All language subtitles for war.of.the.worlds.2019.s03e05.multi.1080p.web.h264-propjoe[eztv.re]_Subtitles04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:11,080 J'étais en communication avec l'Oxford Science Park. 2 00:00:11,240 --> 00:00:13,080 Catherine a approché l'accélérateur. 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,280 Elle s'est évanouie et a convulsé. 4 00:00:15,560 --> 00:00:17,000 Elle est dans le coma. 5 00:00:17,400 --> 00:00:19,320 Elle a utilisé mes matrices. 6 00:00:19,480 --> 00:00:21,120 - Ca a marché. - Comment ça ? 7 00:00:21,280 --> 00:00:22,640 Je pense qu'elle y est. 8 00:00:22,800 --> 00:00:23,600 Où ? 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,360 Dans un monde parallèle. 10 00:00:41,840 --> 00:00:43,080 Vous voulez quoi ? 11 00:00:43,240 --> 00:00:45,360 Mes parents. Il y a un hôpital à King's Cross. 12 00:00:45,520 --> 00:00:46,800 Il n'y a plus rien à faire. 13 00:00:47,200 --> 00:00:49,120 Aidez-moi, je vous en prie. 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,920 C'est Tom, le frère d'Emily. 15 00:00:54,080 --> 00:00:55,000 Elle s'appelle Martha. 16 00:00:55,640 --> 00:00:56,920 Elle m'a caché son tatouage. 17 00:00:57,280 --> 00:00:58,440 Elle me droguait, je crois. 18 00:00:58,600 --> 00:01:00,480 Vous avez aidé Ward à s'évader. 19 00:01:01,040 --> 00:01:03,120 Si je le vois, c'est OK pour Martha. 20 00:01:03,280 --> 00:01:04,840 Ils t'ont retrouvé 21 00:01:05,000 --> 00:01:07,360 parce que tu es le frère d'Emily. 22 00:01:08,200 --> 00:01:09,240 Mets-la par terre. 23 00:01:09,400 --> 00:01:12,080 - Tu lui as fait quoi ? - J'ai prélevé son sang. 24 00:01:12,240 --> 00:01:13,560 Pour mon frère malade. 25 00:01:13,720 --> 00:01:15,920 Vous prenez le sang de Tom pour le soigner ? 26 00:01:16,080 --> 00:01:16,760 On va mourir. 27 00:01:16,920 --> 00:01:18,400 On paiera tous votre erreur. 28 00:01:18,560 --> 00:01:20,160 Une mission-suicide... 29 00:01:20,320 --> 00:01:21,800 Où sont les autres ? 30 00:01:21,960 --> 00:01:22,920 Je dirai rien. 31 00:01:23,080 --> 00:01:24,480 Vas-y ! 32 00:01:29,120 --> 00:01:30,960 - Elle est partie. - On a son signal. 33 00:01:32,440 --> 00:01:33,560 Bravo. 34 00:02:59,160 --> 00:03:00,920 Elle est dans un des appart. 35 00:03:07,760 --> 00:03:09,120 On la suit ? 36 00:03:10,120 --> 00:03:13,000 On sait pas dans quel appart elle se trouve. 37 00:03:15,320 --> 00:03:16,400 On fait quoi ? 38 00:03:18,920 --> 00:03:19,840 On attend. 39 00:04:03,040 --> 00:04:04,200 C'est quoi ? 40 00:04:06,200 --> 00:04:09,600 Je faisais un test sur la fréquence d'urgence. 41 00:04:11,880 --> 00:04:13,360 C'est quoi, la source ? 42 00:04:16,200 --> 00:04:18,280 Ca vient du trou noir. 43 00:04:20,360 --> 00:04:21,840 C'est impossible. 44 00:04:23,840 --> 00:04:27,120 Les ondes radio devraient pas sortir du trou noir. 45 00:04:27,760 --> 00:04:29,200 Regarde les relevés. 46 00:04:52,840 --> 00:04:54,600 Tu es là depuis longtemps ? 47 00:04:58,680 --> 00:04:59,760 Ca va pas ? 48 00:05:00,160 --> 00:05:01,360 Tu nous as trahis. 49 00:05:02,480 --> 00:05:03,320 Comment ça ? 50 00:05:03,640 --> 00:05:05,480 Tu les as conduits jusqu'à nous. 51 00:05:40,840 --> 00:05:42,280 On aurait pas dû l'emmener. 52 00:05:44,760 --> 00:05:46,120 Il voulait venir. 53 00:05:55,040 --> 00:05:56,080 Ils allaient me tuer. 54 00:05:56,520 --> 00:05:58,240 Tom m'a libérée. J'ai rien dit. 55 00:05:58,400 --> 00:06:00,640 - Pourquoi ils sont là ? - Je sais pas. 56 00:06:00,800 --> 00:06:02,120 Ils ont dû me suivre. 57 00:06:02,280 --> 00:06:03,480 - Tu les as guidés. - Non. 58 00:06:06,640 --> 00:06:07,640 Adina, non. 59 00:06:08,160 --> 00:06:09,160 Pitié. 60 00:06:09,800 --> 00:06:10,720 Je suis enceinte. 61 00:06:13,200 --> 00:06:14,280 C'est impossible. 62 00:06:16,240 --> 00:06:17,920 Je vais avoir un bébé. 63 00:06:35,200 --> 00:06:36,920 Vous avez vu quelqu'un ? 64 00:06:37,680 --> 00:06:38,680 Non. 65 00:06:48,560 --> 00:06:49,720 On a à boire ? 66 00:06:52,520 --> 00:06:53,360 Sortez ! 67 00:07:07,440 --> 00:07:08,440 Tom ! 68 00:07:08,800 --> 00:07:10,360 Vas-y, je te couvre. 69 00:07:32,560 --> 00:07:34,400 Sortez de la voiture, vite ! 70 00:07:35,440 --> 00:07:36,680 Partez ! 71 00:08:01,640 --> 00:08:02,840 C'est grave ? 72 00:08:03,560 --> 00:08:04,840 La balle a traversé. 73 00:08:05,320 --> 00:08:06,240 Je veux pas mourir. 74 00:08:06,400 --> 00:08:08,920 On te laissera pas mourir, d'accord ? 75 00:08:34,240 --> 00:08:35,840 Faites attention. 76 00:08:37,320 --> 00:08:38,560 J'ai trébuché. 77 00:08:39,000 --> 00:08:40,480 Vous auriez pu la blesser. 78 00:08:41,680 --> 00:08:43,040 Je devrais m'excuser ? 79 00:10:05,040 --> 00:10:06,120 Vous foutez quoi ? 80 00:10:06,800 --> 00:10:07,600 Aide-nous. 81 00:10:07,760 --> 00:10:08,880 - Petit-déj ? - Vite ! 82 00:10:11,280 --> 00:10:13,000 Merde. 83 00:10:24,880 --> 00:10:25,720 Nom de Dieu. 84 00:10:25,880 --> 00:10:27,880 Tom ! Que s'est-il passé ? 85 00:10:28,040 --> 00:10:29,040 Ils ont tiré. 86 00:10:29,600 --> 00:10:30,400 Prends ça. 87 00:10:32,440 --> 00:10:36,040 Je suis pas médecin, mais ça suffira pas, l'aspirine. 88 00:10:36,200 --> 00:10:37,240 Emmenez-le à l'hôpital. 89 00:10:37,680 --> 00:10:39,600 S'il parle à la police, c'est fini. 90 00:10:40,200 --> 00:10:43,120 Je l'emmène, moi. Je me rendrai s'il le faut. 91 00:10:43,360 --> 00:10:45,320 Ca va aller, Tom, reste avec moi. 92 00:10:45,680 --> 00:10:46,960 Je le laisserai pas mourir. 93 00:10:48,520 --> 00:10:49,720 J'appelle quelqu'un. 94 00:10:49,880 --> 00:10:52,360 - Un médecin ? - Oui, un médecin, Bill ! 95 00:11:00,880 --> 00:11:02,360 Je dois me reposer. 96 00:11:14,360 --> 00:11:16,840 On va vivre sous terre toute notre vie ? 97 00:11:17,000 --> 00:11:18,360 Je sais pas. 98 00:11:18,920 --> 00:11:21,440 Un trou noir peut durer des milliards d'années. 99 00:11:22,240 --> 00:11:24,720 Mais il s'évapore petit à petit, non ? 100 00:11:24,880 --> 00:11:25,920 Oui. 101 00:11:28,480 --> 00:11:30,160 Tu fais des études de sciences ? 102 00:11:31,120 --> 00:11:34,280 Quand il est apparu, j'ai lu un livre à ce sujet. 103 00:11:40,280 --> 00:11:41,560 Je dois faire pipi. 104 00:11:49,960 --> 00:11:51,040 Tu vas me regarder ? 105 00:11:51,560 --> 00:11:52,800 Non, pardon. 106 00:11:55,920 --> 00:11:57,560 Faites attention... 107 00:11:58,720 --> 00:12:00,560 Faites pas pipi sur ma mère. 108 00:12:03,360 --> 00:12:04,880 Je ferai de mon mieux. 109 00:12:10,120 --> 00:12:12,280 Je peux pas si tu restes là. 110 00:12:13,800 --> 00:12:14,760 Je chante ? 111 00:12:15,440 --> 00:12:17,160 Parle, ça suffira. 112 00:12:19,560 --> 00:12:20,720 De quoi ? 113 00:12:22,920 --> 00:12:25,080 Tu as réfléchi à ce que tu allais faire 114 00:12:25,800 --> 00:12:27,920 si une fois à King's Cross, 115 00:12:28,080 --> 00:12:30,160 il n'y a pas d'hôpital ? 116 00:12:31,040 --> 00:12:32,240 Il y en a un. 117 00:12:33,480 --> 00:12:34,760 Je le sais. 118 00:12:42,720 --> 00:12:44,400 Tu veux qu'il y en ait un. 119 00:12:46,880 --> 00:12:49,320 Ca revient pas à savoir qu'il est là. 120 00:12:52,040 --> 00:12:53,600 Vous avez une soeur et une nièce. 121 00:12:56,120 --> 00:12:57,680 Vous feriez quoi pour elles ? 122 00:13:08,480 --> 00:13:10,920 Même si les chances sont faibles, 123 00:13:11,080 --> 00:13:12,600 je dois essayer. 124 00:13:13,560 --> 00:13:15,480 Ils en feraient autant pour moi. 125 00:13:18,920 --> 00:13:20,960 Ils feraient tout pour me protéger. 126 00:13:25,240 --> 00:13:27,200 Je peux pas les laisser mourir. 127 00:13:29,640 --> 00:13:30,840 Je sais. 128 00:13:40,360 --> 00:13:41,600 Merci. 129 00:14:05,000 --> 00:14:07,520 Il y a du cantonais, c'est sûr. 130 00:14:10,040 --> 00:14:11,400 C'est quoi, ça ? 131 00:14:14,440 --> 00:14:16,960 Des interférences atmosphériques ? 132 00:14:19,280 --> 00:14:22,520 C'est trop régulier pour des interférences. 133 00:14:26,000 --> 00:14:28,520 Mais ça vient bien du trou noir. 134 00:14:30,640 --> 00:14:31,880 Tu crois 135 00:14:32,280 --> 00:14:34,920 que ça vient d'un monde parallèle ? 136 00:14:43,400 --> 00:14:47,360 Si on repositionne les capteurs dans l'alignement du trou noir, 137 00:14:47,880 --> 00:14:49,000 ce sera plus net. 138 00:14:49,880 --> 00:14:51,640 Tu veux ressortir ? 139 00:14:52,160 --> 00:14:53,800 T'as oublié la dernière fois ? 140 00:14:54,320 --> 00:14:56,720 Pense à ce que les ondes peuvent te faire. 141 00:14:59,200 --> 00:15:00,680 On le fera du côté obscur. 142 00:15:01,400 --> 00:15:04,320 La Terre nous protégera des ondes gravitationnelles. 143 00:15:05,640 --> 00:15:07,280 Il faudra être rapide. 144 00:15:10,080 --> 00:15:11,680 On aura 45 minutes. 145 00:15:13,600 --> 00:15:15,280 On dit quoi au centre de contrôle ? 146 00:15:16,040 --> 00:15:18,040 Qu'on change des batteries. 147 00:15:19,440 --> 00:15:20,280 J'y vais. 148 00:15:20,440 --> 00:15:22,200 Tu deviens galant ? 149 00:15:22,600 --> 00:15:24,480 J'aurais pas dû coucher avec toi. 150 00:15:27,080 --> 00:15:28,160 Pile ou face ? 151 00:15:52,280 --> 00:15:54,560 C'est un gamin ! Il a quel âge ? 152 00:15:54,880 --> 00:15:55,920 C'est important ? 153 00:15:59,720 --> 00:16:00,680 Vous pouvez l'aider ? 154 00:16:02,320 --> 00:16:03,760 C'est ce qu'on va voir. 155 00:16:11,200 --> 00:16:12,440 Si j'y arrive pas 156 00:16:12,760 --> 00:16:13,840 et qu'il meurt... 157 00:16:15,320 --> 00:16:16,520 On se connaît pas. 158 00:16:23,680 --> 00:16:24,920 C'est qui ? 159 00:16:25,440 --> 00:16:28,840 Elle travaillait dans un camp de réfugiés en Syrie. 160 00:16:31,880 --> 00:16:34,800 On a découvert sa liaison avec un membre de l'EI. 161 00:16:54,560 --> 00:16:55,520 Une viennoiserie ? 162 00:16:56,400 --> 00:16:58,600 Je veux pas de viennoiserie, putain. 163 00:16:59,560 --> 00:17:00,960 Comme vous voudrez. 164 00:17:07,200 --> 00:17:08,360 Tom compte pour vous ? 165 00:17:10,560 --> 00:17:11,800 Tu n'as pas idée. 166 00:17:18,160 --> 00:17:19,560 Lui non plus. 167 00:17:42,800 --> 00:17:44,840 Je pensais pas que c'était possible. 168 00:17:47,760 --> 00:17:49,440 On pourrait avoir un avenir. 169 00:17:49,680 --> 00:17:50,840 On n'a pas d'avenir. 170 00:17:51,000 --> 00:17:54,160 - Je suis enceinte. - Combien de bébés on a perdus ? 171 00:17:54,960 --> 00:17:56,400 On meurt. 172 00:17:56,800 --> 00:17:59,200 Même s'il survit, un bébé n'y changera rien. 173 00:18:02,000 --> 00:18:03,800 N'en parle pas à Hiram. 174 00:18:04,400 --> 00:18:06,480 Ne le détourne pas de sa mission. 175 00:18:07,960 --> 00:18:09,480 Promets-le-moi. 176 00:18:10,080 --> 00:18:11,920 Je vous ai pas trahis. 177 00:18:12,440 --> 00:18:13,560 Je ferais jamais ça. 178 00:18:18,760 --> 00:18:20,080 Il faut que tu saches... 179 00:18:22,160 --> 00:18:23,760 Bill Ward est avec eux. 180 00:18:24,840 --> 00:18:26,120 Il était là. 181 00:19:17,040 --> 00:19:17,880 Vas-y. 182 00:20:32,760 --> 00:20:33,880 Comment tu te sens ? 183 00:20:35,560 --> 00:20:36,720 Dans les vapes. 184 00:20:38,960 --> 00:20:40,760 C'est sûrement la morphine. 185 00:20:41,960 --> 00:20:44,120 Evite de bouger ou tes points vont sauter. 186 00:20:46,920 --> 00:20:48,920 Zoe a fait venir un médecin. 187 00:20:50,160 --> 00:20:51,720 Tu vas t'en sortir. 188 00:20:52,400 --> 00:20:53,680 Vous auriez vraiment 189 00:20:54,280 --> 00:20:57,160 risqué la prison pour me sauver ? 190 00:20:59,280 --> 00:21:00,480 Sans hésiter. 191 00:21:07,480 --> 00:21:10,280 Pas un seul jour ne passe sans que je... 192 00:21:10,760 --> 00:21:12,360 pense à ce que j'ai fait. 193 00:21:16,080 --> 00:21:18,440 A la peine que je vous ai causée, à toi... 194 00:21:19,720 --> 00:21:21,280 et à tes parents. 195 00:21:23,960 --> 00:21:27,280 S'il y avait eu un autre moyen... 196 00:21:31,040 --> 00:21:33,800 Je ne m'attends pas à ce que tu me pardonnes. 197 00:21:34,440 --> 00:21:36,160 Je sais que c'est impossible. 198 00:21:38,080 --> 00:21:39,200 Mais... 199 00:21:39,520 --> 00:21:40,760 je voudrais... 200 00:21:44,480 --> 00:21:45,920 Je regrette. 201 00:21:49,760 --> 00:21:51,440 Je regrette, Tom. 202 00:22:11,640 --> 00:22:12,880 On en est où ? 203 00:22:15,400 --> 00:22:17,120 Il reste dix minutes. 204 00:22:39,600 --> 00:22:40,840 Merde. 205 00:22:41,000 --> 00:22:42,080 Fait chier. 206 00:23:01,080 --> 00:23:02,280 Merde ! 207 00:23:03,040 --> 00:23:04,960 Trouve-m'en un autre. 208 00:23:18,800 --> 00:23:20,800 Il y en a sur le MBUS. 209 00:23:20,960 --> 00:23:22,080 Compris. 210 00:23:28,920 --> 00:23:30,440 Il faut que tu te magnes. 211 00:23:45,040 --> 00:23:47,120 T'as plus le temps, reviens. 212 00:23:47,280 --> 00:23:48,920 On réessaiera. 213 00:23:49,080 --> 00:23:50,960 J'y suis presque, ça va aller. 214 00:24:22,400 --> 00:24:23,840 Rentre tout de suite. 215 00:24:24,680 --> 00:24:26,640 Richard, regagne le sas. 216 00:24:43,960 --> 00:24:44,960 C'est fait. 217 00:24:45,280 --> 00:24:46,160 C'est bon. 218 00:24:46,320 --> 00:24:47,440 Dépêche-toi ! 219 00:24:54,760 --> 00:24:56,720 Reviens tout de suite. 220 00:24:58,160 --> 00:24:59,200 Richard ! 221 00:25:23,520 --> 00:25:24,800 Richard ? 222 00:25:30,920 --> 00:25:32,040 Je suis là. 223 00:25:34,120 --> 00:25:35,240 Je vais bien. 224 00:25:48,280 --> 00:25:50,360 Je voudrais parler au Dr Catherine Durand. 225 00:25:50,520 --> 00:25:53,320 Je regrette, ce n'est pas possible. 226 00:25:53,480 --> 00:25:55,280 C'est une amie de longue date. 227 00:26:06,280 --> 00:26:08,880 - Elle doit être trop loin. - Je comprends. 228 00:26:09,040 --> 00:26:10,280 Zoe ! 229 00:26:10,440 --> 00:26:13,200 Les documents brûlés que tu as trouvés, 230 00:26:14,040 --> 00:26:15,200 je sais d'où ils viennent. 231 00:26:19,720 --> 00:26:21,280 Elle m'a cherché. 232 00:26:21,440 --> 00:26:22,760 Je me souviens d'elle. 233 00:26:22,920 --> 00:26:26,520 Pourquoi ils liraient un article sur les effets du trou noir ? 234 00:26:27,120 --> 00:26:28,120 Je sais pas. 235 00:26:28,480 --> 00:26:31,000 Je comprends pas le plus gros de l'article. 236 00:26:31,560 --> 00:26:33,000 Ca doit avoir un rapport 237 00:26:33,360 --> 00:26:35,240 avec leur plan. 238 00:26:35,920 --> 00:26:37,640 On devrait parler à Catherine. 239 00:26:38,480 --> 00:26:39,600 On peut pas. 240 00:26:40,680 --> 00:26:41,680 Elle est dans le coma. 241 00:26:42,160 --> 00:26:43,600 Qu'est-ce qui s'est passé ? 242 00:26:43,880 --> 00:26:46,160 Elle menait une expérience. 243 00:26:47,760 --> 00:26:49,200 Elle est à l'hôpital. 244 00:26:49,880 --> 00:26:51,200 A Oxford. 245 00:28:16,920 --> 00:28:18,080 Attendez. 246 00:28:20,640 --> 00:28:22,760 Il faut prendre la ligne Victoria 247 00:28:22,920 --> 00:28:24,080 vers le nord. 248 00:28:24,480 --> 00:28:26,560 On irait plus vite par la Northern. 249 00:28:26,720 --> 00:28:29,160 C'est plus profond, les tunnels sont inondés. 250 00:28:37,240 --> 00:28:38,280 Quoi ? 251 00:28:39,800 --> 00:28:41,400 J'entends quelque chose. 252 00:28:47,040 --> 00:28:48,360 C'est une créature. 253 00:28:48,520 --> 00:28:49,400 Il faut y aller. 254 00:28:52,120 --> 00:28:53,440 Elles sont pas inoffensives ? 255 00:28:53,840 --> 00:28:55,080 Ici, elles ont pas disjoncté. 256 00:28:55,440 --> 00:28:56,520 Allez. 257 00:29:04,840 --> 00:29:06,400 Eteignez votre lampe. 258 00:29:53,720 --> 00:29:54,880 Est-ce que ça va ? 259 00:29:56,040 --> 00:29:57,080 Oui, 260 00:29:57,240 --> 00:29:58,600 je crois. 261 00:30:05,440 --> 00:30:06,360 Tu as vu quoi ? 262 00:30:19,720 --> 00:30:20,680 Richard ? 263 00:30:26,680 --> 00:30:28,920 La station spatiale explosait. 264 00:30:29,800 --> 00:30:32,000 On était éjectés dans l'espace. 265 00:30:35,360 --> 00:30:37,720 On dérivait loin l'un de l'autre. 266 00:30:39,560 --> 00:30:40,560 C'est arrivé ? 267 00:30:42,000 --> 00:30:43,080 Dans un genre... 268 00:30:44,400 --> 00:30:46,400 de monde parallèle ? 269 00:30:47,800 --> 00:30:50,800 Si conscience et monde quantique sont enchevêtrés, 270 00:30:50,960 --> 00:30:53,000 les possibilités sont infinies. 271 00:30:54,320 --> 00:30:56,240 Le temps n'existe pas. 272 00:30:59,120 --> 00:31:00,960 Pas comme on le conçoit. 273 00:31:03,920 --> 00:31:06,120 Donc tu as peut-être vu l'avenir ? 274 00:31:08,760 --> 00:31:10,960 Un avenir possible. 275 00:31:11,560 --> 00:31:12,520 Oui. 276 00:31:35,480 --> 00:31:37,800 Ca se pirate si facilement, une boîte mail ? 277 00:31:38,960 --> 00:31:40,440 Avec le bon logiciel, oui. 278 00:31:43,680 --> 00:31:45,120 C'est inquiétant. 279 00:31:46,960 --> 00:31:49,400 Tu t'en fais pour les libertés individuelles ? 280 00:32:14,960 --> 00:32:15,840 J'en peux plus. 281 00:32:16,960 --> 00:32:17,840 S'il vous plaît. 282 00:32:23,120 --> 00:32:24,200 Vos poignets ! 283 00:32:27,520 --> 00:32:29,640 Vos poignets, montrez-les ! 284 00:32:29,800 --> 00:32:31,360 On est humains. 285 00:32:31,640 --> 00:32:33,240 Vous êtes armés ? 286 00:32:33,400 --> 00:32:34,360 Oui. 287 00:32:34,800 --> 00:32:36,360 On est humains ! 288 00:32:36,920 --> 00:32:39,120 Posez vos armes au sol. 289 00:32:57,240 --> 00:32:58,480 On est à l'hôpital ? 290 00:32:59,400 --> 00:33:00,240 Oui. 291 00:33:01,200 --> 00:33:02,640 Mes parents. 292 00:33:03,080 --> 00:33:05,520 Ils ont besoin d'aide. S'il vous plaît. 293 00:33:07,480 --> 00:33:08,960 C'est arrivé quand ? 294 00:33:09,120 --> 00:33:10,280 Il y a un mois. 295 00:33:11,600 --> 00:33:13,160 Vous pouvez les aider ? 296 00:33:13,480 --> 00:33:14,800 On peut essayer. 297 00:33:21,600 --> 00:33:22,920 Vous venez d'où ? 298 00:33:23,240 --> 00:33:24,400 De Charing Cross. 299 00:33:25,040 --> 00:33:26,120 Vous devez être fatigués. 300 00:33:26,680 --> 00:33:28,080 - Oui. - Par ici. 301 00:33:29,760 --> 00:33:32,640 Plus vite on les traite, mieux c'est. 302 00:33:35,240 --> 00:33:36,520 Je veux les accompagner. 303 00:33:36,960 --> 00:33:37,920 Vous nous gêneriez. 304 00:33:38,680 --> 00:33:40,120 On va bien s'occuper d'eux. 305 00:33:40,840 --> 00:33:42,440 - Vous avez faim ? - Oui. 306 00:33:42,600 --> 00:33:43,600 Soif ? 307 00:33:44,000 --> 00:33:44,880 Sam. 308 00:33:52,240 --> 00:33:54,640 Le traitement consiste en quoi ? 309 00:33:54,800 --> 00:33:57,640 - On a recours aux électrochocs. - Ca fonctionne ? 310 00:33:58,680 --> 00:34:00,200 Dans la plupart des cas. 311 00:34:11,640 --> 00:34:13,040 On a soigné tous ces gens. 312 00:34:15,640 --> 00:34:16,760 Ils sont tous ici ? 313 00:34:17,080 --> 00:34:18,240 Certains nous aident. 314 00:34:19,040 --> 00:34:21,000 D'autres partent une fois guéris. 315 00:34:23,360 --> 00:34:25,720 On saura quand si mes parents vont guérir ? 316 00:34:26,280 --> 00:34:29,280 Dès qu'on en saura plus, quelqu'un vous préviendra. 317 00:34:29,880 --> 00:34:31,040 Merci. 318 00:34:47,040 --> 00:34:48,760 Je pensais pas y arriver. 319 00:34:51,000 --> 00:34:52,760 Je pensais qu'ils allaient mourir. 320 00:34:59,640 --> 00:35:01,120 Tu t'en es bien sorti. 321 00:35:01,520 --> 00:35:03,000 Ils seraient fiers de toi. 322 00:35:03,520 --> 00:35:04,840 Je suis désolé. 323 00:35:06,640 --> 00:35:08,360 J'aurais pas dû vous forcer. 324 00:35:10,480 --> 00:35:11,880 C'est pas grave. 325 00:35:14,360 --> 00:35:16,520 C'est peut-être mieux comme ça. 326 00:35:52,840 --> 00:35:54,560 Je veux savoir ce qui se passe. 327 00:35:56,720 --> 00:35:59,640 Les électrochocs, c'est pas plaisant à regarder. 328 00:36:00,400 --> 00:36:01,360 Ils vont souffrir ? 329 00:36:01,720 --> 00:36:02,880 Non. 330 00:36:08,240 --> 00:36:10,280 Je vais voir ce qui se passe. 331 00:37:10,040 --> 00:37:13,320 Sam, ce sont des extraterrestres ! Ne bois pas l'eau ! 332 00:37:40,320 --> 00:37:41,240 Pardon. 333 00:37:41,680 --> 00:37:43,280 Tu as un message. 334 00:37:48,120 --> 00:37:49,640 Je dois changer de fond d'écran. 335 00:37:56,080 --> 00:37:58,560 J'ai gardé une photo d'Helen sur mon bureau 336 00:37:59,800 --> 00:38:02,240 des années après le divorce. 337 00:38:04,280 --> 00:38:05,520 Pourquoi ? 338 00:38:07,400 --> 00:38:09,120 La ranger dans un tiroir, 339 00:38:09,280 --> 00:38:12,200 c'était tuer l'espoir que les choses s'arrangent. 340 00:38:14,800 --> 00:38:17,040 Je doute de la revoir un jour. 341 00:38:20,800 --> 00:38:22,520 Tu as besoin de quelque chose ? 342 00:38:30,480 --> 00:38:31,920 Repose-toi. 343 00:38:49,240 --> 00:38:51,040 Tu as des souvenirs de maman ? 344 00:38:54,440 --> 00:38:55,880 Très vagues. 345 00:38:58,640 --> 00:39:00,280 Je me rappelle qu'elle portait ça. 346 00:39:09,680 --> 00:39:12,200 Et si un avenir était possible ? 347 00:39:14,520 --> 00:39:16,280 On n'a pas d'avenir. 348 00:39:27,400 --> 00:39:28,840 Tu es enceinte ? 349 00:39:31,120 --> 00:39:33,320 Je croyais que c'était impossible. 350 00:39:45,000 --> 00:39:46,600 Ca t'a fait quoi ? 351 00:39:48,760 --> 00:39:50,560 De voir ta propre mort ? 352 00:39:54,760 --> 00:39:56,880 J'ai pas pensé à moi. 353 00:39:59,920 --> 00:40:02,040 J'ai pensé qu'à toi. 354 00:40:07,400 --> 00:40:10,520 Mon ex-femme disait que j'étais égocentrique. 355 00:40:11,800 --> 00:40:13,600 On dirait que je m'adoucis. 356 00:40:15,240 --> 00:40:16,760 On dirait bien. 357 00:40:29,440 --> 00:40:31,200 C'est pas parce que tu l'as vu 358 00:40:31,560 --> 00:40:34,480 que ça va forcément arriver. 359 00:40:35,880 --> 00:40:37,120 C'est seulement... 360 00:40:38,400 --> 00:40:40,400 un avenir possible. 361 00:40:42,920 --> 00:40:44,080 Oui. 362 00:41:06,880 --> 00:41:08,200 Vous faites quoi ? 363 00:41:08,360 --> 00:41:09,640 On analyse votre sang. 364 00:41:10,080 --> 00:41:12,160 Pour voir si vous pouvez être donneuse. 365 00:41:12,600 --> 00:41:14,120 Donneuse pour qui ? 366 00:41:16,000 --> 00:41:17,400 Mon espèce. 367 00:41:44,880 --> 00:41:46,120 Catherine ? 368 00:41:48,680 --> 00:41:49,640 Tu es blessé ? 369 00:41:50,560 --> 00:41:51,680 Non. 370 00:41:53,880 --> 00:41:55,320 Pourquoi la prise de sang ? 371 00:41:55,480 --> 00:41:56,920 Je sais pas. 372 00:41:58,120 --> 00:41:59,760 J'ai vu certains d'entre eux. 373 00:41:59,920 --> 00:42:01,280 Ils sont malades. 374 00:42:03,320 --> 00:42:04,760 Je suis désolé. 375 00:42:06,440 --> 00:42:07,320 Vraiment. 376 00:42:08,720 --> 00:42:10,040 Tu pouvais pas savoir. 377 00:42:10,640 --> 00:42:12,000 Tu savais pas. 378 00:42:21,840 --> 00:42:23,040 Ecoute. 379 00:43:14,240 --> 00:43:15,280 Pitié. 380 00:44:36,240 --> 00:44:38,560 Adaptation : Clotilde Maville 381 00:44:38,720 --> 00:44:41,080 Sous-titrage TITRAFILM 24279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.