Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,400 --> 00:03:39,868
Is daar iemand?
2
00:07:56,600 --> 00:07:58,795
Wie is er in deze kamer?
3
00:08:01,960 --> 00:08:05,555
Verdorie. Ik had zo gehoopt
dat u Brits zou zijn.
4
00:08:07,200 --> 00:08:08,838
Waar ben ik?
5
00:08:10,560 --> 00:08:13,916
U bent in Port Noir.
6
00:08:14,080 --> 00:08:17,914
Een dorpje
aan de zuidkust van Frankrijk.
7
00:08:18,080 --> 00:08:24,030
Het is een dorpje zonder boetiekjes,
Club Med of T-shirts.
8
00:08:24,200 --> 00:08:28,591
We hebben
de 20e eeuw kunnen mijden.
9
00:08:28,760 --> 00:08:32,548
We hopen de 21e eeuw
niet meer mee te maken.
10
00:08:32,720 --> 00:08:34,631
Dat is een hele prestatie.
11
00:08:36,920 --> 00:08:39,514
Wie bent u?
-Wie, ik?
12
00:08:40,600 --> 00:08:44,957
Ik ben dokter Geoffrey Washburn.
13
00:08:46,240 --> 00:08:47,639
En wie bent u?
14
00:08:51,520 --> 00:08:56,435
We moeten naar de politie. Misschien
is iemand naar u op zoek. Hoe heet u?
15
00:08:57,800 --> 00:08:59,597
Waar woont u?
16
00:09:02,080 --> 00:09:05,709
Ik moet m'n gepeperde rekening
ergens naartoe sturen.
17
00:09:11,920 --> 00:09:15,595
Het is een wonder
dat je nog leeft, makker.
18
00:09:15,760 --> 00:09:18,957
M'n hoofd. Ik moet slapen.
19
00:09:19,120 --> 00:09:24,148
Zeg me alleen hoe u heet.
U hebt toch wel een naam?
20
00:09:25,040 --> 00:09:27,270
M'n naam...
21
00:09:27,440 --> 00:09:29,556
Ik heet...
22
00:09:33,640 --> 00:09:35,437
Ik weet het niet.
23
00:09:36,400 --> 00:09:39,631
Mijn god, ik weet het niet.
24
00:09:50,640 --> 00:09:55,031
Soms komt door rust
je geheugen weer helemaal terug.
25
00:09:56,160 --> 00:10:02,235
En soms slechts gedeeltelijk,
en dat is blijvend.
26
00:10:03,640 --> 00:10:07,030
Ik ben helaas geen hersenchirurg.
27
00:10:07,200 --> 00:10:10,510
Misschien heb ik een foutje
in de bedrading gemaakt.
28
00:10:10,680 --> 00:10:13,353
Bij het verwijderen van die kogels.
-Kogels?
29
00:10:16,440 --> 00:10:19,432
Het helpt niet
als je je erop blindstaart.
30
00:10:19,600 --> 00:10:24,230
Ontspan je, laat het gewoon komen.
Geef het onderbewustzijn een kans.
31
00:10:24,400 --> 00:10:29,394
Wat is er met deze boot gebeurd?
Er is op me geschoten. Waarom?
32
00:10:29,560 --> 00:10:32,438
Ik moet me dat weer herinneren.
-Zo werkt het niet.
33
00:10:32,680 --> 00:10:36,275
Je zei dat er geen enkele boot
als vermist is opgegeven.
34
00:10:36,480 --> 00:10:40,234
Wat weet je nog meer?
-Nachtmerries.
35
00:10:41,280 --> 00:10:43,589
De heftigste
die ik ooit heb meegemaakt.
36
00:10:43,760 --> 00:10:47,548
De dorpsjeugd komt zelfs kijken.
Geen reclame, begrijp je.
37
00:10:47,720 --> 00:10:52,077
Je spreekt dan Frans, Spaans, Duits
en een of andere oosterse taal.
38
00:10:52,240 --> 00:10:53,992
Die ben ik ook vergeten.
39
00:10:54,160 --> 00:10:58,392
En je hebt
plastische chirurgie ondergaan.
40
00:10:58,560 --> 00:11:02,235
Ze hebben je neus, kin
en jukbeenderen veranderd.
41
00:11:02,400 --> 00:11:06,188
Vroeger zag je er anders uit.
-Ik moet een ongeluk hebben gehad.
42
00:11:06,360 --> 00:11:09,113
Dan hadden die littekens
er anders uitgezien.
43
00:11:09,280 --> 00:11:13,751
Meer dan al je andere littekens.
De meeste zijn 12 tot 15 jaar oud.
44
00:11:13,920 --> 00:11:19,392
Littekens van
kogelwonden, granaatwonden.
45
00:11:19,560 --> 00:11:23,599
Een oorlog?
-Dat zou kunnen.
46
00:11:23,760 --> 00:11:29,118
Maar je wonden zijn mooier gehecht
dan in het leger gebruikelijk is.
47
00:11:29,280 --> 00:11:32,590
Het is allemaal heel merkwaardig.
48
00:11:32,760 --> 00:11:36,992
Hoe kom ik te weten wie ik ben
als ik iemand anders geworden ben?
49
00:12:35,640 --> 00:12:39,713
Geoff, ik weet me geen raad. Help me.
50
00:12:50,160 --> 00:12:53,311
Demonteer het, snel.
-Wat bedoel je?
51
00:12:53,480 --> 00:12:55,232
Haal het uit elkaar.
52
00:13:10,480 --> 00:13:13,040
Hoe wist ik hoe dit moet?
53
00:13:15,080 --> 00:13:17,230
Ik heb geen flauw idee.
54
00:14:55,640 --> 00:14:59,235
Drie Cubaanse diplomaten
zijn het land uitgezet...
55
00:14:59,400 --> 00:15:03,359
in verband met de wereldwijde
jacht op de terrorist Carlos.
56
00:15:03,520 --> 00:15:05,875
Carlos wordt gezocht
na de moord...
57
00:15:06,040 --> 00:15:09,032
op ambassadeur Leland
in Marseille.
58
00:15:09,200 --> 00:15:13,239
Carlos zou banden hebben
met het Japanse Rode leger...
59
00:15:13,400 --> 00:15:17,712
Baader-Meinhof, de Organisatie
voor Gewapende Arabische Strijd...
60
00:15:17,880 --> 00:15:21,953
en de Turkse PLO. Hoewel er
geen foto 's van hem bekend zijn...
61
00:15:22,120 --> 00:15:27,240
zou hij na de moord gesignaleerd
zijn in Beiroet en Londen.
62
00:15:27,400 --> 00:15:30,597
Dit was het wereldnieuws
van Radio Luxemburg.
63
00:15:35,360 --> 00:15:40,434
Zegt de naam Carlos je iets?
64
00:15:41,600 --> 00:15:44,672
Niets. Waarom?
-Weet je dat zeker?
65
00:15:44,840 --> 00:15:47,638
Ook niet vagelijk?
66
00:15:52,080 --> 00:15:55,436
Ik weet het niet.
Een vaag gevoel, zeg je?
67
00:15:55,640 --> 00:15:58,234
Een gevoel van...
68
00:15:59,480 --> 00:16:03,758
Gevaar. Van wat dan ook.
69
00:16:03,920 --> 00:16:06,753
Ik weet het niet, Geoff.
Wie is Carlos?
70
00:16:07,280 --> 00:16:09,077
Gewoon een naam.
71
00:16:17,920 --> 00:16:22,994
Hoe komt een dokter als jij hier?
-Ze zeiden dat ik dronken was.
72
00:16:23,160 --> 00:16:27,756
Ik zou de dood van twee pati�nten op
m'n geweten hebben omdat ik zat was.
73
00:16:27,920 --> 00:16:30,957
Met ��n had ik nog kunnen wegkomen,
maar twee niet.
74
00:16:31,120 --> 00:16:36,319
Ze waren bang dat het een gewoonte
werd, daarom kreeg ik de zak.
75
00:16:36,480 --> 00:16:41,235
Je moet een man als ik nooit een mes
geven, gehuld in achtenswaardigheid.
76
00:16:43,160 --> 00:16:47,392
Hij herkende me. Hij weet wie ik ben.
Wacht, ik wil met je praten.
77
00:16:50,920 --> 00:16:52,911
Stop nou even.
78
00:16:55,400 --> 00:16:58,358
Kom op. Stop.
79
00:16:59,680 --> 00:17:02,274
Ze zeiden dat het moeilijk was
u te doden.
80
00:17:22,080 --> 00:17:25,959
Scheer je weg. Oprotten hier.
81
00:17:27,280 --> 00:17:31,432
Gaat het?
-Ik moet hem achterna. Hij kent me.
82
00:17:31,600 --> 00:17:35,149
Je bent ziek. Als iemand je wil
vermoorden, komt hij wel terug.
83
00:17:35,320 --> 00:17:38,153
Ze weten dat je nog leeft,
je moet weg uit dit dorp.
84
00:17:38,320 --> 00:17:41,312
Je bent hier niet meer veilig.
85
00:17:42,680 --> 00:17:48,277
P�re Jacques is me nog wat schuldig.
Hij brengt je naar Marseille.
86
00:17:48,440 --> 00:17:51,000
Hier, pak aan.
-Wat is dit?
87
00:17:51,160 --> 00:17:53,720
Wat geld om je op weg te helpen.
88
00:17:53,880 --> 00:17:56,348
Dat kan ik niet...
-Ik heb het niet nodig.
89
00:17:56,520 --> 00:18:00,752
En een paspoort. Laat het aanpassen.
P�re Jacques kent wel iemand.
90
00:18:00,920 --> 00:18:04,959
Je hebt al m'n leven gered.
-M'n boeiendste klus sinds jaren.
91
00:18:05,120 --> 00:18:08,032
Ik zit nu met je opgescheept,
ik heb in jou ge�nvesteerd.
92
00:18:08,200 --> 00:18:10,794
Ik zal dit niet vergeten.
93
00:18:10,960 --> 00:18:15,795
Ik wilde een cruciaal puzzelstukje
voor je achterhouden...
94
00:18:15,960 --> 00:18:20,556
tot je aangesterkt was. Maar we
hebben geen tijd meer. Kijk even.
95
00:18:20,720 --> 00:18:24,235
Wat is het?
-Zeg me wat je ziet.
96
00:18:24,400 --> 00:18:27,278
Een microfilm. Nummers.
-En boven de nummers?
97
00:18:27,440 --> 00:18:30,318
Gemeinschaft Bank Z�rich.
Ik begrijp het niet.
98
00:18:30,480 --> 00:18:35,554
In Zwitserland dienen cijfers als
handtekening bij een bankrekening.
99
00:18:35,840 --> 00:18:38,070
Hoe kom je hieraan?
-Die zat in je heup.
100
00:18:38,240 --> 00:18:41,949
Hij was chirurgisch ge�mplanteerd.
-Waarom heb je dit verzwegen?
101
00:18:42,120 --> 00:18:44,759
Weet je wat dit betekent?
-Ik neem aan dat...
102
00:18:44,920 --> 00:18:48,833
In deze bank kan ik met deze cijfers
de antwoorden vinden.
103
00:18:49,000 --> 00:18:54,154
De waarde van antwoorden wordt vaak
overschat. Daar is hij, ga maar snel.
104
00:18:58,240 --> 00:19:01,312
Ik kom terug.
-Ik ga toch nergens heen.
105
00:19:02,240 --> 00:19:03,832
Succes.
106
00:20:01,640 --> 00:20:03,949
Wat zijn de beste hotels in Z�rich?
107
00:20:04,120 --> 00:20:07,954
Je hebt de Ritz, het Palace,
het Carillon du Lac.
108
00:20:08,120 --> 00:20:11,112
Carillon du Lac, juist.
109
00:20:11,280 --> 00:20:15,114
Carillon du Lac.
-Als u niet gereserveerd heeft...
110
00:20:15,280 --> 00:20:19,193
Breng me erheen.
-Het is uw geld.
111
00:22:20,040 --> 00:22:25,160
Leuk om u weer te zien.
Het is alweer een tijdje geleden.
112
00:22:28,400 --> 00:22:30,197
Dat zal wel.
113
00:22:31,560 --> 00:22:36,634
Ik heb m'n hand verstuikt. Kunt u
het registratieformulier invullen?
114
00:22:36,800 --> 00:22:41,794
Geen probleem. Zal ik
de hotelarts voor u bellen?
115
00:22:41,960 --> 00:22:45,430
Nu niet, later misschien.
116
00:22:45,600 --> 00:22:48,637
Als u even wilt tekenen.
En uw paspoort graag.
117
00:22:53,520 --> 00:22:55,909
Is er iets niet in orde, Mr Bourne?
118
00:22:56,080 --> 00:22:59,117
M'n paspoort zit in m'n koffer.
Ik breng het later.
119
00:22:59,280 --> 00:23:02,033
Geen probleem,
ik pak de sleutel even.
120
00:23:06,840 --> 00:23:13,029
Ik neem aan dat
de normale voorwaarden gelden?
121
00:23:13,200 --> 00:23:15,953
Er zijn misschien wijzigingen.
Noemt u ze eens.
122
00:23:16,120 --> 00:23:21,148
Als iemand opbelt, bent u afwezig en
u wordt direct daarover ge�nformeerd.
123
00:23:21,320 --> 00:23:26,838
De enige uitzondering is uw
werkgever, Treadstone 71. Klopt dit?
124
00:23:30,240 --> 00:23:35,633
Uw efficiency is indrukwekkend.
-U hebt me altijd genereus beloond.
125
00:23:36,440 --> 00:23:43,198
Ik ben het zat. Ik wil trouwen,
een kind, en saxofoon leren spelen.
126
00:23:43,360 --> 00:23:46,955
Dat zeg je altijd voor een lezing.
Je wordt de ster van de avond.
127
00:23:47,120 --> 00:23:50,032
En jij bent er niet bij.
128
00:23:52,800 --> 00:23:55,030
Je weet dat ik niet weg wil,
maar ik moet.
129
00:23:55,200 --> 00:23:58,272
Drie Cubanen zijn
Frankrijk uitgezet...
130
00:23:58,440 --> 00:24:01,193
in verband met
de wereldwijde jacht op Carlos...
131
00:24:01,360 --> 00:24:05,512
die de Amerikaanse ambassadeur
Leland zou hebben vermoord.
132
00:24:05,760 --> 00:24:10,709
Leland werd in de keel geraakt
door een onbekende schutter.
133
00:24:10,880 --> 00:24:15,795
Als er geen Treadstone 71 is, kijk
dan bij Treadstone zonder nummer.
134
00:24:18,720 --> 00:24:22,030
Hebt u ook 'company',
'corp' of 'inc' geprobeerd?
135
00:24:23,480 --> 00:24:26,995
En als je er twee woorden van maakt,
'Tread' en 'Stone'?
136
00:24:27,160 --> 00:24:30,232
...en het Britse parlementslid
John Phillips.
137
00:24:30,400 --> 00:24:32,391
Het moet geregistreerd staan.
138
00:24:32,560 --> 00:24:37,031
En in de wijken buiten Manhattan?
Queens, Brooklyn?
139
00:24:38,520 --> 00:24:42,069
Ik weet niet wat voor bedrijf
het is, het spijt me.
140
00:24:42,240 --> 00:24:45,277
Beleggingen, obligaties.
141
00:24:46,760 --> 00:24:50,958
Luister, kunt u misschien bij
de geheime telefoonnummers kijken?
142
00:24:51,120 --> 00:24:55,113
Zeg me alleen of het daar vermeld is.
U hoeft me het nummer niet te geven.
143
00:24:55,280 --> 00:24:58,636
Zeg niet dat u geen toegang
tot die lijst heeft. Dat is wel zo.
144
00:25:01,160 --> 00:25:03,879
Goed, dank u voor de moeite.
145
00:25:04,040 --> 00:25:06,793
Ik heb geen nieuwe bewijzen.
146
00:25:06,960 --> 00:25:09,428
Wacht eens even, ik ken jou.
147
00:25:09,600 --> 00:25:13,229
We hebben de beveiliging
van onze ambassades verhoogd.
148
00:25:13,400 --> 00:25:17,473
We werken samen met Interpol
en de Franse autoriteiten...
149
00:25:17,640 --> 00:25:20,108
in onze wereldwijde jacht
op Carlos.
150
00:25:20,280 --> 00:25:22,840
U was verantwoordelijk
voor z'n veiligheid.
151
00:25:23,000 --> 00:25:25,992
Hoe voelt u zich
nu hij vermoord is?
152
00:25:26,160 --> 00:25:28,390
Wie ben je? Waarom ken ik je?
153
00:25:28,560 --> 00:25:33,350
Ik ben verontwaardigd en het is
een groot persoonlijk verlies.
154
00:25:33,520 --> 00:25:35,511
Hij was een goede vriend.
155
00:25:35,680 --> 00:25:39,116
Als we Carlos vinden,
en dat zal ons zeker lukken...
156
00:25:39,280 --> 00:25:44,957
zal ik hem persoonlijk verhoren.
Meer kan ik niet zeggen.
157
00:25:45,520 --> 00:25:48,398
Dit is Nigel Colman uit Nice.
158
00:26:33,920 --> 00:26:36,354
Kan ik u helpen, sir?
159
00:26:36,520 --> 00:26:38,511
Ik heb hier een rekening lopen.
160
00:26:38,680 --> 00:26:41,194
Als u het aantal nullen
in uw nummer noemt...
161
00:26:41,360 --> 00:26:44,989
kan ik u zeggen
bij welke afdeling u moet zijn.
162
00:26:45,160 --> 00:26:47,037
Drie nullen.
163
00:26:48,240 --> 00:26:51,755
U kunt de lift nemen
naar de vijfde verdieping.
164
00:27:02,400 --> 00:27:06,029
Een drie-nullenrekening
op weg naar de vierde verdieping.
165
00:27:16,040 --> 00:27:18,270
Ik ben Fritz Koenig.
166
00:27:18,440 --> 00:27:22,752
Drie-nullenrekeningen komen
hier zelden onaangekondigd.
167
00:27:22,920 --> 00:27:25,593
Onze receptionist schrok een beetje.
168
00:27:25,760 --> 00:27:30,515
Dat spijt me, maar ik heb haast.
-Natuurlijk, als u even wilt tekenen.
169
00:27:37,360 --> 00:27:39,430
Uw handtekening, alstublieft.
170
00:27:44,080 --> 00:27:45,399
Natuurlijk.
171
00:28:05,360 --> 00:28:07,828
U kunt in die kamer wachten.
172
00:28:10,920 --> 00:28:15,118
Waar brengt u dat heen?
-Naar de afdeling verificatie.
173
00:28:15,280 --> 00:28:17,157
Ik heb zeer weinig tijd.
174
00:28:17,320 --> 00:28:20,835
Ik volg de door u aangegeven
procedure, sir.
175
00:29:09,720 --> 00:29:11,392
Ik heb z'n vingerafdrukken.
176
00:29:12,360 --> 00:29:14,430
Hier beneden is alles voorbereid.
177
00:29:21,760 --> 00:29:25,673
Walter Apfel, tot uw dienst.
178
00:29:25,840 --> 00:29:30,470
Bevalt het u in Z�rich?
-Zeer. Ik heb een kamer aan het meer.
179
00:29:30,640 --> 00:29:33,871
Zal ik het slot openmaken
of wilt u dat liever zelf doen?
180
00:29:34,040 --> 00:29:36,759
Maakt u hem maar open.
-Dat kan ik niet.
181
00:29:36,920 --> 00:29:40,469
Ik kan het slot openen,
maar u moet hem zelf openmaken.
182
00:29:40,640 --> 00:29:45,794
Ik zou uw naam kunnen zien.
-Natuurlijk, maar ik heb haast.
183
00:29:45,960 --> 00:29:50,590
Ik moet geld overmaken naar
het buitenland. Kunt u dat regelen?
184
00:29:50,760 --> 00:29:54,719
Dan moet ik wel uw naam weten.
-Geen probleem.
185
00:29:54,880 --> 00:29:57,235
Opent u hem nu maar.
186
00:30:19,000 --> 00:30:22,595
huidig banksaldo:
15.000.000 dollar
187
00:30:23,600 --> 00:30:25,397
Klopt er iets niet?
188
00:30:26,560 --> 00:30:28,118
Alles is in orde.
189
00:30:31,560 --> 00:30:35,189
Ik ben Jason Bourne, Jason.
190
00:30:35,360 --> 00:30:40,309
Een voorrecht kennis met u te maken.
Uw identiteit blijft vertrouwelijk.
191
00:30:40,480 --> 00:30:44,189
Dat garandeer ik u.
-Dank u, Mr Apfel.
192
00:30:44,360 --> 00:30:50,276
Ik wil geld overmaken naar
dr Geoffrey Washburn in Port Noir.
193
00:30:50,440 --> 00:30:53,432
Goed. Hoeveel?
194
00:30:56,080 --> 00:30:59,436
E�n miljoen dollar.
-Wordt geregeld.
195
00:31:01,200 --> 00:31:03,839
Verder nog iets, sir?
196
00:31:04,000 --> 00:31:07,754
Ik wil zeven miljoen dollar
overboeken naar m'n rekening...
197
00:31:09,160 --> 00:31:11,037
Waar, sir?
198
00:31:11,840 --> 00:31:15,833
In Parijs.
-Welke bank?
199
00:31:18,720 --> 00:31:24,636
Is daar een gelieerde bank?
-Zeker, de Valois Bank de Paris.
200
00:31:24,800 --> 00:31:27,268
De Valois Bank, precies.
201
00:31:28,520 --> 00:31:33,913
En ik wil nu 300.000 franc contant
opnemen. De rest blijft hier.
202
00:31:34,080 --> 00:31:39,393
Dit is snel geregeld.
Ik kom zo terug met uw geld.
203
00:32:29,000 --> 00:32:31,719
Uw geld, sir.
204
00:32:40,520 --> 00:32:44,035
We zullen u graag
te allen tijde van dienst zijn.
205
00:32:50,680 --> 00:32:52,477
Tot ziens.
206
00:33:32,600 --> 00:33:35,512
Hoeveel man staan er in de lobby?
207
00:33:35,680 --> 00:33:37,557
Hoeveel?
208
00:33:39,480 --> 00:33:42,836
Maar ��n.
Buiten in een zilvergrijze Mercedes.
209
00:34:21,040 --> 00:34:23,508
Pardon, is dit een brandoefening?
210
00:35:16,040 --> 00:35:18,918
Herr Stossel,
met Mr Bourne in kamer 402.
211
00:35:19,080 --> 00:35:25,030
Ik wil nu uitchecken. Kunt u een taxi
regelen? Ik kom nu naar beneden.
212
00:35:30,160 --> 00:35:34,233
Uw taxi staat klaar. Hier is
uw rekening, in francs en dollars.
213
00:35:34,400 --> 00:35:38,837
Houd boodschappen vast. Ik laat
nog weten waar ik te bereiken ben.
214
00:35:39,360 --> 00:35:43,592
Kunt u dit versturen? Als er antwoord
komt, kunt u me bij de lezing vinden.
215
00:35:43,760 --> 00:35:45,910
Komt in orde, doctor. Dank u wel.
216
00:35:51,160 --> 00:35:53,276
Mag ik u vergezellen?
217
00:35:53,440 --> 00:35:55,510
Interesseert de rentevoet u?
-Zeer.
218
00:35:55,680 --> 00:35:59,798
Kennen wij elkaar?
-Ik klapte het hardst na uw lezing.
219
00:36:02,920 --> 00:36:05,753
De volgende dia, alstublieft.
220
00:36:06,400 --> 00:36:09,915
H�, wat heeft dit te betekenen?
-Is er nog een andere uitgang?
221
00:36:10,080 --> 00:36:11,798
Hoe moet ik dat weten?
222
00:36:14,360 --> 00:36:15,679
Doe wat ik zeg.
223
00:36:15,840 --> 00:36:21,233
Deze grafiek toont rentecurve
en inflatiecijfers van Duitsland...
224
00:36:21,400 --> 00:36:26,997
en z'n economische partners,
Frankrijk, Itali� en Nederland.
225
00:36:27,160 --> 00:36:30,550
Sinds de start van het Europees
Monetair Stelsel in 1979...
226
00:36:30,720 --> 00:36:34,998
is er een duidelijke convergentie
in de inflatiecijfers merkbaar...
227
00:36:35,160 --> 00:36:37,469
zoals de rentecurve aangeeft.
228
00:36:37,640 --> 00:36:42,555
Dit is het gevolg van
het verscherpte monetaire beleid...
229
00:36:42,720 --> 00:36:45,439
waarbij Frankrijk,
Itali� en Nederland...
230
00:36:45,600 --> 00:36:49,957
een strenger monetair beleid
voeren dan Duitsland.
231
00:36:50,920 --> 00:36:54,629
Dit ondersteunt onze visie
dat een deflatoire tendens...
232
00:36:54,800 --> 00:37:01,638
door Duitsland aan de rest van Europa
wordt opgedrongen via het EMS.
233
00:37:02,640 --> 00:37:04,437
Volgende dia, alstublieft.
234
00:37:08,360 --> 00:37:10,032
Wat is er aan de hand?
235
00:37:15,800 --> 00:37:17,392
Deze kant op.
236
00:37:21,080 --> 00:37:25,232
Houd uw mond. Stil, zei ik.
237
00:37:59,040 --> 00:38:01,190
Dat doet pijn.
238
00:38:03,080 --> 00:38:05,833
Ik denk dat m'n pols gebroken is.
-Dat is hij niet.
239
00:38:07,720 --> 00:38:11,156
Laat me alstublieft gaan.
-Zodra we bij uw auto zijn.
240
00:38:11,320 --> 00:38:14,915
Ik heb geen auto.
-Ik zag dat u autosleutels had.
241
00:38:15,080 --> 00:38:18,834
M'n auto staat bij Ottawa Airport...
242
00:38:33,560 --> 00:38:35,391
Uw auto.
243
00:38:35,560 --> 00:38:37,630
Ze zullen u ook vermoorden.
244
00:38:56,560 --> 00:38:57,959
Rijden.
245
00:39:23,920 --> 00:39:26,912
Naar rechts, de brug over.
Schiet op.
246
00:39:37,200 --> 00:39:38,713
Waar gaan we heen?
247
00:39:41,520 --> 00:39:45,274
Zeg op.
-Een restaurant. De Drei Alpenh�user.
248
00:39:51,920 --> 00:39:57,631
Laat me alstublieft gaan.
-Als we bij het restaurant zijn.
249
00:39:58,320 --> 00:40:02,996
Waarom wilt u naar dat restaurant?
-Weet ik niet. Omkeren.
250
00:40:40,200 --> 00:40:42,760
Loop met me het restaurant binnen.
251
00:40:44,120 --> 00:40:46,634
U zei dat ik u hierheen
moest brengen.
252
00:40:46,800 --> 00:40:50,156
U zei dat u me dan zou laten gaan.
253
00:40:59,360 --> 00:41:02,113
Ik zal het niet meer proberen.
-Dat zult u wel.
254
00:41:02,280 --> 00:41:04,999
Zodra u kans ziet,
probeert u het weer.
255
00:41:05,160 --> 00:41:07,435
Maar geloof me nou,
het zal u niet lukken.
256
00:41:07,600 --> 00:41:10,990
Ik zal niets doen,
als ik maar weet dat u me laat gaan.
257
00:41:11,160 --> 00:41:12,752
Dat zal ik.
-Wanneer?
258
00:41:12,920 --> 00:41:16,595
Als het er niet meer toe doet
wat u zegt of doet.
259
00:41:18,200 --> 00:41:20,077
Dwing me niet u pijn te doen.
260
00:41:23,600 --> 00:41:25,830
Fatsoeneer uw haar,
het zit in de war.
261
00:41:45,920 --> 00:41:49,708
Als u binnen stennis maakt,
vallen er slachtoffers.
262
00:41:49,880 --> 00:41:52,519
Dat hangt van u af.
263
00:42:44,920 --> 00:42:47,229
Kijk niet naar hem.
-Wie is dat?
264
00:42:47,400 --> 00:42:50,392
Weet ik niet.
Zorg dat hij uw gezicht niet ziet.
265
00:42:51,520 --> 00:42:53,954
Waarom doet u me dit aan?
266
00:42:54,120 --> 00:42:55,519
Ik vond het eten lekker.
267
00:42:55,680 --> 00:42:59,639
Ik heb een gezin. Ze zullen
m'n vrouw en kinderen vermoorden.
268
00:42:59,800 --> 00:43:04,828
Ik heb u de envelop gegeven. Dat was
de opdracht. Niet meer, niet minder.
269
00:43:05,000 --> 00:43:07,230
Ik heb uw instructies
precies gevolgd.
270
00:43:07,960 --> 00:43:11,589
Werd u betaald?
-Ik heb ze niets verteld.
271
00:43:11,760 --> 00:43:15,673
Waarom bent u dan bang? Ik ben
gewoon een toerist die hier wil eten.
272
00:43:15,840 --> 00:43:20,516
Gaat u weg, alstublieft.
-Vertel me wat je weet. Snel.
273
00:43:20,680 --> 00:43:24,150
Misschien hebben anderen gepraat.
De politie...
274
00:43:27,040 --> 00:43:31,318
De politie is hier geweest.
Interpol is naar u op zoek.
275
00:43:31,480 --> 00:43:36,429
En mensen die nergens voor
terugdeinzen. Ze kennen deze plek.
276
00:43:36,600 --> 00:43:42,835
Ik heb hun gezegd dat ik u niet
heb gezien. Ze vermoorden me.
277
00:43:43,280 --> 00:43:45,430
Je overdrijft.
278
00:43:46,800 --> 00:43:48,950
Doe me dit niet aan.
279
00:43:49,120 --> 00:43:51,953
Waarom ben je zo bang?
280
00:43:52,120 --> 00:43:55,157
Een maand geleden werd bekend
dat u nog in leven was.
281
00:43:55,320 --> 00:44:00,110
Wie informatie had, moest een
speciaal nummer van Interpol bellen.
282
00:44:00,280 --> 00:44:03,875
Meerdere landen
loofden hoge beloningen uit.
283
00:44:04,040 --> 00:44:09,114
Alles zou strikt vertrouwelijk zijn.
-En je had geld nodig.
284
00:44:09,280 --> 00:44:13,796
Nee, u moet me geloven.
285
00:44:13,960 --> 00:44:18,715
Ik zweer dat ik het niet was.
-Wie was het dan?
286
00:44:18,880 --> 00:44:21,030
Het zou Chernak kunnen zijn.
287
00:44:23,840 --> 00:44:28,391
De envelop ging van hem
via mij naar u. U kent hem.
288
00:44:28,560 --> 00:44:31,711
Hij zou nooit iets zeggen.
-Waar is hij?
289
00:44:31,880 --> 00:44:34,872
Waar hij altijd is.
-Geen geintjes.
290
00:44:35,040 --> 00:44:37,873
In de L�wenstrasse, natuurlijk.
-Huisnummer?
291
00:44:38,040 --> 00:44:41,316
Dat is niet veranderd.
-Geef antwoord.
292
00:44:41,480 --> 00:44:43,436
Nummer 37.
293
00:44:45,360 --> 00:44:49,956
Wat zat er in die envelop?
-Ik heb niet gekeken. Geen idee.
294
00:44:50,120 --> 00:44:53,430
Ik schiet je dood
als je nog een keer liegt. Geld?
295
00:44:53,600 --> 00:44:57,718
Vermoedelijk wel.
Maar ik heb niets gepakt.
296
00:44:57,880 --> 00:45:02,431
Als er geld te weinig was...
-Waar was dat geld voor bestemd?
297
00:45:02,600 --> 00:45:05,398
Waarom doet u me dit aan?
298
00:45:05,560 --> 00:45:09,599
Ik lees de kranten,
ik kijk naar het journaal.
299
00:45:09,760 --> 00:45:13,036
Het was voorpaginanieuws
in drie talen.
300
00:45:14,040 --> 00:45:17,430
De moord op ambassadeur Leland.
301
00:45:36,120 --> 00:45:38,475
Kom mee.
-Ik wil daar niet naar binnen.
302
00:45:38,640 --> 00:45:41,996
Je komt mee.
-Ik wil hier geen getuige van zijn.
303
00:45:42,160 --> 00:45:46,631
Dwing me alsjeblieft niet mee
te gaan. Ik ga niet naar de politie.
304
00:46:18,680 --> 00:46:22,389
Als we boven zijn, klop ik aan.
Als ze opendoen, regel ik alles.
305
00:46:22,560 --> 00:46:26,235
Als u iemand hoort roepen,
zegt u dat u een boodschap heeft.
306
00:46:46,040 --> 00:46:49,191
Ik spreek geen Duits,
maar ik heb een boodschap voor u.
307
00:46:49,360 --> 00:46:54,832
Wie bent u? Wat is de boodschap?
-Van een vriend bij Drei Alpenh�user.
308
00:46:55,000 --> 00:47:00,074
Ik ken daar niemand.
-Zeg wat.
309
00:47:00,240 --> 00:47:04,233
Woont hier nog een meneer Chernak?
Hij zei L�wenstrasse 37.
310
00:47:04,400 --> 00:47:07,278
Schuif het maar onder de deur door.
311
00:47:07,440 --> 00:47:10,193
Dat kan niet.
Het is een mondelinge boodschap.
312
00:47:10,360 --> 00:47:13,511
Ik moet zeker weten
dat u de juiste persoon bent.
313
00:47:17,760 --> 00:47:19,079
Jij bent het.
314
00:47:21,400 --> 00:47:23,630
Wat wil je van me?
315
00:47:24,480 --> 00:47:27,040
Blijf daar. En geen kik.
316
00:47:30,600 --> 00:47:35,469
Je zei dat het nu voorbij zou zijn.
Ik kan het niet meer riskeren.
317
00:47:35,640 --> 00:47:38,996
Van wie kreeg je die envelop
voor onze vriend in Alpenh�user?
318
00:47:39,160 --> 00:47:42,277
Van een koerier, van wie anders?
-Wie stuurde die?
319
00:47:42,440 --> 00:47:47,230
Hoe moet ik dat weten? Hij zat
in een doos, zoals gewoonlijk.
320
00:47:47,400 --> 00:47:49,516
Ik heb hem uitgepakt en doorgegeven.
321
00:47:49,680 --> 00:47:54,037
Jij hebt zelf het systeem opgezet.
Waarom vraag je mij die dingen?
322
00:47:54,200 --> 00:47:57,715
Jij hebt zelf gezegd dat het
te gevaarlijk werd hier te komen.
323
00:47:57,880 --> 00:48:00,075
Er ontbrak geld.
-Dat zat er dan niet in.
324
00:48:00,240 --> 00:48:04,028
Ik heb geen envelop geopend.
Dat weet je.
325
00:48:05,240 --> 00:48:09,199
Zat er te weinig geld in?
Ik geloof je niet.
326
00:48:09,360 --> 00:48:13,239
Dan had je die opdracht nooit
aangenomen. En dat deed je wel.
327
00:48:13,400 --> 00:48:18,030
Wat voor opdracht?
-Waarvoor ben je echt hier?
328
00:48:19,000 --> 00:48:20,319
Wie is die vrouw?
329
00:48:35,000 --> 00:48:37,070
Ze zullen betalen voor jouw lijk.
330
00:48:56,920 --> 00:49:00,435
Kom mee. We moeten hier weg.
331
00:49:04,440 --> 00:49:08,035
Waag het niet.
332
00:49:24,520 --> 00:49:29,230
Hebt u hem gedood?
-Hij wilde mij doden. Stap in.
333
00:49:35,480 --> 00:49:38,677
U hebt die arme,
hulpeloze man gedood.
334
00:49:39,280 --> 00:49:43,637
Rijden.
-Waarheen dan?
335
00:49:45,080 --> 00:49:49,039
Een plek die veilig is.
Een schuilplaats.
336
00:49:51,240 --> 00:49:53,435
Een rode deur.
337
00:49:54,640 --> 00:49:56,835
Een pension.
338
00:49:57,920 --> 00:50:01,037
De Steppdeckstrasse.
339
00:50:08,640 --> 00:50:11,632
Help me, alstublieft.
340
00:50:27,200 --> 00:50:29,430
Stop, alstublieft.
341
00:50:37,400 --> 00:50:39,391
Dat is die vrouw.
342
00:51:03,040 --> 00:51:07,352
Help me. Er is een man doodgeschoten.
343
00:51:07,520 --> 00:51:11,229
Rustig maar, we zijn van de politie.
344
00:51:11,400 --> 00:51:16,235
Hij sloeg me en hij doodde
die arme man in een rolstoel.
345
00:51:16,880 --> 00:51:20,236
Herr Koenig, dit is dr St. Jacques.
346
00:51:22,360 --> 00:51:24,396
Ze was bij hem. Chernak is dood.
347
00:51:24,560 --> 00:51:28,314
Hij heeft die man doodgeschoten.
Hij is gewond.
348
00:51:28,480 --> 00:51:32,678
Is hij zwaargewond?
-Weet ik niet. Hij viel flauw.
349
00:51:32,840 --> 00:51:36,355
Hij bloedde aan het hoofd.
Wie is die man?
350
00:51:36,520 --> 00:51:41,594
Hij heeft vele namen, veel
vermommingen. Hij is een kameleon.
351
00:51:41,760 --> 00:51:45,514
Maar u hebt het zelf gezien,
hij is een brute moordenaar.
352
00:51:45,680 --> 00:51:47,750
Een huurmoordenaar dus?
353
00:51:49,720 --> 00:51:51,438
Dat klopt.
354
00:51:52,360 --> 00:51:56,069
Zei hij hoe hij Z�rich uit
wilde komen, waar hij heen zou gaan?
355
00:51:56,240 --> 00:51:58,754
Nee, hij was verward. Hij...
356
00:51:58,920 --> 00:52:02,595
Denk goed na.
Zei hij echt niets?
357
00:52:02,760 --> 00:52:06,958
Wacht. Hij mompelde iets.
Een straatnaam.
358
00:52:07,120 --> 00:52:11,636
Het was Step...
-Steppdeckstrasse?
359
00:52:11,800 --> 00:52:14,678
Dat was het.
Een pension met een rode voordeur.
360
00:52:27,480 --> 00:52:29,232
Ik red me wel.
361
00:53:00,320 --> 00:53:05,872
U weer. U bezorgt me alleen maar
problemen. Ga weg.
362
00:53:06,040 --> 00:53:09,032
U zei dat u
niet meer terug zou komen.
363
00:53:13,320 --> 00:53:15,629
Moet ik een dokter bellen?
364
00:53:19,640 --> 00:53:21,437
Nog instructies?
365
00:53:50,640 --> 00:53:53,791
De moord op ambassadeur Leland.
366
00:53:53,960 --> 00:53:56,793
Je nam de opdracht aan.
367
00:53:56,960 --> 00:53:59,155
U hebt die arme,
hulpeloze man gedood.
368
00:53:59,320 --> 00:54:01,675
Hij wilde mij doden.
369
00:54:01,840 --> 00:54:05,833
Zegt de naam Carlos je iets?
370
00:54:06,840 --> 00:54:09,479
Ik zal Carlos persoonlijk verhoren.
371
00:54:09,640 --> 00:54:12,837
Ze zullen betalen voor jouw lijk.
372
00:56:17,440 --> 00:56:21,718
Mr Bourne, eindelijk.
-Dat is hem.
373
00:56:22,760 --> 00:56:26,230
Mijn god, werk je met hen samen?
374
00:56:28,760 --> 00:56:31,638
M'n complimenten.
-Zij zijn van de politie.
375
00:56:31,800 --> 00:56:35,031
Het wordt steeds fraaier.
-Het kwam wel goed uit.
376
00:56:35,200 --> 00:56:38,636
Breng me alstublieft terug
naar m'n hotel.
377
00:56:39,440 --> 00:56:41,396
Naar de rivier en dood haar.
378
00:56:41,560 --> 00:56:44,632
Wacht...
-Gil zo hard mogelijk.
379
00:56:47,920 --> 00:56:49,512
Dat was stom.
380
00:56:55,400 --> 00:56:59,359
Ik bied je het dubbele. Je was
bij de bank, je weet dat ik geld heb.
381
00:56:59,520 --> 00:57:03,877
Ik raak jouw geld niet aan.
-Geld is geld. Waarom niet?
382
00:57:04,040 --> 00:57:08,192
Meen je dat? Rijkdom is betrekkelijk
als je er niet van kunt genieten.
383
00:57:08,360 --> 00:57:12,638
Ik zou er binnen vijf minuten
geweest zijn. In de auto met hem.
384
00:57:13,720 --> 00:57:15,711
Breek z'n vingers.
385
00:57:49,520 --> 00:57:52,159
Stoppen.
386
00:58:41,880 --> 00:58:43,871
Naar de rivier, zei hij.
387
01:01:06,080 --> 01:01:07,672
De auto uit.
388
01:03:08,520 --> 01:03:12,957
Sta op.
-Ga weg. Pak de auto en ga weg.
389
01:03:13,120 --> 01:03:17,636
Ze komen terug. Hij vermoordt je.
Wat doe je nou?
390
01:03:17,800 --> 01:03:22,476
Sta op.
-Stap die auto in.
391
01:03:22,640 --> 01:03:26,235
Hij probeerde me te verkrachten.
Je hebt me gered. Sta op.
392
01:03:54,160 --> 01:03:55,718
O, mijn god.
393
01:04:00,160 --> 01:04:03,232
Ik kan dit niet.
Ik weet niet wat ik moet doen.
394
01:04:39,440 --> 01:04:41,431
Ik moet nadenken.
395
01:04:41,600 --> 01:04:48,438
God, help me, alstublieft.
396
01:04:55,120 --> 01:04:58,112
Klootzak. Ik hoop dat dat pijn deed.
397
01:06:33,440 --> 01:06:35,237
Wie is daar?
398
01:06:44,360 --> 01:06:48,035
Wacht. Bedankt.
399
01:07:02,720 --> 01:07:04,597
Waar zijn we?
400
01:07:05,760 --> 01:07:09,070
Regensburg.
38 kilometer van Z�rich.
401
01:07:11,800 --> 01:07:14,030
Hoe zijn we hier gekomen?
402
01:07:14,920 --> 01:07:16,956
Ik heb een besluit genomen.
403
01:07:17,120 --> 01:07:20,271
Een van de moeilijkste uit m'n leven.
404
01:07:20,440 --> 01:07:23,238
Misschien omdat ik
bijna dood was geweest.
405
01:07:23,400 --> 01:07:27,393
Ik heb besloten je te helpen
omdat je me gered hebt.
406
01:07:28,840 --> 01:07:32,628
Maar een paar uurtjes.
Om je te helpen weg te komen.
407
01:07:32,800 --> 01:07:36,634
Ook nu je weet wat ik ben?
-Ik weet niet wat je bent.
408
01:07:36,800 --> 01:07:40,270
Ik weet alleen
dat je m'n leven hebt gered.
409
01:07:40,440 --> 01:07:43,193
Ben je niet meer bang voor me?
-Natuurlijk wel.
410
01:07:43,360 --> 01:07:46,955
Ik zag je iemand doden. Je bent
er goed in. Het was afschuwelijk.
411
01:07:48,240 --> 01:07:53,758
Maar je hebt m'n leven gered.
-Ben je echt zo na�ef?
412
01:07:53,920 --> 01:07:56,434
Niet echt. Ik heb je pistool.
413
01:08:11,400 --> 01:08:14,392
De man in het hotel noemde je dokter.
Wat voor dokter?
414
01:08:14,560 --> 01:08:16,596
In de economie, niet geneeskunde.
415
01:08:16,760 --> 01:08:19,718
Ik werk bij het Canadese
ministerie van Financi�n.
416
01:08:19,880 --> 01:08:24,590
Waarom staat er niets in de krant
over de ontvoering van een econome?
417
01:08:24,760 --> 01:08:27,558
Hoe is je dat gelukt?
-Ik heb een vriendin gebeld.
418
01:08:27,720 --> 01:08:30,234
Die was niet bij de lezing.
419
01:08:30,400 --> 01:08:33,312
Ik zei haar
dat alles goed met me ging.
420
01:08:33,480 --> 01:08:37,029
Dat ik een affaire had en
binnen enkele dagen terug zou zijn.
421
01:08:39,160 --> 01:08:42,072
Is dat alles, je schudt je hoofd?
Ik heb je gered.
422
01:08:42,240 --> 01:08:44,276
Wil je een medaille?
-De waarheid.
423
01:08:44,440 --> 01:08:47,318
Ik ken de waarheid niet.
-Je weet heus wel meer.
424
01:08:47,480 --> 01:08:49,311
Ik weet niet veel.
425
01:08:50,520 --> 01:08:53,080
Ze zeggen dat ik Jason Bourne heet.
426
01:08:53,240 --> 01:08:56,152
Ze? Waar heb je het over?
427
01:08:56,320 --> 01:08:58,515
M'n leven begon een maand geleden...
428
01:08:58,680 --> 01:09:02,912
toen ik aanspoelde op het strand bij
een Frans vissersdorpje, Port Noir.
429
01:09:03,080 --> 01:09:05,719
Ik weet niets meer van vroeger.
430
01:09:05,880 --> 01:09:12,069
Ik weet niet wie of wat ik ben en
waarom ik zo goed mensen kan doden.
431
01:09:12,240 --> 01:09:14,515
Of wie mij wil doden.
432
01:09:14,680 --> 01:09:17,911
Verwacht je nu echt
dat ik dat geloof?
433
01:09:22,000 --> 01:09:24,719
Nee, dat verwacht ik niet van je.
434
01:09:24,880 --> 01:09:28,236
Ik kan het zelf niet eens geloven.
Hoe zou jij dat dan kunnen?
435
01:09:29,640 --> 01:09:34,634
Maar het krankzinnige is
dat het de waarheid is.
436
01:09:44,880 --> 01:09:48,793
Toen die dikke man naar je toe kwam,
moest ik van je naar de muur kijken.
437
01:09:48,960 --> 01:09:51,520
Hij mocht m'n gezicht niet zien.
-Dat klopt.
438
01:09:51,680 --> 01:09:56,231
Is dat niet de redenatie van een...
-Een beroepsmoordenaar?
439
01:09:56,400 --> 01:09:59,790
Ik waardeer wat je probeert te doen.
Maar denk toch eens na.
440
01:09:59,960 --> 01:10:05,830
Ik kreeg geld voor opdrachten. Ik heb
15 miljoen dollar op m'n rekening.
441
01:10:06,000 --> 01:10:09,595
Waar komt dat geld vandaan?
Van Treadstone 71?
442
01:10:09,760 --> 01:10:12,593
Wie zitten daarachter?
Waarom vind ik ze niet?
443
01:10:12,760 --> 01:10:18,915
Wat zou een man als ik, met mijn
vaardigheden, voor dat geld doen?
444
01:10:37,400 --> 01:10:40,915
Wat valt je op?
-Dat de wereld een grote puinhoop is.
445
01:10:41,080 --> 01:10:44,789
Even serieus.
Komt je iets bekend voor?
446
01:10:44,960 --> 01:10:47,872
Machtsstrijd in het zuiden,
het Midden-Oosten...
447
01:10:48,040 --> 01:10:52,192
wapenhandel. Ik weet veel meer
dan wat er in de kranten staat.
448
01:10:52,360 --> 01:10:55,716
Misschien ben je diplomaat.
-Met kennis van vuurwapens...
449
01:10:55,880 --> 01:10:59,156
oosterse vechtkunsten en
een bankrekening op nummer?
450
01:10:59,320 --> 01:11:02,437
Denk aan reizen. Zie je
treinen, auto's, vliegtuigen?
451
01:11:02,600 --> 01:11:04,079
Alledrie.
452
01:11:04,240 --> 01:11:07,232
En wie haalt je dan af?
Zie je gezichten, mensen?
453
01:11:08,440 --> 01:11:11,432
Straten.
-Straten, waarom straten?
454
01:11:11,600 --> 01:11:15,912
Geen idee. Ik kom onopvallende
gezichten op straat tegen.
455
01:11:16,080 --> 01:11:20,358
Geen kantoren?
-Soms, niet vaak.
456
01:11:20,520 --> 01:11:24,035
Zijn het mannen of vrouwen?
-Voor het merendeel mannen.
457
01:11:24,200 --> 01:11:26,634
Waarover praatten jullie?
-Geen idee.
458
01:11:26,800 --> 01:11:29,837
Ik hoor geen stemmen of woorden.
459
01:11:30,000 --> 01:11:34,630
Je had afspraken. Hoe wist je
waar en bij wie je moest zijn?
460
01:11:35,680 --> 01:11:39,832
Telegrammen. Telefoontjes.
-Van wie?
461
01:11:40,640 --> 01:11:43,438
Weet ik niet.
-Je moest terugbellen.
462
01:11:43,600 --> 01:11:47,513
Was het Treadstone? Denk goed na.
-Ik weet het niet.
463
01:11:52,800 --> 01:11:55,917
Ze wisten mij altijd te vinden,
ik heb hen nooit gebeld.
464
01:11:59,840 --> 01:12:05,756
Wat komt er bij je op als je aan
geld denkt? Het eerste wat je invalt.
465
01:12:13,280 --> 01:12:15,077
Doden.
466
01:13:02,240 --> 01:13:06,677
Koop een vliegticket naar Canada.
Ga terug naar Peter.
467
01:13:06,840 --> 01:13:13,109
O, Peter. Ik was vergeten dat
jij achter ons liep in de hotellobby.
468
01:13:13,560 --> 01:13:17,997
Je hebt dat verkeerd begrepen.
-Je gaat morgen naar huis.
469
01:13:18,160 --> 01:13:22,233
Je leert saxofoon spelen, je trouwt
met Peter en vergeet deze toestand.
470
01:13:22,400 --> 01:13:26,393
Peter is niet meer dan m'n chef
en een oude schoolvriend.
471
01:13:27,440 --> 01:13:32,070
In het begin dacht ik
dat het iets tussen ons kon worden.
472
01:13:32,240 --> 01:13:37,314
Maar hij bleek
van hulpeloze vrouwen te houden.
473
01:13:37,480 --> 01:13:40,040
Ik ook.
474
01:13:45,600 --> 01:13:48,273
Ik ga met je mee naar Parijs.
-Geen sprake van.
475
01:13:48,440 --> 01:13:51,671
Bij m'n vorige bezoek aan de bank,
schoot half Z�rich op me.
476
01:13:51,840 --> 01:13:57,233
Ik kan je helpen. Ik ken banken.
Ik weet welke vragen je moet stellen.
477
01:13:57,400 --> 01:14:02,235
Ik wil je hier niet
nog verder in betrekken.
478
01:14:02,400 --> 01:14:05,597
Ik heb een hoge functie
bij het ministerie.
479
01:14:05,760 --> 01:14:09,070
Ik heb bevoegdheden,
bescherming van de ambassade.
480
01:14:09,240 --> 01:14:13,756
Ik heb Peter al gevraagd alles
over Treadstone uit te zoeken.
481
01:14:13,920 --> 01:14:16,115
Dat had je niet mogen doen.
482
01:14:20,040 --> 01:14:22,600
Ik wil je helpen, Jason.
483
01:14:23,440 --> 01:14:28,195
Eerst omdat je me het leven
hebt gered. Ik was je iets schuldig.
484
01:14:28,360 --> 01:14:30,191
Maar toen...
485
01:14:31,800 --> 01:14:35,793
Je bent geen moordenaar. Je kunt
doden, maar je bent geen moordenaar.
486
01:14:36,720 --> 01:14:40,235
Dat is een onderscheid
waar ik meer in geloof dan jij.
487
01:14:43,760 --> 01:14:45,955
Laat me je alsjeblieft helpen.
488
01:14:55,680 --> 01:14:58,069
Sla je armen om me heen.
489
01:15:03,320 --> 01:15:06,756
Ik heb behoefte aan warmte.
Al is het maar ��n avond.
490
01:15:08,560 --> 01:15:11,028
We moeten het geweld vergeten.
491
01:18:19,360 --> 01:18:22,079
Waar denk je aan?
492
01:18:22,240 --> 01:18:25,391
Ik draai rondjes in de wind...
493
01:18:25,560 --> 01:18:28,870
en ik draai maar door.
494
01:18:29,040 --> 01:18:34,478
Ik zie vuur. Beelden.
495
01:18:34,640 --> 01:18:41,432
Een vrouw, een kind.
Een heel mooi kind.
496
01:18:43,720 --> 01:18:46,473
Ze worden verbrand.
497
01:18:46,640 --> 01:18:49,234
Door mijn schuld.
498
01:18:52,280 --> 01:18:56,432
Misschien kan ik niet leven met wat
ik straks ontdek. Dat meen ik echt.
499
01:18:57,800 --> 01:19:01,679
Jason, zelfs in het begin
toen je zo ruw was...
500
01:19:01,840 --> 01:19:06,231
was er iets in je ogen.
501
01:19:07,000 --> 01:19:11,118
Je deed het met tegenzin.
502
01:19:11,280 --> 01:19:16,229
Je bent niet tot zoiets in staat.
Onmogelijk. Jij niet.
503
01:19:48,760 --> 01:19:51,832
Goed. Bedankt, Peter.
504
01:19:54,160 --> 01:19:56,913
Wat zei hij?
-Dat Treadstone erg gevaarlijk is.
505
01:19:57,080 --> 01:20:01,517
Het is 'n geheime eenheid van de CIA.
-Weet hij dat zeker?
506
01:20:01,680 --> 01:20:05,195
Hij heeft een vriend
in Washington gebeld.
507
01:20:05,360 --> 01:20:08,955
Die was woedend dat Peter van
het bestaan van Treadstone af wist.
508
01:20:09,120 --> 01:20:13,910
Hij wil hem daarover vragen stellen.
-Wil je nu wel terug?
509
01:20:14,080 --> 01:20:16,275
We moeten eerst naar de bank.
510
01:20:17,080 --> 01:20:18,991
Die gaat over een uur open.
511
01:20:19,160 --> 01:20:24,029
Misschien dat berichten over de moord
op Leland m'n geheugen opfrissen.
512
01:21:04,080 --> 01:21:06,435
Wacht even.
-Zag je wat?
513
01:21:08,160 --> 01:21:11,152
Kijk.
-Mijn god, dat ben jij.
514
01:21:11,320 --> 01:21:13,914
Ik was daar. Ik ken deze mensen.
515
01:21:14,800 --> 01:21:19,669
Leland, marine-inlichtingendienst,
een huis in McLean, Virginia.
516
01:21:19,840 --> 01:21:25,949
Hem heb ik op tv gezien. Ik ken hem,
maar ik weet z'n naam niet meer.
517
01:21:26,120 --> 01:21:32,514
Hij is belangrijk, Marie. Op de een
of andere manier ken ik hem goed.
518
01:21:36,680 --> 01:21:40,389
Wat is z'n naam?
-Jullie worden beiden niet genoemd.
519
01:21:40,560 --> 01:21:43,836
Dit is de begrafenis
van de zoon van generaal Villiers.
520
01:21:52,880 --> 01:21:54,677
Alweer Carlos.
521
01:21:54,840 --> 01:21:59,675
Carlos, de moordenaar van Europa,
gezocht voor moord op Leland
522
01:22:00,320 --> 01:22:02,072
Leland werd in de keel geraakt.
523
01:22:02,240 --> 01:22:07,234
'Het is Carlos' handelsmerk z'n
slachtoffers in de keel te raken. '
524
01:22:13,440 --> 01:22:15,476
Ik schoot Chernak in de keel.
525
01:22:18,280 --> 01:22:19,838
Kom mee.
526
01:24:04,600 --> 01:24:07,239
Is uw leven zonder ongemakken?
527
01:24:08,360 --> 01:24:11,352
M'n leven loopt ten einde.
528
01:24:11,520 --> 01:24:15,115
Maar het wordt comfortabel gemaakt.
529
01:24:15,680 --> 01:24:19,355
Mooi.
Wat zijn de berichten uit Z�rich?
530
01:24:19,680 --> 01:24:22,831
Bourne is spoorloos verdwenen.
531
01:24:23,000 --> 01:24:26,549
Ze vermoeden dat de vrouw bij hem is.
532
01:24:26,720 --> 01:24:31,953
Verdwenen? Waar was Koenig?
Hij heeft een heel team achter zich.
533
01:24:32,120 --> 01:24:35,749
Vier van onze mensen werden gedood.
534
01:24:36,720 --> 01:24:42,397
Koenig zegt dat Bourne het geld
naar Parijs heeft overgemaakt.
535
01:24:44,480 --> 01:24:46,550
Hij komt naar mij toe.
536
01:24:48,120 --> 01:24:51,590
Zet iemand bij de bank neer
die hem kan herkennen.
537
01:24:51,760 --> 01:24:56,470
Probeer eerst die vrouw te grijpen
en breng haar bij me.
538
01:24:57,120 --> 01:24:59,429
Komt in orde, Carlos.
539
01:25:43,240 --> 01:25:46,152
Dit nummer is 46. 78.2255.
540
01:25:46,320 --> 01:25:48,754
Heb ik. Daar gaan we dan.
541
01:25:57,880 --> 01:26:03,352
Ik heb geld vanuit Zwitserland
overgemaakt. Is het bijgeschreven?
542
01:26:03,520 --> 01:26:07,638
Ik verbind u door
met de Afdeling Buitenland.
543
01:26:09,640 --> 01:26:15,112
Ik heb 7 miljoen dollar overgemaakt
en ik wil weten of het geld er is.
544
01:26:15,280 --> 01:26:19,034
Kunt u me helpen of word ik weer
doorverbonden? Met wie spreek ik?
545
01:26:19,200 --> 01:26:23,159
Ik kan u helpen. Ik ben Pierre
D'Armacourt, bankfunctionaris.
546
01:26:23,320 --> 01:26:27,074
Wat is uw naam?
-Bourne, b-o-u-r-n-e. Jason Bourne.
547
01:26:27,240 --> 01:26:30,596
Het geld komt van een bankrekening
in Z�rich. Is het binnen?
548
01:26:30,760 --> 01:26:35,151
Transacties zijn vertrouwelijk.
We delen dit niet telefonisch mee.
549
01:26:35,440 --> 01:26:37,078
Ik vertrek uit Parijs en ik...
550
01:26:37,240 --> 01:26:41,552
Kunt u langskomen?
-Er zit niets anders op.
551
01:26:41,960 --> 01:26:44,758
Waar vind ik u?
Ik wil inzage in alle papieren.
552
01:26:44,920 --> 01:26:47,878
Ik zit aan de achterzijde,
begane grond, rechts.
553
01:26:48,040 --> 01:26:51,953
Hallo? Klotetelefoons.
-Ik ben er nog, Monsieur Bourne.
554
01:26:52,120 --> 01:26:54,839
Hallo? Ik hoor niets meer.
555
01:26:58,960 --> 01:27:00,473
Hij heet D'Armacourt.
556
01:27:00,640 --> 01:27:04,428
Hij zit op de begane grond,
achterin, rechts.
557
01:27:45,160 --> 01:27:50,075
wordt vervolgd
558
01:28:47,720 --> 01:28:49,709
Ondertiteling: Hans Timp
559
01:28:49,880 --> 01:28:51,869
Contact:crypter@planet.nl
560
01:30:12,400 --> 01:30:15,278
Dit nummer is 46.78.2255.
561
01:30:15,440 --> 01:30:17,954
Heb ik. Daar gaan we dan.
562
01:30:27,000 --> 01:30:32,472
Ik heb geld vanuit Zwitserland
overgemaakt. Is het bijgeschreven?
563
01:30:32,640 --> 01:30:36,792
Ik verbind u door met
met de Afdeling Buitenland.
564
01:30:38,840 --> 01:30:44,278
Ik heb 7 miljoen dollar overgemaakt
en ik wil weten of het geld er is.
565
01:30:44,440 --> 01:30:48,228
Kunt u me helpen of word ik weer
doorverbonden? Met wie spreek ik?
566
01:30:48,400 --> 01:30:52,234
Ik kan u helpen. Ik ben Pierre
D'Armacourt, bankfunctionaris.
567
01:30:52,400 --> 01:30:56,234
Wat is uw naam?
-Bourne, b-o-u-r-n-e. Jason Bourne.
568
01:30:56,400 --> 01:30:59,790
Het geld komt van een bankrekening
in Z�rich. Is het binnen?
569
01:30:59,960 --> 01:31:04,317
Transacties zijn vertrouwelijk.
We delen dit niet telefonisch mee.
570
01:31:04,480 --> 01:31:08,029
Ik vertrek uit Parijs en ik...
-Kunt u langskomen?
571
01:31:08,200 --> 01:31:10,156
Er zit niets anders op.
572
01:31:10,320 --> 01:31:13,915
Waar vind ik u?
Ik wil inzage in alle papieren.
573
01:31:14,080 --> 01:31:17,072
Ik zit aan de achterzijde,
begane grond, rechts.
574
01:31:17,240 --> 01:31:21,153
Hallo? Klotetelefoons.
-Ik ben er nog, Monsieur Bourne.
575
01:31:21,320 --> 01:31:23,993
Hallo? Ik hoor niets meer.
576
01:31:28,080 --> 01:31:29,638
Hij heet D'Armacourt.
577
01:31:29,800 --> 01:31:33,395
Hij zit op de begane grond,
achterzijde, rechts.
578
01:32:28,840 --> 01:32:30,796
vice-president
buitenlandse rekeningen en deviezen
579
01:32:57,680 --> 01:32:59,591
De man die me wilde doden, is hier.
580
01:32:59,760 --> 01:33:02,558
Kan hij je nu zien?
-Volgens mij niet.
581
01:33:02,720 --> 01:33:06,508
Keer je gezicht naar de muur
en blijf waar je bent.
582
01:33:06,680 --> 01:33:09,114
Hang nu op.
Ik regel wel wat en bel je terug.
583
01:33:09,280 --> 01:33:12,511
Jason, ik ben doodsbang.
-Hang op en blijf waar je bent.
584
01:33:20,080 --> 01:33:24,073
Banque Valois, goedendag.
-Pierre D'Armacourts kantoor, graag.
585
01:33:26,800 --> 01:33:30,588
Jason Bourne voor Mr D'Armacourt.
-E�n moment, alstublieft.
586
01:33:32,440 --> 01:33:34,317
Schiet nou op.
587
01:33:34,480 --> 01:33:36,914
Vervelend
dat de lijn zo slecht was.
588
01:33:37,080 --> 01:33:42,518
De plannen zijn gewijzigd.
Ik moet nu direct naar Londen.
589
01:33:42,680 --> 01:33:45,274
Ik bekijk die papieren
zodra ik terug ben.
590
01:33:45,440 --> 01:33:48,796
Daar is m'n taxi.
Ik moet nu ophangen. Bedankt.
591
01:33:54,840 --> 01:33:58,833
Marie, blijf daar staan. Als het
goed is, rent die schoft zo langs je.
592
01:33:59,000 --> 01:34:03,198
Kan ik niet beter nu weggaan?
-Nu nog niet. Blijf staan.
593
01:34:22,320 --> 01:34:26,711
Ik tril helemaal.
-Ze zijn op het vliegveld, geloof me.
594
01:34:26,880 --> 01:34:29,269
Zou hij de achteruitgang
hebben genomen?
595
01:34:29,440 --> 01:34:31,032
Daar is hij.
596
01:34:35,880 --> 01:34:38,997
Jij redt je wel.
Ga terug naar het pension.
597
01:34:55,240 --> 01:34:58,994
Mr D'Armacourt? Ik ben Jason Bourne.
598
01:34:59,800 --> 01:35:03,554
Uw vrienden vragen zich nu wel af
waarom u hun valse informatie gaf.
599
01:35:03,720 --> 01:35:08,111
Ik heb de instructies bij
deze rekening gevolgd. Dat is alles.
600
01:35:08,280 --> 01:35:12,512
Ik wil weten wat die instructies
waren en wie die heeft gegeven.
601
01:35:12,680 --> 01:35:15,717
Ik kan m'n baan verliezen.
-U kunt uw leven verliezen.
602
01:35:15,880 --> 01:35:18,235
U moet mij niet hebben.
-Wie dan wel?
603
01:35:18,400 --> 01:35:22,473
De eigenaar van de bank heeft
de afspraken met Z�rich gemaakt.
604
01:35:22,640 --> 01:35:26,076
Kwamen die instructies
van die vent in Z�rich, van Koenig?
605
01:35:26,240 --> 01:35:27,878
Dat kan.
-Hoe luidden die?
606
01:35:28,040 --> 01:35:34,229
Ik heb minder rechten dan u denkt.
-Maar u weet meer dan u nu zegt.
607
01:35:35,440 --> 01:35:40,719
U hoeft me niet te bedreigen.
U bent een zeer rijk man.
608
01:35:40,880 --> 01:35:45,192
Waarom betaalt u me niet?
-Goed, eens zien wat het waard is.
609
01:35:46,400 --> 01:35:49,233
Bij uw rekening zit
een fiche confidentielle.
610
01:35:49,400 --> 01:35:53,598
Dat zijn verzegelde instructies
als geld wordt gestort of opgenomen.
611
01:35:53,760 --> 01:35:56,149
Wat waren die?
-Ik moest een nummer bellen.
612
01:35:56,320 --> 01:36:00,029
Welk nummer?
-Ik heb het maar eenmaal gezien.
613
01:36:00,200 --> 01:36:03,954
Een nummer in New York?
-In Parijs. De kaart was gewijzigd.
614
01:36:04,120 --> 01:36:07,795
Een nummer in New York was
vervangen door een nummer in Parijs.
615
01:36:07,960 --> 01:36:09,837
Met wie hebt u gesproken?
616
01:36:10,000 --> 01:36:12,719
Hierbij vraag je niet naar namen.
-Dat klopt.
617
01:36:12,880 --> 01:36:15,792
Een vrouw zei dat u gevaarlijk was.
618
01:36:15,960 --> 01:36:18,394
Ik vroeg of ik
de politie moest bellen.
619
01:36:18,560 --> 01:36:22,030
Ze zei dat u te machtig was
voor de politie of Interpol.
620
01:36:22,200 --> 01:36:27,991
Ik moest u bezighouden tot
hun mensen u konden identificeren.
621
01:36:29,000 --> 01:36:34,279
Dit is waardevolle informatie.
-Dat telefoonnummer misschien wel.
622
01:36:38,200 --> 01:36:44,639
Ik wil vijftigduizend hebben.
-Schandalig.
623
01:36:44,800 --> 01:36:46,916
Dat was de moord op Leland ook.
624
01:36:47,080 --> 01:36:50,470
Weet u wie ik ben?
-Een gevaarlijk man, meer niet.
625
01:36:50,640 --> 01:36:54,349
U weet veel meer. Zeg op,
of ik schiet u nu ter plekke dood.
626
01:36:54,520 --> 01:36:57,557
Ik weet nog ��n ding.
-Vertel op.
627
01:36:57,720 --> 01:37:01,190
Vijftigduizend.
-Je leven kun je krijgen. Zeg op.
628
01:37:01,360 --> 01:37:05,512
Het telefoonnummer is
van een modehuis op de Saint Honor�.
629
01:37:05,680 --> 01:37:08,592
De zaak heet Bergeron.
630
01:37:11,480 --> 01:37:14,472
Jason, kom mee. Snel.
631
01:37:21,440 --> 01:37:24,796
Bel Peter en vraag of hij al wat
meer weet. Ik kleed me even om.
632
01:37:36,200 --> 01:37:39,397
Lisa, met Marie St. Jacques.
Kan ik Peter spreken?
633
01:37:42,480 --> 01:37:44,198
Wat?
634
01:37:46,880 --> 01:37:48,598
Wat zeg je?
635
01:37:50,800 --> 01:37:52,870
Wanneer is dat gebeurd?
636
01:37:55,440 --> 01:37:58,398
Ik heb hem vanochtend nog gesproken.
637
01:37:59,880 --> 01:38:05,910
Mijn god.
-Wat is er gebeurd?
638
01:38:07,480 --> 01:38:10,597
Ze hebben hem vermoord.
-Wat zeg je?
639
01:38:13,040 --> 01:38:16,999
Hij ging naar het vliegveld om
die man uit Washington op te halen.
640
01:38:18,160 --> 01:38:21,596
Toen hij maar niet terugkwam,
belde Lisa het vliegveld.
641
01:38:22,800 --> 01:38:26,839
Ze vonden z'n lichaam in
een tunnel naar het parkeerterrein.
642
01:38:29,080 --> 01:38:33,915
Treadstone. Jouw geliefde Treadstone.
Het zijn moordenaars.
643
01:38:34,080 --> 01:38:36,389
Hij stelde vragen om mij,
om ons te helpen.
644
01:38:36,560 --> 01:38:39,597
Hou op.
-Jouw mensen zijn moordenaars.
645
01:38:39,760 --> 01:38:43,275
Jullie zijn allemaal moordenaars.
-Rustig nou. Hou op.
646
01:38:43,440 --> 01:38:46,796
Ik wil hier niets
mee te maken hebben.
647
01:40:15,520 --> 01:40:18,990
Heren, de president wil weten
wat er aan de hand is.
648
01:40:19,160 --> 01:40:22,391
Peter White belt
de Nationale Veiligheidsraad.
649
01:40:22,560 --> 01:40:25,836
Hij informeert naar Treadstone
en wordt doodgeschoten.
650
01:40:26,000 --> 01:40:30,516
Hebben jullie hem gedood
of was dit weer het werk van Carlos?
651
01:40:30,680 --> 01:40:32,910
Ik denk dat Bourne de dader is.
652
01:40:33,080 --> 01:40:37,710
U gelooft dat Bourne ook achter
de moord op ambassadeur Leland zit.
653
01:40:37,880 --> 01:40:41,475
Hij deed dat op z'n eigen houtje
of in opdracht van Carlos.
654
01:40:41,640 --> 01:40:44,996
Onzin.
-Mr Abbott?
655
01:40:45,160 --> 01:40:48,357
Blijkbaar zijn de meningen
nog verdeeld, senator.
656
01:40:48,520 --> 01:40:50,875
U bent niet overtuigd?
-Ik zeker niet.
657
01:40:51,040 --> 01:40:56,433
Het staat vast dat Bourne
vlak voor de moord in Marseille was.
658
01:40:56,600 --> 01:40:59,114
Dat betekent nog niet
dat hij de dader is.
659
01:40:59,280 --> 01:41:03,398
Misschien was hij er juist omdat
hij die aanslag wilde verijdelen.
660
01:41:03,560 --> 01:41:06,597
En na Marseille verdween hij,
dook op in Z�rich...
661
01:41:06,760 --> 01:41:11,754
nam miljoenen op, doodde Chernak
die al jaren voor ons werkt...
662
01:41:11,920 --> 01:41:14,639
ontvoerde die Canadese
en verdween toen weer.
663
01:41:14,800 --> 01:41:17,394
Dat staat ook vast, senator.
664
01:41:17,560 --> 01:41:21,439
Leland en Chernak werden beiden in
de keel geraakt. Zegt dat nog iets?
665
01:41:21,600 --> 01:41:26,799
Dat is het handelsmerk van Carlos.
-Bourne is getraind Carlos te zijn.
666
01:41:26,960 --> 01:41:31,397
Hij heeft niemand gedood.
Hij heeft undercover levens gered.
667
01:41:31,560 --> 01:41:33,949
Dat is waar.
-Hij eiste die moorden op.
668
01:41:34,120 --> 01:41:36,634
Hij pleegde ze niet.
-Althans dat denken we.
669
01:41:36,800 --> 01:41:40,759
Bourne had de opdracht
Carlos te pakken.
670
01:41:40,920 --> 01:41:46,313
Interpol is het al 20 jaar
niet gelukt. De Isra�li�rs evenmin.
671
01:41:46,480 --> 01:41:51,918
Carlos heeft een uitgebreid netwerk
van terroristen over de hele wereld.
672
01:41:52,080 --> 01:41:54,992
We besloten hem
op z'n eigen terrein uit te dagen.
673
01:41:55,160 --> 01:41:58,118
We zetten
onze eigen sluipmoordenaar in.
674
01:41:58,280 --> 01:42:00,475
Echt waar?
-We hadden een theorie.
675
01:42:00,640 --> 01:42:03,871
Onze man zou moorden opeisen
die Carlos had gepleegd...
676
01:42:04,040 --> 01:42:06,918
en andere verzinnen.
Dit zou Carlos razend maken.
677
01:42:07,080 --> 01:42:10,436
Hij zou een fout maken
en zich daarmee verraden.
678
01:42:10,600 --> 01:42:15,071
Hij heeft een groot ego.
-Tot zover de theorie.
679
01:42:15,240 --> 01:42:21,236
In de praktijk veranderde Bourne
in de man die hij moest spelen.
680
01:42:21,400 --> 01:42:24,995
Een supermoordenaar.
-Is dat mogelijk, David?
681
01:42:25,160 --> 01:42:28,391
Er zijn slechts indirecte bewijzen
tegen Bourne.
682
01:42:28,560 --> 01:42:32,599
We moeten hem uit de weg ruimen.
-Alex, alsjeblieft.
683
01:42:33,920 --> 01:42:37,833
Dus David en Elliot denken
dat hij onschuldig is...
684
01:42:38,000 --> 01:42:42,391
en generaal Conklin en Mr Gillette
dat hij schuldig is. Wat nu?
685
01:42:42,640 --> 01:42:46,315
Ik stel voor hem een teken
te geven zich te melden.
686
01:42:46,480 --> 01:42:49,631
We zorgen dat er over
die Canadese iets in de krant komt.
687
01:42:49,800 --> 01:42:52,678
Als hij zich meldt,
ondervragen we hem.
688
01:42:52,840 --> 01:42:57,197
Als hij niet komt opdagen,
weten we dat hij een overloper is.
689
01:42:58,200 --> 01:43:01,590
Heren, Meg.
690
01:43:51,480 --> 01:43:53,869
Waar ga je nu heen?
691
01:43:54,040 --> 01:43:58,431
Naar die zaak
die D'Armacourt noemde, Bergeron.
692
01:43:58,600 --> 01:44:01,398
Ze doden je als je daarheen gaat.
693
01:44:05,920 --> 01:44:08,593
Straks mis je je vlucht nog.
694
01:44:17,400 --> 01:44:19,994
Het spijt me van Peter.
695
01:45:48,880 --> 01:45:51,713
Kunt u dat voor me vertalen?
-O, pardon.
696
01:45:51,880 --> 01:45:55,031
Wilt u iets zien?
-Ik zoek wat voor een vriendin.
697
01:45:55,200 --> 01:46:00,638
De showroom is op de eerste etage.
Ik wijs u wel even de weg.
698
01:46:17,480 --> 01:46:21,598
Als u hulp nodig heeft,
roept u dan even.
699
01:46:46,320 --> 01:46:49,073
Ik ben Jacqueline Lavier,
de directrice.
700
01:46:49,240 --> 01:46:52,118
Ik sta geheel tot uw dienst.
-Dank u.
701
01:46:52,280 --> 01:46:55,511
Zal ik die even voor u ophangen?
-Heel graag.
702
01:46:55,680 --> 01:47:00,754
U hebt oog voor onze mooiere jurken.
-M'n vriendin heeft daar oog voor.
703
01:47:00,920 --> 01:47:03,718
Zal ik ook
een paar avondjaponnen uitzoeken?
704
01:47:03,880 --> 01:47:08,908
Als ik ergens een borrel kan krijgen,
kunt u een hele garderobe uitzoeken.
705
01:47:09,080 --> 01:47:12,197
De reis van de Bahama's was slopend.
-M'n kantoor?
706
01:47:12,360 --> 01:47:15,432
Het is niet het Georges V,
maar de sofa is zacht...
707
01:47:15,600 --> 01:47:19,479
en er is whisky in overvloed.
-Waar was u m'n hele leven?
708
01:47:19,640 --> 01:47:24,589
Kan de jongedame komen passen?
-Ze is nu aan de Rivi�ra...
709
01:47:24,760 --> 01:47:26,159
maar maat 36 is wel ok�.
710
01:47:26,320 --> 01:47:30,598
'Maat 36 is wel ok�.'
U moest u schamen.
711
01:47:34,720 --> 01:47:37,393
Dit is het heerlijke
van het winkelen in Parijs.
712
01:47:37,560 --> 01:47:42,634
Het is me een genoegen, meneer...
-Briggs. Charlie Briggs.
713
01:47:42,800 --> 01:47:46,031
En aan welk bedrag had u gedacht?
714
01:47:46,200 --> 01:47:49,158
Niet meer dan zo'n 12.000,
Madame Jacqui.
715
01:47:49,320 --> 01:47:53,598
A bient�t, Monsieur.
Maak het uzelf gemakkelijk.
716
01:48:45,800 --> 01:48:47,119
Canadese ambassade
717
01:48:49,280 --> 01:48:51,271
Binnen.
718
01:48:53,640 --> 01:48:58,270
Marie, geweldig. Goddank
ben je ontsnapt. Gaat het met je?
719
01:48:58,440 --> 01:49:01,238
Weet je het al van Peter?
Wat is er gebeurd?
720
01:49:01,400 --> 01:49:05,393
We hoorden het nieuws vanochtend.
Verschrikkelijk.
721
01:49:05,560 --> 01:49:09,189
Maar jij bent gelukkig ongedeerd.
We waren zo ongerust.
722
01:49:11,440 --> 01:49:16,195
Zeg de ambassadeur dat Marie
St. Jacques hier is. We hebben hem.
723
01:49:16,920 --> 01:49:21,152
Wat bedoel je? Wie heb je?
-Bourne, natuurlijk.
724
01:49:21,320 --> 01:49:25,074
Je wilt toch meewerken?
-Meewerken, waaraan?
725
01:49:25,240 --> 01:49:27,754
Om hem op te sporen.
726
01:49:27,920 --> 01:49:32,948
De politie zoekt Jason Bourne al
sinds hij je gijzelde in Z�rich.
727
01:49:33,120 --> 01:49:36,749
Hij is een van de gevaarlijkste
sluipmoordenaars.
728
01:49:36,920 --> 01:49:40,390
Jij kent z'n laatste verblijfplaats
en weet waar hij heen wil.
729
01:49:41,520 --> 01:49:45,991
De ambassadeur wil u spreken.
-Ik kom er aan.
730
01:49:47,160 --> 01:49:48,798
Ik ben zo terug.
731
01:49:48,960 --> 01:49:53,158
Wat gebeurt er
als jullie hem vinden?
732
01:49:53,320 --> 01:49:56,437
Hij is een moordenaar.
Uiteindelijk grijpen we hem.
733
01:49:56,600 --> 01:49:59,592
Of we doden hem. Wacht hier op me.
734
01:50:30,400 --> 01:50:35,599
Marie, wat doe je nu? Kom terug.
735
01:50:39,960 --> 01:50:43,475
Ga achter haar aan. Verdomme.
736
01:50:43,800 --> 01:50:47,713
Ik weet het zeker.
Ik dacht dat hij dood was.
737
01:50:47,880 --> 01:50:52,192
Ik werkte met die schoft samen
in Laos, in operatie Medusa.
738
01:50:52,360 --> 01:50:54,032
Hij is zo koelbloedig...
739
01:50:54,200 --> 01:50:58,591
zo gevaarlijk en zo onvoorspelbaar.
740
01:50:59,840 --> 01:51:02,354
Mademoiselle Ang�lique,
het is Bourne.
741
01:51:02,520 --> 01:51:05,239
Je vergist je niet
met een man als hij.
742
01:51:05,400 --> 01:51:09,837
We waren allen getrainde killers,
maar hij was de beste.
743
01:51:10,000 --> 01:51:13,993
Hij doodde mensen
omdat hij daarvan genoot.
744
01:51:20,280 --> 01:51:23,431
Ik heb heerlijk gegeten,
Monsieur Briggs. Dank u wel.
745
01:51:23,600 --> 01:51:26,398
Noem me alsjeblieft Charlie.
746
01:51:28,960 --> 01:51:35,798
Ik heb begrepen dat u het werk kent
van een man die ik wil inhuren.
747
01:51:36,680 --> 01:51:38,591
Jason Bourne.
748
01:51:38,760 --> 01:51:43,595
Madame Jacqui, wees gerust.
Ik wil slechts informatie.
749
01:51:43,760 --> 01:51:48,356
Ik weet niet over wie u het heeft.
-Werkelijk?
750
01:51:48,520 --> 01:51:52,229
Waarom staat uw nummer dan
op z'n fiche confidentielle?
751
01:51:52,400 --> 01:51:54,436
Dat is een leugen. U weet niets.
752
01:51:54,600 --> 01:52:00,118
Ik weet genoeg om Koenig in Z�rich,
D'Armacourt bij de Valois Bank...
753
01:52:00,280 --> 01:52:02,396
en u natuurlijk te ontmaskeren.
754
01:52:02,560 --> 01:52:05,472
Als ik dat zou doen,
zou uw leven snel ten einde zijn.
755
01:52:05,640 --> 01:52:11,636
U bent krankzinnig. Als u een van
ons verraadt, bent u er geweest.
756
01:52:11,800 --> 01:52:14,314
Z'n mensen zullen u
op straat neerschieten.
757
01:52:14,480 --> 01:52:16,630
Vertel me over Bourne.
758
01:52:16,800 --> 01:52:19,633
U hoorde zeker
dat hij de gelijke was van Carlos?
759
01:52:19,800 --> 01:52:23,713
Z'n gelijke? Ik had begrepen
dat ze een en dezelfde man waren.
760
01:52:23,880 --> 01:52:29,432
Beweert Bourne nu zelfs
dat hij Carlos is? Ach, Monsieur.
761
01:52:29,600 --> 01:52:32,512
Is Bourne niet Carlos?
-Bourne is een bedrieger.
762
01:52:32,680 --> 01:52:34,875
Hij werkt alleen.
763
01:52:35,040 --> 01:52:39,511
De kracht van Carlos is
z'n netwerk van informatiebronnen.
764
01:52:39,680 --> 01:52:43,673
Te veel mensen, naar mijn zin.
-Ze zijn allen blind, Monsieur.
765
01:52:43,840 --> 01:52:45,273
Blind, wat bedoelt u?
766
01:52:45,440 --> 01:52:47,112
Ik zal het ronduit zeggen.
767
01:52:47,280 --> 01:52:50,875
Ik ben al ruim vijftien jaar
betrokken bij deze operatie.
768
01:52:51,040 --> 01:52:55,238
Ik heb nog niemand ontmoet
die ooit met Carlos heeft gesproken.
769
01:52:55,400 --> 01:52:57,755
Of iemand die weet waar hij is.
770
01:52:57,920 --> 01:53:02,391
En wat weet u over Bourne?
-Dat is een Amerikaan.
771
01:53:02,560 --> 01:53:06,075
Wanneer kwam hij naar Europa
en hoorde Carlos van hem?
772
01:53:06,240 --> 01:53:10,995
Drie jaar geleden.
Het begon met acties in Azi�.
773
01:53:11,160 --> 01:53:14,436
Een ambassadeur werd vermoord
in Moulmein.
774
01:53:14,600 --> 01:53:18,559
Twee dagen later werd een Japanse
politicus in Tokio gedood.
775
01:53:18,720 --> 01:53:23,111
Een week later werd een redacteur
in Hong Kong in z'n auto opgeblazen.
776
01:53:23,280 --> 01:53:25,714
Bourne zat achter al die moorden.
777
01:53:25,880 --> 01:53:31,000
Maar Carlos begreep
wat niemand van ons begreep.
778
01:53:31,160 --> 01:53:35,392
Hij wist dat Bourne
naar Europa zou gaan, naar Parijs.
779
01:53:35,560 --> 01:53:38,438
Dat hij erop uit was
Carlos te vernietigen.
780
01:53:38,600 --> 01:53:42,718
Calcutta, Oman,
sjeik Mustafa Kalig.
781
01:53:42,880 --> 01:53:46,589
Een leugen, een doelbewuste leugen.
782
01:53:47,360 --> 01:53:51,512
Bourne faalde meer dan eens. Hij had
te veel opdrachten in te korte tijd.
783
01:53:51,680 --> 01:53:53,671
Maar steeds als hij faalde...
784
01:53:53,840 --> 01:53:58,994
Iiet hij die mislukking volgen door
een spectaculaire, ongevraagde moord.
785
01:53:59,840 --> 01:54:03,879
Hij koos
een prominente persoon uit en...
786
01:54:04,480 --> 01:54:10,794
Waarom wil Bourne Carlos vernietigen?
787
01:54:11,720 --> 01:54:15,315
Omdat hij zelf Carlos wil worden.
788
01:55:13,880 --> 01:55:15,996
Goddank, je bent ongedeerd.
789
01:55:20,400 --> 01:55:22,834
Ben je niet in Canada?
Wat is er gebeurd?
790
01:55:23,000 --> 01:55:25,833
Zij zitten ook achter je aan.
-De Canadezen?
791
01:55:26,000 --> 01:55:28,468
Iedereen. Ze hebben instructie...
792
01:55:28,640 --> 01:55:31,393
je te doden
als ze je niet kunnen grijpen.
793
01:55:32,600 --> 01:55:34,511
Carlos heeft dit gearrangeerd.
794
01:55:34,680 --> 01:55:36,989
Ze denken dat je
een huurmoordenaar bent.
795
01:55:37,160 --> 01:55:39,879
Ze vroegen waar je was,
wat je plannen waren.
796
01:55:40,040 --> 01:55:44,830
Wat heb je hun verteld?
-Niets.
797
01:55:45,000 --> 01:55:47,195
Ik ben weggerend.
798
01:55:48,200 --> 01:55:50,395
Ik realiseerde me...
799
01:55:53,800 --> 01:55:55,472
dat ik van je hou.
800
01:56:34,680 --> 01:56:36,716
Jason, kun je wat langzamer lopen?
801
01:56:36,880 --> 01:56:40,395
Waar gaan we heen?
-Geen idee, maar we moeten hier weg.
802
01:56:43,880 --> 01:56:47,998
Canadese econome gezocht
wegens moorden in Z�rich
803
01:56:56,560 --> 01:56:59,199
Kom mee.
804
01:57:18,400 --> 01:57:20,994
Sir, we zijn er.
805
01:57:24,160 --> 01:57:27,994
Ik ben hier te oud voor.
-Ik ook.
806
01:57:29,560 --> 01:57:34,111
Wacht aan de achterkant op me.
-Ik ga ondertussen even tanken.
807
01:57:37,240 --> 01:57:39,708
David Abbott, neem ik aan.
808
01:57:39,880 --> 01:57:42,519
De levende legende
uit de tijd van de OSS.
809
01:57:42,680 --> 01:57:45,114
De oprichter van Treadstone 71.
810
01:57:47,000 --> 01:57:50,276
Wie is die vrouw?
-Dat is Meg.
811
01:57:50,440 --> 01:57:54,274
Het huis is van haar. Zij zat met
haar man bij de OSS in Joegoslavi�.
812
01:57:54,440 --> 01:57:57,591
Hij zeilt...
-De Zeiler. Natuurlijk.
813
01:57:57,960 --> 01:58:00,793
Goed, hoe komen we binnen?
814
01:58:02,560 --> 01:58:05,996
Herr Koenig, kunnen we even
iets zakelijks bespreken?
815
01:58:07,720 --> 01:58:13,352
500.000 is vrij weinig. Carlos
vangt miljoenen voor die dossiers.
816
01:58:13,520 --> 01:58:18,435
De prijs staat vast, Mr Gillette.
Het is kiezen of delen.
817
01:58:22,440 --> 01:58:26,956
Het artikel was een duidelijk teken,
maar hij heeft zich niet gemeld.
818
01:58:27,120 --> 01:58:30,510
We moeten hem zo snel mogelijk
uit de weg ruimen, David.
819
01:58:30,680 --> 01:58:33,831
Er is pas ��n dag voorbij.
Geef hem nou nog ��n dag de tijd.
820
01:58:34,000 --> 01:58:37,993
Elke dag extra brengt
de hele geheime dienst in gevaar.
821
01:58:44,120 --> 01:58:47,192
We hebben geen keus.
We moeten hem liquideren.
822
01:58:50,720 --> 01:58:54,998
Ik moet nu gaan.
Geef me nog ��n dag de tijd.
823
01:59:00,800 --> 01:59:03,075
Goed dan.
824
01:59:03,240 --> 01:59:05,629
Wil iemand een lift?
-Ik laat je even uit.
825
01:59:05,800 --> 01:59:08,189
Niet nodig, ik ga via de achterdeur.
826
01:59:08,360 --> 01:59:12,592
Ik wil wel meerijden.
-Laten we dan gaan.
827
01:59:20,640 --> 01:59:22,995
De auto staat aan de achterkant.
828
02:00:25,720 --> 02:00:29,190
Waar is David Abbott?
-Was hij niet in deze kamer?
829
02:00:30,320 --> 02:00:35,110
Er is een uitgang naar de steeg.
-Idioot. Waar zijn de dossiers?
830
02:00:44,240 --> 02:00:46,629
Waar is het dossier over Bourne?
831
02:00:56,200 --> 02:01:00,193
Laat z'n vingerafdrukken achter.
-Ik weet wat ik moet doen.
832
02:01:50,880 --> 02:01:52,598
We moeten gaan.
833
02:02:29,280 --> 02:02:33,512
Dat is het hele verhaal,
uit de mond van Madame Jacqui.
834
02:02:33,680 --> 02:02:39,596
Alles kwam me bekend voor.
Namen, steden, moordaanslagen.
835
02:02:40,760 --> 02:02:46,471
Er was niets dat ik niet wist, dat
niet ergens achter in m'n hoofd zat.
836
02:02:46,640 --> 02:02:48,835
Het was de waarheid.
-Dat w�s het.
837
02:02:49,000 --> 02:02:51,150
We hadden het mis, zie je dat niet?
838
02:02:51,320 --> 02:02:54,517
Je waagde je leven voor me,
voordat je me kende.
839
02:02:54,680 --> 02:02:59,800
Een moordenaar doet dat niet.
Als die man bestond, is die nu dood.
840
02:03:00,560 --> 02:03:05,873
Daarmee heb je nu te kampen.
Kun je je daarvan losmaken?
841
02:03:06,040 --> 02:03:07,632
Misschien.
842
02:03:09,160 --> 02:03:12,948
Maar alleen. Niet met jou.
843
02:03:19,360 --> 02:03:22,750
Is dat je besluit?
-Ik kan niet anders.
844
02:03:25,240 --> 02:03:29,438
Jij verdwijnt heldhaftig
zodat ik m'n leven weer kan oppakken.
845
02:03:29,600 --> 02:03:32,194
Wil je dat?
-Precies.
846
02:03:32,360 --> 02:03:34,874
Je wordt bedankt.
Wie denk je wel dat je bent?
847
02:03:35,040 --> 02:03:37,952
Wat bedoel je?
-Wie denk je wel dat je bent?
848
02:03:38,120 --> 02:03:43,194
Ik ben een huurmoordenaar.
Regeringen zien me liever dood.
849
02:03:43,360 --> 02:03:46,955
Canada wil m'n dood. Carlos
wil me neerknallen. Denk toch na.
850
02:03:47,120 --> 02:03:50,908
Hoe lang zou het duren
voordat iemand ons doodschiet?
851
02:03:51,080 --> 02:03:54,516
Wil je zo je leven be�indigen?
-Mijn hemel, nee.
852
02:03:54,680 --> 02:03:58,355
Ik wil wegkwijnen in een cel
voor dingen die ik niet gedaan heb.
853
02:03:58,520 --> 02:04:01,159
Die kwestie in Z�rich
kan ik wel oplossen.
854
02:04:01,320 --> 02:04:03,117
Hoe dan?
-Wat maakt het uit?
855
02:04:03,280 --> 02:04:06,078
Ik kan mezelf aangeven.
Ik regel het wel.
856
02:04:06,240 --> 02:04:09,869
Ik kan je je leven weer teruggeven.
Dat moet ik gewoon.
857
02:04:12,160 --> 02:04:16,073
Zie je het dan niet? Je hebt
weer bewezen dat ik gelijk heb.
858
02:04:16,240 --> 02:04:18,800
Zelfs nu je zo zeker bent
dat je schuldig bent.
859
02:04:18,960 --> 02:04:23,750
Een moordenaar zou nooit doen wat jij
net hebt aangeboden. Voor niemand.
860
02:04:23,920 --> 02:04:28,391
Ik ben een huurmoordenaar.
-Vroeger misschien, nu niet.
861
02:04:30,640 --> 02:04:32,631
Luister naar me.
862
02:04:32,800 --> 02:04:35,917
Ik hou van jou,
maar ik ben geen klein kind.
863
02:04:36,080 --> 02:04:39,993
Ik weet niet wat je vroeger was
of welke misdaden je hebt gepleegd.
864
02:04:41,000 --> 02:04:44,390
Maar je bent niet
wat je denkt dat je bent.
865
02:04:46,200 --> 02:04:48,270
Ik ken mezelf.
866
02:04:48,440 --> 02:04:52,479
Ik hou niet van de man die je denkt
te zijn, maar van de man die je bent.
867
02:04:52,640 --> 02:04:58,192
Je bent gek. Ik kan jou helpen,
jij mij niet. Laat me nou iets over.
868
02:04:58,360 --> 02:05:00,874
Wacht eens even.
-Wat is er?
869
02:05:03,400 --> 02:05:06,198
De illusie van een moordenaar.
870
02:05:08,280 --> 02:05:10,669
De moorden die je denkt
gepleegd te hebben.
871
02:05:10,840 --> 02:05:14,196
Die kan ik me herinneren.
-Nee, wacht nou even.
872
02:05:14,360 --> 02:05:19,639
Stel dat die net zo verzonnen zijn
als dat bewijsmateriaal tegen mij?
873
02:05:19,800 --> 02:05:22,758
Je weet niets van de tijd
voor je je geheugen verloor.
874
02:05:22,920 --> 02:05:27,357
Hoe kom ik dan aan die gewelddadige
beelden in m'n hoofd?
875
02:05:27,520 --> 02:05:32,992
Misschien herinner je je dat wat je
steeds verteld is. Bandjes, foto's.
876
02:05:40,200 --> 02:05:43,636
Ik ben te goed
in het doden van mensen.
877
02:05:43,800 --> 02:05:46,678
Ik vecht voor m'n leven,
ik vecht voor ons allebei.
878
02:05:46,840 --> 02:05:50,071
Je kunt denken en voelen.
Denk dan nu, voel dan nu.
879
02:05:50,240 --> 02:05:55,439
Kijk me aan en zeg me dat je
in jezelf, in je hart hebt gekeken...
880
02:05:55,600 --> 02:05:58,797
en dat je er zeker van bent
dat je een moordenaar bent.
881
02:06:01,840 --> 02:06:05,037
Als je dat niet kunt, blijf dan
bij me en laat me je helpen.
882
02:06:05,200 --> 02:06:07,589
En hou van me.
883
02:06:07,760 --> 02:06:10,752
In godsnaam, hou van me.
884
02:07:16,360 --> 02:07:20,433
Ik heb een betrouwbaar bureau gebeld.
Ik heb niet gezegd wat we zoeken.
885
02:07:20,600 --> 02:07:24,832
Ze gaan Treadstone doorlichten
en geven me hun bevindingen door.
886
02:07:25,000 --> 02:07:29,994
Ik heb de namen van 37 man gegeven
van wie de FBI vingerafdrukken heeft.
887
02:07:30,920 --> 02:07:36,438
Alle sporen waren gewist, we vonden
alleen afdrukken op een glas.
888
02:07:36,600 --> 02:07:39,592
Geen spelletjes, Mr Gillette.
Van wie waren die?
889
02:07:39,760 --> 02:07:42,433
Van Bourne.
-We weten niet zeker...
890
02:07:42,600 --> 02:07:45,433
We gaven hem
het teken zich te melden.
891
02:07:45,600 --> 02:07:47,955
En hij roeit heel Treadstone uit.
892
02:07:48,120 --> 02:07:51,192
Heb je nog meer bewijzen nodig?
893
02:07:52,080 --> 02:07:56,676
Gaan we nu over tot liquidatie?
894
02:08:17,360 --> 02:08:21,399
Het is vreemd. Ik belde het nummer
dat ik bij Bergeron vond.
895
02:08:21,560 --> 02:08:25,075
Het is van een prominente Fransman.
-Wie dan?
896
02:08:25,240 --> 02:08:29,153
Generaal Francois Villiers.
-Dat kan niet waar zijn.
897
02:08:29,320 --> 02:08:32,392
Die foto met jou
bij de begrafenis van z'n zoon.
898
02:08:32,560 --> 02:08:36,758
Hij was een oorlogsheld.
-En nu zit hij in het kabinet.
899
02:08:36,920 --> 02:08:40,469
Wat heeft hij met Carlos te maken
-Waarom brak hij met De Gaulle?
900
02:08:40,640 --> 02:08:44,997
Bezuinigingen in het leger.
-Dat is de link.
901
02:08:45,160 --> 02:08:50,598
Carlos doodde Leland. Die wilde
een kernwapenvrije Middellandse Zee.
902
02:08:50,760 --> 02:08:53,558
Het lijkt onvoorstelbaar.
-Ik heb het adres. Kom.
903
02:08:54,280 --> 02:08:58,478
Hij was gewoon een klant, Ang�lique.
Daar ben ik zeker van.
904
02:08:58,640 --> 02:09:02,428
Hij wilde kleding voor z'n vriendin
en informatie over Bourne.
905
02:09:02,600 --> 02:09:06,070
Hij wilde een concurrent lozen.
-Het was Bourne zelf.
906
02:09:06,240 --> 02:09:11,792
Bourne die vragen stelt over z'n
relatie met Carlos? Waarom zou hij?
907
02:09:11,960 --> 02:09:13,916
Wat heb je hem verteld?
-Niets.
908
02:09:14,080 --> 02:09:17,390
Hoe lang was hij in je kantoor?
-Hij was er niet alleen.
909
02:09:17,560 --> 02:09:19,152
D'Anjou zegt...
-Hij liegt.
910
02:09:19,320 --> 02:09:23,438
Ligt m'n telefoonnummer daar?
-Je denkt toch niet dat ik gek ben?
911
02:09:23,600 --> 02:09:26,637
We komen te laat voor onze afspraak.
-Waar gaan we heen?
912
02:09:26,800 --> 02:09:29,394
Het wordt tijd dat je Carlos ontmoet.
913
02:09:38,000 --> 02:09:40,150
Dat is die vrouw van Bergeron.
914
02:09:40,320 --> 02:09:44,313
Die vrouw in het rood was
bij de begrafenis van Villiers zoon.
915
02:09:44,480 --> 02:09:47,995
Dat toont aan
dat Villiers erbij betrokken is.
916
02:11:10,040 --> 02:11:12,395
Gaat het met je?
-Jawel.
917
02:11:12,560 --> 02:11:16,997
Doe precies wat ik zeg. Neem
het stuur over en start de motor.
918
02:11:24,480 --> 02:11:26,391
Rij rechtdoor.
919
02:11:37,160 --> 02:11:39,799
Zodra ik binnen ben, rijd je weg.
920
02:13:48,680 --> 02:13:51,911
Eerwaarde, spreekt u Engels?
-Een beetje.
921
02:13:52,080 --> 02:13:55,675
Er kwamen net twee vrouwen binnen.
Een vrouw in een rode jurk...
922
02:13:55,840 --> 02:13:58,877
en een oudere met kort, donker haar.
Hebt u ze gezien?
923
02:13:59,040 --> 02:14:01,793
De jongere vrouw
bracht de oudere om te biechten.
924
02:14:01,960 --> 02:14:05,396
Hebt u haar biecht afgenomen?
-Nee, m'n Spaanse collega.
925
02:14:05,560 --> 02:14:09,473
Ik moet haar dringend spreken.
-Ze zat in de tweede biechtstoel.
926
02:14:09,640 --> 02:14:13,713
Ik weet niet of ze er nog is.
Ik zag pater Manuel net weggaan.
927
02:16:25,000 --> 02:16:28,072
We moeten praten, generaal.
Stap in de auto.
928
02:16:28,240 --> 02:16:31,391
Wat heeft dit te betekenen?
-We moeten praten.
929
02:16:32,720 --> 02:16:34,836
Ik ga schieten.
-Schiet dan.
930
02:16:35,000 --> 02:16:40,393
Ik dood u moeiteloos, nu u
de boodschapper van Carlos bent.
931
02:16:46,200 --> 02:16:48,475
Ik dood u.
-Doe dat dan.
932
02:16:48,640 --> 02:16:51,598
Werkt u niet voor Carlos?
-Ik spuug op hem.
933
02:16:51,760 --> 02:16:55,514
Hij vermoordde m'n enige zoon.
Vijf staven dynamiet.
934
02:16:55,680 --> 02:17:00,549
Generaal, in z'n hoofdkwartier in
Parijs hebben ze uw telefoonnummer.
935
02:17:00,720 --> 02:17:05,555
Onmogelijk. U weet niet wat u zegt.
-Ik heb het daar zelf gevonden.
936
02:17:05,720 --> 02:17:09,030
Het is uw telefoonnummer.
-Wie bent u?
937
02:17:09,200 --> 02:17:12,078
Namen zijn niet van belang.
-Niet van belang?
938
02:17:12,240 --> 02:17:15,630
Een man zonder naam besluipt me,
houdt me onder schot...
939
02:17:15,800 --> 02:17:18,792
en verwacht dat ik hem geloof.
Waarom zou ik?
940
02:17:18,960 --> 02:17:21,474
Omdat ik de waarheid spreek.
941
02:17:23,040 --> 02:17:27,033
Als u Carlos echt zo haat,
help me dan hem tegen te houden.
942
02:17:28,520 --> 02:17:31,796
Generaal.
-Generaal, wacht.
943
02:17:33,040 --> 02:17:35,713
We zijn Carlos gevolgd
van een bank in Z�rich...
944
02:17:35,880 --> 02:17:39,111
naar een bank in Parijs
die het nummer van Bergeron had.
945
02:17:39,320 --> 02:17:41,880
Bij Bergeron
vond ik uw telefoonnummer.
946
02:17:42,040 --> 02:17:47,751
Er moet een logische verklaring zijn.
-Die is er niet.
947
02:17:47,920 --> 02:17:50,832
Wie neemt bij u thuis
gewoonlijk de telefoon op? U?
948
02:17:51,000 --> 02:17:55,471
Ja, of de huishoudster.
Die is al bij me sinds de oorlog.
949
02:17:55,640 --> 02:17:58,916
Of m'n vrouw of m'n assistent.
-Hoe lang werkt die al voor u?
950
02:17:59,080 --> 02:18:03,312
U was nog niet eens geboren.
Hij is zeer loyaal.
951
02:18:03,480 --> 02:18:06,313
Dat zei Caesar ook over Brutus.
952
02:18:06,480 --> 02:18:11,031
Niemand in m'n huishouden.
Niemand, geloof me.
953
02:18:11,200 --> 02:18:14,431
Ik ben bang dat u zich vergist.
-Waarom zou ik u geloven?
954
02:18:14,600 --> 02:18:18,309
Generaal, ik kan alles bewijzen
wat ik gezegd heb.
955
02:18:18,480 --> 02:18:22,792
Maar ik moet toegang hebben tot uw
huis. Ik moet uw personeel spreken.
956
02:18:25,080 --> 02:18:27,389
Alstublieft, generaal.
957
02:18:31,800 --> 02:18:34,758
Goed dan. Kom naar m'n huis.
M'n vrouw regelt het wel.
958
02:18:34,920 --> 02:18:37,150
Dan zult u zien dat u zich vergist.
959
02:18:37,320 --> 02:18:40,596
Parkeer de auto ergens.
We rijden met hem mee.
960
02:18:49,000 --> 02:18:51,719
Niet naar binnen rijden. Stop hier.
961
02:18:56,080 --> 02:18:59,390
Kent u de man
die nu uit uw huis komt?
962
02:19:05,400 --> 02:19:08,597
Ja, ik heb hem met m'n vrouw ontmoet.
Hij heet d'Anjou.
963
02:19:09,280 --> 02:19:12,989
Hij heeft iets met Carlos te maken.
-Waarom denkt u dat?
964
02:19:13,160 --> 02:19:17,199
Ik zag hem in een modehuis dat Carlos
als dekmantel in Parijs gebruikt.
965
02:19:21,320 --> 02:19:24,915
Die vrouw met wie hij praat,
werkt voor Carlos.
966
02:19:25,080 --> 02:19:27,719
Behoort zij tot uw huishouden,
generaal?
967
02:19:36,760 --> 02:19:39,149
Dat is m'n vrouw.
968
02:19:47,080 --> 02:19:53,189
Als een oude man een mooie vrouw
ontmoet die met hem wil trouwen...
969
02:19:53,360 --> 02:19:56,318
zijn bepaalde zaken vanzelfsprekend.
970
02:19:56,480 --> 02:20:02,191
Zij krijgt geld, zekerheid
en maatschappelijke status.
971
02:20:02,360 --> 02:20:07,639
Hij krijgt haar jeugd, schoonheid en
een kans z'n mannelijkheid te tonen.
972
02:20:07,800 --> 02:20:11,395
Kwel uzelf toch niet zo.
-Voortdurend vraag ik me af:
973
02:20:11,560 --> 02:20:16,270
Verlangt ze naar een jongere man?
En als ze een minnaar neemt...
974
02:20:16,440 --> 02:20:20,638
wanneer ze een minnaar neemt,
zal ze dan discreet zijn?
975
02:20:20,800 --> 02:20:23,997
Maar ��n vraag is
nooit bij me opgekomen.
976
02:20:24,760 --> 02:20:28,275
Was ze er vanaf het begin
bij betrokken?
977
02:20:28,440 --> 02:20:32,956
Was ze betrokken
bij de dood van m'n zoon?
978
02:20:33,600 --> 02:20:40,597
Ik heb toegang tot geheime
informatie, begrijpt u wel?
979
02:20:41,520 --> 02:20:44,751
Militaire gegevens over
de beveiliging van Frankrijk.
980
02:20:44,920 --> 02:20:48,913
Slechts vijf andere mannen
hebben daar toegang toe. Niet meer.
981
02:20:49,080 --> 02:20:52,709
Maar steeds is er een lek.
Ergens, hoe dan ook.
982
02:20:52,880 --> 02:20:56,031
Moskou hoort wat, Washington
wat anders, Damascus ook.
983
02:20:56,200 --> 02:21:00,591
Bespreekt u die zaken met uw vrouw?
-Natuurlijk niet.
984
02:21:01,480 --> 02:21:06,998
Maar ik neem de dossiers mee
naar huis en leg ze in een kluis.
985
02:21:07,840 --> 02:21:11,833
Slechts ��n andere persoon
heeft de sleutel van die kluis.
986
02:21:12,000 --> 02:21:13,956
Voor haar sieraden.
987
02:21:15,560 --> 02:21:19,439
Ze ging in de rouw toen m'n zoon
stierf. Zwart, heel mooi, heel chic.
988
02:21:19,600 --> 02:21:23,149
Als het klopt wat u zegt, was ze bij
de moord op m'n zoon betrokken.
989
02:21:23,320 --> 02:21:27,711
Ze is een verrader van Frankrijk.
Ik weet wat me te doen staat.
990
02:21:27,880 --> 02:21:31,873
Nee, generaal. Luister naar me.
991
02:21:32,040 --> 02:21:37,478
Denk aan uw zoon, niet uw trots. Pak
de moordenaar, niet z'n handlanger.
992
02:21:37,640 --> 02:21:41,474
U pakt ze beiden, maar gebruik
haar nu om Carlos te pakken.
993
02:21:41,640 --> 02:21:46,919
Gebruik haar om hem uit de tent te
lokken. Niemand was ooit zo dichtbij.
994
02:21:47,080 --> 02:21:48,752
Wie bent u?
995
02:21:48,920 --> 02:21:52,595
Hebt u gehoord van een groep
binnen de CIA die Treadstone heet?
996
02:21:57,280 --> 02:22:01,671
Ik kan u niets over Treadstone
vertellen. Helemaal niets.
997
02:22:01,840 --> 02:22:06,960
We zoeken iemand van Treadstone
die we kunnen vertrouwen.
998
02:22:07,120 --> 02:22:10,715
Alleen een naam, generaal. E�n naam.
999
02:22:24,840 --> 02:22:27,957
Abbott. David Abbott.
1000
02:22:31,440 --> 02:22:34,000
Hem kunt u vertrouwen.
1001
02:22:41,000 --> 02:22:44,037
Dit is Bourne.
Jacqui is dood. Jij bent de volgende.
1002
02:22:44,200 --> 02:22:45,872
Geen grapjes, Bourne.
1003
02:22:46,040 --> 02:22:48,793
Bel de kerk maar.
Ontmoet me daarna...
1004
02:22:48,960 --> 02:22:52,157
En dan wurg je me zeker.
-Ik wil slechts informatie.
1005
02:22:52,320 --> 02:22:56,313
Ik betaal je. Dan kun je het land
verlaten en nog lang en gezond leven.
1006
02:22:56,480 --> 02:23:01,998
Trocadero, 12 uur, taxistandplaats.
Kom, als je leven je lief is.
1007
02:24:08,440 --> 02:24:09,759
Rijden.
1008
02:25:28,200 --> 02:25:32,398
Dat was een mannetje van Carlos.
Die heb ik zelf eens ingezet.
1009
02:25:33,120 --> 02:25:34,997
Kom mee.
1010
02:26:09,280 --> 02:26:11,475
Je hebt m'n leven gered. Waarom?
1011
02:26:11,640 --> 02:26:14,234
Omdat ik je misschien zelf ga doden.
1012
02:26:15,960 --> 02:26:17,598
Wat wil je van me?
1013
02:26:17,760 --> 02:26:21,196
Wat is de rol van de vrouw
van Villiers in de organisatie?
1014
02:26:23,120 --> 02:26:27,875
Ze is Carlos' minnares.
-De vrouw van Villiers?
1015
02:26:28,040 --> 02:26:31,589
Zo heeft Carlos toegang
tot alle regeringsgeheimen...
1016
02:26:31,760 --> 02:26:34,115
en alle dossiers over hemzelf.
1017
02:26:34,280 --> 02:26:36,555
Is Villiers erbij betrokken?
1018
02:26:44,160 --> 02:26:48,438
Wat weet Carlos over mij?
-Ik behoor niet tot de intimi.
1019
02:26:48,600 --> 02:26:52,309
Wat heb je gehoord?
-Alleen wat iedereen heeft gehoord.
1020
02:26:52,480 --> 02:26:55,870
Volgens geruchten uit Saigon
zou Jason Bourne...
1021
02:26:56,040 --> 02:26:59,316
de gevaarlijkste man
in Zuid-Oost-Azi�...
1022
02:26:59,480 --> 02:27:03,189
voor de CIA zijn gaan werken
voor het hoogste bedrag aller tijden.
1023
02:27:03,360 --> 02:27:05,635
Met welk doel?
1024
02:27:06,200 --> 02:27:10,830
Wat denkt Carlos dat ik doe?
-Hem gek maken, moorden claimen.
1025
02:27:11,000 --> 02:27:17,838
Hem continu uitdagen.
-En jij? Wat denk jij?
1026
02:27:18,000 --> 02:27:22,073
Wat doet dat er toe?
-Je herkent me, je kent me.
1027
02:27:22,240 --> 02:27:25,596
Je bent niet
de Jason Bourne die ik ken.
1028
02:27:25,760 --> 02:27:30,072
Wie ben ik dan?
-Geen idee.
1029
02:27:30,240 --> 02:27:34,153
Je gezicht is veranderd om op Bourne
te lijken, maar je bent hem niet.
1030
02:27:34,320 --> 02:27:40,190
Je bent geen koelbloedige moordenaar.
Maar meer dan dat weet ik niet.
1031
02:27:48,560 --> 02:27:52,599
Als ik nu wegren,
schiet je me dan dood?
1032
02:27:57,080 --> 02:27:59,071
Nee, dat zal ik niet doen.
1033
02:28:28,160 --> 02:28:32,995
Wat zei d'Anjou? Had ik gelijk?
-Helemaal.
1034
02:28:34,400 --> 02:28:37,392
Er is nog veel dat ik niet weet,
wat ik nooit zal weten.
1035
02:28:37,560 --> 02:28:40,518
Maar ik ben Bourne niet.
Ik ben geen huurmoordenaar.
1036
02:28:44,840 --> 02:28:48,913
Nu kunnen we naar de ambassade.
Zij zullen ons helpen.
1037
02:28:51,080 --> 02:28:53,913
Maar wat zeg ik dan?
Hallo, ik ben Jason Bourne.
1038
02:28:54,080 --> 02:28:57,470
Zo heet ik niet echt,
maar ik ben m'n echte naam vergeten.
1039
02:28:57,640 --> 02:29:01,599
Ik ben m'n geheugen bij Marseille
verloren. Wat zeg ik ze?
1040
02:29:01,760 --> 02:29:04,797
Vertel ze de waarheid.
-Welke waarheid?
1041
02:29:06,640 --> 02:29:11,077
Laat ze contact opnemen met de arts
die je vond. Hij heeft je dossier.
1042
02:29:11,240 --> 02:29:14,676
Hij is een alcoholist.
Niemand zal hem geloven.
1043
02:29:14,840 --> 02:29:20,756
Waarom vecht je hiertegen? Dit wil je
al sinds je op dat strand aanspoelde.
1044
02:29:20,920 --> 02:29:23,957
Hoe weet ik of de Amerikanen
me niet ook willen doden?
1045
02:29:24,120 --> 02:29:26,918
Ik moet gewoon voorzichtig zijn.
1046
02:29:27,960 --> 02:29:32,192
Villiers zei dat je David Abbott
van Treadstone kon vertrouwen.
1047
02:29:40,520 --> 02:29:43,432
Bourne heeft
de ambassade in Parijs gebeld.
1048
02:29:43,600 --> 02:29:48,549
Goddank. Is het zeker dat hij het is?
-Hij kent de codes niet, maar toch.
1049
02:29:48,720 --> 02:29:51,029
Halen we de Concorde?
-We kunnen nu weg.
1050
02:29:51,200 --> 02:29:55,830
Hij mag pas komen als wij er zijn.
Hij belt elk uur van een andere plek.
1051
02:29:56,080 --> 02:30:00,153
Worden die geregistreerd?
-Bij spionnen wordt de lijn afgetapt.
1052
02:30:00,360 --> 02:30:05,070
Als hij een van die toestellen
gebruikt, weten we dat hij liegt.
1053
02:30:05,240 --> 02:30:07,834
Ik wil z'n verhaal horen
voordat we iets doen.
1054
02:30:08,000 --> 02:30:12,391
Hij heeft Treadstone vernietigd.
-Ik wil geen hinderlaag.
1055
02:30:12,560 --> 02:30:14,437
Ik moet je beschermen.
1056
02:30:14,600 --> 02:30:18,070
Ik ken deze man, Alex.
Ik loop geen gevaar. Gegarandeerd.
1057
02:30:18,240 --> 02:30:23,792
Ik ben niet overtuigd.
-We doen dit op mijn manier.
1058
02:30:29,400 --> 02:30:31,118
Daar gaan we.
-Is Abbott er?
1059
02:30:31,280 --> 02:30:35,876
Ik ontmoet hem op een begraafplaats.
Dat is om me gerust te stellen.
1060
02:30:36,040 --> 02:30:39,271
Ik ben er geweest toen
de zoon van Villiers werd begraven.
1061
02:30:39,440 --> 02:30:43,479
Waar die foto gemaakt is?
-Zo zegt Abbott dat hij eerlijk is.
1062
02:30:43,640 --> 02:30:47,155
Ik blijf bij je.
Ik wil het niet anders. Ik meen het.
1063
02:30:47,320 --> 02:30:50,869
Dat kan niet. Als me iets overkomt,
moet je naar Villiers.
1064
02:30:51,040 --> 02:30:54,999
Als ik bij zonsopgang
nog niet terug ben... Rustig maar.
1065
02:31:34,400 --> 02:31:36,391
Wie ben jij?
-Je weet wie ik ben.
1066
02:31:36,560 --> 02:31:40,075
Wie ben jij?
-Brigadegeneraal Alex Conklin.
1067
02:31:40,240 --> 02:31:42,708
Ik wil alleen
met David Abbott praten.
1068
02:31:42,880 --> 02:31:45,678
Wil je hem doden
net als iedereen bij Treadstone?
1069
02:31:45,840 --> 02:31:48,434
Waar heb je het over?
-We vonden je afdrukken.
1070
02:31:48,600 --> 02:31:52,229
Je hebt iedereen vermoord.
Meg, de Zeiler, Elliott Stevens.
1071
02:31:52,400 --> 02:31:57,474
Mensen die liever sterven dan dat
ze naar Carlos overlopen zoals jij.
1072
02:31:57,640 --> 02:32:00,552
Ik ben niet overgelopen.
Carlos wil mij doden.
1073
02:32:00,720 --> 02:32:04,713
Schoft. Gillette, schiet hem dood.
1074
02:32:08,160 --> 02:32:10,151
David.
1075
02:32:14,320 --> 02:32:16,675
David. Nee.
1076
02:32:55,400 --> 02:32:57,391
Ben jij Abbott?
1077
02:32:58,600 --> 02:33:00,955
Ken je me dan niet?
-Nee dus.
1078
02:33:01,120 --> 02:33:05,159
Carlos wilde me doden.
De kogel heeft m' n geheugen gewist.
1079
02:33:05,320 --> 02:33:11,475
Mijn god. Herinner je je niets meer?
-Bijna niets. Alleen flarden.
1080
02:33:11,640 --> 02:33:16,839
Dat verklaart alles.
-Je gelooft me.
1081
02:33:24,400 --> 02:33:27,790
Ik heb de schutter gedood.
-Dat was Gillette, de verrader.
1082
02:33:27,960 --> 02:33:31,077
Die man schoot ook op me
bij Trocadero.
1083
02:33:31,240 --> 02:33:35,711
Hij overtuigde Conklin ervan dat
je was overgelopen. En mij bijna ook.
1084
02:33:35,880 --> 02:33:39,793
Weet je wie ik ben?
-Je bent David Webb.
1085
02:33:39,960 --> 02:33:45,273
Je bent naar mij vernoemd.
Je vader en ik zijn samen opgegroeid.
1086
02:33:45,440 --> 02:33:50,195
We gingen samen naar Yale en de OSS.
Hij stierf toen je zeven was.
1087
02:33:51,240 --> 02:33:52,753
Ik had geen kinderen.
1088
02:33:52,920 --> 02:33:58,199
Daarom deden we samen van alles
tijdens je jeugd.
1089
02:33:58,360 --> 02:34:04,833
We gingen ski�n, speelden tennis,
spraken over geschiedenis.
1090
02:34:05,000 --> 02:34:09,994
We gingen vissen, vooral vissen.
-En de CIA, Treadstone?
1091
02:34:10,160 --> 02:34:15,393
Je volgde me in deze smerige branche.
1092
02:34:15,560 --> 02:34:17,516
Toen niemand Carlos kon pakken...
1093
02:34:17,680 --> 02:34:22,800
en z'n mensen diverse belangrijke
westerse politici hadden gedood...
1094
02:34:22,960 --> 02:34:26,509
en hij van de aardbodem
leek te zijn verdwenen...
1095
02:34:26,680 --> 02:34:31,435
hebben wij samen
een val voor hem opgezet...
1096
02:34:31,600 --> 02:34:35,593
om hem uit z'n schuilplaats te jagen:
het Bourne Bedrog.
1097
02:34:40,040 --> 02:34:42,793
Probeer nog een stukje te lopen.
1098
02:34:44,680 --> 02:34:47,911
Wie was de echte Jason Bourne?
-Een afschuwelijke man.
1099
02:34:48,080 --> 02:34:53,473
Hij doodde voor de lol.
Of het nu een rat of een man was.
1100
02:34:53,640 --> 02:34:57,030
Wat gebeurde er met hem?
-We hadden hem niet onder controle.
1101
02:34:57,200 --> 02:35:02,399
Na je operatie en je training
werd hij geliquideerd.
1102
02:35:02,560 --> 02:35:06,155
Je doodde je eigen man?
-We hadden iemand nodig...
1103
02:35:06,320 --> 02:35:10,108
met Bourne's reputatie, maar
die betrouwbaar, fatsoenlijk was.
1104
02:35:10,280 --> 02:35:11,838
Fatsoenlijk?
1105
02:35:12,000 --> 02:35:16,994
We wilden Carlos doden, niet
de sleutel van de hemelpoort winnen.
1106
02:35:19,280 --> 02:35:23,990
Zet me op de grond neer.
-Ik laat je niet doodgaan.
1107
02:35:24,160 --> 02:35:27,391
Het is te laat.
-Je redt het wel.
1108
02:35:27,560 --> 02:35:32,190
Alsjeblieft.
Gewoon hier, tegen de boom.
1109
02:35:39,000 --> 02:35:42,515
Jij kon een vislijn uitwerpen...
1110
02:35:42,680 --> 02:35:48,198
in een waterpoel
onder de bomen, onderhands.
1111
02:35:49,560 --> 02:35:54,270
Je had misschien 30 cm ruimte
tussen de takken en het water.
1112
02:35:54,440 --> 02:35:56,635
Je was toen elf.
1113
02:35:56,800 --> 02:36:00,952
Journalisten kwamen langs
om foto's te maken.
1114
02:36:01,120 --> 02:36:03,998
Die konden het ook niet geloven.
1115
02:36:04,160 --> 02:36:06,196
Je had een hond.
1116
02:36:07,040 --> 02:36:10,191
Een zwarte labrador, Elvis.
1117
02:36:12,640 --> 02:36:17,191
Dat is waar. Dat was ik vergeten.
1118
02:36:18,400 --> 02:36:24,191
Alles, je jeugd, vind je
in een huis in 71st Street.
1119
02:36:24,360 --> 02:36:29,559
Treadstone,
tweede etage, jouw kamer.
1120
02:36:29,720 --> 02:36:33,713
Alle antwoorden vind je daar. Alles.
1121
02:36:35,000 --> 02:36:40,711
Je moet naar het ziekenhuis.
-Nee, alsjeblieft.
1122
02:36:40,880 --> 02:36:45,396
Ik wil sterven
terwijl ik het gras vasthoud.
1123
02:36:50,200 --> 02:36:56,309
Pak Carlos, Davey.
-Dat zal ik doen.
1124
02:36:56,480 --> 02:36:58,789
Vergeef me.
1125
02:37:35,560 --> 02:37:38,199
Ik ben David Webb.
1126
02:37:52,200 --> 02:37:55,510
Het was een val.
Ze dachten dat ik een verrader was.
1127
02:37:55,680 --> 02:37:59,559
Waarom wilden ze je doden?
-Ik zou naar New York zijn gegaan...
1128
02:37:59,720 --> 02:38:02,917
en iedereen hebben vermoord.
-Maar je was hier.
1129
02:38:03,080 --> 02:38:07,198
Ze willen niet naar me luisteren.
-Zelfs Abbott niet? Was die er niet?
1130
02:38:07,360 --> 02:38:10,796
Ze hebben hem vermoord.
-Mijn god.
1131
02:38:10,960 --> 02:38:13,030
Alleen Carlos is hiertoe in staat.
1132
02:38:13,200 --> 02:38:16,397
We zijn totaal ge�soleerd.
Niemand zal ons geloven.
1133
02:38:16,560 --> 02:38:19,233
We moeten Carlos grijpen
en hem opbrengen.
1134
02:38:19,400 --> 02:38:21,072
Hoe?
-Ik moet naar Villiers.
1135
02:38:21,240 --> 02:38:25,199
Z'n vrouw is onze laatste kans,
onze laatste link naar Carlos.
1136
02:38:58,560 --> 02:39:00,596
O, mijn god.
1137
02:39:02,080 --> 02:39:04,753
Wat hebt u gedaan?
1138
02:39:04,920 --> 02:39:09,675
M'n vrouw gaf het toe.
Dat wat u al vermoedde.
1139
02:39:09,840 --> 02:39:15,437
Ze was zijn hoer.
Ik had geen andere keus.
1140
02:39:15,600 --> 02:39:20,549
Ze heeft m'n zoon,
m'n naam, m'n eer verwoest.
1141
02:39:20,720 --> 02:39:23,439
M'n leven staat
in dienst van Frankrijk.
1142
02:39:23,600 --> 02:39:27,559
Ze heeft de spot ermee gedreven.
-En nu wilt u zelfmoord plegen?
1143
02:39:27,720 --> 02:39:31,679
Als ik dood ben, kun je niemand meer
verhoren. Er zijn geen sporen meer.
1144
02:39:31,840 --> 02:39:35,116
Slechts geruchten
van moordenaars en dieven.
1145
02:39:35,280 --> 02:39:40,718
Carlos doodt u dus ook,
zonder ��n enkel schot. Prachtig.
1146
02:39:40,880 --> 02:39:44,668
Wat u ook wilt dat ik doe,
het antwoord is nee. Ik kan het niet.
1147
02:39:44,840 --> 02:39:50,073
Dus Carlos wint, Ang�lique wint.
En u verliest.
1148
02:39:50,240 --> 02:39:55,155
Uw naam, uw reputatie,
uw leven, uw zoon. Alles.
1149
02:39:55,320 --> 02:39:58,437
Het is makkelijker
om een kogel door je kop te schieten.
1150
02:39:58,600 --> 02:40:02,752
Dat is zo.
-Ik vraag u niet te vechten.
1151
02:40:02,920 --> 02:40:05,957
Wij met z'n twee�n tegen iedereen.
1152
02:40:06,120 --> 02:40:11,956
Ik kan het niet.
-Ik weet het.
1153
02:40:12,120 --> 02:40:16,432
Ga naast uw hoer
op bed liggen en sterf.
1154
02:40:16,600 --> 02:40:18,716
U bent niet opgewassen tegen Carlos.
1155
02:40:18,880 --> 02:40:23,396
U bent een jammerende oude man.
1156
02:40:24,200 --> 02:40:28,273
Ik heb veel mannen in m'n leven
gedood. Heel veel mannen.
1157
02:40:28,440 --> 02:40:32,558
Goed idee, dood mij ook. Dan heeft
Carlos iedereen van tafel geveegd.
1158
02:40:32,720 --> 02:40:37,111
Toe dan, schiet. Dood me.
Gehoorzaam Carlos, soldaat.
1159
02:40:37,280 --> 02:40:39,874
Dood me, soldaat.
1160
02:40:55,680 --> 02:40:58,274
Wat wilt u dat ik doe?
1161
02:41:02,280 --> 02:41:06,592
Regel dat Marie en ik vanochtend
nog naar New York kunnen vliegen.
1162
02:41:09,240 --> 02:41:11,754
We dwingen Carlos
achter me aan te gaan.
1163
02:41:11,920 --> 02:41:14,992
Dat is onze enige kans.
1164
02:41:20,560 --> 02:41:24,997
Carlos zelf? Hoe wil je dat doen?
1165
02:41:27,360 --> 02:41:30,989
Leg haar in de auto en wacht af.
1166
02:41:32,440 --> 02:41:36,991
Als ze haar vinden,
brengen ze haar naar Carlos.
1167
02:41:40,400 --> 02:41:44,393
En Carlos komt naar Treadstone
om jou te doden.
1168
02:43:21,520 --> 02:43:27,311
Vlucht 434 uit Parijs
komt nu aan bij gate 14.
1169
02:43:32,720 --> 02:43:35,951
Wat heeft dit te betekenen?
-Ik ben senator Crawford.
1170
02:43:36,120 --> 02:43:37,599
Boeien zijn niet nodig.
1171
02:43:37,760 --> 02:43:42,117
We hebben vernomen dat Bourne een
paar uur geleden hier is aangekomen.
1172
02:43:42,280 --> 02:43:46,239
U weet dat hij bij meerdere moorden
betrokken is. Waar is hij?
1173
02:43:46,400 --> 02:43:50,234
Hij probeert Carlos te pakken
als jullie hem niet eerst doden.
1174
02:43:50,400 --> 02:43:53,198
Je moet hem helpen.
-Moeten we hem helpen?
1175
02:43:53,360 --> 02:43:57,911
Luister nou.
Hij is geen moordenaar. Echt niet.
1176
02:43:58,080 --> 02:43:59,718
Laten we praten.
1177
02:44:40,680 --> 02:44:45,913
Wat is het huisnummer?
-Rij door tot de hoek.
1178
02:44:53,040 --> 02:44:55,759
Verhuisbedrijf Muller,
met Schumach.
1179
02:44:55,920 --> 02:44:59,356
Met Johnson.
Ik heb een probleempje.
1180
02:44:59,520 --> 02:45:03,752
Wat is er aan de hand?
-Ik was bij 't huis van een vriend...
1181
02:45:03,920 --> 02:45:07,833
die pas is overleden, om iets op
te halen wat ik hem ooit geleend had.
1182
02:45:08,000 --> 02:45:12,869
Uw verhuiswagen stond voor de deur.
Ik kan m'n advocaat inschakelen...
1183
02:45:13,040 --> 02:45:15,600
maar het heeft weinig waarde.
- Wat is het?
1184
02:45:15,760 --> 02:45:20,151
Een vishengel. Geen dure,
maar met een oude werpmolen...
1185
02:45:20,320 --> 02:45:22,880
die niet steeds in de knoop raakt,
weet u wel.
1186
02:45:23,040 --> 02:45:26,396
Ze maken niet meer
zulke goede molens als vroeger.
1187
02:45:26,560 --> 02:45:30,473
Ik weet precies waar hij ligt.
-Wat maakt een hengeltje uit.
1188
02:45:30,640 --> 02:45:34,792
U moet met Dugan praten.
Zeg hem dat ik het goedvind.
1189
02:45:34,960 --> 02:45:38,794
Mr Dugan. Bedankt.
-Bel me als hij tegensputtert.
1190
02:45:38,960 --> 02:45:41,349
Goeie vangst.
-Dank u wel.
1191
02:45:47,240 --> 02:45:51,631
Waarom kan Bourne niet naar mij
komen? Ik kan op de hoek gaan staan.
1192
02:45:51,800 --> 02:45:56,794
Dan zou Carlos twee doelwitten
hebben. Dat kan ik niet toestaan.
1193
02:46:03,800 --> 02:46:07,554
Waar is Dugan?
-Die zit boven op z'n stoel.
1194
02:46:07,720 --> 02:46:10,871
Hij draagt alleen z'n klembord.
Hij is de chef.
1195
02:46:11,040 --> 02:46:15,989
Schumach zei dat je hulp nodig had.
-Ben je van Shape-Up?
1196
02:46:25,760 --> 02:46:29,594
Dit lukt nooit.
Ik herken iets van hem in iedereen.
1197
02:46:35,440 --> 02:46:39,877
Zie je wat?
-Ik weet het niet zeker.
1198
02:46:40,040 --> 02:46:42,759
Laat me uitstappen.
-Dat kan ik niet.
1199
02:46:42,920 --> 02:46:45,593
Laat me uitstappen.
1200
02:48:19,120 --> 02:48:21,839
Je kon een vislijn uitwerpen...
1201
02:48:22,000 --> 02:48:26,391
in een waterpoel
onder de bomen, onderhands.
1202
02:48:35,320 --> 02:48:40,997
Lees, Davey. Lees alles wat je
kunt krijgen, vooral geschiedenis.
1203
02:48:46,880 --> 02:48:49,553
Davey, wat een prachtig cadeau.
1204
02:48:49,720 --> 02:48:53,713
We zetten het op de schoorsteen-
mantel waar we het altijd zien.
1205
02:49:47,000 --> 02:49:51,118
H�, wat doe jij hier?
-Ben jij Dugan?
1206
02:49:51,280 --> 02:49:53,999
Wie ben jij?
-Ik ben van Shape-Up.
1207
02:49:54,160 --> 02:49:58,950
Je kon nog hulp gebruiken.
-De trappen zijn te smal.
1208
02:49:59,120 --> 02:50:02,874
M'n mannen komen nu al
in de verdrukking. Ga weg.
1209
02:50:03,040 --> 02:50:07,875
Schumach heeft me hierheen gestuurd.
1210
02:50:08,640 --> 02:50:11,996
Schumach. Goed,
begin op de bovenste verdieping.
1211
02:50:12,160 --> 02:50:16,119
Begin met alles wat van hout is
en geen gezeur over koffiepauzes.
1212
02:50:16,280 --> 02:50:18,874
Is al goed.
-Naar boven.
1213
02:55:19,880 --> 02:55:22,189
Sterf.
1214
02:55:25,480 --> 02:55:27,835
Sterf.
1215
02:55:29,560 --> 02:55:30,709
Stop. Rustig maar.
1216
02:55:31,040 --> 02:55:32,029
Ik vermoord je.
1217
02:55:32,240 --> 02:55:36,313
Het is veilig. Het is voorbij.
We zijn niet de vijand.
1218
02:55:36,480 --> 02:55:41,190
Jullie zijn de vijand. Ik pak jullie.
Het kan me niet meer schelen.
1219
02:55:41,360 --> 02:55:46,753
Ze zijn dood. Ze zijn allemaal dood.
1220
02:55:46,920 --> 02:55:48,990
Uit de weg.
1221
02:55:50,720 --> 02:55:52,790
Ze zijn dood.
1222
02:55:54,640 --> 02:55:57,029
Ze zijn dood.
1223
02:56:01,160 --> 02:56:03,549
O, David.
1224
02:56:08,080 --> 02:56:10,275
Het is voorbij.
1225
02:56:12,040 --> 02:56:14,190
Ze zijn dood.
1226
02:56:18,600 --> 02:56:22,991
Hou vol. Ik hou van je.
1227
02:56:23,920 --> 02:56:25,717
Ik hou van je.
1228
02:56:28,720 --> 02:56:30,995
Bel een ambulance.
1229
02:56:51,480 --> 02:56:57,476
David Abbott
gaf z'n leven voor z'n land.
1230
02:56:58,760 --> 02:57:03,754
Voor vrijheid, voor democratie.
1231
02:57:05,920 --> 02:57:08,388
Een offer...
1232
02:57:08,560 --> 02:57:13,031
dat niet gebruikelijk is
in deze generatie...
1233
02:57:13,200 --> 02:57:17,591
die alleen in winst gelooft.
1234
02:57:19,640 --> 02:57:25,078
Maar naar mijn mening past het...
1235
02:57:25,240 --> 02:57:27,959
bij David Abbott.
1236
02:57:28,120 --> 02:57:33,990
Hij geloofde in moed
en vrijheid van denken.
1237
02:57:36,520 --> 02:57:39,239
In menselijke waardigheid.
1238
02:57:39,400 --> 02:57:42,949
In het strijden
voor wat waar is en goed.
1239
02:57:43,120 --> 02:57:47,113
En juist en rechtvaardig.
1240
02:57:50,320 --> 02:57:54,472
Het is niet gepast. We hebben
te veel mensen gedood, David.
1241
02:57:54,640 --> 02:57:57,757
Je leerde me een monster te zijn
om een monster te vangen.
1242
02:57:57,920 --> 02:58:02,471
En tijdens dat proces veranderde ik
deels in een monster.
1243
02:58:02,640 --> 02:58:05,074
Je leerde me te doden
net als tennissen...
1244
02:58:05,240 --> 02:58:08,550
met behendigheid en
afstandelijkheid. Zonder genade.
1245
02:58:09,440 --> 02:58:11,829
Zonder na te denken.
1246
02:58:13,040 --> 02:58:15,554
Vanavond vliegen we terug
naar Vermont.
1247
02:58:15,720 --> 02:58:19,076
Ik was ooit leraar.
Dat kan ik weer doen, en vissen.
1248
02:58:19,240 --> 02:58:22,471
Misschien kan ik
de draad weer oppakken.
1249
02:58:22,640 --> 02:58:24,676
Tot op zekere hoogte
moet dat kunnen.
1250
02:58:24,840 --> 02:58:29,789
Ik kan nadenken hoe ik werd wat
ik werd en hoe ik je kan vergeven.
1251
02:58:29,960 --> 02:58:32,520
En hoe ik mezelf kan vergeven.
1252
02:58:32,680 --> 02:58:37,390
En hoe ik misschien
weer kan liefhebben.
1253
03:00:16,720 --> 03:00:18,709
Ondertiteling: Hans Timp
1254
03:00:18,880 --> 03:00:20,869
Contact:crypter@planet.nl
106867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.