All language subtitles for The.Sinner.S01E03.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:10,735 But I didn't know him as Frankie. He told me his name was J.D. 2 00:00:11,002 --> 00:00:13,369 Hey, remember this guy from back then, J.D.? 3 00:00:13,604 --> 00:00:16,904 You think you can, uh, just hook me up with him? 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,607 I can't come see you anymore. 5 00:00:19,677 --> 00:00:21,305 That last time was a mistake. 6 00:00:21,379 --> 00:00:23,007 You've said that before. 7 00:00:23,114 --> 00:00:27,313 The Court orders an examination pursuant to Criminal Procedure Law 730. 8 00:00:27,518 --> 00:00:28,781 What does that mean? 9 00:00:28,853 --> 00:00:31,687 They need to evaluate you to see if you're fit to stand trial. 10 00:00:31,856 --> 00:00:33,757 How do you know Frankie? 11 00:00:33,825 --> 00:00:34,918 Stop it! Stop it! 12 00:00:34,993 --> 00:00:37,360 - I'm gonna kill you! I'm gonna kill you! - Where she hit me? 13 00:00:38,062 --> 00:00:40,998 Same exact places on Frankie Belmont. 14 00:00:41,065 --> 00:00:43,500 She's repeating what she did on that beach. 15 00:00:44,535 --> 00:00:46,060 She doesn't even know it. 16 00:01:07,592 --> 00:01:08,821 Mommy? 17 00:01:23,708 --> 00:01:24,732 Mommy? 18 00:01:28,446 --> 00:01:29,505 Mommy? 19 00:01:53,104 --> 00:01:55,437 Oh, look, you can see Raymond's Gulch from here. 20 00:02:00,011 --> 00:02:01,479 You're like a gazelle. 21 00:02:03,481 --> 00:02:05,143 I think it's the zumba. 22 00:02:05,249 --> 00:02:07,081 Oh. 23 00:02:11,556 --> 00:02:13,650 Okay, come on. Let's go. 24 00:02:15,526 --> 00:02:16,585 Okay. 25 00:02:19,130 --> 00:02:21,656 Have you ever been diagnosed with any mental health issues? 26 00:02:22,567 --> 00:02:24,661 No. Never. 27 00:02:25,069 --> 00:02:28,062 Are you taking any medication for any mental disorders? 28 00:02:29,107 --> 00:02:32,805 No, 'cause I don't have any mental disorders. 29 00:02:33,611 --> 00:02:37,070 Can you define what it means to be "found guilty"? 30 00:02:41,119 --> 00:02:43,452 Have you ever tried to harm yourself? 31 00:02:47,191 --> 00:02:50,958 Sometimes I used to imagine what it would be like as a kid. 32 00:02:51,762 --> 00:02:55,130 When you picture yourself as a kid, how old are you? 33 00:02:56,767 --> 00:02:58,133 I don't know... 34 00:02:58,536 --> 00:03:00,596 Thirteen, fourteen. 35 00:03:02,640 --> 00:03:06,509 And what would you say to your 13-year-old self right now, 36 00:03:06,611 --> 00:03:07,943 if you had the chance? 37 00:03:08,012 --> 00:03:09,173 You're killing her! 38 00:03:09,280 --> 00:03:10,304 You'll be right down the hall! 39 00:03:10,381 --> 00:03:11,644 William, be careful! 40 00:03:11,716 --> 00:03:12,809 Jesus! 41 00:03:12,984 --> 00:03:14,008 Run. 42 00:03:16,721 --> 00:03:19,782 Look, Harry, it's real farm to table food. 43 00:03:20,091 --> 00:03:22,959 Pork chop, two-inches thick, 44 00:03:23,728 --> 00:03:27,790 perfectly cooked in this cider jus. 45 00:03:27,899 --> 00:03:31,301 Man, Faye would love it. It's worth the drive. You should try it. 46 00:03:32,537 --> 00:03:36,167 Didn't you drive an hour once to try an artisanal donut? 47 00:03:36,240 --> 00:03:37,868 Man. Wasn't that you? 48 00:03:37,975 --> 00:03:39,534 I'm not talking about donuts. I'm talking about... 49 00:03:39,644 --> 00:03:42,978 Hey, 730 results on Cora Tannetti. 50 00:03:44,382 --> 00:03:46,851 She passed because technically she should pass. 51 00:03:46,918 --> 00:03:49,217 She's lucid. She's aware of her circumstances. 52 00:03:49,320 --> 00:03:51,050 Her judgment isn't compromised. 53 00:03:51,489 --> 00:03:57,861 What would you say if I told you that I think there was a song 54 00:03:57,929 --> 00:04:02,594 that was playing on the beach and it drove her to kill Belmont? 55 00:04:02,700 --> 00:04:05,864 And the same song drove her to attack me? 56 00:04:06,070 --> 00:04:08,505 In the interview, the song was playing, 57 00:04:08,573 --> 00:04:14,843 and she attacked me in exactly the same way that she attacked Belmont. 58 00:04:15,146 --> 00:04:18,708 Same movements. You know, same number of hits. 59 00:04:18,783 --> 00:04:20,775 Like she was repeating everything. 60 00:04:22,453 --> 00:04:25,013 It sounds like P.T.S.D. psychosis. 61 00:04:25,356 --> 00:04:27,587 We see it in combat veterans a lot. 62 00:04:27,725 --> 00:04:30,923 Something associated with Cora's trauma 63 00:04:31,229 --> 00:04:33,027 triggers her memory of the trauma. 64 00:04:33,364 --> 00:04:36,926 The memory replays like a hallucination. 65 00:04:37,034 --> 00:04:40,766 To Cora, it's real. It's like it's happening all over again. 66 00:04:41,239 --> 00:04:42,468 It can be terrifying. 67 00:04:42,573 --> 00:04:47,705 So she's somewhere else, and she's stabbing someone else? 68 00:04:48,713 --> 00:04:50,079 Possibly. 69 00:04:54,385 --> 00:04:55,614 Thank you very much. 70 00:05:01,792 --> 00:05:02,953 Hello? 71 00:05:03,060 --> 00:05:04,221 Mason? 72 00:05:04,795 --> 00:05:06,195 Hi. You okay? 73 00:05:07,098 --> 00:05:08,464 Yeah. 74 00:05:08,666 --> 00:05:09,793 Are you okay? 75 00:05:10,134 --> 00:05:11,397 Mmm-hmm. 76 00:05:13,504 --> 00:05:14,802 You working? 77 00:05:14,905 --> 00:05:15,998 Not today. 78 00:05:16,440 --> 00:05:18,136 You know, the press has been following me around, 79 00:05:18,242 --> 00:05:19,505 so I decided to stay home. 80 00:05:23,314 --> 00:05:26,773 Listen, I know you're upset, and you have every right to be. 81 00:05:28,152 --> 00:05:31,987 But I need you to do something for me, and I just hope you say yes. 82 00:05:34,091 --> 00:05:36,617 Please bring Laine to see me. 83 00:05:36,994 --> 00:05:39,987 It's all hitting me, and I just need to see him. 84 00:05:40,097 --> 00:05:41,463 I promise I won't upset him. I just... 85 00:05:41,532 --> 00:05:43,000 All right. I will. 86 00:05:48,072 --> 00:05:49,335 Really? 87 00:05:50,207 --> 00:05:52,699 Yeah, yeah, I'll take him, of course. 88 00:05:57,214 --> 00:05:58,546 Thank you. 89 00:06:31,015 --> 00:06:32,244 Mr. Lacey? 90 00:06:33,084 --> 00:06:34,382 Hello. 91 00:06:35,586 --> 00:06:37,248 Come in. Please. 92 00:06:39,857 --> 00:06:43,055 We haven't been in contact with her for several years. 93 00:06:43,527 --> 00:06:45,325 The whole business... 94 00:06:46,063 --> 00:06:47,656 It's a shock. 95 00:06:47,732 --> 00:06:49,166 Yeah. 96 00:06:49,767 --> 00:06:52,396 Can I ask why you haven't been in contact with her? 97 00:06:56,240 --> 00:07:00,507 Because when we interrogated her, 98 00:07:00,578 --> 00:07:03,514 she said that both her parents were dead. 99 00:07:05,616 --> 00:07:10,452 Cora chose the path that she did. 100 00:07:10,955 --> 00:07:13,424 From the beginning, there was something wrong with her. 101 00:07:13,524 --> 00:07:15,686 There was nothing we could do. 102 00:07:17,061 --> 00:07:19,394 When was the last time you had contact with her? 103 00:07:21,031 --> 00:07:23,057 She ran away five years ago. 104 00:07:23,234 --> 00:07:26,227 Right around the Fourth of July, 2012. 105 00:07:26,303 --> 00:07:29,137 That weekend. It was her sister Phoebe's birthday. 106 00:07:29,607 --> 00:07:33,476 So she was 23 then. 107 00:07:33,577 --> 00:07:35,808 That's a bit old to "run away". 108 00:07:35,913 --> 00:07:37,381 Cora was selfish. 109 00:07:38,649 --> 00:07:41,744 Phoebe was on death's door, and she just left. 110 00:07:41,819 --> 00:07:44,550 She just disappeared. She was only thinking about herself. 111 00:07:44,622 --> 00:07:45,885 Elizabeth. 112 00:07:52,229 --> 00:07:56,098 Cora's sister Phoebe was sick since birth. 113 00:07:56,400 --> 00:08:01,270 She died about a month after Cora left of lymphoma. 114 00:08:04,475 --> 00:08:07,604 When Cora left, where did she go? 115 00:08:09,413 --> 00:08:11,814 Did you ever file a missing persons report... 116 00:08:11,916 --> 00:08:14,078 Cora died when she left this house. 117 00:08:38,342 --> 00:08:40,174 Give her another hit. 118 00:08:41,111 --> 00:08:42,773 It'll loosen her up. 119 00:08:55,659 --> 00:08:56,820 Whoa, whoa, whoa! 120 00:09:06,904 --> 00:09:08,236 Calm down! 121 00:09:08,339 --> 00:09:09,830 Calm down! 122 00:09:09,907 --> 00:09:13,708 No. No. Please. No, please don't. 123 00:09:13,878 --> 00:09:16,712 Please. Please. Not my arms. 124 00:09:16,814 --> 00:09:17,873 Please not my arms! 125 00:09:17,982 --> 00:09:19,006 Easy. Calm down. 126 00:09:23,954 --> 00:09:26,719 The medics moved her in here last night. 127 00:09:27,892 --> 00:09:29,383 She's stable now. 128 00:09:30,828 --> 00:09:33,423 I'll move her to an interview room. You can talk with her there. 129 00:09:38,936 --> 00:09:45,843 I was off base last time we spoke, and I'm sorry. 130 00:09:48,779 --> 00:09:50,714 I heard about last night. 131 00:09:52,216 --> 00:09:53,445 Would you show me? 132 00:10:08,399 --> 00:10:09,458 All right. 133 00:10:11,635 --> 00:10:15,731 Is it the same on the other arm? Can you show me? 134 00:10:25,215 --> 00:10:26,649 Heroin, right? 135 00:10:28,252 --> 00:10:29,982 When did it start? 136 00:10:32,957 --> 00:10:34,926 Five years ago. 137 00:10:35,459 --> 00:10:36,825 Before I met Mason. 138 00:10:37,795 --> 00:10:41,823 Was that after you ran away? 139 00:10:44,468 --> 00:10:46,130 Your parents told me. 140 00:10:47,338 --> 00:10:48,772 You saw them? 141 00:10:51,108 --> 00:10:52,906 You shouldn't believe anything they say. 142 00:10:52,977 --> 00:10:56,846 They told me that you left on Fourth of July weekend. 143 00:10:57,281 --> 00:11:01,309 That was the same night as your story about Frankie. 144 00:11:02,119 --> 00:11:03,485 Where'd you go? 145 00:11:07,157 --> 00:11:10,992 Dorchester, uh, and Kingston. 146 00:11:12,329 --> 00:11:14,093 And I was high the whole time. 147 00:11:15,332 --> 00:11:16,823 Yeah, who were you with? 148 00:11:18,802 --> 00:11:22,796 Cora, nobody gets into this kind of stuff alone. 149 00:11:26,276 --> 00:11:28,177 I barely remember. 150 00:11:29,380 --> 00:11:31,679 I would sleep with guys for fixes. 151 00:11:33,017 --> 00:11:35,213 So it didn't really matter who. 152 00:11:36,687 --> 00:11:37,780 Hmm. 153 00:11:45,029 --> 00:11:47,123 Please don't tell my family. 154 00:11:48,465 --> 00:11:50,696 Mason thinks that this is, um, 155 00:11:51,335 --> 00:11:52,735 from a hospital infection 156 00:11:52,836 --> 00:11:54,668 that I got when I was young. 157 00:11:54,872 --> 00:11:57,398 His parents don't know. 158 00:12:00,878 --> 00:12:02,847 They will tell my son. 159 00:12:08,152 --> 00:12:10,087 I can't promise that. 160 00:12:10,220 --> 00:12:12,655 That's my job. Please. 161 00:12:13,157 --> 00:12:14,523 I can't. 162 00:12:16,493 --> 00:12:19,224 I have told you everything else. 163 00:12:20,064 --> 00:12:22,033 This is the only thing. 164 00:12:29,940 --> 00:12:32,102 I hate you. 165 00:12:40,718 --> 00:12:42,448 I should've noticed them. 166 00:12:42,619 --> 00:12:45,851 No, no, no, they're covered in blood. We all missed it. 167 00:12:46,757 --> 00:12:48,089 Mason Tannetti? 168 00:12:49,393 --> 00:12:51,362 Did he get her into this? 169 00:12:53,230 --> 00:12:56,792 No. I mean, honestly, he was kind of a dick in high school, 170 00:12:56,900 --> 00:12:59,870 but he was never a junkie. 171 00:13:04,775 --> 00:13:06,505 Yeah, I gotta take this. 172 00:13:08,212 --> 00:13:09,737 Detective Ambrose. 173 00:13:09,880 --> 00:13:12,406 Hey, Harry. It's Walt over at County. 174 00:13:12,750 --> 00:13:15,584 You wanted to know when Cora Tannetti had any visitors. 175 00:13:15,652 --> 00:13:17,814 Well, she had a new one this afternoon. 176 00:13:24,928 --> 00:13:27,159 Good afternoon, Miss Lacey. You have a visitor. 177 00:13:28,799 --> 00:13:30,097 Margaret Lacey? 178 00:13:30,534 --> 00:13:35,302 I was hoping we could talk for a minute about your niece, Cora Tannetti. 179 00:13:37,441 --> 00:13:39,967 Are you sure I can't offer you anything? 180 00:13:40,077 --> 00:13:41,978 No, I'm fine. 181 00:13:43,781 --> 00:13:45,773 I understand you visited Cora today? 182 00:13:46,083 --> 00:13:47,278 Yes. 183 00:13:47,351 --> 00:13:48,785 What, was I not supposed to? 184 00:13:49,019 --> 00:13:51,818 No, no. It's fine. 185 00:13:53,023 --> 00:13:56,824 Our Town. I know that one. 186 00:13:59,963 --> 00:14:04,264 Look, um, I'm trying to help your niece. 187 00:14:04,334 --> 00:14:07,133 Just trying to understand what happened to her and, uh... 188 00:14:08,438 --> 00:14:10,236 I'm not out to get anybody. 189 00:14:13,677 --> 00:14:15,168 I'm sorry. 190 00:14:15,445 --> 00:14:18,882 It's just this whole thing. Very upsetting. 191 00:14:19,016 --> 00:14:20,814 So you were close with Cora? 192 00:14:21,285 --> 00:14:25,723 I tried to be, over the years, but Elizabeth, her mother, 193 00:14:26,123 --> 00:14:27,648 she disapproved. 194 00:14:27,724 --> 00:14:33,561 She has a Victorian notion of the theater. All actresses are heathens or prostitutes. 195 00:14:34,164 --> 00:14:35,826 It was easier when Cora lived with me. 196 00:14:36,200 --> 00:14:37,327 When was that? 197 00:14:38,802 --> 00:14:40,168 When she came back. 198 00:14:41,004 --> 00:14:42,165 From? 199 00:14:43,473 --> 00:14:48,411 She disappeared in July, in 2012. 200 00:14:48,812 --> 00:14:51,338 But two months later, she turned up out of nowhere 201 00:14:51,415 --> 00:14:53,043 at a detox center in Poughkeepsie. 202 00:14:53,150 --> 00:14:54,516 In Poughkeepsie? 203 00:14:54,585 --> 00:14:57,714 Still doesn't make sense to me. She never had a problem with drugs before. 204 00:14:59,656 --> 00:15:05,687 So Elizabeth, when she saw those scars on Cora's arms, she tore into her. 205 00:15:06,096 --> 00:15:09,328 She called her a whore, a degenerate. 206 00:15:10,367 --> 00:15:12,495 She refused to take Cora in. 207 00:15:14,171 --> 00:15:15,867 Cora was lucky to have you. 208 00:15:21,345 --> 00:15:23,576 I wasn't much better than they were. 209 00:15:26,116 --> 00:15:27,709 There were signs. 210 00:15:29,620 --> 00:15:30,952 I ignored them. 211 00:15:32,289 --> 00:15:33,587 What about that one? 212 00:15:33,724 --> 00:15:37,126 It was just easier when we went for pizza. 213 00:15:37,628 --> 00:15:42,862 Why don't we do something with your hair? Just for a change. 214 00:15:51,475 --> 00:15:53,569 This is looking better. 215 00:15:58,415 --> 00:16:02,546 So, that scar, did you ever find out how she got it? 216 00:16:04,087 --> 00:16:05,749 She wouldn't say. 217 00:16:06,890 --> 00:16:09,553 But she had these nightmares. 218 00:16:09,626 --> 00:16:11,652 Every night, just before 3:00 in the morning, 219 00:16:11,762 --> 00:16:14,664 she would wake up screaming. 220 00:16:15,465 --> 00:16:19,994 I knew that she was hurt. I could see it in her eyes. 221 00:16:22,739 --> 00:16:24,503 But I didn't ask. 222 00:16:28,011 --> 00:16:29,343 We never ask. 223 00:16:35,519 --> 00:16:37,283 You'll be right down the hall! 224 00:16:37,354 --> 00:16:40,017 William, she's only alive because I'm with her every minute. 225 00:16:40,123 --> 00:16:41,147 I need to be with her. Please. 226 00:16:41,258 --> 00:16:42,317 And I need to be with my wife. 227 00:16:42,426 --> 00:16:44,361 You think this is normal? 228 00:16:44,461 --> 00:16:45,588 Sharing a bedroom with my daughter? 229 00:16:45,662 --> 00:16:46,789 Look at her now! 230 00:16:46,863 --> 00:16:48,593 William, please, for Phoebe's sake. For Phoebe's sake. 231 00:16:48,665 --> 00:16:49,758 It's not decent. 232 00:16:49,833 --> 00:16:51,358 Please, William! Ow! Careful! Be careful. 233 00:16:52,202 --> 00:16:55,001 Okay. Please stop! 234 00:16:55,105 --> 00:16:56,266 Phoebe... 235 00:16:56,340 --> 00:16:58,206 You two will figure it out. 236 00:16:58,308 --> 00:17:00,834 I'm so sorry. I'll get you some milk. 237 00:17:29,306 --> 00:17:30,330 Where's Laine? Is he okay? 238 00:17:30,407 --> 00:17:31,466 He's fine. 239 00:17:32,042 --> 00:17:33,977 He's okay. He's home. Okay. 240 00:17:34,044 --> 00:17:35,205 He's home? Yeah. 241 00:17:36,179 --> 00:17:37,477 Uh, okay. 242 00:17:38,315 --> 00:17:40,181 I don't... I don't understand. 243 00:17:43,487 --> 00:17:45,547 That detective came over, 244 00:17:47,424 --> 00:17:51,862 and he asked me about your drug habit. 245 00:17:54,831 --> 00:17:56,424 And I didn't believe him at first. 246 00:17:57,901 --> 00:18:00,894 I said that you would never lie to me about something like that. 247 00:18:03,373 --> 00:18:07,208 You were lying to me the whole time. From the very beginning. 248 00:18:07,277 --> 00:18:08,370 You never would've wanted me. 249 00:18:08,445 --> 00:18:09,538 You don't know that. 250 00:18:09,613 --> 00:18:12,549 If you knew what a piece of shit I was, you never would've wanted me... 251 00:18:12,616 --> 00:18:13,914 Stop. Stop that. 252 00:18:14,017 --> 00:18:16,077 Was it J.D.? Did he get you hooked on it? 253 00:18:16,520 --> 00:18:18,512 Mason, please, please stop with J.D. 254 00:18:18,588 --> 00:18:21,353 I'll stop when you start talking to me a little bit. Was it him? 255 00:18:26,129 --> 00:18:27,392 Nothing? 256 00:18:36,106 --> 00:18:37,267 I'm done. 257 00:18:38,575 --> 00:18:39,873 You know? 258 00:18:41,044 --> 00:18:43,104 I don't want to feel angry anymore. 259 00:18:43,613 --> 00:18:45,605 Mason, please bring Laine to me. 260 00:18:45,715 --> 00:18:47,707 Why? Why should I even do that? 261 00:18:48,318 --> 00:18:51,288 Why should I even do that to him? Hmm? 262 00:18:51,922 --> 00:18:54,153 Have you ever thought about what he's gonna think of you 263 00:18:54,257 --> 00:18:55,486 when he gets older? 264 00:18:55,592 --> 00:18:57,220 Has that actually crossed your mind? 265 00:18:58,562 --> 00:19:01,862 The fact that you pled guilty and you didn't even try to be his mother? 266 00:19:02,566 --> 00:19:04,125 Have you thought about that? 267 00:19:04,267 --> 00:19:06,634 Forget about me now, just... just think about him. 268 00:19:06,736 --> 00:19:07,829 I am. 269 00:19:07,938 --> 00:19:09,770 Are you? I don't think you are. 270 00:19:09,840 --> 00:19:11,502 Yes, I am. No, you're not. 271 00:19:12,476 --> 00:19:14,809 But can you please talk to me a little bit? 272 00:19:19,516 --> 00:19:20,916 I'm sorry. 273 00:19:41,471 --> 00:19:44,339 Do you think Dad is screwing Mom now that they're sharing a bed? 274 00:19:50,147 --> 00:19:55,279 I saw Dad naked once in the bathroom, but I never saw his thing. 275 00:19:56,019 --> 00:19:58,682 I bet you did. Is it big? 276 00:20:00,223 --> 00:20:02,317 It's a sin to talk that way. 277 00:20:02,726 --> 00:20:04,718 God doesn't mind if you're sick. 278 00:20:10,233 --> 00:20:11,792 Where did you get that? 279 00:20:12,469 --> 00:20:14,904 The nurses at the hospital have them everywhere. 280 00:20:15,038 --> 00:20:16,336 I took one. 281 00:20:17,207 --> 00:20:20,666 There's a thing inside about anal foreplay. 282 00:20:36,426 --> 00:20:39,726 Read to me. Please? 283 00:20:43,934 --> 00:20:46,062 So I've been talking to the D.A.'s office. 284 00:20:46,169 --> 00:20:49,196 And because we're cooperating, I think we can get a decent deal, 285 00:20:49,272 --> 00:20:50,604 all things considered. 286 00:20:50,707 --> 00:20:54,405 Possibility of parole in 30 years, pending good behavior. 287 00:20:56,513 --> 00:20:59,278 What would happen if I changed my plea to not guilty? 288 00:21:00,417 --> 00:21:02,613 Well, they have no incentive to change the deal. 289 00:21:02,719 --> 00:21:04,483 They have an airtight case against you. 290 00:21:05,789 --> 00:21:07,587 But what if we went to trial? 291 00:21:09,259 --> 00:21:10,352 Cora... 292 00:21:12,495 --> 00:21:15,761 The chances of winning a temporary insanity plea 293 00:21:16,933 --> 00:21:18,697 are really, really rare. 294 00:21:18,935 --> 00:21:22,303 It means a long trial. More press. 295 00:21:22,405 --> 00:21:25,534 Your family getting dragged through the mud. And it will get ugly. 296 00:21:26,076 --> 00:21:28,636 They'll dig up your past. They'll dissect you in public. 297 00:21:29,579 --> 00:21:31,775 But there's a chance that we would win. 298 00:21:35,285 --> 00:21:37,914 She stayed here for about two weeks as an in-patient. 299 00:21:37,988 --> 00:21:39,923 I remember she got clean without much trouble at all. 300 00:21:42,792 --> 00:21:47,287 Did the doctors here treat her for her head wound? 301 00:21:49,132 --> 00:21:53,069 No, she was stitched up by the time she came in here. 302 00:21:54,137 --> 00:21:58,905 Is there anything else you remember, anything remarkable at all? 303 00:21:58,975 --> 00:22:02,605 Well, she definitely wasn't like any addict I've seen here before. 304 00:22:03,947 --> 00:22:05,006 How so? 305 00:22:05,415 --> 00:22:09,113 Well, we're a state-run facility. 306 00:22:09,653 --> 00:22:11,417 We treat low-income addicts, the homeless. 307 00:22:11,488 --> 00:22:13,855 But Cora... 308 00:22:14,157 --> 00:22:18,618 She was brought in clean, hair washed, well fed. 309 00:22:18,795 --> 00:22:20,593 And she was wearing brand new sweats. 310 00:22:20,664 --> 00:22:23,862 I mean, she just didn't look like someone who'd been living on the streets. 311 00:22:24,434 --> 00:22:25,925 She was brought in? 312 00:22:26,202 --> 00:22:29,297 Yeah. Someone signed her intake form. It's Caleb Walker. 313 00:22:30,373 --> 00:22:32,137 There's no address, no phone number. 314 00:22:40,617 --> 00:22:42,313 Just be cool, all right? 315 00:22:42,385 --> 00:22:44,217 Don't worry. I got it. 316 00:22:47,057 --> 00:22:51,256 There's J.D. With the plaid jacket. 317 00:23:12,148 --> 00:23:15,016 This is Lieutenant Ambrose calling for Judge Baird 318 00:23:15,518 --> 00:23:17,578 about the Tannetti hearing, which is tomorrow, 319 00:23:17,687 --> 00:23:20,555 and I need her to call me back as soon as possible. 320 00:23:22,559 --> 00:23:23,857 Thank you. 321 00:23:25,628 --> 00:23:28,564 How many Caleb Walkers did Caitlin find in the area? 322 00:23:29,165 --> 00:23:31,999 Five. And we're narrowing it down. 323 00:23:35,672 --> 00:23:38,904 There we go. Uno, dos. Let's go. 324 00:23:39,242 --> 00:23:42,406 You know what? Uh, you go ahead to the car. 325 00:23:42,512 --> 00:23:44,606 I forgot something. I'll meet you out front. 326 00:23:44,714 --> 00:23:45,943 Sure. 327 00:24:37,000 --> 00:24:39,094 Clean-up on aisle four, please. 328 00:24:46,509 --> 00:24:48,171 What is this doing in your room? 329 00:24:48,978 --> 00:24:50,310 Answer me! 330 00:24:50,814 --> 00:24:52,407 Someone left it on the sidewalk. 331 00:24:53,583 --> 00:24:55,074 We didn't know what it was. 332 00:24:55,652 --> 00:24:58,679 Cora. What is this? 333 00:24:59,856 --> 00:25:02,485 It's a magazine for women with sex things in it, 334 00:25:02,592 --> 00:25:04,151 and I looked at it when I knew I shouldn't, 335 00:25:04,294 --> 00:25:06,957 and I read out loud to Phoebe about orgasms in the vagina. 336 00:25:27,050 --> 00:25:29,849 Forgive me, Father, for I have sinned. 337 00:25:30,386 --> 00:25:33,356 I have succumbed to temptation and practiced lewdness 338 00:25:33,823 --> 00:25:36,657 and encouraged my sister Phoebe in sin. 339 00:25:36,860 --> 00:25:39,659 Forgive me, Father, for I have sinned. 340 00:25:39,729 --> 00:25:42,961 I have succumbed to temptation and practiced lewdness 341 00:25:43,032 --> 00:25:45,627 and encouraged my sister Phoebe in sin. 342 00:25:46,236 --> 00:25:48,637 Forgive me, Father, for I have sinned. 343 00:25:49,305 --> 00:25:53,743 I suspect that Mrs. Tannetti's crime is tied to something else. 344 00:25:53,877 --> 00:25:56,369 It may be another crime in which she's the victim. 345 00:25:56,546 --> 00:25:59,072 There's some linkages there, and something has happened to her. 346 00:25:59,315 --> 00:26:02,752 And I think we shouldn't proceed until we have more information. 347 00:26:03,286 --> 00:26:04,652 Anything admissible? 348 00:26:07,257 --> 00:26:09,021 Uh, no. Not yet. 349 00:26:09,526 --> 00:26:13,088 But there's quite a bit in her testimony that doesn't add up... 350 00:26:13,196 --> 00:26:15,188 Her testimony? Are you serious, Harry? 351 00:26:16,432 --> 00:26:19,596 This woman is a junkie. Junkies lie. 352 00:26:20,169 --> 00:26:21,432 That's a blanket statement. 353 00:26:21,538 --> 00:26:22,733 All right. That's enough. 354 00:26:22,839 --> 00:26:26,207 A history of drug abuse doesn't qualify Mrs. Tannetti for special treatment. 355 00:26:26,576 --> 00:26:28,841 I'm gonna keep the allocution as scheduled. 356 00:26:32,015 --> 00:26:34,610 And then after Israel, we head to Jordan, 357 00:26:34,918 --> 00:26:36,546 to the refugee camps. 358 00:26:36,619 --> 00:26:38,918 We'll be recording the musicians there. 359 00:26:39,022 --> 00:26:40,718 Interviews... 360 00:26:41,024 --> 00:26:42,083 The whole spiel. 361 00:26:42,258 --> 00:26:45,285 That sounds incredible and important. 362 00:26:46,829 --> 00:26:51,096 Faye mentioned in group that you were working on the murder case? 363 00:26:51,601 --> 00:26:52,796 The woman on the beach? 364 00:26:53,303 --> 00:26:55,568 It turns out she's a drug addict. 365 00:26:56,139 --> 00:26:57,698 Oh, no. Really? 366 00:26:57,774 --> 00:27:00,903 You see? I told you. That makes sense. 367 00:27:01,110 --> 00:27:05,411 Sara has this idea of that woman as some kind of feminist 368 00:27:05,481 --> 00:27:08,542 "Revenge of the Millennial Housewife" hero. 369 00:27:09,118 --> 00:27:10,916 Because I relate. 370 00:27:13,423 --> 00:27:17,121 Heroin or meth? It's always one or the other. 371 00:27:17,260 --> 00:27:20,424 Heroin? Yeah. Yeah. 372 00:27:21,164 --> 00:27:23,633 All these people hooked on opioids. 373 00:27:23,900 --> 00:27:25,562 You know what no one wants to admit? 374 00:27:25,635 --> 00:27:29,094 It's a class issue. These people are uneducated. 375 00:27:29,172 --> 00:27:32,734 They get prescriptions from their doctors, and they have no idea. 376 00:27:32,809 --> 00:27:34,937 Actually, you have no idea. 377 00:27:36,312 --> 00:27:39,680 You have no idea who Cora Tannetti is. 378 00:27:39,782 --> 00:27:42,081 You don't know what happened to her. 379 00:27:42,185 --> 00:27:46,281 You don't know what she's been through, how she feels. 380 00:27:48,291 --> 00:27:49,953 You don't know anything. 381 00:27:50,026 --> 00:27:51,119 Harry. 382 00:27:53,262 --> 00:27:54,423 Yeah? 383 00:27:56,666 --> 00:27:59,795 Why don't you go get some wine? 384 00:28:04,941 --> 00:28:07,274 Yeah, sure. 385 00:28:10,380 --> 00:28:13,316 I'm sorry I said something about the case at dinner. 386 00:28:13,383 --> 00:28:16,444 I didn't realize how strongly you felt about her. 387 00:28:17,887 --> 00:28:20,652 I don't. It's nothing. 388 00:28:29,732 --> 00:28:31,257 Hey. 389 00:28:33,369 --> 00:28:35,634 If you're too tired, we don't have to. 390 00:28:36,105 --> 00:28:39,906 No. You look nice. 391 00:29:33,763 --> 00:29:35,732 Why didn't you just lie to her? 392 00:29:37,967 --> 00:29:41,802 He'd only punish us and make you sick. 393 00:29:43,306 --> 00:29:46,902 Cora, God doesn't listen. 394 00:29:47,677 --> 00:29:52,274 Whitney at the hospital, she prayed over and over to get better. 395 00:29:53,249 --> 00:29:54,410 She still died. 396 00:29:55,952 --> 00:29:58,478 I even prayed for you to get sick once. 397 00:29:59,689 --> 00:30:00,918 Sicker than me. 398 00:30:02,492 --> 00:30:04,290 Just so you'd know what it's like. 399 00:30:07,964 --> 00:30:12,629 Once, I ate an entire chocolate bar because I thought it would kill you. 400 00:30:20,576 --> 00:30:21,839 Do you think they're asleep yet? 401 00:30:23,513 --> 00:30:24,572 Why? 402 00:30:40,329 --> 00:30:42,093 The body of Christ. 403 00:30:42,165 --> 00:30:44,760 The lamb of God who takes away the sins of the world. 404 00:30:44,867 --> 00:30:46,028 Amen. 405 00:30:53,442 --> 00:30:54,933 The blood of Christ. 406 00:31:08,157 --> 00:31:09,785 You have to touch him. 407 00:31:15,965 --> 00:31:17,934 I love you, Jesus. 408 00:31:25,074 --> 00:31:26,975 I love you, Jesus. 409 00:31:33,816 --> 00:31:37,184 And in pursuant to code 730, 410 00:31:37,253 --> 00:31:40,746 the defendant has been found fit to stand at this allocution. 411 00:31:41,090 --> 00:31:44,686 So, Mrs. Tannetti, are you entering your plea 412 00:31:44,760 --> 00:31:46,991 after full consultation with your attorney? 413 00:31:48,664 --> 00:31:49,688 Uh, yes. 414 00:31:49,899 --> 00:31:53,495 Do you clearly understand the nature of second degree murder charges 415 00:31:53,603 --> 00:31:56,937 and that if you plead guilty, you are, from this point forward, 416 00:31:57,039 --> 00:31:58,564 waiving your right to a trial? 417 00:32:00,076 --> 00:32:01,271 Yes. 418 00:32:01,577 --> 00:32:04,342 Do you realize, in light of a guilty plea, 419 00:32:04,413 --> 00:32:08,248 you'll be sentenced in two weeks' time, with no right to appeal? 420 00:32:14,523 --> 00:32:15,684 Mrs. Tannetti? 421 00:32:26,535 --> 00:32:31,564 I'm not sure. I'm not sure what to do. 422 00:32:31,707 --> 00:32:35,200 Well, I'm afraid the time is over for deliberations. 423 00:32:35,278 --> 00:32:37,440 You have to enter your plea now. 424 00:32:51,394 --> 00:32:52,726 Mrs. Tannetti. 425 00:32:52,795 --> 00:32:55,060 I'm sorry, but you're required to... 426 00:32:55,131 --> 00:32:56,155 Guilty. 427 00:32:58,901 --> 00:33:01,928 The defendant has submitted a plea of guilty to the court. 428 00:33:02,471 --> 00:33:04,497 These proceedings are concluded. 429 00:33:04,607 --> 00:33:07,099 The defendant is remanded, case adjourned. 430 00:33:07,343 --> 00:33:08,834 Please rise. 431 00:33:26,595 --> 00:33:28,291 Did you tell her? 432 00:33:28,431 --> 00:33:31,196 No. Did you tell her? 433 00:33:31,300 --> 00:33:36,671 I didn't tell her. I never tell her. I never tell her. 434 00:33:38,174 --> 00:33:40,473 Liar. God! 435 00:33:42,778 --> 00:33:43,871 Come here. 436 00:33:53,889 --> 00:33:57,223 Oh. You've really got me. 437 00:33:59,328 --> 00:34:02,924 Yeah. I got you. 438 00:34:09,005 --> 00:34:12,567 Like a lost soul, that's what it looks like. 439 00:34:12,675 --> 00:34:17,340 Like someone who had walked down the wrong street. 440 00:34:18,481 --> 00:34:21,349 I was just taking out the trash. 441 00:34:22,318 --> 00:34:28,189 And there she was, right over there by the dumpster. 442 00:34:29,592 --> 00:34:30,924 You all right? 443 00:34:39,402 --> 00:34:41,701 Thank you very much, Mr. Walker. 444 00:35:39,895 --> 00:35:42,455 How do you know Cora Lacey? Hmm? 445 00:35:43,566 --> 00:35:45,501 Buddy, I don't know what you're talking about. 446 00:35:45,668 --> 00:35:49,332 Cora's my wife. You know what I'm saying? 447 00:35:50,372 --> 00:35:52,398 You mean the lady who stabbed the guy at the beach? 448 00:35:52,475 --> 00:35:54,137 You're the husband? Mmm-hmm. 449 00:35:54,343 --> 00:35:56,244 Yeah. She told me about you. 450 00:35:56,679 --> 00:35:58,773 You understand? I know who you are. 451 00:36:00,683 --> 00:36:01,912 All right. 452 00:36:04,253 --> 00:36:05,277 All right. 453 00:36:09,091 --> 00:36:11,583 She says she knows me. What'd she say? 454 00:36:17,233 --> 00:36:18,826 What did you do to her? 455 00:36:21,170 --> 00:36:22,934 You mean she didn't tell you? 456 00:36:23,873 --> 00:36:25,865 What... Something funny? 457 00:36:25,975 --> 00:36:26,999 What did I do? 458 00:36:27,109 --> 00:36:28,168 What are you laughing at? 459 00:36:28,277 --> 00:36:30,644 You don't know shit, do you? You have no idea. 460 00:36:30,713 --> 00:36:32,614 Don't you... Don't. 461 00:36:32,681 --> 00:36:34,274 What the fuck are you smiling at? 462 00:36:34,350 --> 00:36:36,546 Don't you fuck with me! Don't fuck with me! 463 00:36:36,652 --> 00:36:39,212 Get up and get out of the booth. Come outside right now. 464 00:36:39,955 --> 00:36:40,979 Okay. 465 00:36:42,191 --> 00:36:44,524 We can be gentlemen about this. 466 00:36:52,668 --> 00:36:55,502 Does she still like three guys on her at once? 467 00:36:55,671 --> 00:36:57,503 "Daddy, Daddy, and Daddy!" 468 00:37:03,712 --> 00:37:05,544 I could get fired 'cause of you. 469 00:37:06,882 --> 00:37:08,043 Get in the car. 470 00:37:34,243 --> 00:37:37,042 I appreciate it. Last time. Promise. Yeah. 471 00:37:37,746 --> 00:37:39,715 You got five minutes. 472 00:37:39,848 --> 00:37:42,010 This is over. I don't have to talk to you. 473 00:37:42,117 --> 00:37:43,779 Will you sit? Please. 474 00:37:50,092 --> 00:37:52,061 I want you to show me how you shoot up. 475 00:37:53,062 --> 00:37:56,726 This is your heroin. What's the first thing that you do? 476 00:37:58,133 --> 00:37:59,431 No. Hey. 477 00:37:59,568 --> 00:38:03,437 You show me, I leave. You'll never see me again. 478 00:38:03,706 --> 00:38:05,140 You're sick. 479 00:38:05,241 --> 00:38:06,368 Hey, come on. You're the addict... 480 00:38:06,442 --> 00:38:07,466 You're a sick man. 481 00:38:07,576 --> 00:38:10,546 You were hooked on heroin for two months. You got the scars to show it. 482 00:38:10,646 --> 00:38:14,208 You'd screw anybody who'd give you a fix. You were a zero. You were nothing. 483 00:38:14,383 --> 00:38:16,648 And this is what you lived for, so show me. 484 00:38:20,889 --> 00:38:22,255 Unless it was a lie? 485 00:38:23,726 --> 00:38:27,959 You've seen my arms, asshole. It's what happened. 486 00:38:29,798 --> 00:38:31,096 Prove it. 487 00:38:43,212 --> 00:38:46,341 What's next? What's the next thing you'd do? 488 00:38:58,661 --> 00:39:00,926 You don't know how to do it, do you? 489 00:39:05,200 --> 00:39:08,967 Cora, addicts start by injecting in their feet and their hands 490 00:39:09,038 --> 00:39:11,269 way before their arms are scarred like that. 491 00:39:12,508 --> 00:39:16,343 Five years ago, Fourth of July weekend, you went out, 492 00:39:16,612 --> 00:39:18,877 and then, you showed up on a street in Poughkeepsie. 493 00:39:18,981 --> 00:39:22,679 You don't know how you got there, you don't know who brought you there. 494 00:39:24,019 --> 00:39:26,113 And you have the scars. 495 00:39:26,889 --> 00:39:31,122 So how much of those two months do you actually remember? 496 00:39:40,636 --> 00:39:41,831 Fragments. 497 00:39:43,138 --> 00:39:44,800 Hmm. I'm not sure. 498 00:39:45,407 --> 00:39:48,639 So you believed what your mother told you, 499 00:39:49,211 --> 00:39:51,112 that you sold yourself for drugs. 500 00:39:51,380 --> 00:39:54,839 You had the scars. You went through something terrible. 501 00:39:54,917 --> 00:39:56,385 And then you blamed yourself. 502 00:39:58,253 --> 00:40:02,213 You've spent a lot of years 503 00:40:04,059 --> 00:40:05,857 blaming yourself, haven't you? 504 00:40:07,329 --> 00:40:12,393 And that story that you believed is not true. 505 00:40:12,501 --> 00:40:14,834 But... None of that, 506 00:40:14,937 --> 00:40:17,338 that you thought you went through, was true. 507 00:40:18,474 --> 00:40:20,306 Then what happened to me? 508 00:40:22,044 --> 00:40:23,273 I don't know. 509 00:40:26,682 --> 00:40:29,811 But somebody, somewhere, did this to you. 510 00:41:39,721 --> 00:41:41,622 How are you feeling today, Cora? 37778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.