All language subtitles for The_Bourne_Identity_1988

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,400 --> 00:03:39,868 Is daar iemand? 2 00:07:56,600 --> 00:07:58,795 Wie is er in deze kamer? 3 00:08:01,960 --> 00:08:05,555 Verdorie. Ik had zo gehoopt dat u Brits zou zijn. 4 00:08:07,200 --> 00:08:08,838 Waar ben ik? 5 00:08:10,560 --> 00:08:13,916 U bent in Port Noir. 6 00:08:14,080 --> 00:08:17,914 Een dorpje aan de zuidkust van Frankrijk. 7 00:08:18,080 --> 00:08:24,030 Het is een dorpje zonder boetiekjes, Club Med of T-shirts. 8 00:08:24,200 --> 00:08:28,591 We hebben de 20e eeuw kunnen mijden. 9 00:08:28,760 --> 00:08:32,548 We hopen de 21e eeuw niet meer mee te maken. 10 00:08:32,720 --> 00:08:34,631 Dat is een hele prestatie. 11 00:08:36,920 --> 00:08:39,514 Wie bent u? -Wie, ik? 12 00:08:40,600 --> 00:08:44,957 Ik ben dokter Geoffrey Washburn. 13 00:08:46,240 --> 00:08:47,639 En wie bent u? 14 00:08:51,520 --> 00:08:56,435 We moeten naar de politie. Misschien is iemand naar u op zoek. Hoe heet u? 15 00:08:57,800 --> 00:08:59,597 Waar woont u? 16 00:09:02,080 --> 00:09:05,709 Ik moet m'n gepeperde rekening ergens naartoe sturen. 17 00:09:11,920 --> 00:09:15,595 Het is een wonder dat je nog leeft, makker. 18 00:09:15,760 --> 00:09:18,957 M'n hoofd. Ik moet slapen. 19 00:09:19,120 --> 00:09:24,148 Zeg me alleen hoe u heet. U hebt toch wel een naam? 20 00:09:25,040 --> 00:09:27,270 M'n naam... 21 00:09:27,440 --> 00:09:29,556 Ik heet... 22 00:09:33,640 --> 00:09:35,437 Ik weet het niet. 23 00:09:36,400 --> 00:09:39,631 Mijn god, ik weet het niet. 24 00:09:50,640 --> 00:09:55,031 Soms komt door rust je geheugen weer helemaal terug. 25 00:09:56,160 --> 00:10:02,235 En soms slechts gedeeltelijk, en dat is blijvend. 26 00:10:03,640 --> 00:10:07,030 Ik ben helaas geen hersenchirurg. 27 00:10:07,200 --> 00:10:10,510 Misschien heb ik een foutje in de bedrading gemaakt. 28 00:10:10,680 --> 00:10:13,353 Bij het verwijderen van die kogels. -Kogels? 29 00:10:16,440 --> 00:10:19,432 Het helpt niet als je je erop blindstaart. 30 00:10:19,600 --> 00:10:24,230 Ontspan je, laat het gewoon komen. Geef het onderbewustzijn een kans. 31 00:10:24,400 --> 00:10:29,394 Wat is er met deze boot gebeurd? Er is op me geschoten. Waarom? 32 00:10:29,560 --> 00:10:32,438 Ik moet me dat weer herinneren. -Zo werkt het niet. 33 00:10:32,680 --> 00:10:36,275 Je zei dat er geen enkele boot als vermist is opgegeven. 34 00:10:36,480 --> 00:10:40,234 Wat weet je nog meer? -Nachtmerries. 35 00:10:41,280 --> 00:10:43,589 De heftigste die ik ooit heb meegemaakt. 36 00:10:43,760 --> 00:10:47,548 De dorpsjeugd komt zelfs kijken. Geen reclame, begrijp je. 37 00:10:47,720 --> 00:10:52,077 Je spreekt dan Frans, Spaans, Duits en een of andere oosterse taal. 38 00:10:52,240 --> 00:10:53,992 Die ben ik ook vergeten. 39 00:10:54,160 --> 00:10:58,392 En je hebt plastische chirurgie ondergaan. 40 00:10:58,560 --> 00:11:02,235 Ze hebben je neus, kin en jukbeenderen veranderd. 41 00:11:02,400 --> 00:11:06,188 Vroeger zag je er anders uit. -Ik moet een ongeluk hebben gehad. 42 00:11:06,360 --> 00:11:09,113 Dan hadden die littekens er anders uitgezien. 43 00:11:09,280 --> 00:11:13,751 Meer dan al je andere littekens. De meeste zijn 12 tot 15 jaar oud. 44 00:11:13,920 --> 00:11:19,392 Littekens van kogelwonden, granaatwonden. 45 00:11:19,560 --> 00:11:23,599 Een oorlog? -Dat zou kunnen. 46 00:11:23,760 --> 00:11:29,118 Maar je wonden zijn mooier gehecht dan in het leger gebruikelijk is. 47 00:11:29,280 --> 00:11:32,590 Het is allemaal heel merkwaardig. 48 00:11:32,760 --> 00:11:36,992 Hoe kom ik te weten wie ik ben als ik iemand anders geworden ben? 49 00:12:35,640 --> 00:12:39,713 Geoff, ik weet me geen raad. Help me. 50 00:12:50,160 --> 00:12:53,311 Demonteer het, snel. -Wat bedoel je? 51 00:12:53,480 --> 00:12:55,232 Haal het uit elkaar. 52 00:13:10,480 --> 00:13:13,040 Hoe wist ik hoe dit moet? 53 00:13:15,080 --> 00:13:17,230 Ik heb geen flauw idee. 54 00:14:55,640 --> 00:14:59,235 Drie Cubaanse diplomaten zijn het land uitgezet... 55 00:14:59,400 --> 00:15:03,359 in verband met de wereldwijde jacht op de terrorist Carlos. 56 00:15:03,520 --> 00:15:05,875 Carlos wordt gezocht na de moord... 57 00:15:06,040 --> 00:15:09,032 op ambassadeur Leland in Marseille. 58 00:15:09,200 --> 00:15:13,239 Carlos zou banden hebben met het Japanse Rode leger... 59 00:15:13,400 --> 00:15:17,712 Baader-Meinhof, de Organisatie voor Gewapende Arabische Strijd... 60 00:15:17,880 --> 00:15:21,953 en de Turkse PLO. Hoewel er geen foto 's van hem bekend zijn... 61 00:15:22,120 --> 00:15:27,240 zou hij na de moord gesignaleerd zijn in Beiroet en Londen. 62 00:15:27,400 --> 00:15:30,597 Dit was het wereldnieuws van Radio Luxemburg. 63 00:15:35,360 --> 00:15:40,434 Zegt de naam Carlos je iets? 64 00:15:41,600 --> 00:15:44,672 Niets. Waarom? -Weet je dat zeker? 65 00:15:44,840 --> 00:15:47,638 Ook niet vagelijk? 66 00:15:52,080 --> 00:15:55,436 Ik weet het niet. Een vaag gevoel, zeg je? 67 00:15:55,640 --> 00:15:58,234 Een gevoel van... 68 00:15:59,480 --> 00:16:03,758 Gevaar. Van wat dan ook. 69 00:16:03,920 --> 00:16:06,753 Ik weet het niet, Geoff. Wie is Carlos? 70 00:16:07,280 --> 00:16:09,077 Gewoon een naam. 71 00:16:17,920 --> 00:16:22,994 Hoe komt een dokter als jij hier? -Ze zeiden dat ik dronken was. 72 00:16:23,160 --> 00:16:27,756 Ik zou de dood van twee pati�nten op m'n geweten hebben omdat ik zat was. 73 00:16:27,920 --> 00:16:30,957 Met ��n had ik nog kunnen wegkomen, maar twee niet. 74 00:16:31,120 --> 00:16:36,319 Ze waren bang dat het een gewoonte werd, daarom kreeg ik de zak. 75 00:16:36,480 --> 00:16:41,235 Je moet een man als ik nooit een mes geven, gehuld in achtenswaardigheid. 76 00:16:43,160 --> 00:16:47,392 Hij herkende me. Hij weet wie ik ben. Wacht, ik wil met je praten. 77 00:16:50,920 --> 00:16:52,911 Stop nou even. 78 00:16:55,400 --> 00:16:58,358 Kom op. Stop. 79 00:16:59,680 --> 00:17:02,274 Ze zeiden dat het moeilijk was u te doden. 80 00:17:22,080 --> 00:17:25,959 Scheer je weg. Oprotten hier. 81 00:17:27,280 --> 00:17:31,432 Gaat het? -Ik moet hem achterna. Hij kent me. 82 00:17:31,600 --> 00:17:35,149 Je bent ziek. Als iemand je wil vermoorden, komt hij wel terug. 83 00:17:35,320 --> 00:17:38,153 Ze weten dat je nog leeft, je moet weg uit dit dorp. 84 00:17:38,320 --> 00:17:41,312 Je bent hier niet meer veilig. 85 00:17:42,680 --> 00:17:48,277 P�re Jacques is me nog wat schuldig. Hij brengt je naar Marseille. 86 00:17:48,440 --> 00:17:51,000 Hier, pak aan. -Wat is dit? 87 00:17:51,160 --> 00:17:53,720 Wat geld om je op weg te helpen. 88 00:17:53,880 --> 00:17:56,348 Dat kan ik niet... -Ik heb het niet nodig. 89 00:17:56,520 --> 00:18:00,752 En een paspoort. Laat het aanpassen. P�re Jacques kent wel iemand. 90 00:18:00,920 --> 00:18:04,959 Je hebt al m'n leven gered. -M'n boeiendste klus sinds jaren. 91 00:18:05,120 --> 00:18:08,032 Ik zit nu met je opgescheept, ik heb in jou ge�nvesteerd. 92 00:18:08,200 --> 00:18:10,794 Ik zal dit niet vergeten. 93 00:18:10,960 --> 00:18:15,795 Ik wilde een cruciaal puzzelstukje voor je achterhouden... 94 00:18:15,960 --> 00:18:20,556 tot je aangesterkt was. Maar we hebben geen tijd meer. Kijk even. 95 00:18:20,720 --> 00:18:24,235 Wat is het? -Zeg me wat je ziet. 96 00:18:24,400 --> 00:18:27,278 Een microfilm. Nummers. -En boven de nummers? 97 00:18:27,440 --> 00:18:30,318 Gemeinschaft Bank Z�rich. Ik begrijp het niet. 98 00:18:30,480 --> 00:18:35,554 In Zwitserland dienen cijfers als handtekening bij een bankrekening. 99 00:18:35,840 --> 00:18:38,070 Hoe kom je hieraan? -Die zat in je heup. 100 00:18:38,240 --> 00:18:41,949 Hij was chirurgisch ge�mplanteerd. -Waarom heb je dit verzwegen? 101 00:18:42,120 --> 00:18:44,759 Weet je wat dit betekent? -Ik neem aan dat... 102 00:18:44,920 --> 00:18:48,833 In deze bank kan ik met deze cijfers de antwoorden vinden. 103 00:18:49,000 --> 00:18:54,154 De waarde van antwoorden wordt vaak overschat. Daar is hij, ga maar snel. 104 00:18:58,240 --> 00:19:01,312 Ik kom terug. -Ik ga toch nergens heen. 105 00:19:02,240 --> 00:19:03,832 Succes. 106 00:20:01,640 --> 00:20:03,949 Wat zijn de beste hotels in Z�rich? 107 00:20:04,120 --> 00:20:07,954 Je hebt de Ritz, het Palace, het Carillon du Lac. 108 00:20:08,120 --> 00:20:11,112 Carillon du Lac, juist. 109 00:20:11,280 --> 00:20:15,114 Carillon du Lac. -Als u niet gereserveerd heeft... 110 00:20:15,280 --> 00:20:19,193 Breng me erheen. -Het is uw geld. 111 00:22:20,040 --> 00:22:25,160 Leuk om u weer te zien. Het is alweer een tijdje geleden. 112 00:22:28,400 --> 00:22:30,197 Dat zal wel. 113 00:22:31,560 --> 00:22:36,634 Ik heb m'n hand verstuikt. Kunt u het registratieformulier invullen? 114 00:22:36,800 --> 00:22:41,794 Geen probleem. Zal ik de hotelarts voor u bellen? 115 00:22:41,960 --> 00:22:45,430 Nu niet, later misschien. 116 00:22:45,600 --> 00:22:48,637 Als u even wilt tekenen. En uw paspoort graag. 117 00:22:53,520 --> 00:22:55,909 Is er iets niet in orde, Mr Bourne? 118 00:22:56,080 --> 00:22:59,117 M'n paspoort zit in m'n koffer. Ik breng het later. 119 00:22:59,280 --> 00:23:02,033 Geen probleem, ik pak de sleutel even. 120 00:23:06,840 --> 00:23:13,029 Ik neem aan dat de normale voorwaarden gelden? 121 00:23:13,200 --> 00:23:15,953 Er zijn misschien wijzigingen. Noemt u ze eens. 122 00:23:16,120 --> 00:23:21,148 Als iemand opbelt, bent u afwezig en u wordt direct daarover ge�nformeerd. 123 00:23:21,320 --> 00:23:26,838 De enige uitzondering is uw werkgever, Treadstone 71. Klopt dit? 124 00:23:30,240 --> 00:23:35,633 Uw efficiency is indrukwekkend. -U hebt me altijd genereus beloond. 125 00:23:36,440 --> 00:23:43,198 Ik ben het zat. Ik wil trouwen, een kind, en saxofoon leren spelen. 126 00:23:43,360 --> 00:23:46,955 Dat zeg je altijd voor een lezing. Je wordt de ster van de avond. 127 00:23:47,120 --> 00:23:50,032 En jij bent er niet bij. 128 00:23:52,800 --> 00:23:55,030 Je weet dat ik niet weg wil, maar ik moet. 129 00:23:55,200 --> 00:23:58,272 Drie Cubanen zijn Frankrijk uitgezet... 130 00:23:58,440 --> 00:24:01,193 in verband met de wereldwijde jacht op Carlos... 131 00:24:01,360 --> 00:24:05,512 die de Amerikaanse ambassadeur Leland zou hebben vermoord. 132 00:24:05,760 --> 00:24:10,709 Leland werd in de keel geraakt door een onbekende schutter. 133 00:24:10,880 --> 00:24:15,795 Als er geen Treadstone 71 is, kijk dan bij Treadstone zonder nummer. 134 00:24:18,720 --> 00:24:22,030 Hebt u ook 'company', 'corp' of 'inc' geprobeerd? 135 00:24:23,480 --> 00:24:26,995 En als je er twee woorden van maakt, 'Tread' en 'Stone'? 136 00:24:27,160 --> 00:24:30,232 ...en het Britse parlementslid John Phillips. 137 00:24:30,400 --> 00:24:32,391 Het moet geregistreerd staan. 138 00:24:32,560 --> 00:24:37,031 En in de wijken buiten Manhattan? Queens, Brooklyn? 139 00:24:38,520 --> 00:24:42,069 Ik weet niet wat voor bedrijf het is, het spijt me. 140 00:24:42,240 --> 00:24:45,277 Beleggingen, obligaties. 141 00:24:46,760 --> 00:24:50,958 Luister, kunt u misschien bij de geheime telefoonnummers kijken? 142 00:24:51,120 --> 00:24:55,113 Zeg me alleen of het daar vermeld is. U hoeft me het nummer niet te geven. 143 00:24:55,280 --> 00:24:58,636 Zeg niet dat u geen toegang tot die lijst heeft. Dat is wel zo. 144 00:25:01,160 --> 00:25:03,879 Goed, dank u voor de moeite. 145 00:25:04,040 --> 00:25:06,793 Ik heb geen nieuwe bewijzen. 146 00:25:06,960 --> 00:25:09,428 Wacht eens even, ik ken jou. 147 00:25:09,600 --> 00:25:13,229 We hebben de beveiliging van onze ambassades verhoogd. 148 00:25:13,400 --> 00:25:17,473 We werken samen met Interpol en de Franse autoriteiten... 149 00:25:17,640 --> 00:25:20,108 in onze wereldwijde jacht op Carlos. 150 00:25:20,280 --> 00:25:22,840 U was verantwoordelijk voor z'n veiligheid. 151 00:25:23,000 --> 00:25:25,992 Hoe voelt u zich nu hij vermoord is? 152 00:25:26,160 --> 00:25:28,390 Wie ben je? Waarom ken ik je? 153 00:25:28,560 --> 00:25:33,350 Ik ben verontwaardigd en het is een groot persoonlijk verlies. 154 00:25:33,520 --> 00:25:35,511 Hij was een goede vriend. 155 00:25:35,680 --> 00:25:39,116 Als we Carlos vinden, en dat zal ons zeker lukken... 156 00:25:39,280 --> 00:25:44,957 zal ik hem persoonlijk verhoren. Meer kan ik niet zeggen. 157 00:25:45,520 --> 00:25:48,398 Dit is Nigel Colman uit Nice. 158 00:26:33,920 --> 00:26:36,354 Kan ik u helpen, sir? 159 00:26:36,520 --> 00:26:38,511 Ik heb hier een rekening lopen. 160 00:26:38,680 --> 00:26:41,194 Als u het aantal nullen in uw nummer noemt... 161 00:26:41,360 --> 00:26:44,989 kan ik u zeggen bij welke afdeling u moet zijn. 162 00:26:45,160 --> 00:26:47,037 Drie nullen. 163 00:26:48,240 --> 00:26:51,755 U kunt de lift nemen naar de vijfde verdieping. 164 00:27:02,400 --> 00:27:06,029 Een drie-nullenrekening op weg naar de vierde verdieping. 165 00:27:16,040 --> 00:27:18,270 Ik ben Fritz Koenig. 166 00:27:18,440 --> 00:27:22,752 Drie-nullenrekeningen komen hier zelden onaangekondigd. 167 00:27:22,920 --> 00:27:25,593 Onze receptionist schrok een beetje. 168 00:27:25,760 --> 00:27:30,515 Dat spijt me, maar ik heb haast. -Natuurlijk, als u even wilt tekenen. 169 00:27:37,360 --> 00:27:39,430 Uw handtekening, alstublieft. 170 00:27:44,080 --> 00:27:45,399 Natuurlijk. 171 00:28:05,360 --> 00:28:07,828 U kunt in die kamer wachten. 172 00:28:10,920 --> 00:28:15,118 Waar brengt u dat heen? -Naar de afdeling verificatie. 173 00:28:15,280 --> 00:28:17,157 Ik heb zeer weinig tijd. 174 00:28:17,320 --> 00:28:20,835 Ik volg de door u aangegeven procedure, sir. 175 00:29:09,720 --> 00:29:11,392 Ik heb z'n vingerafdrukken. 176 00:29:12,360 --> 00:29:14,430 Hier beneden is alles voorbereid. 177 00:29:21,760 --> 00:29:25,673 Walter Apfel, tot uw dienst. 178 00:29:25,840 --> 00:29:30,470 Bevalt het u in Z�rich? -Zeer. Ik heb een kamer aan het meer. 179 00:29:30,640 --> 00:29:33,871 Zal ik het slot openmaken of wilt u dat liever zelf doen? 180 00:29:34,040 --> 00:29:36,759 Maakt u hem maar open. -Dat kan ik niet. 181 00:29:36,920 --> 00:29:40,469 Ik kan het slot openen, maar u moet hem zelf openmaken. 182 00:29:40,640 --> 00:29:45,794 Ik zou uw naam kunnen zien. -Natuurlijk, maar ik heb haast. 183 00:29:45,960 --> 00:29:50,590 Ik moet geld overmaken naar het buitenland. Kunt u dat regelen? 184 00:29:50,760 --> 00:29:54,719 Dan moet ik wel uw naam weten. -Geen probleem. 185 00:29:54,880 --> 00:29:57,235 Opent u hem nu maar. 186 00:30:19,000 --> 00:30:22,595 huidig banksaldo: 15.000.000 dollar 187 00:30:23,600 --> 00:30:25,397 Klopt er iets niet? 188 00:30:26,560 --> 00:30:28,118 Alles is in orde. 189 00:30:31,560 --> 00:30:35,189 Ik ben Jason Bourne, Jason. 190 00:30:35,360 --> 00:30:40,309 Een voorrecht kennis met u te maken. Uw identiteit blijft vertrouwelijk. 191 00:30:40,480 --> 00:30:44,189 Dat garandeer ik u. -Dank u, Mr Apfel. 192 00:30:44,360 --> 00:30:50,276 Ik wil geld overmaken naar dr Geoffrey Washburn in Port Noir. 193 00:30:50,440 --> 00:30:53,432 Goed. Hoeveel? 194 00:30:56,080 --> 00:30:59,436 E�n miljoen dollar. -Wordt geregeld. 195 00:31:01,200 --> 00:31:03,839 Verder nog iets, sir? 196 00:31:04,000 --> 00:31:07,754 Ik wil zeven miljoen dollar overboeken naar m'n rekening... 197 00:31:09,160 --> 00:31:11,037 Waar, sir? 198 00:31:11,840 --> 00:31:15,833 In Parijs. -Welke bank? 199 00:31:18,720 --> 00:31:24,636 Is daar een gelieerde bank? -Zeker, de Valois Bank de Paris. 200 00:31:24,800 --> 00:31:27,268 De Valois Bank, precies. 201 00:31:28,520 --> 00:31:33,913 En ik wil nu 300.000 franc contant opnemen. De rest blijft hier. 202 00:31:34,080 --> 00:31:39,393 Dit is snel geregeld. Ik kom zo terug met uw geld. 203 00:32:29,000 --> 00:32:31,719 Uw geld, sir. 204 00:32:40,520 --> 00:32:44,035 We zullen u graag te allen tijde van dienst zijn. 205 00:32:50,680 --> 00:32:52,477 Tot ziens. 206 00:33:32,600 --> 00:33:35,512 Hoeveel man staan er in de lobby? 207 00:33:35,680 --> 00:33:37,557 Hoeveel? 208 00:33:39,480 --> 00:33:42,836 Maar ��n. Buiten in een zilvergrijze Mercedes. 209 00:34:21,040 --> 00:34:23,508 Pardon, is dit een brandoefening? 210 00:35:16,040 --> 00:35:18,918 Herr Stossel, met Mr Bourne in kamer 402. 211 00:35:19,080 --> 00:35:25,030 Ik wil nu uitchecken. Kunt u een taxi regelen? Ik kom nu naar beneden. 212 00:35:30,160 --> 00:35:34,233 Uw taxi staat klaar. Hier is uw rekening, in francs en dollars. 213 00:35:34,400 --> 00:35:38,837 Houd boodschappen vast. Ik laat nog weten waar ik te bereiken ben. 214 00:35:39,360 --> 00:35:43,592 Kunt u dit versturen? Als er antwoord komt, kunt u me bij de lezing vinden. 215 00:35:43,760 --> 00:35:45,910 Komt in orde, doctor. Dank u wel. 216 00:35:51,160 --> 00:35:53,276 Mag ik u vergezellen? 217 00:35:53,440 --> 00:35:55,510 Interesseert de rentevoet u? -Zeer. 218 00:35:55,680 --> 00:35:59,798 Kennen wij elkaar? -Ik klapte het hardst na uw lezing. 219 00:36:02,920 --> 00:36:05,753 De volgende dia, alstublieft. 220 00:36:06,400 --> 00:36:09,915 H�, wat heeft dit te betekenen? -Is er nog een andere uitgang? 221 00:36:10,080 --> 00:36:11,798 Hoe moet ik dat weten? 222 00:36:14,360 --> 00:36:15,679 Doe wat ik zeg. 223 00:36:15,840 --> 00:36:21,233 Deze grafiek toont rentecurve en inflatiecijfers van Duitsland... 224 00:36:21,400 --> 00:36:26,997 en z'n economische partners, Frankrijk, Itali� en Nederland. 225 00:36:27,160 --> 00:36:30,550 Sinds de start van het Europees Monetair Stelsel in 1979... 226 00:36:30,720 --> 00:36:34,998 is er een duidelijke convergentie in de inflatiecijfers merkbaar... 227 00:36:35,160 --> 00:36:37,469 zoals de rentecurve aangeeft. 228 00:36:37,640 --> 00:36:42,555 Dit is het gevolg van het verscherpte monetaire beleid... 229 00:36:42,720 --> 00:36:45,439 waarbij Frankrijk, Itali� en Nederland... 230 00:36:45,600 --> 00:36:49,957 een strenger monetair beleid voeren dan Duitsland. 231 00:36:50,920 --> 00:36:54,629 Dit ondersteunt onze visie dat een deflatoire tendens... 232 00:36:54,800 --> 00:37:01,638 door Duitsland aan de rest van Europa wordt opgedrongen via het EMS. 233 00:37:02,640 --> 00:37:04,437 Volgende dia, alstublieft. 234 00:37:08,360 --> 00:37:10,032 Wat is er aan de hand? 235 00:37:15,800 --> 00:37:17,392 Deze kant op. 236 00:37:21,080 --> 00:37:25,232 Houd uw mond. Stil, zei ik. 237 00:37:59,040 --> 00:38:01,190 Dat doet pijn. 238 00:38:03,080 --> 00:38:05,833 Ik denk dat m'n pols gebroken is. -Dat is hij niet. 239 00:38:07,720 --> 00:38:11,156 Laat me alstublieft gaan. -Zodra we bij uw auto zijn. 240 00:38:11,320 --> 00:38:14,915 Ik heb geen auto. -Ik zag dat u autosleutels had. 241 00:38:15,080 --> 00:38:18,834 M'n auto staat bij Ottawa Airport... 242 00:38:33,560 --> 00:38:35,391 Uw auto. 243 00:38:35,560 --> 00:38:37,630 Ze zullen u ook vermoorden. 244 00:38:56,560 --> 00:38:57,959 Rijden. 245 00:39:23,920 --> 00:39:26,912 Naar rechts, de brug over. Schiet op. 246 00:39:37,200 --> 00:39:38,713 Waar gaan we heen? 247 00:39:41,520 --> 00:39:45,274 Zeg op. -Een restaurant. De Drei Alpenh�user. 248 00:39:51,920 --> 00:39:57,631 Laat me alstublieft gaan. -Als we bij het restaurant zijn. 249 00:39:58,320 --> 00:40:02,996 Waarom wilt u naar dat restaurant? -Weet ik niet. Omkeren. 250 00:40:40,200 --> 00:40:42,760 Loop met me het restaurant binnen. 251 00:40:44,120 --> 00:40:46,634 U zei dat ik u hierheen moest brengen. 252 00:40:46,800 --> 00:40:50,156 U zei dat u me dan zou laten gaan. 253 00:40:59,360 --> 00:41:02,113 Ik zal het niet meer proberen. -Dat zult u wel. 254 00:41:02,280 --> 00:41:04,999 Zodra u kans ziet, probeert u het weer. 255 00:41:05,160 --> 00:41:07,435 Maar geloof me nou, het zal u niet lukken. 256 00:41:07,600 --> 00:41:10,990 Ik zal niets doen, als ik maar weet dat u me laat gaan. 257 00:41:11,160 --> 00:41:12,752 Dat zal ik. -Wanneer? 258 00:41:12,920 --> 00:41:16,595 Als het er niet meer toe doet wat u zegt of doet. 259 00:41:18,200 --> 00:41:20,077 Dwing me niet u pijn te doen. 260 00:41:23,600 --> 00:41:25,830 Fatsoeneer uw haar, het zit in de war. 261 00:41:45,920 --> 00:41:49,708 Als u binnen stennis maakt, vallen er slachtoffers. 262 00:41:49,880 --> 00:41:52,519 Dat hangt van u af. 263 00:42:44,920 --> 00:42:47,229 Kijk niet naar hem. -Wie is dat? 264 00:42:47,400 --> 00:42:50,392 Weet ik niet. Zorg dat hij uw gezicht niet ziet. 265 00:42:51,520 --> 00:42:53,954 Waarom doet u me dit aan? 266 00:42:54,120 --> 00:42:55,519 Ik vond het eten lekker. 267 00:42:55,680 --> 00:42:59,639 Ik heb een gezin. Ze zullen m'n vrouw en kinderen vermoorden. 268 00:42:59,800 --> 00:43:04,828 Ik heb u de envelop gegeven. Dat was de opdracht. Niet meer, niet minder. 269 00:43:05,000 --> 00:43:07,230 Ik heb uw instructies precies gevolgd. 270 00:43:07,960 --> 00:43:11,589 Werd u betaald? -Ik heb ze niets verteld. 271 00:43:11,760 --> 00:43:15,673 Waarom bent u dan bang? Ik ben gewoon een toerist die hier wil eten. 272 00:43:15,840 --> 00:43:20,516 Gaat u weg, alstublieft. -Vertel me wat je weet. Snel. 273 00:43:20,680 --> 00:43:24,150 Misschien hebben anderen gepraat. De politie... 274 00:43:27,040 --> 00:43:31,318 De politie is hier geweest. Interpol is naar u op zoek. 275 00:43:31,480 --> 00:43:36,429 En mensen die nergens voor terugdeinzen. Ze kennen deze plek. 276 00:43:36,600 --> 00:43:42,835 Ik heb hun gezegd dat ik u niet heb gezien. Ze vermoorden me. 277 00:43:43,280 --> 00:43:45,430 Je overdrijft. 278 00:43:46,800 --> 00:43:48,950 Doe me dit niet aan. 279 00:43:49,120 --> 00:43:51,953 Waarom ben je zo bang? 280 00:43:52,120 --> 00:43:55,157 Een maand geleden werd bekend dat u nog in leven was. 281 00:43:55,320 --> 00:44:00,110 Wie informatie had, moest een speciaal nummer van Interpol bellen. 282 00:44:00,280 --> 00:44:03,875 Meerdere landen loofden hoge beloningen uit. 283 00:44:04,040 --> 00:44:09,114 Alles zou strikt vertrouwelijk zijn. -En je had geld nodig. 284 00:44:09,280 --> 00:44:13,796 Nee, u moet me geloven. 285 00:44:13,960 --> 00:44:18,715 Ik zweer dat ik het niet was. -Wie was het dan? 286 00:44:18,880 --> 00:44:21,030 Het zou Chernak kunnen zijn. 287 00:44:23,840 --> 00:44:28,391 De envelop ging van hem via mij naar u. U kent hem. 288 00:44:28,560 --> 00:44:31,711 Hij zou nooit iets zeggen. -Waar is hij? 289 00:44:31,880 --> 00:44:34,872 Waar hij altijd is. -Geen geintjes. 290 00:44:35,040 --> 00:44:37,873 In de L�wenstrasse, natuurlijk. -Huisnummer? 291 00:44:38,040 --> 00:44:41,316 Dat is niet veranderd. -Geef antwoord. 292 00:44:41,480 --> 00:44:43,436 Nummer 37. 293 00:44:45,360 --> 00:44:49,956 Wat zat er in die envelop? -Ik heb niet gekeken. Geen idee. 294 00:44:50,120 --> 00:44:53,430 Ik schiet je dood als je nog een keer liegt. Geld? 295 00:44:53,600 --> 00:44:57,718 Vermoedelijk wel. Maar ik heb niets gepakt. 296 00:44:57,880 --> 00:45:02,431 Als er geld te weinig was... -Waar was dat geld voor bestemd? 297 00:45:02,600 --> 00:45:05,398 Waarom doet u me dit aan? 298 00:45:05,560 --> 00:45:09,599 Ik lees de kranten, ik kijk naar het journaal. 299 00:45:09,760 --> 00:45:13,036 Het was voorpaginanieuws in drie talen. 300 00:45:14,040 --> 00:45:17,430 De moord op ambassadeur Leland. 301 00:45:36,120 --> 00:45:38,475 Kom mee. -Ik wil daar niet naar binnen. 302 00:45:38,640 --> 00:45:41,996 Je komt mee. -Ik wil hier geen getuige van zijn. 303 00:45:42,160 --> 00:45:46,631 Dwing me alsjeblieft niet mee te gaan. Ik ga niet naar de politie. 304 00:46:18,680 --> 00:46:22,389 Als we boven zijn, klop ik aan. Als ze opendoen, regel ik alles. 305 00:46:22,560 --> 00:46:26,235 Als u iemand hoort roepen, zegt u dat u een boodschap heeft. 306 00:46:46,040 --> 00:46:49,191 Ik spreek geen Duits, maar ik heb een boodschap voor u. 307 00:46:49,360 --> 00:46:54,832 Wie bent u? Wat is de boodschap? -Van een vriend bij Drei Alpenh�user. 308 00:46:55,000 --> 00:47:00,074 Ik ken daar niemand. -Zeg wat. 309 00:47:00,240 --> 00:47:04,233 Woont hier nog een meneer Chernak? Hij zei L�wenstrasse 37. 310 00:47:04,400 --> 00:47:07,278 Schuif het maar onder de deur door. 311 00:47:07,440 --> 00:47:10,193 Dat kan niet. Het is een mondelinge boodschap. 312 00:47:10,360 --> 00:47:13,511 Ik moet zeker weten dat u de juiste persoon bent. 313 00:47:17,760 --> 00:47:19,079 Jij bent het. 314 00:47:21,400 --> 00:47:23,630 Wat wil je van me? 315 00:47:24,480 --> 00:47:27,040 Blijf daar. En geen kik. 316 00:47:30,600 --> 00:47:35,469 Je zei dat het nu voorbij zou zijn. Ik kan het niet meer riskeren. 317 00:47:35,640 --> 00:47:38,996 Van wie kreeg je die envelop voor onze vriend in Alpenh�user? 318 00:47:39,160 --> 00:47:42,277 Van een koerier, van wie anders? -Wie stuurde die? 319 00:47:42,440 --> 00:47:47,230 Hoe moet ik dat weten? Hij zat in een doos, zoals gewoonlijk. 320 00:47:47,400 --> 00:47:49,516 Ik heb hem uitgepakt en doorgegeven. 321 00:47:49,680 --> 00:47:54,037 Jij hebt zelf het systeem opgezet. Waarom vraag je mij die dingen? 322 00:47:54,200 --> 00:47:57,715 Jij hebt zelf gezegd dat het te gevaarlijk werd hier te komen. 323 00:47:57,880 --> 00:48:00,075 Er ontbrak geld. -Dat zat er dan niet in. 324 00:48:00,240 --> 00:48:04,028 Ik heb geen envelop geopend. Dat weet je. 325 00:48:05,240 --> 00:48:09,199 Zat er te weinig geld in? Ik geloof je niet. 326 00:48:09,360 --> 00:48:13,239 Dan had je die opdracht nooit aangenomen. En dat deed je wel. 327 00:48:13,400 --> 00:48:18,030 Wat voor opdracht? -Waarvoor ben je echt hier? 328 00:48:19,000 --> 00:48:20,319 Wie is die vrouw? 329 00:48:35,000 --> 00:48:37,070 Ze zullen betalen voor jouw lijk. 330 00:48:56,920 --> 00:49:00,435 Kom mee. We moeten hier weg. 331 00:49:04,440 --> 00:49:08,035 Waag het niet. 332 00:49:24,520 --> 00:49:29,230 Hebt u hem gedood? -Hij wilde mij doden. Stap in. 333 00:49:35,480 --> 00:49:38,677 U hebt die arme, hulpeloze man gedood. 334 00:49:39,280 --> 00:49:43,637 Rijden. -Waarheen dan? 335 00:49:45,080 --> 00:49:49,039 Een plek die veilig is. Een schuilplaats. 336 00:49:51,240 --> 00:49:53,435 Een rode deur. 337 00:49:54,640 --> 00:49:56,835 Een pension. 338 00:49:57,920 --> 00:50:01,037 De Steppdeckstrasse. 339 00:50:08,640 --> 00:50:11,632 Help me, alstublieft. 340 00:50:27,200 --> 00:50:29,430 Stop, alstublieft. 341 00:50:37,400 --> 00:50:39,391 Dat is die vrouw. 342 00:51:03,040 --> 00:51:07,352 Help me. Er is een man doodgeschoten. 343 00:51:07,520 --> 00:51:11,229 Rustig maar, we zijn van de politie. 344 00:51:11,400 --> 00:51:16,235 Hij sloeg me en hij doodde die arme man in een rolstoel. 345 00:51:16,880 --> 00:51:20,236 Herr Koenig, dit is dr St. Jacques. 346 00:51:22,360 --> 00:51:24,396 Ze was bij hem. Chernak is dood. 347 00:51:24,560 --> 00:51:28,314 Hij heeft die man doodgeschoten. Hij is gewond. 348 00:51:28,480 --> 00:51:32,678 Is hij zwaargewond? -Weet ik niet. Hij viel flauw. 349 00:51:32,840 --> 00:51:36,355 Hij bloedde aan het hoofd. Wie is die man? 350 00:51:36,520 --> 00:51:41,594 Hij heeft vele namen, veel vermommingen. Hij is een kameleon. 351 00:51:41,760 --> 00:51:45,514 Maar u hebt het zelf gezien, hij is een brute moordenaar. 352 00:51:45,680 --> 00:51:47,750 Een huurmoordenaar dus? 353 00:51:49,720 --> 00:51:51,438 Dat klopt. 354 00:51:52,360 --> 00:51:56,069 Zei hij hoe hij Z�rich uit wilde komen, waar hij heen zou gaan? 355 00:51:56,240 --> 00:51:58,754 Nee, hij was verward. Hij... 356 00:51:58,920 --> 00:52:02,595 Denk goed na. Zei hij echt niets? 357 00:52:02,760 --> 00:52:06,958 Wacht. Hij mompelde iets. Een straatnaam. 358 00:52:07,120 --> 00:52:11,636 Het was Step... -Steppdeckstrasse? 359 00:52:11,800 --> 00:52:14,678 Dat was het. Een pension met een rode voordeur. 360 00:52:27,480 --> 00:52:29,232 Ik red me wel. 361 00:53:00,320 --> 00:53:05,872 U weer. U bezorgt me alleen maar problemen. Ga weg. 362 00:53:06,040 --> 00:53:09,032 U zei dat u niet meer terug zou komen. 363 00:53:13,320 --> 00:53:15,629 Moet ik een dokter bellen? 364 00:53:19,640 --> 00:53:21,437 Nog instructies? 365 00:53:50,640 --> 00:53:53,791 De moord op ambassadeur Leland. 366 00:53:53,960 --> 00:53:56,793 Je nam de opdracht aan. 367 00:53:56,960 --> 00:53:59,155 U hebt die arme, hulpeloze man gedood. 368 00:53:59,320 --> 00:54:01,675 Hij wilde mij doden. 369 00:54:01,840 --> 00:54:05,833 Zegt de naam Carlos je iets? 370 00:54:06,840 --> 00:54:09,479 Ik zal Carlos persoonlijk verhoren. 371 00:54:09,640 --> 00:54:12,837 Ze zullen betalen voor jouw lijk. 372 00:56:17,440 --> 00:56:21,718 Mr Bourne, eindelijk. -Dat is hem. 373 00:56:22,760 --> 00:56:26,230 Mijn god, werk je met hen samen? 374 00:56:28,760 --> 00:56:31,638 M'n complimenten. -Zij zijn van de politie. 375 00:56:31,800 --> 00:56:35,031 Het wordt steeds fraaier. -Het kwam wel goed uit. 376 00:56:35,200 --> 00:56:38,636 Breng me alstublieft terug naar m'n hotel. 377 00:56:39,440 --> 00:56:41,396 Naar de rivier en dood haar. 378 00:56:41,560 --> 00:56:44,632 Wacht... -Gil zo hard mogelijk. 379 00:56:47,920 --> 00:56:49,512 Dat was stom. 380 00:56:55,400 --> 00:56:59,359 Ik bied je het dubbele. Je was bij de bank, je weet dat ik geld heb. 381 00:56:59,520 --> 00:57:03,877 Ik raak jouw geld niet aan. -Geld is geld. Waarom niet? 382 00:57:04,040 --> 00:57:08,192 Meen je dat? Rijkdom is betrekkelijk als je er niet van kunt genieten. 383 00:57:08,360 --> 00:57:12,638 Ik zou er binnen vijf minuten geweest zijn. In de auto met hem. 384 00:57:13,720 --> 00:57:15,711 Breek z'n vingers. 385 00:57:49,520 --> 00:57:52,159 Stoppen. 386 00:58:41,880 --> 00:58:43,871 Naar de rivier, zei hij. 387 01:01:06,080 --> 01:01:07,672 De auto uit. 388 01:03:08,520 --> 01:03:12,957 Sta op. -Ga weg. Pak de auto en ga weg. 389 01:03:13,120 --> 01:03:17,636 Ze komen terug. Hij vermoordt je. Wat doe je nou? 390 01:03:17,800 --> 01:03:22,476 Sta op. -Stap die auto in. 391 01:03:22,640 --> 01:03:26,235 Hij probeerde me te verkrachten. Je hebt me gered. Sta op. 392 01:03:54,160 --> 01:03:55,718 O, mijn god. 393 01:04:00,160 --> 01:04:03,232 Ik kan dit niet. Ik weet niet wat ik moet doen. 394 01:04:39,440 --> 01:04:41,431 Ik moet nadenken. 395 01:04:41,600 --> 01:04:48,438 God, help me, alstublieft. 396 01:04:55,120 --> 01:04:58,112 Klootzak. Ik hoop dat dat pijn deed. 397 01:06:33,440 --> 01:06:35,237 Wie is daar? 398 01:06:44,360 --> 01:06:48,035 Wacht. Bedankt. 399 01:07:02,720 --> 01:07:04,597 Waar zijn we? 400 01:07:05,760 --> 01:07:09,070 Regensburg. 38 kilometer van Z�rich. 401 01:07:11,800 --> 01:07:14,030 Hoe zijn we hier gekomen? 402 01:07:14,920 --> 01:07:16,956 Ik heb een besluit genomen. 403 01:07:17,120 --> 01:07:20,271 Een van de moeilijkste uit m'n leven. 404 01:07:20,440 --> 01:07:23,238 Misschien omdat ik bijna dood was geweest. 405 01:07:23,400 --> 01:07:27,393 Ik heb besloten je te helpen omdat je me gered hebt. 406 01:07:28,840 --> 01:07:32,628 Maar een paar uurtjes. Om je te helpen weg te komen. 407 01:07:32,800 --> 01:07:36,634 Ook nu je weet wat ik ben? -Ik weet niet wat je bent. 408 01:07:36,800 --> 01:07:40,270 Ik weet alleen dat je m'n leven hebt gered. 409 01:07:40,440 --> 01:07:43,193 Ben je niet meer bang voor me? -Natuurlijk wel. 410 01:07:43,360 --> 01:07:46,955 Ik zag je iemand doden. Je bent er goed in. Het was afschuwelijk. 411 01:07:48,240 --> 01:07:53,758 Maar je hebt m'n leven gered. -Ben je echt zo na�ef? 412 01:07:53,920 --> 01:07:56,434 Niet echt. Ik heb je pistool. 413 01:08:11,400 --> 01:08:14,392 De man in het hotel noemde je dokter. Wat voor dokter? 414 01:08:14,560 --> 01:08:16,596 In de economie, niet geneeskunde. 415 01:08:16,760 --> 01:08:19,718 Ik werk bij het Canadese ministerie van Financi�n. 416 01:08:19,880 --> 01:08:24,590 Waarom staat er niets in de krant over de ontvoering van een econome? 417 01:08:24,760 --> 01:08:27,558 Hoe is je dat gelukt? -Ik heb een vriendin gebeld. 418 01:08:27,720 --> 01:08:30,234 Die was niet bij de lezing. 419 01:08:30,400 --> 01:08:33,312 Ik zei haar dat alles goed met me ging. 420 01:08:33,480 --> 01:08:37,029 Dat ik een affaire had en binnen enkele dagen terug zou zijn. 421 01:08:39,160 --> 01:08:42,072 Is dat alles, je schudt je hoofd? Ik heb je gered. 422 01:08:42,240 --> 01:08:44,276 Wil je een medaille? -De waarheid. 423 01:08:44,440 --> 01:08:47,318 Ik ken de waarheid niet. -Je weet heus wel meer. 424 01:08:47,480 --> 01:08:49,311 Ik weet niet veel. 425 01:08:50,520 --> 01:08:53,080 Ze zeggen dat ik Jason Bourne heet. 426 01:08:53,240 --> 01:08:56,152 Ze? Waar heb je het over? 427 01:08:56,320 --> 01:08:58,515 M'n leven begon een maand geleden... 428 01:08:58,680 --> 01:09:02,912 toen ik aanspoelde op het strand bij een Frans vissersdorpje, Port Noir. 429 01:09:03,080 --> 01:09:05,719 Ik weet niets meer van vroeger. 430 01:09:05,880 --> 01:09:12,069 Ik weet niet wie of wat ik ben en waarom ik zo goed mensen kan doden. 431 01:09:12,240 --> 01:09:14,515 Of wie mij wil doden. 432 01:09:14,680 --> 01:09:17,911 Verwacht je nu echt dat ik dat geloof? 433 01:09:22,000 --> 01:09:24,719 Nee, dat verwacht ik niet van je. 434 01:09:24,880 --> 01:09:28,236 Ik kan het zelf niet eens geloven. Hoe zou jij dat dan kunnen? 435 01:09:29,640 --> 01:09:34,634 Maar het krankzinnige is dat het de waarheid is. 436 01:09:44,880 --> 01:09:48,793 Toen die dikke man naar je toe kwam, moest ik van je naar de muur kijken. 437 01:09:48,960 --> 01:09:51,520 Hij mocht m'n gezicht niet zien. -Dat klopt. 438 01:09:51,680 --> 01:09:56,231 Is dat niet de redenatie van een... -Een beroepsmoordenaar? 439 01:09:56,400 --> 01:09:59,790 Ik waardeer wat je probeert te doen. Maar denk toch eens na. 440 01:09:59,960 --> 01:10:05,830 Ik kreeg geld voor opdrachten. Ik heb 15 miljoen dollar op m'n rekening. 441 01:10:06,000 --> 01:10:09,595 Waar komt dat geld vandaan? Van Treadstone 71? 442 01:10:09,760 --> 01:10:12,593 Wie zitten daarachter? Waarom vind ik ze niet? 443 01:10:12,760 --> 01:10:18,915 Wat zou een man als ik, met mijn vaardigheden, voor dat geld doen? 444 01:10:37,400 --> 01:10:40,915 Wat valt je op? -Dat de wereld een grote puinhoop is. 445 01:10:41,080 --> 01:10:44,789 Even serieus. Komt je iets bekend voor? 446 01:10:44,960 --> 01:10:47,872 Machtsstrijd in het zuiden, het Midden-Oosten... 447 01:10:48,040 --> 01:10:52,192 wapenhandel. Ik weet veel meer dan wat er in de kranten staat. 448 01:10:52,360 --> 01:10:55,716 Misschien ben je diplomaat. -Met kennis van vuurwapens... 449 01:10:55,880 --> 01:10:59,156 oosterse vechtkunsten en een bankrekening op nummer? 450 01:10:59,320 --> 01:11:02,437 Denk aan reizen. Zie je treinen, auto's, vliegtuigen? 451 01:11:02,600 --> 01:11:04,079 Alledrie. 452 01:11:04,240 --> 01:11:07,232 En wie haalt je dan af? Zie je gezichten, mensen? 453 01:11:08,440 --> 01:11:11,432 Straten. -Straten, waarom straten? 454 01:11:11,600 --> 01:11:15,912 Geen idee. Ik kom onopvallende gezichten op straat tegen. 455 01:11:16,080 --> 01:11:20,358 Geen kantoren? -Soms, niet vaak. 456 01:11:20,520 --> 01:11:24,035 Zijn het mannen of vrouwen? -Voor het merendeel mannen. 457 01:11:24,200 --> 01:11:26,634 Waarover praatten jullie? -Geen idee. 458 01:11:26,800 --> 01:11:29,837 Ik hoor geen stemmen of woorden. 459 01:11:30,000 --> 01:11:34,630 Je had afspraken. Hoe wist je waar en bij wie je moest zijn? 460 01:11:35,680 --> 01:11:39,832 Telegrammen. Telefoontjes. -Van wie? 461 01:11:40,640 --> 01:11:43,438 Weet ik niet. -Je moest terugbellen. 462 01:11:43,600 --> 01:11:47,513 Was het Treadstone? Denk goed na. -Ik weet het niet. 463 01:11:52,800 --> 01:11:55,917 Ze wisten mij altijd te vinden, ik heb hen nooit gebeld. 464 01:11:59,840 --> 01:12:05,756 Wat komt er bij je op als je aan geld denkt? Het eerste wat je invalt. 465 01:12:13,280 --> 01:12:15,077 Doden. 466 01:13:02,240 --> 01:13:06,677 Koop een vliegticket naar Canada. Ga terug naar Peter. 467 01:13:06,840 --> 01:13:13,109 O, Peter. Ik was vergeten dat jij achter ons liep in de hotellobby. 468 01:13:13,560 --> 01:13:17,997 Je hebt dat verkeerd begrepen. -Je gaat morgen naar huis. 469 01:13:18,160 --> 01:13:22,233 Je leert saxofoon spelen, je trouwt met Peter en vergeet deze toestand. 470 01:13:22,400 --> 01:13:26,393 Peter is niet meer dan m'n chef en een oude schoolvriend. 471 01:13:27,440 --> 01:13:32,070 In het begin dacht ik dat het iets tussen ons kon worden. 472 01:13:32,240 --> 01:13:37,314 Maar hij bleek van hulpeloze vrouwen te houden. 473 01:13:37,480 --> 01:13:40,040 Ik ook. 474 01:13:45,600 --> 01:13:48,273 Ik ga met je mee naar Parijs. -Geen sprake van. 475 01:13:48,440 --> 01:13:51,671 Bij m'n vorige bezoek aan de bank, schoot half Z�rich op me. 476 01:13:51,840 --> 01:13:57,233 Ik kan je helpen. Ik ken banken. Ik weet welke vragen je moet stellen. 477 01:13:57,400 --> 01:14:02,235 Ik wil je hier niet nog verder in betrekken. 478 01:14:02,400 --> 01:14:05,597 Ik heb een hoge functie bij het ministerie. 479 01:14:05,760 --> 01:14:09,070 Ik heb bevoegdheden, bescherming van de ambassade. 480 01:14:09,240 --> 01:14:13,756 Ik heb Peter al gevraagd alles over Treadstone uit te zoeken. 481 01:14:13,920 --> 01:14:16,115 Dat had je niet mogen doen. 482 01:14:20,040 --> 01:14:22,600 Ik wil je helpen, Jason. 483 01:14:23,440 --> 01:14:28,195 Eerst omdat je me het leven hebt gered. Ik was je iets schuldig. 484 01:14:28,360 --> 01:14:30,191 Maar toen... 485 01:14:31,800 --> 01:14:35,793 Je bent geen moordenaar. Je kunt doden, maar je bent geen moordenaar. 486 01:14:36,720 --> 01:14:40,235 Dat is een onderscheid waar ik meer in geloof dan jij. 487 01:14:43,760 --> 01:14:45,955 Laat me je alsjeblieft helpen. 488 01:14:55,680 --> 01:14:58,069 Sla je armen om me heen. 489 01:15:03,320 --> 01:15:06,756 Ik heb behoefte aan warmte. Al is het maar ��n avond. 490 01:15:08,560 --> 01:15:11,028 We moeten het geweld vergeten. 491 01:18:19,360 --> 01:18:22,079 Waar denk je aan? 492 01:18:22,240 --> 01:18:25,391 Ik draai rondjes in de wind... 493 01:18:25,560 --> 01:18:28,870 en ik draai maar door. 494 01:18:29,040 --> 01:18:34,478 Ik zie vuur. Beelden. 495 01:18:34,640 --> 01:18:41,432 Een vrouw, een kind. Een heel mooi kind. 496 01:18:43,720 --> 01:18:46,473 Ze worden verbrand. 497 01:18:46,640 --> 01:18:49,234 Door mijn schuld. 498 01:18:52,280 --> 01:18:56,432 Misschien kan ik niet leven met wat ik straks ontdek. Dat meen ik echt. 499 01:18:57,800 --> 01:19:01,679 Jason, zelfs in het begin toen je zo ruw was... 500 01:19:01,840 --> 01:19:06,231 was er iets in je ogen. 501 01:19:07,000 --> 01:19:11,118 Je deed het met tegenzin. 502 01:19:11,280 --> 01:19:16,229 Je bent niet tot zoiets in staat. Onmogelijk. Jij niet. 503 01:19:48,760 --> 01:19:51,832 Goed. Bedankt, Peter. 504 01:19:54,160 --> 01:19:56,913 Wat zei hij? -Dat Treadstone erg gevaarlijk is. 505 01:19:57,080 --> 01:20:01,517 Het is 'n geheime eenheid van de CIA. -Weet hij dat zeker? 506 01:20:01,680 --> 01:20:05,195 Hij heeft een vriend in Washington gebeld. 507 01:20:05,360 --> 01:20:08,955 Die was woedend dat Peter van het bestaan van Treadstone af wist. 508 01:20:09,120 --> 01:20:13,910 Hij wil hem daarover vragen stellen. -Wil je nu wel terug? 509 01:20:14,080 --> 01:20:16,275 We moeten eerst naar de bank. 510 01:20:17,080 --> 01:20:18,991 Die gaat over een uur open. 511 01:20:19,160 --> 01:20:24,029 Misschien dat berichten over de moord op Leland m'n geheugen opfrissen. 512 01:21:04,080 --> 01:21:06,435 Wacht even. -Zag je wat? 513 01:21:08,160 --> 01:21:11,152 Kijk. -Mijn god, dat ben jij. 514 01:21:11,320 --> 01:21:13,914 Ik was daar. Ik ken deze mensen. 515 01:21:14,800 --> 01:21:19,669 Leland, marine-inlichtingendienst, een huis in McLean, Virginia. 516 01:21:19,840 --> 01:21:25,949 Hem heb ik op tv gezien. Ik ken hem, maar ik weet z'n naam niet meer. 517 01:21:26,120 --> 01:21:32,514 Hij is belangrijk, Marie. Op de een of andere manier ken ik hem goed. 518 01:21:36,680 --> 01:21:40,389 Wat is z'n naam? -Jullie worden beiden niet genoemd. 519 01:21:40,560 --> 01:21:43,836 Dit is de begrafenis van de zoon van generaal Villiers. 520 01:21:52,880 --> 01:21:54,677 Alweer Carlos. 521 01:21:54,840 --> 01:21:59,675 Carlos, de moordenaar van Europa, gezocht voor moord op Leland 522 01:22:00,320 --> 01:22:02,072 Leland werd in de keel geraakt. 523 01:22:02,240 --> 01:22:07,234 'Het is Carlos' handelsmerk z'n slachtoffers in de keel te raken. ' 524 01:22:13,440 --> 01:22:15,476 Ik schoot Chernak in de keel. 525 01:22:18,280 --> 01:22:19,838 Kom mee. 526 01:24:04,600 --> 01:24:07,239 Is uw leven zonder ongemakken? 527 01:24:08,360 --> 01:24:11,352 M'n leven loopt ten einde. 528 01:24:11,520 --> 01:24:15,115 Maar het wordt comfortabel gemaakt. 529 01:24:15,680 --> 01:24:19,355 Mooi. Wat zijn de berichten uit Z�rich? 530 01:24:19,680 --> 01:24:22,831 Bourne is spoorloos verdwenen. 531 01:24:23,000 --> 01:24:26,549 Ze vermoeden dat de vrouw bij hem is. 532 01:24:26,720 --> 01:24:31,953 Verdwenen? Waar was Koenig? Hij heeft een heel team achter zich. 533 01:24:32,120 --> 01:24:35,749 Vier van onze mensen werden gedood. 534 01:24:36,720 --> 01:24:42,397 Koenig zegt dat Bourne het geld naar Parijs heeft overgemaakt. 535 01:24:44,480 --> 01:24:46,550 Hij komt naar mij toe. 536 01:24:48,120 --> 01:24:51,590 Zet iemand bij de bank neer die hem kan herkennen. 537 01:24:51,760 --> 01:24:56,470 Probeer eerst die vrouw te grijpen en breng haar bij me. 538 01:24:57,120 --> 01:24:59,429 Komt in orde, Carlos. 539 01:25:43,240 --> 01:25:46,152 Dit nummer is 46. 78.2255. 540 01:25:46,320 --> 01:25:48,754 Heb ik. Daar gaan we dan. 541 01:25:57,880 --> 01:26:03,352 Ik heb geld vanuit Zwitserland overgemaakt. Is het bijgeschreven? 542 01:26:03,520 --> 01:26:07,638 Ik verbind u door met de Afdeling Buitenland. 543 01:26:09,640 --> 01:26:15,112 Ik heb 7 miljoen dollar overgemaakt en ik wil weten of het geld er is. 544 01:26:15,280 --> 01:26:19,034 Kunt u me helpen of word ik weer doorverbonden? Met wie spreek ik? 545 01:26:19,200 --> 01:26:23,159 Ik kan u helpen. Ik ben Pierre D'Armacourt, bankfunctionaris. 546 01:26:23,320 --> 01:26:27,074 Wat is uw naam? -Bourne, b-o-u-r-n-e. Jason Bourne. 547 01:26:27,240 --> 01:26:30,596 Het geld komt van een bankrekening in Z�rich. Is het binnen? 548 01:26:30,760 --> 01:26:35,151 Transacties zijn vertrouwelijk. We delen dit niet telefonisch mee. 549 01:26:35,440 --> 01:26:37,078 Ik vertrek uit Parijs en ik... 550 01:26:37,240 --> 01:26:41,552 Kunt u langskomen? -Er zit niets anders op. 551 01:26:41,960 --> 01:26:44,758 Waar vind ik u? Ik wil inzage in alle papieren. 552 01:26:44,920 --> 01:26:47,878 Ik zit aan de achterzijde, begane grond, rechts. 553 01:26:48,040 --> 01:26:51,953 Hallo? Klotetelefoons. -Ik ben er nog, Monsieur Bourne. 554 01:26:52,120 --> 01:26:54,839 Hallo? Ik hoor niets meer. 555 01:26:58,960 --> 01:27:00,473 Hij heet D'Armacourt. 556 01:27:00,640 --> 01:27:04,428 Hij zit op de begane grond, achterin, rechts. 557 01:27:45,160 --> 01:27:50,075 wordt vervolgd 558 01:28:47,720 --> 01:28:49,709 Ondertiteling: Hans Timp 559 01:28:49,880 --> 01:28:51,869 Contact: crypter@planet.nl 560 01:30:12,400 --> 01:30:15,278 Dit nummer is 46.78.2255. 561 01:30:15,440 --> 01:30:17,954 Heb ik. Daar gaan we dan. 562 01:30:27,000 --> 01:30:32,472 Ik heb geld vanuit Zwitserland overgemaakt. Is het bijgeschreven? 563 01:30:32,640 --> 01:30:36,792 Ik verbind u door met met de Afdeling Buitenland. 564 01:30:38,840 --> 01:30:44,278 Ik heb 7 miljoen dollar overgemaakt en ik wil weten of het geld er is. 565 01:30:44,440 --> 01:30:48,228 Kunt u me helpen of word ik weer doorverbonden? Met wie spreek ik? 566 01:30:48,400 --> 01:30:52,234 Ik kan u helpen. Ik ben Pierre D'Armacourt, bankfunctionaris. 567 01:30:52,400 --> 01:30:56,234 Wat is uw naam? -Bourne, b-o-u-r-n-e. Jason Bourne. 568 01:30:56,400 --> 01:30:59,790 Het geld komt van een bankrekening in Z�rich. Is het binnen? 569 01:30:59,960 --> 01:31:04,317 Transacties zijn vertrouwelijk. We delen dit niet telefonisch mee. 570 01:31:04,480 --> 01:31:08,029 Ik vertrek uit Parijs en ik... -Kunt u langskomen? 571 01:31:08,200 --> 01:31:10,156 Er zit niets anders op. 572 01:31:10,320 --> 01:31:13,915 Waar vind ik u? Ik wil inzage in alle papieren. 573 01:31:14,080 --> 01:31:17,072 Ik zit aan de achterzijde, begane grond, rechts. 574 01:31:17,240 --> 01:31:21,153 Hallo? Klotetelefoons. -Ik ben er nog, Monsieur Bourne. 575 01:31:21,320 --> 01:31:23,993 Hallo? Ik hoor niets meer. 576 01:31:28,080 --> 01:31:29,638 Hij heet D'Armacourt. 577 01:31:29,800 --> 01:31:33,395 Hij zit op de begane grond, achterzijde, rechts. 578 01:32:28,840 --> 01:32:30,796 vice-president buitenlandse rekeningen en deviezen 579 01:32:57,680 --> 01:32:59,591 De man die me wilde doden, is hier. 580 01:32:59,760 --> 01:33:02,558 Kan hij je nu zien? -Volgens mij niet. 581 01:33:02,720 --> 01:33:06,508 Keer je gezicht naar de muur en blijf waar je bent. 582 01:33:06,680 --> 01:33:09,114 Hang nu op. Ik regel wel wat en bel je terug. 583 01:33:09,280 --> 01:33:12,511 Jason, ik ben doodsbang. -Hang op en blijf waar je bent. 584 01:33:20,080 --> 01:33:24,073 Banque Valois, goedendag. -Pierre D'Armacourts kantoor, graag. 585 01:33:26,800 --> 01:33:30,588 Jason Bourne voor Mr D'Armacourt. -E�n moment, alstublieft. 586 01:33:32,440 --> 01:33:34,317 Schiet nou op. 587 01:33:34,480 --> 01:33:36,914 Vervelend dat de lijn zo slecht was. 588 01:33:37,080 --> 01:33:42,518 De plannen zijn gewijzigd. Ik moet nu direct naar Londen. 589 01:33:42,680 --> 01:33:45,274 Ik bekijk die papieren zodra ik terug ben. 590 01:33:45,440 --> 01:33:48,796 Daar is m'n taxi. Ik moet nu ophangen. Bedankt. 591 01:33:54,840 --> 01:33:58,833 Marie, blijf daar staan. Als het goed is, rent die schoft zo langs je. 592 01:33:59,000 --> 01:34:03,198 Kan ik niet beter nu weggaan? -Nu nog niet. Blijf staan. 593 01:34:22,320 --> 01:34:26,711 Ik tril helemaal. -Ze zijn op het vliegveld, geloof me. 594 01:34:26,880 --> 01:34:29,269 Zou hij de achteruitgang hebben genomen? 595 01:34:29,440 --> 01:34:31,032 Daar is hij. 596 01:34:35,880 --> 01:34:38,997 Jij redt je wel. Ga terug naar het pension. 597 01:34:55,240 --> 01:34:58,994 Mr D'Armacourt? Ik ben Jason Bourne. 598 01:34:59,800 --> 01:35:03,554 Uw vrienden vragen zich nu wel af waarom u hun valse informatie gaf. 599 01:35:03,720 --> 01:35:08,111 Ik heb de instructies bij deze rekening gevolgd. Dat is alles. 600 01:35:08,280 --> 01:35:12,512 Ik wil weten wat die instructies waren en wie die heeft gegeven. 601 01:35:12,680 --> 01:35:15,717 Ik kan m'n baan verliezen. -U kunt uw leven verliezen. 602 01:35:15,880 --> 01:35:18,235 U moet mij niet hebben. -Wie dan wel? 603 01:35:18,400 --> 01:35:22,473 De eigenaar van de bank heeft de afspraken met Z�rich gemaakt. 604 01:35:22,640 --> 01:35:26,076 Kwamen die instructies van die vent in Z�rich, van Koenig? 605 01:35:26,240 --> 01:35:27,878 Dat kan. -Hoe luidden die? 606 01:35:28,040 --> 01:35:34,229 Ik heb minder rechten dan u denkt. -Maar u weet meer dan u nu zegt. 607 01:35:35,440 --> 01:35:40,719 U hoeft me niet te bedreigen. U bent een zeer rijk man. 608 01:35:40,880 --> 01:35:45,192 Waarom betaalt u me niet? -Goed, eens zien wat het waard is. 609 01:35:46,400 --> 01:35:49,233 Bij uw rekening zit een fiche confidentielle. 610 01:35:49,400 --> 01:35:53,598 Dat zijn verzegelde instructies als geld wordt gestort of opgenomen. 611 01:35:53,760 --> 01:35:56,149 Wat waren die? -Ik moest een nummer bellen. 612 01:35:56,320 --> 01:36:00,029 Welk nummer? -Ik heb het maar eenmaal gezien. 613 01:36:00,200 --> 01:36:03,954 Een nummer in New York? -In Parijs. De kaart was gewijzigd. 614 01:36:04,120 --> 01:36:07,795 Een nummer in New York was vervangen door een nummer in Parijs. 615 01:36:07,960 --> 01:36:09,837 Met wie hebt u gesproken? 616 01:36:10,000 --> 01:36:12,719 Hierbij vraag je niet naar namen. -Dat klopt. 617 01:36:12,880 --> 01:36:15,792 Een vrouw zei dat u gevaarlijk was. 618 01:36:15,960 --> 01:36:18,394 Ik vroeg of ik de politie moest bellen. 619 01:36:18,560 --> 01:36:22,030 Ze zei dat u te machtig was voor de politie of Interpol. 620 01:36:22,200 --> 01:36:27,991 Ik moest u bezighouden tot hun mensen u konden identificeren. 621 01:36:29,000 --> 01:36:34,279 Dit is waardevolle informatie. -Dat telefoonnummer misschien wel. 622 01:36:38,200 --> 01:36:44,639 Ik wil vijftigduizend hebben. -Schandalig. 623 01:36:44,800 --> 01:36:46,916 Dat was de moord op Leland ook. 624 01:36:47,080 --> 01:36:50,470 Weet u wie ik ben? -Een gevaarlijk man, meer niet. 625 01:36:50,640 --> 01:36:54,349 U weet veel meer. Zeg op, of ik schiet u nu ter plekke dood. 626 01:36:54,520 --> 01:36:57,557 Ik weet nog ��n ding. -Vertel op. 627 01:36:57,720 --> 01:37:01,190 Vijftigduizend. -Je leven kun je krijgen. Zeg op. 628 01:37:01,360 --> 01:37:05,512 Het telefoonnummer is van een modehuis op de Saint Honor�. 629 01:37:05,680 --> 01:37:08,592 De zaak heet Bergeron. 630 01:37:11,480 --> 01:37:14,472 Jason, kom mee. Snel. 631 01:37:21,440 --> 01:37:24,796 Bel Peter en vraag of hij al wat meer weet. Ik kleed me even om. 632 01:37:36,200 --> 01:37:39,397 Lisa, met Marie St. Jacques. Kan ik Peter spreken? 633 01:37:42,480 --> 01:37:44,198 Wat? 634 01:37:46,880 --> 01:37:48,598 Wat zeg je? 635 01:37:50,800 --> 01:37:52,870 Wanneer is dat gebeurd? 636 01:37:55,440 --> 01:37:58,398 Ik heb hem vanochtend nog gesproken. 637 01:37:59,880 --> 01:38:05,910 Mijn god. -Wat is er gebeurd? 638 01:38:07,480 --> 01:38:10,597 Ze hebben hem vermoord. -Wat zeg je? 639 01:38:13,040 --> 01:38:16,999 Hij ging naar het vliegveld om die man uit Washington op te halen. 640 01:38:18,160 --> 01:38:21,596 Toen hij maar niet terugkwam, belde Lisa het vliegveld. 641 01:38:22,800 --> 01:38:26,839 Ze vonden z'n lichaam in een tunnel naar het parkeerterrein. 642 01:38:29,080 --> 01:38:33,915 Treadstone. Jouw geliefde Treadstone. Het zijn moordenaars. 643 01:38:34,080 --> 01:38:36,389 Hij stelde vragen om mij, om ons te helpen. 644 01:38:36,560 --> 01:38:39,597 Hou op. -Jouw mensen zijn moordenaars. 645 01:38:39,760 --> 01:38:43,275 Jullie zijn allemaal moordenaars. -Rustig nou. Hou op. 646 01:38:43,440 --> 01:38:46,796 Ik wil hier niets mee te maken hebben. 647 01:40:15,520 --> 01:40:18,990 Heren, de president wil weten wat er aan de hand is. 648 01:40:19,160 --> 01:40:22,391 Peter White belt de Nationale Veiligheidsraad. 649 01:40:22,560 --> 01:40:25,836 Hij informeert naar Treadstone en wordt doodgeschoten. 650 01:40:26,000 --> 01:40:30,516 Hebben jullie hem gedood of was dit weer het werk van Carlos? 651 01:40:30,680 --> 01:40:32,910 Ik denk dat Bourne de dader is. 652 01:40:33,080 --> 01:40:37,710 U gelooft dat Bourne ook achter de moord op ambassadeur Leland zit. 653 01:40:37,880 --> 01:40:41,475 Hij deed dat op z'n eigen houtje of in opdracht van Carlos. 654 01:40:41,640 --> 01:40:44,996 Onzin. -Mr Abbott? 655 01:40:45,160 --> 01:40:48,357 Blijkbaar zijn de meningen nog verdeeld, senator. 656 01:40:48,520 --> 01:40:50,875 U bent niet overtuigd? -Ik zeker niet. 657 01:40:51,040 --> 01:40:56,433 Het staat vast dat Bourne vlak voor de moord in Marseille was. 658 01:40:56,600 --> 01:40:59,114 Dat betekent nog niet dat hij de dader is. 659 01:40:59,280 --> 01:41:03,398 Misschien was hij er juist omdat hij die aanslag wilde verijdelen. 660 01:41:03,560 --> 01:41:06,597 En na Marseille verdween hij, dook op in Z�rich... 661 01:41:06,760 --> 01:41:11,754 nam miljoenen op, doodde Chernak die al jaren voor ons werkt... 662 01:41:11,920 --> 01:41:14,639 ontvoerde die Canadese en verdween toen weer. 663 01:41:14,800 --> 01:41:17,394 Dat staat ook vast, senator. 664 01:41:17,560 --> 01:41:21,439 Leland en Chernak werden beiden in de keel geraakt. Zegt dat nog iets? 665 01:41:21,600 --> 01:41:26,799 Dat is het handelsmerk van Carlos. -Bourne is getraind Carlos te zijn. 666 01:41:26,960 --> 01:41:31,397 Hij heeft niemand gedood. Hij heeft undercover levens gered. 667 01:41:31,560 --> 01:41:33,949 Dat is waar. -Hij eiste die moorden op. 668 01:41:34,120 --> 01:41:36,634 Hij pleegde ze niet. -Althans dat denken we. 669 01:41:36,800 --> 01:41:40,759 Bourne had de opdracht Carlos te pakken. 670 01:41:40,920 --> 01:41:46,313 Interpol is het al 20 jaar niet gelukt. De Isra�li�rs evenmin. 671 01:41:46,480 --> 01:41:51,918 Carlos heeft een uitgebreid netwerk van terroristen over de hele wereld. 672 01:41:52,080 --> 01:41:54,992 We besloten hem op z'n eigen terrein uit te dagen. 673 01:41:55,160 --> 01:41:58,118 We zetten onze eigen sluipmoordenaar in. 674 01:41:58,280 --> 01:42:00,475 Echt waar? -We hadden een theorie. 675 01:42:00,640 --> 01:42:03,871 Onze man zou moorden opeisen die Carlos had gepleegd... 676 01:42:04,040 --> 01:42:06,918 en andere verzinnen. Dit zou Carlos razend maken. 677 01:42:07,080 --> 01:42:10,436 Hij zou een fout maken en zich daarmee verraden. 678 01:42:10,600 --> 01:42:15,071 Hij heeft een groot ego. -Tot zover de theorie. 679 01:42:15,240 --> 01:42:21,236 In de praktijk veranderde Bourne in de man die hij moest spelen. 680 01:42:21,400 --> 01:42:24,995 Een supermoordenaar. -Is dat mogelijk, David? 681 01:42:25,160 --> 01:42:28,391 Er zijn slechts indirecte bewijzen tegen Bourne. 682 01:42:28,560 --> 01:42:32,599 We moeten hem uit de weg ruimen. -Alex, alsjeblieft. 683 01:42:33,920 --> 01:42:37,833 Dus David en Elliot denken dat hij onschuldig is... 684 01:42:38,000 --> 01:42:42,391 en generaal Conklin en Mr Gillette dat hij schuldig is. Wat nu? 685 01:42:42,640 --> 01:42:46,315 Ik stel voor hem een teken te geven zich te melden. 686 01:42:46,480 --> 01:42:49,631 We zorgen dat er over die Canadese iets in de krant komt. 687 01:42:49,800 --> 01:42:52,678 Als hij zich meldt, ondervragen we hem. 688 01:42:52,840 --> 01:42:57,197 Als hij niet komt opdagen, weten we dat hij een overloper is. 689 01:42:58,200 --> 01:43:01,590 Heren, Meg. 690 01:43:51,480 --> 01:43:53,869 Waar ga je nu heen? 691 01:43:54,040 --> 01:43:58,431 Naar die zaak die D'Armacourt noemde, Bergeron. 692 01:43:58,600 --> 01:44:01,398 Ze doden je als je daarheen gaat. 693 01:44:05,920 --> 01:44:08,593 Straks mis je je vlucht nog. 694 01:44:17,400 --> 01:44:19,994 Het spijt me van Peter. 695 01:45:48,880 --> 01:45:51,713 Kunt u dat voor me vertalen? -O, pardon. 696 01:45:51,880 --> 01:45:55,031 Wilt u iets zien? -Ik zoek wat voor een vriendin. 697 01:45:55,200 --> 01:46:00,638 De showroom is op de eerste etage. Ik wijs u wel even de weg. 698 01:46:17,480 --> 01:46:21,598 Als u hulp nodig heeft, roept u dan even. 699 01:46:46,320 --> 01:46:49,073 Ik ben Jacqueline Lavier, de directrice. 700 01:46:49,240 --> 01:46:52,118 Ik sta geheel tot uw dienst. -Dank u. 701 01:46:52,280 --> 01:46:55,511 Zal ik die even voor u ophangen? -Heel graag. 702 01:46:55,680 --> 01:47:00,754 U hebt oog voor onze mooiere jurken. -M'n vriendin heeft daar oog voor. 703 01:47:00,920 --> 01:47:03,718 Zal ik ook een paar avondjaponnen uitzoeken? 704 01:47:03,880 --> 01:47:08,908 Als ik ergens een borrel kan krijgen, kunt u een hele garderobe uitzoeken. 705 01:47:09,080 --> 01:47:12,197 De reis van de Bahama's was slopend. -M'n kantoor? 706 01:47:12,360 --> 01:47:15,432 Het is niet het Georges V, maar de sofa is zacht... 707 01:47:15,600 --> 01:47:19,479 en er is whisky in overvloed. -Waar was u m'n hele leven? 708 01:47:19,640 --> 01:47:24,589 Kan de jongedame komen passen? -Ze is nu aan de Rivi�ra... 709 01:47:24,760 --> 01:47:26,159 maar maat 36 is wel ok�. 710 01:47:26,320 --> 01:47:30,598 'Maat 36 is wel ok�.' U moest u schamen. 711 01:47:34,720 --> 01:47:37,393 Dit is het heerlijke van het winkelen in Parijs. 712 01:47:37,560 --> 01:47:42,634 Het is me een genoegen, meneer... -Briggs. Charlie Briggs. 713 01:47:42,800 --> 01:47:46,031 En aan welk bedrag had u gedacht? 714 01:47:46,200 --> 01:47:49,158 Niet meer dan zo'n 12.000, Madame Jacqui. 715 01:47:49,320 --> 01:47:53,598 A bient�t, Monsieur. Maak het uzelf gemakkelijk. 716 01:48:45,800 --> 01:48:47,119 Canadese ambassade 717 01:48:49,280 --> 01:48:51,271 Binnen. 718 01:48:53,640 --> 01:48:58,270 Marie, geweldig. Goddank ben je ontsnapt. Gaat het met je? 719 01:48:58,440 --> 01:49:01,238 Weet je het al van Peter? Wat is er gebeurd? 720 01:49:01,400 --> 01:49:05,393 We hoorden het nieuws vanochtend. Verschrikkelijk. 721 01:49:05,560 --> 01:49:09,189 Maar jij bent gelukkig ongedeerd. We waren zo ongerust. 722 01:49:11,440 --> 01:49:16,195 Zeg de ambassadeur dat Marie St. Jacques hier is. We hebben hem. 723 01:49:16,920 --> 01:49:21,152 Wat bedoel je? Wie heb je? -Bourne, natuurlijk. 724 01:49:21,320 --> 01:49:25,074 Je wilt toch meewerken? -Meewerken, waaraan? 725 01:49:25,240 --> 01:49:27,754 Om hem op te sporen. 726 01:49:27,920 --> 01:49:32,948 De politie zoekt Jason Bourne al sinds hij je gijzelde in Z�rich. 727 01:49:33,120 --> 01:49:36,749 Hij is een van de gevaarlijkste sluipmoordenaars. 728 01:49:36,920 --> 01:49:40,390 Jij kent z'n laatste verblijfplaats en weet waar hij heen wil. 729 01:49:41,520 --> 01:49:45,991 De ambassadeur wil u spreken. -Ik kom er aan. 730 01:49:47,160 --> 01:49:48,798 Ik ben zo terug. 731 01:49:48,960 --> 01:49:53,158 Wat gebeurt er als jullie hem vinden? 732 01:49:53,320 --> 01:49:56,437 Hij is een moordenaar. Uiteindelijk grijpen we hem. 733 01:49:56,600 --> 01:49:59,592 Of we doden hem. Wacht hier op me. 734 01:50:30,400 --> 01:50:35,599 Marie, wat doe je nu? Kom terug. 735 01:50:39,960 --> 01:50:43,475 Ga achter haar aan. Verdomme. 736 01:50:43,800 --> 01:50:47,713 Ik weet het zeker. Ik dacht dat hij dood was. 737 01:50:47,880 --> 01:50:52,192 Ik werkte met die schoft samen in Laos, in operatie Medusa. 738 01:50:52,360 --> 01:50:54,032 Hij is zo koelbloedig... 739 01:50:54,200 --> 01:50:58,591 zo gevaarlijk en zo onvoorspelbaar. 740 01:50:59,840 --> 01:51:02,354 Mademoiselle Ang�lique, het is Bourne. 741 01:51:02,520 --> 01:51:05,239 Je vergist je niet met een man als hij. 742 01:51:05,400 --> 01:51:09,837 We waren allen getrainde killers, maar hij was de beste. 743 01:51:10,000 --> 01:51:13,993 Hij doodde mensen omdat hij daarvan genoot. 744 01:51:20,280 --> 01:51:23,431 Ik heb heerlijk gegeten, Monsieur Briggs. Dank u wel. 745 01:51:23,600 --> 01:51:26,398 Noem me alsjeblieft Charlie. 746 01:51:28,960 --> 01:51:35,798 Ik heb begrepen dat u het werk kent van een man die ik wil inhuren. 747 01:51:36,680 --> 01:51:38,591 Jason Bourne. 748 01:51:38,760 --> 01:51:43,595 Madame Jacqui, wees gerust. Ik wil slechts informatie. 749 01:51:43,760 --> 01:51:48,356 Ik weet niet over wie u het heeft. -Werkelijk? 750 01:51:48,520 --> 01:51:52,229 Waarom staat uw nummer dan op z'n fiche confidentielle? 751 01:51:52,400 --> 01:51:54,436 Dat is een leugen. U weet niets. 752 01:51:54,600 --> 01:52:00,118 Ik weet genoeg om Koenig in Z�rich, D'Armacourt bij de Valois Bank... 753 01:52:00,280 --> 01:52:02,396 en u natuurlijk te ontmaskeren. 754 01:52:02,560 --> 01:52:05,472 Als ik dat zou doen, zou uw leven snel ten einde zijn. 755 01:52:05,640 --> 01:52:11,636 U bent krankzinnig. Als u een van ons verraadt, bent u er geweest. 756 01:52:11,800 --> 01:52:14,314 Z'n mensen zullen u op straat neerschieten. 757 01:52:14,480 --> 01:52:16,630 Vertel me over Bourne. 758 01:52:16,800 --> 01:52:19,633 U hoorde zeker dat hij de gelijke was van Carlos? 759 01:52:19,800 --> 01:52:23,713 Z'n gelijke? Ik had begrepen dat ze een en dezelfde man waren. 760 01:52:23,880 --> 01:52:29,432 Beweert Bourne nu zelfs dat hij Carlos is? Ach, Monsieur. 761 01:52:29,600 --> 01:52:32,512 Is Bourne niet Carlos? -Bourne is een bedrieger. 762 01:52:32,680 --> 01:52:34,875 Hij werkt alleen. 763 01:52:35,040 --> 01:52:39,511 De kracht van Carlos is z'n netwerk van informatiebronnen. 764 01:52:39,680 --> 01:52:43,673 Te veel mensen, naar mijn zin. -Ze zijn allen blind, Monsieur. 765 01:52:43,840 --> 01:52:45,273 Blind, wat bedoelt u? 766 01:52:45,440 --> 01:52:47,112 Ik zal het ronduit zeggen. 767 01:52:47,280 --> 01:52:50,875 Ik ben al ruim vijftien jaar betrokken bij deze operatie. 768 01:52:51,040 --> 01:52:55,238 Ik heb nog niemand ontmoet die ooit met Carlos heeft gesproken. 769 01:52:55,400 --> 01:52:57,755 Of iemand die weet waar hij is. 770 01:52:57,920 --> 01:53:02,391 En wat weet u over Bourne? -Dat is een Amerikaan. 771 01:53:02,560 --> 01:53:06,075 Wanneer kwam hij naar Europa en hoorde Carlos van hem? 772 01:53:06,240 --> 01:53:10,995 Drie jaar geleden. Het begon met acties in Azi�. 773 01:53:11,160 --> 01:53:14,436 Een ambassadeur werd vermoord in Moulmein. 774 01:53:14,600 --> 01:53:18,559 Twee dagen later werd een Japanse politicus in Tokio gedood. 775 01:53:18,720 --> 01:53:23,111 Een week later werd een redacteur in Hong Kong in z'n auto opgeblazen. 776 01:53:23,280 --> 01:53:25,714 Bourne zat achter al die moorden. 777 01:53:25,880 --> 01:53:31,000 Maar Carlos begreep wat niemand van ons begreep. 778 01:53:31,160 --> 01:53:35,392 Hij wist dat Bourne naar Europa zou gaan, naar Parijs. 779 01:53:35,560 --> 01:53:38,438 Dat hij erop uit was Carlos te vernietigen. 780 01:53:38,600 --> 01:53:42,718 Calcutta, Oman, sjeik Mustafa Kalig. 781 01:53:42,880 --> 01:53:46,589 Een leugen, een doelbewuste leugen. 782 01:53:47,360 --> 01:53:51,512 Bourne faalde meer dan eens. Hij had te veel opdrachten in te korte tijd. 783 01:53:51,680 --> 01:53:53,671 Maar steeds als hij faalde... 784 01:53:53,840 --> 01:53:58,994 Iiet hij die mislukking volgen door een spectaculaire, ongevraagde moord. 785 01:53:59,840 --> 01:54:03,879 Hij koos een prominente persoon uit en... 786 01:54:04,480 --> 01:54:10,794 Waarom wil Bourne Carlos vernietigen? 787 01:54:11,720 --> 01:54:15,315 Omdat hij zelf Carlos wil worden. 788 01:55:13,880 --> 01:55:15,996 Goddank, je bent ongedeerd. 789 01:55:20,400 --> 01:55:22,834 Ben je niet in Canada? Wat is er gebeurd? 790 01:55:23,000 --> 01:55:25,833 Zij zitten ook achter je aan. -De Canadezen? 791 01:55:26,000 --> 01:55:28,468 Iedereen. Ze hebben instructie... 792 01:55:28,640 --> 01:55:31,393 je te doden als ze je niet kunnen grijpen. 793 01:55:32,600 --> 01:55:34,511 Carlos heeft dit gearrangeerd. 794 01:55:34,680 --> 01:55:36,989 Ze denken dat je een huurmoordenaar bent. 795 01:55:37,160 --> 01:55:39,879 Ze vroegen waar je was, wat je plannen waren. 796 01:55:40,040 --> 01:55:44,830 Wat heb je hun verteld? -Niets. 797 01:55:45,000 --> 01:55:47,195 Ik ben weggerend. 798 01:55:48,200 --> 01:55:50,395 Ik realiseerde me... 799 01:55:53,800 --> 01:55:55,472 dat ik van je hou. 800 01:56:34,680 --> 01:56:36,716 Jason, kun je wat langzamer lopen? 801 01:56:36,880 --> 01:56:40,395 Waar gaan we heen? -Geen idee, maar we moeten hier weg. 802 01:56:43,880 --> 01:56:47,998 Canadese econome gezocht wegens moorden in Z�rich 803 01:56:56,560 --> 01:56:59,199 Kom mee. 804 01:57:18,400 --> 01:57:20,994 Sir, we zijn er. 805 01:57:24,160 --> 01:57:27,994 Ik ben hier te oud voor. -Ik ook. 806 01:57:29,560 --> 01:57:34,111 Wacht aan de achterkant op me. -Ik ga ondertussen even tanken. 807 01:57:37,240 --> 01:57:39,708 David Abbott, neem ik aan. 808 01:57:39,880 --> 01:57:42,519 De levende legende uit de tijd van de OSS. 809 01:57:42,680 --> 01:57:45,114 De oprichter van Treadstone 71. 810 01:57:47,000 --> 01:57:50,276 Wie is die vrouw? -Dat is Meg. 811 01:57:50,440 --> 01:57:54,274 Het huis is van haar. Zij zat met haar man bij de OSS in Joegoslavi�. 812 01:57:54,440 --> 01:57:57,591 Hij zeilt... -De Zeiler. Natuurlijk. 813 01:57:57,960 --> 01:58:00,793 Goed, hoe komen we binnen? 814 01:58:02,560 --> 01:58:05,996 Herr Koenig, kunnen we even iets zakelijks bespreken? 815 01:58:07,720 --> 01:58:13,352 500.000 is vrij weinig. Carlos vangt miljoenen voor die dossiers. 816 01:58:13,520 --> 01:58:18,435 De prijs staat vast, Mr Gillette. Het is kiezen of delen. 817 01:58:22,440 --> 01:58:26,956 Het artikel was een duidelijk teken, maar hij heeft zich niet gemeld. 818 01:58:27,120 --> 01:58:30,510 We moeten hem zo snel mogelijk uit de weg ruimen, David. 819 01:58:30,680 --> 01:58:33,831 Er is pas ��n dag voorbij. Geef hem nou nog ��n dag de tijd. 820 01:58:34,000 --> 01:58:37,993 Elke dag extra brengt de hele geheime dienst in gevaar. 821 01:58:44,120 --> 01:58:47,192 We hebben geen keus. We moeten hem liquideren. 822 01:58:50,720 --> 01:58:54,998 Ik moet nu gaan. Geef me nog ��n dag de tijd. 823 01:59:00,800 --> 01:59:03,075 Goed dan. 824 01:59:03,240 --> 01:59:05,629 Wil iemand een lift? -Ik laat je even uit. 825 01:59:05,800 --> 01:59:08,189 Niet nodig, ik ga via de achterdeur. 826 01:59:08,360 --> 01:59:12,592 Ik wil wel meerijden. -Laten we dan gaan. 827 01:59:20,640 --> 01:59:22,995 De auto staat aan de achterkant. 828 02:00:25,720 --> 02:00:29,190 Waar is David Abbott? -Was hij niet in deze kamer? 829 02:00:30,320 --> 02:00:35,110 Er is een uitgang naar de steeg. -Idioot. Waar zijn de dossiers? 830 02:00:44,240 --> 02:00:46,629 Waar is het dossier over Bourne? 831 02:00:56,200 --> 02:01:00,193 Laat z'n vingerafdrukken achter. -Ik weet wat ik moet doen. 832 02:01:50,880 --> 02:01:52,598 We moeten gaan. 833 02:02:29,280 --> 02:02:33,512 Dat is het hele verhaal, uit de mond van Madame Jacqui. 834 02:02:33,680 --> 02:02:39,596 Alles kwam me bekend voor. Namen, steden, moordaanslagen. 835 02:02:40,760 --> 02:02:46,471 Er was niets dat ik niet wist, dat niet ergens achter in m'n hoofd zat. 836 02:02:46,640 --> 02:02:48,835 Het was de waarheid. -Dat w�s het. 837 02:02:49,000 --> 02:02:51,150 We hadden het mis, zie je dat niet? 838 02:02:51,320 --> 02:02:54,517 Je waagde je leven voor me, voordat je me kende. 839 02:02:54,680 --> 02:02:59,800 Een moordenaar doet dat niet. Als die man bestond, is die nu dood. 840 02:03:00,560 --> 02:03:05,873 Daarmee heb je nu te kampen. Kun je je daarvan losmaken? 841 02:03:06,040 --> 02:03:07,632 Misschien. 842 02:03:09,160 --> 02:03:12,948 Maar alleen. Niet met jou. 843 02:03:19,360 --> 02:03:22,750 Is dat je besluit? -Ik kan niet anders. 844 02:03:25,240 --> 02:03:29,438 Jij verdwijnt heldhaftig zodat ik m'n leven weer kan oppakken. 845 02:03:29,600 --> 02:03:32,194 Wil je dat? -Precies. 846 02:03:32,360 --> 02:03:34,874 Je wordt bedankt. Wie denk je wel dat je bent? 847 02:03:35,040 --> 02:03:37,952 Wat bedoel je? -Wie denk je wel dat je bent? 848 02:03:38,120 --> 02:03:43,194 Ik ben een huurmoordenaar. Regeringen zien me liever dood. 849 02:03:43,360 --> 02:03:46,955 Canada wil m'n dood. Carlos wil me neerknallen. Denk toch na. 850 02:03:47,120 --> 02:03:50,908 Hoe lang zou het duren voordat iemand ons doodschiet? 851 02:03:51,080 --> 02:03:54,516 Wil je zo je leven be�indigen? -Mijn hemel, nee. 852 02:03:54,680 --> 02:03:58,355 Ik wil wegkwijnen in een cel voor dingen die ik niet gedaan heb. 853 02:03:58,520 --> 02:04:01,159 Die kwestie in Z�rich kan ik wel oplossen. 854 02:04:01,320 --> 02:04:03,117 Hoe dan? -Wat maakt het uit? 855 02:04:03,280 --> 02:04:06,078 Ik kan mezelf aangeven. Ik regel het wel. 856 02:04:06,240 --> 02:04:09,869 Ik kan je je leven weer teruggeven. Dat moet ik gewoon. 857 02:04:12,160 --> 02:04:16,073 Zie je het dan niet? Je hebt weer bewezen dat ik gelijk heb. 858 02:04:16,240 --> 02:04:18,800 Zelfs nu je zo zeker bent dat je schuldig bent. 859 02:04:18,960 --> 02:04:23,750 Een moordenaar zou nooit doen wat jij net hebt aangeboden. Voor niemand. 860 02:04:23,920 --> 02:04:28,391 Ik ben een huurmoordenaar. -Vroeger misschien, nu niet. 861 02:04:30,640 --> 02:04:32,631 Luister naar me. 862 02:04:32,800 --> 02:04:35,917 Ik hou van jou, maar ik ben geen klein kind. 863 02:04:36,080 --> 02:04:39,993 Ik weet niet wat je vroeger was of welke misdaden je hebt gepleegd. 864 02:04:41,000 --> 02:04:44,390 Maar je bent niet wat je denkt dat je bent. 865 02:04:46,200 --> 02:04:48,270 Ik ken mezelf. 866 02:04:48,440 --> 02:04:52,479 Ik hou niet van de man die je denkt te zijn, maar van de man die je bent. 867 02:04:52,640 --> 02:04:58,192 Je bent gek. Ik kan jou helpen, jij mij niet. Laat me nou iets over. 868 02:04:58,360 --> 02:05:00,874 Wacht eens even. -Wat is er? 869 02:05:03,400 --> 02:05:06,198 De illusie van een moordenaar. 870 02:05:08,280 --> 02:05:10,669 De moorden die je denkt gepleegd te hebben. 871 02:05:10,840 --> 02:05:14,196 Die kan ik me herinneren. -Nee, wacht nou even. 872 02:05:14,360 --> 02:05:19,639 Stel dat die net zo verzonnen zijn als dat bewijsmateriaal tegen mij? 873 02:05:19,800 --> 02:05:22,758 Je weet niets van de tijd voor je je geheugen verloor. 874 02:05:22,920 --> 02:05:27,357 Hoe kom ik dan aan die gewelddadige beelden in m'n hoofd? 875 02:05:27,520 --> 02:05:32,992 Misschien herinner je je dat wat je steeds verteld is. Bandjes, foto's. 876 02:05:40,200 --> 02:05:43,636 Ik ben te goed in het doden van mensen. 877 02:05:43,800 --> 02:05:46,678 Ik vecht voor m'n leven, ik vecht voor ons allebei. 878 02:05:46,840 --> 02:05:50,071 Je kunt denken en voelen. Denk dan nu, voel dan nu. 879 02:05:50,240 --> 02:05:55,439 Kijk me aan en zeg me dat je in jezelf, in je hart hebt gekeken... 880 02:05:55,600 --> 02:05:58,797 en dat je er zeker van bent dat je een moordenaar bent. 881 02:06:01,840 --> 02:06:05,037 Als je dat niet kunt, blijf dan bij me en laat me je helpen. 882 02:06:05,200 --> 02:06:07,589 En hou van me. 883 02:06:07,760 --> 02:06:10,752 In godsnaam, hou van me. 884 02:07:16,360 --> 02:07:20,433 Ik heb een betrouwbaar bureau gebeld. Ik heb niet gezegd wat we zoeken. 885 02:07:20,600 --> 02:07:24,832 Ze gaan Treadstone doorlichten en geven me hun bevindingen door. 886 02:07:25,000 --> 02:07:29,994 Ik heb de namen van 37 man gegeven van wie de FBI vingerafdrukken heeft. 887 02:07:30,920 --> 02:07:36,438 Alle sporen waren gewist, we vonden alleen afdrukken op een glas. 888 02:07:36,600 --> 02:07:39,592 Geen spelletjes, Mr Gillette. Van wie waren die? 889 02:07:39,760 --> 02:07:42,433 Van Bourne. -We weten niet zeker... 890 02:07:42,600 --> 02:07:45,433 We gaven hem het teken zich te melden. 891 02:07:45,600 --> 02:07:47,955 En hij roeit heel Treadstone uit. 892 02:07:48,120 --> 02:07:51,192 Heb je nog meer bewijzen nodig? 893 02:07:52,080 --> 02:07:56,676 Gaan we nu over tot liquidatie? 894 02:08:17,360 --> 02:08:21,399 Het is vreemd. Ik belde het nummer dat ik bij Bergeron vond. 895 02:08:21,560 --> 02:08:25,075 Het is van een prominente Fransman. -Wie dan? 896 02:08:25,240 --> 02:08:29,153 Generaal Francois Villiers. -Dat kan niet waar zijn. 897 02:08:29,320 --> 02:08:32,392 Die foto met jou bij de begrafenis van z'n zoon. 898 02:08:32,560 --> 02:08:36,758 Hij was een oorlogsheld. -En nu zit hij in het kabinet. 899 02:08:36,920 --> 02:08:40,469 Wat heeft hij met Carlos te maken -Waarom brak hij met De Gaulle? 900 02:08:40,640 --> 02:08:44,997 Bezuinigingen in het leger. -Dat is de link. 901 02:08:45,160 --> 02:08:50,598 Carlos doodde Leland. Die wilde een kernwapenvrije Middellandse Zee. 902 02:08:50,760 --> 02:08:53,558 Het lijkt onvoorstelbaar. -Ik heb het adres. Kom. 903 02:08:54,280 --> 02:08:58,478 Hij was gewoon een klant, Ang�lique. Daar ben ik zeker van. 904 02:08:58,640 --> 02:09:02,428 Hij wilde kleding voor z'n vriendin en informatie over Bourne. 905 02:09:02,600 --> 02:09:06,070 Hij wilde een concurrent lozen. -Het was Bourne zelf. 906 02:09:06,240 --> 02:09:11,792 Bourne die vragen stelt over z'n relatie met Carlos? Waarom zou hij? 907 02:09:11,960 --> 02:09:13,916 Wat heb je hem verteld? -Niets. 908 02:09:14,080 --> 02:09:17,390 Hoe lang was hij in je kantoor? -Hij was er niet alleen. 909 02:09:17,560 --> 02:09:19,152 D'Anjou zegt... -Hij liegt. 910 02:09:19,320 --> 02:09:23,438 Ligt m'n telefoonnummer daar? -Je denkt toch niet dat ik gek ben? 911 02:09:23,600 --> 02:09:26,637 We komen te laat voor onze afspraak. -Waar gaan we heen? 912 02:09:26,800 --> 02:09:29,394 Het wordt tijd dat je Carlos ontmoet. 913 02:09:38,000 --> 02:09:40,150 Dat is die vrouw van Bergeron. 914 02:09:40,320 --> 02:09:44,313 Die vrouw in het rood was bij de begrafenis van Villiers zoon. 915 02:09:44,480 --> 02:09:47,995 Dat toont aan dat Villiers erbij betrokken is. 916 02:11:10,040 --> 02:11:12,395 Gaat het met je? -Jawel. 917 02:11:12,560 --> 02:11:16,997 Doe precies wat ik zeg. Neem het stuur over en start de motor. 918 02:11:24,480 --> 02:11:26,391 Rij rechtdoor. 919 02:11:37,160 --> 02:11:39,799 Zodra ik binnen ben, rijd je weg. 920 02:13:48,680 --> 02:13:51,911 Eerwaarde, spreekt u Engels? -Een beetje. 921 02:13:52,080 --> 02:13:55,675 Er kwamen net twee vrouwen binnen. Een vrouw in een rode jurk... 922 02:13:55,840 --> 02:13:58,877 en een oudere met kort, donker haar. Hebt u ze gezien? 923 02:13:59,040 --> 02:14:01,793 De jongere vrouw bracht de oudere om te biechten. 924 02:14:01,960 --> 02:14:05,396 Hebt u haar biecht afgenomen? -Nee, m'n Spaanse collega. 925 02:14:05,560 --> 02:14:09,473 Ik moet haar dringend spreken. -Ze zat in de tweede biechtstoel. 926 02:14:09,640 --> 02:14:13,713 Ik weet niet of ze er nog is. Ik zag pater Manuel net weggaan. 927 02:16:25,000 --> 02:16:28,072 We moeten praten, generaal. Stap in de auto. 928 02:16:28,240 --> 02:16:31,391 Wat heeft dit te betekenen? -We moeten praten. 929 02:16:32,720 --> 02:16:34,836 Ik ga schieten. -Schiet dan. 930 02:16:35,000 --> 02:16:40,393 Ik dood u moeiteloos, nu u de boodschapper van Carlos bent. 931 02:16:46,200 --> 02:16:48,475 Ik dood u. -Doe dat dan. 932 02:16:48,640 --> 02:16:51,598 Werkt u niet voor Carlos? -Ik spuug op hem. 933 02:16:51,760 --> 02:16:55,514 Hij vermoordde m'n enige zoon. Vijf staven dynamiet. 934 02:16:55,680 --> 02:17:00,549 Generaal, in z'n hoofdkwartier in Parijs hebben ze uw telefoonnummer. 935 02:17:00,720 --> 02:17:05,555 Onmogelijk. U weet niet wat u zegt. -Ik heb het daar zelf gevonden. 936 02:17:05,720 --> 02:17:09,030 Het is uw telefoonnummer. -Wie bent u? 937 02:17:09,200 --> 02:17:12,078 Namen zijn niet van belang. -Niet van belang? 938 02:17:12,240 --> 02:17:15,630 Een man zonder naam besluipt me, houdt me onder schot... 939 02:17:15,800 --> 02:17:18,792 en verwacht dat ik hem geloof. Waarom zou ik? 940 02:17:18,960 --> 02:17:21,474 Omdat ik de waarheid spreek. 941 02:17:23,040 --> 02:17:27,033 Als u Carlos echt zo haat, help me dan hem tegen te houden. 942 02:17:28,520 --> 02:17:31,796 Generaal. -Generaal, wacht. 943 02:17:33,040 --> 02:17:35,713 We zijn Carlos gevolgd van een bank in Z�rich... 944 02:17:35,880 --> 02:17:39,111 naar een bank in Parijs die het nummer van Bergeron had. 945 02:17:39,320 --> 02:17:41,880 Bij Bergeron vond ik uw telefoonnummer. 946 02:17:42,040 --> 02:17:47,751 Er moet een logische verklaring zijn. -Die is er niet. 947 02:17:47,920 --> 02:17:50,832 Wie neemt bij u thuis gewoonlijk de telefoon op? U? 948 02:17:51,000 --> 02:17:55,471 Ja, of de huishoudster. Die is al bij me sinds de oorlog. 949 02:17:55,640 --> 02:17:58,916 Of m'n vrouw of m'n assistent. -Hoe lang werkt die al voor u? 950 02:17:59,080 --> 02:18:03,312 U was nog niet eens geboren. Hij is zeer loyaal. 951 02:18:03,480 --> 02:18:06,313 Dat zei Caesar ook over Brutus. 952 02:18:06,480 --> 02:18:11,031 Niemand in m'n huishouden. Niemand, geloof me. 953 02:18:11,200 --> 02:18:14,431 Ik ben bang dat u zich vergist. -Waarom zou ik u geloven? 954 02:18:14,600 --> 02:18:18,309 Generaal, ik kan alles bewijzen wat ik gezegd heb. 955 02:18:18,480 --> 02:18:22,792 Maar ik moet toegang hebben tot uw huis. Ik moet uw personeel spreken. 956 02:18:25,080 --> 02:18:27,389 Alstublieft, generaal. 957 02:18:31,800 --> 02:18:34,758 Goed dan. Kom naar m'n huis. M'n vrouw regelt het wel. 958 02:18:34,920 --> 02:18:37,150 Dan zult u zien dat u zich vergist. 959 02:18:37,320 --> 02:18:40,596 Parkeer de auto ergens. We rijden met hem mee. 960 02:18:49,000 --> 02:18:51,719 Niet naar binnen rijden. Stop hier. 961 02:18:56,080 --> 02:18:59,390 Kent u de man die nu uit uw huis komt? 962 02:19:05,400 --> 02:19:08,597 Ja, ik heb hem met m'n vrouw ontmoet. Hij heet d'Anjou. 963 02:19:09,280 --> 02:19:12,989 Hij heeft iets met Carlos te maken. -Waarom denkt u dat? 964 02:19:13,160 --> 02:19:17,199 Ik zag hem in een modehuis dat Carlos als dekmantel in Parijs gebruikt. 965 02:19:21,320 --> 02:19:24,915 Die vrouw met wie hij praat, werkt voor Carlos. 966 02:19:25,080 --> 02:19:27,719 Behoort zij tot uw huishouden, generaal? 967 02:19:36,760 --> 02:19:39,149 Dat is m'n vrouw. 968 02:19:47,080 --> 02:19:53,189 Als een oude man een mooie vrouw ontmoet die met hem wil trouwen... 969 02:19:53,360 --> 02:19:56,318 zijn bepaalde zaken vanzelfsprekend. 970 02:19:56,480 --> 02:20:02,191 Zij krijgt geld, zekerheid en maatschappelijke status. 971 02:20:02,360 --> 02:20:07,639 Hij krijgt haar jeugd, schoonheid en een kans z'n mannelijkheid te tonen. 972 02:20:07,800 --> 02:20:11,395 Kwel uzelf toch niet zo. -Voortdurend vraag ik me af: 973 02:20:11,560 --> 02:20:16,270 Verlangt ze naar een jongere man? En als ze een minnaar neemt... 974 02:20:16,440 --> 02:20:20,638 wanneer ze een minnaar neemt, zal ze dan discreet zijn? 975 02:20:20,800 --> 02:20:23,997 Maar ��n vraag is nooit bij me opgekomen. 976 02:20:24,760 --> 02:20:28,275 Was ze er vanaf het begin bij betrokken? 977 02:20:28,440 --> 02:20:32,956 Was ze betrokken bij de dood van m'n zoon? 978 02:20:33,600 --> 02:20:40,597 Ik heb toegang tot geheime informatie, begrijpt u wel? 979 02:20:41,520 --> 02:20:44,751 Militaire gegevens over de beveiliging van Frankrijk. 980 02:20:44,920 --> 02:20:48,913 Slechts vijf andere mannen hebben daar toegang toe. Niet meer. 981 02:20:49,080 --> 02:20:52,709 Maar steeds is er een lek. Ergens, hoe dan ook. 982 02:20:52,880 --> 02:20:56,031 Moskou hoort wat, Washington wat anders, Damascus ook. 983 02:20:56,200 --> 02:21:00,591 Bespreekt u die zaken met uw vrouw? -Natuurlijk niet. 984 02:21:01,480 --> 02:21:06,998 Maar ik neem de dossiers mee naar huis en leg ze in een kluis. 985 02:21:07,840 --> 02:21:11,833 Slechts ��n andere persoon heeft de sleutel van die kluis. 986 02:21:12,000 --> 02:21:13,956 Voor haar sieraden. 987 02:21:15,560 --> 02:21:19,439 Ze ging in de rouw toen m'n zoon stierf. Zwart, heel mooi, heel chic. 988 02:21:19,600 --> 02:21:23,149 Als het klopt wat u zegt, was ze bij de moord op m'n zoon betrokken. 989 02:21:23,320 --> 02:21:27,711 Ze is een verrader van Frankrijk. Ik weet wat me te doen staat. 990 02:21:27,880 --> 02:21:31,873 Nee, generaal. Luister naar me. 991 02:21:32,040 --> 02:21:37,478 Denk aan uw zoon, niet uw trots. Pak de moordenaar, niet z'n handlanger. 992 02:21:37,640 --> 02:21:41,474 U pakt ze beiden, maar gebruik haar nu om Carlos te pakken. 993 02:21:41,640 --> 02:21:46,919 Gebruik haar om hem uit de tent te lokken. Niemand was ooit zo dichtbij. 994 02:21:47,080 --> 02:21:48,752 Wie bent u? 995 02:21:48,920 --> 02:21:52,595 Hebt u gehoord van een groep binnen de CIA die Treadstone heet? 996 02:21:57,280 --> 02:22:01,671 Ik kan u niets over Treadstone vertellen. Helemaal niets. 997 02:22:01,840 --> 02:22:06,960 We zoeken iemand van Treadstone die we kunnen vertrouwen. 998 02:22:07,120 --> 02:22:10,715 Alleen een naam, generaal. E�n naam. 999 02:22:24,840 --> 02:22:27,957 Abbott. David Abbott. 1000 02:22:31,440 --> 02:22:34,000 Hem kunt u vertrouwen. 1001 02:22:41,000 --> 02:22:44,037 Dit is Bourne. Jacqui is dood. Jij bent de volgende. 1002 02:22:44,200 --> 02:22:45,872 Geen grapjes, Bourne. 1003 02:22:46,040 --> 02:22:48,793 Bel de kerk maar. Ontmoet me daarna... 1004 02:22:48,960 --> 02:22:52,157 En dan wurg je me zeker. -Ik wil slechts informatie. 1005 02:22:52,320 --> 02:22:56,313 Ik betaal je. Dan kun je het land verlaten en nog lang en gezond leven. 1006 02:22:56,480 --> 02:23:01,998 Trocadero, 12 uur, taxistandplaats. Kom, als je leven je lief is. 1007 02:24:08,440 --> 02:24:09,759 Rijden. 1008 02:25:28,200 --> 02:25:32,398 Dat was een mannetje van Carlos. Die heb ik zelf eens ingezet. 1009 02:25:33,120 --> 02:25:34,997 Kom mee. 1010 02:26:09,280 --> 02:26:11,475 Je hebt m'n leven gered. Waarom? 1011 02:26:11,640 --> 02:26:14,234 Omdat ik je misschien zelf ga doden. 1012 02:26:15,960 --> 02:26:17,598 Wat wil je van me? 1013 02:26:17,760 --> 02:26:21,196 Wat is de rol van de vrouw van Villiers in de organisatie? 1014 02:26:23,120 --> 02:26:27,875 Ze is Carlos' minnares. -De vrouw van Villiers? 1015 02:26:28,040 --> 02:26:31,589 Zo heeft Carlos toegang tot alle regeringsgeheimen... 1016 02:26:31,760 --> 02:26:34,115 en alle dossiers over hemzelf. 1017 02:26:34,280 --> 02:26:36,555 Is Villiers erbij betrokken? 1018 02:26:44,160 --> 02:26:48,438 Wat weet Carlos over mij? -Ik behoor niet tot de intimi. 1019 02:26:48,600 --> 02:26:52,309 Wat heb je gehoord? -Alleen wat iedereen heeft gehoord. 1020 02:26:52,480 --> 02:26:55,870 Volgens geruchten uit Saigon zou Jason Bourne... 1021 02:26:56,040 --> 02:26:59,316 de gevaarlijkste man in Zuid-Oost-Azi�... 1022 02:26:59,480 --> 02:27:03,189 voor de CIA zijn gaan werken voor het hoogste bedrag aller tijden. 1023 02:27:03,360 --> 02:27:05,635 Met welk doel? 1024 02:27:06,200 --> 02:27:10,830 Wat denkt Carlos dat ik doe? -Hem gek maken, moorden claimen. 1025 02:27:11,000 --> 02:27:17,838 Hem continu uitdagen. -En jij? Wat denk jij? 1026 02:27:18,000 --> 02:27:22,073 Wat doet dat er toe? -Je herkent me, je kent me. 1027 02:27:22,240 --> 02:27:25,596 Je bent niet de Jason Bourne die ik ken. 1028 02:27:25,760 --> 02:27:30,072 Wie ben ik dan? -Geen idee. 1029 02:27:30,240 --> 02:27:34,153 Je gezicht is veranderd om op Bourne te lijken, maar je bent hem niet. 1030 02:27:34,320 --> 02:27:40,190 Je bent geen koelbloedige moordenaar. Maar meer dan dat weet ik niet. 1031 02:27:48,560 --> 02:27:52,599 Als ik nu wegren, schiet je me dan dood? 1032 02:27:57,080 --> 02:27:59,071 Nee, dat zal ik niet doen. 1033 02:28:28,160 --> 02:28:32,995 Wat zei d'Anjou? Had ik gelijk? -Helemaal. 1034 02:28:34,400 --> 02:28:37,392 Er is nog veel dat ik niet weet, wat ik nooit zal weten. 1035 02:28:37,560 --> 02:28:40,518 Maar ik ben Bourne niet. Ik ben geen huurmoordenaar. 1036 02:28:44,840 --> 02:28:48,913 Nu kunnen we naar de ambassade. Zij zullen ons helpen. 1037 02:28:51,080 --> 02:28:53,913 Maar wat zeg ik dan? Hallo, ik ben Jason Bourne. 1038 02:28:54,080 --> 02:28:57,470 Zo heet ik niet echt, maar ik ben m'n echte naam vergeten. 1039 02:28:57,640 --> 02:29:01,599 Ik ben m'n geheugen bij Marseille verloren. Wat zeg ik ze? 1040 02:29:01,760 --> 02:29:04,797 Vertel ze de waarheid. -Welke waarheid? 1041 02:29:06,640 --> 02:29:11,077 Laat ze contact opnemen met de arts die je vond. Hij heeft je dossier. 1042 02:29:11,240 --> 02:29:14,676 Hij is een alcoholist. Niemand zal hem geloven. 1043 02:29:14,840 --> 02:29:20,756 Waarom vecht je hiertegen? Dit wil je al sinds je op dat strand aanspoelde. 1044 02:29:20,920 --> 02:29:23,957 Hoe weet ik of de Amerikanen me niet ook willen doden? 1045 02:29:24,120 --> 02:29:26,918 Ik moet gewoon voorzichtig zijn. 1046 02:29:27,960 --> 02:29:32,192 Villiers zei dat je David Abbott van Treadstone kon vertrouwen. 1047 02:29:40,520 --> 02:29:43,432 Bourne heeft de ambassade in Parijs gebeld. 1048 02:29:43,600 --> 02:29:48,549 Goddank. Is het zeker dat hij het is? -Hij kent de codes niet, maar toch. 1049 02:29:48,720 --> 02:29:51,029 Halen we de Concorde? -We kunnen nu weg. 1050 02:29:51,200 --> 02:29:55,830 Hij mag pas komen als wij er zijn. Hij belt elk uur van een andere plek. 1051 02:29:56,080 --> 02:30:00,153 Worden die geregistreerd? -Bij spionnen wordt de lijn afgetapt. 1052 02:30:00,360 --> 02:30:05,070 Als hij een van die toestellen gebruikt, weten we dat hij liegt. 1053 02:30:05,240 --> 02:30:07,834 Ik wil z'n verhaal horen voordat we iets doen. 1054 02:30:08,000 --> 02:30:12,391 Hij heeft Treadstone vernietigd. -Ik wil geen hinderlaag. 1055 02:30:12,560 --> 02:30:14,437 Ik moet je beschermen. 1056 02:30:14,600 --> 02:30:18,070 Ik ken deze man, Alex. Ik loop geen gevaar. Gegarandeerd. 1057 02:30:18,240 --> 02:30:23,792 Ik ben niet overtuigd. -We doen dit op mijn manier. 1058 02:30:29,400 --> 02:30:31,118 Daar gaan we. -Is Abbott er? 1059 02:30:31,280 --> 02:30:35,876 Ik ontmoet hem op een begraafplaats. Dat is om me gerust te stellen. 1060 02:30:36,040 --> 02:30:39,271 Ik ben er geweest toen de zoon van Villiers werd begraven. 1061 02:30:39,440 --> 02:30:43,479 Waar die foto gemaakt is? -Zo zegt Abbott dat hij eerlijk is. 1062 02:30:43,640 --> 02:30:47,155 Ik blijf bij je. Ik wil het niet anders. Ik meen het. 1063 02:30:47,320 --> 02:30:50,869 Dat kan niet. Als me iets overkomt, moet je naar Villiers. 1064 02:30:51,040 --> 02:30:54,999 Als ik bij zonsopgang nog niet terug ben... Rustig maar. 1065 02:31:34,400 --> 02:31:36,391 Wie ben jij? -Je weet wie ik ben. 1066 02:31:36,560 --> 02:31:40,075 Wie ben jij? -Brigadegeneraal Alex Conklin. 1067 02:31:40,240 --> 02:31:42,708 Ik wil alleen met David Abbott praten. 1068 02:31:42,880 --> 02:31:45,678 Wil je hem doden net als iedereen bij Treadstone? 1069 02:31:45,840 --> 02:31:48,434 Waar heb je het over? -We vonden je afdrukken. 1070 02:31:48,600 --> 02:31:52,229 Je hebt iedereen vermoord. Meg, de Zeiler, Elliott Stevens. 1071 02:31:52,400 --> 02:31:57,474 Mensen die liever sterven dan dat ze naar Carlos overlopen zoals jij. 1072 02:31:57,640 --> 02:32:00,552 Ik ben niet overgelopen. Carlos wil mij doden. 1073 02:32:00,720 --> 02:32:04,713 Schoft. Gillette, schiet hem dood. 1074 02:32:08,160 --> 02:32:10,151 David. 1075 02:32:14,320 --> 02:32:16,675 David. Nee. 1076 02:32:55,400 --> 02:32:57,391 Ben jij Abbott? 1077 02:32:58,600 --> 02:33:00,955 Ken je me dan niet? -Nee dus. 1078 02:33:01,120 --> 02:33:05,159 Carlos wilde me doden. De kogel heeft m' n geheugen gewist. 1079 02:33:05,320 --> 02:33:11,475 Mijn god. Herinner je je niets meer? -Bijna niets. Alleen flarden. 1080 02:33:11,640 --> 02:33:16,839 Dat verklaart alles. -Je gelooft me. 1081 02:33:24,400 --> 02:33:27,790 Ik heb de schutter gedood. -Dat was Gillette, de verrader. 1082 02:33:27,960 --> 02:33:31,077 Die man schoot ook op me bij Trocadero. 1083 02:33:31,240 --> 02:33:35,711 Hij overtuigde Conklin ervan dat je was overgelopen. En mij bijna ook. 1084 02:33:35,880 --> 02:33:39,793 Weet je wie ik ben? -Je bent David Webb. 1085 02:33:39,960 --> 02:33:45,273 Je bent naar mij vernoemd. Je vader en ik zijn samen opgegroeid. 1086 02:33:45,440 --> 02:33:50,195 We gingen samen naar Yale en de OSS. Hij stierf toen je zeven was. 1087 02:33:51,240 --> 02:33:52,753 Ik had geen kinderen. 1088 02:33:52,920 --> 02:33:58,199 Daarom deden we samen van alles tijdens je jeugd. 1089 02:33:58,360 --> 02:34:04,833 We gingen ski�n, speelden tennis, spraken over geschiedenis. 1090 02:34:05,000 --> 02:34:09,994 We gingen vissen, vooral vissen. -En de CIA, Treadstone? 1091 02:34:10,160 --> 02:34:15,393 Je volgde me in deze smerige branche. 1092 02:34:15,560 --> 02:34:17,516 Toen niemand Carlos kon pakken... 1093 02:34:17,680 --> 02:34:22,800 en z'n mensen diverse belangrijke westerse politici hadden gedood... 1094 02:34:22,960 --> 02:34:26,509 en hij van de aardbodem leek te zijn verdwenen... 1095 02:34:26,680 --> 02:34:31,435 hebben wij samen een val voor hem opgezet... 1096 02:34:31,600 --> 02:34:35,593 om hem uit z'n schuilplaats te jagen: het Bourne Bedrog. 1097 02:34:40,040 --> 02:34:42,793 Probeer nog een stukje te lopen. 1098 02:34:44,680 --> 02:34:47,911 Wie was de echte Jason Bourne? -Een afschuwelijke man. 1099 02:34:48,080 --> 02:34:53,473 Hij doodde voor de lol. Of het nu een rat of een man was. 1100 02:34:53,640 --> 02:34:57,030 Wat gebeurde er met hem? -We hadden hem niet onder controle. 1101 02:34:57,200 --> 02:35:02,399 Na je operatie en je training werd hij geliquideerd. 1102 02:35:02,560 --> 02:35:06,155 Je doodde je eigen man? -We hadden iemand nodig... 1103 02:35:06,320 --> 02:35:10,108 met Bourne's reputatie, maar die betrouwbaar, fatsoenlijk was. 1104 02:35:10,280 --> 02:35:11,838 Fatsoenlijk? 1105 02:35:12,000 --> 02:35:16,994 We wilden Carlos doden, niet de sleutel van de hemelpoort winnen. 1106 02:35:19,280 --> 02:35:23,990 Zet me op de grond neer. -Ik laat je niet doodgaan. 1107 02:35:24,160 --> 02:35:27,391 Het is te laat. -Je redt het wel. 1108 02:35:27,560 --> 02:35:32,190 Alsjeblieft. Gewoon hier, tegen de boom. 1109 02:35:39,000 --> 02:35:42,515 Jij kon een vislijn uitwerpen... 1110 02:35:42,680 --> 02:35:48,198 in een waterpoel onder de bomen, onderhands. 1111 02:35:49,560 --> 02:35:54,270 Je had misschien 30 cm ruimte tussen de takken en het water. 1112 02:35:54,440 --> 02:35:56,635 Je was toen elf. 1113 02:35:56,800 --> 02:36:00,952 Journalisten kwamen langs om foto's te maken. 1114 02:36:01,120 --> 02:36:03,998 Die konden het ook niet geloven. 1115 02:36:04,160 --> 02:36:06,196 Je had een hond. 1116 02:36:07,040 --> 02:36:10,191 Een zwarte labrador, Elvis. 1117 02:36:12,640 --> 02:36:17,191 Dat is waar. Dat was ik vergeten. 1118 02:36:18,400 --> 02:36:24,191 Alles, je jeugd, vind je in een huis in 71st Street. 1119 02:36:24,360 --> 02:36:29,559 Treadstone, tweede etage, jouw kamer. 1120 02:36:29,720 --> 02:36:33,713 Alle antwoorden vind je daar. Alles. 1121 02:36:35,000 --> 02:36:40,711 Je moet naar het ziekenhuis. -Nee, alsjeblieft. 1122 02:36:40,880 --> 02:36:45,396 Ik wil sterven terwijl ik het gras vasthoud. 1123 02:36:50,200 --> 02:36:56,309 Pak Carlos, Davey. -Dat zal ik doen. 1124 02:36:56,480 --> 02:36:58,789 Vergeef me. 1125 02:37:35,560 --> 02:37:38,199 Ik ben David Webb. 1126 02:37:52,200 --> 02:37:55,510 Het was een val. Ze dachten dat ik een verrader was. 1127 02:37:55,680 --> 02:37:59,559 Waarom wilden ze je doden? -Ik zou naar New York zijn gegaan... 1128 02:37:59,720 --> 02:38:02,917 en iedereen hebben vermoord. -Maar je was hier. 1129 02:38:03,080 --> 02:38:07,198 Ze willen niet naar me luisteren. -Zelfs Abbott niet? Was die er niet? 1130 02:38:07,360 --> 02:38:10,796 Ze hebben hem vermoord. -Mijn god. 1131 02:38:10,960 --> 02:38:13,030 Alleen Carlos is hiertoe in staat. 1132 02:38:13,200 --> 02:38:16,397 We zijn totaal ge�soleerd. Niemand zal ons geloven. 1133 02:38:16,560 --> 02:38:19,233 We moeten Carlos grijpen en hem opbrengen. 1134 02:38:19,400 --> 02:38:21,072 Hoe? -Ik moet naar Villiers. 1135 02:38:21,240 --> 02:38:25,199 Z'n vrouw is onze laatste kans, onze laatste link naar Carlos. 1136 02:38:58,560 --> 02:39:00,596 O, mijn god. 1137 02:39:02,080 --> 02:39:04,753 Wat hebt u gedaan? 1138 02:39:04,920 --> 02:39:09,675 M'n vrouw gaf het toe. Dat wat u al vermoedde. 1139 02:39:09,840 --> 02:39:15,437 Ze was zijn hoer. Ik had geen andere keus. 1140 02:39:15,600 --> 02:39:20,549 Ze heeft m'n zoon, m'n naam, m'n eer verwoest. 1141 02:39:20,720 --> 02:39:23,439 M'n leven staat in dienst van Frankrijk. 1142 02:39:23,600 --> 02:39:27,559 Ze heeft de spot ermee gedreven. -En nu wilt u zelfmoord plegen? 1143 02:39:27,720 --> 02:39:31,679 Als ik dood ben, kun je niemand meer verhoren. Er zijn geen sporen meer. 1144 02:39:31,840 --> 02:39:35,116 Slechts geruchten van moordenaars en dieven. 1145 02:39:35,280 --> 02:39:40,718 Carlos doodt u dus ook, zonder ��n enkel schot. Prachtig. 1146 02:39:40,880 --> 02:39:44,668 Wat u ook wilt dat ik doe, het antwoord is nee. Ik kan het niet. 1147 02:39:44,840 --> 02:39:50,073 Dus Carlos wint, Ang�lique wint. En u verliest. 1148 02:39:50,240 --> 02:39:55,155 Uw naam, uw reputatie, uw leven, uw zoon. Alles. 1149 02:39:55,320 --> 02:39:58,437 Het is makkelijker om een kogel door je kop te schieten. 1150 02:39:58,600 --> 02:40:02,752 Dat is zo. -Ik vraag u niet te vechten. 1151 02:40:02,920 --> 02:40:05,957 Wij met z'n twee�n tegen iedereen. 1152 02:40:06,120 --> 02:40:11,956 Ik kan het niet. -Ik weet het. 1153 02:40:12,120 --> 02:40:16,432 Ga naast uw hoer op bed liggen en sterf. 1154 02:40:16,600 --> 02:40:18,716 U bent niet opgewassen tegen Carlos. 1155 02:40:18,880 --> 02:40:23,396 U bent een jammerende oude man. 1156 02:40:24,200 --> 02:40:28,273 Ik heb veel mannen in m'n leven gedood. Heel veel mannen. 1157 02:40:28,440 --> 02:40:32,558 Goed idee, dood mij ook. Dan heeft Carlos iedereen van tafel geveegd. 1158 02:40:32,720 --> 02:40:37,111 Toe dan, schiet. Dood me. Gehoorzaam Carlos, soldaat. 1159 02:40:37,280 --> 02:40:39,874 Dood me, soldaat. 1160 02:40:55,680 --> 02:40:58,274 Wat wilt u dat ik doe? 1161 02:41:02,280 --> 02:41:06,592 Regel dat Marie en ik vanochtend nog naar New York kunnen vliegen. 1162 02:41:09,240 --> 02:41:11,754 We dwingen Carlos achter me aan te gaan. 1163 02:41:11,920 --> 02:41:14,992 Dat is onze enige kans. 1164 02:41:20,560 --> 02:41:24,997 Carlos zelf? Hoe wil je dat doen? 1165 02:41:27,360 --> 02:41:30,989 Leg haar in de auto en wacht af. 1166 02:41:32,440 --> 02:41:36,991 Als ze haar vinden, brengen ze haar naar Carlos. 1167 02:41:40,400 --> 02:41:44,393 En Carlos komt naar Treadstone om jou te doden. 1168 02:43:21,520 --> 02:43:27,311 Vlucht 434 uit Parijs komt nu aan bij gate 14. 1169 02:43:32,720 --> 02:43:35,951 Wat heeft dit te betekenen? -Ik ben senator Crawford. 1170 02:43:36,120 --> 02:43:37,599 Boeien zijn niet nodig. 1171 02:43:37,760 --> 02:43:42,117 We hebben vernomen dat Bourne een paar uur geleden hier is aangekomen. 1172 02:43:42,280 --> 02:43:46,239 U weet dat hij bij meerdere moorden betrokken is. Waar is hij? 1173 02:43:46,400 --> 02:43:50,234 Hij probeert Carlos te pakken als jullie hem niet eerst doden. 1174 02:43:50,400 --> 02:43:53,198 Je moet hem helpen. -Moeten we hem helpen? 1175 02:43:53,360 --> 02:43:57,911 Luister nou. Hij is geen moordenaar. Echt niet. 1176 02:43:58,080 --> 02:43:59,718 Laten we praten. 1177 02:44:40,680 --> 02:44:45,913 Wat is het huisnummer? -Rij door tot de hoek. 1178 02:44:53,040 --> 02:44:55,759 Verhuisbedrijf Muller, met Schumach. 1179 02:44:55,920 --> 02:44:59,356 Met Johnson. Ik heb een probleempje. 1180 02:44:59,520 --> 02:45:03,752 Wat is er aan de hand? -Ik was bij 't huis van een vriend... 1181 02:45:03,920 --> 02:45:07,833 die pas is overleden, om iets op te halen wat ik hem ooit geleend had. 1182 02:45:08,000 --> 02:45:12,869 Uw verhuiswagen stond voor de deur. Ik kan m'n advocaat inschakelen... 1183 02:45:13,040 --> 02:45:15,600 maar het heeft weinig waarde. - Wat is het? 1184 02:45:15,760 --> 02:45:20,151 Een vishengel. Geen dure, maar met een oude werpmolen... 1185 02:45:20,320 --> 02:45:22,880 die niet steeds in de knoop raakt, weet u wel. 1186 02:45:23,040 --> 02:45:26,396 Ze maken niet meer zulke goede molens als vroeger. 1187 02:45:26,560 --> 02:45:30,473 Ik weet precies waar hij ligt. -Wat maakt een hengeltje uit. 1188 02:45:30,640 --> 02:45:34,792 U moet met Dugan praten. Zeg hem dat ik het goedvind. 1189 02:45:34,960 --> 02:45:38,794 Mr Dugan. Bedankt. -Bel me als hij tegensputtert. 1190 02:45:38,960 --> 02:45:41,349 Goeie vangst. -Dank u wel. 1191 02:45:47,240 --> 02:45:51,631 Waarom kan Bourne niet naar mij komen? Ik kan op de hoek gaan staan. 1192 02:45:51,800 --> 02:45:56,794 Dan zou Carlos twee doelwitten hebben. Dat kan ik niet toestaan. 1193 02:46:03,800 --> 02:46:07,554 Waar is Dugan? -Die zit boven op z'n stoel. 1194 02:46:07,720 --> 02:46:10,871 Hij draagt alleen z'n klembord. Hij is de chef. 1195 02:46:11,040 --> 02:46:15,989 Schumach zei dat je hulp nodig had. -Ben je van Shape-Up? 1196 02:46:25,760 --> 02:46:29,594 Dit lukt nooit. Ik herken iets van hem in iedereen. 1197 02:46:35,440 --> 02:46:39,877 Zie je wat? -Ik weet het niet zeker. 1198 02:46:40,040 --> 02:46:42,759 Laat me uitstappen. -Dat kan ik niet. 1199 02:46:42,920 --> 02:46:45,593 Laat me uitstappen. 1200 02:48:19,120 --> 02:48:21,839 Je kon een vislijn uitwerpen... 1201 02:48:22,000 --> 02:48:26,391 in een waterpoel onder de bomen, onderhands. 1202 02:48:35,320 --> 02:48:40,997 Lees, Davey. Lees alles wat je kunt krijgen, vooral geschiedenis. 1203 02:48:46,880 --> 02:48:49,553 Davey, wat een prachtig cadeau. 1204 02:48:49,720 --> 02:48:53,713 We zetten het op de schoorsteen- mantel waar we het altijd zien. 1205 02:49:47,000 --> 02:49:51,118 H�, wat doe jij hier? -Ben jij Dugan? 1206 02:49:51,280 --> 02:49:53,999 Wie ben jij? -Ik ben van Shape-Up. 1207 02:49:54,160 --> 02:49:58,950 Je kon nog hulp gebruiken. -De trappen zijn te smal. 1208 02:49:59,120 --> 02:50:02,874 M'n mannen komen nu al in de verdrukking. Ga weg. 1209 02:50:03,040 --> 02:50:07,875 Schumach heeft me hierheen gestuurd. 1210 02:50:08,640 --> 02:50:11,996 Schumach. Goed, begin op de bovenste verdieping. 1211 02:50:12,160 --> 02:50:16,119 Begin met alles wat van hout is en geen gezeur over koffiepauzes. 1212 02:50:16,280 --> 02:50:18,874 Is al goed. -Naar boven. 1213 02:55:19,880 --> 02:55:22,189 Sterf. 1214 02:55:25,480 --> 02:55:27,835 Sterf. 1215 02:55:29,560 --> 02:55:30,709 Stop. Rustig maar. 1216 02:55:31,040 --> 02:55:32,029 Ik vermoord je. 1217 02:55:32,240 --> 02:55:36,313 Het is veilig. Het is voorbij. We zijn niet de vijand. 1218 02:55:36,480 --> 02:55:41,190 Jullie zijn de vijand. Ik pak jullie. Het kan me niet meer schelen. 1219 02:55:41,360 --> 02:55:46,753 Ze zijn dood. Ze zijn allemaal dood. 1220 02:55:46,920 --> 02:55:48,990 Uit de weg. 1221 02:55:50,720 --> 02:55:52,790 Ze zijn dood. 1222 02:55:54,640 --> 02:55:57,029 Ze zijn dood. 1223 02:56:01,160 --> 02:56:03,549 O, David. 1224 02:56:08,080 --> 02:56:10,275 Het is voorbij. 1225 02:56:12,040 --> 02:56:14,190 Ze zijn dood. 1226 02:56:18,600 --> 02:56:22,991 Hou vol. Ik hou van je. 1227 02:56:23,920 --> 02:56:25,717 Ik hou van je. 1228 02:56:28,720 --> 02:56:30,995 Bel een ambulance. 1229 02:56:51,480 --> 02:56:57,476 David Abbott gaf z'n leven voor z'n land. 1230 02:56:58,760 --> 02:57:03,754 Voor vrijheid, voor democratie. 1231 02:57:05,920 --> 02:57:08,388 Een offer... 1232 02:57:08,560 --> 02:57:13,031 dat niet gebruikelijk is in deze generatie... 1233 02:57:13,200 --> 02:57:17,591 die alleen in winst gelooft. 1234 02:57:19,640 --> 02:57:25,078 Maar naar mijn mening past het... 1235 02:57:25,240 --> 02:57:27,959 bij David Abbott. 1236 02:57:28,120 --> 02:57:33,990 Hij geloofde in moed en vrijheid van denken. 1237 02:57:36,520 --> 02:57:39,239 In menselijke waardigheid. 1238 02:57:39,400 --> 02:57:42,949 In het strijden voor wat waar is en goed. 1239 02:57:43,120 --> 02:57:47,113 En juist en rechtvaardig. 1240 02:57:50,320 --> 02:57:54,472 Het is niet gepast. We hebben te veel mensen gedood, David. 1241 02:57:54,640 --> 02:57:57,757 Je leerde me een monster te zijn om een monster te vangen. 1242 02:57:57,920 --> 02:58:02,471 En tijdens dat proces veranderde ik deels in een monster. 1243 02:58:02,640 --> 02:58:05,074 Je leerde me te doden net als tennissen... 1244 02:58:05,240 --> 02:58:08,550 met behendigheid en afstandelijkheid. Zonder genade. 1245 02:58:09,440 --> 02:58:11,829 Zonder na te denken. 1246 02:58:13,040 --> 02:58:15,554 Vanavond vliegen we terug naar Vermont. 1247 02:58:15,720 --> 02:58:19,076 Ik was ooit leraar. Dat kan ik weer doen, en vissen. 1248 02:58:19,240 --> 02:58:22,471 Misschien kan ik de draad weer oppakken. 1249 02:58:22,640 --> 02:58:24,676 Tot op zekere hoogte moet dat kunnen. 1250 02:58:24,840 --> 02:58:29,789 Ik kan nadenken hoe ik werd wat ik werd en hoe ik je kan vergeven. 1251 02:58:29,960 --> 02:58:32,520 En hoe ik mezelf kan vergeven. 1252 02:58:32,680 --> 02:58:37,390 En hoe ik misschien weer kan liefhebben. 1253 03:00:16,720 --> 03:00:18,709 Ondertiteling: Hans Timp 1254 03:00:18,880 --> 03:00:20,869 Contact: crypter@planet.nl 106867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.