All language subtitles for The.Wedding.Song.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,740 --> 00:00:24,920 The bride has blackened her eyelashes 4 00:00:25,770 --> 00:00:28,700 And made up her lips 5 00:00:29,410 --> 00:00:31,300 She has been to the hammam 6 00:00:31,710 --> 00:00:33,660 And hennaed her hair 7 00:00:34,270 --> 00:00:36,550 She has put on her most beautiful dress 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,190 And all her bracelets 9 00:00:39,640 --> 00:00:43,970 But she is still missing something 10 00:00:44,700 --> 00:00:45,520 What is it? 11 00:00:45,770 --> 00:00:47,170 - Her ring. - No. 12 00:00:47,500 --> 00:00:48,840 - Her earrings. - No. 13 00:00:49,140 --> 00:00:51,790 The bride has blackened her eyelashes 14 00:00:52,430 --> 00:00:55,060 And made up her lips... 15 00:01:03,870 --> 00:01:05,010 You're so lucky. 16 00:01:05,300 --> 00:01:08,080 Don't worry, Myriam, you'll get engaged too. 17 00:01:12,100 --> 00:01:13,150 Which one is he? 18 00:01:13,630 --> 00:01:14,860 Guess! 19 00:01:18,810 --> 00:01:20,590 - That's him! - Bingo! 20 00:01:24,330 --> 00:01:25,530 What do you think? 21 00:01:25,840 --> 00:01:28,010 He's just how I imagined him. 22 00:02:08,840 --> 00:02:10,450 I'm bringing them to you. 23 00:02:37,940 --> 00:02:39,870 May your girl Myriam be next on the list! 24 00:02:40,470 --> 00:02:42,250 All our friends are here. 25 00:02:42,630 --> 00:02:44,910 Come on, let's hear it for Nour and Khaled. 26 00:02:52,070 --> 00:02:55,110 Look at it, look at it. You're the fiancée! 27 00:02:55,670 --> 00:02:57,280 Don't be ashamed! 28 00:03:02,800 --> 00:03:03,970 Nour, when's the wedding? 29 00:03:04,430 --> 00:03:06,270 We'll wait until Khaled finds work. 30 00:03:06,670 --> 00:03:07,870 Don't wait too long! 31 00:03:08,370 --> 00:03:11,550 My neighbour was engaged for 10 years. Her fiancé died. 32 00:03:12,140 --> 00:03:14,530 She doesn't even have a sheep for comfort now! 33 00:03:17,200 --> 00:03:19,420 - Come on, Antonietta! - No, I prefer Italian things. 34 00:03:20,740 --> 00:03:22,720 Touch it, you'll like it! 35 00:04:26,140 --> 00:04:27,480 To the Grand Mufti of Jerusalem 36 00:04:27,800 --> 00:04:29,670 The German National Socialists 37 00:04:30,070 --> 00:04:32,720 have always fought against world Jewry. 38 00:04:33,230 --> 00:04:35,980 They support the Arabs' struggle for freedom 39 00:04:36,670 --> 00:04:38,510 notably in Palestine 40 00:04:38,910 --> 00:04:41,810 against the Jewish interlopers. Heinrich Himmler 41 00:04:43,230 --> 00:04:48,910 The WEDDING SONG 42 00:05:11,410 --> 00:05:13,890 - How much are the tomatoes? - Twenty centimes. 43 00:05:14,093 --> 00:05:15,680 That's too expensive. 44 00:05:19,910 --> 00:05:21,460 I don't have enough money. 45 00:05:47,940 --> 00:05:49,580 Come on, let's go. 46 00:06:03,700 --> 00:06:06,660 Oh, those Germans... I've never seen men like them. 47 00:06:07,200 --> 00:06:10,190 They're well-mannered, they have blond hair. 48 00:06:10,710 --> 00:06:11,550 And blue eyes. 49 00:06:11,800 --> 00:06:14,730 Quite frankly, if one approaches me, I won't let him go. 50 00:06:16,170 --> 00:06:17,040 Me neither. 51 00:06:17,540 --> 00:06:19,270 What did you study at school today? 52 00:06:20,040 --> 00:06:20,860 Nothing. 53 00:06:21,110 --> 00:06:22,330 She's been expelled! 54 00:06:25,440 --> 00:06:27,250 She picked a bad day for it! 55 00:06:27,870 --> 00:06:29,570 As if me being fired wasn't enough! 56 00:06:30,410 --> 00:06:31,840 You've nothing to teach me? 57 00:06:32,330 --> 00:06:33,440 You know all you need. 58 00:06:33,730 --> 00:06:36,890 You can sew and cook. Khaled will be happy with that. 59 00:06:48,770 --> 00:06:50,030 My mother drives me mad! 60 00:06:50,510 --> 00:06:51,400 So does mine. 61 00:06:58,640 --> 00:06:59,630 Tell me... 62 00:07:00,340 --> 00:07:02,380 I've wanted to ask for a year now. 63 00:07:02,770 --> 00:07:04,110 But I don't dare. 64 00:07:04,630 --> 00:07:05,890 Go on. 65 00:07:08,070 --> 00:07:10,000 Why did your mother lose her job? 66 00:07:11,170 --> 00:07:12,860 Because of the French... 67 00:07:13,730 --> 00:07:14,990 Why? 68 00:07:16,100 --> 00:07:17,360 I don't know. 69 00:07:17,670 --> 00:07:19,420 They don't like us anymore. 70 00:07:21,580 --> 00:07:22,390 Tita! 71 00:07:24,500 --> 00:07:25,810 Come here! 72 00:07:31,340 --> 00:07:32,620 I hear you haven't paid. 73 00:07:32,930 --> 00:07:34,660 I said I'd pay next time. 74 00:07:35,040 --> 00:07:36,270 You know our situation! 75 00:07:36,570 --> 00:07:37,860 You always say that! 76 00:07:38,340 --> 00:07:41,460 You're like a sister to me but I'm going to get angry. 77 00:07:42,030 --> 00:07:45,160 Next time no money, no hammam! 78 00:07:47,870 --> 00:07:49,240 I'll bring the money next time. 79 00:07:49,570 --> 00:07:51,700 On my husband's grave, I'll bring it! 80 00:07:56,400 --> 00:07:59,300 You can never get a Jew to cough up! 81 00:08:01,010 --> 00:08:02,550 They're worse than the French! 82 00:08:04,630 --> 00:08:08,760 Let's hope the Germans win the war and rid us of the French! 83 00:08:13,030 --> 00:08:14,260 They're going to win! 84 00:08:15,600 --> 00:08:17,030 They're going to win! 85 00:08:20,370 --> 00:08:21,270 Myriam! 86 00:08:40,640 --> 00:08:41,800 Everything ok? 87 00:08:42,470 --> 00:08:43,400 Fine. 88 00:08:46,500 --> 00:08:47,400 And you? 89 00:08:49,440 --> 00:08:50,730 I can't sleep. 90 00:08:52,430 --> 00:08:53,540 Me neither. 91 00:09:00,270 --> 00:09:01,810 Want to sleep in my room? 92 00:09:05,400 --> 00:09:06,300 Wait for me. 93 00:10:11,270 --> 00:10:12,080 Good morning. 94 00:10:12,330 --> 00:10:13,260 Good morning. 95 00:11:06,700 --> 00:11:07,570 Nour! 96 00:11:08,470 --> 00:11:10,140 Come here, my girl! 97 00:11:13,670 --> 00:11:15,370 Take this to Tita. 98 00:11:26,070 --> 00:11:28,030 - Husband... - Yes. 99 00:11:28,440 --> 00:11:29,750 I wish to talk to you. 100 00:11:30,940 --> 00:11:32,600 What's the matter? 101 00:11:32,970 --> 00:11:35,080 Khaled wants to know the date of the wedding. 102 00:11:35,500 --> 00:11:36,870 Has he found work? 103 00:11:37,200 --> 00:11:38,310 No, not yet. 104 00:11:40,170 --> 00:11:41,690 No work, no wedding! 105 00:11:42,370 --> 00:11:45,060 Come on, he's our cousin! 106 00:11:46,340 --> 00:11:50,000 How will he provide for her? No work, no wedding. 107 00:11:51,840 --> 00:11:53,670 May God forgive me! 108 00:12:31,110 --> 00:12:32,410 What are they doing? 109 00:12:33,800 --> 00:12:34,850 They're laughing. 110 00:12:35,700 --> 00:12:36,810 Really? 111 00:12:37,740 --> 00:12:39,550 Come and help me now! 112 00:12:45,300 --> 00:12:46,880 There are dresses in my room! 113 00:12:56,800 --> 00:12:57,560 Antonietta. 114 00:12:57,940 --> 00:12:59,250 Ah, very good! 115 00:13:00,710 --> 00:13:03,040 I'll sew it so you can pay the grocer back. 116 00:13:08,310 --> 00:13:09,180 Tita? 117 00:13:09,440 --> 00:13:10,400 Yes? 118 00:13:12,210 --> 00:13:13,400 My mum sent this. 119 00:13:13,700 --> 00:13:14,660 Thank you, Nour. 120 00:13:15,640 --> 00:13:16,950 What's wrong? 121 00:13:20,570 --> 00:13:23,430 You haven't put the radio on for us this morning? 122 00:13:25,300 --> 00:13:26,290 Come on. 123 00:13:27,400 --> 00:13:28,660 Come with me. 124 00:13:30,940 --> 00:13:32,830 Come and let Tita cuddle you. 125 00:13:41,710 --> 00:13:44,310 Ah, Nour, the world is cruel! 126 00:13:53,100 --> 00:13:55,350 Wait here, I'll get you some Molokheya. 127 00:14:01,940 --> 00:14:02,920 What's wrong? 128 00:14:04,000 --> 00:14:06,750 I need your help. I have to see Khaled. 129 00:14:09,240 --> 00:14:10,000 Can you help me? 130 00:14:22,670 --> 00:14:24,070 What's that red dress? 131 00:14:24,400 --> 00:14:27,030 - Try it on for the synagogue. - I prefer the blue one. 132 00:14:27,540 --> 00:14:29,440 - No, it makes you look pale. - It doesn't. 133 00:14:29,840 --> 00:14:30,660 Enough! 134 00:14:30,910 --> 00:14:32,740 Heed my advice to attract Raoul. 135 00:14:33,130 --> 00:14:34,120 I don't want to. 136 00:14:34,400 --> 00:14:36,770 You'll have to after what you did at school. 137 00:14:37,400 --> 00:14:40,880 Is this a time to sing songs against Marshal Ptain? 138 00:14:42,110 --> 00:14:44,090 Please, Nour, tell her to try it on. 139 00:14:46,870 --> 00:14:48,420 It isn't sewn yet! 140 00:14:48,770 --> 00:14:50,380 You can finish it tomorrow. 141 00:14:50,740 --> 00:14:52,460 No time. I have to work with Nour. 142 00:14:55,070 --> 00:14:56,970 As if the Germans will let you go back to school! 143 00:14:58,210 --> 00:14:59,320 The Allies will. 144 00:14:59,970 --> 00:15:02,040 Sew away while you wait for them. 145 00:15:09,970 --> 00:15:11,170 Our concert today 146 00:15:11,480 --> 00:15:14,490 was brought to you by the Galeries Barbes 147 00:15:15,040 --> 00:15:17,500 and we hope that you enjoyed it. 148 00:15:17,970 --> 00:15:20,690 Your satisfaction i's the goal of our store. 149 00:15:21,210 --> 00:15:23,690 for you, we hire the top music hall stars. 150 00:15:24,170 --> 00:15:25,070 for you, 151 00:15:25,340 --> 00:15:28,820 we have developed our quick-dry wax polish, 152 00:15:29,410 --> 00:15:33,470 the polish with the instant shine. free catalogue. 153 00:15:34,130 --> 00:15:38,260 I'm the little wooden man from the Galeries Barbes. 154 00:15:43,070 --> 00:15:47,260 Anglo-American bombs again fell on our dear Tunisia yesterday. 155 00:15:48,440 --> 00:15:51,360 Since this war is of Jewish origin, 156 00:15:51,900 --> 00:15:53,830 especially the invasion of North Africa 157 00:15:54,400 --> 00:15:56,360 organized by international Jewry, 158 00:15:56,770 --> 00:16:00,550 we thank the German authorities for compensating the bombs victims 159 00:16:01,870 --> 00:16:04,680 by giving the Jewish community a hefty fine. 160 00:16:05,900 --> 00:16:07,740 They understand the huge threat 161 00:16:08,140 --> 00:16:10,720 that the Jews represent wherever they live. 162 00:16:11,210 --> 00:16:14,660 The fine is set at the fair, sum of 20 million francs 163 00:16:15,600 --> 00:16:19,350 to be paid immediately to avoid bloody reprisals. 164 00:16:20,010 --> 00:16:21,180 May God destroy them! 165 00:16:21,640 --> 00:16:23,030 Jews as a whole 166 00:16:23,570 --> 00:16:25,320 is the greatest and staunchest enemy 167 00:16:25,700 --> 00:16:27,890 of our cause and the Third Reich. 168 00:16:32,900 --> 00:16:34,330 Wait in the living room. 169 00:16:34,840 --> 00:16:35,740 Thank you. 170 00:16:54,000 --> 00:16:55,170 Do you know Paris? 171 00:16:56,700 --> 00:16:58,600 l studied medicine there. 172 00:16:59,010 --> 00:17:00,790 l stayed until the Germans arrived, 173 00:17:01,170 --> 00:17:03,410 then I had to come back here. 174 00:17:07,100 --> 00:17:07,970 And you? 175 00:17:09,610 --> 00:17:10,660 Tell me things. 176 00:17:15,500 --> 00:17:17,610 - What do you like to do? - Nothing. 177 00:17:29,770 --> 00:17:31,080 Do you like my house? 178 00:18:00,070 --> 00:18:01,620 Not very talkative. 179 00:18:02,670 --> 00:18:05,280 You were more outspoken at school! 180 00:18:05,940 --> 00:18:07,430 How do you know about that? 181 00:18:08,110 --> 00:18:09,630 The whole city knows! 182 00:18:24,030 --> 00:18:24,990 Myriam! 183 00:18:29,070 --> 00:18:29,940 Go back and see him. 184 00:18:30,870 --> 00:18:32,350 And be nice to him. 185 00:18:33,030 --> 00:18:34,550 I don't want to marry him. 186 00:18:35,640 --> 00:18:38,100 When you're poor, you can't be choosy. 187 00:18:39,410 --> 00:18:40,960 You eat and shut up! 188 00:18:44,230 --> 00:18:46,070 You want me to die in poverty? 189 00:19:00,040 --> 00:19:01,990 This man was sent by God. 190 00:19:03,730 --> 00:19:05,100 He'll bring you fame and joy. 191 00:19:06,740 --> 00:19:09,430 And he'll help us to pay the fine. 192 00:19:13,830 --> 00:19:14,760 Myriam... 193 00:19:15,970 --> 00:19:18,930 At first, I too thought I didn't love your father. 194 00:19:20,540 --> 00:19:21,560 And then... 195 00:19:23,700 --> 00:19:25,250 I got to know him. 196 00:19:40,170 --> 00:19:41,160 Myriam, 197 00:19:43,230 --> 00:19:44,750 there's a war on. 198 00:19:59,440 --> 00:20:02,020 Now ask your god about the fine. 199 00:20:05,240 --> 00:20:06,230 Almighty God, 200 00:20:06,500 --> 00:20:09,660 give Myriam 20 million francs to pay the fine. 201 00:20:14,200 --> 00:20:15,190 We'll see. 202 00:20:16,370 --> 00:20:18,920 If it doesn't work you'll have to ask Raoul. 203 00:20:24,300 --> 00:20:26,200 You'll end up liking him one day. 204 00:20:34,970 --> 00:20:35,960 No chance of that. 205 00:20:39,340 --> 00:20:41,010 And he lives far away. 206 00:20:44,530 --> 00:20:46,840 We won't be able to see each other? 207 00:21:51,480 --> 00:21:52,550 First... 208 00:21:58,210 --> 00:21:59,290 of all... 209 00:22:00,410 --> 00:22:01,740 First of all... 210 00:24:53,230 --> 00:24:54,160 Have you finished it? 211 00:24:56,370 --> 00:24:58,150 - And the Arabic book? - That too. 212 00:25:00,310 --> 00:25:01,380 That's good. 213 00:25:06,540 --> 00:25:08,000 Have you found work? 214 00:25:10,370 --> 00:25:11,380 Not yet. 215 00:25:12,500 --> 00:25:13,760 You have to, Khaled! 216 00:25:14,230 --> 00:25:15,310 I know. 217 00:25:17,370 --> 00:25:18,710 Why did you want to see me? 218 00:25:19,210 --> 00:25:21,890 My father wants to call off the marriage. 219 00:25:30,610 --> 00:25:31,750 Don't worry. 220 00:25:33,630 --> 00:25:35,270 I'll soon find work. 221 00:26:04,330 --> 00:26:05,530 I have to go. 222 00:26:05,840 --> 00:26:07,130 Myriam will be worried. 223 00:26:28,210 --> 00:26:29,580 What's that? 224 00:26:30,210 --> 00:26:31,080 The Americans. 225 00:27:01,040 --> 00:27:02,090 This is for you. 226 00:27:03,130 --> 00:27:04,150 For me? 227 00:27:07,040 --> 00:27:08,330 Think it's my size? 228 00:27:08,810 --> 00:27:09,830 Try it on. 229 00:27:13,300 --> 00:27:14,820 You'll wear it to see Khaled. 230 00:27:48,340 --> 00:27:49,650 It's perfect. 231 00:27:50,110 --> 00:27:51,100 Thank you. 232 00:28:04,730 --> 00:28:06,460 Did you kiss Khaled last time? 233 00:28:08,210 --> 00:28:09,060 Yes. 234 00:28:09,610 --> 00:28:10,690 What's it like? 235 00:28:14,170 --> 00:28:15,340 It's scary. 236 00:28:21,140 --> 00:28:24,590 The bride has blackened her eyelashes 237 00:28:26,340 --> 00:28:29,360 And made up her lips 238 00:28:31,540 --> 00:28:33,930 She has been to the hammam 239 00:28:35,140 --> 00:28:37,480 And hennaed her hair 240 00:28:38,770 --> 00:28:41,320 She has put on her most beautiful dress 241 00:28:42,530 --> 00:28:45,140 And all her bracelets 242 00:28:46,470 --> 00:28:49,720 But she is still missing something 243 00:28:50,310 --> 00:28:51,570 The bride... 244 00:28:59,810 --> 00:29:01,100 My God... 245 00:29:03,170 --> 00:29:04,720 Where's the baker's? 246 00:29:38,040 --> 00:29:39,500 What do we do? 247 00:29:39,840 --> 00:29:40,800 I don't know. 248 00:29:41,360 --> 00:29:43,200 They're not going to bomb us every day! 249 00:30:14,800 --> 00:30:16,880 The Americans and English bomb you 250 00:30:17,300 --> 00:30:19,470 in order to invade your country. 251 00:30:19,910 --> 00:30:21,830 They're friends of the Jews. 252 00:30:22,230 --> 00:30:24,190 We're friends of the Muslims. 253 00:30:28,570 --> 00:30:30,710 Show this document 254 00:30:32,070 --> 00:30:34,910 and you'll be treated as a friend. 255 00:31:08,510 --> 00:31:09,770 Let's go. 256 00:31:12,300 --> 00:31:14,000 She did couscous without salt? 257 00:31:14,370 --> 00:31:16,620 I asked her to 258 00:31:17,070 --> 00:31:19,120 but she's such a scatterbrain. 259 00:31:19,540 --> 00:31:21,350 Why so much oil? 260 00:31:21,730 --> 00:31:22,930 I told you already! 261 00:31:23,400 --> 00:31:24,450 Sorry, ma'am. 262 00:31:24,970 --> 00:31:27,160 They never understand a thing. 263 00:31:27,600 --> 00:31:29,650 These native bints are a disaster. 264 00:31:30,010 --> 00:31:32,370 Calm down. The roundups make her edgy. 265 00:31:33,200 --> 00:31:35,830 - This is terrible service! - I'll see to it. 266 00:31:36,870 --> 00:31:38,160 Mother, it doesn't matter! 267 00:31:38,470 --> 00:31:39,760 You always say that. 268 00:31:40,070 --> 00:31:42,230 She hasn't given us spoons. 269 00:31:43,500 --> 00:31:45,050 It's all right. Let's eat. 270 00:31:45,400 --> 00:31:47,920 Fire her if you're not happy. 271 00:31:48,410 --> 00:31:50,190 Every meal, we talk about the maid! 272 00:31:50,570 --> 00:31:51,460 Can we eat? 273 00:31:52,300 --> 00:31:53,170 The meatballs are good. 274 00:31:54,030 --> 00:31:55,960 I haven't had meat since the war began. 275 00:31:56,540 --> 00:31:57,680 We'll have it at the wedding. 276 00:31:57,970 --> 00:31:59,640 We'll need your guest list. 277 00:32:00,870 --> 00:32:01,630 Only family. 278 00:32:01,840 --> 00:32:04,960 With this fine to pay, we need to cut back. 279 00:32:05,540 --> 00:32:06,830 I don't know how to pay. 280 00:32:07,200 --> 00:32:08,070 Don't worry. 281 00:32:09,210 --> 00:32:10,000 Thank you, Raoul. 282 00:32:17,240 --> 00:32:18,820 I'm sorry, 283 00:32:19,170 --> 00:32:20,480 I have to leave straight after lunch. 284 00:32:20,810 --> 00:32:22,530 I have a patient later too. 285 00:32:22,900 --> 00:32:25,560 Why does the hospital give you so much work? 286 00:32:26,070 --> 00:32:27,410 I'm lucky I kept my job! 287 00:32:27,940 --> 00:32:29,400 Thanks to you, Si Mustapha. 288 00:32:30,940 --> 00:32:32,680 Thanks to you. May God bless you. 289 00:32:33,070 --> 00:32:34,360 It's nothing, madame. 290 00:32:34,670 --> 00:32:36,780 Three other doctors backed me up. 291 00:32:37,200 --> 00:32:39,780 And I left France to be safe here! 292 00:32:40,270 --> 00:32:41,760 Such a pity... 293 00:32:47,670 --> 00:32:49,250 Si Mustapha, what do you think 294 00:32:49,610 --> 00:32:50,980 of the political situation? 295 00:32:51,630 --> 00:32:53,240 I think you're safe. 296 00:32:53,670 --> 00:32:55,400 No one is fooled by Nazi propaganda. 297 00:32:56,500 --> 00:32:59,870 The Communists have asked me to contact the Nationalists. 298 00:33:01,210 --> 00:33:02,630 We'd like them 299 00:33:02,970 --> 00:33:06,250 to take a stand against the Axis. I think they will. 300 00:33:07,000 --> 00:33:09,580 We share the same goal: independence for Tunisia. 301 00:33:10,070 --> 00:33:11,560 I saw Muslims pick up leaflets. 302 00:33:11,830 --> 00:33:13,120 Help my mother clear the table. 303 00:33:19,640 --> 00:33:22,410 May I take your plate now? 304 00:33:22,930 --> 00:33:24,710 Yes, the fine's spoiled my appetite. 305 00:33:25,100 --> 00:33:26,240 We'll sort it out. 306 00:33:27,200 --> 00:33:28,220 Thank you, Raoul. 307 00:33:30,340 --> 00:33:31,480 Excuse her. 308 00:33:31,780 --> 00:33:34,080 Where are you going? What's happening? 309 00:33:36,070 --> 00:33:37,530 Come back to the table. 310 00:33:43,230 --> 00:33:45,040 Make an effort, dear. 311 00:33:56,500 --> 00:33:57,870 You don't understand. 312 00:33:59,510 --> 00:34:00,880 There's a war on! 313 00:34:48,510 --> 00:34:49,650 You're very beautiful. 314 00:35:01,870 --> 00:35:03,360 - Do you know her? - Yes. 315 00:35:03,700 --> 00:35:05,340 Could she wait outside? 316 00:35:05,700 --> 00:35:08,250 I don't want customers seeing a native here. 317 00:35:13,170 --> 00:35:14,130 Raoul! 318 00:35:17,370 --> 00:35:18,360 Nour! 319 00:36:04,670 --> 00:36:06,450 Show me what your Raoul bought you. 320 00:36:10,010 --> 00:36:11,060 It's beautiful! 321 00:36:14,630 --> 00:36:16,000 You're so lucky. 322 00:36:16,670 --> 00:36:18,220 Khaled never buys me anything. 323 00:36:19,710 --> 00:36:22,190 Don't worry, he'll buy you presents one day. 324 00:36:22,670 --> 00:36:23,900 We'll see. 325 00:36:26,400 --> 00:36:28,040 He still hasn't found work? 326 00:36:28,870 --> 00:36:30,450 It's hard right now. 327 00:36:33,070 --> 00:36:34,650 It's hard for us too. 328 00:36:47,800 --> 00:36:49,110 - Here, you have it. - No, keep it. 329 00:36:49,610 --> 00:36:51,340 - Take it. - No, it's a gift. 330 00:36:51,700 --> 00:36:53,100 Please. Take it. 331 00:36:54,570 --> 00:36:55,500 What about Raoul? 332 00:36:56,240 --> 00:36:57,730 I'll say I lost it. 333 00:36:58,710 --> 00:36:59,610 He won't believe you. 334 00:36:59,870 --> 00:37:01,360 He will. Don't worry. 335 00:37:03,500 --> 00:37:06,190 What about me? What will I tell Khaled? 336 00:37:08,210 --> 00:37:09,230 I don't know. 337 00:37:13,170 --> 00:37:14,720 Say you found it. 338 00:37:16,540 --> 00:37:19,560 Like you picked up a piece of paper on the square... 339 00:37:24,530 --> 00:37:25,350 That's true. 340 00:37:31,170 --> 00:37:32,910 Can I ask you something? 341 00:37:34,330 --> 00:37:35,180 Yes. 342 00:37:37,200 --> 00:37:38,870 I'd like to see Khaled again. 343 00:37:43,670 --> 00:37:44,630 All right. 344 00:38:03,170 --> 00:38:06,010 Don't worry, I'll get myself a pass. 345 00:38:06,700 --> 00:38:08,430 - You can? - Yes. 346 00:38:08,810 --> 00:38:11,790 And I'll even get work. And money. 347 00:38:12,870 --> 00:38:14,180 Have you told my father? 348 00:38:14,800 --> 00:38:16,410 No, not yet. 349 00:38:20,370 --> 00:38:22,440 - Does March suit you? - For what? 350 00:38:22,870 --> 00:38:24,040 Our wedding. 351 00:38:50,010 --> 00:38:52,370 Your eyes, your lips... 352 00:38:58,910 --> 00:39:00,200 Come here. 353 00:39:00,710 --> 00:39:01,570 No. 354 00:39:04,370 --> 00:39:06,150 I've been waiting for years! 355 00:39:06,600 --> 00:39:08,030 Like everyone. 356 00:39:08,570 --> 00:39:10,680 Let me, please. 357 00:39:12,000 --> 00:39:13,640 I beg you, my love. 358 00:39:15,470 --> 00:39:17,370 - Don't you love me anymore? - Yes, I love you. 359 00:39:19,240 --> 00:39:20,380 Forgive me. 360 00:39:36,770 --> 00:39:38,380 Tell me about when you first saw me. 361 00:39:38,740 --> 00:39:39,880 I already told you. 362 00:39:40,340 --> 00:39:41,740 Tell me again. 363 00:39:45,470 --> 00:39:47,280 Come on, tell me. 364 00:39:54,030 --> 00:39:56,750 As soon as I saw you, I knew you were the one. 365 00:39:57,270 --> 00:39:58,090 And then? 366 00:39:59,640 --> 00:40:01,820 Then, my father told me 367 00:40:02,280 --> 00:40:03,970 you were the cousin I'd marry. 368 00:40:05,140 --> 00:40:06,690 But I already knew it was you. 369 00:40:07,100 --> 00:40:08,060 How did you know? 370 00:40:08,610 --> 00:40:09,630 I was trembling. 371 00:40:09,910 --> 00:40:12,190 Are you still trembling now? 372 00:40:12,600 --> 00:40:13,560 Yes. 373 00:40:18,310 --> 00:40:19,480 Don't be afraid. 374 00:40:58,240 --> 00:40:59,200 Myriam! 375 00:41:12,900 --> 00:41:13,800 Here I am. 376 00:41:18,140 --> 00:41:19,220 What are you doing? 377 00:41:26,600 --> 00:41:27,500 Who is that? 378 00:41:29,870 --> 00:41:31,010 Who is it, Myriam? 379 00:41:34,100 --> 00:41:35,800 Have you done it? 380 00:41:42,300 --> 00:41:44,440 My God, my daughter is a slut! 381 00:41:47,600 --> 00:41:49,560 What will I tell Raoul now? 382 00:41:49,970 --> 00:41:52,270 - I don't want to marry him. - Shut up! 383 00:41:53,270 --> 00:41:55,490 If your father was alive, he'd slap your face! 384 00:41:55,940 --> 00:41:57,400 He'd never marry me to a man I hate! 385 00:41:57,740 --> 00:41:59,230 Shut up, you whore! 386 00:42:16,100 --> 00:42:17,120 Seen this? 387 00:42:17,940 --> 00:42:19,280 It's all spoiled. 388 00:42:24,730 --> 00:42:26,400 I'll buy you another one. 389 00:42:30,610 --> 00:42:32,210 When do you start work? 390 00:42:36,170 --> 00:42:37,220 I don't know. 391 00:42:45,170 --> 00:42:47,010 Tomorrow I have to go to the Kommandantur. 392 00:42:51,040 --> 00:42:52,400 You're working for the Germans? 393 00:42:53,400 --> 00:42:54,420 Yes. 394 00:42:55,670 --> 00:42:57,220 They're decent people. 395 00:42:58,870 --> 00:43:00,920 They've promised us independence after the war. 396 00:43:03,100 --> 00:43:04,390 I didn't know that. 397 00:43:06,570 --> 00:43:08,740 There are a lot of things you don't know. 398 00:43:18,710 --> 00:43:20,000 I'll teach you. 399 00:43:27,000 --> 00:43:28,020 Who is he? 400 00:43:38,840 --> 00:43:40,420 What did you do with him? 401 00:43:40,710 --> 00:43:41,660 Everything! 402 00:43:47,400 --> 00:43:48,420 Meaning? 403 00:43:49,840 --> 00:43:52,440 Everything. He lay down on me, blew in my mouth and... 404 00:44:00,410 --> 00:44:01,460 Ah, Myriam... 405 00:44:13,170 --> 00:44:15,890 Give this to your mother for the wedding expenses. 406 00:44:40,340 --> 00:44:41,300 Well? 407 00:44:42,040 --> 00:44:43,400 I've sorted it out. 408 00:44:43,730 --> 00:44:45,280 Thank you, you've saved us. 409 00:44:47,170 --> 00:44:49,130 There's no problem. Everything's fine. 410 00:44:51,270 --> 00:44:52,720 No problem, Tita! 411 00:44:58,240 --> 00:45:00,990 I forgot to ask you. For the wedding night... 412 00:45:03,500 --> 00:45:06,220 Do you want the bride Oriental or European style? 413 00:45:07,540 --> 00:45:08,470 Oriental. 414 00:45:12,300 --> 00:45:13,440 Oriental... 415 00:46:09,110 --> 00:46:11,510 Be brave, you have to be beautiful for your wedding night. 416 00:46:16,340 --> 00:46:18,210 How did it go with Khaled the other night? 417 00:46:19,340 --> 00:46:20,570 He's found work. 418 00:46:21,360 --> 00:46:22,530 What kind of work? 419 00:46:23,600 --> 00:46:24,740 He didn't tell me. 420 00:46:27,540 --> 00:46:28,590 Stand up! 421 00:46:43,970 --> 00:46:46,340 I have a friend whose jealous neighbour 422 00:46:46,800 --> 00:46:48,760 wanted her fiancé. 423 00:46:49,170 --> 00:46:51,130 On the wedding night, she cast a spell 424 00:46:51,740 --> 00:46:53,840 and he became like a baby! 425 00:46:57,840 --> 00:47:01,120 Didn't her father kill her when he saw the unstained sheet? 426 00:47:01,710 --> 00:47:04,720 The poor man lived with the shame all his life! 427 00:47:05,370 --> 00:47:06,450 Which family was it? 428 00:47:06,740 --> 00:47:08,930 The whole neighbourhood knows! 429 00:47:09,670 --> 00:47:11,330 I know who it is. 430 00:47:37,270 --> 00:47:40,580 You have to be clean to please your husband. 431 00:47:41,170 --> 00:47:42,220 Don't be afraid! 432 00:48:08,070 --> 00:48:10,790 Your husband wants you as soft as silk. 433 00:48:42,200 --> 00:48:43,460 It's all right, it's all right. 434 00:48:50,970 --> 00:48:52,950 Relax, the pain will pass. 435 00:49:17,670 --> 00:49:18,810 Everything's fine. 436 00:49:41,210 --> 00:49:42,810 You see, your skin is silky. 437 00:49:56,640 --> 00:49:58,190 There, it's all over. 438 00:50:28,970 --> 00:50:30,780 I have to tell her and show her. 439 00:50:55,100 --> 00:50:55,890 Answer! 440 00:50:56,140 --> 00:50:58,040 Where are your children? Your husband? 441 00:50:58,440 --> 00:51:00,370 I don't know I don't understand French. 442 00:51:01,410 --> 00:51:02,420 What did she say? 443 00:51:02,700 --> 00:51:03,810 She doesn't speak French. 444 00:51:04,100 --> 00:51:06,710 For hostages, it's best to take men. 445 00:51:07,140 --> 00:51:08,220 Where's her family? 446 00:51:08,810 --> 00:51:10,010 Where's your family? 447 00:51:10,870 --> 00:51:13,050 There's no one else. My husband is dead 448 00:51:13,500 --> 00:51:14,670 and my daughter is married. 449 00:51:16,500 --> 00:51:18,170 She lives alone. 450 00:51:18,710 --> 00:51:19,700 Is that true? 451 00:51:21,070 --> 00:51:22,670 No, she has a daughter. 452 00:51:23,570 --> 00:51:25,710 But she isn't home from school yet. 453 00:51:27,700 --> 00:51:28,780 I beg you... 454 00:51:29,070 --> 00:51:32,310 I've done nothing, I've paid the fine, l... 455 00:51:32,900 --> 00:51:34,240 We'll come back. 456 00:51:38,510 --> 00:51:40,700 - What do we do? - Search the place. 457 00:51:41,500 --> 00:51:43,990 Take the jewels, the money and the sewing machine. 458 00:51:44,470 --> 00:51:45,370 There's nothing. 459 00:51:45,640 --> 00:51:47,040 They hide everything. 460 00:52:35,040 --> 00:52:35,910 Mum! 461 00:52:47,000 --> 00:52:47,960 Mum! 462 00:53:11,930 --> 00:53:12,950 Nour! 463 00:54:42,130 --> 00:54:43,440 Bitch! 464 00:54:48,840 --> 00:54:50,010 Hello, Myriam, how are you? 465 00:54:51,270 --> 00:54:52,570 Hello. 466 00:54:54,670 --> 00:54:55,660 Are you all right? 467 00:54:56,400 --> 00:54:57,480 Hello. 468 00:54:59,510 --> 00:55:00,650 What's wrong with her? 469 00:55:01,300 --> 00:55:02,500 I don't understand. 470 00:55:03,370 --> 00:55:04,980 God only knows, my daughter. 471 00:55:20,270 --> 00:55:21,440 What are you doing here? 472 00:55:21,740 --> 00:55:22,900 Nothing. 473 00:55:25,740 --> 00:55:27,930 Why did you pick those leaflets up on the square? 474 00:55:28,370 --> 00:55:29,480 I was curious. 475 00:55:36,440 --> 00:55:38,550 Has Khaled told you about his work? 476 00:55:39,270 --> 00:55:40,140 No. 477 00:55:41,440 --> 00:55:43,130 - Not a thing? - No. 478 00:55:45,770 --> 00:55:48,140 He came to our place with the Germans and French. 479 00:55:48,610 --> 00:55:49,950 They stole from us. 480 00:55:50,610 --> 00:55:51,890 They hurt my mother. 481 00:55:52,210 --> 00:55:54,310 - He did nothing wrong! - I saw him with them. 482 00:55:54,730 --> 00:55:56,540 - It wasn't him! - I saw him. 483 00:55:56,940 --> 00:55:57,930 You saw wrong! 484 00:55:59,370 --> 00:56:01,040 What have you got against Khaled? 485 00:56:02,770 --> 00:56:03,790 Are you jealous? 486 00:56:05,400 --> 00:56:06,190 No! 487 00:56:10,240 --> 00:56:12,190 I'd rather die than live your life. 488 00:56:13,100 --> 00:56:15,970 You know nothing about what I'm going through! 489 00:57:18,870 --> 00:57:22,520 ... An office will be opened at the high school. 490 00:57:23,870 --> 00:57:26,180 And now a final reminder. 491 00:57:26,870 --> 00:57:29,560 In application of Colonel Raufs decision 492 00:57:30,070 --> 00:57:32,550 and in accordance with the bill posted in the city, 493 00:57:33,000 --> 00:57:37,920 German authorities require a contingent of 2,000 Jewish workers 494 00:57:38,670 --> 00:57:42,790 for excavation work and trench digging. 495 00:57:44,470 --> 00:57:47,810 Therefore all able-bodied Jewish men... 496 00:57:48,410 --> 00:57:49,200 Raoul! 497 00:57:49,440 --> 00:57:52,040 must come tomorrow morning at 8 sharp 498 00:57:52,530 --> 00:57:54,400 to the Jewish labour recruitment centre 499 00:57:55,000 --> 00:57:57,050 with shovels and picks. 500 00:57:57,470 --> 00:57:59,310 There will be no exceptions. 501 00:58:26,466 --> 00:58:27,980 Shalom Hajaj. 502 00:58:31,293 --> 00:58:32,940 -Age? - 30. 503 00:58:34,070 --> 00:58:35,180 Occupation? 504 00:58:35,640 --> 00:58:36,840 Iron worker. 505 00:58:37,140 --> 00:58:38,430 Any health problems? 506 00:58:38,710 --> 00:58:40,140 I cough a lot. 507 00:58:40,710 --> 00:58:41,720 Come here. 508 00:58:43,920 --> 00:58:45,260 Cough. 509 00:58:46,840 --> 00:58:48,010 Again. 510 00:58:49,610 --> 00:58:50,660 That way. 511 00:58:55,500 --> 00:58:56,370 Flix Haddad! 512 00:59:00,540 --> 00:59:02,290 -Age? - 50. 513 00:59:04,430 --> 00:59:06,210 - Occupation? - Doctor. 514 00:59:08,440 --> 00:59:10,660 I know you, you're a carpenter, not a doctor. 515 00:59:12,730 --> 00:59:13,840 You damn traitor! 516 00:59:24,070 --> 00:59:24,830 Traitor! 517 00:59:25,070 --> 00:59:26,560 Scum! You're not a man! 518 00:59:53,530 --> 00:59:56,190 If I'd been in their shoes I'd have spat in your face too. 519 00:59:57,600 --> 00:59:59,850 It wasn't my decision to send only the poor. 520 01:00:00,240 --> 01:00:01,460 You're a party to it. 521 01:00:06,440 --> 01:00:07,780 Whose decision was it? 522 01:00:10,540 --> 01:00:12,520 The community leaders'. 523 01:00:13,070 --> 01:00:15,650 We had orders to protect the elite. 524 01:00:19,340 --> 01:00:20,830 That's inhuman. 525 01:00:22,570 --> 01:00:23,650 What can I do? 526 01:00:31,900 --> 01:00:32,890 Resign. 527 01:00:33,700 --> 01:00:35,750 If I do, I'll be sent away too. 528 01:00:40,310 --> 01:00:41,920 They'll need doctors there. 529 01:00:48,070 --> 01:00:49,330 You really want that? 530 01:00:52,730 --> 01:00:55,390 I don't want my fiancé to be called a coward. 531 01:01:01,810 --> 01:01:03,940 Know why I chose you at the synagogue? 532 01:01:04,300 --> 01:01:05,200 No. 533 01:01:07,700 --> 01:01:09,100 For what you did at school. 534 01:01:10,270 --> 01:01:11,820 I wanted to help you. 535 01:02:40,210 --> 01:02:41,610 Where's this bra from? 536 01:02:41,940 --> 01:02:43,160 It's new. 537 01:02:44,300 --> 01:02:46,670 Where did you get the money for it? 538 01:02:47,270 --> 01:02:48,850 It was a present. 539 01:02:49,870 --> 01:02:50,860 Who from? 540 01:02:51,680 --> 01:02:53,010 Why do you want to know? 541 01:02:54,170 --> 01:02:55,690 You mustn't wear another girl's clothes! 542 01:02:55,970 --> 01:02:57,340 We're not beggars. 543 01:02:57,670 --> 01:02:58,540 Who gave it to you? 544 01:02:58,870 --> 01:02:59,770 A woman. 545 01:03:00,140 --> 01:03:01,570 A woman? Who? 546 01:03:05,500 --> 01:03:06,400 Myriam? 547 01:03:07,640 --> 01:03:08,690 Take it off! 548 01:03:09,010 --> 01:03:10,440 - Why? - Take it off! 549 01:03:10,810 --> 01:03:13,320 You don't need to dress like a whore to please me! 550 01:03:13,770 --> 01:03:14,790 Take it off! 551 01:03:48,340 --> 01:03:49,860 You mustn't see Myriam again. 552 01:03:52,270 --> 01:03:53,170 Yes. 553 01:03:54,730 --> 01:03:55,600 All right. 554 01:04:00,140 --> 01:04:03,790 The bride has blackened her eyelashes 555 01:04:04,970 --> 01:04:07,840 And made up her lips 556 01:04:08,410 --> 01:04:10,780 She has been to the hammam 557 01:04:11,210 --> 01:04:13,750 And hennaed her hair 558 01:04:14,730 --> 01:04:17,340 She has put on her most beautiful dress 559 01:04:17,840 --> 01:04:20,420 And all her bracelets 560 01:04:20,910 --> 01:04:23,770 But she is still missing something 561 01:04:24,670 --> 01:04:25,900 What is it? 562 01:04:26,200 --> 01:04:27,600 - Her ring. - No. 563 01:04:54,970 --> 01:04:56,200 Give me a son. 564 01:05:03,370 --> 01:05:04,770 I want a son when I get back. 565 01:05:30,710 --> 01:05:31,600 Here. 566 01:05:32,970 --> 01:05:33,990 Get dressed. 567 01:05:49,470 --> 01:05:51,080 We'll talk about it when I get back. 568 01:05:53,770 --> 01:05:54,670 Thank you. 569 01:06:00,310 --> 01:06:01,760 Have you packed my things? 570 01:06:16,000 --> 01:06:17,520 I've put in some food too. 571 01:06:18,000 --> 01:06:18,900 Thank you. 572 01:06:24,400 --> 01:06:25,220 I'm going. 573 01:06:27,640 --> 01:06:28,950 Your father's waiting outside. 574 01:06:31,360 --> 01:06:32,320 I know. 575 01:06:51,170 --> 01:06:52,090 Raoul! 576 01:06:53,030 --> 01:06:53,820 Yes? 577 01:06:54,630 --> 01:06:55,680 Don't go. 578 01:06:57,240 --> 01:06:58,580 It's too late now. 579 01:09:11,500 --> 01:09:14,520 Don't worry, Oum Khaled. My daughter is in good health. 580 01:09:15,700 --> 01:09:17,310 She looks a bit skinny to me. 581 01:09:18,770 --> 01:09:20,320 Here's your money. 582 01:09:20,910 --> 01:09:22,600 Better late than never! 583 01:09:27,100 --> 01:09:28,090 Go on in. 584 01:09:48,910 --> 01:09:50,640 Inspection! No one leaves! 585 01:09:51,040 --> 01:09:53,340 Men aren't allowed in here now! 586 01:09:53,800 --> 01:09:54,670 Stay there! 587 01:09:57,540 --> 01:09:58,470 She has no veil. 588 01:09:58,740 --> 01:09:59,730 They respect nothing! 589 01:10:05,670 --> 01:10:06,720 Catch them. 590 01:10:07,000 --> 01:10:08,640 Hurry! They're hiding in the steam bath. 591 01:10:41,500 --> 01:10:43,020 She's my sister. A Muslim. 592 01:10:43,370 --> 01:10:45,010 - What's to prove you're Muslim? - Here's her veil. 593 01:10:50,940 --> 01:10:53,950 There is no God but Allah and Mohamed is his prophet. 594 01:10:55,200 --> 01:10:59,040 There is no God but Allah and Mohamed is his prophet. 595 01:11:02,570 --> 01:11:03,500 All right! 596 01:11:05,770 --> 01:11:07,030 We're taking ten hostages. 597 01:11:22,300 --> 01:11:23,910 What came over you at the hammam? 598 01:11:25,770 --> 01:11:26,620 Nothing. 599 01:11:26,870 --> 01:11:27,830 Answer me! 600 01:11:31,330 --> 01:11:33,500 You'd let someone be mistreated like that? 601 01:11:33,930 --> 01:11:34,980 No, never! 602 01:11:36,400 --> 01:11:38,480 She's not someone, she's a Jew. 603 01:11:40,610 --> 01:11:41,460 Khaled... 604 01:11:41,770 --> 01:11:43,170 Don't talk like that. 605 01:11:44,300 --> 01:11:45,970 I don't recognize you. 606 01:12:12,470 --> 01:12:13,520 Come here. 607 01:12:25,970 --> 01:12:28,050 I'd like to live in a beautiful house. 608 01:12:29,440 --> 01:12:30,640 Me too. 609 01:12:33,000 --> 01:12:36,100 I'd like our son to go to university. 610 01:12:39,610 --> 01:12:40,750 Me too. 611 01:12:48,470 --> 01:12:51,430 Ever wondered why the Jews were allowed to do that? 612 01:12:53,130 --> 01:12:56,120 Why did the French allow them to and not us? 613 01:12:57,540 --> 01:12:59,030 This is our country! 614 01:13:00,440 --> 01:13:01,640 Think that's normal? 615 01:13:02,030 --> 01:13:03,320 You agree with that? 616 01:13:06,100 --> 01:13:07,850 It's their country too. 617 01:13:08,240 --> 01:13:10,050 And they're poor too. 618 01:13:14,840 --> 01:13:15,860 That's not true! 619 01:13:16,840 --> 01:13:19,090 You don't know! You've never read anything. 620 01:13:21,930 --> 01:13:23,800 What do I need to read to understand? 621 01:13:24,370 --> 01:13:25,450 It's hard to read. 622 01:13:25,740 --> 01:13:27,550 Your French isn't good enough. 623 01:13:28,740 --> 01:13:30,080 Read the Koran! 624 01:13:35,970 --> 01:13:37,430 You won't do it again? 625 01:13:39,170 --> 01:13:40,190 You promise? 626 01:13:42,470 --> 01:13:43,290 Yes. 627 01:14:18,540 --> 01:14:20,500 Come to see me at the villa. 628 01:14:21,040 --> 01:14:23,140 I can't. It's too far. 629 01:14:23,970 --> 01:14:26,140 Come by bicycle. It's quicker. 630 01:14:27,170 --> 01:14:29,070 You know I can't ride one. 631 01:14:29,440 --> 01:14:30,550 I'll teach you. 632 01:14:46,070 --> 01:14:47,530 You know, I saw Khaled. 633 01:14:50,710 --> 01:14:51,840 Did you speak to him? 634 01:14:53,870 --> 01:14:54,720 No. 635 01:15:03,000 --> 01:15:04,460 Did you talk to him? 636 01:15:06,000 --> 01:15:06,990 What about? 637 01:15:08,510 --> 01:15:09,560 About me. 638 01:15:10,170 --> 01:15:11,310 About you? 639 01:15:14,470 --> 01:15:17,760 Listen, Myriam, it's politics. You can't understand. 640 01:15:19,070 --> 01:15:20,410 Explain to me then. 641 01:15:22,400 --> 01:15:24,053 Put yourself in his shoes. 642 01:15:24,170 --> 01:15:25,840 He didn't have any work. 643 01:15:26,720 --> 01:15:28,780 We're exploited in our own country. 644 01:15:29,333 --> 01:15:30,970 The French exploit us! 645 01:15:31,480 --> 01:15:32,840 And you, the Jews, 646 01:15:33,800 --> 01:15:35,730 you help them. You take our wealth and work. 647 01:15:36,440 --> 01:15:38,580 Why do you go to school when I don't? 648 01:15:39,040 --> 01:15:41,400 Why do I wear a veil when you don't? 649 01:15:43,030 --> 01:15:44,430 Why can you go out 650 01:15:45,540 --> 01:15:47,590 without being criticized 651 01:15:49,040 --> 01:15:50,330 when I always am? 652 01:15:50,640 --> 01:15:52,220 Why can't I go out? 653 01:15:52,770 --> 01:15:54,030 Why? 654 01:15:57,600 --> 01:15:58,530 Why do you say that? 655 01:15:58,910 --> 01:16:00,430 Because it's true, Myriam! 656 01:16:00,770 --> 01:16:02,690 Get that into your head! 657 01:16:03,100 --> 01:16:06,230 It's not true. Raoul helps Mustapha to rid us of the French! 658 01:16:07,200 --> 01:16:08,870 You like your Raoul now? 659 01:16:11,940 --> 01:16:13,220 What about Khaled? You still like him? 660 01:16:13,530 --> 01:16:15,050 Yes, I do! 661 01:16:15,340 --> 01:16:17,560 He stepped in to spare us any problems! 662 01:16:24,800 --> 01:16:27,580 Besides, politics has nothing do to with you. 663 01:16:28,940 --> 01:16:30,200 You're different. 664 01:16:37,100 --> 01:16:38,270 No, I'm not different. 665 01:16:38,870 --> 01:16:41,010 Myriam, you're different. 666 01:16:43,800 --> 01:16:45,610 - You're different! - Let me go! 667 01:16:57,270 --> 01:16:58,380 Mum! 668 01:17:07,040 --> 01:17:08,060 What's wrong? 669 01:17:11,730 --> 01:17:12,960 What's wrong, my daughter? 670 01:17:28,870 --> 01:17:29,950 What's wrong? 671 01:18:52,530 --> 01:18:55,810 "lf anyone desires a religion other than Islam 672 01:18:56,870 --> 01:18:59,530 "never will it be accepted of him. 673 01:19:00,040 --> 01:19:02,750 "In the hereafter, he will be among those who have lost." 674 01:22:55,840 --> 01:22:56,860 Let me do it. 675 01:23:08,870 --> 01:23:10,240 Nour, what's wrong? 676 01:23:14,970 --> 01:23:16,140 Nothing. 677 01:23:16,540 --> 01:23:17,830 I'm looking at the well. 678 01:23:18,870 --> 01:23:20,710 Hello, here's the bride 679 01:23:21,400 --> 01:23:24,590 Hello, here's the bride 680 01:23:25,540 --> 01:23:28,030 Hello, Nour my dear 681 01:23:41,410 --> 01:23:42,770 Come on, let's go inside! 682 01:25:26,470 --> 01:25:27,780 You read Arabic now? 683 01:25:29,040 --> 01:25:30,150 No. 684 01:25:31,680 --> 01:25:33,370 I just saw you reading. 685 01:25:34,270 --> 01:25:35,470 Who taught you? 686 01:25:36,870 --> 01:25:38,210 I learned on my own. 687 01:25:38,740 --> 01:25:40,730 Impossible! Who taught you? 688 01:25:43,880 --> 01:25:44,880 Myriam. 689 01:25:46,706 --> 01:25:48,010 Don't lie! 690 01:25:50,453 --> 01:25:52,560 And where did she learn Arabic? 691 01:25:57,300 --> 01:25:58,350 At school. 692 01:25:59,720 --> 01:26:01,300 What are you reading? 693 01:26:02,500 --> 01:26:03,990 The Koran. 694 01:26:05,840 --> 01:26:08,150 So Myriam told you to read the Koran?! 695 01:26:10,310 --> 01:26:11,320 Yes. 696 01:26:12,470 --> 01:26:15,050 Go on, read it. I'm listening! 697 01:26:19,410 --> 01:26:23,470 "If anyone desires a religion other than Islam 698 01:26:24,730 --> 01:26:26,690 "never will it be accepted of him. 699 01:26:27,140 --> 01:26:30,480 "In the hereafter, he will be among those who have lost." 700 01:26:38,510 --> 01:26:40,380 So Myriam told you to read that?! 701 01:26:41,670 --> 01:26:43,450 No, I came across it by chance. 702 01:26:54,230 --> 01:26:55,370 Read this for me! 703 01:27:10,810 --> 01:27:12,350 "Those who believe 704 01:27:12,700 --> 01:27:15,770 "those who follow Judaism Christianity and the Sabians, 705 01:27:16,440 --> 01:27:18,550 "and whoever believes in God 706 01:27:19,570 --> 01:27:21,440 "and on the Last Day and who does good, 707 01:27:22,030 --> 01:27:24,310 "shall have their reward from their Lord. 708 01:27:24,730 --> 01:27:27,280 "On them shall be no fear nor shall they grieve." 709 01:27:32,870 --> 01:27:33,920 Thank you. 710 01:27:37,040 --> 01:27:38,560 Now let me sleep. 711 01:28:58,470 --> 01:29:01,770 The bride has blackened her eyelashes 712 01:29:02,430 --> 01:29:05,120 And made up her lips 713 01:29:06,070 --> 01:29:07,740 She has been to the hammam 714 01:29:08,470 --> 01:29:10,660 And hennaed her hair 715 01:29:11,070 --> 01:29:13,200 She has put on her most beautiful dress 716 01:29:14,270 --> 01:29:16,260 And all her bracelets 717 01:29:16,670 --> 01:29:20,420 But she is still missing something 718 01:29:21,070 --> 01:29:22,320 What is it? 719 01:29:22,600 --> 01:29:23,680 - Her husband. - Yes. 720 01:29:51,540 --> 01:29:52,790 I love you. 721 01:30:13,030 --> 01:30:15,900 - Nothing's happening. - Leave them! They'll come out! 722 01:30:29,110 --> 01:30:30,570 I've read the Koran. 723 01:30:32,230 --> 01:30:33,400 On your own? 724 01:30:33,770 --> 01:30:34,640 Yes. 725 01:30:35,570 --> 01:30:37,060 But not like you said. 726 01:30:39,740 --> 01:30:41,050 What do you mean? 727 01:30:43,100 --> 01:30:45,060 I found beautiful things in it about Myriam. 728 01:30:47,070 --> 01:30:49,000 I told you to stop seeing Myriam! 729 01:30:51,870 --> 01:30:53,270 I can't... 730 01:30:54,300 --> 01:30:55,700 She's my best friend. 731 01:31:17,200 --> 01:31:18,630 I'm the one who decides. 732 01:32:05,570 --> 01:32:07,030 Give me your foot. 733 01:32:42,600 --> 01:32:43,390 Thank you. 734 01:32:56,300 --> 01:32:57,790 Let's hear it for them! 735 01:35:25,300 --> 01:35:27,230 In the name of God the Lenient, the Merciful. 736 01:35:27,640 --> 01:35:29,390 Say: God is one. 737 01:35:31,540 --> 01:35:33,430 Hark, Israel. 738 01:35:34,270 --> 01:35:37,020 The Lord is our God. The Lord is One. 44599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.