Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:21,024 --> 00:07:22,378
sexta-feira
2
00:07:41,221 --> 00:07:44,498
Eu já o tinha visto mais cedo no parque.
3
00:07:47,540 --> 00:07:52,569
Ele estava sentado sozinho,
perdido, sem ter para onde ir.
4
00:07:58,299 --> 00:08:00,972
Eu tive que voltar.
5
00:08:03,298 --> 00:08:06,335
Eu decidi convidá-lo para meu apartamento,
6
00:08:06,577 --> 00:08:08,807
para aquecer
7
00:08:11,377 --> 00:08:15,165
''Espero não estar sendo muito
rápido'', eu disse.
8
00:08:38,372 --> 00:08:41,763
Peguei o seu casaco e
ofereci-lhe um banho quente.
9
00:08:44,811 --> 00:08:47,849
Isso não é um incomodo, eu assegurei a ele.
10
00:10:36,514 --> 00:10:38,505
Tentei saber seu nome,
11
00:10:38,994 --> 00:10:40,631
endereço,
12
00:10:40,873 --> 00:10:43,513
se ele tinha família ou amigos
13
00:10:44,753 --> 00:10:48,825
mas ele era um ótimo
''sem-papo''.
14
00:10:53,551 --> 00:10:56,987
Na verdade,
comecei a pensar que ele era mudo.
15
00:11:02,390 --> 00:11:05,586
De qualquer forma, eu falava por nós dois.
16
00:11:28,546 --> 00:11:29,900
Você é um skinhead,
não é?
17
00:11:33,705 --> 00:11:35,696
Era óbvio.
18
00:11:37,744 --> 00:11:39,735
Eu sabia muito sobre skinheads,
19
00:11:41,064 --> 00:11:42,816
acredite em mim se quiser.
20
00:11:44,463 --> 00:11:47,615
É uma espécie de hobby para mim.
21
00:11:50,263 --> 00:11:52,776
Até uma obsessão.
22
00:11:53,182 --> 00:11:54,138
Sabe...
23
00:11:55,662 --> 00:11:57,777
Eu sou cabeleireiro.
24
00:12:00,461 --> 00:12:03,021
Eu tenho uma clientela leal.
25
00:12:06,140 --> 00:12:09,531
Eu ganho bem por isso, eu acho.
26
00:12:11,379 --> 00:12:14,178
Mas tenho tido problemas
27
00:12:29,256 --> 00:12:31,816
Desde que descobri skinheads,
28
00:12:32,056 --> 00:12:34,696
Eu não gosto mais de trabalhar.
29
00:14:47,755 --> 00:14:50,587
onde eu estava?
30
00:15:35,587 --> 00:15:36,702
Agora cabeça raspada
31
00:15:36,947 --> 00:15:40,258
é o único corte que
fazer sentido.
32
00:15:40,747 --> 00:15:43,659
Eu quero jogar fora todos meus pincéis
33
00:15:43,906 --> 00:15:47,058
pentes, tesouras, xampus ...
34
00:15:47,706 --> 00:15:50,663
tudo, exceto meu cortador elétrico.
35
00:15:51,505 --> 00:15:54,145
Certamente aprenderei a usá-lo
36
00:15:56,024 --> 00:15:58,584
perdendo todos os clientes
37
00:15:58,824 --> 00:16:01,020
quem não querem uma careca.
38
00:16:01,983 --> 00:16:03,417
Comecei a pesquisar,
39
00:16:04,063 --> 00:16:07,657
comprei livros, para estudar skinheads.
40
00:16:12,342 --> 00:16:15,094
Claro que nem sempre aprovo
suas crenças, mas
41
00:16:17,301 --> 00:16:19,497
Não sou muito chegado em política.
42
00:16:20,540 --> 00:16:21,939
Eu acho que é mais
43
00:16:22,180 --> 00:16:24,171
uma questão de estética
44
00:16:24,820 --> 00:16:26,697
entende?
45
00:16:27,979 --> 00:16:30,368
Eu acho que poderíamos
conversar sobre isso.
46
00:16:30,859 --> 00:16:32,657
Você sabe falar, né?
47
00:16:36,418 --> 00:16:37,567
Como vai seu banho?
48
00:16:38,898 --> 00:16:40,490
se aqueceu?
49
00:16:43,097 --> 00:16:45,247
Não está quente o
suficiente para você, né?.
50
00:16:46,696 --> 00:16:48,607
Eu posso ferver mais água.
51
00:16:56,575 --> 00:16:59,373
Acho que deveria te
deixar banhando sozinho.
52
00:17:08,693 --> 00:17:10,172
Não sei mais o que dizer
53
00:17:10,773 --> 00:17:12,285
O que você está fazendo?
54
00:17:12,932 --> 00:17:15,731
Eu ... estou te entediando, não é?
55
00:17:19,251 --> 00:17:21,606
O cigarro incomoda você?
56
00:17:24,571 --> 00:17:27,005
Eu vou apagar.
57
00:19:12,834 --> 00:19:15,268
Eu faço aulas de apreciação musical.
58
00:19:15,513 --> 00:19:18,869
Escuto pelo menos uma
hora de música por dia.
59
00:22:33,642 --> 00:22:36,236
Eu o tranquei no quarto de hóspedes.
60
00:22:36,482 --> 00:22:39,122
Pensei que era isso que ele queria
61
00:22:40,921 --> 00:22:42,241
sábado
62
00:24:32,824 --> 00:24:36,498
...levados para os dormitórios ou
para o conselho tutelar.
63
00:24:36,943 --> 00:24:38,342
não estavam preparados para lidar
com eles
64
00:24:38,583 --> 00:24:41,779
porque estavam focados em
seus desejos egoistas
65
00:24:42,022 --> 00:24:45,811
que foi criado, mantido, perpetuado pelo...
66
00:24:46,902 --> 00:24:52,419
capitalismo. Eles se recusam
a perder essa mentalidade.
67
00:24:53,021 --> 00:24:54,693
Eles se recusam a
68
00:24:54,940 --> 00:24:59,059
compreender a necessidade
da luta coletiva, de compartilhar,
69
00:24:59,300 --> 00:25:03,293
e, como resultado, eles saem.
essas pessoas...
70
00:25:04,539 --> 00:25:08,372
provavelmente já te perguntaram muitas
vezes, mas eu gostaria de te perguntar
71
00:25:08,858 --> 00:25:11,327
eu mesmo
72
00:25:11,658 --> 00:25:13,217
Você se opõe ao capitalismo?
73
00:25:15,097 --> 00:25:17,657
Eu sei que é uma questão muito ingênua.
74
00:25:19,497 --> 00:25:21,885
É a coisa mais engraçada que já ouvi!
75
00:25:22,496 --> 00:25:27,331
Sabe, uma vez você falou uma coisa...
Como os negros poderiam ser moderados...
76
00:25:27,575 --> 00:25:31,205
em uma sociedade violenta,
uma situação violenta?
77
00:25:31,895 --> 00:25:37,810
''toda revolução tem que ser moderada,
levar mais tempo'' algo assim...
78
00:25:39,533 --> 00:25:42,525
como você justifica isso?
79
00:25:54,331 --> 00:25:57,722
Uma mãe cujo filho está
preso em um incêndio ...
80
00:25:58,371 --> 00:26:02,921
poderia salvá-lo moderadamente,
tirá-lo pouco a pouco
81
00:26:04,810 --> 00:26:09,485
se eu vejo um amigo ou um camarada
sendo atacado pelos porcos (policiais)
82
00:26:10,169 --> 00:26:14,844
com metralhadoras.
Não posso ser moderada
83
00:26:15,208 --> 00:26:17,882
e pedir aos porcos para darem uma pausa
84
00:26:18,127 --> 00:26:21,085
até eu decidir como vou reagir.
85
00:26:21,487 --> 00:26:25,320
E todas essas histórias de
não-violência, realmente
86
00:26:25,566 --> 00:26:28,843
confundiu as mentes das pessoas deste país.
87
00:26:30,925 --> 00:26:32,484
Sempre que eu
88
00:26:33,485 --> 00:26:38,081
contemplo a questão da não-violência,
eu sempre concluo
89
00:26:38,404 --> 00:26:42,557
que quem aceita a não-violência
como filósofia,
90
00:26:43,084 --> 00:26:47,839
como doutrina,
assume a filosofia do suicídio,
91
00:26:48,563 --> 00:26:51,714
porque quando, na África do Sul,
92
00:26:52,242 --> 00:26:56,872
milhares de africanos,
mulheres e crianças, saíram
93
00:26:57,201 --> 00:26:59,875
Em manifestações contra o apartheid
94
00:27:00,761 --> 00:27:02,832
e o governo...
95
00:27:03,720 --> 00:27:05,597
Cadê minha câmera?
96
00:27:05,840 --> 00:27:10,470
Milhares de homens,
mulheres e crianças foram mortos,
97
00:27:10,719 --> 00:27:12,392
devemos aprender uma lição.
98
00:27:12,639 --> 00:27:16,916
Devemos aprender que a
não-violência só pode ...
99
00:27:17,158 --> 00:27:19,388
Ok, Essa é a minha metralhadora
100
00:27:20,598 --> 00:27:22,349
É um teste para o meu novo filme
101
00:27:22,677 --> 00:27:24,475
"The Girls of the SLA "?
102
00:27:25,597 --> 00:27:27,713
Estou testando para todos os papéis
103
00:27:28,637 --> 00:27:32,072
Tanya, Emily, Camilla ...
104
00:27:40,875 --> 00:27:43,024
Você poderia olhar para a câmera?
105
00:27:43,714 --> 00:27:46,069
ótimo. obrigado.
106
00:27:47,314 --> 00:27:49,304
pode tirar os óculos?
107
00:27:50,833 --> 00:27:53,029
Eu amo seu novo visual...
108
00:27:53,353 --> 00:27:54,309
é revolucionário
109
00:28:02,831 --> 00:28:06,267
um novo, Tanya punk?
110
00:28:10,990 --> 00:28:12,549
Ok garotas
111
00:28:14,029 --> 00:28:16,669
Pense sequestro! Pense revolução!
112
00:28:16,909 --> 00:28:19,378
Pense na importância desse papel
113
00:28:22,028 --> 00:28:24,304
Ah, essa é Angela Davis,
114
00:28:25,668 --> 00:28:27,943
lembra quando ela estava na capa
da ''life magazine''
115
00:28:28,187 --> 00:28:31,578
e sendo caçada pelo FBI
na mesma semana?
116
00:28:32,867 --> 00:28:34,937
Isso deve inspirar você
117
00:28:42,385 --> 00:28:44,615
Onde você estava?
118
00:28:45,065 --> 00:28:48,136
não te vejo há dias.
Sua cama não está desarumada.
119
00:28:48,384 --> 00:28:52,456
- É uma longa historia.
- me preocupei com meu irmãozinho.
120
00:28:53,223 --> 00:28:54,975
O que aconteceu?
121
00:28:55,223 --> 00:28:57,180
Eu conheci esse cara no parque
122
00:28:57,423 --> 00:28:59,982
e ele me convidou para o seu apartamento .
123
00:29:00,222 --> 00:29:03,658
Ele é solitário e tem
um fetish por skinheads.
124
00:29:04,102 --> 00:29:05,500
Eu fui lá
125
00:29:10,061 --> 00:29:13,496
Nada aconteceu.
- sua cara fica melhor depois de um tapa
126
00:29:13,740 --> 00:29:16,778
Ele me deu um banho
e me colocou na cama.
127
00:29:17,060 --> 00:29:19,130
Eu escapei pela janela,
128
00:29:19,459 --> 00:29:22,611
e vim te ver.
E é isso, sei lá
129
00:29:23,819 --> 00:29:27,174
- Você tem sido um garoto mau?
Não. Eu estou aqui.
130
00:29:27,818 --> 00:29:29,411
Bom, cale a boca
131
00:29:31,777 --> 00:29:32,847
Me diga a verdade
132
00:29:33,537 --> 00:29:35,414
O que realmente aconteceu?
133
00:29:36,937 --> 00:29:38,574
não importa. Sente-se.
134
00:29:38,896 --> 00:29:40,250
Estou fazendo testes.
135
00:29:40,576 --> 00:29:43,170
Posso fazer também?
136
00:29:44,215 --> 00:29:45,694
ok, pode ser.
137
00:29:46,935 --> 00:29:49,495
Vamos garotas. vamos nos preparando.
138
00:29:50,534 --> 00:29:52,286
sente-se.
139
00:29:59,053 --> 00:30:02,250
Você pode ser Kujo, o amante de Tanya.
140
00:30:02,493 --> 00:30:04,722
Levante seu cabelo. ok.
141
00:30:05,732 --> 00:30:08,690
Nessa cena tem que tirar
as suas roupas
142
00:30:09,132 --> 00:30:12,089
e você tem que tentar
excitar essas garotas,
143
00:30:12,531 --> 00:30:14,408
mas não se mexa.
144
00:30:14,731 --> 00:30:18,610
Não se preocupe,
ninguém vai prestar atenção em você,
145
00:30:19,290 --> 00:30:20,280
de qualquer forma
146
00:30:32,088 --> 00:30:33,840
Tire a roupa.
147
00:30:34,168 --> 00:30:37,319
Vamos, quero terminar esta filmagem
148
00:30:38,287 --> 00:30:40,085
tire sua camisa.
149
00:30:41,487 --> 00:30:44,524
não se preocupe com o cigarro
150
00:30:49,685 --> 00:30:53,565
Obrigado por pelo menos trabalhar
comigo e não contra mim.
151
00:31:09,362 --> 00:31:11,433
Você realmente as seduziu.
152
00:31:12,282 --> 00:31:14,397
Agora tem que se despir.
153
00:31:18,001 --> 00:31:21,152
Tire, pra terminar tudo isso
154
00:31:21,400 --> 00:31:23,994
Qual a utilidade de ter um irmão? Vái!
155
00:31:28,039 --> 00:31:29,234
Seu grande palhaço
156
00:33:52,697 --> 00:33:56,212
só um minuto,
quero perguntar algo ao meu irmão.
157
00:33:56,536 --> 00:33:58,288
qual é a desse cara?
158
00:33:59,296 --> 00:34:02,970
Nada. Ele disse que eu
poderia ficar lá de graça
159
00:34:03,215 --> 00:34:05,206
Três quadras por dia. é pra rir.
160
00:34:06,615 --> 00:34:08,571
Você ta fazendo seu truque, hein?
161
00:34:08,814 --> 00:34:10,487
Sua ''coisa''.
162
00:34:11,494 --> 00:34:12,723
Seu ''truque''.
163
00:34:13,773 --> 00:34:15,207
Que coisa?
164
00:34:19,293 --> 00:34:20,044
Coisa?
165
00:34:20,612 --> 00:34:24,685
A coisa? Ele tem feito isso
desde que éramos crianças
166
00:34:24,932 --> 00:34:26,445
ele para de falar.
167
00:34:26,691 --> 00:34:31,640
Nem uma palavra por dias.
Deixava nossos pais loucos.
168
00:34:33,010 --> 00:34:37,527
Ele ainda faz isso pra mendigar esmolas.
fingindo ser mudo.
169
00:34:37,850 --> 00:34:39,284
bizarro, não?
170
00:34:39,889 --> 00:34:41,482
É isso, a coisa dele.
171
00:34:41,729 --> 00:34:43,640
quem é esse cara?, é um anormal?
172
00:34:43,889 --> 00:34:45,323
O que ele quer de você?
173
00:34:45,569 --> 00:34:46,558
Como?
174
00:34:46,768 --> 00:34:49,442
bichas que curtem skinheads
devem ser estranhas
175
00:34:49,728 --> 00:34:53,641
Você sabe o que penso sobre skinheads.
não entendo por que você tenta ser um.
176
00:34:53,887 --> 00:34:55,605
Eu já disse que é idiota.
177
00:34:56,767 --> 00:34:58,916
Você quer que eu cresça um moicano.
178
00:34:59,886 --> 00:35:01,320
Podemos mudar de assunto?
179
00:37:30,943 --> 00:37:33,616
Este é Beverley.
Ela estará no meu próximo filme.
180
00:37:33,862 --> 00:37:35,136
Venha, me beije.
181
00:37:37,662 --> 00:37:41,017
E depois, você vai colocar
um anel no seu nariz?
182
00:37:41,341 --> 00:37:43,617
crescer o bigode e costeletas?
183
00:37:45,141 --> 00:37:46,574
go to Boots?
184
00:37:46,820 --> 00:37:48,094
Comprar um poodle?
185
00:37:50,580 --> 00:37:55,528
seria melhor do que ser
skinhead, não acha?
186
00:37:56,819 --> 00:37:59,332
ser bicha já deve ser uma vantagem.
187
00:38:00,058 --> 00:38:01,412
Venha aqui
188
00:38:05,657 --> 00:38:07,170
Tão fofo
189
00:38:33,333 --> 00:38:37,724
Eu poderia obrigá-lo,
mas o convenci a passar a noite
190
00:38:38,052 --> 00:38:41,010
Talvez eu pudesse aconselhá-lo pela manhã.
191
00:39:05,128 --> 00:39:06,084
Naquela noite
192
00:39:06,928 --> 00:39:09,078
sem saber que ele tinha escapado,
193
00:39:10,287 --> 00:39:11,800
tive um sonho
194
00:41:23,587 --> 00:41:25,020
domingo
195
00:41:27,826 --> 00:41:31,181
Claro, ele fugiu antes de eu falar com ele.
196
00:41:31,545 --> 00:41:35,140
Ele teve que voltar antes que
sentissem sua falta.
197
00:42:30,816 --> 00:42:32,329
NO DIA SEGUINTE
198
00:43:56,603 --> 00:43:59,958
O estilo skinhead é
inteligente, limpo e duro.
199
00:44:00,202 --> 00:44:03,433
Um unifome preciso que
proclama sua identidade.
200
00:44:05,441 --> 00:44:07,352
Jovens que adotam esse estilo
201
00:44:07,601 --> 00:44:11,310
rejeitaram refinamentos
e características afeminadas
202
00:44:11,560 --> 00:44:15,560
dos estudantes de artes
e dos hippies
203
00:44:15,560 --> 00:44:15,992
estudantes de arte e hippies,
204
00:44:16,320 --> 00:44:18,549
em prol de roupas relacionadas
à classe proletária.
205
00:44:19,479 --> 00:44:22,278
Roupas que não rasgam nas lutas.
206
00:44:22,519 --> 00:44:24,395
que se mantêm limpas e passadas
207
00:44:24,638 --> 00:44:26,993
e destacadas na multidão.
208
00:44:27,718 --> 00:44:28,038
jaquetas, cores do exército,
jeans grossos,
209
00:44:28,038 --> 00:44:31,473
jaquetas, cores do exército,
jeans grossos,
210
00:44:31,837 --> 00:44:35,467
botas industriais e suspensórios
cumprem essa função.
211
00:44:36,917 --> 00:44:40,036
As botas polidas são um
sinal de reconhecimento
212
00:44:40,036 --> 00:44:41,629
As botas polidas são um
sinal de reconhecimento
213
00:44:41,916 --> 00:44:43,952
e uma arma útil.
214
00:44:48,795 --> 00:44:52,034
O corte de cabelo também mostra quem você é
215
00:44:52,034 --> 00:44:52,944
O corte de cabelo também mostra quem você é
216
00:44:53,234 --> 00:44:55,874
e o grupo ao qual você pertence
217
00:44:56,873 --> 00:45:00,832
cabeças raspadas já foram
associadas com fuzileiros navais
218
00:45:01,073 --> 00:45:03,427
mas a cabeça raspada
não é um corte de cabelo
219
00:45:03,752 --> 00:45:04,032
raspada nas laterais e plana no topo.
220
00:45:04,032 --> 00:45:06,501
Raspada nas laterais e plana no topo.
221
00:45:07,192 --> 00:45:09,467
O comprimento do corte é
controlado pela posição
222
00:45:09,671 --> 00:45:14,222
da alavanca do
do cortador elétrico,
223
00:45:15,910 --> 00:45:16,030
Existem 4 posições da alavanca:
224
00:45:16,030 --> 00:45:17,828
Existem 4 posições da alavanca:
225
00:45:18,070 --> 00:45:22,267
De 1 para o mais curto
a 4 para o mais longo.
226
00:45:22,989 --> 00:45:27,347
Podemos ajustar o comprimento
entre a frente e a trás
227
00:45:31,388 --> 00:45:35,426
quando cabelos longos viraram a marca dos
hippies, nós sabíamos
228
00:45:35,747 --> 00:45:39,138
que os novos marginais
teriam cabelos curtos.
229
00:45:39,747 --> 00:45:40,507
A roçada também tem outros benefícios.
230
00:45:40,507 --> 00:45:42,463
A raspagem também tem outros benefícios.
231
00:45:42,666 --> 00:45:44,020
Durante uma briga,
232
00:45:44,266 --> 00:45:47,860
o adversário não tem nada para puxar.
233
00:45:48,425 --> 00:45:52,505
Outro benefício prático
é que é fácil de lavar.
234
00:45:52,505 --> 00:45:52,903
Outro benefício prático
é que é fácil de lavar.
235
00:45:53,705 --> 00:45:56,617
Também é prático de controlar no trabalho.
236
00:45:56,984 --> 00:46:00,340
Bigodes e barbas eram raramente vistos
em skinheads
237
00:46:00,584 --> 00:46:04,338
estar bem barbeado era obrigatório.
238
00:46:04,743 --> 00:46:07,336
entretanto, alguns skinheads
tinham costeletas compridas
239
00:46:07,582 --> 00:46:10,256
indo até maxilar inferior.
240
00:46:11,902 --> 00:46:15,098
Cabelo raspado é associado aos condenados,
241
00:46:16,141 --> 00:46:16,981
prisioneiros de guerra e militares.
242
00:46:16,981 --> 00:46:19,291
Para os campos de
prisioneiros e o exército.
243
00:46:19,581 --> 00:46:21,457
É exatamente essa aparência má
244
00:46:21,660 --> 00:46:24,539
que os skinheads queriam cultivar.
245
00:46:26,459 --> 00:46:28,979
Rejeitados pelos pais, escola e polícia
não são necessariamente skins
246
00:46:28,979 --> 00:46:31,493
Rejeitados pelos pais, escola e polícia
não são necessariamente skins
247
00:46:31,739 --> 00:46:34,617
mas como outros jovens
de origem proletária.
248
00:46:34,898 --> 00:46:38,414
Ser skinhead não significa necessariamente
uma ruptura com a família.
249
00:46:38,658 --> 00:46:40,977
Mães adoravam os cabelo curto porque
eram práticos.
250
00:46:40,977 --> 00:46:43,127
Mães adoravam os cabelo curto porque
eram práticos.
251
00:46:43,377 --> 00:46:47,609
Os pais adoram o estilo
asseado e trabalhador.
252
00:46:47,896 --> 00:46:50,410
Ao contrário das famílias
de marginais burgueses,
253
00:46:50,656 --> 00:46:52,975
famílias de skinheads
geralmente os apoiavam,
254
00:46:52,975 --> 00:46:53,168
famílias de skinheads
geralmente os apoiavam,
255
00:46:53,415 --> 00:46:56,294
dando-lhes dinheiro e
fazendo um tipo de barreira
256
00:46:56,615 --> 00:46:58,367
entre a escola e a polícia.
257
00:47:00,534 --> 00:47:03,731
Skins geralmente gostam
de morar com seus pais.
258
00:47:14,572 --> 00:47:15,955
''Oi''* é um ritual de
purificação contra tudo
259
00:47:15,967 --> 00:47:17,452
que não pareça a voz do
bando, [*gênero musical]
260
00:47:17,452 --> 00:47:18,464
''Oi''* é um ritual de
purificação contra tudo
261
00:47:18,476 --> 00:47:19,567
que não pareça a voz do
bando, [*gênero musical]
262
00:47:19,811 --> 00:47:22,325
com suas ''costas contra a parede''.
263
00:47:22,851 --> 00:47:25,524
Tem o objetivo de limpar as impurezas
264
00:47:25,770 --> 00:47:29,001
como o suave e pretensioso
post-punk rock
265
00:47:29,250 --> 00:47:29,450
com suas letras estranhas
266
00:47:29,450 --> 00:47:31,963
com suas letras bizarras
267
00:47:32,209 --> 00:47:34,962
sons eletrônicos dependentes de estúdios,
268
00:47:35,209 --> 00:47:38,838
um flerte com imagens
sexualmente ambíguas.
269
00:47:39,328 --> 00:47:41,448
Todas essas manchas foram lavadas
270
00:47:41,448 --> 00:47:41,767
Todas essas manchas foram lavadas
271
00:47:42,008 --> 00:47:45,318
pelos os bons e
provocativos estilos agros da Oi.
272
00:47:52,366 --> 00:47:53,446
sub-culturas são
cheias de contradições.
273
00:47:53,446 --> 00:47:55,244
sub-culturas são
cheias de contradições.
274
00:47:56,006 --> 00:47:58,360
Embora às vezes estejam relacionadas
275
00:47:58,645 --> 00:48:00,716
a determinados tipos de política,
276
00:48:01,325 --> 00:48:04,157
estas alianças são tortuosa e transitória.
277
00:48:06,844 --> 00:48:09,074
Existem skinheads fascistas.
278
00:48:12,483 --> 00:48:14,838
alguns dos que eu conheci
279
00:48:15,083 --> 00:48:17,922
reconheceram ser membros
280
00:48:17,922 --> 00:48:18,275
reconheceram ser membros
281
00:48:18,522 --> 00:48:20,479
de partidos de extrema-direita.
282
00:48:22,401 --> 00:48:26,110
Skins verdadeiros são bem menos
coerentes do que o estereótipo.
283
00:48:26,481 --> 00:48:29,920
sub-culturas não oferecem soluções para
problemas materiais.
284
00:48:29,920 --> 00:48:31,274
sub-culturas não oferecem soluções para
problemas materiais.
285
00:48:31,560 --> 00:48:34,995
Eles atacam os problemas simbolicamente
com estilo
286
00:48:35,239 --> 00:48:36,229
e o estilo sozinho
287
00:48:36,479 --> 00:48:40,871
não preenche a lacuna
das respostas contraditórias.
288
00:49:01,035 --> 00:49:05,632
Dr. Martens são botas de
combate com solas grossas.
289
00:49:06,475 --> 00:49:10,354
São pate mais importante do
uniforme skinhead.
290
00:49:10,594 --> 00:49:14,302
Nenhum skin que se preze
usaria botas sujas.
291
00:49:14,553 --> 00:49:18,103
As botas de um skin de verdade
são limpas e enceradas.
292
00:49:19,113 --> 00:49:22,992
Se usada com jeans, o jeans é dobrado
até o topo da bota.
293
00:49:23,552 --> 00:49:26,589
Se usadas com calças camufladas
294
00:49:26,871 --> 00:49:29,385
a calça vai pra dentro das botas.
295
00:49:29,631 --> 00:49:30,391
para que as botas sejam
sempre vistas.
296
00:49:30,391 --> 00:49:32,348
para que as botas sejam
sempre vistas.
297
00:49:32,710 --> 00:49:36,544
Dr. Martens têm duas cores,
preto e vermelho sangue,
298
00:49:36,790 --> 00:49:38,269
E 5 alturas
299
00:49:38,510 --> 00:49:42,389
Nos EUA, eles são chamados de 6,
8, 10, 12 ou 14 buracos de ilhós.
300
00:49:42,389 --> 00:49:43,584
Nos EUA, eles são chamados de 6,
8, 10, 12 ou 14 buracos de ilhós.
301
00:49:43,869 --> 00:49:45,745
prefiro a classificação inglêsa:
302
00:49:45,988 --> 00:49:50,619
chamadas simplesmente de
botas com 6,8,10, 12 ou 14 buracos.
303
00:49:51,268 --> 00:49:54,387
a 8 buracos têm cerca de 20 cm de altura
304
00:49:54,387 --> 00:49:55,866
a 8 buracos têm cerca de 20 cm de altura
305
00:49:56,107 --> 00:50:01,101
Eu prefiro a preta de 14 buracos
que têm 25 cm.
306
00:50:03,266 --> 00:50:05,939
A maioria dos skins tem
orgulho de sua limpeza.
307
00:50:06,185 --> 00:50:06,865
Além de sua higiene íntima,
eles se orgulham de sua aparência.
308
00:50:06,865 --> 00:50:09,664
Além de sua higiene,
se orgulham de sua aparência.
309
00:50:09,905 --> 00:50:13,579
não conheço skins de meias sujas
ou cuecas manchadas.
310
00:50:15,064 --> 00:50:16,384
UMA SEMANA DEPOIS
311
00:50:53,778 --> 00:50:54,858
Eu estava tão preocupada com meu irmão
312
00:50:54,858 --> 00:50:55,336
Eu estava tão preocupada com meu irmão
313
00:50:55,578 --> 00:50:59,127
tive que ir vê-lo no seu ninho de amor
para ver o que estava acontecendo .
314
00:51:00,457 --> 00:51:02,368
Por que eu me importo?
315
00:51:02,617 --> 00:51:04,414
É tão complicado.
316
00:51:04,616 --> 00:51:07,336
Eu paro penso: nós viemos
de uma família normal
317
00:51:07,336 --> 00:51:08,326
Eu paro penso: nós viemos
de uma família normal
318
00:51:08,576 --> 00:51:13,172
dois pais idiotas e dois
filhos brilhantes e queers.
319
00:51:13,455 --> 00:51:15,764
por que ele não procura um psiquiatra
como todo mundo?
320
00:51:16,014 --> 00:51:18,528
para lidar com sua rivalidade fraterna.
321
00:51:18,774 --> 00:51:19,334
Eu não quero um irmão policial
322
00:51:19,334 --> 00:51:21,450
Eu não quero um irmão policial
323
00:51:21,694 --> 00:51:25,004
Ele seria muito mais feliz aqui
com um namorado bicha.
324
00:51:25,373 --> 00:51:28,047
Se você é skinhead, você é burro
se você é gay, você é inteligente.
325
00:51:28,293 --> 00:51:31,045
É um lema simples para
as crianças lembrarem.
326
00:51:31,892 --> 00:51:35,043
por que ser a irmã mais velha é tão chato?
327
00:52:16,845 --> 00:52:20,439
Ele é jovem e fofo.
Ele poderia ter quem quisesse.
328
00:52:20,684 --> 00:52:24,473
tem o mundo nas mãos.
ele não me escuta.
329
00:52:25,484 --> 00:52:27,997
estou com minha câmera,
se o pior acontecer...
330
00:52:28,283 --> 00:52:30,399
terei mais material para meu filme.
331
00:52:30,603 --> 00:52:33,560
Vou adaptá-lo para os anos 90,
um Patty Hearst versão punk.
332
00:52:34,322 --> 00:52:37,633
será que a Agnès Varda
também começou assim?
333
00:52:38,242 --> 00:52:40,198
Eu deveria ter trazido
sprays de tinta.
334
00:52:40,441 --> 00:52:43,035
Esses trens são deprimentes.
335
00:53:43,871 --> 00:53:46,101
Olhe essa paredes em branco
336
00:53:46,551 --> 00:53:50,339
Elas precisam de um grafite
no estilo dos Panteras Negras.
337
00:53:51,390 --> 00:53:55,349
Espero que meu irmão esteja fazendo
coisas comprometedoras para eu filmar.
338
00:53:55,590 --> 00:53:59,059
Quantas vezes ele pode se despir
em um único filme?
339
00:55:21,256 --> 00:55:24,567
O que se pode fazer?
Não é da minha conta.
340
00:57:31,156 --> 00:57:33,466
Surpresa! Esse é o seu ''close-up''.
341
00:57:34,116 --> 00:57:37,665
Se a vida é um filme,
um dia você verá esta cena
342
00:57:37,915 --> 00:57:40,714
e lamentará não ter tido
um bom cabeleireiro.
343
00:57:41,075 --> 00:57:44,954
Você quer star no filme,
mas não tem papel para um skinhead.
344
00:57:45,754 --> 00:57:49,428
skinheads estão muito perto dos
neonazistas para fascinar, por exemplo,...
345
00:57:49,673 --> 00:57:52,267
uma nova seita de jovens revolucionários.
346
00:57:55,352 --> 00:57:57,502
Então, o que vai ser?
347
00:57:58,872 --> 00:58:00,987
um skinhead ou um astro?
348
00:58:02,591 --> 00:58:04,389
Responda-me, Dr. Martens.
349
00:58:36,546 --> 00:58:38,537
coloca isso
350
00:58:41,425 --> 00:58:43,860
Venha, venha aqui.
351
00:58:44,385 --> 00:58:48,742
vamos ter uma conversinha
de irmão para irmã.
352
00:59:14,220 --> 00:59:17,292
Você sempre me chama,
implorando,
353
00:59:17,540 --> 00:59:19,974
''posso entrar no seu filme? por favor''.
354
00:59:20,219 --> 00:59:24,416
e eu respondo
''por que você não cresce um moicano?''.
355
00:59:28,858 --> 00:59:31,133
com verganha da câmera, fortão?
356
00:59:31,937 --> 00:59:35,976
Se você quer fazer parte da minha vida,
você tem que fazer parte do meu filme.
357
01:00:10,611 --> 01:00:13,080
Diga-me a verdade, de irmão para irmã,
358
01:00:13,331 --> 01:00:16,527
o que há entre vocês dois?
359
01:00:16,770 --> 01:00:18,602
quer um cigarro?
360
01:00:19,570 --> 01:00:23,005
o que há entre você e seu amigo?
361
01:00:25,249 --> 01:00:28,162
Vocês já foderam?
362
01:00:30,048 --> 01:00:31,641
Mas sou um skinhead
363
01:00:32,208 --> 01:00:33,198
Ingênuo
364
01:00:34,488 --> 01:00:35,682
E então?
365
01:00:36,487 --> 01:00:38,046
O que você quer dizer?
366
01:00:39,367 --> 01:00:41,642
voce deve gostar, ou não
estaria sempre por aqui.
367
01:00:41,886 --> 01:00:43,445
Mas skinheads não...
368
01:00:46,726 --> 01:00:47,920
Todo mundo é bicha.
369
01:00:48,165 --> 01:00:49,485
Ainda não percebeu?
370
01:00:49,845 --> 01:00:52,678
O mundo inteiro é bicha.
Você ainda não sabe isso?
371
01:00:54,884 --> 01:00:56,875
Falando de bichas ...
372
01:01:01,443 --> 01:01:03,434
lá vem encrenca
373
01:01:08,842 --> 01:01:11,402
o que está acontecendo?
quem é essa?
374
01:01:12,042 --> 01:01:13,600
E o que você está fazendo?
375
01:01:14,241 --> 01:01:15,879
O que está acontecendo?
376
01:01:19,041 --> 01:01:20,269
bem...
377
01:01:21,640 --> 01:01:25,679
sou irmã dele. e você precisa saber que
ele é tão bicha quanto você.
378
01:01:25,920 --> 01:01:27,557
e ele gosta de você
379
01:01:28,119 --> 01:01:32,589
E ele fala. sim, ele pode falar.
Então, se conheçam.
380
01:01:32,838 --> 01:01:34,749
Eu tenho um filme para fazer.
381
01:04:53,367 --> 01:04:57,076
Muitas coisas aconteceram
desde aquele dia frio no parque.
382
01:04:59,086 --> 01:05:02,204
Meu bêbê skinhead e eu estamos juntos
383
01:05:02,446 --> 01:05:04,084
graças à irmã dele
384
01:05:04,326 --> 01:05:06,521
de quem eu virei amigo.
385
01:05:12,804 --> 01:05:15,318
Foi um pouco estranho no começo,
386
01:05:15,564 --> 01:05:18,442
mas finalmente encontrei alguém para amar.
387
01:05:29,242 --> 01:05:32,677
experimentamos muitas coisas
na nossa primeira vez.
388
01:05:41,120 --> 01:05:45,078
Eu queria engoli-lo como um sandwich de
manteiga de amendoim.
389
01:05:52,198 --> 01:05:54,838
Quando o convidei pro apartamento
naquele dia,
390
01:05:55,078 --> 01:05:59,275
Eu estava com medo de ser empurrado
como uma bola de futebol sentimental.
391
01:06:00,597 --> 01:06:03,827
Mas logo descobri que
não era um skin de verdade
392
01:06:04,236 --> 01:06:06,546
ele podia amar
393
01:06:07,036 --> 01:06:08,754
e isso deu certo.
394
01:07:20,944 --> 01:07:23,299
Eu tirei minha velha câmera super-8
395
01:07:23,544 --> 01:07:26,501
que eu tinha jogado em um armário
396
01:07:26,743 --> 01:07:29,622
para gravar nossa primeira vez
397
01:07:48,980 --> 01:07:51,256
Foi um pouco frustrante para nós dois
398
01:07:51,460 --> 01:07:54,895
porque eu tive que ficar pararando
para ajustar câmera.
399
01:07:58,258 --> 01:07:59,931
Mas valeu a pena.
400
01:08:08,577 --> 01:08:11,375
Eu sabia que nunca mostraria para ninguém.
401
01:08:16,216 --> 01:08:17,172
era
402
01:08:17,416 --> 01:08:18,849
muito pessoal.
403
01:08:57,489 --> 01:09:01,960
mesmo assim, tive a impressão de que o
mundo inteiro estava assistindo
404
01:09:03,208 --> 01:09:05,961
e rindo de mim.
405
01:10:14,037 --> 01:10:16,392
Eu acho que deu tudo certo
para o meu irmão.
406
01:10:16,637 --> 01:10:20,391
Seu cabeleireiro lhe deu um moicano
e ele lhe deu um boquete
407
01:10:20,636 --> 01:10:23,150
melhor do que ser lésbica
é ser bicha
408
01:10:23,396 --> 01:10:25,751
Eu nunca terminei meu filme.
409
01:10:25,995 --> 01:10:27,952
Ninguém queria me financiar.
410
01:10:32,035 --> 01:10:35,311
Eu tive problemas com os
policiais por causa das pichações.
411
01:10:36,074 --> 01:10:38,634
provavelmente terei que sair da cidade
em breve.
412
01:10:52,471 --> 01:10:55,145
Eu não sei o que vai acontecer.
413
01:10:56,071 --> 01:10:58,266
simplesmente não suporto essa cidade,
sabe?
414
01:10:58,950 --> 01:11:00,429
Eu voltarei talvez.
415
01:11:02,030 --> 01:11:04,260
Certamente me verão na próxima semana.
416
01:11:04,529 --> 01:11:14,527
~ legenda por: davvm ~
me add em: filmow.com
32118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.