dậy đi
788
01:17:06,820 --> 01:17:09,020
Fangshi, ngươi dậy đi
789
01:17:10,480 --> 01:17:11,300
Fangshi
790
01:17:18,200 --> 01:17:18,780
Fangshi
791
01:17:30,560 --> 01:17:31,420
Không sao
792
01:17:34,180 --> 01:17:36,420
Cuộc sống này, ta muốn sống với nàng
793
01:18:21,780 --> 01:18:22,600
Fangshi
794
01:18:27,020 --> 01:18:29,940
Ngươi có nghĩ rằng cha của ngươi đúng
795
01:18:32,720 --> 01:18:36,640
Ngươi nghĩ rằng, Càn Long đáng tin
796
01:18:38,700 --> 01:18:39,980
Ta không cam lòng
797
01:18:40,160 --> 01:18:41,640
Ta không cam lòngTa không cam lòng
798
01:18:42,780 --> 01:18:43,320
Ta
799
01:18:54,960 --> 01:18:55,460
Hoàng thượng
800
01:19:00,920 --> 01:19:03,660
Người dân hoa đỏ được vào thành Neeng
801
01:19:04,720 --> 01:19:06,720
Trung thần được người dân nuôi dưỡng
802
01:19:07,920 --> 01:19:09,660
Tất cả đều là thần dân của chẫm
803
01:19:10,740 --> 01:19:13,100
Ta vẫn luôn mong muốn
804
01:19:15,240 --> 01:19:18,600
Tất cả là một đất nước hòa bình
805
01:19:36,460 --> 01:19:37,980
Chuyện gì đang xảy ra ở đây vậy
806
01:19:38,380 --> 01:19:40,720
Có một người muốn đến lấy con
807
01:19:40,900 --> 01:19:41,740
Cậu ta đâu
808
01:19:42,620 --> 01:19:43,700
Vẫn không vào nhanh
809
01:19:55,300 --> 01:19:56,300
Fangshi
810
01:19:57,420 --> 01:19:57,920
Cha
811
01:19:58,980 --> 01:19:59,940
Lão gia
812
01:20:01,040 --> 01:20:02,180
Lão gia có sao không
813
01:20:02,400 --> 01:20:03,880
Láo gia ngài có sao không
814
01:20:04,240 --> 01:20:21,200
Like Đăng Ký kênh để xem các phim mới hót nhất Vietsub
57363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.