All language subtitles for VEED-subtitles_senden 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,830 --> 00:00:22,080 Emir, what are we going to do now? 2 00:00:22,080 --> 00:00:25,410 Filiz still hasn't been arrested. Aow will we return to Istanbulr? 3 00:00:25,410 --> 00:00:26,620 We won't be back. 4 00:00:27,000 --> 00:00:28,950 What do you mean we won't be back? 5 00:00:29,160 --> 00:00:33,990 Efsun, listen, I said that I did not want to return to Istanbul and I was serious. 6 00:00:34,040 --> 00:00:38,160 I'm shaking with fear of losing you. 7 00:00:38,160 --> 00:00:41,700 We live as if we have forgotten that at some point life can end. 8 00:00:41,700 --> 00:00:47,450 And in order to understand this, it would be better if this did not happen, but it did happen. 9 00:00:47,450 --> 00:00:52,490 Efsun, from now on I don't want to live trying to please someone. 10 00:00:52,500 --> 00:00:55,410 I don't want to be treated like a stranger. 11 00:00:55,410 --> 00:00:58,080 I want to discover the real Emir. 12 00:00:58,080 --> 00:01:02,660 But I can't do that among people who try to be superior 13 00:01:02,660 --> 00:01:04,950 and live in chaos, haste and competition. 14 00:01:04,950 --> 00:01:09,240 But you are Emir Demirkhan. You are a very successful surgeon. 15 00:01:09,250 --> 00:01:10,370 And you are happy with it. 16 00:01:10,620 --> 00:01:15,789 Maybe not happy. I didn't have any other alternative. 17 00:01:15,789 --> 00:01:19,370 I want to find the real me. 18 00:01:19,370 --> 00:01:23,330 And I want only you to be next to me at this time. 19 00:01:25,580 --> 00:01:31,120 What are you thinking of doing? Are you leaving the medical profession? 20 00:01:32,580 --> 00:01:37,990 I don't know for sure, but... Efsun, being in nature is good for me. 21 00:01:38,000 --> 00:01:45,990 I feel that if we stay a little in nature, rest, it will help. 22 00:01:46,000 --> 00:01:49,789 But I don't know where to start. 23 00:01:56,160 --> 00:02:01,410 I know. From the place where everything started from scratch. From Antep. 24 00:02:02,580 --> 00:02:03,790 How? 25 00:02:03,790 --> 00:02:10,410 Let's go to the farm, Emir. Yo.u and me. Let's start all over again, 26 00:02:10,410 --> 00:02:14,330 I'll go with you even to hell. 27 00:02:16,620 --> 00:02:17,790 In that case, let's go. 28 00:02:17,790 --> 00:02:20,370 Let's go. 29 00:02:49,079 --> 00:02:51,540 Emir. 30 00:03:05,580 --> 00:03:09,870 If you saw this note, it means that you have opened your eyes, being ready for new beginnings. 31 00:03:09,870 --> 00:03:13,910 I rode my bike to buy something to eat. I'll be back soon. 32 00:03:27,000 --> 00:03:28,490 Good morning. 33 00:03:28,910 --> 00:03:30,040 Good morning. 34 00:03:30,950 --> 00:03:31,910 Filiz. 35 00:03:32,500 --> 00:03:42,579 How are you, Efsun? Shall we take a little walk 00:04:02,290 Our love will not stay halfway. I am waiting for you in this place. 37 00:04:02,290 --> 00:04:05,990 If you call the police, you will never see Efsun again. 38 00:04:06,040 --> 00:04:07,910 Efsun. 39 00:04:07,910 --> 00:04:10,160 Efsuh. 40 00:04:10,370 --> 00:04:10,870 t b 41 00:04:10,870 --> 00:04:13,160 Where are we going, Filiz? Don't do stupid things. 42 00:04:13,160 --> 00:04:16,200 You'll see when we get there. Surprise. 43 00:04:16,200 --> 00:04:19,660 Vou seem like someone who loves adventure. 44 00:04:19,700 --> 00:04:23,410 Judging by the way you stay in this caravan on top of the mountain with Emir. 45 00:04:23,410 --> 00:04:28,540 Filiz, put your weapons down, let's talk calmly. Okay? 46 00:04:28,540 --> 00:04:31,540 Emir will come soon so that he does not see it. 47 00:04:31,540 --> 00:04:37,120 Oh how cute you are. 48 00:04:37,159 --> 00:04:41,830 I put a weapon to your head, you still think about Emir. 49 00:04:41,830 --> 00:04:43,909 I'll let Emir know, don't worry. 50 00:04:43,909 --> 00:04:48,790 First I want us to be alone with you. 51 00:04:50,000 --> 00:04:54,909 What did he see in you? 52 00:04:54,909 --> 00:05:00,490 I dont know. I'm prettier than you. Smarter than you. 53 00:05:00,500 --> 00:05:03,490 Even more original. 54 00:05:03,580 --> 00:05:09,910 Yes. Yes, Filiz, you are. Calm down and put your weapons down already. Let's. 55 00:05:09,910 --> 00:05:14,240 Come in. And so my head is spinning. 56 00:05:14,250 --> 00:05:18,370 I shot you by accident, you didn't die. Do not make me angry. 57 00:05:18,370 --> 00:05:21,410 I will bury you here now. (some on, go. 58 00:05:21,410 --> 00:05:23,330 Let's. 59 00:05:35,950 --> 00:05:37,830 Continue. 60 00:05:43,909 --> 00:05:44,290 j} 61 00:05:48,790 --> 00:05:49,290 Hello. 62 00:05:49,540 --> 00:05:53,700 Finally, I got through to you. Efsun was supposed to come to you. She came? 63 00:05:53,700 --> 00:05:55,870 Came. Only Filiz kidnapped her. 64 00:05:56,000 --> 00:06:00,080 What are you saying? Where are you? Where did she take her? 65 00:06:00,080 --> 00:06:02,580 Binnur. There is oné address, I'm going there. 66 00:06:02,580 --> 00:06:04,080 Okay, send nie the geolocation too. 67 00:06:04,080 --> 00:06:06,540 Do not worry. I will save her even if it costs me my life. 68 00:06:06,540 --> 00:06:07,870 Good. 69 00:06:09,700 --> 00:06:11,580 Binnur, wait a minute. Where are we going? 70 00:06:11,580 --> 00:06:13,080 Filiz kidnapped Efsun. 71 00:06:13,160 --> 00:06:14,370 What? 72 00:06:14,540 --> 00:06:15,450 Come on, sit down. 73 00:06:15,620 --> 00:06:19,910 Are we the police or superheroes? Why should we go there? 74 00:06:19,910 --> 00:06:22,910 Sit down, come on. 75 00:06:25,700 --> 00:06:26,240 Can you drive a car? Maybe I should get behind the wheel, Binnur? 76 00:06:26,250 --> 00:06:28,660 Can you drive a car? Maybe I should get behind the " wheel, Binnur? 77 00:06:28,660 --> 00:06:30,450 Can you drive a car? Maybe I should get behind the wheel, Binnur? 78 00:06:30,450 --> 00:06:31,490 Can you drive a;car? Maybe I should get behind the wheel, Binnur? 79 00:06:31,500 --> 00:06:34,870 Hit the clutch first, clutch! 80 00:06:34,909 --> 00:06:41,120 Biinur. Binnur. You started abruptly. Carefully. Carefully. 81 00:06:41,409 --> 00:06:44,990 Binnur, watch out. Please. 82 00:06:45,000 --> 00:06:48,580 We are going to die now! I have lived my life helping people. 83 00:06:48,580 --> 00:06:50,870 I don't want to die now. Please, Almighty. 84 00:06:50,870 --> 00:06:52,540 Shut up. Pray for yourself. 85 00:06:52,620 --> 00:06:58,990 Binnur, don't. Don't overtake, drive on your side. 86 00:06:59,000 --> 00:07:01,330 All radars are following us now. 87 00:07:01,370 --> 00:07:04,790 If f sat behind the wheel, I would drive quietly. Binnur be careful. 88 00:07:04,790 --> 00:07:11,240 This time, I will save my sister, I will not let this woman do something to her. 89 00:07:11,410 --> 00:07:15,830 When you say that, adrenaline rushes through me. Like in the movie Fast and Furious. 90 00:07:15,830 --> 00:07:21,490 Then drive. Only on.the right. Don't push it, okay. 91 00:07:21,500 --> 00:07:28,080 Wrong overtaking, wrong! 92 00:07:29,370 --> 00:07:31,580 Filiz, we're here. Let go of my hand already. 93 00:07:31,660 --> 00:07:34,700 Do not speak. Go ahead. 94 00:07:36,290 --> 00:07:37,909 Go there. 95 00:07:40,450 --> 00:07:44,200 Who is it? Who is it? What are you doing? Did you kill him? 96 00:07:44,200 --> 00:07:49,830 Mister. Sir, are you okay? Can you hear me, sir? Filiz, what did you do? You are crazy? 97 00:07:49,830 --> 00:07:55,370 Shut up. Sit here. I said sit down. 98 00:07:59,830 --> 00:08:03,490 Tie yourself up. Stop it, she said. 99 00:08:03,500 --> 00:08:06,990 Filiz, listen, the police are looking for you everywhere. 100 00:08:07,000 --> 00:08:08,910 If you get arrested, your youth will be wasted. 101 00:08:08,910 --> 00:08:13,540 I know. I won't complain about you. I promise you. 102 00:08:13,540 --> 00:08:15,990 Are you still talking? 103 00:08:16,000 --> 00:08:20,910 Are you still talking? Bandage yourself. 104 00:08:24,580 --> 00:08:26,200 I bandage. 105 00:08:27,750 --> 00:08:35,120 Shut up and wait here. If you keep quiet, if you open your mouth, I will shoot you. 106 00:09:14,540 --> 00:09:16,200 Run, run. 107 00:09:17,750 --> 00:09:18,080 /■ 108 00:09:18,080 --> 00:09:19,870 That's how things are, Mr. Kaya. 109 00:09:19,870 --> 00:09:21,450 This woman threatens us all the time. 110 00:09:21,450 --> 00:09:26,450 And the clinic was closed. We are very sick, what should we do now? 111 00:09:26,450 --> 00:09:30,330 I feel bad too, Shirin. I can't say anything. 112 00:09:30,330 --> 00:09:32,700 Mr. Kaya, when will the clinic open? 113 00:09:32,700 --> 00:09:35,200 The clinic will remain closed for two weeks. 114 00:09:35,200 --> 00:09:38,240 Pervin handles documentary issues, don't worry. 115 00:09:38,250 --> 00:09:41,080 The police are chasing this Filiz. 116 00:09:41,080 --> 00:09:45,290 I can't sleep from fear anymore. 117 00:09:45,290 --> 00:09:49,330 If only this woman had already been arrested, and we continued to live in peace. 118 00:09:49,330 --> 00:09:56,700 Even if. Pervin and I have one offer for you. 119 00:09:56,700 --> 00:09:59,160 The clinic is already closed. 120 00:09:59,160 --> 00:10:01,120 Pervin has a farm in Antep. 121 00:10:01,120 --> 00:10:03,910 We want you to go there. 122 00:10:03,910 --> 00:10:07,080 £nd you will be safe and we will be calm. 123 00:10:07,080 --> 00:10:08,410 And you will be safe and we will be calm. 124 00:10:08,410 --> 00:10:12,870 The police will arrest Eta Filiz in a few days. 125 00:10:12,870 --> 00:10:14,700 But Antep is very far away. 126 00:10:14,700 --> 00:10:19,290 Yes, far away. But the farther, the safer, Shirin. 127 00:10:19,290 --> 00:10:22,450 This Filiz won’t find you there. 128 00:10:22,450 --> 00:10:28,990 And we will bé calm. Efsun has many acquaintances there, you will be safe there. 129 00:10:29,830 --> 00:10:32,410 Good. Where is Brother Taner? 130 00:10:32,410 --> 00:10:36,490 Taner went with his wife to his wife's parents. 131 00:10:36,500 --> 00:10:38,490 And Yashar and Binnur? 132 00:10:38,500 --> 00:10:41,830 PspókewyithiBinnur. They are looking for Dr. Emiräriiď Dr. Efsun. 133 00:10:41,830 --> 00:10:47,160 They are together. Efsun and Emir together. You can assume they are safe. 134 00:10:47,160 --> 00:10:52,830 Come on, don't hurt me. We will be calmer that way. Go to Antep. 135 00:10:52,830 --> 00:10:54,330 Let's go to Antep. 136 00:10:55,330 --> 00:10:55,910 Good. 137 00:10:57,080 --> 00:10:58,540 OK. 138 00:11:15,540 --> 00:11:18,200 Binnur! Binnur, Binnur, Binnur. 139 00:11:18,200 --> 00:11:19,580 Where are we going? Nothing... 140 00:11:19,580 --> 00:11:20,790 I'll go save Efsun. 141 00:11:20,790 --> 00:11:24,120 How will you save her? Words? 142 00:11:24,160 --> 00:11:27,790 Are you going to pray? That girl in the house has a gun. Weapon! 143 00:11:27,790 --> 00:11:32,790 Right. She has a weapon. That's right, I'll save Efsun. 144 00:11:32,830 --> 00:11:35,290 She can shoot at our forehead from the roof. 145 00:11:35,290 --> 00:11:37,450 She has a weapon in the house, she can kill us. 146 00:11:37,450 --> 00:11:40,580 What a coward you are, I'm leaving to save my sister. 147 00:11:40,580 --> 00:11:44,620 Binnur, you're not going anywhere. If Efsun dies, then you are with her. 148 00:11:44,620 --> 00:11:48,080 If you die, then I die too. If I die, then everyone will die. 149 00:11:48,080 --> 00:11:52,330 Please, let’s be careful. We need to act according to the plan. 150 00:11:53,040 --> 00:11:58,290 Okay, shut up. We'll go behind, come on. 151 00:11:58,330 --> 00:12:00,200 Logically; yes. 152 00:12:00,290 --> 00:12:04,040 Walk carefully and quietly. Good. 153 00:12:04,500 --> 00:12:07,410 Get away. 154 00:12:08,500 --> 00:12:10,700 I'm sorry, I'm sorry. 155 00:12:15,450 --> 00:12:18,450 Oh my God. 156 00:12:20,410 --> 00:12:23,540 I'm behind you, Binnur, relax. 157 00:12:25,330 --> 00:12:28,830 Open, open. But we must not fall into the trap 158 00:12:28,830 --> 00:12:32,200 perhaps the door is open for us to enter. 159 00:12:32,200 --> 00:12:35,330 Yes. This could be a trap. 160 00:12:35,330 --> 00:12:36,080 Okay, shut up. 161 00:12:36,080 --> 00:12:37,740 OK. 162 00:12:44,910 --> 00:12:49,290 She got out, got out. 163 00:13:03,950 --> 00:13:06,580 She is looking for something in the house. 164 00:13:06,580 --> 00:13:09,330 I don't think she's looking for something banal. 165 00:13:09,330 --> 00:13:11,160 A\NDon't forget she has a rifle. 166 00:13:11,160 --> 00:13:16,410 She will shoot us, make a shroud for us, and bury us all. 167 00:13:16,410 --> 00:13:18,740 Shut up already, Yashar. What kind of psychologist are you? 168 00:13:18,750 --> 00:13:23,910 You keep coming up with something bad. Shut up already. 169 00:13:30,660 --> 00:13:37,620 Everything will be great. Unforgettable and simple. 170 00:13:39,750 --> 00:13:41,410 She leaves. 171 00:13:41,410 --> 00:13:43,540 Okay, be careful. You don't have to be heroic. 172 00:13:43,540 --> 00:13:44,240 Okay, go. 173 00:13:44,250 --> 00:13:46,450 Okay, go faster. 174 00:13:46,750 --> 00:13:47,910 OK. 175 00:13:49,660 --> 00:13:55,490 Are we going to wear shoes? Okay, I said it so it wouldn't be noisy. 176 00:13:55,580 --> 00:13:56,870 I'm behind you, be calm. 177 00:13:56,910 --> 00:13:57,870 Okay, bé quiet. 178 00:13:57,870 --> 00:14:01,660 ORay, so we can't be afraid anymore? 179 00:14:13,040 --> 00:14:13,580 • ms-2 180 00:14:22,160 --> 00:14:25,410 Efsun, are you all right? 181 00:14:26,080 --> 00:14:29,950 Binnur. Yashar. Filiz is upstairs, leave immediately. 182 00:14:29,950 --> 00:14:37,160 I know we saw it, but we're not leaving here without you. Who is it ? 183 00:14:38,870 --> 00:14:42,450 I have no idea, has been unconscious since the moment I arrived. 184 00:14:42,450 --> 00:14:43,370 He must have died. 185 00:14:43,370 --> 00:14:46,740 This mentally ill woman ties everyone's hands and gathers people here. 186 00:14:46,750 --> 00:14:48,040 Maybe she collects them? 187 00:14:48,450 --> 00:14:50,080 I will untie my legs, and you will untie your hands. 188 00:14:50,080 --> 00:14:51,410 I'm thinking, maybe not untie your hands? 189 00:14:51,410 --> 00:14:54,410 Because when the police come, we'll say our hands are tied, we'll prove it. 190 00:14:54,410 --> 00:14:57,450 Shut up! Untie bettér. 191 00:14:58,080 --> 00:15:00,450 Does not work. 192 00:15:00,450 --> 00:15:02,830 Welcome! 193 00:15:06,450 --> 00:15:10,910 We didn't have any witnesses. It's good that you came. 194 00:15:13,000 --> 00:15:14,450 Witness? 195 00:15:15,080 --> 00:15:19,120 Did she say witness? Whose? 196 00:15:19,120 --> 00:15:22,490 How should I know, maybe he's here, but they didn't see him. 197 00:15:24,120 --> 00:15:25,990 And the groom? He doesn't exist, does he? 198 00:15:27,290 --> 00:15:30,950 Brother, step on the gas, even harder. Come on. 199 00:15:32,450 --> 00:15:33,620 Rick up the phone, pick up. 200 00:15:33,620 --> 00:15:33,950 Pick up the phone, pick up. 201 00:15:36,660 --> 00:15:43,990 So, since we are all gathered here, only the groom is missing. 202 00:15:44,040 --> 00:15:47,790 He will be here soon. 203 00:15:56,910 --> 00:15:58,370 Who is Galling? 204 00:15:58,660 --> 00:15:59,740 Who? Who is calling? 205 00:15:59,750 --> 00:16:00,370 The telephone rang? 206 00:16:00,370 --> 00:16:04,370 And how do you see who it is? 207 00:16:04,370 --> 00:16:07,790 Your hands are tied. 208 00:16:10,580 --> 00:16:14,660 Emir, Emir! I saw this Emir. 209 00:16:14,660 --> 00:16:15,200 Hello. 210 00:16:15,540 --> 00:16:21,830 Hello. Binnur, whgre are you? I'm on my way now. I’m going to you. 211 00:16:21,830 --> 00:16:25,990 Don't rush, Emir. I don't want anything to happen to you. 212 00:16:26,000 --> 00:16:29,540 We will see many more wonderful days with you. 213 00:16:29,540 --> 00:16:32,950 She said the good days, so the bad days are over? 214 00:16:32,950 --> 00:16:34,700 Shut up already, shut up. 215 00:16:34,700 --> 00:16:38,160 Emir! We're fine, don't worry about us. Be careful. 216 00:16:38,160 --> 00:16:43,120 Efsun! Efsun, don't be afraid, I'm going. 217 00:16:43,120 --> 00:16:47,540 Emir, you upset me, you know what I do in this case? 218 00:16:47,540 --> 00:16:53,370 Filiz! Filiz, if you touch even her hairs and hurt 219 00:16:53,370 --> 00:16:58,080 ... This time I will kill you, did you hear me? Did you hear? 220 00:16:58,080 --> 00:17:02,620 And if it harms us, destroy it. Binnur is next to me. 221 00:17:02,620 --> 00:17:07,410 I'll let Efsun go when I get you. 222 00:17:07,540 --> 00:17:08,869 Filiz! 223 00:17:11,750 --> 00:17:13,119 Damn. 224 00:17:13,540 --> 00:17:14,660 And'you get up already! 225 00:17:14,660 --> 00:17:15,290 And you get up already! 226 00:17:18,410 --> 00:17:22,369 She also hit the man, this girl is going crazy. 227 00:17:23,079 --> 00:17:25,119 If only they could take the gun. 228 00:17:25,119 --> 00:17:29,450 No, don't get involved in dirty business. 229 00:17:34,290 --> 00:17:35,580 Get up already! 230 00:17:36,330 --> 00:17:41,790 Ms. Filiz, can I ask you one question if you don't mind? 231 00:17:41,870 --> 00:17:46,080 I'm wondering if we're somehow related to thé person you bandaged? 232 00:17:46,080 --> 00:17:50,240 Because you tied the hands of all of us, I wonder what's the problem? 233 00:17:50,250 --> 00:17:51,950 This is the marriage inspector. 234 00:17:52,120 --> 00:17:56,200 I am a civil servant, if you kill me, then I will not be able to marry and marry you. 235 00:17:56,200 --> 00:17:57,120 Then die. 236 00:17:57,120 --> 00:18:01,990 Not! Let no one die. We don't want a pool of blood here. Is it possible? 237 00:18:02,000 --> 00:18:03,450 I can, I will marry you. 238 00:18:03,450 --> 00:18:06,950 I have done this many times. 239 00:18:06,950 --> 00:18:10,410 If I make a list, it will reach the sky. 240 00:18:10,410 --> 00:18:11,660 And how will it be? 241 00:18:11,660 --> 00:18:14,120 I have my own license. 242 00:18:14,120 --> 00:18:16,740 I am a person who can afford everything. 243 00:18:16,750 --> 00:18:19,700 I got better at this stuff. 244 00:18:19,700 --> 00:18:22,370 If you want, I can arrange your marriage. Binnur, how are you? 245 00:18:22,370 --> 00:18:25,790 Yes Yes. Captain Yashar will handle everything. 246 00:18:25,790 --> 00:18:27,870 Of course, the captains have such power. 247 00:18:27,870 --> 00:18:29,950 So your marriage will take place, don't worry. 248 00:18:29,950 --> 00:18:31,120 Yashar will deal with it. 249 00:18:31,120 --> 00:18:33,290 To whom he just didn't marry, he won't do something to you. 250 00:18:33,290 --> 00:18:37,120 Can, can. 251 00:19:07,580 --> 00:19:10,620 Filiz! Filiz! 252 00:19:10,620 --> 00:19:11,490 Emir. 253 00:19:11,620 --> 00:19:17,330 Filiz! 254 00:19:17,330 --> 00:19:26,290 My future husband has come, welcomejmy life. Come on, my life. 255 00:19:32,120 --> 00:19:34,330 Please sit down. 256 00:19:36,950 --> 00:19:41,410 How long have we been waiting for this moment, Emir. How long have we been apart. 257 00:19:41,450 --> 00:19:45,410 We deceived ourselves and each other. 258 00:19:45,450 --> 00:19:50,450 We thought we would be happy with others. But it didn't work, right? 259 00:19:50,450 --> 00:19:55,040 I've been following this woman for weeks. Now I know everything about her by heart. 260 00:19:55,040 --> 00:19:57,830 If she was the right one for you, then I would leave this matter anyway. 261 00:19:57,910 --> 00:20:01,790 You will get bored with her too! 262 00:20:01,830 --> 00:20:07,950 Like others. Because we are made for each other. 263 00:20:08,000 --> 00:20:11,700 Filiz, put that gun down. 264 00:20:13,750 --> 00:20:16,740 But you didn't convince me. 265 00:20:19,450 --> 00:20:23,740 You look at her. Do you think I will marry her? 266 00:20:24,250 --> 00:20:29,330 Look, I came for you to try again. 267 00:20:30,450 --> 00:20:33,830 I want to try again, please. 268 00:20:34,200 --> 00:20:35,370 Are you not deceiving me? 269 00:20:35,410 --> 00:20:35,950 . Are you not deceiving me? 270 00:20:35,950 --> 00:20:36,410 Are you not deceiving me? 271 00:20:36,580 --> 00:20:38,330 Filiz, please. 272 00:20:40,330 --> 00:20:43,240 Then let’s get rid of this stupid ceremony. 273 00:20:43,250 --> 00:20:45,120 Let's get straight to the party, shall we? 274 00:20:45,950 --> 00:20:47,200 Yes. 275 00:20:48,040 --> 00:20:52,490 Pistol. Yes, it's me, the registry office worker. 276 00:20:52,500 --> 00:20:57,450 Then we'll get straight to the party. 277 00:20:57,580 --> 00:21:01,330 Oh, I forgot my pen. I will bring it now. 278 00:21:01,330 --> 00:21:02,830 She calls me an employee of the registry office. 279 00:21:02,830 --> 00:21:04,830 The police will be here soon. 280 00:21:04,830 --> 00:21:06,490 I came. 281 00:21:06,500 --> 00:21:09,660 Yes, we are just ready. 282 00:21:09,660 --> 00:21:10,910 Then.. 283 00:21:12,040 --> 00:21:17,740 Dear Emir Demirkhan and Filiz Tarkhan, you have applied for marriage registration. 284 00:21:18,250 --> 00:21:20,120 Ms. Filiz even headbutted me. 285 00:21:20,160 --> 00:21:21,620 - OK.\N- Shut up! 286 00:21:22,200 --> 00:21:24,080 Don't pull. 287 00:21:24,790 --> 00:21:25,740 She is right. 288 00:21:25,870 --> 00:21:29,290 Then we will proceed to the registration of marriage. 289 00:21:29,500 --> 00:21:30,580 Let's. 290 00:21:30,660 --> 00:21:33,290 With your permission. 291 00:21:33,790 --> 00:21:36,160 There will be a celebration soon. 292 00:21:39,700 --> 00:21:45,950 You, Filiz Tarkhan, do you accept Emir Demirkhan as your husband? 293 00:21:45,950 --> 00:21:47,910 Yes Yes Yes. 294 00:21:47,910 --> 00:21:50,080 Okay, one is enough, I wrote it down. 295 00:21:50,080 --> 00:21:56,830 You, Emir Demirkhan, do you agree to marry Filiz Tarkhan? 296 00:21:56,830 --> 00:21:59,330 For life. 297 00:21:59,330 --> 00:22:02,830 Do you accept her as your wife? 298 00:22:09,290 --> 00:22:11,410 juiuea 299 00:22:17,410 --> 00:22:20,040 You all fooled me! 300 00:22:20,290 --> 00:22:21,410 Filiz, Filiz! 301 00:22:21,450 --> 00:22:23,450 It won't end there. 302 00:22:23,450 --> 00:22:24,740 Filiz! 303 00:22:24,910 --> 00:22:27,450 Efsun! 304 00:22:27,790 --> 00:22:29,080 - Efsun, are you okay?\N- In order. 305 00:22:29,080 --> 00:22:30,450 - Are you okay?\N- Yes, untie it. 306 00:22:31,910 --> 00:22:33,450 Is Filiz Tarkhan here? 307 00:22:33,450 --> 00:22:39,120 She ran away! 308 00:22:43,500 --> 00:22:47,790 Okay, but whatjdo weido’now? 309 00:22:47,790 --> 00:22:49,740 Of course, you shouldn't have let her run away. 310 00:22:49,750 --> 00:22:51,660 I was even more frightened when I saw her like this. 311 00:22:51,660 --> 00:22:53,490 She gives me nightmares. 312 00:22:53,500 --> 00:22:56,950 As if he would cut us to pieces with his heels. 313 00:22:56,950 --> 00:22:58,870 Maybe we won't experience the same thing? 314 00:22:58,870 --> 00:23:00,200 And how will it work out? 315 00:23:00,410 --> 00:23:02,660 She found you even at the top of the mountain. 316 00:23:04,410 --> 00:23:06,740 She attached a GPS to us? 317 00:23:06,750 --> 00:23:10,160 How does she find our coordinates? What is this psychopath? 318 00:23:10,160 --> 00:23:12,120 Everything can be expected from her. 319 00:23:12,290 --> 00:23:16,790 Efsun, are you okay? 320 00:23:18,500 --> 00:23:21,870 I was very upset about the state of Filiz, what a pity for her. 321 00:23:21,870 --> 00:23:26,040 0fi, you again with your good heart. She almost killed you. 322 00:23:26,040 --> 00:23:28,450 And you still feel sorry for her. Stop it. 323 00:23:28,450 --> 00:23:30,120 Fine, fine. 324 00:23:30,750 --> 00:23:33,450 Let's decide Where we're going and what we're going to do. 325 00:23:33,450 --> 00:23:35,700 Where will we be safe until Filiz is arrested? 326 00:23:36,620 --> 00:23:38,450 Let's do it. 327 00:23:38,450 --> 00:23:41,790 As long as Filiz follows us, you too are in danger. 328 00:23:41,790 --> 00:23:42,990 Yes. 329 00:23:43,250 --> 00:23:44,910 You return to Istanbul. 330 00:23:45,580 --> 00:23:48,580 And we'll hide for a while. 331 00:23:49,200 --> 00:23:50,700 That will be the best thing to do. 332 00:23:50,910 --> 00:23:52,160 Then separately... 333 00:23:52,250 --> 00:23:55,490 - Come on, come on.\N- Good. 334 00:23:55,500 --> 00:23:57,990 But separately, you can't. 335 00:23:58,040 --> 00:23:58,870 Yashar. 336 00:23:58,910 --> 00:24:01,790 - All right, to;Istanbul.\N- So scary. 337 00:24:01,790 --> 00:24:03,370 OK OK. 338 00:24:04,540 --> 00:24:05,870 Soon. 339 00:24:13,120 --> 00:24:15,870 Jem, there's some sound. 340 00:24:16,330 --> 00:24:18,700 The cat must be. Don't be so afraid. 341 00:24:18,700 --> 00:24:22,700 What does "don't be afraid" mean? This crazy woman has not been arrested yet. 342 00:24:22,700 --> 00:24:24,200 Therefore, I'm afraid. 343 00:24:27,080 --> 00:24:28,580 The message has arrived. 344 00:24:30,790 --> 00:24:32,910 From an unknown number. 345 00:24:32,910 --> 00:24:35,870 If I don't find Emir within 24 hours.. 346 00:24:35,870 --> 00:24:39,200 Then look for your own grave. 347 00:24:39,200 --> 00:24:42,830 This is Filiz, Filiz. 348 00:24:45,660 --> 00:24:50,160 She sent me a message too. How did she find our numbers? 349 00:24:50,160 --> 00:24:52,450 Looks like mom is right. 350 00:24:52,450 --> 00:24:56,620 It'd be best to keep your head down until they find her. 351 00:24:59,540 --> 00:25:02,830 You got scared? Go here. 352 00:25:03,290 --> 00:25:05,580 Don't be afraid, okay. 353 00:25:05,580 --> 00:25:07,370 I'm always here, okay. 354 00:25:07,540 --> 00:25:11,830 As long as I'm around, no one will touch you. 355 00:25:12,410 --> 00:25:16,410 What is it, it's just a cat. Are you afraid of her? 356 00:25:16,450 --> 00:25:17,830 Cat... 357 00:25:17,870 --> 00:25:19,200 Fätherís^calling, wait a minute. 358 00:25:21,580 --> 00:25:22,700 Listen, dad. 359 00:25:22,700 --> 00:25:27,080 Jem, are you outside? 360 00:25:27,620 --> 00:25:30,790 Son, didn't I tell you not to go outside? 361 00:25:30,790 --> 00:25:32,580 Okay, I'll come home now. 362 00:25:32,580 --> 00:25:34,040 Is there someone next to you? 363 00:25:34,370 --> 00:25:35,370 Hello. 364 00:25:35,370 --> 00:25:37,910 Burju, daughter, you go home too. 365 00:25:37,910 --> 00:25:40,950 Children, do you not understand the gravity of the situation? 366 00:25:40,950 --> 00:25:43,950 If you stand on the street, this woman will easily find you. 367 00:25:43,950 --> 00:25:47,410 Go home and lock the doors. 368 00:25:47,410 --> 00:25:51,540 Don't go outside until I tell you that this woman has been found. 369 00:25:51,540 --> 00:25:54,540 Dad, you, seem to be outside right now. 370 00:25:54,540 --> 00:25:58,870 Jem, instead of arguing with your father, do as I say. 371 00:25:58,870 --> 00:26:02,120 Okay, okay, see you. 372 00:26:08,120 --> 00:26:08,910 Oh what is there? 373 00:26:08,910 --> 00:26:11,160 Well, that's enough already. 374 00:26:21,620 --> 00:26:25,490 Yashar, it seems we are going slowly. 375 00:26:25,700 --> 00:26:29,790 No, no, Yashar always drives like that. 376 00:26:29,790 --> 00:26:31,450 I offered to change. 377 00:26:31,620 --> 00:26:36,540 Well, of course, Binnur. You drive the car and send us to the next world before Filiz. 378 00:26:37,950 --> 00:26:40,240 Maybe go to Antep? It will be safer there. 379 00:26:40,330 --> 00:26:45,240 This is logical. She won't find us in Antep, we can go there. 380 00:26:45,250 --> 00:26:48,120 No, no, Emir is right. 381 00:26:48,120 --> 00:26:50,620 As long as we're together, we're in danger. 382 00:26:50,660 --> 00:26:53,450 We'd better split up and hide. 383 00:26:53,450 --> 00:26:55,330 Turn off phones. 384 00:26:55,330 --> 00:26:59,240 Otherwise, she'll follow the phone's signal and find us. 385 00:26:59,250 --> 00:27:01,790 Yes, friends, as I said. 386 00:27:01,910 --> 00:27:04,490 If we are close, it will be more dangerous. 387 00:27:04,500 --> 00:27:05,490 Exactly. 388 00:27:05,500 --> 00:27:06,330 But.. 389 00:27:06,330 --> 00:27:11,330 Weill split up, go somewhere far away. 390 00:27:11,330 --> 00:27:12,870 And we'll leave youi somewhere. 391 00:27:12,870 --> 00:27:14,290 Exactly. We will call you. 392 00:27:14,290 --> 00:27:15,450 But.. 393 00:27:15,450 --> 00:27:16,660 Binnur, we'll call. 394 00:27:16,660 --> 00:27:17,580 OK. 395 00:27:17,580 --> 00:27:20,200 Oh-oh, something very important has just happened. 396 00:27:20,450 --> 00:27:21,160 What? 397 00:27:21,250 --> 00:27:22,990 I wantďd a little more. 398 00:27:23,080 --> 00:27:25,450 It always happens to me when I panic. 399 00:27:25,450 --> 00:27:29,290 If I don't find a gas station, I'll have to water the nature. 400 00:27:29,290 --> 00:27:31,160 Yashar, how nasty you are. 401 00:27:31,700 --> 00:27:33,450 Park here. 402 00:27:33,450 --> 00:27:35,490 I hope it's clean in here. 403 00:27:35,540 --> 00:27:37,490 You were talking about nature. 404 00:27:41,450 --> 00:27:42,870 The neck is stuck. 405 00:27:42,870 --> 00:27:44,080 Quicker! 406 00:27:44,160 --> 00:27:45,660 - Fast.\N- Little by little. 407 00:27:45,660 --> 00:27:47,990 Go big too! 408 00:27:53,910 --> 00:27:56,120 Buy you chocolate? 409 00:27:56,410 --> 00:27:57,910 Maybe buy it. 410 00:27:58,750 --> 00:28:01,950 But for that, first I have to get a kiss. 411 00:28:01,950 --> 00:28:03,740 Even in this situation, you beg for kisses. 412 00:28:06,660 --> 00:28:11,290 What to do? I can't be separated from you even for a couple of hours. 413 00:28:11,450 --> 00:28:14,950 I don't need adrenaline, I need oxytocin. 414 00:28:14,950 --> 00:28:16,870 That's why I want to charge them here. 415 00:28:16,870 --> 00:28:18,450 To not be left alone. 416 00:28:19,910 --> 00:28:22,450 Emir; Binnur, Efsosh! 417 00:28:22,450 --> 00:28:24,870 - We're lost!\N- Whatlhappened? 418 00:28:24,910 --> 00:28:27,660 I heard when I went to the toilet. 419 00:28:27,660 --> 00:28:30,620 One woman is chasing two people. 420 00:28:30,620 --> 00:28:33,200 Then a third person came and everything caught fire. 421 00:28:33,200 --> 00:28:36,290 And most importantly, the vyoman with the gun. 422 00:28:36,290 --> 00:28:36,990 It's Filiz! 423 00:28:37,200 --> 00:28:39,160 - Filiz.\N- Rather, sit down. 424 00:28:39,160 --> 00:28:41,080 - Come on, come on.\N- Emir! 425 00:28:41,080 --> 00:28:42,450 Sit down, hurry up. 426 00:28:42,620 --> 00:28:45,870 Abnormal woman. Rather sit down. 427 00:28:45,870 --> 00:28:48,040 Binnur, come on. 428 00:29:04,790 --> 00:29:06,540 You will tell me everything, okay? 429 00:29:06,540 --> 00:29:10,450 .humíhj\NOkay, okay, I'll tell you everything, don't worry. 430 00:29:12,450 --> 00:29:14,540 Listen, be Ganeful. 431 00:29:14,540 --> 00:29:17,490 Well. I forgive you, sensible man. 432 00:29:17,500 --> 00:29:20,620 You are a real lion. 433 00:29:21,620 --> 00:29:22,660 \Ne will miss you. 434 00:29:22,660 --> 00:29:24,490 We will be bored. 435 00:29:27,250 --> 00:29:27,950 3^ wm 436 00:29:28,250 --> 00:29:28,990 Yes. 437 00:29:29,000 --> 00:29:30,790 Be careful, okay? 438 00:29:33,290 --> 00:29:34,620 Efsun Armagan... 439 00:29:36,040 --> 00:29:40,450 Are you ready to start life in Aňtep from scratch with me? 440 00:29:40,450 --> 00:29:43,290 Ready, how,! 441 00:29:43,290 --> 00:29:48,240 You think, together we will open a small clinic away from everyone. 442 00:29:48,250 --> 00:29:50,490 Let's live, live. 443 00:29:51,290 --> 00:29:53,540 Just you and me. 444 00:29:53,540 --> 00:29:56,040 I have plans outside of the’clinic. 445 00:29:56,500 --> 00:29:58,080 What? 446 00:29:58,620 --> 00:30:01,700 First we will go to the Motherland, and then we will discuss it there. 447 00:30:01,700 --> 00:30:04,740 My God, to the Motherland? 448 00:30:06,200 --> 00:30:09,580 Let's go, but first we'll eat something, I'm hungry. 449 00:30:10,580 --> 00:30:11,990 Deal. 450 00:30:13,580 --> 00:30:15,580 Come on, be careful. 451 00:30:15,830 --> 00:30:17,990 You too. Call. 452 00:30:18,290 --> 00:30:22,490 - See you, Binnur.\N- Bye. 453 00:30:41,580 --> 00:30:44,330 Drive fast, slow down. 454 00:30:48,290 --> 00:30:50,450 Have left. 455 00:30:54,700 --> 00:30:55,700 Janan? What happened? 456 00:30:55,750 --> 00:30:56,540 What's there? 457 00:30:56,660 --> 00:30:58,830 Hello, Janan.\NWhat happened? 458 00:30:58,910 --> 00:31:01,240 What? Should I report it now? 459 00:31:01,250 --> 00:31:05,290 Efsun and Emir have just left. We would go with them. 460 00:31:05,290 --> 00:31:10,240 Okay, I'll take care of it, see you. Let's go. 461 00:31:10,250 --> 00:31:12,450 What happened, tell me! 462 00:31:12,450 --> 00:31:16,240 Mr. Kaya said the farm would be safer. They call us. 463 00:31:17,370 --> 00:31:21,120 Mr Kaya said. If he said so, then there is logic in his words. 464 00:31:21,330 --> 00:31:24,160 We'll go too. Together we are strong, Binnur. 465 00:31:24,200 --> 00:31:26,830 Where there is majority, there is strength. 466 00:31:27,330 --> 00:31:28,870 We will also go there. 467 00:31:28,910 --> 00:31:30,580 Let's go, but how? 468 00:31:30,620 --> 00:31:32,950 Yes, but there is no transport, this is a problem. 469 00:31:32,950 --> 00:31:35,580 Let's go out on the road, catch a ride, let's go. 470 00:31:35,580 --> 00:31:38,660 Look, I'm not going to hitchhike. I won't ride a horse either. 471 00:32:09,200 --> 00:32:10,870 Efsun... 472 00:32:12,620 --> 00:32:16,450 Efsun, Efsun. 473 00:32:21,120 --> 00:32:25,330 Efsun. Good morning. 474 00:32:25,790 --> 00:32:29,790 Good morning, are we there yet? 475 00:32:30,290 --> 00:32:31,620 Yes. 476 00:32:33,120 --> 00:32:36,450 We arrived, we arrived, Emir. 477 00:32:36,450 --> 00:32:37,580 Yes. 478 00:32:37,950 --> 00:32:39,240 Welcome. 479 00:32:39,250 --> 00:32:40,620 Thank you. 480 00:32:42,790 --> 00:32:44,450 Is there anyone on the farm? 481 00:32:44,450 --> 00:32:47,580 No,, my father sent everyone. 482 00:32:47,830 --> 00:32:50,700 There is only you and me. 483 00:32:50,700 --> 00:32:53,080 Let-Js put pillows under a spreading tree. 484 00:32:53,450 --> 00:32:59,950 During the day we will sleep there, and at night under the stars. 485 00:33:00,660 --> 00:33:02,080 We will. 486 00:33:02,580 --> 00:33:03,910 I'm so happy. 487 00:33:04,200 --> 00:33:09,490 We are alone with you, away from everyone. 488 00:33:09,500 --> 00:33:11,370 Highly. 489 00:33:11,370 --> 00:33:12,200 Let's go to. 490 00:33:12,200 --> 00:33:13,540 Let's., 491 00:33:33,040 --> 00:33:34,040 \Now. 492 00:33:34,040 --> 00:33:34,540 Wow. 493 00:33:36,330 --> 00:33:38,740 Our house. 494 00:33:51,160 --> 00:33:53,160 Efsun, there is someone there. 495 00:33:58,540 --> 00:34:00,160 Doesn't he look like Yashar? 496 00:34:00,330 --> 00:34:01,330 Emir, this is Yashar. 497 00:34:01,450 --> 00:34:02,200 How is Yashar? 498 00:34:02,200 --> 00:34:03,450 Yashar? 499 00:34:04,450 --> 00:34:08,040 Hello gentlemen. Welcome, you have brought good to our home. 500 00:34:08,040 --> 00:34:11,239 Thank God you are alive. How happy I am to see you alive and well. 501 00:34:12,790 --> 00:34:13,739 Efsosh! 502 00:34:13,750 --> 00:34:15,739 Binnur, are you here too? 503 00:34:16,290 --> 00:34:19,199 She has grown so much. 504 00:34:19,949 --> 00:34:22,739 Welcome to Motherland. 505 00:34:22,750 --> 00:34:25,120 Shirin, what are you doing^here? 506 00:34:25,120 --> 00:34:27,949 We decided that Istanbul is dangerous. 507 00:34:27,949 --> 00:34:31,409 Mr. Kaya suggested we go to the farm, here is the result. 508 00:34:33,290 --> 00:34:34,330 Mete? 509 00:34:35,540 --> 00:34:38,449 Yes, Mr. Kaya offered to go to the farm, here is the result. 510 00:34:38,620 --> 00:34:41,620 We are running from Filiz, she sent threatening messages to everyone. 511 00:34:41,870 --> 00:34:42,620 We got scared. 512 00:34:42,620 --> 00:34:45,239 No, you did the right thing. 513 00:34:45,250 --> 00:34:49,080 Let's all be together until Filiz is detained, yes, Emir. 514 00:34:49,080 --> 00:34:52,790 Yes, yes, yes. But how did you get there before us? 515 00:34:53,000 --> 00:34:53,949 By plane. 516 00:34:55,750 --> 00:34:58,370 Logically. 517 00:34:58,580 --> 00:35:00,120 What about clothes? 518 00:35:00,120 --> 00:35:01,910 It's traditional. 519 00:35:01,910 --> 00:35:02,830 Local. 520 00:35:03,580 --> 00:35:04,620 Traditional. 521 00:35:04,790 --> 00:35:05,540 Nicely. 522 00:35:06,000 --> 00:35:07,580 - Binnur.\N- Efsosh. 523 00:35:08,290 --> 00:35:12,370 We have a small problem. 524 00:35:18,750 --> 00:35:20,080 Did you take your passport? 525 00:35:20,410 --> 00:35:21,120 Yes. 526 00:35:23,450 --> 00:35:28,450 Cem, do you reallywant to come with me to Gazantep? 527 00:35:28,450 --> 00:35:32,540 Moreover, despite the fact that your father ordered to be at home. 528 00:35:32,540 --> 00:35:34,660 If he finds out, he will be angry, you know. 529 00:35:34,660 --> 00:35:36,370 Well, let. 530 00:35:36,750 --> 00:35:39,580 We'll be together until this Filiz is found. 531 00:35:39,580 --> 00:35:41,740 I will never leave you alone. 532 00:35:44,830 --> 00:35:48,160 By the way, I didn't tell my aunt about Filiz or the trip to Antep. 533 00:35:48,200 --> 00:35:50,910 I don't want to be’.worried. 534 00:35:50,910 --> 00:35:53,330 Why? Seriously! 535 00:35:53,450 --> 00:35:55,790 Let's say already. 536 00:35:55,870 --> 00:35:58,490 Brother, Efsun, your aunt. 537 00:35:58,750 --> 00:36:03,290 It's very frustrating for me to hide things like that. 538 00:36:03,290 --> 00:36:09,200 Jam, let's say when we return from Antep, okay? A little patience. 539 00:36:10,080 --> 00:36:11,700 Shall we pretend we're friends? 540 00:36:11,700 --> 00:36:13,080 Cem, we are going to Antep. 541 00:36:13,250 --> 00:36:15,790 There people will ask questions, gossip. 542 00:36:15,790 --> 00:36:21,080 They will indicate what time we should go home. I do not want. 543 00:36:21,160 --> 00:36:25,410 Will you act like a country girl in Antep? 544 00:36:26,500 --> 00:36:30,490 Whether you like it or not, you will behave the same way. 545 00:36:30,500 --> 00:36:33,620 Anyone who travels to Ante'p becomes a native of Antep. 546 00:36:38,660 --> 00:36:39,990 Are you joking? 547 00:36:40,000 --> 00:36:40,620 Are you -joking? 548 00:36:40,700 --> 00:36:45,790 No, what's the joke? This is true. We explained everything, this is not a joke. 549 00:36:45,790 --> 00:36:48,790 First he kicked us out without listening. 550 00:36:48,790 --> 00:36:51,370 As he kicked us out throúgh,thé door, we entered through the chimney. 551 00:36:51,370 --> 00:36:52,790 They said that Mr. Kaya kicked us out. 552 00:36:52,790 --> 00:36:56,490 ■She got angry... I won't tell you more. 553 00:36:56,500 --> 00:37:00,700 Yes, she did. Running away from one crazy woman, we met another on the way. 554 00:37:00,700 --> 00:37:03,410 Sorry, this is your grandmother, Efsun. 555 00:37:03,410 --> 00:37:06,700 I don't understand what my grandmother is doing here? 556 00:37:06,700 --> 00:37:09,660 She came to the farm after her father left. She says that Pervin will not leave her. 557 00:37:09,660 --> 00:37:10,950 And when she saw us.. 558 00:37:11,120 --> 00:37:14,290 She kicked the workers out, saying she wouldn't risk their lives. 559 00:37:14,290 --> 00:37:17,450 And now we are forced to work instead of them. 560 00:37:17,620 --> 00:37:20,450 Efsun, is this your own grandmother? When 'I arrived she was not there. 561 00:37:20,450 --> 00:37:24,160 No, this is my own grandmother Zarife. 562 00:37:24,450 --> 00:37:27,160 I have never seen a man who did not fit his name so well. 563 00:37:27,160 --> 00:37:30,240 She used to be grumpy, but now it's much worse. 564 00:37:30,250 --> 00:37:32,370 I've been rubbing tomatoes since morning. 565 00:37:32,370 --> 00:37:34,910 My hands already hurt, it's just awful. 566 00:37:34,910 --> 00:37:35,910 They hurt. 567 00:37:35,910 --> 00:37:37,290 And I'm in the chicken coop. 568 00:37:37,290 --> 00:37:39,540 We are constantly forced to work, how is it possible? 569 00:37:39,750 --> 00:37:41,870 - Is that-póssible?\N- A shame. 570 00:37:41,870 --> 00:37:43,160 - Is that possible? - A shame. 571 00:37:43,160 --> 00:37:45,620 And he doesn't love you at all, he hates you. 572 00:37:45,620 --> 00:37:48,370 Does he hate me? And why me? 573 00:37:49,080 --> 00:37:52,950 You told her that you were selling kebabs, but you yourself turned out to be a doctor. Apparently, therefore. 574 00:37:52,950 --> 00:37:54,580 But that was your lie, not mine. 575 00:37:54,580 --> 00:37:55,910 OK. 576 00:37:56,040 --> 00:37:58,580 If he doesn't love, he will love. Will love you all. 577 00:37:58,580 --> 00:38:01,240 I don't think she loves you. 578 00:38:01,290 --> 00:38:04,740 Because Ms. Zarife loves only me in this world. 579 00:38:05,450 --> 00:38:06,910 She is right. 580 00:38:11,910 --> 00:38:15,910 Run Run! She's going to make me chop onions now. 581 00:38:15,950 --> 00:38:18,790 Where are youmnning? Come here! 582 00:38:19,200 --> 00:38:22,240 Grandmother! Grandmother! 583 00:38:27,700 --> 00:38:29,160 Grandmother: 584 00:38:31,040 --> 00:38:32,450 Who is this guy? 585 00:38:32,870 --> 00:38:34,450 Hop-hop. 586 00:38:36,790 --> 00:38:42,990 Either a doctor, or a kebab seller, or a fiancé, or a liar. 587 00:38:43,120 --> 00:38:45,450 This is him, yes. 588 00:38:45,450 --> 00:38:47,080 Grandmother, Emir is mine... 589 00:38:47,080 --> 00:38:48,620 He will leave. 590 00:38:50,450 --> 00:38:53,120 I don't want to see him on this farm. 591 00:38:53,120 --> 00:38:55,290 Grandma, for my sake, please. 592 00:38:55,330 --> 00:39:00,200 And you, and you generally shut up, Ms. Efsun. 593 00:39:00,580 --> 00:39:03,450 You secretly went to your mother. 594 00:39:03,620 --> 00:39:05,950 Your mother gave you the hospital. 595 00:39:05,950 --> 00:39:07,990 I(also gave away the farm. 596 00:39:08,040 --> 00:39:12,950 And you betrayed your father, didn't you? 597 00:39:12,950 --> 00:39:15,910 Grandma, let's talk about it later, I'll explain everything. 598 00:39:15,910 --> 00:39:18,700 Let's talk, of course. Let's talk. 599 00:39:19,000 --> 00:39:22,620 I also haye something to tell you. 600 00:39:24,540 --> 00:39:28,990 Your friends said they were in danger, I took pity on them and let them in. 601 00:39:29,450 --> 00:39:31,790 But this person will leave. 602 00:39:32,040 --> 00:39:35,540 Ms. Zarifé, I'm sorry, but Efšun is in danger. 603 00:39:35,540 --> 00:39:37,490 I'm nót going anywhere by leaving her. 604 00:39:37,620 --> 00:39:40,910 Stop, stop, stop. 605 00:39:41,700 --> 00:39:44,080 Wait, boy. 606 00:39:44,080 --> 00:39:44,740 Wait; boy. 607 00:39:44,750 --> 00:39:49,790 Listen. Efsun is the daughter of the Lord. And this is Antep. 608 00:39:49,790 --> 00:39:53,580 No one dares to harm her, understood? 609 00:39:54,080 --> 00:39:57,240 All right, grandma, fet them not be harmed either. 610 00:39:57,250 --> 00:39:58,910 The police will take the woman. 611 00:39:58,910 --> 00:40:03,160 They will be heije for a couple of days. Guests are sent to us by God, it's a shame. 612 00:40:03,160 --> 00:40:05,540 Grandmother Zarife, then the whole Antep will gossip about you. 613 00:40:05,540 --> 00:40:06,950 Say you kicked the guests out. 614 00:40:06,950 --> 00:40:08,410 A shame. 615 00:40:08,410 --> 00:40:10,370 Shut up! 616 00:40:11,450 --> 00:40:14,290 I didn't love you as a child. 617 00:40:14,660 --> 00:40:16,160 What is it about infancy. 618 00:40:16,160 --> 00:40:18,540 Okay, grandma. 619 00:40:18,660 --> 00:40:22,700 Let’s stay here for a couple of days, right? 620 00:40:22,700 --> 00:40:24,990 Let him sleep in the garden. 621 00:40:26,870 --> 00:40:30,330 In the garden? Over there, right? 622 00:40:31,700 --> 00:40:34,870 None of yóur friends will go inside. 623 00:40:37,580 --> 00:40:40,290 Okay, okay, grandma, don't worry. 624 00:40:40,290 --> 00:40:43,120 Of course, in the garden. Plus, it's hot. 625 00:40:43,660 --> 00:40:44,290 iinxjs Auj äíÉ? nox 626 00:40:44,290 --> 00:40:45,200 You are my soul! 627 00:40:47,080 --> 00:40:50,830 I'll go and try to persuade her if I can. 628 00:40:51,450 --> 00:40:55,370 - Grandmother!\N- You disappeared, she disliked you. 629 00:40:56,080 --> 00:40:59,120 You see, she didn't even love me since childhood. 630 00:41:03,790 --> 00:41:05,370 - Emir.\N- Father. 631 00:41:06,080 --> 00:41:08,290 Son, I was worried about you. 632 00:41:08,290 --> 00:41:12,040 You texted me shortly that you were fine, and after that the phone was switched off all the time. 633 00:41:12,040 --> 00:41:15,490 We were in the mountains, there is no fishing. Now we have arrived in Antep. 634 00:41:16,200 --> 00:41:18,910 Look, the whole team is here, dad. 635 00:41:23,290 --> 00:41:25,740 Do not worry. The clinic has closed. 636 00:41:26,000 --> 00:41:28,990 We just now learned about Gulden. Are you okay? 637 00:41:29,000 --> 00:41:32,330 All right, we'll fix it somehow, son. 638 00:41:32,330 --> 00:41:34,370 What we have not experienced. 639 00:41:34,370 --> 00:41:39,700 Well, to be honest, I don't need a clinic or a factory. 640 00:41:39,700 --> 00:41:41,330 If only you were okay. 641 00:41:41,330 --> 00:41:42,870 We're fine, don't worry. 642 00:41:43,370 --> 00:41:45,160 I can't call my mom. 643 00:41:45,370 --> 00:41:46,830 Mom is a little offended by you. 644 00:41:47,040 --> 00:41:49,830 Because you left without warning. 645 00:41:49,830 --> 00:41:53,910 Don't call her for a couple of days. I'll talk to her and sort it out. 646 00:41:53,910 --> 00:41:56,330 Then you come and stand at the head of the company. 647 00:41:56,660 --> 00:41:58,580 Dad, I'm not going back to the clinic. 648 00:41:58,750 --> 00:41:59,790 Okay son. 649 00:41:59,870 --> 00:42:03,410 If it's because of me, then as soon as I arrive, I'll reregister everything for you. 650 00:42:03,580 --> 00:42:05,330 No, not because of you. 651 00:42:06,290 --> 00:42:09,290 My priorities have changed. 652 00:42:09,290 --> 00:42:09,990 UK (\N' I\N9 653 00:42:13,870 --> 00:42:18,290 I want to tell you something important about my life. 654 00:42:18,620 --> 00:42:22,040 Okay, son, let's talk now, I'm listening. 655 00:42:22,040 --> 00:42:24,950 Not now. Let's talk later. 656 00:42:25,160 --> 00:42:26,160 You look at us. 657 00:42:26,160 --> 00:42:27,160 Show me. 658 00:42:27,160 --> 00:42:29,120 We sit here separately from everyone. 659 00:42:32,040 --> 00:42:35,240 I see you are already used to village life. 660 00:42:35,250 --> 00:42:37,330 Don't laugh, father, we have so many problems. 661 00:42:37,330 --> 00:42:40,450 Son, let all your problems be like this. 662 00:42:40,450 --> 00:42:42,290 As long as you feel good. 663 00:42:43,160 --> 00:42:47,410 Emir, son, I love you very much. 664 00:42:47,450 --> 00:42:48,870 I love you too. 665 00:42:49,580 --> 00:42:51,080 Do you need anything there? 666 00:42:51,080 --> 00:42:51,990 No. 667 00:42:52,120 --> 00:42:54,870 Although it would be nice if you send my things from home. 668 00:42:54,870 --> 00:42:59,200 Okay, you send in the message what you need. I will send you. 669 00:42:59,200 --> 00:43:00,450 Okay, I'll write. 670 00:43:00,450 --> 00:43:03,700 Dad, thanks for everything. 671 00:43:03,700 --> 00:43:06,120 Well, what are you. As long as you feel good. 672 00:43:06,410 --> 00:43:10,490 Okay, don't keep yourself waiting. 673 00:43:11,160 --> 00:43:13,080 See you. 674 00:43:24,500 --> 00:43:28,450 I can't believe that Gulden has been deceiving us with her fake diploma for so long. 675 00:43:28,450 --> 00:43:31,620 Yes, the clinic was closed because of her. 676 00:43:31,620 --> 00:43:34,870 No. We would rather catch this Filiz, and we returned to Istanbul. 677 00:43:34,870 --> 00:43:38,160 If we can return to Istanbul, we will soon resolve all matters. 678 00:43:38,160 --> 00:43:42,950 Especially Emir. If he were in Istanbul, all issues would be resolved. 679 00:43:43,120 --> 00:43:44,950 I will not returnto Istanbul. 680 00:43:45,790 --> 00:43:46,330 How? 681 00:43:46,540 --> 00:43:48,830 Efsun and I will live in Antep. 682 00:43:49,160 --> 00:43:51,370 In Antep? Will you sell kebabs? 683 00:43:51,370 --> 00:43:55,790 Emir, you're a surgeon. What will happen to the clinic? 684 00:43:56,000 --> 00:43:58,490 Let's all go to Istanbul together. 685 00:43:58,500 --> 00:44:01,790 I will not be back. There is you. 686 00:44:04,370 --> 00:44:05,620 It's not the same thing. 687 00:44:05,750 --> 00:44:09,660 Right. At such moments, they say "let it be good." 688 00:44:09,660 --> 00:44:15,620 - He is determined.\NWell, yes, let it be good. 689 00:44:15,620 --> 00:44:19,410 Emir will not come, now you are alone. Let it be good. 690 00:44:19,870 --> 00:44:23,450 At least pretend you're a little upset. 691 00:44:23,450 --> 00:44:24,950 I get šo upšét?. 692 00:44:24,950 --> 00:44:28,080 I get disoriented. I laugh when I'm sad. 693 00:44:28,080 --> 00:44:31,080 You might think we have never seen sadness. 694 00:44:31,080 --> 00:44:33,910 We are now seeing "32 teeth of sadness." 695 00:44:33,910 --> 00:44:37,410 I can read your mind and feel your hormones. 696 00:44:37,410 --> 00:44:39,290 You don't need to be a coach to do this. 697 00:44:39,290 --> 00:44:41,370 Now you are thinking about the next one. 698 00:44:41,370 --> 00:44:43,450 Let the Emir leave and I will get the clinic. 699 00:44:43,450 --> 00:44:45,990 And let the Emir's office be mine. 700 00:44:46,000 --> 00:44:48,410 If the office remains, then I will get its patients. 701 00:44:48,410 --> 00:44:50,290 You will get his chair too. 702 00:44:50,330 --> 00:44:53,450 And let the table remain so that you can stretch your legs on it. 703 00:44:57,660 --> 00:45:00,990 Okay, let's go. What should we do about Ms. Zarife? 704 00:45:01,000 --> 00:45:04,240 The woman had just sat down at the table With the weapons and stood up with the weapons. 705 00:45:04,250 --> 00:45:07,040 Why are there women with guns in our lives? 706 00:45:07,040 --> 00:45:10,240 Filiz left, now Ms. Zarife has come. Not graceful at all. 707 00:45:10,250 --> 00:45:13,700 Truth. She makes me carr>y firewood. I'm a technical person. 708 00:45:13,750 --> 00:45:16,870 I can't do hard work. I got my back. 709 00:45:16,910 --> 00:45:18,910 She makes him carry firewood. 710 00:45:19,620 --> 00:45:22,450 Be patient. Be patient some more. 711 00:45:24,500 --> 00:45:28,450 Our throats are dry. Someone would bring water. 712 00:45:28,620 --> 00:45:31,080 We want to drink cold water. 713 00:45:37,450 --> 00:45:38,990 Wanted, brought. 714 00:45:39,120 --> 00:45:42,040 I wish I had asked for something else, Binnur. 715 00:45:42,040 --> 00:45:43,450 How? 716 00:45:55,660 --> 00:45:57,830 Let everyone give you water. 717 00:45:58,830 --> 00:46:00,450 We'll move on if it's private. 718 00:46:00,450 --> 00:46:03,330 Not personal, beautiful. 719 00:46:03,330 --> 00:46:03,990 II III IL-141\Nv\NNot personal, beautiful. 720 00:46:04,080 --> 00:46:07,080 Look, what is the state of our team because of uš? 721 00:46:07,830 --> 00:46:09,410 Grandma is also mean. 722 00:46:09,410 --> 00:46:12,910 If only this Filiz were arrested, we would get rid of all this. Tired. 723 00:46:12,910 --> 00:46:13,580 How can you sit alone? What era are we living in? 724 00:46:13,580 --> 00:46:16,700 How can you sit alone? What era are wejiving in? 725 00:46:16,700 --> 00:46:18,620 This is an Antepian woman. What to do?! 726 00:46:18,910 --> 00:46:20,790 Okay, let's do it. We'll manage. 727 00:46:21,040 --> 00:46:22,290 We are coping. 728 00:46:22,290 --> 00:46:25,450 They don't take their eyes off us. 729 00:46:25,540 --> 00:46:29,040 Look ahead. Let's. 730 00:46:29,040 --> 00:46:31,330 The farm is full of work. 731 00:46:31,540 --> 00:46:32,950 Eat and get up. Let's. 732 00:46:33,000 --> 00:46:36,990 Mrs. Zaŕife, we are npjt workers, but guests. . 733 00:46:37,000 --> 00:46:38,120 God's guests. 734 00:46:38,450 --> 00:46:40,080 We make us work only for food, we wanbto have some rest. 735 00:46:40,080 --> 00:46:41,990 We make us work only for food, we want to have some rest. 736 00:46:42,500 --> 00:46:46,290 How strange to hear such words from a nutritionist. 737 00:46:46,330 --> 00:46:50,950 Grandmother Zarife, they don't know because they are residents of Istanbul. 738 00:46:50,950 --> 00:46:54,910 You also changed after you left for Istanbul. 739 00:46:54,910 --> 00:46:59,290 Your tongue was long, grew even more. 740 00:47:00,620 --> 00:47:01,450 And here it is? 741 00:47:01,450 --> 00:47:04,910 Get up, come on, get up. Let's. 742 00:47:04,910 --> 00:47:06,910 Are we up too? 743 00:47:07,540 --> 00:47:08,990 The police have arrived. 744 00:47:09,660 --> 00:47:10,450 Emir. 745 00:47:10,700 --> 00:47:11,490 Police. 746 00:47:11,500 --> 00:47:14,790 The police are at the gate, the criminals are behind. 747 00:47:14,790 --> 00:47:17,740 You have disgraced me throughout Antep. Disgraced. 748 00:47:17,750 --> 00:47:19,160 Emir. 749 00:47:25,580 --> 00:47:27,450 - Hello, Ms. Efsun.\N- Hello. 750 00:47:27,450 --> 00:47:28,740 Please tell me you've arrested Filiz. 751 00:47:28,750 --> 00:47:32,120 Unfortunately, they have not yet been arrested, but we have blocked all entrances to the city. 752 00:47:32,120 --> 00:47:34,580 I sent the required addresses. 753 00:47:34,580 --> 00:47:36,450 Can we do something? 754 00:47:36,450 --> 00:47:38,990 Please do not leave the farm. 755 00:47:39,040 --> 00:47:40,740 This woman is mentally unstable. 756 00:47:40,750 --> 00:47:44,450 She tried to kill twice, you can't joke with that. 757 00:47:44,450 --> 00:47:45,700 We will bé on duty. 758 00:47:45,750 --> 00:47:46,830 You have my number. 759 00:47:46,830 --> 00:47:49,790 If you need anything, call me, okay? 760 00:47:49,790 --> 00:47:50,740 - Thanks.\N- Thanks. 761 00:47:50,750 --> 00:47:53,620 All the best. 762 00:47:53,750 --> 00:47:56,160 That crazy woman probably won't find us here either. 763 00:47:56,160 --> 00:47:59,540 She knew everything about us. I could have known that too. 764 00:47:59,540 --> 00:48:01,290 Let's hang out tonight. 765 00:48:01,290 --> 00:48:02,990 Duty is possible, but not in turn. 766 00:48:03,000 --> 00:48:05,200 Because then it will be my turn. 767 00:48:05,200 --> 00:48:11,290 Let's ask Ms. Zarifa to be on duty, she has a weapon. 768 00:48:11,290 --> 00:48:12,910 Ms. Zarife won't let us into the house. 769 00:48:12,910 --> 00:48:14,540 We will sleep in the garden anyway. 770 00:48:14,540 --> 00:48:16,290 Oh, that's good. 771 00:48:16,290 --> 00:48:18,490 Should I come to your room tonight? 772 00:48:18,500 --> 00:48:19,910 Come. 773 00:48:20,290 --> 00:48:23,700 I'll leave the window open. 774 00:48:23,950 --> 00:48:27,950 Good. Should I wear a suit? 775 00:48:27,950 --> 00:48:32,120 So come. I'll be wearing this too. 776 00:48:32,120 --> 00:48:33,370 Good. 777 00:48:34,450 --> 00:48:35,450 Mike. 778 00:48:35,450 --> 00:48:36,540 And let the shirt stay. 779 00:48:36,540 --> 00:48:41,240 May I come to your room tonight? 780 00:48:41,370 --> 00:48:43,200 If I get scared on duty? 781 00:48:45,250 --> 00:48:48,910 If you I ike, I'll leave the window open. 782 00:48:51,000 --> 00:48:55,330 Okay, friends. Bear with my grandmother for a few more days. 783 00:48:55,330 --> 00:48:57,290 Since we're on a farm, let's get to work. 784 00:48:57,330 --> 00:48:59,330 Yes. Let's not think of it as a job. 785 00:48:59,330 --> 00:49:01,120 Think of it as a weekend activity. 786 00:49:01,120 --> 00:49:06,870 City people pay village people to pick fruits and vegetables in the mountains. 787 00:49:07,790 --> 00:49:08,660 Correctly. 788 00:49:09,330 --> 00:49:10,290 Efsun. 789 00:49:10,410 --> 00:49:11,580 Emir. 790 00:49:14,080 --> 00:49:15,580 I love you. 791 00:49:15,660 --> 00:49:17,990 I love you too. 792 00:49:20,750 --> 00:49:23,790 I will come to your room in the evening. 793 00:49:25,410 --> 00:49:27,620 I'll leave the window open. 794 00:49:31,870 --> 00:49:35,990 Efsun. Go here. 795 00:49:36,000 --> 00:49:36,620 Came. 796 00:49:36,750 --> 00:49:42,040 Let's. Leave all your affairs, we are going to the field. 797 00:49:42,040 --> 00:49:43,370 Let's. 798 00:49:43,700 --> 00:49:49,410 Doctor. Welcome. Are you okay? 799 00:49:50,040 --> 00:49:54,120 Janan. Welcome. Have you been here? 800 00:49:55,040 --> 00:50:00,330 Yes. She became my secretary. What's wrong? 801 00:50:00,750 --> 00:50:02,040 Tell me, daughter. 802 00:50:03,040 --> 00:50:05,160 I checked all the shops today. 803 00:50:05,160 --> 00:50:06,700 Calculate debts. 804 00:50:06,700 --> 00:50:09,990 The place where milk is handed over in Antep. 805 00:50:10,000 --> 00:50:12,450 I went and opened a new shop. 806 00:50:12,450 --> 00:50:16,490 By the way, the tractor is ready. Waiting in the field, teacher. 807 00:50:16,500 --> 00:50:17,450 Well done. 808 00:50:18,540 --> 00:50:19,790 Teacher? 809 00:50:20,120 --> 00:50:21,160 What? 810 00:50:22,200 --> 00:50:24,620 Out of habit. 811 00:50:24,620 --> 00:50:26,540 Let's, let's. Forward. 812 00:50:26,540 --> 00:50:29,990 Let's. Efsun, come on. r 813 00:50:30,000 --> 00:50:36,950 How many fields are there. You are coming with me. 814 00:50:37,330 --> 00:50:38,660 Let's go. 815 00:50:47,750 --> 00:50:51,370 My arms and legs are already failing, but I'm still working. How is this possible? 816 00:50:51,370 --> 00:50:54,410 Mete, please don't whine. 817 00:50:54,410 --> 00:50:58,160 We got rid of Filiz. Everything is good in our life. We are one with nature. 818 00:50:58,250 --> 00:51:00,410 Carry, carry. 819 00:51:00,450 --> 00:51:01,620 Good. 820 00:51:02,370 --> 00:51:03,910 Put it here. 821 00:51:05,370 --> 00:51:06,700 - What happened?\N- What happened? 822 00:51:06,700 --> 00:51:09,160 Are there spikes? 823 00:51:09,500 --> 00:51:12,910 I hurt my hand. How do animals eat it? 824 00:51:12,910 --> 00:51:14,990 You didn't wear gloves. 825 00:51:15,000 --> 00:51:17,540 Are there gloves? Why didn't anyone wear it? 826 00:51:17,540 --> 00:51:20,580 If you'd worn gloves, this wouldn't have happened. 827 00:51:20,580 --> 00:51:23,990 Does it itches? Now it will start to itch, and this itch will not go away. 828 00:51:24,000 --> 00:51:25,870 Itchy and burning. 829 00:51:26,450 --> 00:51:31,120 Itchy. I have a balm for itching and eczema. 830 00:51:31,200 --> 00:51:31,740 Yes? 831 00:51:31,750 --> 00:51:34,740 I collected herbs from the mountains and made a balm out of them. Come on, I'll give you this. 832 00:51:34,750 --> 00:51:35,660 Will it help? 833 00:51:35,660 --> 00:51:38,370 Of course it will help. Let's go to. 834 00:51:38,450 --> 00:51:40,830 Are there nettles or what? 835 00:51:42,750 --> 00:51:45,700 Go, go, come on. 836 00:51:45,700 --> 00:51:48,830 Work faster. 837 00:51:49,620 --> 00:51:52,040 Well done. Well done. 838 00:51:52,040 --> 00:51:57,200 It's not for you to walk along the highway in Istanbul. 839 00:51:57,250 --> 00:51:58,660 Let's. 840 00:51:58,870 --> 00:52:00,450 Well done. 841 00:52:01,290 --> 00:52:05,040 I heard that you want to move to Antep? 842 00:52:05,500 --> 00:52:05,830 ,JWr\N■Iry 843 00:52:07,000 --> 00:52:08,370 Listen, Ms. Zarife. 844 00:52:09,160 --> 00:52:11,990 I understand you are trying to scare me. 845 00:52:12,000 --> 00:52:13,950 But I won't give up so easily. 846 00:52:13,950 --> 00:52:15,620 Kill yourself on the nose .. 847 00:52:16,000 --> 00:52:22,990 Listen to me, I recognize people like you from a kilometer away. 848 00:52:23,120 --> 00:52:29,910 You will break Efsun's heart and leave. 849 00:52:33,450 --> 00:52:38,200 Mrs. Zarife, you won't believe me, no matter what I tell you now. 850 00:52:38,200 --> 00:52:40,740 So time will tell. 851 00:52:40,950 --> 00:52:43,490 In this case, let not your tongue work, but your hands. 852 00:52:43,500 --> 00:52:45,740 Come on, come on. 853 00:52:45,750 --> 00:52:48,040 Faster Faster. 854 00:52:48,080 --> 00:52:50,290 Let's. 855 00:52:52,160 --> 00:52:54,620 Everyone was left hungry. Let's. 856 00:52:54,750 --> 00:52:59,450 37500, 13000, 40000. 857 00:53:00,540 --> 00:53:04,370 Honey, I see you have found a job that suits your character. 858 00:53:04,370 --> 00:53:08,290 Hair, makeup. Suit, jacket, shoes. 859 00:53:08,290 --> 00:53:10,490 My field is my style. 860 00:53:10,540 --> 00:53:14,450 No, honey. Only your field can be your style. 861 00:53:14,450 --> 00:53:17,330 I will be here for two days. I'll leave in two days. 862 00:53:17,540 --> 00:53:19,950 But before I leave, I'll tell you something. 863 00:53:19,950 --> 00:53:28,120 Style is something that comes from within. 864 00:53:28,290 --> 00:53:34,290 And now I look at you with emotion. 865 00:53:35,830 --> 00:53:37,910 Honey, be careful. 866 00:53:37,910 --> 00:53:41,660 This is Antep, my territory. You will get me more. 867 00:53:42,950 --> 00:53:45,290 I will fall into your hands. 868 00:53:46,830 --> 00:53:48,240 Binnur. 869 00:53:52,450 --> 00:53:54,290 What is the dust here. 870 00:53:54,290 --> 00:53:58,700 There is such a term "pass out from the dust", I just now learned. 871 00:53:58,870 --> 00:54:01,450 Yashar, shut up and work. 872 00:54:03,080 --> 00:54:05,790 Tell me why I'm a life coach.. 873 00:54:05,790 --> 00:54:08,990 Living here in the hay? 874 00:54:09,410 --> 00:54:13,330 Better to work here than sit at home and wait for Filiz to come. 875 00:54:13,330 --> 00:54:15,490 Binnur, sitting at home without work is also good. 876 00:54:15,540 --> 00:54:19,040 It calms the person. 877 00:54:19,080 --> 00:54:20,830 I work for us. 878 00:54:20,830 --> 00:54:25,240 \Ne are alive. Great, it smells like weed. 879 00:54:25,250 --> 00:54:27,080 My best friend is nearby. 880 00:54:28,870 --> 00:54:30,200 And you are here. 881 00:54:30,870 --> 00:54:31,450 f I 882 00:54:33,620 --> 00:54:35,580 Do not do that. 883 00:54:35,700 --> 00:54:37,120 What am I doing? 884 00:54:37,120 --> 00:54:41,950 I don't know, such movements, hair fluttering to the beat. 885 00:54:41,950 --> 00:54:45,330 You radiate light. It remains only to put on a halo. 886 00:54:45,330 --> 00:54:46,540 Yasha r! 887 00:54:47,410 --> 00:54:50,160 Or you got sunstroke. 888 00:54:51,080 --> 00:54:53,830 Or you fall in love with me. 889 00:54:53,870 --> 00:54:56,950 I don't think it's sunstroke. 890 00:54:58,950 --> 00:55:03,450 I would understand if it was a sunstroke. Something happened to my heart. 891 00:55:03,910 --> 00:55:07,290 You see how she flutters. 892 00:55:08,450 --> 00:55:12,370 I can not do it anymore. I can not. 893 00:55:12,790 --> 00:55:13,490 I'm tired. 894 00:55:13,790 --> 00:55:15,200 What can't you? 895 00:55:15,290 --> 00:55:16,660 I can't help but work. 896 00:55:16,660 --> 00:55:20,290 I work all the time. I don't know how to release my energy. 897 00:55:20,290 --> 00:55:23,200 I chopped all the wood. Now I'm going to cut down a tree. 898 00:55:23,290 --> 00:55:24,580 Yes, I saw. 899 00:55:25,410 --> 00:55:28,200 I looked at you when you were chopping wood. 900 00:55:29,450 --> 00:55:32,330 You are very strong. 901 00:55:33,790 --> 00:55:36,950 Thank you. By the way, Shirin. 902 00:55:37,250 --> 00:55:40,540 Let's tell people we're dating? 903 00:55:40,540 --> 00:55:42,450 We are dating? 904 00:55:43,290 --> 00:55:45,080 I haven't figured it out yet. 905 00:55:45,120 --> 00:55:47,990 I need to digest this first, then we'll tell you. 906 00:55:48,000 --> 00:55:51,990 Yes? Is it because you didn't have a boyfriend before? 907 00:55:52,000 --> 00:55:55,240 No. Not this way. I'll explain to you later. 908 00:55:55,250 --> 00:55:57,330 It's just that when I get a boyfriend, I just... 909 00:55:57,330 --> 00:55:59,120 Okay. 910 00:56:03,040 --> 00:56:05,120 We'll meet tonight, right? 911 00:56:06,830 --> 00:56:09,790 I'll leave the window open, you can come in from there. 912 00:56:09,790 --> 00:56:12,290 Good. 913 00:56:12,500 --> 00:56:14,740 Stupidity. 914 00:56:15,450 --> 00:56:18,870 My whole body hurts. How will it pass? 915 00:56:22,290 --> 00:56:27,160 Off, dear mother... 916 00:56:27,410 --> 00:56:30,240 My whole back, my whole body is numb. 917 00:56:30,250 --> 00:56:33,740 What is this life? Life inthe countryside is much more difficult than life in the city, by God. 918 00:56:33,790 --> 00:56:35,240 I will take a lesson from this. 919 00:56:35,330 --> 00:56:39,370 You already learn a lesson from everything, only it does not help in any way, right, Yashar? 920 00:56:41,790 --> 00:56:44,200 I tell myself I won't answer. I am silent. 921 00:56:47,500 --> 00:56:50,790 Yasar, I know that you were not in the army. 922 00:56:51,040 --> 00:56:51,910 Served, but for pay. 923 00:56:51,910 --> 00:56:54,540 And, well, he served for pay. 924 00:56:54,750 --> 00:56:55,990 I'm thinking... 925 00:56:56,580 --> 00:57:00,830 Maybe for this reason you will guard the territory on the first night, it will suit you. 926 00:57:00,830 --> 00:57:03,290 No no. 927 00:57:03,290 --> 00:57:07,080 Do you know why I served for pay? Because I was afraid of night shifts. 928 00:57:07,080 --> 00:57:08,910 I'm afraid at night. 929 00:57:08,910 --> 00:57:12,450 There is nothing to be afraid of, Yashar. There are a couple of chickens here, what are you afraid of? 930 00:57:12,450 --> 00:57:14,740 Yes, and I will replace you if that. 931 00:57:17,290 --> 00:57:19,700 Where are we going to sleep? 932 00:57:19,700 --> 00:57:22,120 Sleep right here, there's something on the veranda. 933 00:57:22,120 --> 00:57:24,830 Good. I would just like a place to sleep, the rest is not important. 934 00:57:24,830 --> 00:57:26,740 And.don't say.. 935 00:57:29,290 --> 00:57:35,330 You know, I would never have thought that I would talk to you on this subject in Gazantep. 936 00:57:35,330 --> 00:57:36,450 And I. 937 00:57:36,450 --> 00:57:37,830 But it's good that you are. 938 00:57:38,080 --> 00:57:42,790 You went through all this for me. Bless me! 939 00:57:42,790 --> 00:57:45,580 Yes, what have we done. 940 00:57:45,580 --> 00:57:50,330 It's you bless me. The clinic was left to me. 941 00:57:50,330 --> 00:57:54,200 Your room, your patients are mine now. 942 00:57:54,200 --> 00:57:55,990 It's you bless me. 943 00:57:56,000 --> 00:58:00,490 And city people give money for consultations 944 00:58:00,500 --> 00:58:04,450 And we didn't even ask for money, we did it for free. You know that I love it. 945 00:58:04,450 --> 00:58:07,450 You love me very much, don't I know. 946 00:58:07,450 --> 00:58:12,410 The only thing I don't know is why are you in such a great mood? 947 00:58:12,410 --> 00:58:13,870 He has been in such a good mood for a long time. 948 00:58:13,870 --> 00:58:16,450 He has someone he hides from his friends, whom he has known for 30 years. 949 00:58:16,450 --> 00:58:18,240 But this will come out soon. 950 00:58:18,250 --> 00:58:20,700 No, I'm not in the mood. 951 00:58:20,790 --> 00:58:23,410 I want to sleep. Goodnight. 952 00:58:25,250 --> 00:58:26,870 We'll deal with this shortly. 953 00:58:27,410 --> 00:58:30,240 We'll find out soon. He cannot hide. 954 00:58:30,250 --> 00:58:31,200 Good watch. 955 00:58:31,200 --> 00:58:34,120 I'll wait here, you go to sleep. 956 00:58:34,120 --> 00:58:37,160 - What is it? -What is it? Where? Where? 957 00:58:37,160 --> 00:58:39,790 It was a cat, sorry. 958 00:58:45,750 --> 00:58:47,620 I really missed Antep. 959 00:58:47,620 --> 00:58:50,160 When my favorite people are next to me, everything is completely different. 960 00:58:50,160 --> 00:58:52,040 You've been through so many dangers just recently. 961 00:58:52,040 --> 00:58:55,790 You just came to your senses, almost died, what kind of psychology is this? 962 00:58:55,790 --> 00:58:59,740 What is this positive? What is the secret? 963 00:58:59,870 --> 00:59:01,450 Probably love. 964 00:59:01,450 --> 00:59:02,580 Love? 965 00:59:03,750 --> 00:59:06,870 As feminists say, it's something that doesn't bring good luck. 966 00:59:06,870 --> 00:59:11,410 So be it. You're fine anyway. I'm going to bed. 967 00:59:12,450 --> 00:59:16,410 Efsun, your ointment helped me, it removed the itching. 968 00:59:16,830 --> 00:59:18,410 I'm very happy. 969 00:59:19,120 --> 00:59:24,330 The smell is very similar to other products. But I can't remember what. 970 00:59:24,330 --> 00:59:26,950 This cannot be. I think you are confusing something. 971 00:59:26,950 --> 00:59:30,490 No no. I will find. 972 00:59:31,200 --> 00:59:35,370 OK good night. 973 00:59:35,750 --> 00:59:38,490 Efsosh, grandma Zehra locked all the doors. 974 00:59:38,500 --> 00:59:40,290 She closed access to go out to the men. 975 00:59:40,290 --> 00:59:42,290 Why do you care so much 976 00:59:42,290 --> 00:59:44,240 Your house is nearby, go ahead. 977 00:59:44,250 --> 00:59:47,160 Efsosh, we are blood sisters. 978 00:59:47,160 --> 00:59:51,040 Until they catch this Filiz, I will not go anywhere, I will be next to you. 979 00:59:51,040 --> 00:59:55,740 You're my only one. You are my only one. 980 01:00:00,080 --> 01:00:01,950 Quickly everyone go to bed. 981 01:00:02,290 --> 01:00:06,450 Tomorrow we will get up with the roosters at half past four. 982 01:00:06,450 --> 01:00:08,040 Let's! 983 01:00:09,000 --> 01:00:11,660 - Let’s!\N- Okay, grandma. 984 01:00:11,660 --> 01:00:12,910 Goodnight. 985 01:00:21,660 --> 01:00:23,950 I wonder if Emir is cold? 986 01:01:07,700 --> 01:01:08,120 ■» - 987 01:01:12,410 --> 01:01:15,950 What happened, what happened? The sound came out. Honestly, I heard some sounds. 988 01:01:15,950 --> 01:01:18,790 I heard a noise that disturbed my sleep. 989 01:01:19,200 --> 01:01:24,830 Who is there? Is there someone there? 990 01:01:26,330 --> 01:01:29,290 Whether you are a human or an animal, even this is not clear. 991 01:01:34,160 --> 01:01:35,330 By God... 992 01:01:36,290 --> 01:01:39,370 Animal can't open that door like that. 993 01:01:39,370 --> 01:01:43,080 If the door is open, then only Filiz can do it. 994 01:01:43,120 --> 01:01:45,080 By God, Filiz! 995 01:01:49,790 --> 01:01:54,540 Everyone is sleeping, the men are in the garden and the women are inside. 996 01:01:55,120 --> 01:01:56,540 And what are we going to do? 997 01:01:56,540 --> 01:01:58,290 So you go and sleep in the garden. 998 01:01:59,870 --> 01:02:01,910 I will never leave you alone. 999 01:02:02,450 --> 01:02:03,700 Then what are we going to do? 1000 01:02:03,700 --> 01:02:05,240 What do we do? 1001 01:02:05,620 --> 01:02:09,490 Good question. 1002 01:02:09,500 --> 01:02:11,450 Is there a hayloft here? 1003 01:02:12,120 --> 01:02:13,830 Yes, it's a hayloft. 1004 01:02:13,830 --> 01:02:15,240 Let's sleep there. 1005 01:02:16,410 --> 01:02:18,450 And in the morning we'll pretend we've just arrived. 1006 01:02:18,450 --> 01:02:20,040 In a hay storage? 1007 01:02:20,040 --> 01:02:21,740 Yes. 1008 01:02:21,750 --> 01:02:25,120 You are sure? After al I, hay can harm your delicate skin? 1009 01:02:25,120 --> 01:02:28,740 If my delicate skin is uncomfortable, then ... 1010 01:02:28,750 --> 01:02:32,990 I will start to grumble, and you will listen to me, okay? 1011 01:02:33,000 --> 01:02:35,700 Good. Take your bags, let's go. 1012 01:02:35,700 --> 01:02:36,160 Good. 1013 01:02:36,160 --> 01:02:36,830 Be quiet. 1014 01:02:36,830 --> 01:02:38,290 OK. 1015 01:02:38,370 --> 01:02:46,200 From here. 1016 01:02:49,200 --> 01:02:54,450 Mete! Emir! Mete! Emir! Get up, Filiz has come. 1017 01:02:54,750 --> 01:02:57,620 Filiz must have come. The animal cannot open this door. 1018 01:02:57,620 --> 01:02:58,990 Only a human can open this door. 1019 01:02:59,000 --> 01:03:01,160 She will kill us for sure. 1020 01:03:01,160 --> 01:03:02,580 Stop! Stop! 1021 01:03:02,580 --> 01:03:08,120 Wait, okay. Take it easy. I'll take a look now. 1022 01:03:08,120 --> 01:03:11,620 Be careful, you jumped up abruptly, I woke up. 1023 01:03:11,620 --> 01:03:13,450 I fell asleep it turns out. 1024 01:03:13,450 --> 01:03:17,240 I'll go look around the house. 1025 01:03:17,250 --> 01:03:21,080 Go if you are brave. Emir! Do not go on bold deeds from scratch. 1026 01:03:21,870 --> 01:03:24,870 So what? 1027 01:03:25,290 --> 01:03:26,200 Will you look there? 1028 01:03:26,200 --> 01:03:32,040 Yes, I'll look there. The sound came from the other side. 1029 01:03:32,040 --> 01:03:33,700 Will you look there? 1030 01:03:33,700 --> 01:03:36,580 I will look here. 1031 01:03:58,250 --> 01:03:59,120 Jenk. 1032 01:03:59,120 --> 01:04:02,700 I'm here. 1033 01:04:02,700 --> 01:04:03,700 Jenk, someone saw us. 1034 01:04:03,700 --> 01:04:04,120 What? 1035 01:04:04,120 --> 01:04:05,950 Someone saw us, we need to hide. 1036 01:04:05,950 --> 01:04:06,830 Sit down. 1037 01:04:19,750 --> 01:04:22,450 What a smell it was. 1038 01:04:22,450 --> 01:04:27,580 I'm going crazy now, recently I felt it. 1039 01:04:46,290 --> 01:04:49,990 Binnur. Binnur knows. 1040 01:04:51,410 --> 01:04:53,660 Binnur! 1041 01:04:53,870 --> 01:04:55,450 Shirin. 1042 01:05:00,500 --> 01:05:05,080 Shirin, what are you hiding? 1043 01:05:05,500 --> 01:05:13,040 Shirin! 1044 01:05:13,040 --> 01:05:17,790 Maybe I should have taken a shower, how many days have I been sleeping outside. 1045 01:05:17,790 --> 01:05:25,910 Shirin, are you in the shower, or what? Dry your body well. 1046 01:05:35,330 --> 01:05:38,290 Why do dogs bark? 1047 01:05:39,580 --> 01:05:39,990 **-*vT^ 1048 01:05:42,120 --> 01:05:46,200 Filiz came, or something. Crazy. 1049 01:05:46,540 --> 01:05:48,370 The crazy one has come. 1050 01:05:51,120 --> 01:05:54,410 Nothing is visible. 1051 01:05:55,410 --> 01:05:59,620 You come, just come. 1052 01:06:25,750 --> 01:06:26,870 Hey! 1053 01:06:32,250 --> 01:06:34,580 - Why are you screaming?\N- It's you screaming, not me! 1054 01:06:34,580 --> 01:06:36,290 Whose bed is this? 1055 01:06:36,580 --> 01:06:38,080 What are you doing in Shirin's room? 1056 01:06:38,330 --> 01:06:42,330 Is this Shirin's room? Why am I not aware that you are staying with Shirin? 1057 01:06:42,330 --> 01:06:43,790 Is this Shirin's room? 1058 01:06:43,790 --> 01:06:45,490 I came here to sleep. Thought it was empty. 1059 01:06:45,500 --> 01:06:47,910 I didn't come to anyone like you. I came here alone. 1060 01:06:47,910 --> 01:06:50,160 I came alone and I will leave alone. 1061 01:06:55,040 --> 01:06:55,580 H\NQOov 1062 01:06:56,160 --> 01:06:57,160 God. 1063 01:07:02,040 --> 01:07:03,080 Grandmother! 1064 01:07:03,250 --> 01:07:04,450 Why are you screaming? 1065 01:07:04,450 --> 01:07:06,290 It's you? I got scared. 1066 01:07:07,500 --> 01:07:09,660 - What?\N- Grandma, something's going on. 1067 01:07:10,250 --> 01:07:11,490 Run Run. 1068 01:07:24,450 --> 01:07:26,910 What are you doing in my room at a time like this? 1069 01:07:29,080 --> 01:07:30,330 Did you hear? 1070 01:07:33,700 --> 01:07:35,160 I heard. 1071 01:08:45,910 --> 01:08:47,200 Who was that? 1072 01:08:47,330 --> 01:08:49,290 Don't know. I didn't see it. 1073 01:08:49,660 --> 01:08:50,830 Did you hear the screams? 1074 01:08:50,830 --> 01:08:53,370 I heard. Perhaps Filiz found us and came. 1075 01:08:53,370 --> 01:08:55,240 Don't be silly, it can't be. 1076 01:08:55,500 --> 01:08:56,990 Definitely not her. 1077 01:08:58,120 --> 01:08:59,540 Sit down 1078 01:09:01,290 --> 01:09:02,620 How are you? 1079 01:09:02,620 --> 01:09:04,450 Not bad. 1080 01:09:05,950 --> 01:09:07,830 Smell. Isn't this Efsun ointment? 1081 01:09:07,830 --> 01:09:09,540 - Yes she.\N- Not! 1082 01:09:10,200 --> 01:09:11,950 This is Madame Serpil's ointment. 1083 01:09:12,790 --> 01:09:15,410 She stole Efsun's formula. 1084 01:09:15,500 --> 01:09:16,790 - What are you saying?\N- Yes. 1085 01:09:16,790 --> 01:09:18,160 I don't forget smells. 1086 01:09:18,700 --> 01:09:19,660 Dike. 1087 01:09:20,450 --> 01:09:21,700 Yes she. 1088 01:09:23,080 --> 01:09:25,200 Don't say anything to Efsun yet. 1089 01:09:26,290 --> 01:09:28,120 By the way, you yourself are not normal. 1090 01:09:29,660 --> 01:09:31,620 I became skittish. Let's go to. 1091 01:09:32,950 --> 01:09:34,910 Get up, come on. 1092 01:09:34,910 --> 01:09:36,040 I'm going. 1093 01:09:43,700 --> 01:09:44,700 OK. 1094 01:09:56,200 --> 01:09:57,370 You! 1095 01:09:58,250 --> 01:10:03,290 Whose room was he going to enter in the middle of the night? 1096 01:10:05,200 --> 01:10:06,620 To Shirin's room? 1097 01:10:07,200 --> 01:10:09,200 No, what are you? 1098 01:10:09,250 --> 01:10:14,120 Is it possible, ma'am? Can this be? Shirin is my sister in both worlds. 1099 01:10:14,120 --> 01:10:16,540 -1 actually thought that...\N- What did you think?! 1100 01:10:16,540 --> 01:10:18,330 - What did you think?\N- It thought... 1101 01:10:18,330 --> 01:10:19,620 - What?\N- What?! 1102 01:10:19,620 --> 01:10:25,290 When the door was slightly ajar, I decided that this was the work of a person, not an animal. 1103 01:10:25,290 --> 01:10:26,580 I thought it was Filiz. 1104 01:10:26,580 --> 01:10:30,540 Thinking it was Filiz, he jumped towards Mrs. Binnur's room. 1105 01:10:30,540 --> 01:10:32,450 And it turned out to be Ms. Shirin's room. 1106 01:10:32,450 --> 01:10:36,450 I mean, I actually jumped into the room to avoid the danger. 1107 01:10:36,450 --> 01:10:38,700 I jumped from human thoughts. 1108 01:10:38,700 --> 01:10:39,990 Sit down! 1109 01:10:40,000 --> 01:10:41,660 I believed. 1110 01:10:42,950 --> 01:10:45,790 - And you?!\N- Who? I... 1111 01:10:45,790 --> 01:10:53,790 And what room were you going to enter that ended up in the same room with Yashar? 1112 01:10:53,790 --> 01:10:56,080 What? A shame! 1113 01:10:58,160 --> 01:11:00,870 How much saliva. 1114 01:11:00,870 --> 01:11:02,950 Your room.. 1115 01:11:06,660 --> 01:11:09,450 You have no shame, do you? 1116 01:11:09,450 --> 01:11:11,950 You don't understand anything, do you?! 1117 01:11:11,950 --> 01:11:16,620 You can't go a night without flirting, can you?! 1118 01:11:16,620 --> 01:11:18,700 Has nothing to do with me! 1119 01:11:18,830 --> 01:11:21,450 I'm not connected to anyone here either. 1120 01:11:21,450 --> 01:11:23,200 Yes. I'm not connected either. 1121 01:11:23,290 --> 01:11:24,910 - And I have. I... - What do you mean? 1122 01:11:24,910 --> 01:11:27,580 I was in my room by myself. 1123 01:11:27,580 --> 01:11:29,740 You are separate, I am separate. 1124 01:11:29,750 --> 01:11:31,040 How ugly! 1125 01:11:31,040 --> 01:11:34,700 How ugly. Opening a window through it... How ugly. 1126 01:11:34,700 --> 01:11:36,700 Who was there?! 1127 01:11:36,700 --> 01:11:38,240 I looked, there was no one there. 1128 01:11:38,250 --> 01:11:39,950 There was no one. 1129 01:11:40,830 --> 01:11:42,410 Hello. 1130 01:11:42,410 --> 01:11:44,290 - Hello.\N- Burju? 1131 01:11:44,500 --> 01:11:46,160 And who are they? 1132 01:11:46,160 --> 01:11:49,870 Burcu is my niece. And this is Emir's brother, Cem. 1133 01:11:49,870 --> 01:11:52,450 They are not strangers. 1134 01:11:52,450 --> 01:11:54,700 Only you were missing. 1135 01:11:55,500 --> 01:11:57,120 Was it you there?! 1136 01:11:57,120 --> 01:12:01,410 - Not.\N- No, we're here now. Just got in. 1137 01:12:01,830 --> 01:12:04,410 Come on, sit down. I beg. 1138 01:12:04,830 --> 01:12:06,790 Come in, have a seat. 1139 01:12:22,330 --> 01:12:24,040 Listen to me! 1140 01:12:24,040 --> 01:12:25,620 - Let's hear it now.\N-1 beg. 1141 01:12:25,620 --> 01:12:26,700 Listen, please. 1142 01:12:26,700 --> 01:12:29,870 What are you turning?! 1143 01:12:29,950 --> 01:12:36,080 Either you say it or you leave this house tonight! 1144 01:12:39,450 --> 01:12:41,290 Ms. Zarife! 1145 01:12:41,290 --> 01:12:42,790 I confess. 1146 01:12:42,790 --> 01:12:47,990 Ms., I'm from slow acting with fear of death and being inside chaos... I 1147 01:12:48,000 --> 01:12:50,620 was heavily influenced by Ms. Binnur. 1148 01:12:50,620 --> 01:12:53,410 I confess! I'm in love with Binnur! 1149 01:12:53,410 --> 01:12:55,330 - Let's imagine.\N- What more?! 1150 01:12:56,120 --> 01:12:57,120 Blimey. 1151 01:12:57,120 --> 01:13:00,660 I also said so, but under such conditions only this is possible. 1152 01:13:00,660 --> 01:13:04,790 Since it's such a thing. In that case... What? I don't need gestures. 1153 01:13:04,790 --> 01:13:07,790 - Me and Shirin are lovers. Let's see.\N- What are these things? 1154 01:13:07,790 --> 01:13:09,330 -1 knew.\N- Me too. 1155 01:13:09,330 --> 01:13:10,540 Me too. 1156 01:13:10,580 --> 01:13:12,410 To be honest, I found out today too. 1157 01:13:12,410 --> 01:13:16,910 Because I don't know about such things. I do not understand. It turns out we are lovers. 1158 01:13:19,700 --> 01:13:24,200 In this case. I confess too. 1159 01:13:24,250 --> 01:13:26,990 I love Efsun like crazy. 1160 01:13:27,000 --> 01:13:29,160 And I love Emir. 1161 01:13:31,620 --> 01:13:34,410 What's happening? What's happening?! 1162 01:13:34,410 --> 01:13:36,950 Are we filming a pink series here? 1163 01:13:37,040 --> 01:13:38,370 And I'm with Burcu.. 1164 01:13:38,370 --> 01:13:39,910 Boy, sit down! 1165 01:13:39,910 --> 01:13:43,040 We're just friends. Just friends. 1166 01:13:43,040 --> 01:13:45,080 We are friends. 1167 01:13:45,080 --> 01:13:50,410 Since we all confessed, maybe we can already disperse? 1168 01:13:51,450 --> 01:13:54,740 Ms. Zarife 1169 01:13:55,080 --> 01:13:57,370 Can I take a little walk with Efsun? 1170 01:13:57,450 --> 01:13:59,910 Do what you want! 1171 01:14:00,000 --> 01:14:02,450 - What is it?\N- Have the police arrived? 1172 01:14:02,450 --> 01:14:03,410 - What's happening?\N- Police. 1173 01:14:03,410 --> 01:14:05,450 Law enforcement is at the door now. 1174 01:14:05,450 --> 01:14:06,370 Calmly. 1175 01:14:06,370 --> 01:14:08,330 The police have arrived. 1176 01:14:08,330 --> 01:14:10,660 - Okay, calm down.\N- Emir, let's go and see. 1177 01:14:10,660 --> 01:14:12,660 - Take it easy.\N- No, you calm down. 1178 01:14:12,660 --> 01:14:15,080 You too, Binnur. 1179 01:14:15,080 --> 01:14:16,580 Wait a minute, police. 1180 01:14:16,580 --> 01:14:18,370 Just a minute, brother. 1181 01:14:22,540 --> 01:14:23,080 »□ í 1182 01:14:26,330 --> 01:14:27,790 Good evening. 1183 01:14:28,500 --> 01:14:29,540 Good evening. 1184 01:14:29,540 --> 01:14:32,120 I'm sorry to disturb you at this hour. 1185 01:14:32,120 --> 01:14:33,620 I wanted to tell you personally. 1186 01:14:33,620 --> 01:14:35,700 Ms. Filiz was caught. 1187 01:14:35,700 --> 01:14:38,580 - Praise be to Allah.\N- Thank God, from this abnormal ... 1188 01:14:38,580 --> 01:14:42,120 - Got rid of.\N- All! 1189 01:14:42,620 --> 01:14:48,080 Once things have improved, you can send to your home. Let's. 1190 01:14:48,080 --> 01:14:51,660 Ms. Zarife, you sent us away so nicely, but... 1191 01:14:51,660 --> 01:14:54,160 Shall we have some tea together? 1192 01:14:54,200 --> 01:14:57,540 Can we eat cutmer with our officers? 1193 01:14:57,540 --> 01:15:00,080 Janan, go make some tea. Let's. 1194 01:15:01,200 --> 01:15:02,870 You. 1195 01:15:03,950 --> 01:15:05,990 Janan. 1196 01:15:06,750 --> 01:15:08,990 Janan. 1197 01:15:09,370 --> 01:15:10,990 Come on, daughte 1198 01:15:11,290 --> 01:15:14,580 Of course, Ms. Zarife. You only need to ask. Right now. 1199 01:15:14,580 --> 01:15:16,290 Of course. 1200 01:15:16,450 --> 01:15:18,910 She will show you with her stick. 1201 01:15:18,910 --> 01:15:20,120 -QOoóc 1202 01:15:20,120 --> 01:15:21,450 Let's. 1203 01:15:21,450 --> 01:15:23,240 - Please, please.\N- Please, boss. 1204 01:15:23,250 --> 01:15:25,240 - Chief, please make yourself at home. Let's drink tea.\N- Thanks. 1205 01:15:25,250 --> 01:15:28,370 Please. Don't feel like a stranger. We have delicious tea and cake. 1206 01:15:28,370 --> 01:15:30,450 I ask you to. 1207 01:15:40,950 --> 01:15:43,330 Now you are safe. 1208 01:15:43,330 --> 01:15:44,910 Completely safe. 1209 01:15:44,910 --> 01:15:49,410 From now on, no one can harm even a hair on your head. 1210 01:15:49,410 --> 01:15:51,240 Promise. 1211 01:15:51,370 --> 01:15:52,990 Praise be to Allah, Emir. 1212 01:15:53,000 --> 01:15:55,120 You are safe too. We got rid of her. 1213 01:15:55,120 --> 01:15:56,870 Got rid of. 1214 01:15:57,620 --> 01:16:03,910 Do you remember that night when we watched the stars here together and made a wish? 1215 01:16:05,500 --> 01:16:10,160 That night, I wished that you would find someone worthy of yourself. 1216 01:16:12,660 --> 01:16:15,450 I don't need anyone but you. 1217 01:16:16,790 --> 01:16:19,450 That night, I thought of you too. 1218 01:16:20,830 --> 01:16:22,540 Efsun. 1219 01:16:23,000 --> 01:16:29,700 What do you think is the most beautiful place in Antep? 1220 01:16:29,830 --> 01:16:32,870 The most beautiful place in Antep? 1221 01:16:33,790 --> 01:16:35,990 The most beautiful place? 1222 01:16:37,290 --> 01:16:42,950 Mom said that there is a mountain in Antep, from where the stars are closest in the whole world. 1223 01:16:43,080 --> 01:16:45,450 I have never been there, but... 1224 01:16:45,450 --> 01:16:48,290 I always believed that this is the most beautiful place. 1225 01:16:49,700 --> 01:16:53,240 The closest place to the stars. 1226 01:16:53,250 --> 01:16:57,660 Well, my mom could have figured it out. Because I have never been there. 1227 01:16:57,750 --> 01:16:58,740 Don't know. 1228 01:16:58,790 --> 01:17:02,200 I agree. Probably made it up. 1229 01:17:02,200 --> 01:17:09,540 Because the most beautiful place in Antep, in my opinion... There is one maple here. 1230 01:17:09,540 --> 01:17:11,870 Under h 1231 01:17:12,750 --> 01:17:14,870 Swing. 1232 01:17:14,870 --> 01:17:17,240 Shall we spend the night there? What do you say? 1233 01:17:17,250 --> 01:17:19,450 Your grandmother will kill me. 1234 01:17:19,450 --> 01:17:20,740 Will kill. She has a weapon. 1235 01:17:20,750 --> 01:17:25,790 No. No. If she catches us, we'll say we fell asleep while swinging. 1236 01:17:26,450 --> 01:17:27,660 A good idea. 1237 01:17:27,660 --> 01:17:29,790 Great idea. 1238 01:17:31,200 --> 01:17:33,790 Let's go, guests at home. 1239 01:17:33,950 --> 01:17:35,740 Efsun. 1240 01:17:36,790 --> 01:17:39,450 Tomorrow is a very important day. 1241 01:17:39,450 --> 01:17:41,040 Why? 1242 01:17:42,750 --> 01:17:44,290 Wait and watch. 1243 01:17:51,870 --> 01:17:54,700 Back hurts. I swear I'm left without a back. 1244 01:17:54,700 --> 01:17:56,240 The haniije is short. 1245 01:17:58,120 --> 01:18:00,870 She's going to have sunstroke.\N- Efsun, good morning. 1246 01:18:01,540 --> 01:18:03,450 Good morning. 1247 01:18:03,620 --> 01:18:05,450 What? Where are you? 1248 01:18:05,450 --> 01:18:09,080 We retired from the farm. We bought tickets and returned in the evening. 1249 01:18:10,120 --> 01:18:11,660 And my grandmother? 1250 01:18:11,660 --> 01:18:15,830 Your grandmother, seeing that we began to gather, she began to run after Cem and Burju. 1251 01:18:15,830 --> 01:18:17,620 Decided to send them to the field. 1252 01:18:17,620 --> 01:18:20,120 And they will agree. Young, indeed. 1253 01:18:20,120 --> 01:18:23,040 Now she either went to the field with them. 1254 01:18:23,040 --> 01:18:24,080 Or come here. 1255 01:18:24,080 --> 01:18:26,290 We decided to leave before she came here. 1256 01:18:26,290 --> 01:18:28,490 We decided to see Antep, civilization. Is not it? 1257 01:18:28,500 --> 01:18:30,830 Good. Eat a kebab. 1258 01:18:30,830 --> 01:18:32,490 - Try baklava. Moreover...\N- It's up to me. 1259 01:18:32,500 --> 01:18:32,950 -Try baklava. Moreover...\N- It's up to me. 1260 01:18:32,950 --> 01:18:34,990 I have already prepared the entire list. 1261 01:18:35,120 --> 01:18:35,990 Excellent. 1262 01:18:36,000 --> 01:18:37,160 Leťs go already. 1263 01:18:37,160 --> 01:18:37,870 - Let's.\N- Let's. 1264 01:18:37,950 --> 01:18:39,040 Being a guest is good, but being at home is better. 1265 01:18:39,040 --> 01:18:40,330 I'll call you. Bye. 1266 01:18:40,330 --> 01:18:41,790 - Be careful.\N- Bye. 1267 01:18:41,790 --> 01:18:44,160 There is*some kind of Zeugma mosaic museum. 1268 01:18:44,160 --> 01:18:46,290 Yes, look at the mosaic. 1269 01:18:46,290 --> 01:18:47,790 Gypsy girl. 1270 01:18:47,830 --> 01:18:48,950 Efsosh. 1271 01:18:48,950 --> 01:18:51,160 - How are you sweet?\N- Binnur. 1272 01:18:51,160 --> 01:18:53,160 What have youbeen doing all nigKt? Did you cook compote? 1273 01:18:53,160 --> 01:18:55,200 Binnur. 1274 01:18:55,200 --> 01:18:57,830 It seems that Emir will propose to me today. 1275 01:18:57,830 --> 01:18:58,870 What?! 1276 01:18:58,870 --> 01:19:00,830 What are you saying? How did you understand it? 1277 01:19:00,830 --> 01:19:03,990 Said, "tomorrow is a big day. I have a surprise for you." 1278 01:19:04,000 --> 01:19:07,790 Oh Allah. My prayers were accepted. God willing, I'm next. 1279 01:19:08,290 --> 01:19:09,490 With Yashar? 1280 01:19:09,500 --> 01:19:10,450 Ouch! 1281 01:19:10,450 --> 01:19:14,450 You know how long his divorce lasted. Until it comes to marriage ... 1282 01:19:15,080 --> 01:19:16,490 Just a minute. 1283 01:19:16,500 --> 01:19:18,080 Efsosh. 1284 01:19:18,080 --> 01:19:21,290 Emirz when he went out in the morning, went shopping. 1285 01:19:22,450 --> 01:19:24,450 He will buy you a ring! 1286 01:19:24,450 --> 01:19:27,790 Buy a ring. Efsosh, which one will he buy, I wonder? God grant, a diamond the size of my head. 1287 01:19:27,790 --> 01:19:29,540 -1 hope the time passes quickly.\N- Stop, stop. 1288 01:19:29,540 --> 01:19:31,580 Binnur, good. Take it easy. 1289 01:19:31,580 --> 01:19:34,290 I could misunderstand. We don't know yet. Stop. 1290 01:19:34,290 --> 01:19:37,580 A man is ready to go against the whole world, and she says: "we could have misunderstood." 1291 01:19:37,580 --> 01:19:38,660 What it is? 1292 01:19:38,660 --> 01:19:40,660 Get a little excited! 1293 01:19:41,290 --> 01:19:45,990 Since we are going to live here now, I also have a surprise for him. 1294 01:19:46,000 --> 01:19:47,910 Come with me? 1295 01:19:47,910 --> 01:19:49,700 Yes, for the rest of my days. 1296 01:19:49,700 --> 01:19:52,410 Let's go. Let's^zhange clothes. 1297 01:19:55,580 --> 01:19:59,370 So, the signature is also ready. Please, thisVs a”down payment. 1298 01:19:59,370 --> 01:20:01,290 Congratulations. 1299 01:20:02,580 --> 01:20:04,290 Grandma, come here. 1300 01:20:04,330 --> 01:20:05,240 What? 1301 01:20:05,290 --> 01:20:08,580 Congratulations. If you overwrite electricity and water, then everything. 1302 01:20:08,790 --> 01:20:13,540 Of course, of course, I'll deal with it, thank you very much, have a nice day. , 1303 01:20:15,250 --> 01:20:17,240 Do you and Emir live together? 1304 01:20:17,250 --> 01:20:18,740 Yes. 1305 01:20:18,830 --> 01:20:21,450 Did he propose to you? 1306 01:20:21,450 --> 01:20:25,950 It's unavoidable! Either today or soon. 1307 01:20:28,500 --> 01:20:33,410 Daughter, this man will not do you any good. 1308 01:20:34,040 --> 01:20:38,160 If he wanted tó get married, he wouldn't play games. 1309 01:20:38,620 --> 01:20:41,370 Look, he says that he will get used to Antep, 1310 01:20:41,370 --> 01:20:43,950 and there won't be two days left, he will run away. 1311 01:20:43,950 --> 01:20:45,950 Grandma, how can this be? 1312 01:20:45,950 --> 01:20:48,540 He himself wanted to stay here! 1313 01:20:48,790 --> 01:20:50,540 Then don't say you didn't warn me. 1314 01:20:51,450 --> 01:20:55,240 This man won't marry you! 1315 01:21:01,580 --> 01:21:05,410 Come on! Don't dwell on it! 1316 01:21:05,450 --> 01:21:09,620 What's the look? Your grandmother is definitely traumatized! 1317 01:21:09,620 --> 01:21:10,290 o 1318 01:21:10,290 --> 01:21:11,160 i-iiwg 1319 01:21:11,160 --> 01:21:12,540 Pick up the phone. 1320 01:21:12,540 --> 01:21:14,540 Hello Emir. 1321 01:21:15,750 --> 01:21:17,910 I'm on a farm, what are you doing? 1322 01:21:17,910 --> 01:21:19,910 Yes, you wait! 1323 01:21:21,500 --> 01:21:23,200 Surprise?! 1324 01:21:24,000 --> 01:21:24,950 What a surprise! 1325 01:21:24,950 --> 01:21:26,950 I love surprises! 1326 01:21:29,160 --> 01:21:31,410 I have a surprise for you too! 1327 01:21:31,700 --> 01:21:34,990 Me first, wait a minute, me first, please. 1328 01:21:35,370 --> 01:21:38,870 Okay, I'll send you my location. 1329 01:21:38,950 --> 01:21:40,870 See you. 1330 01:21:42,950 --> 01:21:44,910 We know, we know. 1331 01:21:45,500 --> 01:21:46,910 Be a lady! 1332 01:21:51,790 --> 01:21:53,870 Here is a large table, 1333 01:21:53,870 --> 01:21:57,410 shelves on both sides, we will put books there. 1334 01:21:57,410 --> 01:21:59,660 Tables will be very nice! 1335 01:21:59,660 --> 01:22:02,200 Beautiful, beautiful. 1336 01:22:02,250 --> 01:22:04,740 May your new space bring good things! 1337 01:22:04,750 --> 01:22:06,120 I will leave you alone. 1338 01:22:06,120 --> 01:22:08,990 I wanted to make a sign with your names on the door. 1339 01:22:09,040 --> 01:22:11,580 Surname or something else can change. 1340 01:22:11,950 --> 01:22:14,200 Everything can be. Let the name be known for sure. 1341 01:22:14,200 --> 01:22:16,200 It's up to me, I'll decide. Everyone, I ran away. 1342 01:22:16,410 --> 01:22:17,700 Easy work. 1343 01:22:20,580 --> 01:22:22,740 How do you like my surprise? 1344 01:22:22,750 --> 01:22:24,740 That is.. 1345 01:22:24,750 --> 01:22:26,870 Are we opening-a coffee shop, Efsun? 1346 01:22:26,870 --> 01:22:29,490 What coffee shop, Emir? This is our new office. 1347 01:22:29,580 --> 01:22:32,700 This side is yours, this side is mine. 1348 01:22:32,950 --> 01:22:34,700 Let's see the patients. 1349 01:22:35,790 --> 01:22:37,990 Then we will look at each other. 1350 01:22:38,830 --> 01:22:41,240 And we will work. 1351 01:22:41,250 --> 01:22:45,370 Efsun, the place is very beautiful. 1352 01:22:45,910 --> 01:22:48,240 But I won't be a doctor anymore. 1353 01:22:48,700 --> 01:22:52,160 Okay, Emir, you take as long a break as you want, it's 1354 01:22:52,160 --> 01:22:55,660 all right, I'll start. 1355 01:22:55,910 --> 01:23:01,620 Efsun! I will never do this, I am no longer a doctor. 1356 01:23:02,750 --> 01:23:04,660 Emir, you are a doctor. 1357 01:23:04,660 --> 01:23:07,290 Are you okay? Something happened? 1358 01:23:09,450 --> 01:23:11,450 Efsun, I have been thinking for several days now 1359 01:23:11,910 --> 01:23:15,830 I have done thousands of operations, helped people, earned a lot of money, 1360 01:23:15,830 --> 01:23:18,160 but have I become happy? 1361 01:23:18,910 --> 01:23:21,990 I don't want to be a doctor anymore! 1362 01:23:22,000 --> 01:23:23,870 Will this be a problem for you? 1363 01:23:23,870 --> 01:23:27,370 No, Emir, why should this be a problem for me? 1364 01:23:27,370 --> 01:23:29,660 The main thing is that you be happy. 1365 01:23:30,120 --> 01:23:31,660 But I will be a doctor. 1366 01:23:32,120 --> 01:23:34,790 Okay, I'll be by your side until the end. 1367 01:23:35,160 --> 01:23:36,450 Here. 1368 01:23:40,410 --> 01:23:42,740 I'm wondering, 1369 01:23:43,080 --> 01:23:45,620 okay, you quit your medical practice, 1370 01:23:45,620 --> 01:23:47,620 what are you going to do? 1371 01:23:48,450 --> 01:23:49,620 Agriculture. 1372 01:23:50,580 --> 01:23:51,450 Agriculture? 1373 01:23:51,450 --> 01:23:53,740 Yes, this is just right for me. 1374 01:23:54,580 --> 01:23:56,580 Just right for you? 1375 01:23:56,580 --> 01:23:57,450 Yes. 1376 01:23:57,450 --> 01:24:01,660 Emir, are you drinking something strange? 1377 01:24:01,660 --> 01:24:03,990 Your words don't sound right to me. 1378 01:24:04,000 --> 01:24:06,120 I am the same Emir, nothing has changed. 1379 01:24:06,120 --> 01:24:09,330 Since I will live in Antep, I must pay tribute. 1380 01:24:11,790 --> 01:24:16,290 Okay, do you have other plans for the future? 1381 01:24:16,290 --> 01:24:20,660 Efsun, I'm telling you, we'll go with the flow. 1382 01:24:21,160 --> 01:24:27,240 Efsun, the main thing is that you and I are together. 1383 01:24:27,250 --> 01:24:29,240 The rest doesn't interest me. 1384 01:24:29,450 --> 01:24:31,240 Me too. 1385 01:24:33,580 --> 01:24:36,330 You had a surprise for me, what's the surprise? 1386 01:24:36,910 --> 01:24:38,200 Come with me. 1387 01:24:38,200 --> 01:24:39,040 Come on, tell me! 1388 01:24:39,080 --> 01:24:39,700 Leťs*go to. 1389 01:24:39,700 --> 01:24:41,700 Tell me what! 1390 01:24:43,120 --> 01:24:44,790 So. 1391 01:24:44,830 --> 01:24:47,450 Let's go, jusjt a little more. 1392 01:24:47,790 --> 01:24:49,080 There's still a little left. 1393 01:24:49,160 --> 01:24:50,240 Emir, what's the surprise? 1394 01:24:50,290 --> 01:24:51,990 A little more, stop. 1395 01:24:52,080 --> 01:24:53,660 Don't open your eyes. 1396 01:24:53,660 --> 01:24:55,660 - Don't you dare open it! Eyes closed?\N- Okay, closed. 1397 01:24:56,290 --> 01:24:57,660 Wait. 1398 01:25:00,040 --> 01:25:01,660 -Open? When can you open?\N- Wait.\N• X. . t 1399 01:25:01,660 --> 01:25:02,580 Open? 1400 01:25:02,580 --> 01:25:04,580 Open up. 1401 01:25:07,870 --> 01:25:09,200 What do you think? 1402 01:25:12,250 --> 01:25:13,410 What is this? 1403 01:25:13,540 --> 01:25:15,540 I bought a tractor. 1404 01:25:18,700 --> 01:25:20,290 Did you not like it? 1405 01:25:20,290 --> 01:25:23,740 Do not look that old, but it works well. 1406 01:25:24,000 --> 01:25:28,080 No, I really liked it, very beautiful, the color and all that. 1407 01:25:30,950 --> 01:25:32,240 And more. 1408 01:25:34,580 --> 01:25:35,490 What else? 1409 01:25:36,330 --> 01:25:37,620 What else?! 1410 01:25:37,620 --> 01:25:39,620 I also bought land. 1411 01:25:40,330 --> 01:25:42,450 - Land?\N-Yes. 1412 01:25:43,750 --> 01:25:45,080 Near here. 1413 01:25:45,540 --> 01:25:49,290 Emir, you went and bought a plot of land like a plum from a market. 1414 01:25:49,500 --> 01:25:52,160 This is what it means to go with the flow. 1415 01:25:52,450 --> 01:25:53,910 What will you do with it? 1416 01:25:53,910 --> 01:25:57,450 I will breed animals, farm, I will dp everything. 1417 01:25:57,870 --> 01:26:00,040 Come on, I'll give you a ride in my car. 1418 01:26:02,660 --> 01:26:04,240 Come on, come on. 1419 01:26:09,000 --> 01:26:11,200 Come on, ride. 1420 01:26:18,370 --> 01:26:19,990 Don't scream, I’mi holding you. 1421 01:26:22,200 --> 01:26:22,830 Come on. 1422 01:26:23,290 --> 01:26:26,040 Emir drove you on a tractor?! 1423 01:26:26,040 --> 01:26:28,620 All over the city, with great pleasure. 1424 01:26:29,200 --> 01:26:30,870 Am I understanding correctly now? 1425 01:26:30,870 --> 01:26:33,490 Emir quits medical practice; moves to Antep, 1426 01:26:33,500 --> 01:26:35,540 and is engaged in farming, right? What nonsense! 1427 01:26:35,540 --> 01:26:36,790 Exactly. 1428 01:26:36,790 --> 01:26:41,160 No, if I know Mr. Emir even a little bit, he is most likely just going through a trauma after Filiz. 1429 01:26:41,160 --> 01:26:42,490 He can't quit. 1430 01:26:42,500 --> 01:26:45,620 No, friends, there is no traumatic or dramatic condition. 1431 01:26:45,620 --> 01:26:48,830 Emir is in a great mood. I'll tell you what's going on. 1432 01:26:48,830 --> 01:26:50,160 Emir has gone mad! 1433 01:26:50,660 --> 01:26:51,790 - Exactly, guess so too. 1434 01:26:51,790 --> 01:26:53,490 Emir has gone mad. 1435 01:26:53,500 --> 01:26:56,120 He has now become secretive and closed in on himself. 1436 01:26:56,330 --> 01:26:58,120 He went crazy inside. 1437 01:26:58,120 --> 01:27:00,290 Since it was not visible from the outside, we did not understand. 1438 01:27:00,540 --> 01:27:02,080 Where is he-now? 1439 01:27:02,080 --> 01:27:03,620 Went to buy wood. 1440 01:27:03,700 --> 01:27:05,620 Will build a gazebo. 1441 01:27:05,620 --> 01:27:08,540 No, he's definitely crazy! 1442 01:27:08,580 --> 01:27:10,870 Exactly. Help me please. 1443 01:27:11,000 --> 01:27:12,450 What ďo we do?. 1444 01:27:13,370 --> 01:27:15,040 Okay, what are we going to do now? 1445 01:27:15,040 --> 01:27:18,370 If you stay here one more day, will you help? 1446 01:27:18,370 --> 01:27:20,990 Emir never listened to me for any reason in his life. 1447 01:27:21,000 --> 01:27:22,990 I don't think he will listen to this. So we.. 1448 01:27:23,080 --> 01:27:25,080 I hope you don't think about leaving when Emir is like this? 1449 01:27:25,080 --> 01:27:26,990 When the Emir is in such a state, we will stay, of course. 1450 01:27:27,290 --> 01:27:29,660 Let's stay, shall we, Binnur? 1451 01:27:29,750 --> 01:27:31,450 - Shall we stay? -You decide. 1452 01:27:31,450 --> 01:27:33,450 -As you seg fit. -I think, 1453 01:27:33,450 --> 01:27:37,450 will we stay together, will we deal with Emir. Or we will have to leave. 1454 01:27:37,450 --> 01:27:41,370 I have noticed your aura now. 1455 01:27:41,450 --> 01:27:44,200 - And here it is?\N- Got my attention. 1456 01:27:44,200 --> 01:27:44,790 Good good. 1457 01:27:44,870 --> 01:27:46,870 Can youjshare your energy?! 1458 01:27:46,870 --> 01:27:47,490 Yes. 1459 01:27:47,500 --> 01:27:49,490 u — - God!\NWhat's wrong with that? 1460 01:27:49,500 --> 01:27:51,620 - It seems so.\N- Listen. 1461 01:27:51,620 --> 01:27:53,120 Okay friends. 1462 01:27:53,120 --> 01:27:55,580 Now we must do whatever is required for our boss. 1463 01:27:55,580 --> 01:27:56,620 -Of course.\N- Why? 1464 01:27:56,620 --> 01:27:58,620 Yes. 1465 01:27:59,000 --> 01:28:03,740 Of course, I'm starting to question my working life in all these 32 years. 1466 01:28:05,250 --> 01:28:06,910 Thirty years already, right? 1467 01:28:06,910 --> 01:28:08,580 -Honestly.\N- Thirty-two already. 1468 01:28:08,580 --> 01:28:12,410 If this woman has been working for thirty-two years, how old is she then?! 1469 01:28:12,410 --> 01:28:13,450 Okay, not about that now. 1470 01:28:13,450 --> 01:28:15,450 Are you a hundred-years old? 1471 01:28:16,870 --> 01:28:18,080 Wouldn't jinx it. 1472 01:28:18,080 --> 01:28:20,080 One hundred years cannot be! 1473 01:28:20,080 --> 01:28:21,950 Not a hundred years old, so 1474 01:28:21,950 --> 01:28:26,830 if she was insured early, say at three and a half years old, her professional life could be dormant. 1475 01:28:26,950 --> 01:28:28,410 That is, they paid frojm somewhere externally? 1476 01:28:28,410 --> 01:28:30,660 - Of course.\N- Friends, the topic of our conversation is different. 1477 01:28:31,040 --> 01:28:33,410 Please. 1478 01:28:33,410 --> 01:28:36,160 He went to buy wood, what else is there to talk about? 1479 01:28:36,160 --> 01:28:41,490 Where did he learn to drive a tractor? Because it's difficult, they can make different turns. 1480 01:28:42,410 --> 01:28:43,620 I explained to him. 1481 01:28:43,750 --> 01:28:45,740 Do you know how to driven tractor? 1482 01:28:52,620 --> 01:28:57,040 Hey, come here! 1483 01:28:57,040 --> 01:28:58,700 Go, go! 1484 01:28:58,700 --> 01:29:00,660 Let's go. 1485 01:29:00,870 --> 01:29:03,830 Just an interrogation now arrange. 1486 01:29:07,500 --> 01:29:09,160 What happened? 1487 01:29:09,160 --> 01:29:10,660 Aren’t you leaving today? 1488 01:29:10,660 --> 01:29:12,660 Grandma, I insisted 1489 01:29:12,660 --> 01:29:14,450 they stay one more night. 1490 01:29:15,080 --> 01:29:15,450 o\N■\Ni 1491 01:29:15,910 --> 01:29:19,240 Have you seen Emir today? 1492 01:29:20,540 --> 01:29:21,950 Mr. Hop-Hop? 1493 01:29:26,160 --> 01:29:29,120 Gazebo is going to build or a tower. 1494 01:29:29,120 --> 01:29:32,330 He was very excited. 1495 01:29:32,660 --> 01:29:35,290 Don't wait for me, I'll come in the morning, he said. 1496 01:29:36,000 --> 01:29:36,450 a 1497 01:29:36,450 --> 01:29:39,660 I'm calling but I can't get through. 1498 01:29:40,250 --> 01:29:42,790 Where is his land, grandmother, did not say? 1499 01:29:42,790 --> 01:29:46,450 How do I know, daughter? Since it's his job. 1500 01:29:46,450 --> 01:29:48,450 Somewhere on the mountain, perhaps. 1501 01:29:48,660 --> 01:29:50,790 Almighty! 1502 01:29:51,160 --> 01:29:53,410 He said, but I didn't listen. 1503 01:29:53,910 --> 01:29:55,660 Let's ask the locals, w 1504 01:29:56,000 --> 01:29:58,620 How does he know how to build a gazebo? Rather, he asked them. 1505 01:29:59,370 --> 01:30:01,450 Asked, asked.. 1506 01:30:01,500 --> 01:30:05,040 But I warned them, 1507 01:30:05,160 --> 01:30:07,910 and they all decided not to help him. 1508 01:30:08,200 --> 01:30:11,450 They said let him suffer. 1509 01:30:11,700 --> 01:30:14,330 - Grandmother!\N-Let's, let's! 1510 01:30:14,910 --> 01:30:17,700 Okay, calmly, wait, it will probably come back. 1511 01:30:18,120 --> 01:30:20,290 He turned away, what shall we do now? 1512 01:30:20,290 --> 01:30:22,950 Just stand here? 1513 01:30:23,500 --> 01:30:25,080 \Ne can do everything, no problem for us. 1514 01:30:25,080 --> 01:30:26,540 -Not.\N-What do you want? 1515 01:30:26,540 --> 01:30:27,910 What should we do? rGo home? 1516 01:30:27,910 --> 01:30:28,410 What should we do? Go home? 1517 01:30:28,410 --> 01:30:29,200 Yes. 1518 01:30:29,200 --> 01:30:31,580 - Let's go to. -Let's go. 1519 01:30:31,620 --> 01:30:32,700 Let's go. 1520 01:30:36,870 --> 01:30:39,120 Immediately entered the role, stop already. 1521 01:30:39,120 --> 01:30:42,200 Friends, when we are done here, it all turns into a nightmare already. 1522 01:30:42,200 --> 01:30:43,290 Where is this Emir? 1523 01:30:43,290 --> 01:30:46,200 How do I know, I can not get through, I call does not answer. 1524 01:30:46,410 --> 01:30:48,120 To be honest, this Emir 1525 01:30:48,120 --> 01:30:51,200 became Ferhat, as if from a legend, ready to do everything for the sake of his love. 1526 01:30:51,200 --> 01:30:54,120 How much can you talk! 1527 01:30:54,120 --> 01:30:56,990 Use your hands, not your tongue. 1528 01:30:57,000 --> 01:30:59,790 Work! Did you wash the dishes? 1529 01:30:59,910 --> 01:31:00,950 Washed! 1530 01:31:01,000 --> 01:31:02,450 Curtains hung? 1531 01:31:02,450 --> 01:31:03,290 Hanging up! 1532 01:31:03,290 --> 01:31:03,790 - Yes.\N- Let's! 1533 01:31:03,790 --> 01:31:06,080 Well done! Is everything clean? 1534 01:31:06,080 --> 01:31:08,990 - Partially.\N- We do our best. 1535 01:31:09,290 --> 01:31:14,490 You can be more careful, I just wiped the carpet, besides, I was very tired. 1536 01:31:14,500 --> 01:31:16,490 - Why?\N- What? 1537 01:31:16,620 --> 01:31:17,700 Yes, what are you saying? 1538 01:31:17,700 --> 01:31:19,700 - Yes.\N- Yes? 1539 01:31:22,660 --> 01:31:24,580 Clean again! 1540 01:31:24,580 --> 01:31:29,160 Grandmother Zarife, we will clean everything now. 1541 01:31:29,830 --> 01:31:31,160 Work! 1542 01:31:33,080 --> 01:31:35,410 I can not any more. 1543 01:31:35,580 --> 01:31:37,990 You have to wipe again. 1544 01:31:38,450 --> 01:31:40,580 - Tired.\N- Witch. Just a witch. 1545 01:31:40,580 --> 01:31:42,580 I'm very tired. 1546 01:32:22,080 --> 01:32:23,790 Hello. 1547 01:32:24,290 --> 01:32:25,790 Hello. 1548 01:32:26,370 --> 01:32:27,700 Hello everybody! 1549 01:32:27,700 --> 01:32:29,790 •^Listen to me. 1550 01:32:29,790 --> 01:32:30,740 Emir Demirkhan. 1551 01:32:30,750 --> 01:32:31,200 e t w\NO 1552 01:32:31,200 --> 01:32:33,120 Where is he? What does he do? 1553 01:32:33,620 --> 01:32:35,120 In what area> 1554 01:32:35,290 --> 01:32:42,370 All this information must be known before the evening, or I will make a scandal for you. 1555 01:32:42,750 --> 01:32:43,740 Clear? 1556 01:32:44,950 --> 01:32:46,370 Does everyone understand? 1557 01:32:48,620 --> 01:32:49,620 See you. 1558 01:33:07,120 --> 01:33:11,700 See who's here? Emir Demirkhan. 1559 01:33:11,830 --> 01:33:13,700 Finally I found you. 1560 01:33:13,950 --> 01:33:16,740 Binnur? How did you find me? 1561 01:33:18,080 --> 01:33:19,660 I don't have time now, go away. 1562 01:33:19,660 --> 01:33:21,660 Who are you driving from? 1563 01:33:21,790 --> 01:33:25,490 What are you doing? And he got lost last night. 1564 01:33:25,500 --> 01:33:29,620 What are you doing here? Plots, huts, what's the matter? 1565 01:33:30,080 --> 01:33:33,290 Look, I thought for a long time and made a decision, okay? 1566 01:33:33,290 --> 01:33:36,370 It's clear. You quit your profession, started to occupy yourself with it. 1567 01:33:36,370 --> 01:33:38,450 Whatever you become, I don't care. 1568 01:33:38,450 --> 01:33:41,080 But, you can't upset my friend. 1569 01:33:41,290 --> 01:33:43,080 Binnur, listen. 1570 01:33:43,160 --> 01:33:45,660 I know, I understand. But I apologize to her. 1571 01:33:45,870 --> 01:33:46,620 Do not worry. 1572 01:33:46,620 --> 01:33:50,450 Really, you've gone crazy. What are you doing here? 1573 01:33:52,660 --> 01:33:56,410 Binnur, there is a reason 'for everything and you will know everything when the time comes, trust me. 1574 01:33:56,410 --> 01:33:58,700 Just don't tell me that everything will go with the flow. 1575 01:33:58,790 --> 01:34:02,490 I will throw you into such a current, you will not be able to escape. 1576 01:34:06,790 --> 01:34:08,330 Burju, are you coming? 1577 01:34:08,370 --> 01:34:10,330 Brother, where do you put it? 1578 01:34:10,700 --> 01:34:12,040 You can on the table. 1579 01:34:12,040 --> 01:34:14,950 What's going on here? Burju? 1580 01:34:14,950 --> 01:34:18,040 What's this? What's going on here? 1581 01:34:18,080 --> 01:34:20,290 I will propose to Efsun. 1582 01:34:20,290 --> 01:34:22,790 What?! Seriously? 1583 01:34:22,790 --> 01:34:25,120 Son-in-law! 1584 01:34:27,250 --> 01:34:28,910 I can not belive it! 1585 01:34:29,120 --> 01:34:32,040 Look, no one knows if yoú say Efsun... 1586 01:34:32,040 --> 01:34:33,450 No, I won t, no way. 1587 01:34:33,450 --> 01:34:34,490 Look, no one from the team knows. I 1588 01:34:34,500 --> 01:34:36,490 - It's all right, I under^s^and.\N- Only aunt Zarifa knows. 1589 01:34:36,620 --> 01:34:37,910 What? 1590 01:34:38,080 --> 01:34:39,910 How cunning you are. 1591 01:34:39,910 --> 01:34:43,410 Did you bribe grandma? Here you are cunning! 1592 01:34:43,540 --> 01:34:45,410 How romantik is that. 1593 01:34:45,410 --> 01:34:47,410 But why in such an uninhabited place? 1594 01:34:47,950 --> 01:34:52,080 Because, Efsun said that she wants to live in the place of Antep, where the stars can be seen better. 1595 01:34:52,330 --> 01:34:54,410 And this, here. 1596 01:34:57,580 --> 01:34:59,790 Very romantic. 1597 01:34:59,790 --> 01:35:02,410 So what should I do? 1598 01:35:03,950 --> 01:35:06,700 You're going bridal shopping, okay? 1599 01:35:06,790 --> 01:35:08,700 Deal. Everything gonna be alright. 1600 01:35:09,000 --> 01:35:09,700 Gréat mission. 1601 01:35:09,700 --> 01:35:11,990 Great. 1602 01:35:19,080 --> 01:35:20,240 Emir? 1603 01:35:27,540 --> 01:35:29,330 Sarp? 1604 01:35:33,620 --> 01:35:35,330 What are you doing here? 1605 01:35:35,330 --> 01:35:37,580 I don't understand why no one can reach you on the phone? 1606 01:35:37,580 --> 01:35:40,200 I just can't figure it out, why don't you tell anyone? 1607 01:35:40,540 --> 01:35:43,790 This maniac got you again, it turns out. You can also call to let us know. 1608 01:35:46,580 --> 01:35:49,450 I'm sorry, we didn't take it easy. 1609 01:35:49,450 --> 01:35:52,080 Thaťs why I came. 1610 01:35:52,290 --> 01:35:54,080 What is this preparation for? 1611 01:35:56,080 --> 01:35:59,370 Your complexion has changed, I just asked a question, what's the matter? 1612 01:35:59,370 --> 01:36:01,370 - I'll make an offer.\N- Well. 1613 01:36:01,790 --> 01:36:04,540 I'm seriously asking, what's the point of all this? 1614 01:36:06,870 --> 01:36:09,620 I'm serious, I'll make an offer. 1615 01:36:10,080 --> 01:36:11,620 Are you serious? 1616 01:36:12,620 --> 01:36:15,330 Why didn't I know about it? 1617 01:36:15,330 --> 01:36:18,490 And who is this unfortunate girl? 1618 01:36:22,450 --> 01:36:23,740 Efsun. 1619 01:36:31,370 --> 01:36:32,580 Efsun? 1620 01:36:36,700 --> 01:36:39,660 What are you saying? What are you saying? 1621 01:36:39,660 --> 01:36:41,540 Look at me! Look! 1622 01:36:41,540 --> 01:36:43,080 - Look at my face!\N- Sarp! 1623 01:36:43,160 --> 01:36:45,160 - Look at me!\N- Sarp! 1624 01:36:45,370 --> 01:36:46,450 - Take it easy!\N- how to calm down?! 1625 01:36:46,450 --> 01:36:48,160 We call each other brothers! 1626 01:36:48,250 --> 01:36:50,160 Sarp, please calm down. - Or not brothers? 1627 01:36:50,160 --> 01:36:50,830 Hit me. 1628 01:36:50,830 --> 01:36:52,830 Hit I saý! Let's! 1629 01:36:53,120 --> 01:36:55,160 What do you know? Leave me! 1630 01:36:55,160 --> 01:36:56,160 Calm down and listen to me! 1631 01:36:56,160 --> 01:36:59,240 What should I listen to?! What?! 1632 01:36:59,700 --> 01:37:00,620 Sarp, listen. 1633 01:37:00,620 --> 01:37:02,620 Drop it! Hit me I say! 1634 01:37:02,620 --> 01:37:03,990 - Don't.\N-1 say hit! 1635 01:37:04,000 --> 01:37:05,950 Am I not your brother?! 1636 01:37:05,950 --> 01:37:07,950 Sarp, enough! I love her, damn it! 1637 01:37:09,790 --> 01:37:11,290 I love! 1638 01:37:11,500 --> 01:37:15,370 I left! Left Istanbul, left the clinic! 1639 01:37:15,910 --> 01:37:17,700 But, she came. 1640 01:37:17,700 --> 01:37:19,540 She came to me. 1641 01:37:19,540 --> 01:37:21,540 I couldn't take it. 1642 01:37:24,250 --> 01:37:26,410 I thought I'd give up for you. 1643 01:37:26,410 --> 01:37:27,790 I could not. Did not take it. 1644 01:37:27,830 --> 01:37:29,790 Let go, damn it! Let go! 1645 01:37:33,330 --> 01:37:34,410 You.. 1646 01:37:36,410 --> 01:37:39,700 You want all the most beautiful things to be around you don't you? 1647 01:37:39,870 --> 01:37:41,700 Wife, friends, buddies. 1648 01:37:42,080 --> 01:37:43,700 Beautiful wife. 1649 01:37:44,290 --> 01:37:47,450 All the most beautiful, so, around you. 1650 01:37:47,790 --> 01:37:50,080 I fell in love with one woman. 1651 01:37:50,080 --> 01:37:54,370 Did you miss others? There are so many beautiful women around you. Why did you want the one that I love?! 1652 01:37:54,370 --> 01:37:56,370 - Sarp.\N- Why do you want exactly the one that I fell in love with?! 1653 01:37:56,830 --> 01:37:58,830 Listen to me! Am I not your brother?! 1654 01:37:58,870 --> 01:37:59,580 Sarp. 1655 01:37:59,580 --> 01:38:01,660 - Am I not your brother?!\N- Don't do it! 1656 01:38:01,660 --> 01:38:03,540 What kind of brother are you?! Look at me! 1657 01:38:03,540 --> 01:38:05,540 Enough! Enough! 1658 01:38:08,370 --> 01:38:10,870 Do you love Efsun 1659 01:38:11,250 --> 01:38:12,870 You don't love Efsun, boy. 1660 01:38:12,870 --> 01:38:14,580 You are not in love! 1661 01:38:14,700 --> 01:38:16,330 You're not in love at all! 1662 01:38:16,330 --> 01:38:18,330 I know yo'ur love state. 1663 01:38:18,330 --> 01:38:21,240 You are not in love. You don't love Efsun. 1664 01:38:21,250 --> 01:38:22,910 You want to be in love! 1665 01:38:23,330 --> 01:38:24,910 You are not in love. 1666 01:38:25,620 --> 01:38:27,240 Efsun below. 1667 01:38:27,250 --> 01:38:29,330 Come on^go. If you're in love, go! 1668 01:38:29,370 --> 01:38:30,080 Let go! 1669 01:38:30,080 --> 01:38:31,580 Go. Say you're in love! 1670 01:38:31,580 --> 01:38:33,330 - Come on, go!\N- Let me in! 1671 01:38:33,330 --> 01:38:34,990 - Tell Efsun. Go!\N- Let me go, damn it! 1672 01:38:35,000 --> 01:38:38,370 Come on, go. Tell. Say you love her. Say you're in love. 1673 01:38:38,370 --> 01:38:39,450 - Come on, go!\N- Let go! 1674 01:38:39,500 --> 01:38:40,620 Come on, go! 1675 01:38:41,750 --> 01:38:42,990 Tell me. 1676 01:38:43,620 --> 01:38:44,990 Tell me. Let's! 1677 01:38:46,000 --> 01:38:48,950 Say "I'm in love"! Or say you don't want to. 1678 01:38:48,950 --> 01:38:50,490 Don't be a coward. Say come on! 1679 01:38:50,500 --> 01:38:52,790 Who are you calling a coward?! Who are you calling a coward?!\N- Coward! 1680 01:38:52,910 --> 01:38:55,740 Who are you calling a coward?!\N- Enough, damn it! 1681 01:39:10,290 --> 01:39:14,870 Listen boy. You... Man, you are my brother. 1682 01:39:15,290 --> 01:39:16,870 You are my brother. 1683 01:39:18,910 --> 01:39:20,160 Don't do this to me. 1684 01:39:21,790 --> 01:39:24,450 Do not do that. 1685 01:39:41,450 --> 01:39:44,490 All is ready? 1686 01:39:46,120 --> 01:39:47,830 Let's see. 1687 01:39:47,910 --> 01:39:49,660 Show bottom. Burnt out? 1688 01:39:49,660 --> 01:39:52,410 Well done my girl. 1689 01:39:52,620 --> 01:39:54,830 Let's see. 1690 01:39:54,910 --> 01:39:58,080 - What did you do? What did you do?\N- There are 5 more minutes. 1691 01:39:58,250 --> 01:40:01,990 Cool. Cool. With two hands. So twist harder. 1692 01:40:02,040 --> 01:40:04,580 Keshkek didn't work out. Son, give it a good spin. 1693 01:40:04,580 --> 01:40:05,660 Okay, it's on me. 1694 01:40:05,660 --> 01:40:07,620 Grandma, what's going on? What are you doing? 1695 01:40:07,620 --> 01:40:10,830 Good luck, daughter. For good. There will be a wedding in the village. 1696 01:40:10,830 --> 01:40:14,160 When there is a wedding in the village, the food is prepared in our place, you know. 1697 01:40:14,500 --> 01:40:16,370 Of course. Whose wedding? 1698 01:40:16,500 --> 01:40:19,660 There is Hasan's family from the lower village, you know? 1699 01:40:20,290 --> 01:40:23,080 - Dr. Hasan?\N- Yes. At his nephew. 1700 01:40:23,080 --> 01:40:26,540 I don't know what his name is. I don't know the girl. 1701 01:40:26,540 --> 01:40:29,410 But, they say that the most beautiful girl is Antep. 1702 01:40:29,450 --> 01:40:31,450 Here’s how? May Allah bless them. 1703 01:40:31,450 --> 01:40:33,450 Emir came? Have you seen him? 1704 01:40:33,620 --> 01:40:37,240 I talked. He's got things to do, but he'll be in time for the wedding. 1705 01:40:37,830 --> 01:40:39,080 Emir goes to the wedding? 1706 01:40:39,120 --> 01:40:42,870 Maybe. We were all invited. He will come too. 1707 01:40:43,040 --> 01:40:44,870 The chicken is ready, my lady. 1708 01:40:45,330 --> 01:40:47,160 - I'll go to the keshkek.\N- Let's go. 1709 01:40:47,160 --> 01:40:50,370 It? Cut vertically or horizontally? 1710 01:40:50,700 --> 01:40:51,870 Cut diagonally. 1711 01:40:51,870 --> 01:40:53,870 Diagonal is good. 1712 01:40:58,250 --> 01:41:00,120 Hello. 1713 01:41:01,330 --> 01:41:02,790 Look what I brought you. 1714 01:41:02,790 --> 01:41:03,700 What is it, Binnur? 1715 01:41:03,700 --> 01:41:04,080 What is it, Binnur?\Nr 1716 01:41:04,080 --> 01:41:07,450 This is our last nightiogether. Shouldn't we light it up, tonight? 1717 01:41:07,660 --> 01:41:09,290 I bought us all new clothes. 1718 01:41:09,290 --> 01:41:10,490 Super. 1719 01:41:10,500 --> 01:41:12,990 I'm tired of wearing pants too. What did you buy? 1720 01:41:13,000 --> 01:41:15,740 But, it suits you too. Pants are nice. 1721 01:41:15,790 --> 01:41:19,240 Janan, honey. I just didn't buy you. I'll ruin your style; God forbid. 1722 01:41:19,250 --> 01:41:19,620 Well done. 1723 01:41:19,620 --> 01:41:21,910 Let's go, girls. Let's do makeup and hair. 1724 01:41:22,500 --> 01:41:24,790 I missed my boyfriend. Where is my beloved? 1725 01:41:25,080 --> 01:41:27,660 Come on, go. Go get dressed. 1726 01:41:45,500 --> 01:41:47,330 Let's get together then. 1727 01:42:01,750 --> 01:42:03,660 Let's get together then. 1728 01:42:05,330 --> 01:42:08,330 The gazebo is yours, you are the owner. 1729 01:42:14,330 --> 01:42:15,700 Let's. 1730 01:42:19,580 --> 01:42:22,990 God! God! God .... became a princess! 1731 01:42:23,000 --> 01:42:25,290 Girlfriend, you look very beautiful! 1732 01:42:25,500 --> 01:42:28,080 - Like a bride, how beautiful!\N- Very beautiful! 1733 01:42:28,080 --> 01:42:30,950 You also look very beautiful, very beautiful. 1734 01:42:31,500 --> 01:42:35,950 I say, can we also make our wedding in white flowers? 1735 01:42:37,750 --> 01:42:40,870 Proposal first, Yashar. First an offer. 1736 01:42:40,870 --> 01:42:42,740 Wait for my surprise. 1737 01:42:43,000 --> 01:42:45,870 Friends, all made friends look. 1738 01:42:45,870 --> 01:42:47,660 - You too, you too. 1739 01:42:47,700 --> 01:42:50,540 This is my first time going to a wedding in the countryside, so I'm very excited. 1740 01:42:50,790 --> 01:42:54,870 Not if Asli finds out the truth soon, it won't take long, besides, I'm on a diet. 1741 01:42:55,000 --> 01:43:00,080 Dieting? flow much time on a diet? I ask to calculate your age. 1742 01:43:00,080 --> 01:43:02,080 I still just don't get it. 1743 01:43:03,580 --> 01:43:07,580 You are leaving tomorrow. I will miss you very much. 1744 01:43:08,040 --> 01:43:11,950 Efsun, we will miss you. 1745 01:43:12,000 --> 01:43:17,200 To be honest, I would never have thought that everything would be like this, but a lot has changed in our life. 1746 01:43:17,370 --> 01:43:22,620 Not like before. Thank you. 1747 01:43:23,660 --> 01:43:29,700 And really, look what we went through when we couldn't even drink coffee together. 1748 01:43:30,500 --> 01:43:37,370 With the help of you, I found the courage in myself, the courage that will help me accept. 1749 01:43:37,660 --> 01:43:41,330 Found the courage to work as a surgeon. It's good that you exist. 1750 01:43:42,160 --> 01:43:44,910 I'd like to say something too, but I don't like that kind of talk. 1751 01:43:44,950 --> 01:43:48,160 No need for sensitive conversations, let it not be like parting. 1752 01:43:48,160 --> 01:43:50,870 Let's get in the car and let's go. 1753 01:44:12,580 --> 01:44:13,490 From the car. 1754 01:44:14,790 --> 01:44:15,370 All's teacher 1755 01:44:15,370 --> 01:44:16,160 Ali teacher! 1756 01:44:17,120 --> 01:44:19,700 Mr Ali! Mr Ali! 1757 01:44:19,700 --> 01:44:20,790 Who is Mr. Ali?! 1758 01:44:20,790 --> 01:44:22,450 Based on what they called him a teacher... 1759 01:44:22,450 --> 01:44:26,450 A plastic surgeon. He is most likely the best. 1760 01:44:28,870 --> 01:44:32,830 - Mr. Ali! Hello! How are you?\N- Dear Efsun! Everything is fine. 1761 01:44:33,120 --> 01:44:35,240 Mr Ali! Hello. 1762 01:44:35,250 --> 01:44:36,870 Teacher, what's thgj&urprise? 1763 01:44:37,120 --> 01:44:41,910 I learned from Pervin that you are here, I decided to come too. By the way, where is Emir? 1764 01:44:42,330 --> 01:44:46,490 Emir is not here now, we are all going to the same wedding in the village, do you want to go with us? 1765 01:44:46,500 --> 01:44:48,200 Unfortunately I don't have time. 1766 01:44:48,200 --> 01:44:56,790 Between this, you are moving to Antep, I am opening a new branch here, it will be one of the largest clinics in Turkey. 1767 01:44:56,790 --> 01:44:57,660 Wonderful. 1768 01:44:57,660 --> 01:45:00,080 And I want to work with you. 1769 01:45:03,500 --> 01:45:06,830 Mr. Ali, thank you very much for this great offer, 1770 01:45:06,830 --> 01:45:09,200 but we prefer a more modest and quiet life. 1771 01:45:09,200 --> 01:45:12,370 Keep in mind, my offer is valid for everyone. 1772 01:45:12,370 --> 01:45:17,990 Mete, convince Efsun, after which we will have great success in Antep. 1773 01:45:18,000 --> 01:45:19,700 Do you think okay? 1774 01:45:19,750 --> 01:45:23,290 Of course, of course, teacher. Of course, of course, teacher, teacher! 1775 01:45:23,290 --> 01:45:24,620 Efsun, there is more. 1776 01:45:24,750 --> 01:45:25,950 Yes, he has several. 1777 01:45:25,950 --> 01:45:28,450 Thanks again, stay.healthy. 1778 01:45:28,450 --> 01:45:29,160 Easy-work. 1779 01:45:29,160 --> 01:45:30,950 - Goodby^e.\N- Say hi to everyone. 1780 01:45:30,950 --> 01:45:34,290 - Of course of course! Of course...\N- We'll pass it on! Thank you. 1781 01:45:36,370 --> 01:45:36,950 Let it be healthy. 1782 01:45:36,950 --> 01:45:40,450 Yes. I remove the red one, and he pulls out the blue one for you. 1783 01:45:41,160 --> 01:45:42,580 Do notsay. 1784 01:45:47,540 --> 01:45:49,330 Why don't you throw it aw^ay? 1785 01:45:49,330 --> 01:45:54,370 Let me have. If I change my mind, I'll call him. If I change my mind, I'll calll . 1786 01:45:54,370 --> 01:45:56,410 Efsun, maybe I will also move-to.Antep. 1787 01:45:56,410 --> 01:45:58,740 Okay, we're here too. 1788 01:45:58,790 --> 01:46:03,450 Look Mete! Mete! Give me that. 1789 01:46:13,950 --> 01:46:16,450 OU! Ooh, what is it? 1790 01:46:16,450 --> 01:46:18,450 What's this? Bravo! 1791 01:46:20,290 --> 01:46:21,740 Prince on a white horse! 1792 01:46:22,330 --> 01:46:24,040 Very nice Emir! Very fit! 1793 01:46:24,040 --> 01:46:25,740 Keep up the good work! 1794 01:46:26,580 --> 01:46:28,040 So beautiful! 1795 01:46:30,330 --> 01:46:37,240 Where is the one? Efsun! Efsun! 1796 01:46:41,450 --> 01:46:42,700 Emir! 1797 01:46:43,910 --> 01:46:45,660 Are you coming or should I come myself? 1798 01:46:46,410 --> 01:46:48,450 You are so sweet Emir. 1799 01:46:48,450 --> 01:46:51,080 What do you think about walking under the moonlight before the wedding? 1800 01:46:52,040 --> 01:46:53,080 I'll say yes. 1801 01:46:53,750 --> 01:46:54,540 Let's. 1802 01:47:14,410 --> 01:47:15,370 Ready? 1803 01:47:15,500 --> 01:47:17,370 Yes. Ready. 1804 01:47:22,750 --> 01:47:24,740 See you there! 1805 01:47:36,120 --> 01:47:39,290 What a beautiful place, Emir. 1806 01:47:39,290 --> 01:47:41,870 How did I not find it before? 1807 01:47:41,950 --> 01:47:43,870 What did mom tell you? 1808 01:47:43,870 --> 01:47:48,290 That there is a place in Antep where you can see the stars very well, right? 1809 01:47:48,450 --> 01:47:50,290 Yes. 1810 01:47:50,450 --> 01:47:52,540 So, this is the place. 1811 01:47:54,790 --> 01:47:58,290 Emir, is this the right place? 1812 01:47:58,290 --> 01:47:59,700 Yes. 1813 01:47:59,910 --> 01:48:01,700 Right here. 1814 01:48:06,370 --> 01:48:07,450 Go. 1815 01:48:19,410 --> 01:48:20,910 Very beautiful. 1816 01:48:21,250 --> 01:48:22,330 Highly. 1817 01:48:22,330 --> 01:48:25,240 How did I not see him before? 1818 01:48:25,370 --> 01:48:27,240 Very beautiful. 1819 01:48:30,660 --> 01:48:32,120 Efsun. 1820 01:48:33,950 --> 01:48:34,950 Emir. 1821 01:48:38,830 --> 01:48:39,950 You.. 1822 01:48:41,120 --> 01:48:45,160 You are a gift that was given to me from above. 1823 01:48:46,250 --> 01:48:48,200 You are a gift of life. 1824 01:48:51,000 --> 01:48:59,620 You have created happiness that has penetrated my soul, my body, heart and home. 1825 01:49:01,160 --> 01:49:02,580 You're so. 1826 01:49:05,580 --> 01:49:08,910 I love you from the first moment I saw you. Efsun, you are my soul. 1827 01:49:10,450 --> 01:49:13,660 I have loved you since the first time I saw you on the farm. 1828 01:49:13,660 --> 01:49:15,660 Emir.. 1829 01:49:17,120 --> 01:49:23,370 I will love you every morning, every night and every moment. 1830 01:49:24,620 --> 01:49:27,160 I will never refuse. 1831 01:49:33,830 --> 01:49:44,740 Efsun, you are my love, my partner, comrade, you are my soul. 1832 01:49:46,120 --> 01:49:47,830 And you are for me. 1833 01:49:49,620 --> 01:49:51,120 Good. 1834 01:49:55,040 --> 01:49:58,990 Will you be my wife? 1835 01:50:03,540 --> 01:50:05,870 Efsun, will you marry me? 1836 01:50:12,910 --> 01:50:14,620 Yes, I will. 1837 01:50:19,410 --> 01:50:20,620 I'll go out. 1838 01:50:24,200 --> 01:50:25,830 go out. 1839 01:50:44,950 --> 01:50:46,700 Emir.. 1840 01:50:57,080 --> 01:50:58,830 It's very beautiful. 1841 01:51:21,620 --> 01:51:23,040 Very beautiful. 1842 01:51:23,450 --> 01:51:25,580 Yes, someone in the back.. 1843 01:51:25,790 --> 01:51:27,580 Did you know about this? 1844 01:51:47,910 --> 01:51:49,450 Emir, come on, haven't wearrived yet? 1845 01:51:49,450 --> 01:51:51,790 What's the surprise? Give me a hint. 1846 01:51:52,200 --> 01:51:54,580 Yes. Just organized. 1847 01:51:55,200 --> 01:51:57,450 Look, we'll be late for the wedding. We are waiting. 1848 01:51:57,450 --> 01:51:59,450 Good good. We'll make it, don't-worry. 1849 01:51:59,580 --> 01:52:01,450 open? 1850 01:52:02,290 --> 01:52:03,950 Surprise! 1851 01:52:13,950 --> 01:52:15,620 Binnur. 1852 01:52:16,450 --> 01:52:17,580 Emir. 1853 01:52:19,410 --> 01:52:20,490 Efsun. 1854 01:52:22,660 --> 01:52:24,040 Welcome to the wedding. 1855 01:52:25,160 --> 01:52:26,580 For a wedding? 1856 01:52:27,450 --> 01:52:28,990 For our wedding. 1857 01:52:30,750 --> 01:52:32,370 For our wedding? 1858 01:52:33,450 --> 01:52:34,290 Emir.. 1859 01:52:34,290 --> 01:52:34,910 Emir... 1860 01:52:35,620 --> 01:52:37,450 So you knew about this yesterH’ay? 1861 01:52:37,450 --> 01:52:38,080 Yes. 1862 01:52:39,950 --> 01:52:40,990 Emir. 1863 01:52:41,330 --> 01:52:45,290 I've decidéd to have a small celebration with our team but... 1864 01:52:46,290 --> 01:52:52,790 If you want, I'll marry you all over the world, in every city. 1865 01:52:53,370 --> 01:52:56,450 How high will you lift me? 1866 01:52:56,450 --> 01:52:59,040 Until you become Efsun Demirkhan. 1867 01:53:00,040 --> 01:53:01,620 Emir. 1868 01:53:17,540 --> 01:53:18,700 Sarp? 1869 01:53:19,580 --> 01:53:20,700 You are very suitable for each other. 1870 01:53:20,700 --> 01:53:22,450 I wish you both happiness. 1871 01:53:22,700 --> 01:53:23,990 I love you very much. 1872 01:53:24,000 --> 01:53:25,450 Sarp. 1873 01:53:25,450 --> 01:53:27,450 It's good that you came. 1874 01:53:27,950 --> 01:53:29,120 It's good that you came. 1875 01:53:29,870 --> 01:53:31,290 You are very beautiful. 1876 01:53:31,950 --> 01:53:33,790 We love you very much too. 1877 01:53:34,750 --> 01:53:35,990 Brother. 1878 01:53:54,870 --> 01:53:56,700 Wish you happiness. 1879 01:53:58,910 --> 01:54:00,040 Thank you. 1880 01:54:51,040 --> 01:54:53,080 You are very beautiful. 1881 01:54:54,700 --> 01:54:56,990 How many points would you rate me, Emir Demirkhan? 1882 01:54:58,950 --> 01:55:03,580 Efsun Armaan, I have never assessed you before. 1883 01:55:05,120 --> 01:55:06,700 Why? 1884 01:55:07,830 --> 01:55:10,290 Because I have never seen anyone more beautiful than you. 1885 01:55:20,580 --> 01:55:21,290 Got it? 1886 01:55:21,290 --> 01:55:21,910 More mobile. 1887 01:55:21,910 --> 01:55:23,910 Movable. 1888 01:55:24,000 --> 01:58:05,240 We need at last 10 $ to translate the next episode so don't forget to donate! You can donate to our PayPal account ya.canine@gmail.com 1889 01:58:05,250 --> 01:58:05,740 We need at last 10 $ to translate thelrfext episode so don't forget to donate! You Gan donate fo our PayPal account ya.canin&@4gmail.com 1890 01:58:05,750 --> 01:58:06,540 We need at last 10 $ to translate the next episode so don't fojjget to donate! You can donate to our PayPal account ya.canine@gmail.com 1891 01:58:06,540 --> 01:58:13,240 We need at last 10 $ to translate the next episode so don't forget to donate! You can donate to our PayPal account ya.canine@gmail.com 131517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.