Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,970 --> 00:00:13,170
Previously on Titans...
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,849
- Bruce?
- I'm so glad you all could make it.
3
00:00:15,932 --> 00:00:18,643
Bruce Wayne arranged for us all
to meet in this diner
4
00:00:18,727 --> 00:00:22,689
in the middle of nowhere to mansplain us
into putting the Titans back together?
5
00:00:24,441 --> 00:00:28,027
Five years stuck inside this hell.
6
00:00:28,111 --> 00:00:30,506
- You jumped into me.
- You're a monster.
7
00:00:30,530 --> 00:00:31,531
Where's Slade?
8
00:00:31,614 --> 00:00:34,743
San Francisco. He left this morning.
Right after he called his daughter.
9
00:00:34,826 --> 00:00:36,036
He played me.
10
00:00:36,119 --> 00:00:37,138
He gave me a bank account.
11
00:00:37,162 --> 00:00:38,162
He asked me for more.
12
00:00:38,204 --> 00:00:39,873
What the fuck was I thinking?
13
00:00:39,956 --> 00:00:41,166
The Titans need us.
14
00:00:41,249 --> 00:00:42,792
Fuck them, Rose.
15
00:00:42,876 --> 00:00:43,877
Fuck all of you.
16
00:00:43,960 --> 00:00:46,546
All we do is bring pain with us
wherever we go.
17
00:00:48,339 --> 00:00:50,258
What do you want, Blackfire?
18
00:00:50,341 --> 00:00:51,444
We could rule together.
19
00:00:51,468 --> 00:00:52,886
It's always been a dream of mine.
20
00:00:52,969 --> 00:00:54,512
I'm coming for you.
21
00:00:54,596 --> 00:00:55,764
Bye.
22
00:00:58,057 --> 00:01:01,311
Let's show Dick what Master Wayne
had us put together.
23
00:01:01,394 --> 00:01:02,979
You've outdone yourselves.
24
00:01:03,063 --> 00:01:04,898
What happened to our friends
Conner and Gar?
25
00:01:04,981 --> 00:01:07,692
They did some kind of
brain salad surgery on them.
26
00:01:14,074 --> 00:01:15,825
We control them now. Phase One.
27
00:01:15,909 --> 00:01:17,452
What's Phase Two?
28
00:01:24,959 --> 00:01:26,086
This is how it ends.
29
00:01:28,296 --> 00:01:30,632
It ends when we let evil win.
30
00:01:32,133 --> 00:01:34,803
When we accept it
not as something to be defeated,
31
00:01:34,886 --> 00:01:36,638
but as part of our daily life.
32
00:01:38,139 --> 00:01:39,224
When the...
33
00:01:40,517 --> 00:01:41,684
horrific...
34
00:01:43,228 --> 00:01:44,938
becomes our new reality.
35
00:01:47,232 --> 00:01:49,192
We at Cadmus know
that evil exists in the world,
36
00:01:49,275 --> 00:01:51,236
and we are uniquely positioned to stop it.
37
00:01:51,319 --> 00:01:55,240
We will not sit idly by
and let evil have its way.
38
00:01:57,283 --> 00:01:59,536
Today, the triumph of good over evil
39
00:01:59,619 --> 00:02:01,871
becomes not something
you must only dream of,
40
00:02:01,955 --> 00:02:04,707
but something you can own.
41
00:02:04,791 --> 00:02:07,085
This is a once-in-a-lifetime opportunity
42
00:02:07,168 --> 00:02:10,088
to purchase a fully programmable
super soldier...
43
00:02:11,422 --> 00:02:14,008
customizable for your needs.
44
00:02:16,594 --> 00:02:18,012
Turn for them, Conner.
45
00:02:23,351 --> 00:02:26,271
Of course, we wouldn't
expect you to make a bid
46
00:02:26,354 --> 00:02:28,231
without seeing a demonstration.
47
00:02:29,732 --> 00:02:30,859
Go ahead.
48
00:02:31,901 --> 00:02:33,611
Just as you've been told.
49
00:02:54,048 --> 00:02:56,759
Think of that as a preview
of coming attractions.
50
00:02:56,843 --> 00:03:00,054
We'll be providing you
with a satellite link and a code.
51
00:03:00,138 --> 00:03:02,849
Set your schedules
to 9:00 p.m., Pacific Time.
52
00:03:03,349 --> 00:03:08,354
And witness what happens
when good people put an end to evil.
53
00:03:15,570 --> 00:03:16,988
Nice touch!
54
00:03:17,655 --> 00:03:19,240
Always leave 'em wanting more.
55
00:03:19,324 --> 00:03:21,451
- Walter, one more thing.
- Yeah?
56
00:03:22,160 --> 00:03:23,160
Conner.
57
00:03:33,880 --> 00:03:34,881
Good boy.
58
00:03:44,182 --> 00:03:46,643
Welcome to Phase Two.
59
00:05:04,262 --> 00:05:07,682
Jericho is alive?
Don't tell me Dick actually said that.
60
00:05:07,765 --> 00:05:11,060
Well, more scrawled it
on the wall of his cell.
61
00:05:11,144 --> 00:05:12,061
Like, caveman style.
62
00:05:12,145 --> 00:05:13,414
I don't even know
what that's supposed to mean.
63
00:05:13,438 --> 00:05:16,733
It's a style Neanderthals used
to depict images in cave walls.
64
00:05:16,816 --> 00:05:19,319
Usually battle scenes or hunting.
65
00:05:21,821 --> 00:05:23,781
I meant that Jericho's alive.
66
00:05:23,865 --> 00:05:25,616
Oh. Sorry.
67
00:05:25,700 --> 00:05:28,244
Well, one thing's for sure.
He's clearly lost his mind.
68
00:05:28,328 --> 00:05:32,915
But I keep having these dreams
about Dick being killed by Deathstroke.
69
00:05:32,999 --> 00:05:35,835
And they're not going away.
We need to do something about that.
70
00:05:35,918 --> 00:05:36,918
I believe you.
71
00:05:36,961 --> 00:05:39,005
But we have bigger problems right now.
72
00:05:41,090 --> 00:05:42,675
Okay, what's the plan?
73
00:05:43,384 --> 00:05:47,638
The main Cadmus office building closes
at 9:00 and security drops down to ten.
74
00:05:47,722 --> 00:05:49,891
It's two at each gate
and six roving inside.
75
00:05:49,974 --> 00:05:51,476
Okay, what about the lab?
76
00:05:51,559 --> 00:05:52,727
Whole different story.
77
00:05:52,810 --> 00:05:54,270
It's a 24-hour operation
78
00:05:54,353 --> 00:05:56,165
and in the last week,
they've doubled up the guard.
79
00:05:56,189 --> 00:05:59,609
Four six-hour shifts,
20 bodies around the clock.
80
00:05:59,692 --> 00:06:01,569
Sounds like that's where the party's at.
81
00:06:01,652 --> 00:06:03,780
Okay. Well, let's crash it.
82
00:06:03,863 --> 00:06:08,159
Oh, so we're just gonna break into Cadmus
and get Conner and Gar out of there...
83
00:06:08,242 --> 00:06:09,911
just the four of us?
84
00:06:09,994 --> 00:06:11,954
We don't have a choice right now, okay?
85
00:06:12,038 --> 00:06:14,540
But between you and Kory,
we have plenty of firepower.
86
00:06:14,624 --> 00:06:16,384
At least to get us in
through the front door.
87
00:06:16,459 --> 00:06:19,504
About that. I've got some bad news.
88
00:06:20,797 --> 00:06:22,965
- My powers have vanished.
- What?
89
00:06:23,049 --> 00:06:24,509
What do you mean?
90
00:06:24,592 --> 00:06:26,344
I don't know. I don't know what happened.
91
00:06:26,427 --> 00:06:29,430
But they're gone and I haven't
been able to get them back.
92
00:06:29,931 --> 00:06:31,682
Well, that's fucking great.
93
00:06:31,766 --> 00:06:33,309
Um, what about you?
94
00:06:33,392 --> 00:06:36,104
Fully loaded.
But I can't promise that I...
95
00:06:36,729 --> 00:06:38,481
won't go a little bit overboard.
96
00:06:38,564 --> 00:06:40,733
Um, things have been getting...
97
00:06:41,484 --> 00:06:42,360
dramatic.
98
00:06:44,612 --> 00:06:46,614
"A disturbance at Golden Gate Park.
99
00:06:46,697 --> 00:06:49,200
Units responding. People are injured.
100
00:06:49,283 --> 00:06:51,244
Reports of a wild animal."
101
00:06:54,372 --> 00:06:55,498
Phase Two.
102
00:06:56,707 --> 00:06:58,042
It's already begun.
103
00:07:05,133 --> 00:07:06,777
Look, I don't know
what we're going up against,
104
00:07:06,801 --> 00:07:08,594
but I can guarantee it won't be pretty.
105
00:07:09,679 --> 00:07:11,556
We're going up against our friends.
106
00:07:11,639 --> 00:07:13,474
May not be our friends anymore.
107
00:07:16,352 --> 00:07:20,064
I won't hurt Gar.
I don't care what they've done to him.
108
00:07:20,148 --> 00:07:22,233
I just won't.
109
00:07:24,193 --> 00:07:25,671
If they're hurting innocent people...
110
00:07:25,695 --> 00:07:27,655
...we need to be prepared.
111
00:07:30,658 --> 00:07:32,052
- Deathstroke!
- Get down!
112
00:07:35,621 --> 00:07:37,957
I'll draw his fire.
You guys hit him with all you've got.
113
00:07:38,040 --> 00:07:39,375
Kory, no!
114
00:07:43,796 --> 00:07:45,089
What happened?
115
00:08:01,898 --> 00:08:03,941
You should've stayed home.
116
00:08:09,363 --> 00:08:10,740
What the fuck?
117
00:08:13,576 --> 00:08:15,328
- Dick?
- Who's hit?
118
00:08:15,411 --> 00:08:16,245
Kory.
119
00:08:16,329 --> 00:08:18,331
You take care of her.
I'll take care of him.
120
00:08:18,414 --> 00:08:19,499
This is my fight.
121
00:08:23,836 --> 00:08:27,173
New costume,
but the same old Dick Grayson.
122
00:08:27,256 --> 00:08:30,343
I told you what would happen
if the Titans ever reunited.
123
00:08:31,385 --> 00:08:33,429
Now, it's happening.
124
00:08:37,808 --> 00:08:38,809
Jericho.
125
00:08:39,936 --> 00:08:42,063
I know you're in there.
I know you're alive.
126
00:08:42,146 --> 00:08:43,773
Don't say his name!
127
00:08:46,526 --> 00:08:48,006
Is that the best you got?
128
00:08:55,117 --> 00:08:56,035
Dick!
129
00:08:56,118 --> 00:08:58,955
My son is dead because of you!
130
00:09:02,917 --> 00:09:04,502
I've never seen you bleed.
131
00:09:06,003 --> 00:09:07,713
I didn't think you could.
132
00:09:39,412 --> 00:09:41,431
- Jericho.
- You don't get to say his name.
133
00:09:41,455 --> 00:09:44,000
If you're in there, buddy, now's the time.
134
00:09:54,969 --> 00:09:57,305
Don't feel bad.
It was never gonna work.
135
00:09:59,473 --> 00:10:02,018
You depend on others for your strength.
136
00:10:03,311 --> 00:10:04,937
I depend on no one.
137
00:10:05,521 --> 00:10:07,481
You should've stayed away.
138
00:10:07,565 --> 00:10:10,151
Now, you're gonna die with your friends.
139
00:10:10,234 --> 00:10:11,444
Dad!
140
00:10:14,488 --> 00:10:16,699
I see you've
changed your mind.
141
00:10:19,577 --> 00:10:22,204
She's the one who told me
that you all got back together.
142
00:10:22,288 --> 00:10:25,708
- She's been working for me the whole time.
- I heard.
143
00:10:28,085 --> 00:10:29,629
Is that you?
144
00:10:30,129 --> 00:10:31,505
The one and only.
145
00:10:32,548 --> 00:10:34,634
You've finally accepted your true family.
146
00:10:34,717 --> 00:10:36,093
I have.
147
00:10:38,220 --> 00:10:40,473
Titans are my family.
148
00:10:42,058 --> 00:10:45,728
- Don't make me kill you.
- Don't worry. You won't.
149
00:11:19,178 --> 00:11:20,638
Dad!
150
00:11:24,517 --> 00:11:25,518
No!
151
00:11:40,616 --> 00:11:45,037
Jericho, if you're in there,
you know what to do.
152
00:12:18,696 --> 00:12:20,531
You heard what he said.
153
00:12:21,323 --> 00:12:22,324
Yeah.
154
00:12:22,408 --> 00:12:23,951
I'm sorry.
155
00:12:24,660 --> 00:12:25,786
Forget it. You okay?
156
00:12:27,288 --> 00:12:28,622
I will be.
157
00:12:30,332 --> 00:12:32,001
He wants to talk to you.
158
00:12:39,550 --> 00:12:40,593
Jericho?
159
00:12:41,510 --> 00:12:43,053
Is that really you?
160
00:12:47,558 --> 00:12:48,767
What's up?
161
00:12:54,231 --> 00:12:55,941
It's good to have you back, kid.
162
00:12:57,109 --> 00:13:00,112
Thank you, Dick, for finding me.
163
00:13:01,447 --> 00:13:03,866
I'm sorry for everything.
164
00:13:04,575 --> 00:13:06,494
I understand why you did what you did.
165
00:13:06,994 --> 00:13:09,246
I know what the Titans stand for.
166
00:13:11,165 --> 00:13:13,167
When you died, it broke us.
167
00:13:14,168 --> 00:13:15,711
But we're together again.
168
00:13:15,794 --> 00:13:17,963
You were always a part of our family.
169
00:13:18,047 --> 00:13:19,715
You still are...
170
00:13:19,798 --> 00:13:21,133
if you wanna be.
171
00:13:26,931 --> 00:13:29,850
This is gonna take
a little getting used to, but...
172
00:13:29,934 --> 00:13:33,395
I gotta say, I like the new digs.
173
00:13:33,479 --> 00:13:34,480
I get it.
174
00:13:35,064 --> 00:13:36,315
Is he...
175
00:13:38,484 --> 00:13:39,484
Dead?
176
00:13:40,236 --> 00:13:41,236
Yeah.
177
00:13:41,820 --> 00:13:43,197
How's Kory?
178
00:13:43,989 --> 00:13:45,449
Rachel patched her up.
179
00:13:48,536 --> 00:13:49,537
Let's go home.
180
00:13:51,038 --> 00:13:52,706
The night's not quite over yet.
181
00:13:55,042 --> 00:13:58,087
Oh, shit! Oh, shit! Oh, shit!
182
00:13:59,964 --> 00:14:02,716
I need backup! 999 City Center.
183
00:14:02,800 --> 00:14:04,552
Repeat. Backup.
184
00:14:04,635 --> 00:14:07,596
Emergency units! Please, help!
185
00:14:15,104 --> 00:14:18,774
Please remain calm.
This is Cadmus Corporation.
186
00:14:19,441 --> 00:14:20,901
Help has arrived.
187
00:14:38,627 --> 00:14:39,628
Fall back.
188
00:14:40,379 --> 00:14:43,757
Ladies and gentlemen,
let the bidding begin.
189
00:15:16,790 --> 00:15:17,875
We've got a problem.
190
00:15:23,047 --> 00:15:24,840
No, we have an opportunity.
191
00:15:25,966 --> 00:15:28,135
Let's let the bidders see
what he's capable of.
192
00:15:32,598 --> 00:15:33,891
Any ideas?
193
00:15:36,769 --> 00:15:37,769
Hey, Conner!
194
00:15:41,148 --> 00:15:42,900
That's your idea? "Hey, Conner"?
195
00:15:47,446 --> 00:15:48,447
Gar.
196
00:15:48,948 --> 00:15:50,783
Gar, it's me.
197
00:15:52,618 --> 00:15:53,619
Are you okay?
198
00:15:55,329 --> 00:15:57,373
I know they did something to you.
199
00:15:58,374 --> 00:15:59,875
But we need you, Gar.
200
00:16:05,381 --> 00:16:06,381
Okay, Gar.
201
00:16:07,591 --> 00:16:09,134
That was not cool.
202
00:16:13,555 --> 00:16:15,265
Why is he looking at me like that?
203
00:16:16,100 --> 00:16:18,394
Probably 'cause you're dressed
like a giant bird.
204
00:16:20,396 --> 00:16:22,356
He has no clue who we are.
205
00:16:22,439 --> 00:16:23,857
I think you should go talk to him.
206
00:16:24,775 --> 00:16:25,985
Why me?
207
00:16:26,068 --> 00:16:28,404
I don't know, he's Kryptonian.
208
00:16:28,487 --> 00:16:30,489
- You're Themyscirian. Maybe he'll relate.
- Okay.
209
00:16:32,783 --> 00:16:33,909
Fine.
210
00:16:38,414 --> 00:16:41,166
Hi, Conner. Pleasure to meet you.
211
00:16:41,250 --> 00:16:43,210
I'm Donna Troy.
212
00:16:44,712 --> 00:16:46,463
We haven't officially met,
213
00:16:46,547 --> 00:16:49,842
but you know, I've heard great things.
214
00:16:54,888 --> 00:16:55,931
Okay, fuck it.
215
00:16:56,015 --> 00:16:57,450
I don't know
who's pulling your strings right now,
216
00:16:57,474 --> 00:16:59,309
but you need to snap out of it, okay?
217
00:16:59,393 --> 00:17:01,603
From what they say,
you're at least half Superman,
218
00:17:01,687 --> 00:17:03,897
so can we dig down and find that half?
219
00:17:11,155 --> 00:17:12,614
Conner, please kill...
220
00:17:13,490 --> 00:17:15,743
eliminate the Titans.
221
00:17:24,376 --> 00:17:26,045
That was rude.
222
00:17:58,202 --> 00:18:00,322
Don't make me regret
saving your life.
223
00:18:04,458 --> 00:18:05,626
Fuck, I regret it.
224
00:18:09,963 --> 00:18:12,091
Let my friend go!
225
00:18:14,927 --> 00:18:17,596
I should've seen that coming.
226
00:18:23,936 --> 00:18:24,936
What are we up to?
227
00:18:24,978 --> 00:18:27,648
$200 million
for exclusive worldwide rights.
228
00:18:27,731 --> 00:18:28,731
And rising.
229
00:18:28,774 --> 00:18:30,359
I should have asked Luthor for 20%.
230
00:18:36,198 --> 00:18:37,198
Hey, Conner!
231
00:18:39,993 --> 00:18:42,162
- What the fuck are you doing here?
- Saving your life.
232
00:18:42,246 --> 00:18:43,705
I'm doing just fine, clearly.
233
00:18:43,789 --> 00:18:46,625
I couldn't let you die
before I had a chance to apologize.
234
00:18:46,708 --> 00:18:48,127
We'll talk about this later, Hank.
235
00:18:48,210 --> 00:18:50,629
All right, guys.
We might need to kill him.
236
00:18:50,712 --> 00:18:51,981
- Sounds great.
- Let's do it.
237
00:18:52,005 --> 00:18:53,340
I'm not sure we can.
238
00:18:53,423 --> 00:18:55,634
The bidding's through the roof!
239
00:18:55,717 --> 00:18:56,717
What the...
240
00:18:59,471 --> 00:19:00,389
Fix it.
241
00:19:00,472 --> 00:19:01,974
I can't.
242
00:19:02,724 --> 00:19:04,309
Something's blocking the feed.
243
00:19:04,393 --> 00:19:07,229
Technical difficulties,
Ms. Graves.
244
00:19:22,452 --> 00:19:25,164
It appears bidding is closed for the day.
245
00:19:35,132 --> 00:19:36,717
It's Mr. Luthor.
246
00:20:02,034 --> 00:20:03,160
Perfect timing.
247
00:20:03,243 --> 00:20:05,370
Things are getting
super fuckin' ugly out here.
248
00:20:05,454 --> 00:20:07,206
You're not gonna make fun of my suit?
249
00:20:07,289 --> 00:20:08,624
I just did.
250
00:20:09,374 --> 00:20:10,667
I've missed this.
251
00:20:10,751 --> 00:20:13,086
We have a very angry Superboy.
You have thoughts?
252
00:20:13,170 --> 00:20:14,530
Other than yelling, "Hey, Conner."
253
00:20:16,381 --> 00:20:19,051
Yeah, but we need Rachel.
254
00:20:19,134 --> 00:20:21,011
Gar, we don't have much time.
255
00:20:21,929 --> 00:20:23,847
Do you remember...
256
00:20:23,931 --> 00:20:25,807
...we were back in Angela's house...
257
00:20:26,308 --> 00:20:28,644
Trigon was trying to turn everyone dark?
258
00:20:28,727 --> 00:20:31,438
You were the only one he couldn't turn.
259
00:20:31,521 --> 00:20:35,525
When you touched me,
you reminded me who I really was.
260
00:20:37,861 --> 00:20:41,281
So, I'm gonna touch your paw.
261
00:20:41,365 --> 00:20:42,699
Your hand.
262
00:20:45,327 --> 00:20:47,287
'Cause I know who you really are...
263
00:20:47,913 --> 00:20:49,539
even if you don't.
264
00:20:49,998 --> 00:20:51,792
Please come back, Gar.
265
00:21:17,734 --> 00:21:19,736
- Gar!
- Rachel.
266
00:21:41,967 --> 00:21:43,176
Rachel, now!
267
00:21:46,722 --> 00:21:49,266
Conner, they are not your family.
Fight them!
268
00:21:50,642 --> 00:21:52,562
Dick, hurry up,
this guy's really strong.
269
00:21:55,605 --> 00:21:56,648
Okay. It's all you now.
270
00:21:56,732 --> 00:21:57,858
It's all us now.
271
00:22:10,329 --> 00:22:11,913
Conner. Conner.
272
00:22:11,997 --> 00:22:14,458
- Dick! Dick, hurry!
- Listen to my voice.
273
00:22:14,541 --> 00:22:15,959
Listen to my voice, Conner.
274
00:22:16,043 --> 00:22:17,687
- Conner?
- We don't have much time!
275
00:22:18,628 --> 00:22:20,589
You're mine, Conner.
276
00:22:20,672 --> 00:22:21,923
Kill them, Conner.
277
00:22:23,091 --> 00:22:24,593
- Conner.
- Dick!
278
00:22:24,676 --> 00:22:26,053
Fight this, Conner.
279
00:22:26,136 --> 00:22:27,822
I can't hold it
for much longer.
280
00:22:27,846 --> 00:22:29,365
I don't know
what they're doing to you.
281
00:22:29,389 --> 00:22:31,367
- Fight this.
- But you're going to be okay.
282
00:22:31,391 --> 00:22:32,994
- Conner.
- You're not alone anymore.
283
00:22:33,018 --> 00:22:35,437
- Fight this force.
- Her voice.
284
00:22:35,520 --> 00:22:37,522
You are mine.
285
00:22:37,606 --> 00:22:40,525
- She tells me what to do.
- Fight this.
286
00:22:40,609 --> 00:22:43,320
I can't make it stop.
287
00:22:43,403 --> 00:22:45,631
- What is she telling you to do?
- Kill them all.
288
00:22:45,655 --> 00:22:46,823
"Kill them."
289
00:22:46,907 --> 00:22:48,492
Listen to my voice.
290
00:22:48,575 --> 00:22:50,744
- "Kill them all."
- Kill them.
291
00:22:54,414 --> 00:22:55,499
Conner?
292
00:22:57,292 --> 00:22:59,086
Fight this force.
293
00:23:00,253 --> 00:23:02,380
Tell me how I can help you.
294
00:23:02,464 --> 00:23:03,799
Fight them.
295
00:23:06,510 --> 00:23:07,594
Dick!
296
00:23:11,765 --> 00:23:14,810
- I can't find the light.
- Fight them.
297
00:23:19,773 --> 00:23:21,024
Dick!
298
00:23:21,525 --> 00:23:22,692
Here!
299
00:23:23,193 --> 00:23:24,069
Hurry!
300
00:23:24,152 --> 00:23:26,780
- Don't give in, Conner.
- Hurry.
301
00:23:32,744 --> 00:23:35,122
You belong to me.
302
00:23:35,622 --> 00:23:37,541
Find the light.
303
00:23:39,876 --> 00:23:40,876
Light.
304
00:24:43,732 --> 00:24:44,774
I know you.
305
00:24:46,401 --> 00:24:47,694
I'm Dick Grayson.
306
00:24:47,777 --> 00:24:49,613
How did you find me?
307
00:24:49,696 --> 00:24:52,115
You're part of our family, Conner.
308
00:24:52,699 --> 00:24:54,034
We'll always find you.
309
00:24:57,579 --> 00:24:59,164
Thank you.
310
00:25:15,722 --> 00:25:17,098
You might wanna stand back.
311
00:25:39,496 --> 00:25:40,580
Conner?
312
00:25:40,664 --> 00:25:43,166
Please, let me go...
313
00:25:44,125 --> 00:25:45,210
so I can end this.
314
00:26:01,184 --> 00:26:02,519
Thank you.
315
00:26:19,077 --> 00:26:20,912
Oh, shit.
316
00:26:20,996 --> 00:26:23,415
Concentrate all firepower on Subject 13.
317
00:26:23,498 --> 00:26:24,541
Take him down!
318
00:26:29,546 --> 00:26:30,714
Move, team!
319
00:26:30,797 --> 00:26:32,507
- Get out of here!
- Run!
320
00:26:42,684 --> 00:26:43,935
It's over.
321
00:26:44,769 --> 00:26:46,354
This is for Lex Luthor.
322
00:26:49,941 --> 00:26:51,276
Damn it!
323
00:27:10,503 --> 00:27:11,838
I did this.
324
00:27:15,967 --> 00:27:17,886
It wasn't me...
325
00:27:17,969 --> 00:27:19,763
but I did this.
326
00:27:21,348 --> 00:27:22,348
I'm sorry.
327
00:27:24,142 --> 00:27:27,062
We know. It's good to have you back.
328
00:27:28,313 --> 00:27:30,440
Did anyone ever tell you
you can really throw a punch?
329
00:27:45,038 --> 00:27:47,874
- Mommy, my dolly!
- Stay here, baby.
330
00:28:01,971 --> 00:28:03,056
Is this your dolly?
331
00:28:03,139 --> 00:28:04,974
She's safe now.
332
00:28:05,058 --> 00:28:05,892
Thank you.
333
00:28:05,975 --> 00:28:07,435
Of course.
334
00:28:13,983 --> 00:28:16,611
Get back! Everybody, get back!
335
00:28:16,694 --> 00:28:18,154
Everybody, get back!
336
00:28:20,198 --> 00:28:21,241
Dawn.
337
00:28:34,212 --> 00:28:35,212
Oh, God.
338
00:28:36,923 --> 00:28:38,258
Donna!
339
00:28:41,761 --> 00:28:42,804
No!
340
00:28:46,433 --> 00:28:47,350
Donna!
341
00:29:26,723 --> 00:29:29,434
We do not enter
the field of battle lightly...
342
00:29:30,727 --> 00:29:33,730
neither in heart, nor body, nor mind.
343
00:29:38,485 --> 00:29:40,612
Nor do we exit it lightly.
344
00:29:56,085 --> 00:29:58,379
We leave a piece of us behind.
345
00:30:17,774 --> 00:30:20,443
And sometimes the cost
of defending the innocent
346
00:30:20,527 --> 00:30:22,946
exceeds what we could ever think to pay.
347
00:31:12,078 --> 00:31:13,997
There's only one word for this.
348
00:31:16,249 --> 00:31:17,667
"Sacrifice."
349
00:31:22,422 --> 00:31:25,425
And whether it be recognized
in the present...
350
00:31:26,175 --> 00:31:29,470
or in some distant time,
or never at all...
351
00:31:33,141 --> 00:31:35,310
this is the hero's duty.
352
00:31:50,033 --> 00:31:51,200
Thank you.
353
00:32:01,169 --> 00:32:03,546
Are they taking her
back to Themyscira?
354
00:32:05,214 --> 00:32:08,676
They have a place
for warriors like Donna. Sacred grounds.
355
00:32:09,427 --> 00:32:12,013
I should go with Donna.
356
00:32:13,473 --> 00:32:15,767
If anybody can help her, it's me.
357
00:32:16,768 --> 00:32:18,329
Look, we all want
to bring her back, Rachel.
358
00:32:18,353 --> 00:32:19,771
You don't understand.
359
00:32:20,647 --> 00:32:22,899
My powers are changing.
360
00:32:23,733 --> 00:32:25,276
Getting stronger, and...
361
00:32:25,360 --> 00:32:28,446
Like, I think I've actually been
inside your head.
362
00:32:28,529 --> 00:32:31,824
Like, I can take your thoughts
and bring 'em to life.
363
00:32:31,908 --> 00:32:33,993
I've seen you do some amazing things.
364
00:32:34,869 --> 00:32:36,663
And considering what's in my head...
365
00:32:37,163 --> 00:32:38,206
that's pretty messed up.
366
00:32:39,791 --> 00:32:45,254
Look, all I'm saying
is if there is any chance...
367
00:32:45,338 --> 00:32:47,340
If you wanna go, I'm not gonna stop you.
368
00:32:47,423 --> 00:32:49,842
But remember,
doesn't matter how strong we are,
369
00:32:50,677 --> 00:32:52,136
we can't always change the world.
370
00:32:53,304 --> 00:32:54,931
But we can try.
371
00:32:55,807 --> 00:32:57,767
We should... try.
372
00:33:05,775 --> 00:33:07,402
Go with Donna.
373
00:33:08,736 --> 00:33:10,822
Your room will be waiting for you
when you get back.
374
00:33:10,905 --> 00:33:12,991
Who knows, maybe I'll stay on the island.
375
00:33:13,574 --> 00:33:14,409
Watch out.
376
00:33:14,492 --> 00:33:16,911
Space witch skin isn't made
for the tropical sun.
377
00:33:17,996 --> 00:33:19,956
Yeah, I'll survive.
378
00:33:22,166 --> 00:33:23,584
Will you?
379
00:33:25,712 --> 00:33:27,422
I'll miss you.
380
00:33:34,387 --> 00:33:36,014
And the others?
381
00:33:37,265 --> 00:33:39,892
- I'll let 'em know.
- Thanks.
382
00:33:40,685 --> 00:33:41,769
Be careful.
383
00:33:43,396 --> 00:33:45,106
Yes, sir.
384
00:35:10,900 --> 00:35:12,652
I'm terribly sorry.
385
00:35:13,820 --> 00:35:15,738
I know how much Donna meant to you.
386
00:35:17,490 --> 00:35:19,575
I'm the reason she came back.
387
00:35:21,577 --> 00:35:23,412
I pulled her back into the Titans.
388
00:35:25,123 --> 00:35:26,123
Well...
389
00:35:26,791 --> 00:35:28,543
I wouldn't fool yourself into thinking
390
00:35:28,626 --> 00:35:32,338
you could have made Donna Troy
do something she didn't wanna do herself.
391
00:35:35,550 --> 00:35:36,717
True.
392
00:35:39,971 --> 00:35:41,389
We started this.
393
00:35:48,354 --> 00:35:50,148
What's left of us without her?
394
00:35:52,733 --> 00:35:56,112
Things inevitably fall apart.
395
00:35:57,071 --> 00:36:00,992
The art of life seems to be
in how you put them back together.
396
00:36:04,662 --> 00:36:06,539
Sounds suspiciously like advice.
397
00:36:07,373 --> 00:36:08,373
I know.
398
00:36:08,416 --> 00:36:11,043
I've been working on it for a while.
399
00:36:11,127 --> 00:36:13,713
Not that I'm
an expert in the life department.
400
00:36:13,796 --> 00:36:15,590
You've done okay.
401
00:36:15,673 --> 00:36:18,342
You felt otherwise at times.
402
00:36:18,426 --> 00:36:19,426
True.
403
00:36:22,138 --> 00:36:23,431
I guess I, uh...
404
00:36:25,099 --> 00:36:27,435
don't feel the need
to battle the past anymore.
405
00:36:29,520 --> 00:36:31,355
I know why you did it.
406
00:36:31,856 --> 00:36:33,608
Took me in as a kid.
407
00:36:34,609 --> 00:36:35,693
Okay.
408
00:36:35,776 --> 00:36:37,403
Whether you knew it then or not,
409
00:36:37,486 --> 00:36:40,072
you were giving me
the one thing neither of us ever had.
410
00:36:40,573 --> 00:36:41,824
Family.
411
00:36:46,537 --> 00:36:47,955
Well, perhaps.
412
00:36:49,373 --> 00:36:51,125
If you're right, you're welcome.
413
00:36:51,209 --> 00:36:55,421
This Titans family
is something worth keeping together.
414
00:36:56,047 --> 00:36:59,008
Can you take one more nugget of wisdom?
415
00:36:59,091 --> 00:37:00,426
Sure.
416
00:37:01,010 --> 00:37:03,346
Fight the impulse to turn inward.
417
00:37:03,930 --> 00:37:05,890
To turn away from others.
418
00:37:05,973 --> 00:37:08,267
Your team is in grief and needs healing.
419
00:37:08,351 --> 00:37:10,436
It's a process best not done alone.
420
00:37:13,481 --> 00:37:14,982
You've been sittin' on that one, too?
421
00:37:15,066 --> 00:37:16,817
Ah, just pulled it out in the moment.
422
00:37:17,526 --> 00:37:19,403
- How did it sound?
- Pretty good.
423
00:37:19,487 --> 00:37:21,197
Well, I'll keep working on it.
424
00:37:21,989 --> 00:37:23,866
- I'll see you at dinner.
- Mmm.
425
00:37:26,244 --> 00:37:28,329
Oh, and, uh...
426
00:37:28,412 --> 00:37:30,039
thanks for the suit, by the way.
427
00:37:30,122 --> 00:37:32,208
I'm pleased you patched it up with Stuart.
428
00:37:33,376 --> 00:37:35,461
Cranky bastard made me work for it.
429
00:37:35,544 --> 00:37:37,880
It's a far cry from Robin.
430
00:37:38,422 --> 00:37:39,423
That it is.
431
00:37:57,984 --> 00:37:59,277
Hey.
432
00:38:01,320 --> 00:38:02,780
Found this on her bed.
433
00:38:06,867 --> 00:38:08,369
Is that Frida Kahlo?
434
00:38:11,914 --> 00:38:13,499
That was her jam.
435
00:38:13,582 --> 00:38:15,167
Yeah, I didn't really know her.
436
00:38:15,835 --> 00:38:18,337
- Donna.
- What you saw was who she was.
437
00:38:19,714 --> 00:38:22,300
She cared for people.
Cared for doing right.
438
00:38:22,842 --> 00:38:23,968
I hurt...
439
00:38:25,845 --> 00:38:29,098
so many people, and I...
440
00:38:31,309 --> 00:38:33,269
and I don't even remember doing it.
441
00:38:33,811 --> 00:38:35,187
It wasn't you.
442
00:38:35,271 --> 00:38:37,815
- And it wasn't your fault.
- Really? Then whose fault was it?
443
00:38:37,898 --> 00:38:38,983
Mine.
444
00:38:40,484 --> 00:38:42,737
I left you here alone.
I never should have done that.
445
00:38:43,946 --> 00:38:45,281
So that's on me.
446
00:38:46,240 --> 00:38:48,284
You fought like hell
to keep the Titans alive.
447
00:38:49,160 --> 00:38:50,328
But I let you down.
448
00:38:53,956 --> 00:38:56,334
And all I can do is promise
it'll never happen again.
449
00:38:57,209 --> 00:38:58,294
Thanks.
450
00:39:01,964 --> 00:39:03,883
I'm making dinner.
451
00:39:03,966 --> 00:39:06,510
If you feel up to it,
I could use your help.
452
00:39:10,681 --> 00:39:11,807
When you're ready.
453
00:39:41,128 --> 00:39:42,213
Hey.
454
00:39:46,926 --> 00:39:48,177
Hey.
455
00:39:48,260 --> 00:39:51,180
I didn't have a whole big thing planned,
I just, um...
456
00:39:53,849 --> 00:39:55,226
wanted to see how you're doing.
457
00:39:55,893 --> 00:39:56,894
How do you think?
458
00:39:58,104 --> 00:39:59,730
She died saving my life.
459
00:40:03,651 --> 00:40:05,820
I was never good at comforting you.
460
00:40:05,903 --> 00:40:07,363
That's not true.
461
00:40:08,114 --> 00:40:10,741
I mean, at first, maybe.
462
00:40:10,825 --> 00:40:12,243
Then after, it was...
463
00:40:13,869 --> 00:40:16,580
more me fallin' apart
and you puttin' me back together.
464
00:40:18,207 --> 00:40:20,418
Until there wasn't much left
to put back together.
465
00:40:20,501 --> 00:40:21,836
Sounds about right.
466
00:40:25,256 --> 00:40:26,382
I get it.
467
00:40:27,758 --> 00:40:30,719
I thought you said all we did
was bring pain into the world.
468
00:40:32,054 --> 00:40:33,180
I did.
469
00:40:35,141 --> 00:40:36,267
I was an asshole.
470
00:40:36,934 --> 00:40:39,019
Nothin' I can say can make up for that.
471
00:40:39,812 --> 00:40:43,190
While I was away, I had a chance to think
about some of the good that we did, too.
472
00:40:47,278 --> 00:40:48,529
Let me ask you somethin'.
473
00:40:52,199 --> 00:40:54,243
What if we give it another shot?
474
00:40:56,829 --> 00:40:58,372
I don't think so.
475
00:41:01,000 --> 00:41:02,877
I think Hank and Dawn are over.
476
00:41:10,092 --> 00:41:12,386
What about Hawk and Dove?
477
00:41:29,403 --> 00:41:31,280
What was her deal with tomatoes?
478
00:41:31,363 --> 00:41:33,407
She called it, "The Devil's fruit."
479
00:41:33,991 --> 00:41:34,992
Hold on.
480
00:41:35,493 --> 00:41:36,494
Tomato is a fruit?
481
00:41:45,044 --> 00:41:47,546
I just wanted to say thank you
482
00:41:47,630 --> 00:41:49,882
for bringing us all to that diner in Elko
483
00:41:49,965 --> 00:41:51,175
and meeting us there.
484
00:41:52,510 --> 00:41:54,136
- Thanks.
- Of course.
485
00:41:54,220 --> 00:41:56,847
I don't know how you did it,
but I'm so glad you did.
486
00:41:57,556 --> 00:42:00,726
I'm not sure we'd all be here
if you hadn't.
487
00:42:01,519 --> 00:42:03,896
I'm not quite sure
what you're referring to.
488
00:42:03,979 --> 00:42:06,774
- Elko?
- Yes. Nevada.
489
00:42:07,274 --> 00:42:09,151
I'm sorry, I've never been to Elko.
490
00:42:10,236 --> 00:42:13,405
Perhaps you've confused me
with someone else?
491
00:42:15,574 --> 00:42:18,035
Yeah, perhaps.
492
00:42:21,205 --> 00:42:22,285
That wasn't...
493
00:42:22,331 --> 00:42:24,250
- No way.
- Rachel?
494
00:42:24,333 --> 00:42:28,254
You think Rachel got in our heads
and sent us a Bruce Wayne?
495
00:42:28,337 --> 00:42:29,755
No.
496
00:42:29,838 --> 00:42:32,049
No way. He was there. I saw him.
497
00:42:32,132 --> 00:42:34,760
I know. I saw him, too,
but the man's saying he wasn't there.
498
00:42:34,843 --> 00:42:37,096
- You wanna take it up with Batman?
- No.
499
00:42:38,847 --> 00:42:42,142
- My powers go away, and hers get...
- Get weirder.
500
00:42:42,226 --> 00:42:44,937
- Yeah. What the fuck is going on?
- I don't know.
501
00:42:54,697 --> 00:42:57,575
Donna Troy and I were a couple of strays.
502
00:43:00,619 --> 00:43:01,662
Nothing linking us
503
00:43:01,745 --> 00:43:04,140
other than parents that liked to
dress up at night and fight crime.
504
00:43:07,626 --> 00:43:09,086
She saw us as family.
505
00:43:11,922 --> 00:43:14,258
But I wasn't much interested
in family then.
506
00:43:15,843 --> 00:43:18,304
Families can be fucked up.
507
00:43:19,096 --> 00:43:20,639
I mean, look around.
508
00:43:22,224 --> 00:43:24,059
We've all spent our lives
509
00:43:24,143 --> 00:43:26,186
recovering from the damage
done by our families.
510
00:43:29,773 --> 00:43:31,233
Donna knew something I didn't.
511
00:43:33,944 --> 00:43:36,030
If you throw enough strays together,
512
00:43:36,113 --> 00:43:37,740
you get the best kind of family.
513
00:43:39,033 --> 00:43:40,951
One bound not by DNA...
514
00:43:41,910 --> 00:43:44,788
but by a collective sense of duty
and devotion to another.
515
00:43:46,540 --> 00:43:48,792
And when you lose someone you love...
516
00:43:51,462 --> 00:43:52,755
you need this.
517
00:43:55,591 --> 00:43:57,635
What we have right here.
518
00:44:01,305 --> 00:44:03,182
What's next for us all?
519
00:44:05,392 --> 00:44:06,644
I don't know.
520
00:44:12,274 --> 00:44:14,109
That's the million-dollar question.
521
00:44:16,862 --> 00:44:18,197
Anyway.
522
00:44:23,202 --> 00:44:24,536
To Donna Troy.
523
00:44:25,788 --> 00:44:28,165
Thanks for giving me
a second chance at family.
524
00:44:30,000 --> 00:44:32,670
And thanks to you guys
for taking me back in.
525
00:44:34,046 --> 00:44:35,339
To the Titans.
526
00:44:35,422 --> 00:44:36,840
Titans.
527
00:44:36,924 --> 00:44:39,385
- To Donna Troy.
- Donna Troy.
528
00:44:46,266 --> 00:44:48,644
Ugh, that's what she's been drinking
this whole time?
529
00:44:48,727 --> 00:44:49,937
I think it's great.
530
00:44:50,020 --> 00:44:51,260
- I like it.
- No.
531
00:44:51,313 --> 00:44:52,749
- Me, too.
- Of course you would say that.
532
00:44:52,773 --> 00:44:53,691
It's a great soda.
533
00:44:53,774 --> 00:44:55,251
Just being nice.
534
00:44:55,275 --> 00:44:56,568
Barf.
535
00:44:57,361 --> 00:44:58,362
So picky.
536
00:45:02,408 --> 00:45:03,408
Guys?
537
00:45:03,951 --> 00:45:06,328
There's cops and the bomb squad
538
00:45:06,412 --> 00:45:08,705
responding to a disturbance
in the Mission District.
539
00:45:09,373 --> 00:45:10,707
Sounds bad.
540
00:45:37,651 --> 00:45:38,861
What are we waiting for?
541
00:46:04,261 --> 00:46:05,888
There's your answer.
542
00:46:46,303 --> 00:46:48,180
Good job today in the store, guys.
543
00:46:48,722 --> 00:46:50,224
You did such a good job.
544
00:46:50,891 --> 00:46:53,018
All right. Here we go.
545
00:46:53,519 --> 00:46:54,394
Okay.
546
00:46:54,478 --> 00:46:57,481
Okay. Here we go.
547
00:46:58,148 --> 00:46:59,942
Here we go, big girl.
548
00:47:01,860 --> 00:47:03,505
Let's get you in there.
549
00:47:03,529 --> 00:47:05,239
- Watch your head.
- Mama.
550
00:47:05,322 --> 00:47:07,783
All right. Now you, princess.
551
00:47:09,326 --> 00:47:10,369
All the way in?
552
00:47:10,452 --> 00:47:11,452
Okay.
553
00:47:12,204 --> 00:47:13,830
All right, seatbelt.
554
00:47:23,715 --> 00:47:25,133
All right.
555
00:47:42,150 --> 00:47:43,360
Hey, lady, your cart.
38134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.