Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:11,240
He's creating a virus
that will slaughter our people.
2
00:00:11,320 --> 00:00:12,800
She's getting sick.
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,560
How soon until we know for sure?
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,280
When her organs
begin shutting down.
5
00:00:18,360 --> 00:00:20,560
My stomach...
6
00:00:21,400 --> 00:00:23,080
Shit.
7
00:00:29,200 --> 00:00:30,360
Did you find Bill Ward?
8
00:00:30,440 --> 00:00:31,600
We checked all the bodies.
9
00:00:32,720 --> 00:00:34,080
He must have escaped.
10
00:00:34,160 --> 00:00:36,560
This will terminate the pregnancy
in the first ten weeks.
11
00:00:36,640 --> 00:00:37,720
Have you told Nathan?
12
00:00:37,800 --> 00:00:39,880
No. It's better if he never knows.
13
00:00:39,960 --> 00:00:40,960
I found him.
14
00:00:41,640 --> 00:00:44,600
He's a Professor of Neurogenetics
at the University of London.
15
00:00:45,160 --> 00:00:46,480
What did you do?
16
00:00:46,560 --> 00:00:50,240
I needed a live subject.
17
00:00:50,320 --> 00:00:52,960
You experimented on my daughter.
18
00:00:53,040 --> 00:00:56,320
Emily shares some of the same
genetic mutations as...
19
00:00:57,240 --> 00:00:58,240
As them.
20
00:00:58,320 --> 00:01:01,760
If you ever touch my daughter again,
21
00:01:03,280 --> 00:01:04,520
I will kill you.
22
00:01:05,040 --> 00:01:07,120
What is this thing between them?
23
00:01:09,720 --> 00:01:11,960
We need to get to London.
24
00:01:12,920 --> 00:01:14,480
What's in London?
25
00:01:18,360 --> 00:01:19,920
Him.
26
00:02:23,400 --> 00:02:24,400
Stop the car.
27
00:03:22,760 --> 00:03:23,880
There.
28
00:04:00,560 --> 00:04:01,560
There are too many.
29
00:05:12,640 --> 00:05:15,760
What if we don't find Bill Ward
before he releases the virus?
30
00:05:16,760 --> 00:05:20,040
We have to find him,
or we have no future.
31
00:06:03,320 --> 00:06:04,720
Is there something you want?
32
00:06:06,400 --> 00:06:07,640
You were Emily's boyfriend?
33
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
Uh-huh.
34
00:06:10,960 --> 00:06:12,680
Then she went on the ship,
35
00:06:14,080 --> 00:06:15,920
and you weren't her boyfriend anymore?
36
00:06:17,280 --> 00:06:18,520
Why are you asking me this?
37
00:06:19,200 --> 00:06:20,560
I'm curious.
38
00:06:24,040 --> 00:06:25,480
You still have feelings for her?
39
00:06:26,240 --> 00:06:28,160
I don't want to talk about it with you.
40
00:06:30,520 --> 00:06:32,240
She was never gonna be the same.
41
00:06:32,680 --> 00:06:34,040
You don't even know her.
42
00:06:37,200 --> 00:06:38,960
Why are you looking at me like that?
43
00:06:39,240 --> 00:06:40,480
-No reason.
-Huh?
44
00:06:44,200 --> 00:06:47,120
You want to hurt me?
How would Emily feel about that?
45
00:06:47,200 --> 00:06:50,040
Oh, lads. Time out. What's going on?
46
00:06:52,320 --> 00:06:53,880
Your friend needs to chill out.
47
00:06:57,640 --> 00:06:59,120
What was that about?
48
00:06:59,200 --> 00:07:00,480
I don't like him.
49
00:07:01,120 --> 00:07:03,640
Okay. Is it cause he's French?
50
00:07:04,400 --> 00:07:05,400
No.
51
00:07:05,480 --> 00:07:08,280
No, good, 'cause that'd be wrong.
52
00:08:58,800 --> 00:08:59,800
You look so much better.
53
00:09:02,680 --> 00:09:04,160
I don't usually look that rough.
54
00:09:04,960 --> 00:09:06,120
Yeah, I know.
55
00:09:18,640 --> 00:09:20,240
They're talking about me.
56
00:09:21,280 --> 00:09:23,560
No. They're worried about you.
57
00:09:25,280 --> 00:09:27,880
Sometimes I think
they don't trust me anymore.
58
00:09:35,720 --> 00:09:37,040
I have something for you.
59
00:09:38,760 --> 00:09:39,920
What is it?
60
00:09:40,720 --> 00:09:41,880
Some presents.
61
00:09:43,920 --> 00:09:45,200
Here we go.
62
00:09:54,720 --> 00:09:56,160
Oh, my God.
63
00:09:57,600 --> 00:09:59,240
Oh, I love it.
64
00:10:02,240 --> 00:10:03,640
That smells so good.
65
00:10:04,880 --> 00:10:08,240
Yeah. Yeah, we...
We were staying at your home.
66
00:10:09,600 --> 00:10:11,400
How did you know what to pick?
67
00:10:13,160 --> 00:10:16,240
Just chose the things that felt right.
68
00:10:18,160 --> 00:10:19,440
Thank you.
69
00:10:24,800 --> 00:10:26,160
It feels like another life.
70
00:10:27,960 --> 00:10:31,680
Yeah. Your dad said you...
You were blind before the attack?
71
00:10:34,320 --> 00:10:35,320
I was.
72
00:10:37,680 --> 00:10:39,600
But now you can see because of them?
73
00:10:47,520 --> 00:10:51,040
I see things that are like dreams.
74
00:10:52,280 --> 00:10:53,480
More real.
75
00:10:55,320 --> 00:10:58,480
I think we were on one of their ships.
76
00:10:58,720 --> 00:11:01,680
Yeah, I... I saw it, too.
77
00:11:06,080 --> 00:11:07,240
Did you...
78
00:11:09,160 --> 00:11:12,080
Did you see us having...
79
00:11:13,640 --> 00:11:15,240
having sex?
80
00:11:19,400 --> 00:11:22,440
-Sorry. I've embarrassed you.
-No, no.
81
00:11:23,520 --> 00:11:27,200
It's just I've never been with a girl
like that before.
82
00:11:29,560 --> 00:11:30,560
That's okay.
83
00:11:31,440 --> 00:11:33,960
So I'm not sure
what I'm supposed to feel.
84
00:11:56,440 --> 00:11:58,240
I hate him for what he did to you.
85
00:12:01,520 --> 00:12:03,000
I don't want to think about it.
86
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
Are you sick?
87
00:12:28,880 --> 00:12:30,360
I have a headache.
88
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
So take the pills.
89
00:12:32,560 --> 00:12:33,560
I'm going to.
90
00:12:34,160 --> 00:12:35,240
Show me. Show me the pills.
91
00:12:35,320 --> 00:12:36,320
What?
92
00:12:36,760 --> 00:12:37,760
You think I'm taking drugs again?
93
00:12:38,440 --> 00:12:41,880
I know you're upset about Theo.
I know how hard that must be for you.
94
00:12:42,280 --> 00:12:43,320
You were doing so well...
95
00:12:43,400 --> 00:12:44,680
I'm pregnant.
96
00:12:47,320 --> 00:12:48,480
Shit.
97
00:12:49,000 --> 00:12:51,280
You're supposed to say congratulations.
98
00:13:06,400 --> 00:13:07,880
Is it Nathan's?
99
00:13:08,520 --> 00:13:10,160
You think I was sleeping with
all the soldiers?
100
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
No.
101
00:13:19,280 --> 00:13:20,280
He doesn't know.
102
00:13:23,320 --> 00:13:24,880
I'm not going to keep it.
103
00:13:26,560 --> 00:13:28,680
These are to terminate the pregnancy.
104
00:13:30,880 --> 00:13:32,520
Is that what you want?
105
00:13:34,040 --> 00:13:35,200
I don't know.
106
00:13:39,480 --> 00:13:41,520
I don't know if I can bring a baby...
107
00:13:43,160 --> 00:13:44,440
...into this world.
108
00:13:46,160 --> 00:13:48,880
Not after what happened to Theo.
109
00:13:49,880 --> 00:13:51,280
And to that little girl.
110
00:13:57,200 --> 00:13:59,000
Maybe it's for the best.
111
00:14:08,080 --> 00:14:09,480
I'm sorry.
112
00:14:23,720 --> 00:14:26,200
The stars are so much clearer now.
113
00:14:28,240 --> 00:14:30,240
The galaxies
are moving away from us.
114
00:14:31,320 --> 00:14:33,680
They're moving faster and faster.
115
00:14:35,600 --> 00:14:37,560
Eventually they'll reach
the speed of light.
116
00:14:37,920 --> 00:14:40,240
When that happens,
one by one the stars will disappear.
117
00:14:40,560 --> 00:14:42,440
It will be total darkness.
118
00:14:44,440 --> 00:14:46,280
Is that supposed to cheer me up?
119
00:14:47,280 --> 00:14:48,320
Sorry.
120
00:14:50,520 --> 00:14:52,680
How long do we have until it happens?
121
00:14:53,920 --> 00:14:55,120
Millions of years.
122
00:14:55,720 --> 00:14:56,960
That soon?
123
00:15:05,320 --> 00:15:07,160
The man who came to the observatory...
124
00:15:09,520 --> 00:15:11,560
Why did he believe
he could change things?
125
00:15:12,280 --> 00:15:13,280
Hmm?
126
00:15:14,720 --> 00:15:17,880
Surely it's too late?
127
00:15:19,320 --> 00:15:21,080
Perhaps they don't think like that.
128
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
What do you mean?
129
00:15:25,720 --> 00:15:28,440
Their understanding of physics
is way beyond ours.
130
00:15:29,520 --> 00:15:32,600
I think they can conceive of a world
131
00:15:33,720 --> 00:15:36,560
where many different realities exist
at the same time.
132
00:15:37,320 --> 00:15:39,680
I struggle to imagine a life different
to the one I have lived.
133
00:15:41,680 --> 00:15:43,080
You have no regrets?
134
00:15:45,160 --> 00:15:47,800
Things you'd change if you could?
135
00:15:51,960 --> 00:15:57,000
Perhaps I would have seen
a little more of the world.
136
00:15:59,400 --> 00:16:04,160
My wife, my children -
they were everything to me.
137
00:16:06,160 --> 00:16:07,160
And you?
138
00:16:08,240 --> 00:16:09,440
I don't know.
139
00:16:11,160 --> 00:16:14,840
Maybe I would try and spend more time
with the people in my life.
140
00:16:15,200 --> 00:16:17,960
But then you might not
have the knowledge
141
00:16:18,040 --> 00:16:21,800
you need to change anything.
142
00:16:23,520 --> 00:16:24,720
That's true.
143
00:16:26,880 --> 00:16:28,480
Perhaps it's not so simple for you.
144
00:16:30,960 --> 00:16:31,960
Cheers.
145
00:16:50,920 --> 00:16:53,680
I feel like the kid
at school who's got no friends.
146
00:16:56,680 --> 00:16:58,280
I was one of those kids.
147
00:17:00,000 --> 00:17:03,120
-Really?
-Hmm, I was very serious.
148
00:17:05,440 --> 00:17:10,560
-Did you manage to contact anybody?
-No. No one's responding.
149
00:17:15,600 --> 00:17:18,720
What do you need
to extract the virus from Emily?
150
00:17:19,520 --> 00:17:21,200
We have to get her to a lab.
151
00:17:22,840 --> 00:17:25,320
And what happens to her
once we release it?
152
00:17:27,760 --> 00:17:29,680
We give her more insulin.
153
00:17:31,920 --> 00:17:33,280
And if we don't?
154
00:17:35,280 --> 00:17:37,000
Then she dies with the rest of them.
155
00:19:29,200 --> 00:19:31,600
Jesus!
156
00:19:32,160 --> 00:19:35,040
You can't sneak up on people like that.
157
00:19:36,600 --> 00:19:38,120
You want me to open that for you?
158
00:19:39,440 --> 00:19:41,360
Yeah, my hands are sweaty.
159
00:19:42,600 --> 00:19:44,680
Maybe they're sweaty
because you feel guilty
160
00:19:46,880 --> 00:19:48,480
about what you did to Emily?
161
00:19:50,120 --> 00:19:51,440
I just want a drink of water.
162
00:19:54,520 --> 00:19:56,200
Oh, come on, don't be a prick.
163
00:19:58,480 --> 00:20:00,080
I really don't need this.
164
00:20:14,920 --> 00:20:16,520
Have you got something to say to me?
165
00:20:16,760 --> 00:20:18,400
Have I got something to say to you?
166
00:20:19,280 --> 00:20:20,680
-Yes.
-Yes.
167
00:20:22,080 --> 00:20:23,080
What is it?
168
00:20:23,680 --> 00:20:24,800
You want some?
169
00:20:31,840 --> 00:20:34,800
If I was 20 years younger,
I'd beat the crap out of you.
170
00:20:40,560 --> 00:20:41,800
But, you're not.
171
00:20:42,360 --> 00:20:43,440
You're an old man.
172
00:20:44,160 --> 00:20:46,480
-Does your dick even work anymore?
-Fuck you!
173
00:20:50,680 --> 00:20:51,680
Are you scared?
174
00:20:52,320 --> 00:20:54,840
Do you think Emily was scared
when you were experimenting on her?
175
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
Look.
176
00:20:56,480 --> 00:20:58,000
I did what I had to do.
177
00:20:58,480 --> 00:21:00,200
Do you want to die, you little prick?
178
00:21:00,520 --> 00:21:01,800
I heard you talking.
179
00:21:01,880 --> 00:21:04,120
You want to take Emily to a lab
to keep experimenting on her.
180
00:21:04,200 --> 00:21:06,080
We have to release the virus.
181
00:21:06,160 --> 00:21:08,880
It's the only hope
we have against these bastards.
182
00:21:10,480 --> 00:21:12,000
Okay, and what about Emily?
183
00:21:12,240 --> 00:21:14,400
-We'll give her insulin.
-What if there is no insulin?
184
00:21:14,480 --> 00:21:17,640
We'll find enough to keep her alive
until this thing runs its course.
185
00:21:18,160 --> 00:21:20,240
When they die out, the virus dies out.
186
00:21:20,320 --> 00:21:23,320
Okay, so you decide who lives
and who dies? You think you're God?
187
00:21:23,480 --> 00:21:26,360
Everybody's going to die
if we don't do something...
188
00:21:26,440 --> 00:21:28,400
I don't care about everyone.
I care about Emily, you know.
189
00:21:28,480 --> 00:21:30,640
Do you think I haven't lost people
that I care about?
190
00:21:30,720 --> 00:21:33,760
Everybody has lost somebody.
That's just the way it is now.
191
00:21:33,840 --> 00:21:36,040
-I won't let you experiment on her.
-Ah, you're a kid.
192
00:21:36,120 --> 00:21:37,760
You don't know
what you're talking about.
193
00:21:38,080 --> 00:21:39,400
I heard your wife died.
194
00:21:44,760 --> 00:21:46,600
Don't you ever talk about her.
195
00:21:47,000 --> 00:21:48,560
Maybe you want to see her again?
196
00:21:50,400 --> 00:21:51,480
You don't have to do this--
197
00:22:05,920 --> 00:22:06,920
No.
198
00:22:07,840 --> 00:22:10,320
Hey, come on--
199
00:22:14,520 --> 00:22:16,200
You little fucker.
200
00:24:47,800 --> 00:24:49,000
Help...
201
00:24:49,080 --> 00:24:50,200
Help me...
202
00:24:52,920 --> 00:24:54,680
You'll tell everyone what I did.
203
00:25:03,200 --> 00:25:04,400
I'm gonna die?
204
00:25:05,720 --> 00:25:06,920
I think so.
205
00:25:09,400 --> 00:25:11,720
- Help. Help.
- Shh!
206
00:25:13,080 --> 00:25:16,280
Hey. I didn't mean for this to happen.
207
00:25:18,480 --> 00:25:20,640
Now you promise not to call out?
208
00:25:26,040 --> 00:25:27,720
Please. It's not too late.
209
00:25:33,840 --> 00:25:35,000
Actually, I think it is.
210
00:25:47,120 --> 00:25:50,280
You're just gonna sit there,
sit there and watch me die?
211
00:25:51,760 --> 00:25:52,760
Maybe you...
212
00:25:53,240 --> 00:25:54,640
you would rather be alone?
213
00:26:00,280 --> 00:26:01,880
But I don't want to die.
214
00:26:04,560 --> 00:26:06,680
And there's nothing
anyone can do about that.
215
00:26:10,440 --> 00:26:12,120
What the fuck is wrong with you?
216
00:26:14,920 --> 00:26:16,040
I think I...
217
00:26:17,440 --> 00:26:19,600
I don't feel things
like other people do.
218
00:26:20,240 --> 00:26:24,160
Except with Emily, like she makes me
feel things I've never felt before.
219
00:26:28,200 --> 00:26:29,440
I think I love her.
220
00:26:31,000 --> 00:26:32,240
Do you think she loves me, too?
221
00:26:38,440 --> 00:26:40,080
I hope you fucking die.
222
00:26:43,600 --> 00:26:44,600
You first.
223
00:28:18,600 --> 00:28:20,200
- It's beautiful.
- Yes.
224
00:28:20,280 --> 00:28:24,400
When I see this, it makes me glad
you stopped me taking my own life.
225
00:28:30,400 --> 00:28:33,120
I spent too much time
looking at the stars.
226
00:28:34,360 --> 00:28:36,240
I didn't see things
that were right in front of me.
227
00:28:37,680 --> 00:28:39,520
We are all guilty of that.
228
00:28:42,680 --> 00:28:45,560
I wish I'd told my wife that I loved her
more often.
229
00:28:46,600 --> 00:28:48,800
I should have told my children
that I was proud of them.
230
00:28:51,080 --> 00:28:54,720
The animals need feeding.
The cows needed milking.
231
00:28:54,800 --> 00:28:56,400
There was always something else to do.
232
00:28:58,760 --> 00:28:59,800
Always.
233
00:29:13,560 --> 00:29:15,120
Did you take the pill?
234
00:29:18,000 --> 00:29:19,320
Not yet.
235
00:29:23,560 --> 00:29:24,840
What?
236
00:29:33,000 --> 00:29:35,520
What are you doing?
You're styling my hair now?
237
00:29:36,720 --> 00:29:39,120
I remember when they brought you home
from the hospital.
238
00:29:39,920 --> 00:29:41,440
You remember that?
239
00:29:42,160 --> 00:29:43,760
Of course.
240
00:29:45,120 --> 00:29:47,080
You were so small.
241
00:29:48,040 --> 00:29:49,520
So beautiful.
242
00:29:51,640 --> 00:29:53,840
I was desperate to hold you...
243
00:29:58,320 --> 00:30:00,440
You should keep the baby.
244
00:30:02,120 --> 00:30:04,520
You said I should get rid of it?
245
00:30:04,880 --> 00:30:06,120
What do I know?
246
00:30:07,760 --> 00:30:13,440
I know about stars, and equations.
247
00:30:17,960 --> 00:30:19,320
What if I can't keep them safe?
248
00:30:20,200 --> 00:30:21,720
We'll go to London.
249
00:30:22,640 --> 00:30:25,000
I'll work out how to change things.
250
00:30:25,080 --> 00:30:27,040
I'll do it for you and your baby.
251
00:30:27,360 --> 00:30:29,720
You don't even know if you can...
252
00:30:29,800 --> 00:30:30,880
I can try.
253
00:30:33,160 --> 00:30:35,080
I want another chance.
254
00:30:36,000 --> 00:30:37,280
What do you mean?
255
00:30:38,800 --> 00:30:40,720
I was a rubbish big sister to you.
256
00:30:44,120 --> 00:30:45,280
Not completely.
257
00:30:45,400 --> 00:30:49,760
I'll try and be a much better aunt.
258
00:30:51,880 --> 00:30:54,760
You should keep the baby.
259
00:31:04,920 --> 00:31:06,280
I want to but...
260
00:31:08,000 --> 00:31:09,480
I'm scared.
261
00:31:09,880 --> 00:31:14,240
I need a reason for doing this.
262
00:31:15,880 --> 00:31:20,160
We'll make a better future for you,
for you and your baby.
263
00:31:22,520 --> 00:31:24,360
Don't make a decision you might regret.
264
00:31:36,600 --> 00:31:37,600
Okay.
265
00:31:40,640 --> 00:31:42,360
You're going to keep it?
266
00:31:45,440 --> 00:31:46,440
Yes.
267
00:31:46,960 --> 00:31:49,440
You're going to be a great mum...
268
00:31:51,920 --> 00:31:53,800
This kid better not take after me.
269
00:31:54,280 --> 00:31:56,440
I hope it's just like you.
270
00:31:57,240 --> 00:31:58,240
What's going on?
271
00:32:05,520 --> 00:32:06,520
What?
272
00:32:13,880 --> 00:32:15,480
I'm pregnant.
273
00:32:21,560 --> 00:32:22,560
How?
274
00:32:23,200 --> 00:32:25,560
You need me to draw you a diagram?
275
00:32:32,720 --> 00:32:33,720
I love you.
276
00:32:35,960 --> 00:32:36,960
I love you too.
277
00:33:18,640 --> 00:33:19,720
Ash?
278
00:33:22,600 --> 00:33:23,720
Ash...
279
00:33:24,480 --> 00:33:25,520
Ash...
280
00:33:31,560 --> 00:33:32,840
Ash...
281
00:33:34,240 --> 00:33:36,280
- We need to search the building.
- Yeah.
282
00:33:37,080 --> 00:33:38,160
Where's Bill?
283
00:33:38,720 --> 00:33:39,880
I haven't seen him.
284
00:33:41,120 --> 00:33:42,840
-What, no one's seen him?
-No.
285
00:33:43,760 --> 00:33:44,800
What's going on?
286
00:33:45,000 --> 00:33:46,400
Ash is dead.
Someone stabbed him.
287
00:33:48,040 --> 00:33:49,080
Was it you?
288
00:33:51,200 --> 00:33:53,320
-What?
-No!
289
00:33:54,320 --> 00:33:56,080
You already tried to kill Bill.
290
00:34:00,200 --> 00:34:01,200
I didn't do it.
291
00:34:01,280 --> 00:34:02,880
-It wasn't her.
-Hmm, are you sure?
292
00:34:04,560 --> 00:34:06,120
Let's go, come on.
293
00:34:09,720 --> 00:34:11,040
You think I killed Ash?
294
00:34:11,760 --> 00:34:12,760
No.
295
00:34:29,080 --> 00:34:30,600
We'll be in Calais around midday.
296
00:34:35,640 --> 00:34:36,640
You think it's safe?
297
00:34:39,080 --> 00:34:40,080
No.
298
00:34:51,720 --> 00:34:53,640
- Anything?
- He's not up there.
299
00:34:53,720 --> 00:34:56,640
There's no sign of Bill.
You think they took him?
300
00:34:58,760 --> 00:35:00,920
Why would they only kill Ash
and not the rest of us?
301
00:35:02,600 --> 00:35:03,600
Shit!
302
00:35:21,480 --> 00:35:23,240
I hate seeing you like this.
303
00:35:26,640 --> 00:35:27,960
I'm okay.
304
00:35:32,120 --> 00:35:33,840
Do you want to be on your own?
305
00:35:34,920 --> 00:35:37,880
No. Stay.
306
00:35:54,840 --> 00:35:56,160
I'm sorry about Ash.
307
00:35:56,960 --> 00:35:58,200
Were you close?
308
00:36:00,360 --> 00:36:01,680
We used to be.
309
00:36:04,040 --> 00:36:06,600
After I came off the ship,
he didn't know what to say to me.
310
00:36:11,520 --> 00:36:13,400
Even my mum thinks
I killed him.
311
00:36:15,120 --> 00:36:17,080
Tom's scared of me.
312
00:36:17,160 --> 00:36:18,640
Maybe he should be?
313
00:36:20,200 --> 00:36:23,920
Maybe it's better
if everyone just stays away from me.
314
00:36:26,560 --> 00:36:29,040
I know how it feels
when people think you're a freak.
315
00:36:32,400 --> 00:36:34,360
Why would anyone think that about you?
316
00:36:38,520 --> 00:36:40,080
I didn't really fit in at school.
317
00:36:42,840 --> 00:36:45,360
People thought I was weird.
318
00:36:48,400 --> 00:36:50,400
Sometimes even my mum doesn't like me.
319
00:36:52,920 --> 00:36:54,480
I'm sure that's not true.
320
00:36:55,240 --> 00:36:58,200
She sees my father in me. She hates it.
321
00:36:59,560 --> 00:37:01,760
She blames you? That's not fair.
322
00:37:02,960 --> 00:37:04,120
It's not her fault.
323
00:37:05,360 --> 00:37:06,840
My father was cruel to her.
324
00:37:08,480 --> 00:37:09,720
I'm sorry.
325
00:37:17,640 --> 00:37:20,040
I feel like you're the only person
who understands me.
326
00:37:22,960 --> 00:37:24,280
I think I'm in love with you.
327
00:37:30,000 --> 00:37:31,240
You don't know me.
328
00:37:32,600 --> 00:37:34,240
You don't feel the same way about me?
329
00:37:35,880 --> 00:37:38,200
I don't know what I feel.
330
00:37:41,680 --> 00:37:42,960
No. Don't go.
331
00:37:43,840 --> 00:37:44,840
Sacha, wait.
332
00:37:44,920 --> 00:37:47,080
No, no. You think what I said is stupid?
333
00:37:47,160 --> 00:37:50,200
No. No. I'm just confused.
334
00:37:52,440 --> 00:37:57,240
When I see us together,
it feels so real.
335
00:38:00,120 --> 00:38:01,880
I've never felt this about someone.
336
00:38:02,360 --> 00:38:03,720
But you don't feel the same way
about me.
337
00:38:03,800 --> 00:38:06,200
-No. I do.
-I want to be with you all the time.
338
00:38:06,280 --> 00:38:09,440
I want to make everything okay for you.
I just want to make it--
339
00:38:54,920 --> 00:38:56,080
I love you.
340
00:39:36,080 --> 00:39:39,280
Sorry. I don't think
we'll be able to go much further.
341
00:40:00,080 --> 00:40:01,440
Over there, to the right.
342
00:40:03,960 --> 00:40:04,960
Yes.
343
00:40:27,720 --> 00:40:29,800
I really need to fart.
344
00:40:45,480 --> 00:40:46,520
Fast!
345
00:40:46,600 --> 00:40:47,600
Get out! Is everyone okay?
346
00:40:48,040 --> 00:40:49,440
I didn't see where the shots came from.
347
00:40:52,320 --> 00:40:53,320
Quick!
348
00:40:53,920 --> 00:40:54,920
Come on, faster!
349
00:41:09,160 --> 00:41:10,880
They're on top of the containers.
350
00:41:47,440 --> 00:41:48,440
Go! Go! Go!
351
00:41:58,880 --> 00:42:00,520
Wait!
352
00:42:01,480 --> 00:42:02,480
Victor?
353
00:42:04,840 --> 00:42:05,920
Victor!
354
00:42:23,760 --> 00:42:25,200
Inside! Go!
355
00:42:37,640 --> 00:42:39,000
We can't stay here!
356
00:42:39,920 --> 00:42:41,560
I'll slow you down. You go.
357
00:42:41,640 --> 00:42:43,280
We're not leaving you.
358
00:42:44,520 --> 00:42:47,600
You cannot change anything
if you are dead.
359
00:42:55,520 --> 00:42:56,520
For the baby.
360
00:42:56,600 --> 00:43:00,000
I know you don't believe.
It's all I have.
361
00:43:04,880 --> 00:43:06,200
-Thank you.
-Help me.
362
00:43:12,640 --> 00:43:13,640
Sophia...
363
00:43:15,920 --> 00:43:18,720
Here. Pull the pin
and release the handle.
364
00:43:20,400 --> 00:43:21,880
-Just like in the movies.
-Like the movies.
365
00:43:27,160 --> 00:43:28,160
Catherine.
366
00:43:28,240 --> 00:43:32,240
Have faith. In whatever you do. Okay?
367
00:43:49,120 --> 00:43:50,120
Go! Go! Go!
368
00:44:36,000 --> 00:44:37,040
Catherine!
369
00:45:23,560 --> 00:45:25,000
-Don't shoot!
-Wrists!
370
00:45:25,080 --> 00:45:26,480
-Don't shoot--
-Wrists!
371
00:45:31,680 --> 00:45:32,720
Where have you come from?
372
00:45:32,800 --> 00:45:35,800
I was at the leisure centre at Mile End.
We were attacked.
373
00:45:38,800 --> 00:45:40,040
I was at Hackney.
374
00:45:42,760 --> 00:45:44,040
You can put your hands down now.
375
00:45:46,640 --> 00:45:47,640
You alone?
376
00:45:48,840 --> 00:45:50,720
I was with some others.
We got separated.
377
00:46:10,440 --> 00:46:11,440
Come on.
378
00:46:13,760 --> 00:46:17,200
Hey. Look what I found.
379
00:46:21,840 --> 00:46:23,000
He was, er...
380
00:46:23,960 --> 00:46:26,280
He was at the leisure centre
in Mile End.
381
00:46:27,280 --> 00:46:28,760
Dominic, Bill.
382
00:46:28,840 --> 00:46:30,960
And that's Michael, over there.
383
00:46:32,880 --> 00:46:33,880
You were at Mile End?
384
00:46:35,880 --> 00:46:36,880
Yeah.
385
00:46:37,400 --> 00:46:40,520
We went there,
looked like a total shit show.
386
00:46:41,400 --> 00:46:42,560
Yeah, it was.
387
00:46:44,440 --> 00:46:46,040
Did you see any other survivors?
388
00:46:47,200 --> 00:46:48,560
Just a lot of bodies.
389
00:46:50,440 --> 00:46:51,440
They killed the kids.
390
00:46:55,600 --> 00:46:56,720
Hey.
391
00:46:58,840 --> 00:47:00,320
Do you want to see something?
392
00:47:01,440 --> 00:47:02,440
What?
393
00:47:15,760 --> 00:47:17,000
She's one of them.
24866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.