All language subtitles for The.Sinner.S01E07.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,126 --> 00:00:06,188 I heard nothing about the one question that matters, 2 00:00:06,331 --> 00:00:10,894 which is why did Cora Tannetti kill Frankie Belmont? 3 00:00:12,670 --> 00:00:13,899 I don't know. 4 00:00:14,505 --> 00:00:16,269 I know what you're doing, so you can just stop. 5 00:00:16,374 --> 00:00:18,502 What am I doing? You're trying to get rid of me. 6 00:00:18,609 --> 00:00:20,840 And then you're just going to go meet up with him anyway. 7 00:00:22,347 --> 00:00:23,542 You want me to die. 8 00:00:24,215 --> 00:00:27,185 You know, I'd be lost without you. Dead already. 9 00:00:27,285 --> 00:00:29,186 Don't say that. It's true. 10 00:00:29,354 --> 00:00:31,380 You're the only reason that this is worth it. 11 00:00:31,823 --> 00:00:34,315 This Saturday, meet me at the Taproom. 12 00:00:34,792 --> 00:00:37,159 Come home with me. You won't go back. 13 00:00:39,697 --> 00:00:41,757 I can't breathe, my heart... 14 00:00:41,933 --> 00:00:43,799 You're okay. Everything's okay. 15 00:00:43,868 --> 00:00:45,837 I want to go home. I know, but... 16 00:00:46,237 --> 00:00:48,103 What's that? 17 00:00:50,208 --> 00:00:52,234 That's it. 18 00:00:53,644 --> 00:00:55,169 It happened down there. 19 00:00:56,981 --> 00:00:58,005 Are you coming? 20 00:01:20,571 --> 00:01:21,698 I remember now. 21 00:01:41,559 --> 00:01:42,583 Come on. 22 00:01:44,729 --> 00:01:48,222 Happy birthday to you 23 00:01:48,933 --> 00:01:52,529 Happy birthday to you 24 00:01:53,271 --> 00:01:57,265 Happy birthday, dear Phoebe 25 00:01:59,043 --> 00:02:03,242 Happy birthday to you 26 00:02:08,653 --> 00:02:10,212 Yeah! 27 00:02:11,089 --> 00:02:12,614 So, what did you wish for? 28 00:02:13,257 --> 00:02:16,716 Great wealth and a miraculous abundance of cleavage. 29 00:02:17,962 --> 00:02:21,091 Nineteen, and every year a miracle. 30 00:02:24,902 --> 00:02:26,564 I almost let you go. 31 00:02:27,238 --> 00:02:30,174 The doctors, they told me to say goodbye. 32 00:02:30,274 --> 00:02:33,767 But I couldn't. I would not. 33 00:02:35,113 --> 00:02:36,877 So, I asked for help. 34 00:02:37,582 --> 00:02:41,041 And then you opened your eyes and you looked right into mine, 35 00:02:41,152 --> 00:02:44,247 and I felt this strength rush through me. 36 00:02:45,823 --> 00:02:48,622 You should drink wine more often, Mom. Not just on my birthday. 37 00:02:49,060 --> 00:02:50,187 It suits you. 38 00:02:53,464 --> 00:02:54,659 Thank you. 39 00:03:07,145 --> 00:03:09,307 That's an indulgent gift, Cora. 40 00:03:10,148 --> 00:03:12,515 My... It's perfect for the beach. 41 00:03:15,153 --> 00:03:17,679 I guess I won't be getting there, will I? Pheebs. 42 00:03:17,788 --> 00:03:20,849 Don't say that. One more round, then you're back on your feet. 43 00:03:21,492 --> 00:03:23,654 Never really been on my feet, Dad. 44 00:03:23,728 --> 00:03:28,029 Everything will be fine because you are a miracle. 45 00:03:32,637 --> 00:03:35,038 Do you have plans tonight, dear sister? 46 00:03:36,107 --> 00:03:39,839 No. Of course not. It's your birthday. 47 00:04:01,999 --> 00:04:03,365 You're such a liar. 48 00:04:04,869 --> 00:04:07,065 I told him I'd meet him. He has my phone. 49 00:04:07,438 --> 00:04:08,599 I mean, I can't not go. 50 00:04:10,441 --> 00:04:11,875 Then take me with you. 51 00:04:14,078 --> 00:04:16,274 Come on. It's my birthday. 52 00:04:17,281 --> 00:04:19,750 I'm 19, I'm still celebrating with Mom and Dad, 53 00:04:19,850 --> 00:04:22,285 and the cake that she's been making me since I was four. 54 00:04:23,354 --> 00:04:25,380 I can't take it anymore. Phoebe... 55 00:04:25,957 --> 00:04:28,449 Come on. There's no way you can go to a bar. 56 00:04:29,260 --> 00:04:31,752 We go for an hour, and then you take me home. 57 00:04:33,598 --> 00:04:36,158 Please. Pheebs, you can't. 58 00:04:37,435 --> 00:04:38,698 You know you can't. 59 00:04:39,870 --> 00:04:41,099 You know. 60 00:04:43,708 --> 00:04:45,802 I'll start screaming and wake them up. 61 00:04:46,978 --> 00:04:48,207 I swear. 62 00:05:16,807 --> 00:05:19,003 Oh, God, this is crazy. I can do it. 63 00:05:20,278 --> 00:05:21,302 Just let me. 64 00:05:46,003 --> 00:05:48,370 Are you not entertained? 65 00:05:50,441 --> 00:05:51,465 Come on. 66 00:06:22,640 --> 00:06:25,007 There's so much. Sit here. 67 00:06:27,845 --> 00:06:29,837 Are you all right? No. 68 00:06:29,914 --> 00:06:32,213 No, I desperately need a Manhattan. 69 00:06:33,517 --> 00:06:35,577 All right. I will get you some water. 70 00:06:36,087 --> 00:06:39,649 And, if it's okay, I'm just going to say hi to J.D. 71 00:06:39,757 --> 00:06:42,556 No, no, no, no. Just stay for a little bit. 72 00:06:44,595 --> 00:06:45,722 Okay. 73 00:06:54,505 --> 00:06:56,667 Phoebe Lacey, of the sisters Lacey? 74 00:06:59,343 --> 00:07:00,709 You're J.D. 75 00:07:02,880 --> 00:07:05,406 J.D., this is my sister, Phoebe. 76 00:07:06,550 --> 00:07:10,351 This is him? So, she's mentioned me. 77 00:07:10,888 --> 00:07:13,187 She didn't mention that you drink like an old lady. 78 00:07:13,290 --> 00:07:15,452 The Sea Breeze is misunderstood. 79 00:07:19,930 --> 00:07:20,954 Hi. 80 00:07:22,099 --> 00:07:23,123 Hi. 81 00:07:24,435 --> 00:07:26,131 Hi... No? 82 00:07:26,404 --> 00:07:27,428 Sorry. 83 00:07:29,807 --> 00:07:32,436 J.D., I'm done. Can we go? 84 00:07:32,576 --> 00:07:35,307 Yeah, we're just waiting on these shots right here. 85 00:07:39,383 --> 00:07:42,785 Is that his girlfriend, too? No. She's an ex. 86 00:07:43,387 --> 00:07:46,323 Who are you? This is my sister, Phoebe. 87 00:07:47,458 --> 00:07:49,552 What is it, teen night? 88 00:07:59,003 --> 00:08:01,768 What is it? It's Molly and some other stuff. 89 00:08:02,840 --> 00:08:03,899 You took one? 90 00:08:04,408 --> 00:08:06,673 Well, we all did about half an hour ago. 91 00:08:07,845 --> 00:08:09,074 Well, we can't. 92 00:08:09,814 --> 00:08:11,282 You definitely can't. 93 00:08:12,249 --> 00:08:15,083 Yeah, it's really intense. 94 00:08:17,588 --> 00:08:20,183 Phoebe. What are you doing? 95 00:08:21,158 --> 00:08:22,456 That could kill you. 96 00:08:26,297 --> 00:08:27,959 Too late now. 97 00:08:40,511 --> 00:08:43,640 Yeah, so... Anyway, it broke. I broke it. 98 00:08:52,223 --> 00:08:53,953 Hey. Hey. 99 00:08:57,127 --> 00:09:00,461 Do you know about J.D.'s girlfriend before me? 100 00:09:01,632 --> 00:09:02,656 No. 101 00:09:07,705 --> 00:09:09,367 I just thought you should know. 102 00:09:10,975 --> 00:09:15,037 This girl, she said she was on the pill, and she wasn't. 103 00:09:16,180 --> 00:09:17,307 She got pregnant. 104 00:09:19,683 --> 00:09:21,174 And she got all excited. 105 00:09:21,886 --> 00:09:24,048 She wanted to name the baby Winter. 106 00:09:25,389 --> 00:09:28,154 But J.D., he didn't want to be a father. 107 00:09:28,225 --> 00:09:33,186 And he was like, "You lied. You're crazy. Leave me out of this." 108 00:09:33,831 --> 00:09:38,064 And the girl freaked. She walked out into traffic. 109 00:09:40,104 --> 00:09:41,333 The baby died. 110 00:09:42,940 --> 00:09:45,034 I don't really care 111 00:09:45,109 --> 00:09:49,547 what happened before me. Listen. I'm trying to help you. 112 00:09:50,614 --> 00:09:55,917 Whatever you want from him, a husband, a family, a nice little house, 113 00:09:56,186 --> 00:09:58,587 he's not going to give it to you. 114 00:10:16,874 --> 00:10:22,939 What happened to you? Something happened, 'cause you're so sad. 115 00:10:24,415 --> 00:10:25,439 No, I'm not. 116 00:10:27,885 --> 00:10:31,253 Yeah, I can see it. It's all around you. 117 00:10:36,126 --> 00:10:37,253 I'm really sorry. 118 00:10:56,347 --> 00:10:57,906 Okay, come on. Let's sit down. 119 00:10:57,982 --> 00:11:00,474 No, no, no, no, no... Yeah... 120 00:11:00,618 --> 00:11:03,110 Yes. Yes. 121 00:11:11,829 --> 00:11:12,888 Hmm. 122 00:11:18,636 --> 00:11:19,660 Soft. 123 00:11:22,539 --> 00:11:24,770 You're a genius. Don't... 124 00:11:24,842 --> 00:11:26,504 No, listen, listen. 125 00:11:27,845 --> 00:11:34,046 You are waiting for him to ride up and choose you. 126 00:11:37,021 --> 00:11:38,455 That's not your game. 127 00:11:40,324 --> 00:11:41,622 Because you're a giant. 128 00:11:43,494 --> 00:11:48,194 You could pluck up anybody you wanted. 129 00:11:49,800 --> 00:11:51,996 You could have anything you wanted. 130 00:11:54,338 --> 00:11:55,738 Do you even know that? 131 00:12:00,577 --> 00:12:04,378 You are so high. 132 00:12:08,218 --> 00:12:09,242 Yeah. 133 00:12:18,262 --> 00:12:20,731 Time to go. Lights out. 134 00:12:27,771 --> 00:12:30,832 Come on, we'd better go. Let's go. 135 00:12:30,908 --> 00:12:31,932 But why? 136 00:12:35,412 --> 00:12:37,506 I'm not going home. Yes, you are. 137 00:12:37,581 --> 00:12:41,018 You've had enough and you're going to hurt yourself. I'm calling a cab. 138 00:12:41,518 --> 00:12:44,750 I'm fine, and I know what you're doing, so you can just stop. 139 00:12:45,122 --> 00:12:47,956 What am I doing? You're trying to get rid of me. 140 00:12:48,058 --> 00:12:51,051 And then you're just going to go and meet up with him anyway. 141 00:12:51,528 --> 00:12:52,689 You can't handle this. 142 00:12:52,763 --> 00:12:55,756 What do you care? You want me to die anyway. 143 00:12:58,068 --> 00:12:59,195 Shut up. 144 00:13:01,138 --> 00:13:02,299 It's true. Admit it. 145 00:13:09,713 --> 00:13:13,309 Jeez, you're a mess. Let's get you in the car. 146 00:13:13,417 --> 00:13:17,218 Sorry. She just invited herself, and she wouldn't let it go. 147 00:13:18,589 --> 00:13:19,818 Doesn't matter. 148 00:13:21,759 --> 00:13:23,591 After tonight, you're free, right? 149 00:14:16,280 --> 00:14:18,977 I know you're going to tell me you have to stop... 150 00:14:19,049 --> 00:14:20,108 Why? 151 00:14:20,284 --> 00:14:25,188 I don't like staying at the house. She messes with the energy. 152 00:14:25,289 --> 00:14:26,450 I screwed up. 153 00:14:27,958 --> 00:14:28,982 What? 154 00:14:29,860 --> 00:14:31,658 I had an accident, I peed myself. 155 00:14:36,633 --> 00:14:38,295 Why don't you ever tell me where we're going? 156 00:14:38,402 --> 00:14:39,836 Because you don't need to know. 157 00:14:39,903 --> 00:14:42,202 - We have to pull over for a sec. - Why? 158 00:14:42,573 --> 00:14:46,066 What do you mean? Just pull over, J.D., please. 159 00:14:46,176 --> 00:14:48,202 Is somebody going to puke? Please don't. 160 00:14:49,213 --> 00:14:50,806 Please. We'll be fast. 161 00:15:04,561 --> 00:15:07,156 I can't breathe. I... My heart... 162 00:15:07,231 --> 00:15:08,995 Just relax. I can't... 163 00:15:09,066 --> 00:15:10,932 Just stop moving. My heart, it... 164 00:15:11,034 --> 00:15:14,493 Okay, everything's okay. No, the pill, they poisoned me. 165 00:15:14,571 --> 00:15:16,164 You're just peaking! 166 00:15:16,240 --> 00:15:20,075 Breathe. Look at me. Breathe. 167 00:15:24,081 --> 00:15:26,346 I want to go home. 168 00:15:26,450 --> 00:15:30,080 We can't just ask everybody to turn around now. 169 00:15:32,789 --> 00:15:34,348 Just let me get my bag. 170 00:15:42,132 --> 00:15:43,623 We didn't even think about that. 171 00:15:56,280 --> 00:15:57,373 Cora? 172 00:16:00,484 --> 00:16:01,543 Cora? 173 00:16:03,820 --> 00:16:04,981 Cora? 174 00:16:07,758 --> 00:16:09,920 Cora? Cora? 175 00:16:10,661 --> 00:16:11,924 Cora... 176 00:16:11,995 --> 00:16:13,554 Cora? Cora? 177 00:16:17,134 --> 00:16:19,933 Cora? Where... 178 00:16:33,951 --> 00:16:35,749 Why do you have all that stuff in your bag? 179 00:16:36,353 --> 00:16:37,412 Because. 180 00:16:40,524 --> 00:16:43,323 Let's get this going. Cora, let's go. 181 00:16:43,961 --> 00:16:46,829 Were you going to spend the night with him and not tell me? 182 00:16:47,864 --> 00:16:48,923 Were you? 183 00:16:50,367 --> 00:16:52,495 He asked me to move in with him, okay? 184 00:16:54,204 --> 00:16:55,263 And I said yes. 185 00:16:58,508 --> 00:16:59,669 What? 186 00:16:59,776 --> 00:17:01,802 You were supposed to go home after the bar. 187 00:17:03,146 --> 00:17:04,774 You just always push it. 188 00:17:07,818 --> 00:17:09,980 I'm not letting you ruin this for me. 189 00:17:12,155 --> 00:17:13,623 So what, you were just... 190 00:17:14,291 --> 00:17:16,453 You were just going to leave and be gone for good? 191 00:17:17,461 --> 00:17:19,123 What the hell is going on? 192 00:17:25,635 --> 00:17:27,297 Come on! 193 00:17:29,072 --> 00:17:30,131 Come on. 194 00:17:31,908 --> 00:17:33,240 Come on! 195 00:17:36,079 --> 00:17:37,479 All right, that's enough. 196 00:17:53,864 --> 00:17:56,265 This looks dope. 197 00:17:56,366 --> 00:17:58,335 Oh, my God. 198 00:18:02,606 --> 00:18:05,667 - We're going around back. - There she is. 199 00:18:07,611 --> 00:18:10,376 Maddie, you are looking delicious. Come on, girl. 200 00:18:10,580 --> 00:18:12,048 Show us what you got. Show us some moves. 201 00:18:12,115 --> 00:18:13,708 - Stop it. - Ooh! 202 00:18:14,618 --> 00:18:15,950 You know how to pick a lock? 203 00:18:16,253 --> 00:18:17,312 Oh! 204 00:18:21,792 --> 00:18:24,694 We need a flashlight. I'll trade you the bottle for the flashlight. 205 00:18:24,761 --> 00:18:26,889 All right. Look at this. 206 00:18:28,298 --> 00:18:29,732 What took you guys so long? 207 00:18:31,601 --> 00:18:34,298 Ladies and gentlemen, Mr. Frankie Belmont. 208 00:18:34,404 --> 00:18:35,428 All right! 209 00:18:40,610 --> 00:18:41,805 What is this place? 210 00:18:41,912 --> 00:18:43,710 The Beverwyck Club! 211 00:18:45,082 --> 00:18:47,051 The bastion of the WASP empire. 212 00:18:47,417 --> 00:18:48,885 I'd live here. 213 00:18:49,119 --> 00:18:51,145 I'm fine. You can just go. 214 00:18:52,823 --> 00:18:55,224 I'm going to hang out for a few minutes, then I'm going to ask J.D. 215 00:18:55,292 --> 00:18:57,761 if I can borrow his truck and I'm going to drive you home. 216 00:18:57,828 --> 00:19:01,128 Medical student Frankie Belmont was found dead 217 00:19:01,231 --> 00:19:03,496 at the age of 23 218 00:19:04,167 --> 00:19:08,127 after a tragic bannister accident at the Beverwyck Club. 219 00:19:08,238 --> 00:19:12,005 People said that he had been squatting there for the past two days. 220 00:19:13,810 --> 00:19:15,301 Oh, shit. You all right? 221 00:19:16,613 --> 00:19:19,014 He leaves behind a prestigious scholarship in L.A., 222 00:19:19,082 --> 00:19:23,611 as well as some humiliating footage of a panic attack he had 223 00:19:23,787 --> 00:19:26,313 on the... Jetway. 224 00:19:26,423 --> 00:19:29,086 This is in lieu of that panic attack, little duder. 225 00:19:29,326 --> 00:19:30,487 Ah! 226 00:19:30,660 --> 00:19:31,992 Such tender love. 227 00:19:37,968 --> 00:19:40,096 You in the back. I love you. 228 00:19:51,381 --> 00:19:53,009 All right, time for the tour. 229 00:19:53,817 --> 00:19:55,877 What's in there? Let's go check this out. 230 00:19:55,986 --> 00:19:57,545 Oh, my God, you gotta see this room. 231 00:19:58,321 --> 00:20:00,790 Vic, look at this room. 232 00:20:01,858 --> 00:20:03,554 Help me upstairs. 233 00:20:04,161 --> 00:20:07,495 And this is... Looks like a fetish box to me. 234 00:20:09,699 --> 00:20:10,826 Hey, um... 235 00:20:12,636 --> 00:20:13,797 I'm Frankie. 236 00:20:15,472 --> 00:20:16,872 I'm Phoebe. 237 00:20:18,909 --> 00:20:20,502 I want to show you something. 238 00:20:22,179 --> 00:20:26,241 So, you're Cora's sister, yeah? 239 00:20:26,483 --> 00:20:30,750 No, no, no. I'm actually her sober companion. 240 00:20:30,854 --> 00:20:35,918 I'm just really bad at my job, so she's probably going to fire me... 241 00:20:36,026 --> 00:20:39,861 Uh, presenting the woman's parlor. 242 00:20:40,397 --> 00:20:43,367 So, I'd assume that this is the club's version 243 00:20:43,433 --> 00:20:45,402 of the menstruation hut? Yes. 244 00:20:45,835 --> 00:20:48,361 You got to keep 'em contained during their witchy time. 245 00:20:48,438 --> 00:20:50,839 Can't have the bad mojo affecting the deer hunting. 246 00:20:50,907 --> 00:20:53,433 Or, you know, the backgammon. I mean, this is, you know, 247 00:20:53,543 --> 00:20:56,877 serious man-business. Yeah. I bet. 248 00:20:58,381 --> 00:21:00,816 Eat rocks or... 249 00:21:05,622 --> 00:21:09,024 Come downstairs with me. I got a good friend down there 250 00:21:09,125 --> 00:21:10,423 I'm trying to go into business with. 251 00:21:10,527 --> 00:21:12,621 I need you to help me impress him. 252 00:21:14,064 --> 00:21:15,589 I can do that. Yeah? 253 00:21:15,699 --> 00:21:17,258 Mmm-hmm. You're my front man? 254 00:21:17,367 --> 00:21:18,699 Mmm-hmm. All right. 255 00:21:26,643 --> 00:21:28,976 I saw you leaning up against your sister earlier. 256 00:21:29,879 --> 00:21:33,714 Would you believe me if I told you that I just have a really bad knee? 257 00:21:35,719 --> 00:21:36,743 Are you okay? 258 00:21:38,121 --> 00:21:39,953 Well, let's see. 259 00:21:40,056 --> 00:21:45,051 I'm a virgin with Swiss cheese for a heart 260 00:21:45,562 --> 00:21:48,396 and a touch of non-Hodgkin's lymphoma. 261 00:21:49,132 --> 00:21:51,124 Under the influence of ecstasy. 262 00:21:51,835 --> 00:21:54,600 Well, I see how it is. Okay. 263 00:21:55,238 --> 00:21:59,608 Well, I'm a med student good boy looking for his balls 264 00:21:59,676 --> 00:22:01,167 at the bottom of a bottle. 265 00:22:01,945 --> 00:22:03,743 Yeah, well, 266 00:22:04,981 --> 00:22:06,643 life's too short to be good. 267 00:22:08,285 --> 00:22:11,278 Said the dying girl who has barely lived. 268 00:22:11,354 --> 00:22:12,617 You are so not dying. 269 00:22:15,759 --> 00:22:20,595 So, what else do you have on your to-do list for your life? 270 00:22:20,697 --> 00:22:24,156 Hmm, sex, obviously. Obviously. But what else? 271 00:22:25,435 --> 00:22:28,269 I want to get, like, rock-hard abs. 272 00:22:28,538 --> 00:22:31,098 Just like... 273 00:22:31,174 --> 00:22:32,472 Go for an eight-pack. 274 00:22:33,209 --> 00:22:34,268 What's up? 275 00:22:35,879 --> 00:22:38,713 Tod, this is Cora. 276 00:22:40,550 --> 00:22:41,609 Hello. 277 00:22:43,186 --> 00:22:45,883 You do things in style, J.D. I'll give you that. 278 00:22:46,956 --> 00:22:49,551 Hi, I'm Tod. How are you tonight? 279 00:22:50,794 --> 00:22:53,286 I'm well. How are you? 280 00:22:55,465 --> 00:22:57,457 There's a few of us hanging out down the hall. 281 00:22:57,534 --> 00:23:01,369 It's a bit of a party, like I told you. Well, that sounds good. 282 00:23:03,306 --> 00:23:06,640 Sounds really good. Tod's a real estate developer. 283 00:23:06,743 --> 00:23:10,077 He and I have been talking about working on a project together. 284 00:23:10,413 --> 00:23:11,813 What kind of a project? 285 00:23:13,216 --> 00:23:17,051 This your first time here? Yeah. I grew up around here. 286 00:23:17,187 --> 00:23:21,249 I never knew this place even existed. 287 00:23:21,891 --> 00:23:27,262 It's a nice little oasis to escape to when you've been working too hard. 288 00:23:33,737 --> 00:23:36,002 How do you two know each other, again? 289 00:23:40,577 --> 00:23:43,911 And then those little anodynes that deaden suffering... 290 00:23:45,281 --> 00:23:47,273 Nothing starts a party like Emily Dickinson. 291 00:23:47,951 --> 00:23:50,284 Well, I have decided to get out more than she did. 292 00:23:50,720 --> 00:23:52,382 Yeah? Where to? 293 00:23:53,590 --> 00:23:55,559 Anywhere. Doesn't matter. 294 00:23:56,359 --> 00:24:00,694 Because that is actually my destiny. To be the host of a travel show. 295 00:24:01,631 --> 00:24:04,897 Okay, I'm in. I will be your assistant. 296 00:24:05,735 --> 00:24:08,967 Well, I do have very poor circulation, so you're going to have 297 00:24:09,072 --> 00:24:11,564 to massage my feet. It would be my honor to do so. 298 00:24:18,982 --> 00:24:20,712 I feel like I've always known you. 299 00:24:22,986 --> 00:24:29,051 I just look at you, and it just feels right. 300 00:24:33,997 --> 00:24:35,295 Don't say that. 301 00:24:35,398 --> 00:24:36,957 I mean, it's true. 302 00:24:45,074 --> 00:24:46,667 Phoebe. 303 00:24:50,447 --> 00:24:52,814 Come on. Hey, come back. No. 304 00:24:53,516 --> 00:24:56,645 I'm sorry. No, don't apologize. 305 00:25:08,465 --> 00:25:09,592 Is this okay? 306 00:25:41,664 --> 00:25:46,864 I bring jars to my neighbors. They swear by it for all their ailments. 307 00:25:47,470 --> 00:25:49,530 Couple of 'em stopped going to the doctor. 308 00:25:50,573 --> 00:25:52,872 They just wait too long and beg me for it. 309 00:25:57,747 --> 00:25:59,181 I hate bees. 310 00:26:00,583 --> 00:26:03,314 Well, you should come and see the hives by the house. 311 00:26:04,654 --> 00:26:07,180 If the bees sting you, that's just more antigens. 312 00:26:09,726 --> 00:26:13,390 Once you learn how to move with the bees, it's a beautiful thing. 313 00:26:28,845 --> 00:26:31,781 Tod. Hi. 314 00:26:31,881 --> 00:26:32,940 Maddie. 315 00:26:33,049 --> 00:26:35,382 You guys look so bored. What's the matter? 316 00:26:35,785 --> 00:26:37,720 It's not the right time, Maddie. 317 00:26:38,521 --> 00:26:40,080 Time for what? 318 00:26:40,189 --> 00:26:42,590 Tod's here, it must be something bad. 319 00:26:42,692 --> 00:26:45,218 Do you remember last summer at the farm? 320 00:26:45,295 --> 00:26:48,459 Maddie. That was so fun, right? 321 00:26:48,565 --> 00:26:49,692 You remember that? 322 00:26:49,766 --> 00:26:52,361 Maddie. You need to leave. 323 00:26:52,635 --> 00:26:53,830 Uh... 324 00:26:54,604 --> 00:26:55,628 Why? 325 00:26:55,738 --> 00:26:58,230 'Cause I'm tired of you hanging around all the time. 326 00:26:59,576 --> 00:27:00,908 Why don't you go home? 327 00:27:07,050 --> 00:27:10,111 I can't go home. I don't have a car. Well, figure it out. 328 00:27:12,722 --> 00:27:13,746 Do you hear me? 329 00:27:17,293 --> 00:27:18,625 Do you hear me? 330 00:27:27,470 --> 00:27:29,336 What am I doing wrong? 331 00:27:30,473 --> 00:27:34,433 I have done everything that you have asked of me, everything. 332 00:27:35,745 --> 00:27:36,906 More than her. 333 00:27:38,915 --> 00:27:40,008 You know. 334 00:27:41,985 --> 00:27:43,009 You know. 335 00:27:43,119 --> 00:27:47,580 Maddie, getting pregnant doesn't make you matter. You understand? 336 00:27:47,957 --> 00:27:50,426 Neither does jumping in front of a car. 337 00:27:52,595 --> 00:27:53,790 Now, go home. 338 00:28:07,443 --> 00:28:09,844 I should find my sister. 339 00:28:09,946 --> 00:28:12,643 I need to check on her. Hey. Wait. Cora. 340 00:28:13,016 --> 00:28:15,110 Sit down. Please. 341 00:28:16,886 --> 00:28:18,320 Don't be rude to our friend. 342 00:28:18,955 --> 00:28:21,481 I should find... I have to go. 343 00:28:23,192 --> 00:28:26,492 Cora... Cora! 344 00:28:29,632 --> 00:28:30,691 Phoebe? 345 00:28:33,736 --> 00:28:34,795 Phoebe? 346 00:28:42,545 --> 00:28:43,569 Phoebe? 347 00:28:49,819 --> 00:28:50,843 Phoebe? 348 00:29:11,340 --> 00:29:12,569 What are you doing? 349 00:29:33,396 --> 00:29:34,921 Wait. 350 00:30:55,311 --> 00:30:56,438 Hey. 351 00:30:58,114 --> 00:31:01,846 This night had plans for us. Look at him. 352 00:31:06,689 --> 00:31:08,521 Look, I'm ready to go. 353 00:31:09,025 --> 00:31:10,618 Well, where's J.D.? 354 00:31:14,664 --> 00:31:16,155 Hey, it's okay. 355 00:31:16,232 --> 00:31:19,134 Whatever it is, it's going to be okay. 356 00:31:20,203 --> 00:31:21,569 I just want to go. 357 00:31:24,740 --> 00:31:26,140 I'm not going home 358 00:31:27,677 --> 00:31:29,407 to that house, to that bed. 359 00:31:32,248 --> 00:31:35,013 This is what's left here for me. 360 00:31:37,486 --> 00:31:39,148 What does that mean? 361 00:31:49,765 --> 00:31:50,926 I know 362 00:31:53,703 --> 00:32:00,234 how much you've given up for me all these years, 363 00:32:02,411 --> 00:32:03,743 and I'm sorry. 364 00:32:05,081 --> 00:32:07,778 I'm sorry because I let you do it and... 365 00:32:09,952 --> 00:32:13,411 And you have to think about yourself. 366 00:32:13,522 --> 00:32:17,789 You have to take care of yourself, okay? Okay, promise me. 367 00:32:20,796 --> 00:32:22,697 Why are you saying this? 368 00:32:25,034 --> 00:32:26,434 Because I love you. 369 00:32:27,637 --> 00:32:30,129 Then please, please, please, let's go. 370 00:32:31,073 --> 00:32:34,237 All right. So, this is where the party went. 371 00:32:39,448 --> 00:32:40,973 You all right? Yeah. 372 00:32:42,084 --> 00:32:45,384 Did you guys know that today is my birthday? 373 00:32:46,422 --> 00:32:48,584 What? Are you serious? 374 00:32:48,724 --> 00:32:50,090 Mmm-hmm. 375 00:32:50,326 --> 00:32:54,388 And we are going downstairs to listen to your music. 376 00:32:55,965 --> 00:32:56,989 Okay. 377 00:33:03,172 --> 00:33:06,973 All right, just give me a sec and I'll go set up, okay? 378 00:33:07,076 --> 00:33:09,739 Yeah, play that song you worked on last night. 379 00:33:18,087 --> 00:33:19,419 Cora... 380 00:33:20,923 --> 00:33:21,947 Are you coming? 381 00:33:45,681 --> 00:33:49,448 The mix still has a ways to go, but it's getting there. 382 00:33:49,685 --> 00:33:51,347 No, I love it. Yeah? 383 00:33:51,721 --> 00:33:55,021 Yeah, forget saving lives. Just make people dance. 384 00:33:55,124 --> 00:33:56,615 Yeah, that's what I was thinking. 385 00:33:56,993 --> 00:33:58,723 So, this is you? 386 00:33:58,828 --> 00:34:01,320 I mean, I did the drum program and the synths. 387 00:34:01,397 --> 00:34:02,456 J.D. did the vocals. 388 00:34:02,832 --> 00:34:04,698 Oh, so, he's the voice. 389 00:34:04,967 --> 00:34:08,131 J.D., we have an emergency. 390 00:34:08,804 --> 00:34:12,536 There's a damsel drowning in self-control. 391 00:34:12,975 --> 00:34:16,639 She is, isn't she? She needs help. 392 00:34:16,846 --> 00:34:18,838 Give her a hit. It'll loosen her up. 393 00:34:18,914 --> 00:34:23,318 I don't want any. No, you deserve to feel good. 394 00:34:25,588 --> 00:34:26,647 Come here. 395 00:34:31,093 --> 00:34:32,823 Let yourself go. 396 00:34:34,096 --> 00:34:35,155 For once. 397 00:34:43,572 --> 00:34:44,938 Just have this little one. 398 00:35:13,803 --> 00:35:16,967 Now, Frankie's turn. 399 00:35:18,574 --> 00:35:20,270 It's just us. It's good. 400 00:36:02,585 --> 00:36:03,746 Your turn. 401 00:36:06,689 --> 00:36:08,248 You're the giant. 402 00:37:00,409 --> 00:37:03,641 I have a bad heart. It's not pretty. 403 00:37:03,879 --> 00:37:05,541 You know what, it doesn't matter. 404 00:37:35,077 --> 00:37:39,071 Well, there's nothing bad about this heart. 405 00:38:18,487 --> 00:38:19,750 Do you want it? 406 00:38:21,957 --> 00:38:23,255 Yes. 407 00:38:23,892 --> 00:38:27,886 You need to say it. I want it. 408 00:38:29,898 --> 00:38:32,299 Why do you deserve that? 409 00:38:34,069 --> 00:38:35,401 I don't. 410 00:38:36,438 --> 00:38:37,462 No, you don't. 411 00:39:17,546 --> 00:39:19,014 Breathe! 412 00:39:26,722 --> 00:39:28,156 Stop it. Get off her! 413 00:39:28,223 --> 00:39:29,282 Get off! 414 00:39:31,627 --> 00:39:36,292 Stop her! Stop! Stop it! Stop! Stop! Stop it! 415 00:39:36,365 --> 00:39:38,334 Stop it! She's not breathing, okay! 416 00:39:38,400 --> 00:39:40,631 Stop her! Stop! Stop it! Stop! 29317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.