Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,170 --> 00:00:13,080
چیزی در مورد خون آشام ها نمی دونی
2
00:00:15,210 --> 00:00:18,080
من فقط نمی فهمم چه خبره
3
00:00:18,710 --> 00:00:20,960
یعنی خون آشام ها؟ چی؟
4
00:00:29,420 --> 00:00:33,330
درسته، من چیزی در مورد خون آشام ها نمی دونم
5
00:00:34,040 --> 00:00:37,290
اونا با وجود حرف های مسخره ای
که میزن زیبا و منطقی به نظر میان
6
00:00:37,750 --> 00:00:40,750
اونا انسان ها رو دوست دارن و با اونا همزیستی می کنن
7
00:00:44,420 --> 00:00:45,920
باید برم نازونا چان رو ببینم
8
00:00:46,113 --> 00:02:16,540
Anime Lord
جهت دانلود دیگر انیمه ها به صورت نسخه ی اورجینال
دنبال کنید anime_lord_ir مارا در فضای مجازی به آدرس
9
00:02:16,540 --> 00:02:17,790
لطفا؟ لطفا؟
10
00:02:17,790 --> 00:02:19,330
دیگه نمی تونم صبر کنم
11
00:02:19,330 --> 00:02:20,540
می تونم؟
12
00:02:22,920 --> 00:02:24,130
خیلی خوب...
13
00:02:24,130 --> 00:02:25,380
من-من-من میخوام
14
00:02:25,380 --> 00:02:26,630
خوب خوب
15
00:02:26,920 --> 00:02:28,960
ناموسا به حد خودم رسیدم
16
00:02:28,960 --> 00:02:31,670
دیگه داشتم میمردم
17
00:02:36,830 --> 00:02:37,830
اوه...
18
00:02:38,790 --> 00:02:41,540
ببخشید!
منظورم این نبود! این نیست که من...
19
00:02:41,540 --> 00:02:42,750
چی شده؟
20
00:02:44,460 --> 00:02:46,130
خب بهم بگو
21
00:02:47,630 --> 00:02:50,080
خون آشامی که کنترلش رو از دست داد، ها؟
22
00:02:50,750 --> 00:02:53,000
فکر کنم که اون فقط گرسنه بود
23
00:02:53,290 --> 00:02:56,130
اون احتمالاً دیگه نمی تونست نیازش به غذا رو کنترل کنه
24
00:02:56,710 --> 00:02:59,250
نازونا چان اینطوری میشی؟
25
00:02:59,250 --> 00:03:00,250
چی؟
26
00:03:01,630 --> 00:03:03,460
امروز گرسنه بودی، نه؟
27
00:03:03,460 --> 00:03:04,790
گفتی نمیتونی صبر کنی...
28
00:03:05,000 --> 00:03:06,880
ای احمق! به من نگاه کن
29
00:03:07,330 --> 00:03:09,670
من رو با اون مقایسه نکن
30
00:03:10,040 --> 00:03:13,080
این چیزی نیست که لازم باشه بهش فکر کنی، کو-کون
31
00:03:16,710 --> 00:03:18,420
چرا یه قدم نزنیم؟
32
00:03:19,790 --> 00:03:21,960
من چیز زیادی در موردش نمی دونم
33
00:03:21,960 --> 00:03:25,630
ولی شنیدم که خون آشام ها اگه ده سال خون نخورن می میرن
34
00:03:26,040 --> 00:03:30,170
یعنی ده سال میتونیم خون نخوریم
35
00:03:30,580 --> 00:03:32,210
شنیدم که بعضی اوقات این اتفاق می افته
36
00:03:32,210 --> 00:03:36,210
خون آشام هایی که از نمی خوان قبول کنن
خون آشام شدن خون نمی خورن تا بمیرن
37
00:03:36,830 --> 00:03:38,040
که اینطور...
38
00:03:38,710 --> 00:03:42,460
خب، صحبتی با این کارآگاهی
که در موردش صحبت کردی چیه؟
39
00:03:43,080 --> 00:03:44,330
درست نمی دونم
40
00:03:44,330 --> 00:03:47,210
ولی، من احساس می کنم که
اون خون آشام ها رو دوست نداره
41
00:03:47,920 --> 00:03:52,670
اون می دونه که من میخوام خون آشام بشم
و سعی می کنه من رو متقاعد کنه
42
00:03:54,670 --> 00:03:56,670
اوه، پس چی؟
می خوای بیخیال بشی؟
43
00:03:56,670 --> 00:03:57,670
ها؟!
44
00:04:00,040 --> 00:04:04,580
نخیر، ولی راستش رو بخوای یکمی نگرانم
45
00:04:04,830 --> 00:04:06,040
نگران؟
46
00:04:06,040 --> 00:04:08,710
اون کارآگاه می دونست چجوری خون آشام ها رو بکشه
47
00:04:09,670 --> 00:04:11,380
و اون در واقع یکی رو کشت
48
00:04:12,790 --> 00:04:15,920
واقعاً ممکنه یه انسان یه خون آشام رو بکشه؟
49
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
نازونا چان...
50
00:04:22,670 --> 00:04:25,960
من نمی خوام به خاطر من کشته شی
51
00:04:26,710 --> 00:04:28,420
آکیرا تجربه وحشتناکی داشته
52
00:04:28,710 --> 00:04:30,460
مطمئنم ماهیرو کون هم ترسیده بود
53
00:04:31,880 --> 00:04:33,080
منم ترسیده بودم...
54
00:04:34,790 --> 00:04:37,380
این اولین باری بود که فکر کردم که
55
00:04:37,920 --> 00:04:39,920
... خون آشام ها ترسناک هستن
56
00:04:41,540 --> 00:04:43,290
دیر نیست، احمق؟
57
00:04:44,580 --> 00:04:47,580
من احتمالا فقط از نظر عاطفی گیج شدم
58
00:04:48,210 --> 00:04:51,130
برا همین بود که بعد از این همه مدت از خون آشام ها می ترسم
59
00:04:52,170 --> 00:04:54,380
نازونا چان، شرمنده
60
00:04:54,920 --> 00:04:56,210
ولی الان خوبم
61
00:04:57,420 --> 00:04:59,170
میخوام خونمو بخوری
62
00:05:00,080 --> 00:05:01,880
اوه، بالاخره
63
00:05:04,830 --> 00:05:09,040
حالا که ترس رو درونم پیدا کردم، می تونم
اون احساس رو مدیریت کنم
64
00:05:09,830 --> 00:05:12,580
ترس در واقع اونقدرا هم بد نیست
65
00:05:19,130 --> 00:05:20,130
یو
66
00:05:24,500 --> 00:05:26,130
اوه، ماهیرو کون
67
00:05:26,130 --> 00:05:27,630
مثل همیشه ممنونتم
68
00:05:27,710 --> 00:05:28,920
می خوای برای نوشیدنی بمونی؟
69
00:05:28,920 --> 00:05:31,580
وقتی بیست ساله شدم به عنوان یه مشتری میام
70
00:05:31,580 --> 00:05:33,460
امروز یه دوست با خودت آوردی
71
00:05:33,670 --> 00:05:36,630
مام، پسرهای جون خیلی خوبن
72
00:05:36,630 --> 00:05:38,040
چرا اینو میگی؟
73
00:05:42,580 --> 00:05:43,920
نمی تونی چشمت رو از اونا برداری؟
74
00:05:43,920 --> 00:05:45,630
ها؟! اوه، خیلی ببخشید
75
00:05:46,330 --> 00:05:48,250
خیلی آب زیره کاهب کو
76
00:05:48,750 --> 00:05:50,040
اوه، واقعا؟!
77
00:05:50,040 --> 00:05:51,880
مردم بهشون خیره نمی شن؟
78
00:05:51,960 --> 00:05:54,290
خوب، باید کمی محتاط تر باشی، میدونستی؟
79
00:05:54,290 --> 00:05:56,670
خب بدون اینکه اون رو شبیه به اون
به نظر برسونی نگاه می کنی؟
80
00:05:56,670 --> 00:05:58,670
اوه من استاد این جور چیزهام
81
00:05:58,670 --> 00:06:02,460
وانمود میکنم که حتی برام مهم نیست
ولی هیچوقت یه شانس رو از دست نمیدم
82
00:06:02,460 --> 00:06:03,710
این فوق العاده باحاله
83
00:06:04,920 --> 00:06:06,130
گوش کن، کو
84
00:06:06,420 --> 00:06:09,080
چرا می خوای خون آشام شی؟
85
00:06:10,960 --> 00:06:13,040
چون به نظرت سرگرم کننده اس...
86
00:06:13,040 --> 00:06:15,170
باید خون آشام بشی؟
87
00:06:15,750 --> 00:06:18,380
میدونم که دوست نداری باهاش هماهنگ بشی
88
00:06:18,380 --> 00:06:21,170
و اینکه وقتی ما به مدرسه رسیدیم راهنمایی واقعاً
خیلی سعی می کردی اون رو جعل کنی
89
00:06:21,670 --> 00:06:23,500
از همه اینها خسته شدی، درسته؟
90
00:06:23,500 --> 00:06:24,880
متوجه شدم، ولی -
91
00:06:24,880 --> 00:06:26,290
صبر کن
92
00:06:26,540 --> 00:06:27,540
چرا...
93
00:06:29,380 --> 00:06:30,790
چیزی که دیشب تو مدرسه دیدیم...
94
00:06:31,460 --> 00:06:33,000
یه خون آشام بود، درسته؟
95
00:06:33,000 --> 00:06:34,880
این یه سوء تفاهمه
96
00:06:34,880 --> 00:06:36,710
یا بهتره بگیم، یه مورد واقعا غیر معمول
97
00:06:36,960 --> 00:06:38,500
ولی اینطور بود، اینطور نیست؟
98
00:06:39,670 --> 00:06:43,170
به آکیرا حمله کرد و اون ممکنه بود کشته شه، نه؟
99
00:06:43,790 --> 00:06:45,540
این همون چیزیه که می خوای باشی؟
100
00:06:46,210 --> 00:06:47,210
خوب...
101
00:06:47,420 --> 00:06:48,830
نه دقیقا
102
00:06:50,500 --> 00:06:51,710
ببین کو...
103
00:06:52,040 --> 00:06:55,580
وقتی به دبیرستان رسیدیم، به
نوعی از هم دور شدیم، خب؟
104
00:06:56,250 --> 00:06:57,830
ما تو یه کلاس نبودیم
105
00:06:57,830 --> 00:07:00,710
و من نمی خواستم وقتی میخوای تصمیمت و
عوض کنی جلوت و بگیرم
106
00:07:01,540 --> 00:07:05,710
پس وقتی بعد از مدتی برای اولین بار همو دیدیم
یکمی نگران شدم
107
00:07:06,330 --> 00:07:08,330
که میشه مثل گذشته صحبت کنیم یا نه؟
108
00:07:10,210 --> 00:07:11,670
ولی نیازی به نگرانی نداشتم
109
00:07:12,130 --> 00:07:16,540
خوشحال شدم که فهمیدم: "اوه، ما هنوز با هم دوستیم."
110
00:07:19,830 --> 00:07:23,790
با تبدیل شدن به یه خون آشام چی کاری می خوای بکنی؟
111
00:07:26,880 --> 00:07:28,170
چی کار میخوام بکنم؟
112
00:07:28,540 --> 00:07:29,960
به عنوان یه خون آشام؟
113
00:07:30,580 --> 00:07:31,790
چرا من اون میخوام؟
114
00:07:32,080 --> 00:07:33,500
برا آزادی ؟
115
00:07:33,960 --> 00:07:35,750
خب مگه الان آزاد نیستم؟
116
00:07:36,290 --> 00:07:37,580
اینطور نیست که برم مدرسه
117
00:07:37,920 --> 00:07:39,250
شب ها سرگردون می شم
118
00:07:41,040 --> 00:07:42,540
چرا می خواستم یکی از اونا بشم؟
119
00:07:43,460 --> 00:07:44,830
به خاطر نازونا چان؟
120
00:07:45,170 --> 00:07:48,330
نه، من با نازونا چان معاشرت می کنم
چون میخوام یه خون آشام باشم
121
00:07:48,960 --> 00:07:50,250
چون میخوام عاشق بشم...
122
00:07:50,500 --> 00:07:53,330
نه، فکرم بهم ریخته
123
00:07:54,080 --> 00:07:57,210
دارم سعی میکنم عاشق بشم تا خون آشام بشم
124
00:07:58,460 --> 00:08:00,080
بیخیال، بهم بگو
125
00:08:00,460 --> 00:08:03,210
می خوای خون آشام شی و مردم رو فریب بدی
تا خونشونو بخوری؟
126
00:08:03,540 --> 00:08:06,830
یا قرار نیست خون کسی رو بخوری و
کنترلت رو از دست بدی و شبیه اون یارو بشی؟
127
00:08:07,630 --> 00:08:09,080
در هر صورت من...
128
00:08:10,790 --> 00:08:11,790
اوه...
129
00:08:12,630 --> 00:08:14,170
مجبور نیستی زود تصمیم بگیری
130
00:08:14,830 --> 00:08:16,330
ولی من میخوام در موردش فکر کنی
131
00:08:17,250 --> 00:08:20,170
در مورد اینکه خون آشام شدن یعنی چی
132
00:08:21,540 --> 00:08:23,210
دوستت چی میخواست؟
133
00:08:23,210 --> 00:08:24,420
وای
134
00:08:24,830 --> 00:08:26,460
کو-کون چه خبره؟!
135
00:08:26,460 --> 00:08:28,380
دیگه نمی تونی شور و شوق رو تحمل کنی؟!
136
00:08:29,630 --> 00:08:32,130
ببخش، نازونا چان، فقط یکمی
137
00:08:33,630 --> 00:08:34,830
فقط برای یه ذره...
138
00:08:38,290 --> 00:08:40,580
نازونا چان بهم بگو
139
00:08:41,290 --> 00:08:43,880
الان دارم به چی فکر میکنم؟
140
00:08:50,330 --> 00:08:54,080
هی، نمی تونستیم مثل همیشه بریم خونه؟
141
00:08:54,460 --> 00:08:55,670
یا جایی بیرونی ،چیزی؟
142
00:08:55,670 --> 00:08:57,790
اوه بیا فقط برای امشب
143
00:08:57,960 --> 00:09:01,500
من فکر نمی کنم کسی تو خونه باشه، ولی صبر کن
144
00:09:01,500 --> 00:09:02,330
باشه
145
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
اشکالی نداره
146
00:09:05,960 --> 00:09:07,330
بیا داخل، نازونا چان
147
00:09:08,630 --> 00:09:10,880
پس این اتاقته، ها؟
148
00:09:11,920 --> 00:09:12,920
عجیبه
149
00:09:12,920 --> 00:09:13,920
چی؟
150
00:09:13,920 --> 00:09:15,580
هیچ پورنویی پیدا نکردم
151
00:09:15,790 --> 00:09:17,920
ولی اتاق یه پسر راهنماییه...
152
00:09:17,920 --> 00:09:20,250
نمی تونی پیدا کنی چون نیست
153
00:09:20,250 --> 00:09:21,630
غیر ممکنه
154
00:09:23,750 --> 00:09:26,290
پدر و مادرت چی؟ اونا این ساعت سرکارن؟
155
00:09:26,290 --> 00:09:28,210
مامان احتمالا سر کاره
156
00:09:28,210 --> 00:09:29,920
و بابا از وقتی طلاق گرفتن اینجا زندگی نکرده
157
00:09:29,920 --> 00:09:31,130
پس نگران نباش
158
00:09:32,330 --> 00:09:33,710
یعنی...
159
00:09:34,880 --> 00:09:37,750
"هی، مامانم امشب بیرونه."
160
00:09:38,420 --> 00:09:39,630
"میخوای بیای؟"
161
00:09:39,750 --> 00:09:40,960
وضعیت جالبیه
162
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
ولی تو اونی ای که گفتی میخوای بیای
163
00:09:45,080 --> 00:09:49,130
از وقتی که مدرسه راهنمایی رو شروع کردم
این اولین باره که یه دختر رو میارم خونه
164
00:09:49,580 --> 00:09:51,790
اون فقط باید روی تخت بشینه
165
00:09:51,790 --> 00:09:53,000
چرا اونجا؟!
166
00:09:53,000 --> 00:09:54,630
فضای بین دیوار و تخت چطور؟
دنبال پورنه
167
00:09:54,630 --> 00:09:55,630
نه
168
00:09:56,210 --> 00:09:57,670
حالا دراز کشیده...
169
00:09:57,880 --> 00:10:00,790
هی، این تخت بوی تو رو میده، کو کون
170
00:10:00,790 --> 00:10:02,210
این یه جور بدجنسیه
171
00:10:02,210 --> 00:10:03,460
اون شلخته اس
172
00:10:03,460 --> 00:10:05,210
اوه، یه دستمال کاغذی استفاده شده
173
00:10:05,210 --> 00:10:07,540
من با اون دماغم و گرفتم، معلومه
174
00:10:09,540 --> 00:10:11,670
این خیلی ناراحت کننده اس
175
00:10:11,750 --> 00:10:12,960
خب
176
00:10:13,540 --> 00:10:14,540
به هر حال...
177
00:10:15,080 --> 00:10:16,880
بالاخره تجدید نظر کردی؟
178
00:10:18,750 --> 00:10:19,750
تو چی...
179
00:10:19,750 --> 00:10:21,580
با دوستت ملاقات کردی، نه؟
180
00:10:22,040 --> 00:10:24,210
لازم نیس خونت و بخورم تا احساست و بفهمم
181
00:10:24,790 --> 00:10:26,710
مطمئن نیستی، کوکون
182
00:10:27,420 --> 00:10:30,000
خون آشامی که هیچوقت خون نمیخورد...
183
00:10:30,000 --> 00:10:31,250
دوستات...
184
00:10:31,250 --> 00:10:33,420
کارآگاهی که می تونه خون آشام ها رو بکشه...
185
00:10:33,920 --> 00:10:36,170
اگه مطمئن بودی عجیب بود
186
00:10:37,210 --> 00:10:39,830
در واقع، یه فرد عادی مطمئن نیست
187
00:10:39,830 --> 00:10:42,630
اون از تبدیل شدنگبه یه خون آشام
به بخاطر دوستاش صرف نظر می کرد
188
00:10:45,250 --> 00:10:47,580
اون ازم پرسید که چرا میخوام خون آشام شم
189
00:10:48,130 --> 00:10:49,710
چرا خون آشام بشم؟
190
00:10:50,130 --> 00:10:51,130
و
191
00:10:51,960 --> 00:10:55,170
بهش فکر کردم، چون شب گشت زنی رو دوست دارم
192
00:10:55,630 --> 00:10:57,000
شب آزادی
193
00:10:57,000 --> 00:11:00,750
مثل یه دنیای کاملاً متفاوته و مردم می تونن توش
متفاوت و آزاد باشن
194
00:11:01,210 --> 00:11:02,460
برای همینه که اونو دوست دارم
195
00:11:03,250 --> 00:11:07,250
ولی جدیدا متوجه شدم که همه
چی فقط سرگرم کننده نیست
196
00:11:07,880 --> 00:11:09,170
با این حال من باهاش مشکلی نداشتم
197
00:11:09,630 --> 00:11:12,960
چون تو تموم احساسات منو میفهمی
198
00:11:13,830 --> 00:11:16,330
ولی اگه واقعا دردی باشه، خب هست
199
00:11:16,880 --> 00:11:20,540
این یه چیزه که قراره باشم
ولی اگه قرار باشه به دوستام صدمه بزنم...
200
00:11:21,670 --> 00:11:25,170
وقتی بهش فکر می کنم، طوری که الان هست
خیلی لذت می برم!
201
00:11:25,170 --> 00:11:30,290
منظورم اینه که به هر حال اینقدر
مشتاق نیستی که ازم توله بگیری
202
00:11:31,080 --> 00:11:34,130
حتی اگه خون آشام نشم...
203
00:11:36,630 --> 00:11:37,830
آره...
204
00:11:44,670 --> 00:11:47,130
بزار تو تصمیم گیرت کمکت کنم
205
00:11:47,210 --> 00:11:48,460
گوش کن
206
00:11:48,830 --> 00:11:52,130
فکر میکنی چرا شب برات خیلی سرگرم کننده بوده؟
207
00:11:53,540 --> 00:11:54,830
چون آزادم؟
208
00:11:54,830 --> 00:11:56,790
آره قطعا درسته
209
00:11:57,170 --> 00:12:02,500
ولی اگه بهتر فکر کنی، برای اینه که غیرعادیه
210
00:12:03,170 --> 00:12:05,630
معمولا روزا و مدرسه ای
211
00:12:05,630 --> 00:12:07,290
شب برعکسشه
212
00:12:07,290 --> 00:12:09,330
مطمئنم هیجان انگیز بوده برات
213
00:12:09,790 --> 00:12:11,380
ولی در موردش فکر کنی
214
00:12:11,790 --> 00:12:15,170
الان،به همون اندازه خوشحال می شی یا بیشتر؟
215
00:12:15,170 --> 00:12:17,960
در مقایسه با اولین شبی که بیرون رفتی؟
216
00:12:18,580 --> 00:12:22,710
لذتی که حالا احساس می کنی بخشی از چیزهای عادی نیست؟
217
00:12:25,460 --> 00:12:31,130
کو کون، هر چیزی غیرعادی هیچوقت برای مدت طولانی
دوام نمیاره، میدونستی
218
00:12:32,920 --> 00:12:35,460
خون آشام بودن خسته کننده اس
219
00:12:36,580 --> 00:12:39,170
ببخشد که بهت دروغ گفتم
220
00:12:40,380 --> 00:12:43,330
ده ها سال از وقتی که من یه خون آشام شدم می گذره
221
00:12:43,330 --> 00:12:45,130
ولی من هیچوقت چیزی جز حوصله نداشتم
222
00:12:45,670 --> 00:12:49,420
هر روز روزایبی معنی رو سپری می کنم
فقط منتظر می مونم تا وقتم بگذره
223
00:12:50,630 --> 00:12:53,580
خوب، به لطف همین
الان تو بازی های ویدیویی یه پا استادم
224
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
چرا؟
225
00:12:56,670 --> 00:12:59,580
چرا سعی کردی فقط چیزهای سرگرم کننده
رو بهم نشون بدی؟
226
00:13:00,500 --> 00:13:01,960
چرا؟
227
00:13:03,080 --> 00:13:05,580
شاید چون می خواستم اینطور باشم
228
00:13:08,210 --> 00:13:09,420
که اینطور...
229
00:13:10,380 --> 00:13:12,250
به هر حال فعلا میرم خونه
230
00:13:12,250 --> 00:13:14,710
ها؟ صبر کن من هنوز-
231
00:13:29,330 --> 00:13:30,330
چی؟
232
00:13:30,330 --> 00:13:32,460
ببخشید! منظورم نبود-
233
00:13:37,920 --> 00:13:39,790
فکر کردی میخوام ببوسمت؟
234
00:13:39,790 --> 00:13:41,380
نمیخواستی؟!
235
00:14:05,000 --> 00:14:06,630
هی، یاموری کون
236
00:14:07,080 --> 00:14:09,670
فکر میکردم وقتش برسه که زنگ بزنی
237
00:14:10,710 --> 00:14:11,960
"می تونی کمی وقت بزاری، خانم؟"
238
00:14:11,960 --> 00:14:16,170
"چرا نمیریم یه کافه یا چیزی
و وارد یه رابطه رسوایی نمی شیم؟"
239
00:14:20,580 --> 00:14:21,830
صبر کن، چی؟
240
00:14:21,830 --> 00:14:23,670
چرا فکر کردی؟
241
00:14:23,790 --> 00:14:26,790
خدایا، من کاملاً اشتباه گرفتم
242
00:14:26,790 --> 00:14:28,250
این شرم آوره
243
00:14:28,250 --> 00:14:29,630
جدی گفتی؟!
244
00:14:29,630 --> 00:14:31,170
البته که جدی گفتم
245
00:14:31,460 --> 00:14:34,630
گفتم دفعه بعد درست مخمو بزن، یادته؟!
246
00:14:34,630 --> 00:14:36,580
چرا یه جورایی انگار استرس داری؟
247
00:14:36,580 --> 00:14:40,000
من این ایده رو دوست دارم که یه دانش آموز
راهنمایی رو برای تغییر همراهی کنم
248
00:14:40,540 --> 00:14:44,330
من فکر نمی کنم که این معامله برات بد باشه، یاموری کون
249
00:14:45,210 --> 00:14:46,460
کجا میری؟
250
00:14:47,960 --> 00:14:50,630
می خوای در مورد خون آشام ها صحبت کنی، نه؟
251
00:14:52,040 --> 00:14:53,250
اوم...
252
00:14:53,250 --> 00:14:56,130
خانم کارآگاه چقدر در مورد من میدونستی؟
253
00:14:56,580 --> 00:15:01,420
منظورت "اوه، من میخوام یه رویای خون آشام باشمه"؟
254
00:15:02,630 --> 00:15:04,750
غیر از این، ببینیم...
255
00:15:05,580 --> 00:15:09,380
اسمت کو یاموری، چهارده
ساله. خانواده، فقط یه مادر
256
00:15:09,380 --> 00:15:12,710
نمیری مدرسه ولی نمره هات نسبتاً خوبه
257
00:15:12,710 --> 00:15:17,790
سرگرمی های زیادی نداری ولی کتونی دوست داری
و یه کلکسیون دست دوم ازشون داری
258
00:15:17,790 --> 00:15:22,210
تجربه ای برا سکس نداری
ولی از دخترای سینه بزرگ خوشت میاد
259
00:15:22,210 --> 00:15:27,130
پورن باز نیستی ولی گاهی اوقات از اینا
تو گوشیت میریزی
260
00:15:27,130 --> 00:15:31,330
بعد از توبه میکنی اونا رو حذف میکنی،
دوباره میزنه بالا دوباره میریزی هی کار رو تکرار میکنی
261
00:15:31,330 --> 00:15:32,920
ها؟! اوه، چی؟! این عجیبه
262
00:15:32,920 --> 00:15:33,540
اولین باری که اجا-
263
00:15:33,540 --> 00:15:34,750
این مقدار از جزئیات عجیبه! اولین باری که اجا-
264
00:15:34,790 --> 00:15:36,000
چی؟ چطور؟!
265
00:15:36,000 --> 00:15:38,380
شوخی می کنم! هه ها، گوچا!
266
00:15:38,380 --> 00:15:40,830
همش حدس زدم
استدلال استقرایی یا قیاسی
267
00:15:40,830 --> 00:15:42,250
چون من کارآگاهم، یادته که؟
268
00:15:42,380 --> 00:15:44,880
چقدر از حرف ها درسته؟
269
00:15:48,710 --> 00:15:52,130
در مورد اینکه میخوام خون آشام بشم...
270
00:15:52,830 --> 00:15:56,040
خانم کارآگاه چرا مخالفی؟
271
00:15:56,330 --> 00:15:57,880
این سوال عجیبیه که پرسیدی
272
00:15:58,630 --> 00:16:01,960
از اونجایی که خون آشام ها از دید آدما، البته، پلید هستن
273
00:16:04,210 --> 00:16:08,920
ببین، من فکر می کنم گاهی اوقات درسته بدبختی
برای انسان های دیگه اجتناب ناپذیره
274
00:16:08,920 --> 00:16:11,000
بسته به وقت و موقعیت
275
00:16:11,000 --> 00:16:14,500
ولی من فکر می کنم غیرقابل قبوله
که یه خون آشام باعثش بشه
276
00:16:15,290 --> 00:16:19,040
بین انسان های دیگه زندگی می کنن
نمیتونی از درگیری اجتناب کنی
277
00:16:19,040 --> 00:16:23,130
ولی من نمی تونمبه بدبختی رو کنترل کنم
که هیچوقت نباید وجود می داشته
278
00:16:23,130 --> 00:16:25,290
مخصوصا چیزی که آدما ازش خوششون نیاد
279
00:16:25,290 --> 00:16:27,670
خون آشام ها فقط مردم رو ناراضی می کنن
280
00:16:28,130 --> 00:16:30,500
تو هم نمونه اش رو دیدی
281
00:16:30,880 --> 00:16:34,290
ولی تو گفتی فقط به خاطر این بود که ده سال خون نخورده
282
00:16:34,290 --> 00:16:35,500
درسته
283
00:16:35,500 --> 00:16:39,710
چون اون آدم بود و میخواست
همینجوری آدم بمونه
284
00:16:41,170 --> 00:16:42,750
می تونی با اطمینان بگی؟
285
00:16:43,130 --> 00:16:47,880
اینکه وقتی خون آشام شدی با
خوردن خون انسان مشکلی نداری؟
286
00:16:47,880 --> 00:16:52,670
یعنی میخوای هیچ خونی نخوردی و
ده سال زندگیت با درد باشه ؟
287
00:16:59,540 --> 00:17:05,040
علاوه بر این،انگار هنوز درست و حسابی عاشق نشدی
288
00:17:05,040 --> 00:17:08,250
من صادقانه شک دارم که هیچوقت یه خون آشام بشی
289
00:17:08,250 --> 00:17:08,880
اینجوری نی-
290
00:17:08,880 --> 00:17:10,580
تا به حال به این فکر کردی که...
291
00:17:10,580 --> 00:17:15,000
ممکنه برای شروع هیچ تمایلات عاشقانه ای نداشته باشی؟
292
00:17:17,580 --> 00:17:20,420
این مشکل میشه، اینطور نیست؟
293
00:17:20,420 --> 00:17:24,130
قطعا نمی تونی یه خون آشام باشی، در در صد
294
00:17:24,420 --> 00:17:26,750
ولی در واقع خوبه
295
00:17:27,290 --> 00:17:31,380
حالا دیگه نیازی نیست من متقاعدت کنم
296
00:17:31,790 --> 00:17:33,250
ولی صبر کن...
297
00:17:33,540 --> 00:17:35,750
حالا یه مشکلی پیش اومده، نه؟
298
00:17:36,000 --> 00:17:38,960
از وجود اونا خبر داری
299
00:17:38,960 --> 00:17:42,330
این یعنی که در قبال خون آشام ها مسئولی
300
00:17:42,330 --> 00:17:45,540
خب، خون آشامی که به اندازه تو مسئوله...
301
00:17:45,540 --> 00:17:47,580
نازونا ناناکوسا، بود نه؟
302
00:17:47,580 --> 00:17:50,670
من هم فکر نمی کنم اون در امان باشه
303
00:17:50,880 --> 00:17:54,080
اونا ممکنه هر دوتاتون و بکشن، میدونستی؟
304
00:17:54,080 --> 00:17:55,710
من-من اینو نمیخوام
305
00:17:55,710 --> 00:17:57,420
پس همین الان تصمیمت رو بگیر
306
00:17:58,040 --> 00:18:02,540
می تونی به عنوان یه انسان زندگی کنی یا یه
خون آشام شی و من بکشمت
307
00:18:02,540 --> 00:18:04,080
همین الان تصمیم بگیر
308
00:18:04,540 --> 00:18:08,420
واقعا توانایی کشتن خون آشام ها رو داری؟
309
00:18:08,420 --> 00:18:09,880
دیدی که، نه؟
310
00:18:09,880 --> 00:18:13,210
من نمی تونم بهت بگم چجوری، ولی
سرنوشتت بستگی به جوابت داره
311
00:18:15,880 --> 00:18:19,880
اگه به این معنیه که زندگی مناسب رو به
عنوان یه انسان انتخاب میکنی
312
00:18:19,880 --> 00:18:21,880
من هر کاری برات انجام میدم
313
00:18:22,130 --> 00:18:24,170
من برای انجامش آمادم
314
00:18:24,500 --> 00:18:27,790
ولی منو خون آشام ها نمی کشن؟
315
00:18:27,790 --> 00:18:29,920
نگران نباش
316
00:18:30,460 --> 00:18:33,790
چون تک تک اونا رو میکشم
317
00:18:35,670 --> 00:18:36,920
نه!
318
00:18:38,540 --> 00:18:39,750
نمی تونی
319
00:18:39,750 --> 00:18:42,710
من نمی تونم باور کنم که اونا واقعاً اینقدر بد باشن
320
00:18:43,210 --> 00:18:44,960
اونا هم مثل ما از چیزهایی ناراحتن
321
00:18:44,960 --> 00:18:47,500
و اونا به آدما احترام میزارن
322
00:18:48,500 --> 00:18:50,960
اونا توانایی درک آسیب پذیری آدما رو دارن
323
00:18:51,380 --> 00:18:53,540
اینکه میگن اونا فقط باعث بدبختی میشن، دروغه
324
00:18:53,960 --> 00:18:57,000
من با استدلالت موافق نیستم
325
00:18:59,960 --> 00:19:01,210
خوب، باش
326
00:19:01,630 --> 00:19:05,790
نمی خواستم پرسه زدن های شبونت رو انکار کنم
327
00:19:05,790 --> 00:19:08,250
ولی من باید ساده ترین مسیر رو برم
328
00:19:09,420 --> 00:19:12,380
هی؟ یه چیزی هست که میخوام بگم
329
00:19:14,170 --> 00:19:18,040
جدیدا تو محله، پسری فکر کنم راهنمایی باشه
330
00:19:18,040 --> 00:19:20,080
آخرای شب تنهایی میچرخه
331
00:19:20,080 --> 00:19:21,920
کمی منو می ترسونه
332
00:19:24,330 --> 00:19:27,040
آره، درسته، همون دور و اطراف
333
00:19:27,420 --> 00:19:30,040
اگه تونستین باهاش حرف بزنین اگه پیداش کردین
334
00:19:31,540 --> 00:19:34,380
آره، خیلی ممنون
335
00:19:36,130 --> 00:19:40,290
خب، پلیسا واقعاً کاملاً فداکارن
336
00:19:40,290 --> 00:19:42,710
یه تماس، و اونا بلافاصله میان
337
00:19:42,710 --> 00:19:45,630
قبل از اینکه مجبور شی شب های محبوبت رو ول کنی
338
00:19:45,630 --> 00:19:48,000
فکر کنم بهتره سریع بری خونه
339
00:19:52,210 --> 00:19:54,500
برو، فرار کن
340
00:20:10,500 --> 00:20:12,420
لعنتی... لعنتی!
341
00:20:12,670 --> 00:20:14,500
نتونستم ازش چیزی بپرسم
342
00:20:14,750 --> 00:20:16,630
چجوری اون خون آشام ها رو می کشه
343
00:20:16,630 --> 00:20:19,080
چرا اون مرد گفت طعم خونش افتضاحه
344
00:20:19,500 --> 00:20:22,210
چرا میگن خون من طعم خوبی داره
345
00:20:22,500 --> 00:20:26,290
یا اون کارآگاه در مورد خون آشام ها چقدر میدونه...
346
00:20:26,670 --> 00:20:27,880
هیچ چی
347
00:20:52,670 --> 00:20:53,880
باید چکار کنم؟
348
00:20:53,880 --> 00:20:55,380
باید برم پیش نازونا چان؟
349
00:20:55,960 --> 00:20:57,210
نه...
350
00:20:57,210 --> 00:20:59,500
اون کارآگاه گفت که حدس زده
351
00:20:59,500 --> 00:21:01,830
ولی واضحه که کمی در مورد من تحقیق کرده
352
00:21:02,460 --> 00:21:04,540
من نمی خوام برای نازونا چان دردسر درسته کنم
353
00:21:06,080 --> 00:21:07,290
نازونا چان...
354
00:21:08,250 --> 00:21:09,920
من میخوام باهاش صحبت کنم
355
00:21:10,420 --> 00:21:12,040
در مورد هرچی، مهم نیست
356
00:21:13,170 --> 00:21:14,920
پس خودت بودی یاموری کون
357
00:21:15,380 --> 00:21:17,670
صبر کن یاموری کون درسته دیگه؟
358
00:21:17,920 --> 00:21:19,580
منو یادتی؟
359
00:21:21,290 --> 00:21:24,080
هاتسوکا سان؟
360
00:21:24,290 --> 00:21:25,830
اوه، درسته
361
00:21:26,135 --> 00:21:47,468
Anime Lord
جهت دانلود دیگر انیمه ها به صورت نسخه ی اورجینال
دنبال کنید anime_lord_ir مارا در فضای مجازی به آدرس
33537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.