All language subtitles for [AMLDsub]Call of the Night S1 E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,170 --> 00:00:13,080 چیزی در مورد خون آشام ها نمی دونی 2 00:00:15,210 --> 00:00:18,080 من فقط نمی فهمم چه خبره 3 00:00:18,710 --> 00:00:20,960 یعنی خون آشام ها؟ چی؟ 4 00:00:29,420 --> 00:00:33,330 درسته، من چیزی در مورد خون آشام ها نمی دونم 5 00:00:34,040 --> 00:00:37,290 اونا با وجود حرف های مسخره ای که میزن زیبا و منطقی به نظر میان 6 00:00:37,750 --> 00:00:40,750 اونا انسان ها رو دوست دارن و با اونا همزیستی می کنن 7 00:00:44,420 --> 00:00:45,920 باید برم نازونا چان رو ببینم 8 00:00:46,113 --> 00:02:16,540 Anime Lord جهت دانلود دیگر انیمه ها به صورت نسخه ی اورجینال دنبال کنید anime_lord_ir مارا در فضای مجازی به آدرس 9 00:02:16,540 --> 00:02:17,790 لطفا؟ لطفا؟ 10 00:02:17,790 --> 00:02:19,330 دیگه نمی تونم صبر کنم 11 00:02:19,330 --> 00:02:20,540 می تونم؟ 12 00:02:22,920 --> 00:02:24,130 خیلی خوب... 13 00:02:24,130 --> 00:02:25,380 من-من-من میخوام 14 00:02:25,380 --> 00:02:26,630 خوب خوب 15 00:02:26,920 --> 00:02:28,960 ناموسا به حد خودم رسیدم 16 00:02:28,960 --> 00:02:31,670 دیگه داشتم میمردم 17 00:02:36,830 --> 00:02:37,830 اوه... 18 00:02:38,790 --> 00:02:41,540 ببخشید! منظورم این نبود! این نیست که من... 19 00:02:41,540 --> 00:02:42,750 چی شده؟ 20 00:02:44,460 --> 00:02:46,130 خب بهم بگو 21 00:02:47,630 --> 00:02:50,080 خون آشامی که کنترلش رو از دست داد، ها؟ 22 00:02:50,750 --> 00:02:53,000 فکر کنم که اون فقط گرسنه بود 23 00:02:53,290 --> 00:02:56,130 اون احتمالاً دیگه نمی تونست نیازش به غذا رو کنترل کنه 24 00:02:56,710 --> 00:02:59,250 نازونا چان اینطوری میشی؟ 25 00:02:59,250 --> 00:03:00,250 چی؟ 26 00:03:01,630 --> 00:03:03,460 امروز گرسنه بودی، نه؟ 27 00:03:03,460 --> 00:03:04,790 گفتی نمیتونی صبر کنی... 28 00:03:05,000 --> 00:03:06,880 ای احمق! به من نگاه کن 29 00:03:07,330 --> 00:03:09,670 من رو با اون مقایسه نکن 30 00:03:10,040 --> 00:03:13,080 این چیزی نیست که لازم باشه بهش فکر کنی، کو-کون 31 00:03:16,710 --> 00:03:18,420 چرا یه قدم نزنیم؟ 32 00:03:19,790 --> 00:03:21,960 من چیز زیادی در موردش نمی دونم 33 00:03:21,960 --> 00:03:25,630 ولی شنیدم که خون آشام ها اگه ده سال خون نخورن می میرن 34 00:03:26,040 --> 00:03:30,170 یعنی ده سال میتونیم خون نخوریم 35 00:03:30,580 --> 00:03:32,210 شنیدم که بعضی اوقات این اتفاق می افته 36 00:03:32,210 --> 00:03:36,210 خون آشام هایی که از نمی خوان قبول کنن خون آشام شدن خون نمی خورن تا بمیرن 37 00:03:36,830 --> 00:03:38,040 که اینطور... 38 00:03:38,710 --> 00:03:42,460 خب، صحبتی با این کارآگاهی که در موردش صحبت کردی چیه؟ 39 00:03:43,080 --> 00:03:44,330 درست نمی دونم 40 00:03:44,330 --> 00:03:47,210 ولی، من احساس می کنم که اون خون آشام ها رو دوست نداره 41 00:03:47,920 --> 00:03:52,670 اون می دونه که من میخوام خون آشام بشم و سعی می کنه من رو متقاعد کنه 42 00:03:54,670 --> 00:03:56,670 اوه، پس چی؟ می خوای بیخیال بشی؟ 43 00:03:56,670 --> 00:03:57,670 ها؟! 44 00:04:00,040 --> 00:04:04,580 نخیر، ولی راستش رو بخوای یکمی نگرانم 45 00:04:04,830 --> 00:04:06,040 نگران؟ 46 00:04:06,040 --> 00:04:08,710 اون کارآگاه می دونست چجوری خون آشام ها رو بکشه 47 00:04:09,670 --> 00:04:11,380 و اون در واقع یکی رو کشت 48 00:04:12,790 --> 00:04:15,920 واقعاً ممکنه یه انسان یه خون آشام رو بکشه؟ 49 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 نازونا چان... 50 00:04:22,670 --> 00:04:25,960 من نمی خوام به خاطر من کشته شی 51 00:04:26,710 --> 00:04:28,420 آکیرا تجربه وحشتناکی داشته 52 00:04:28,710 --> 00:04:30,460 مطمئنم ماهیرو کون هم ترسیده بود 53 00:04:31,880 --> 00:04:33,080 منم ترسیده بودم... 54 00:04:34,790 --> 00:04:37,380 این اولین باری بود که فکر کردم که 55 00:04:37,920 --> 00:04:39,920 ... خون آشام ها ترسناک هستن 56 00:04:41,540 --> 00:04:43,290 دیر نیست، احمق؟ 57 00:04:44,580 --> 00:04:47,580 من احتمالا فقط از نظر عاطفی گیج شدم 58 00:04:48,210 --> 00:04:51,130 برا همین بود که بعد از این همه مدت از خون آشام ها می ترسم 59 00:04:52,170 --> 00:04:54,380 نازونا چان، شرمنده 60 00:04:54,920 --> 00:04:56,210 ولی الان خوبم 61 00:04:57,420 --> 00:04:59,170 میخوام خونمو بخوری 62 00:05:00,080 --> 00:05:01,880 اوه، بالاخره 63 00:05:04,830 --> 00:05:09,040 حالا که ترس رو درونم پیدا کردم، می تونم اون احساس رو مدیریت کنم 64 00:05:09,830 --> 00:05:12,580 ترس در واقع اونقدرا هم بد نیست 65 00:05:19,130 --> 00:05:20,130 یو 66 00:05:24,500 --> 00:05:26,130 اوه، ماهیرو کون 67 00:05:26,130 --> 00:05:27,630 مثل همیشه ممنونتم 68 00:05:27,710 --> 00:05:28,920 می خوای برای نوشیدنی بمونی؟ 69 00:05:28,920 --> 00:05:31,580 وقتی بیست ساله شدم به عنوان یه مشتری میام 70 00:05:31,580 --> 00:05:33,460 امروز یه دوست با خودت آوردی 71 00:05:33,670 --> 00:05:36,630 مام، پسرهای جون خیلی خوبن 72 00:05:36,630 --> 00:05:38,040 چرا اینو میگی؟ 73 00:05:42,580 --> 00:05:43,920 نمی تونی چشمت رو از اونا برداری؟ 74 00:05:43,920 --> 00:05:45,630 ها؟! اوه، خیلی ببخشید 75 00:05:46,330 --> 00:05:48,250 خیلی آب زیره کاهب کو 76 00:05:48,750 --> 00:05:50,040 اوه، واقعا؟! 77 00:05:50,040 --> 00:05:51,880 مردم بهشون خیره نمی شن؟ 78 00:05:51,960 --> 00:05:54,290 خوب، باید کمی محتاط تر باشی، میدونستی؟ 79 00:05:54,290 --> 00:05:56,670 خب بدون اینکه اون رو شبیه به اون به نظر برسونی نگاه می کنی؟ 80 00:05:56,670 --> 00:05:58,670 اوه من استاد این جور چیزهام 81 00:05:58,670 --> 00:06:02,460 وانمود می‌کنم که حتی برام مهم نیست ولی هیچ‌وقت یه شانس رو از دست نمی‌دم 82 00:06:02,460 --> 00:06:03,710 این فوق العاده باحاله 83 00:06:04,920 --> 00:06:06,130 گوش کن، کو 84 00:06:06,420 --> 00:06:09,080 چرا می خوای خون آشام شی؟ 85 00:06:10,960 --> 00:06:13,040 چون به نظرت سرگرم کننده اس... 86 00:06:13,040 --> 00:06:15,170 باید خون آشام بشی؟ 87 00:06:15,750 --> 00:06:18,380 میدونم که دوست نداری باهاش ​​هماهنگ بشی 88 00:06:18,380 --> 00:06:21,170 و اینکه وقتی ما به مدرسه رسیدیم راهنمایی واقعاً خیلی سعی می کردی اون رو جعل کنی 89 00:06:21,670 --> 00:06:23,500 از همه اینها خسته شدی، درسته؟ 90 00:06:23,500 --> 00:06:24,880 متوجه شدم، ولی - 91 00:06:24,880 --> 00:06:26,290 صبر کن 92 00:06:26,540 --> 00:06:27,540 چرا... 93 00:06:29,380 --> 00:06:30,790 چیزی که دیشب تو مدرسه دیدیم... 94 00:06:31,460 --> 00:06:33,000 یه خون آشام بود، درسته؟ 95 00:06:33,000 --> 00:06:34,880 این یه سوء تفاهمه 96 00:06:34,880 --> 00:06:36,710 یا بهتره بگیم، یه مورد واقعا غیر معمول 97 00:06:36,960 --> 00:06:38,500 ولی اینطور بود، اینطور نیست؟ 98 00:06:39,670 --> 00:06:43,170 به آکیرا حمله کرد و اون ممکنه بود کشته شه، نه؟ 99 00:06:43,790 --> 00:06:45,540 این همون چیزیه که می خوای باشی؟ 100 00:06:46,210 --> 00:06:47,210 خوب... 101 00:06:47,420 --> 00:06:48,830 نه دقیقا 102 00:06:50,500 --> 00:06:51,710 ببین کو... 103 00:06:52,040 --> 00:06:55,580 وقتی به دبیرستان رسیدیم، به نوعی از هم دور شدیم، خب؟ 104 00:06:56,250 --> 00:06:57,830 ما تو یه کلاس نبودیم 105 00:06:57,830 --> 00:07:00,710 و من نمی خواستم وقتی میخوای تصمیمت و عوض کنی جلوت و بگیرم 106 00:07:01,540 --> 00:07:05,710 پس وقتی بعد از مدتی برای اولین بار همو دیدیم یکمی نگران شدم 107 00:07:06,330 --> 00:07:08,330 که میشه مثل گذشته صحبت کنیم یا نه؟ 108 00:07:10,210 --> 00:07:11,670 ولی نیازی به نگرانی نداشتم 109 00:07:12,130 --> 00:07:16,540 خوشحال شدم که فهمیدم: "اوه، ما هنوز با هم دوستیم." 110 00:07:19,830 --> 00:07:23,790 با تبدیل شدن به یه خون آشام چی کاری می خوای بکنی؟ 111 00:07:26,880 --> 00:07:28,170 چی کار میخوام بکنم؟ 112 00:07:28,540 --> 00:07:29,960 به عنوان یه خون آشام؟ 113 00:07:30,580 --> 00:07:31,790 چرا من اون میخوام؟ 114 00:07:32,080 --> 00:07:33,500 برا آزادی ؟ 115 00:07:33,960 --> 00:07:35,750 خب مگه الان آزاد نیستم؟ 116 00:07:36,290 --> 00:07:37,580 اینطور نیست که برم مدرسه 117 00:07:37,920 --> 00:07:39,250 شب ها سرگردون می شم 118 00:07:41,040 --> 00:07:42,540 چرا می خواستم یکی از اونا بشم؟ 119 00:07:43,460 --> 00:07:44,830 به خاطر نازونا چان؟ 120 00:07:45,170 --> 00:07:48,330 نه، من با نازونا چان معاشرت می کنم چون میخوام یه خون آشام باشم 121 00:07:48,960 --> 00:07:50,250 چون میخوام عاشق بشم... 122 00:07:50,500 --> 00:07:53,330 نه، فکرم بهم ریخته 123 00:07:54,080 --> 00:07:57,210 دارم سعی میکنم عاشق بشم تا خون آشام بشم 124 00:07:58,460 --> 00:08:00,080 بیخیال، بهم بگو 125 00:08:00,460 --> 00:08:03,210 می خوای خون آشام شی و مردم رو فریب بدی تا خونشونو بخوری؟ 126 00:08:03,540 --> 00:08:06,830 یا قرار نیست خون کسی رو بخوری و کنترلت رو از دست بدی و شبیه اون یارو بشی؟ 127 00:08:07,630 --> 00:08:09,080 در هر صورت من... 128 00:08:10,790 --> 00:08:11,790 اوه... 129 00:08:12,630 --> 00:08:14,170 مجبور نیستی زود تصمیم بگیری 130 00:08:14,830 --> 00:08:16,330 ولی من میخوام در موردش فکر کنی 131 00:08:17,250 --> 00:08:20,170 در مورد اینکه خون آشام شدن یعنی چی 132 00:08:21,540 --> 00:08:23,210 دوستت چی میخواست؟ 133 00:08:23,210 --> 00:08:24,420 وای 134 00:08:24,830 --> 00:08:26,460 کو-کون چه خبره؟! 135 00:08:26,460 --> 00:08:28,380 دیگه نمی تونی شور و شوق رو تحمل کنی؟! 136 00:08:29,630 --> 00:08:32,130 ببخش، نازونا چان، فقط یکمی 137 00:08:33,630 --> 00:08:34,830 فقط برای یه ذره... 138 00:08:38,290 --> 00:08:40,580 نازونا چان بهم بگو 139 00:08:41,290 --> 00:08:43,880 الان دارم به چی فکر میکنم؟ 140 00:08:50,330 --> 00:08:54,080 هی، نمی تونستیم مثل همیشه بریم خونه؟ 141 00:08:54,460 --> 00:08:55,670 یا جایی بیرونی ،چیزی؟ 142 00:08:55,670 --> 00:08:57,790 اوه بیا فقط برای امشب 143 00:08:57,960 --> 00:09:01,500 من فکر نمی کنم کسی تو خونه باشه، ولی صبر کن 144 00:09:01,500 --> 00:09:02,330 باشه 145 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 اشکالی نداره 146 00:09:05,960 --> 00:09:07,330 بیا داخل، نازونا چان 147 00:09:08,630 --> 00:09:10,880 پس این اتاقته، ها؟ 148 00:09:11,920 --> 00:09:12,920 عجیبه 149 00:09:12,920 --> 00:09:13,920 چی؟ 150 00:09:13,920 --> 00:09:15,580 هیچ پورنویی پیدا نکردم 151 00:09:15,790 --> 00:09:17,920 ولی اتاق یه پسر راهنماییه... 152 00:09:17,920 --> 00:09:20,250 نمی تونی پیدا کنی چون نیست 153 00:09:20,250 --> 00:09:21,630 غیر ممکنه 154 00:09:23,750 --> 00:09:26,290 پدر و مادرت چی؟ اونا این ساعت سرکارن؟ 155 00:09:26,290 --> 00:09:28,210 مامان احتمالا سر کاره 156 00:09:28,210 --> 00:09:29,920 و بابا از وقتی طلاق گرفتن اینجا زندگی نکرده 157 00:09:29,920 --> 00:09:31,130 پس نگران نباش 158 00:09:32,330 --> 00:09:33,710 یعنی... 159 00:09:34,880 --> 00:09:37,750 "هی، مامانم امشب بیرونه." 160 00:09:38,420 --> 00:09:39,630 "میخوای بیای؟" 161 00:09:39,750 --> 00:09:40,960 وضعیت جالبیه 162 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 ولی تو اونی ای که گفتی میخوای بیای 163 00:09:45,080 --> 00:09:49,130 از وقتی که مدرسه راهنمایی رو شروع کردم این اولین باره که یه دختر رو میارم خونه 164 00:09:49,580 --> 00:09:51,790 اون فقط باید روی تخت بشینه 165 00:09:51,790 --> 00:09:53,000 چرا اونجا؟! 166 00:09:53,000 --> 00:09:54,630 فضای بین دیوار و تخت چطور؟ دنبال پورنه 167 00:09:54,630 --> 00:09:55,630 نه 168 00:09:56,210 --> 00:09:57,670 حالا دراز کشیده... 169 00:09:57,880 --> 00:10:00,790 هی، این تخت بوی تو رو میده، کو کون 170 00:10:00,790 --> 00:10:02,210 این یه جور بدجنسیه 171 00:10:02,210 --> 00:10:03,460 اون شلخته اس 172 00:10:03,460 --> 00:10:05,210 اوه، یه دستمال کاغذی استفاده شده 173 00:10:05,210 --> 00:10:07,540 من با اون دماغم و گرفتم، معلومه 174 00:10:09,540 --> 00:10:11,670 این خیلی ناراحت کننده اس 175 00:10:11,750 --> 00:10:12,960 خب 176 00:10:13,540 --> 00:10:14,540 به هر حال... 177 00:10:15,080 --> 00:10:16,880 بالاخره تجدید نظر کردی؟ 178 00:10:18,750 --> 00:10:19,750 تو چی... 179 00:10:19,750 --> 00:10:21,580 با دوستت ملاقات کردی، نه؟ 180 00:10:22,040 --> 00:10:24,210 لازم نیس خونت و بخورم تا احساست و بفهمم 181 00:10:24,790 --> 00:10:26,710 مطمئن نیستی، کوکون 182 00:10:27,420 --> 00:10:30,000 خون آشامی که هیچوقت خون نمیخورد... 183 00:10:30,000 --> 00:10:31,250 دوستات... 184 00:10:31,250 --> 00:10:33,420 کارآگاهی که می تونه خون آشام ها رو بکشه... 185 00:10:33,920 --> 00:10:36,170 اگه مطمئن بودی عجیب بود 186 00:10:37,210 --> 00:10:39,830 در واقع، یه فرد عادی مطمئن نیست 187 00:10:39,830 --> 00:10:42,630 اون از تبدیل شدنگبه یه خون آشام به بخاطر دوستاش صرف نظر می کرد 188 00:10:45,250 --> 00:10:47,580 اون ازم پرسید که چرا میخوام خون آشام شم 189 00:10:48,130 --> 00:10:49,710 چرا خون آشام بشم؟ 190 00:10:50,130 --> 00:10:51,130 و 191 00:10:51,960 --> 00:10:55,170 بهش فکر کردم، چون شب گشت زنی رو دوست دارم 192 00:10:55,630 --> 00:10:57,000 شب آزادی 193 00:10:57,000 --> 00:11:00,750 مثل یه دنیای کاملاً متفاوته و مردم می تونن توش متفاوت و آزاد باشن 194 00:11:01,210 --> 00:11:02,460 برای همینه که اونو دوست دارم 195 00:11:03,250 --> 00:11:07,250 ولی جدیدا متوجه شدم که همه چی فقط سرگرم کننده نیست 196 00:11:07,880 --> 00:11:09,170 با این حال من باهاش مشکلی نداشتم 197 00:11:09,630 --> 00:11:12,960 چون تو تموم احساسات منو میفهمی 198 00:11:13,830 --> 00:11:16,330 ولی اگه واقعا دردی باشه، خب هست 199 00:11:16,880 --> 00:11:20,540 این یه چیزه که قراره باشم ولی اگه قرار باشه به دوستام صدمه بزنم... 200 00:11:21,670 --> 00:11:25,170 وقتی بهش فکر می کنم، طوری که الان هست خیلی لذت می برم! 201 00:11:25,170 --> 00:11:30,290 منظورم اینه که به هر حال اینقدر مشتاق نیستی که ازم توله بگیری 202 00:11:31,080 --> 00:11:34,130 حتی اگه خون آشام نشم... 203 00:11:36,630 --> 00:11:37,830 آره... 204 00:11:44,670 --> 00:11:47,130 بزار تو تصمیم گیرت کمکت کنم 205 00:11:47,210 --> 00:11:48,460 گوش کن 206 00:11:48,830 --> 00:11:52,130 فکر می‌کنی چرا شب برات خیلی سرگرم کننده بوده؟ 207 00:11:53,540 --> 00:11:54,830 چون آزادم؟ 208 00:11:54,830 --> 00:11:56,790 آره قطعا درسته 209 00:11:57,170 --> 00:12:02,500 ولی اگه بهتر فکر کنی، برای اینه که غیرعادیه 210 00:12:03,170 --> 00:12:05,630 معمولا روزا و مدرسه ای 211 00:12:05,630 --> 00:12:07,290 شب برعکسشه 212 00:12:07,290 --> 00:12:09,330 مطمئنم هیجان انگیز بوده برات 213 00:12:09,790 --> 00:12:11,380 ولی در موردش فکر کنی 214 00:12:11,790 --> 00:12:15,170 الان،به همون اندازه خوشحال می شی یا بیشتر؟ 215 00:12:15,170 --> 00:12:17,960 در مقایسه با اولین شبی که بیرون رفتی؟ 216 00:12:18,580 --> 00:12:22,710 لذتی که حالا احساس می کنی بخشی از چیزهای عادی نیست؟ 217 00:12:25,460 --> 00:12:31,130 کو کون، هر چیزی غیرعادی هیچوقت برای مدت طولانی دوام نمیاره، میدونستی 218 00:12:32,920 --> 00:12:35,460 خون آشام بودن خسته کننده اس 219 00:12:36,580 --> 00:12:39,170 ببخشد که بهت دروغ گفتم 220 00:12:40,380 --> 00:12:43,330 ده ها سال از وقتی که من یه خون آشام شدم می گذره 221 00:12:43,330 --> 00:12:45,130 ولی من هیچوقت چیزی جز حوصله نداشتم 222 00:12:45,670 --> 00:12:49,420 هر روز روزایبی معنی رو سپری می کنم فقط منتظر می مونم تا وقتم بگذره 223 00:12:50,630 --> 00:12:53,580 خوب، به لطف همین الان تو بازی های ویدیویی یه پا استادم 224 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 چرا؟ 225 00:12:56,670 --> 00:12:59,580 چرا سعی کردی فقط چیزهای سرگرم کننده رو بهم نشون بدی؟ 226 00:13:00,500 --> 00:13:01,960 چرا؟ 227 00:13:03,080 --> 00:13:05,580 شاید چون می خواستم اینطور باشم 228 00:13:08,210 --> 00:13:09,420 که اینطور... 229 00:13:10,380 --> 00:13:12,250 به هر حال فعلا میرم خونه 230 00:13:12,250 --> 00:13:14,710 ها؟ صبر کن من هنوز- 231 00:13:29,330 --> 00:13:30,330 چی؟ 232 00:13:30,330 --> 00:13:32,460 ببخشید! منظورم نبود- 233 00:13:37,920 --> 00:13:39,790 فکر کردی میخوام ببوسمت؟ 234 00:13:39,790 --> 00:13:41,380 نمیخواستی؟! 235 00:14:05,000 --> 00:14:06,630 هی، یاموری کون 236 00:14:07,080 --> 00:14:09,670 فکر میکردم وقتش برسه که زنگ بزنی 237 00:14:10,710 --> 00:14:11,960 "می تونی کمی وقت بزاری، خانم؟" 238 00:14:11,960 --> 00:14:16,170 "چرا نمیریم یه کافه یا چیزی و وارد یه رابطه رسوایی نمی شیم؟" 239 00:14:20,580 --> 00:14:21,830 صبر کن، چی؟ 240 00:14:21,830 --> 00:14:23,670 چرا فکر کردی؟ 241 00:14:23,790 --> 00:14:26,790 خدایا، من کاملاً اشتباه گرفتم 242 00:14:26,790 --> 00:14:28,250 این شرم آوره 243 00:14:28,250 --> 00:14:29,630 جدی گفتی؟! 244 00:14:29,630 --> 00:14:31,170 البته که جدی گفتم 245 00:14:31,460 --> 00:14:34,630 گفتم دفعه بعد درست مخمو بزن، یادته؟! 246 00:14:34,630 --> 00:14:36,580 چرا یه جورایی انگار استرس داری؟ 247 00:14:36,580 --> 00:14:40,000 من این ایده رو دوست دارم که یه دانش آموز راهنمایی رو برای تغییر همراهی کنم 248 00:14:40,540 --> 00:14:44,330 من فکر نمی کنم که این معامله برات بد باشه، یاموری کون 249 00:14:45,210 --> 00:14:46,460 کجا میری؟ 250 00:14:47,960 --> 00:14:50,630 می خوای در مورد خون آشام ها صحبت کنی، نه؟ 251 00:14:52,040 --> 00:14:53,250 اوم... 252 00:14:53,250 --> 00:14:56,130 خانم کارآگاه چقدر در مورد من میدونستی؟ 253 00:14:56,580 --> 00:15:01,420 منظورت "اوه، من میخوام یه رویای خون آشام باشمه"؟ 254 00:15:02,630 --> 00:15:04,750 غیر از این، ببینیم... 255 00:15:05,580 --> 00:15:09,380 اسمت کو یاموری، چهارده ساله. خانواده، فقط یه مادر 256 00:15:09,380 --> 00:15:12,710 نمیری مدرسه ولی نمره هات نسبتاً خوبه 257 00:15:12,710 --> 00:15:17,790 سرگرمی های زیادی نداری ولی کتونی دوست داری و یه کلکسیون دست دوم ازشون داری 258 00:15:17,790 --> 00:15:22,210 تجربه ای برا سکس نداری ولی از دخترای سینه بزرگ خوشت میاد 259 00:15:22,210 --> 00:15:27,130 پورن باز نیستی ولی گاهی اوقات از اینا تو گوشیت میریزی 260 00:15:27,130 --> 00:15:31,330 بعد از توبه میکنی اونا رو حذف میکنی، دوباره میزنه بالا دوباره می‌ریزی هی کار رو تکرار میکنی 261 00:15:31,330 --> 00:15:32,920 ها؟! اوه، چی؟! این عجیبه 262 00:15:32,920 --> 00:15:33,540 اولین باری که اجا- 263 00:15:33,540 --> 00:15:34,750 این مقدار از جزئیات عجیبه! اولین باری که اجا- 264 00:15:34,790 --> 00:15:36,000 چی؟ چطور؟! 265 00:15:36,000 --> 00:15:38,380 شوخی می کنم! هه ها، گوچا! 266 00:15:38,380 --> 00:15:40,830 همش حدس زدم استدلال استقرایی یا قیاسی 267 00:15:40,830 --> 00:15:42,250 چون من کارآگاهم، یادته که؟ 268 00:15:42,380 --> 00:15:44,880 چقدر از حرف ها درسته؟ 269 00:15:48,710 --> 00:15:52,130 در مورد اینکه میخوام خون آشام بشم... 270 00:15:52,830 --> 00:15:56,040 خانم کارآگاه چرا مخالفی؟ 271 00:15:56,330 --> 00:15:57,880 این سوال عجیبیه که پرسیدی 272 00:15:58,630 --> 00:16:01,960 از اونجایی که خون آشام ها از دید آدما، البته، پلید هستن 273 00:16:04,210 --> 00:16:08,920 ببین، من فکر می کنم گاهی اوقات درسته بدبختی برای انسان های دیگه اجتناب ناپذیره 274 00:16:08,920 --> 00:16:11,000 بسته به وقت و موقعیت 275 00:16:11,000 --> 00:16:14,500 ولی من فکر می کنم غیرقابل قبوله که یه خون آشام باعثش بشه 276 00:16:15,290 --> 00:16:19,040 بین انسان های دیگه زندگی می کنن نمیتونی از درگیری اجتناب کنی 277 00:16:19,040 --> 00:16:23,130 ولی من نمی تونم‌به بدبختی رو کنترل کنم که هیچوقت نباید وجود می داشته 278 00:16:23,130 --> 00:16:25,290 مخصوصا چیزی که آدما ازش خوششون نیاد 279 00:16:25,290 --> 00:16:27,670 خون آشام ها فقط مردم رو ناراضی می کنن 280 00:16:28,130 --> 00:16:30,500 تو هم نمونه اش رو دیدی 281 00:16:30,880 --> 00:16:34,290 ولی تو گفتی فقط به خاطر این بود که ده سال خون نخورده 282 00:16:34,290 --> 00:16:35,500 درسته 283 00:16:35,500 --> 00:16:39,710 چون اون آدم بود و می‌خواست همینجوری آدم بمونه 284 00:16:41,170 --> 00:16:42,750 می تونی با اطمینان بگی؟ 285 00:16:43,130 --> 00:16:47,880 اینکه وقتی خون آشام شدی با خوردن خون انسان مشکلی نداری؟ 286 00:16:47,880 --> 00:16:52,670 یعنی میخوای هیچ خونی نخوردی و ده سال زندگیت با درد باشه ؟ 287 00:16:59,540 --> 00:17:05,040 علاوه بر این،انگار هنوز درست و حسابی عاشق نشدی 288 00:17:05,040 --> 00:17:08,250 من صادقانه شک دارم که هیچوقت یه خون آشام بشی 289 00:17:08,250 --> 00:17:08,880 اینجوری نی- 290 00:17:08,880 --> 00:17:10,580 تا به حال به این فکر کردی که... 291 00:17:10,580 --> 00:17:15,000 ممکنه برای شروع هیچ تمایلات عاشقانه ای نداشته باشی؟ 292 00:17:17,580 --> 00:17:20,420 این مشکل میشه، اینطور نیست؟ 293 00:17:20,420 --> 00:17:24,130 قطعا نمی تونی یه خون آشام باشی، در در صد 294 00:17:24,420 --> 00:17:26,750 ولی در واقع خوبه 295 00:17:27,290 --> 00:17:31,380 حالا دیگه نیازی نیست من متقاعدت کنم 296 00:17:31,790 --> 00:17:33,250 ولی صبر کن... 297 00:17:33,540 --> 00:17:35,750 حالا یه مشکلی پیش اومده، نه؟ 298 00:17:36,000 --> 00:17:38,960 از وجود اونا خبر داری 299 00:17:38,960 --> 00:17:42,330 این یعنی که در قبال خون آشام ها مسئولی 300 00:17:42,330 --> 00:17:45,540 خب، خون آشامی که به اندازه تو مسئوله... 301 00:17:45,540 --> 00:17:47,580 نازونا ناناکوسا، بود نه؟ 302 00:17:47,580 --> 00:17:50,670 من هم فکر نمی کنم اون در امان باشه 303 00:17:50,880 --> 00:17:54,080 اونا ممکنه هر دوتاتون و بکشن، میدونستی؟ 304 00:17:54,080 --> 00:17:55,710 من-من اینو نمیخوام 305 00:17:55,710 --> 00:17:57,420 پس همین الان تصمیمت رو بگیر 306 00:17:58,040 --> 00:18:02,540 می تونی به عنوان یه انسان زندگی کنی یا یه خون آشام شی و من بکشمت 307 00:18:02,540 --> 00:18:04,080 همین الان تصمیم بگیر 308 00:18:04,540 --> 00:18:08,420 واقعا توانایی کشتن خون آشام ها رو داری؟ 309 00:18:08,420 --> 00:18:09,880 دیدی که، نه؟ 310 00:18:09,880 --> 00:18:13,210 من نمی تونم بهت بگم چجوری، ولی سرنوشتت بستگی به جوابت داره 311 00:18:15,880 --> 00:18:19,880 اگه به این معنیه که زندگی مناسب رو به عنوان یه انسان انتخاب میکنی 312 00:18:19,880 --> 00:18:21,880 من هر کاری برات انجام میدم 313 00:18:22,130 --> 00:18:24,170 من برای انجامش آمادم 314 00:18:24,500 --> 00:18:27,790 ولی منو خون آشام ها نمی کشن؟ 315 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 نگران نباش 316 00:18:30,460 --> 00:18:33,790 چون تک تک اونا رو میکشم 317 00:18:35,670 --> 00:18:36,920 نه! 318 00:18:38,540 --> 00:18:39,750 نمی تونی 319 00:18:39,750 --> 00:18:42,710 من نمی تونم باور کنم که اونا واقعاً اینقدر بد باشن 320 00:18:43,210 --> 00:18:44,960 اونا هم مثل ما از چیزهایی ناراحتن 321 00:18:44,960 --> 00:18:47,500 و اونا به آدما احترام میزارن 322 00:18:48,500 --> 00:18:50,960 اونا توانایی درک آسیب پذیری آدما رو دارن 323 00:18:51,380 --> 00:18:53,540 اینکه میگن اونا فقط باعث بدبختی میشن، دروغه 324 00:18:53,960 --> 00:18:57,000 من با استدلالت موافق نیستم 325 00:18:59,960 --> 00:19:01,210 خوب، باش 326 00:19:01,630 --> 00:19:05,790 نمی خواستم پرسه زدن های شبونت رو انکار کنم 327 00:19:05,790 --> 00:19:08,250 ولی من باید ساده ترین مسیر رو برم 328 00:19:09,420 --> 00:19:12,380 هی؟ یه چیزی هست که میخوام بگم 329 00:19:14,170 --> 00:19:18,040 جدیدا تو محله، پسری فکر کنم راهنمایی باشه 330 00:19:18,040 --> 00:19:20,080 آخرای شب تنهایی میچرخه 331 00:19:20,080 --> 00:19:21,920 کمی منو می ترسونه 332 00:19:24,330 --> 00:19:27,040 آره، درسته، همون دور و اطراف 333 00:19:27,420 --> 00:19:30,040 اگه تونستین باهاش ​​حرف بزنین اگه پیداش کردین 334 00:19:31,540 --> 00:19:34,380 آره، خیلی ممنون 335 00:19:36,130 --> 00:19:40,290 خب، پلیسا واقعاً کاملاً فداکارن 336 00:19:40,290 --> 00:19:42,710 یه تماس، و اونا بلافاصله میان 337 00:19:42,710 --> 00:19:45,630 قبل از اینکه مجبور شی شب های محبوبت رو ول کنی 338 00:19:45,630 --> 00:19:48,000 فکر کنم بهتره سریع بری خونه 339 00:19:52,210 --> 00:19:54,500 برو، فرار کن 340 00:20:10,500 --> 00:20:12,420 لعنتی... لعنتی! 341 00:20:12,670 --> 00:20:14,500 نتونستم ازش چیزی بپرسم 342 00:20:14,750 --> 00:20:16,630 چجوری اون خون آشام ها رو می کشه 343 00:20:16,630 --> 00:20:19,080 چرا اون مرد گفت طعم خونش افتضاحه 344 00:20:19,500 --> 00:20:22,210 چرا میگن خون من طعم خوبی داره 345 00:20:22,500 --> 00:20:26,290 یا اون کارآگاه در مورد خون آشام ها چقدر میدونه... 346 00:20:26,670 --> 00:20:27,880 هیچ چی 347 00:20:52,670 --> 00:20:53,880 باید چکار کنم؟ 348 00:20:53,880 --> 00:20:55,380 باید برم پیش نازونا چان؟ 349 00:20:55,960 --> 00:20:57,210 نه... 350 00:20:57,210 --> 00:20:59,500 اون کارآگاه گفت که حدس زده 351 00:20:59,500 --> 00:21:01,830 ولی واضحه که کمی در مورد من تحقیق کرده 352 00:21:02,460 --> 00:21:04,540 من نمی خوام برای نازونا چان دردسر درسته کنم 353 00:21:06,080 --> 00:21:07,290 نازونا چان... 354 00:21:08,250 --> 00:21:09,920 من میخوام باهاش صحبت کنم 355 00:21:10,420 --> 00:21:12,040 در مورد هرچی، مهم نیست 356 00:21:13,170 --> 00:21:14,920 پس خودت بودی یاموری کون 357 00:21:15,380 --> 00:21:17,670 صبر کن یاموری کون درسته دیگه؟ 358 00:21:17,920 --> 00:21:19,580 منو یادتی؟ 359 00:21:21,290 --> 00:21:24,080 هاتسوکا سان؟ 360 00:21:24,290 --> 00:21:25,830 اوه، درسته 361 00:21:26,135 --> 00:21:47,468 Anime Lord جهت دانلود دیگر انیمه ها به صورت نسخه ی اورجینال دنبال کنید anime_lord_ir مارا در فضای مجازی به آدرس 33537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.