All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:04,961 - What'd I tell you?! - Hey, hey! 2 00:00:06,702 --> 00:00:09,096 I'm just a cleaning lady. I make cleaning for you. 3 00:00:10,358 --> 00:00:12,142 You did a good job. I want you on call. 4 00:00:12,186 --> 00:00:13,796 This is not who I am. 5 00:00:13,839 --> 00:00:15,493 I was a surgeon in Manila. 6 00:00:15,537 --> 00:00:17,321 I came to this country to save my son. 7 00:00:17,365 --> 00:00:18,975 When it comes to keeping your son alive, 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,803 it's not about doing things the right way or the wrong way, 9 00:00:20,846 --> 00:00:22,239 but any way you can. 10 00:00:22,283 --> 00:00:25,286 Don't do this. We need to stay invisible. 11 00:00:25,329 --> 00:00:27,288 What other option do we have? 12 00:00:27,331 --> 00:00:29,203 Who is this cleaning lady to you? 13 00:00:29,246 --> 00:00:31,596 My husband Marco, his visa came through. 14 00:00:31,640 --> 00:00:32,684 He's here. 15 00:00:32,728 --> 00:00:33,816 What are you doing? 16 00:00:33,859 --> 00:00:35,035 I want to know who this guy is 17 00:00:35,078 --> 00:00:36,514 and what he wants with my wife. 18 00:00:36,558 --> 00:00:38,777 Thony De La Rosa, I just have a few questions. 19 00:00:38,821 --> 00:00:40,475 Feds are getting close. You're gonna need a plan. 20 00:00:40,518 --> 00:00:41,563 I can deal. 21 00:00:41,606 --> 00:00:43,217 You could help them arrest Hayak, 22 00:00:43,260 --> 00:00:44,522 and maybe they'll let you go. 23 00:00:44,566 --> 00:00:46,307 I'm not letting the FBI take everything from me. 24 00:00:46,959 --> 00:00:48,657 How can $6 million fit in that? 25 00:00:48,700 --> 00:00:50,311 Cryptocurrency. 26 00:00:50,354 --> 00:00:52,878 Luca! Baby? 27 00:00:52,922 --> 00:00:54,924 How could you? Luca. 28 00:00:58,101 --> 00:01:00,625 ♪ Te dijeron bien soy predador 29 00:01:00,669 --> 00:01:03,324 ♪ Pa que te pones con el mejor? ♪ 30 00:01:03,367 --> 00:01:06,153 ♪ Lo mejor es que des la vuelta ♪ 31 00:01:06,196 --> 00:01:08,633 ♪ Cuando el león muerde la presa no la suelta ♪ 32 00:01:08,677 --> 00:01:09,765 ♪ Boom 33 00:01:09,808 --> 00:01:11,462 ♪ Vengo listo pa pelear 34 00:01:11,506 --> 00:01:12,376 ♪ Boom 35 00:01:12,420 --> 00:01:14,204 ♪ Vengo listo pa pelear 36 00:01:14,248 --> 00:01:15,901 ♪ Boom ♪ Quién le brinca? 37 00:01:15,945 --> 00:01:17,425 ♪ Quién le brinca? 38 00:01:34,137 --> 00:01:36,835 How long's it been since you've done laundry, Hayak? 39 00:01:36,879 --> 00:01:38,750 It's been awhile. 40 00:01:38,794 --> 00:01:41,710 When Vida and I first got married, she shrunk everything. 41 00:01:43,190 --> 00:01:46,062 So I had to take over and teach her how to do it. 42 00:02:17,659 --> 00:02:19,182 It's all set. 43 00:02:23,621 --> 00:02:26,102 My lawyer says the judge can be easily swayed, 44 00:02:26,146 --> 00:02:28,452 so you should be out by next week. 45 00:02:28,496 --> 00:02:29,932 Every second you are here, 46 00:02:29,975 --> 00:02:31,934 it gives our competitors a chance to move in. 47 00:02:31,977 --> 00:02:33,501 You don't have to worry. 48 00:02:33,544 --> 00:02:35,372 As soon as I'm out of here, I'll reach out to our suppliers. 49 00:02:35,416 --> 00:02:37,113 I'll be running things in no time. 50 00:02:40,203 --> 00:02:41,422 I'll make sure Vida and your family 51 00:02:41,465 --> 00:02:44,164 are taken care of, too, like I always do. 52 00:02:44,207 --> 00:02:47,689 Then we'll focus on getting you out. 53 00:02:47,732 --> 00:02:50,431 You got someone to take care of the withdrawals? 54 00:02:50,474 --> 00:02:53,564 Well, the feds are watching Nadia, 55 00:02:53,608 --> 00:02:54,826 but the cleaning lady's on it. 56 00:02:58,613 --> 00:03:00,397 It's Marco. Leave me a message. 57 00:03:00,441 --> 00:03:02,094 Marco, can you call me back, please, 58 00:03:02,138 --> 00:03:03,705 so we can talk about this? 59 00:03:03,748 --> 00:03:06,838 I just want to know that Luca is all right. 60 00:03:08,884 --> 00:03:10,799 Look, we've looked all over the neighborhood. 61 00:03:10,842 --> 00:03:12,670 I tried calling the local motels, restaurants, 62 00:03:12,714 --> 00:03:14,237 casinos he liked to go to-- nothing. 63 00:03:14,281 --> 00:03:15,673 I left these at a bunch of places. 64 00:03:15,717 --> 00:03:17,153 No one remembers seeing him. 65 00:03:17,197 --> 00:03:18,546 Did you freeze your credit card? 66 00:03:18,589 --> 00:03:21,940 No, because I'm worried that's all he has to buy food! 67 00:03:21,984 --> 00:03:23,725 I put an alert on it, so if he uses it, 68 00:03:23,768 --> 00:03:24,856 I'll know where they are. 69 00:03:24,900 --> 00:03:26,075 Marco's such a jerk for doing this. 70 00:03:26,118 --> 00:03:27,816 Chris--What? He is! 71 00:03:27,859 --> 00:03:29,774 Okay. 72 00:03:29,818 --> 00:03:32,516 Why don't you guys just get some sleep, okay? 73 00:03:32,560 --> 00:03:33,604 Please. 74 00:03:33,648 --> 00:03:35,954 Just-- 75 00:03:35,998 --> 00:03:37,173 Go. 76 00:03:37,217 --> 00:03:38,783 Hey, it's gonna be okay. 77 00:03:38,827 --> 00:03:40,220 Is it? 78 00:03:40,263 --> 00:03:42,918 Marco's not gonna hurt Luca. He's just a hothead. 79 00:03:42,961 --> 00:03:44,093 He needs time to cool down, 80 00:03:44,136 --> 00:03:45,703 and-- and maybe he'll wake up 81 00:03:45,747 --> 00:03:47,314 and realize he made a mistake. 82 00:03:47,357 --> 00:03:51,231 It wasn't a mistake. He did this to hurt me, Fi. 83 00:03:52,841 --> 00:03:54,451 Chris is right. 84 00:03:54,495 --> 00:03:56,105 He's a jerk for doing this to you. I-- I'm sorry. 85 00:03:57,628 --> 00:03:59,674 That's the credit card alert. 86 00:04:02,067 --> 00:04:04,505 He just bought tickets on Philippine Airlines. 87 00:04:15,211 --> 00:04:16,560 What flight are they on? 88 00:04:16,604 --> 00:04:19,476 It doesn't tell me that. Just that he purchased them. 89 00:04:19,520 --> 00:04:20,869 Try calling the airline. 90 00:04:20,912 --> 00:04:22,349 Even if they give me that information, 91 00:04:22,392 --> 00:04:24,002 I can't just stop Marco at the airport 92 00:04:24,046 --> 00:04:26,744 with security all around. 93 00:04:26,788 --> 00:04:28,311 I-I have to call Garrett. 94 00:04:28,355 --> 00:04:30,008 -Seriously? No. -Yes, seriously. 95 00:04:30,052 --> 00:04:31,271 He's the only one who can stop him 96 00:04:31,314 --> 00:04:32,359 -from leaving the country. -Wait. 97 00:04:32,402 --> 00:04:33,534 How can you trust him 98 00:04:33,577 --> 00:04:35,318 after he nearly deported us, huh? 99 00:04:35,362 --> 00:04:37,625 And no matter what he tells you, cops will be involved. 100 00:04:37,668 --> 00:04:39,757 They could arrest Marco or contact ICE. 101 00:04:39,801 --> 00:04:41,759 It's not safe for him or any of us. 102 00:04:41,803 --> 00:04:43,718 Don't do this. 103 00:04:43,761 --> 00:04:45,546 What do you suggest, Fi? 104 00:04:45,589 --> 00:04:47,112 If Marco boards that plane to Manila, 105 00:04:47,156 --> 00:04:49,071 then I'll have to go, too. 106 00:04:49,114 --> 00:04:50,551 I don't want to do that. 107 00:04:50,594 --> 00:04:53,380 Luca and I, we belong here with you and the kids. 108 00:04:53,423 --> 00:04:55,295 If we go, that's it. We can never come back. 109 00:04:56,774 --> 00:04:59,124 I'm calling Garrett because he's the only one 110 00:04:59,168 --> 00:05:00,735 who can stop Marco. 111 00:05:00,778 --> 00:05:02,432 I'm calling him now. 112 00:05:04,391 --> 00:05:06,654 Alright, you little monkeys have fun 113 00:05:06,697 --> 00:05:09,483 at Grandma and Papa's house this week, okay? 114 00:05:09,526 --> 00:05:13,182 There you go. Ohh. I love you, kid. 115 00:05:15,532 --> 00:05:19,406 Hey, don't you let Papa Carter cheat at Old Maid, okay? 116 00:05:19,449 --> 00:05:21,582 He creases that card. Look for it. 117 00:05:21,625 --> 00:05:24,280 I wish you could come, Daddy. 118 00:05:24,324 --> 00:05:26,717 Yeah, I know. Me too, bud. 119 00:05:26,761 --> 00:05:29,024 But I'm gonna call you every night, okay? 120 00:05:29,067 --> 00:05:30,504 Come here. 121 00:05:32,114 --> 00:05:34,377 I love you. 122 00:05:34,421 --> 00:05:35,944 Alright, go on. 123 00:05:40,688 --> 00:05:43,386 You got a minute? 124 00:05:43,430 --> 00:05:45,040 Since Colleen is taking her new boyfriend 125 00:05:45,083 --> 00:05:46,650 and the kids to meet her parents, 126 00:05:46,694 --> 00:05:48,043 yeah, I got nothing but time. 127 00:05:53,657 --> 00:05:55,964 Did you see who they assigned to Arman Morales' case? 128 00:05:56,007 --> 00:05:58,053 Judge Tuckerson. He's corrupt as hell. 129 00:05:58,096 --> 00:05:59,141 Couldn't have been an accident. 130 00:05:59,184 --> 00:06:00,621 I've got Public Corruption on it. 131 00:06:00,664 --> 00:06:02,362 If money exchanges hands, we'll nab him. 132 00:06:02,405 --> 00:06:03,537 Well, we can't risk that. 133 00:06:03,580 --> 00:06:05,539 We got to stop the bribe before it happens. 134 00:06:05,582 --> 00:06:07,236 And they've still got millions of dollars 135 00:06:07,279 --> 00:06:08,585 out there somewhere. 136 00:06:08,629 --> 00:06:10,065 You still can't find the money from the gun deal? 137 00:06:10,108 --> 00:06:12,850 Nope, and we can't keep Arman behind bars without it. 138 00:06:12,894 --> 00:06:14,852 It's got to be crypto. 139 00:06:14,896 --> 00:06:17,202 Yeah, well, if it is, we got to find it and shut off the tap. 140 00:06:17,246 --> 00:06:18,421 We can put more tech on that. 141 00:06:18,465 --> 00:06:19,857 It would be easier to locate 142 00:06:19,901 --> 00:06:21,816 if we knew what kind of storage they used. 143 00:06:21,859 --> 00:06:23,121 Without the wallet, it's like looking 144 00:06:23,165 --> 00:06:24,384 for a needle in a haystack. 145 00:06:24,427 --> 00:06:26,777 What kind of intel do we... 146 00:06:36,004 --> 00:06:39,268 What's Maya doing on the suspect board, huh? 147 00:06:39,311 --> 00:06:42,097 You know I can't discuss someone else's case with you. 148 00:06:42,140 --> 00:06:44,055 Yeah, it should still be my case. 149 00:06:45,405 --> 00:06:47,755 Garrett, we've been over this. 150 00:06:47,798 --> 00:06:50,322 Haven't I proven myself? 151 00:06:50,366 --> 00:06:51,672 I dismantled Hayak's syndicate, 152 00:06:51,715 --> 00:06:53,108 and I pretty much did it by the book. 153 00:06:55,719 --> 00:06:57,286 The Cortez case was only taken away from me 154 00:06:57,329 --> 00:06:59,636 because of a technicality. 155 00:06:59,680 --> 00:07:03,423 Sleeping with a CI is not a technicality. 156 00:07:03,466 --> 00:07:04,685 The only reason 157 00:07:04,728 --> 00:07:06,513 that you aren't selling insurance right now 158 00:07:06,556 --> 00:07:08,166 is because I protected you. 159 00:07:14,434 --> 00:07:16,610 Just tell me what the hell happened, Russo. 160 00:07:16,653 --> 00:07:18,176 When she was my CI, 161 00:07:18,220 --> 00:07:20,265 she was-- she was bartending to pay off student loans. 162 00:07:23,051 --> 00:07:26,489 When you were taken off the case, we lost her. 163 00:07:26,533 --> 00:07:29,492 She's dealing for Cortez now. 164 00:07:29,536 --> 00:07:30,798 Then we have to do something about that. 165 00:07:35,672 --> 00:07:37,587 We're gonna talk about this later. 166 00:07:39,197 --> 00:07:40,329 Hey, Thony. 167 00:07:40,372 --> 00:07:42,418 Marco took Luca, and I need your help. 168 00:07:42,462 --> 00:07:44,072 He bought tickets for Manila. 169 00:07:44,115 --> 00:07:45,813 I-I'm heading to the airport now. 170 00:07:45,856 --> 00:07:48,816 Thony, I'm sorry, but what exactly do you expect me to do? 171 00:07:48,859 --> 00:07:51,122 Help me, please! 172 00:07:51,166 --> 00:07:53,516 I'm not gonna let him take my son. 173 00:07:55,126 --> 00:07:57,259 Okay. Okay, look. 174 00:07:57,302 --> 00:07:59,522 I'm gonna put in some calls to the TSA, 175 00:07:59,566 --> 00:08:01,698 and I'll meet you at the airport. 176 00:08:01,742 --> 00:08:03,221 Thank you. 177 00:08:04,745 --> 00:08:06,486 Sometimes you can't control these situations. 178 00:08:06,529 --> 00:08:08,313 What if something happens to Marco? 179 00:08:08,357 --> 00:08:10,533 Nothing's gonna happen to Marco! 180 00:08:10,577 --> 00:08:12,796 Stay here, and if he does call, 181 00:08:12,840 --> 00:08:15,538 just-- don't tell him what I'm doing. 182 00:08:15,582 --> 00:08:18,193 You want me to lie to my brother about this, huh? 183 00:08:18,236 --> 00:08:21,370 Just have him call me, okay? 184 00:08:28,812 --> 00:08:30,640 Come in. 185 00:08:36,428 --> 00:08:37,734 Thank you. 186 00:08:53,445 --> 00:08:55,056 Armando. 187 00:08:56,448 --> 00:08:59,451 It's so good to see you. 188 00:08:59,495 --> 00:09:01,062 Is everything okay? 189 00:09:01,105 --> 00:09:03,238 Better than you would think. 190 00:09:05,240 --> 00:09:06,850 Did Hayak's lawyer contact you? 191 00:09:06,894 --> 00:09:08,504 Yes. 192 00:09:08,548 --> 00:09:10,941 They don't think they have enough evidence to hold you. 193 00:09:10,985 --> 00:09:12,160 You should be a free man soon. 194 00:09:14,379 --> 00:09:16,947 And we have the money for my legal fees? 195 00:09:16,991 --> 00:09:19,036 Not yet. 196 00:09:19,080 --> 00:09:22,518 I've left many messages, but haven't heard back. 197 00:09:22,562 --> 00:09:25,086 Maybe you put the wrong person in charge of our finances. 198 00:09:25,129 --> 00:09:27,523 -Nadia. -Sometimes, when people get what they want, 199 00:09:27,567 --> 00:09:29,090 they leave with no explanation. 200 00:09:29,133 --> 00:09:30,178 That's not what's going on. 201 00:09:30,221 --> 00:09:32,223 Why are you so sure, Armando? 202 00:09:32,267 --> 00:09:34,704 Because I trust her and the team I put in place for this. 203 00:09:34,748 --> 00:09:36,184 Which is your weakness. 204 00:09:36,227 --> 00:09:38,142 You trust people too much. 205 00:09:38,186 --> 00:09:39,753 That's enough, Nadia. 206 00:09:39,796 --> 00:09:42,669 You barely know her. 207 00:09:42,712 --> 00:09:45,759 For all we know, she could be headed to the airport right now. 208 00:09:52,592 --> 00:09:55,072 Man on P.A.: Flight 2655 to Los Angeles. 209 00:10:00,382 --> 00:10:01,644 Special Agent Miller. 210 00:10:01,688 --> 00:10:04,734 We're meeting TSA officers at gate 25C. 211 00:10:19,183 --> 00:10:20,663 Ready for our adventure, Luca? 212 00:10:20,707 --> 00:10:22,578 When's Mommy coming? 213 00:10:22,622 --> 00:10:23,971 Later, Luca. 214 00:10:24,014 --> 00:10:27,670 And tomorrow, we're back home with Lolo and Lola. 215 00:10:27,714 --> 00:10:29,977 But I want Mommy to come with us. 216 00:10:30,020 --> 00:10:31,718 She-- She will, okay? 217 00:10:31,761 --> 00:10:33,415 Man on P.A.: May I have your attention, please. 218 00:10:33,458 --> 00:10:34,895 Looking for flight 2117. 219 00:10:39,290 --> 00:10:41,292 Thony! Thony, hold up! Hold up. 220 00:10:43,033 --> 00:10:44,078 Luca? 221 00:10:48,082 --> 00:10:49,866 Mommy! 222 00:10:49,910 --> 00:10:51,433 Luca. 223 00:10:51,476 --> 00:10:53,304 That was him. Did you hear him? That was him! 224 00:10:53,348 --> 00:10:54,871 Luca! Let's go. 225 00:10:56,525 --> 00:10:58,005 Luca! 226 00:11:03,227 --> 00:11:04,838 Luca? 227 00:11:06,796 --> 00:11:08,406 Make sure they didn't board the plane! 228 00:11:08,450 --> 00:11:10,800 Check the rest of the airport. Go. 229 00:11:10,844 --> 00:11:12,410 Luca? 230 00:11:17,285 --> 00:11:18,460 Oh, my-- 231 00:11:21,115 --> 00:11:22,464 Luca? 232 00:11:26,555 --> 00:11:28,078 Luca? 233 00:11:28,600 --> 00:11:30,124 Luca! 234 00:11:38,306 --> 00:11:40,395 Woman on P.A.: This is the final boarding call 235 00:11:40,438 --> 00:11:45,879 for flight 2419 to Buffalo. 236 00:11:48,098 --> 00:11:50,448 The security footage confirmed it. 237 00:11:50,492 --> 00:11:51,841 Marco and Luca left the airport 238 00:11:51,885 --> 00:11:53,756 just minutes after we got here. 239 00:11:53,800 --> 00:11:58,282 We tracked his cellphone, but he dumped it on his way out. 240 00:11:58,326 --> 00:11:59,762 He could take him anywhere. 241 00:11:59,806 --> 00:12:02,112 Well, actually, he can't. 242 00:12:02,156 --> 00:12:04,114 We put out an APB. 243 00:12:04,158 --> 00:12:05,246 He won't be able to leave the country 244 00:12:05,289 --> 00:12:09,119 without us knowing about it, so my bet? 245 00:12:09,163 --> 00:12:11,295 We'll find him in the next day or two. 246 00:12:18,912 --> 00:12:20,522 I'm sorry, Thony. 247 00:12:20,565 --> 00:12:23,525 I-I just-- I can't imagine what you're going through. 248 00:12:27,834 --> 00:12:29,357 So did you, uh-- 249 00:12:29,400 --> 00:12:31,663 What, did you fight with your husband, or-- 250 00:12:34,188 --> 00:12:35,537 No. 251 00:12:35,580 --> 00:12:36,973 Marco wanted to go back home. 252 00:12:37,017 --> 00:12:41,238 I told him I wasn't ready, and he took Luca. 253 00:12:41,282 --> 00:12:42,718 Is that the worst thing in the world? 254 00:12:42,762 --> 00:12:44,241 To go home? 255 00:12:47,592 --> 00:12:49,159 Look, Thony, I don't know anything about your marriage-- 256 00:12:49,203 --> 00:12:50,813 -That's right, you don't. -No, I don't. 257 00:12:50,857 --> 00:12:55,165 But what I do know is that you are still involved 258 00:12:55,209 --> 00:12:57,994 with Arman somehow. 259 00:12:59,779 --> 00:13:01,519 Arman's in jail. Mm-hmm. 260 00:13:01,563 --> 00:13:05,567 Which means you could be free of him. 261 00:13:05,610 --> 00:13:08,309 So unless there's something you're not telling me, 262 00:13:08,352 --> 00:13:11,138 I don't know why you don't just go home with your family 263 00:13:11,181 --> 00:13:12,879 and make a fresh start. 264 00:13:12,922 --> 00:13:16,012 A fresh start? 265 00:13:16,056 --> 00:13:19,059 There's no fresh start for us back home. 266 00:13:19,102 --> 00:13:20,887 Marco took Luca away from me. 267 00:13:25,369 --> 00:13:27,197 There's no possibility for us. 268 00:13:35,815 --> 00:13:36,816 Okay. 269 00:13:38,252 --> 00:13:41,472 Okay. Why don't you go get some rest? 270 00:13:41,516 --> 00:13:44,040 I'll call you as soon as I hear anything. 271 00:13:44,084 --> 00:13:46,564 Come on. I'll walk you out. 272 00:13:46,608 --> 00:13:48,131 Come on. 273 00:13:55,660 --> 00:13:57,314 Damn it, Thony. 274 00:13:58,359 --> 00:14:00,883 I need to hear from you now! 275 00:14:11,198 --> 00:14:13,983 Why did Uncle Marco just take Luca like that? 276 00:14:14,027 --> 00:14:15,898 We didn't even get to say goodbye. 277 00:14:15,942 --> 00:14:17,900 I don't know. Hand me that knife. 278 00:14:17,944 --> 00:14:20,468 If they catch him, will they arrest him? 279 00:14:20,511 --> 00:14:23,079 No. That-- That won't happen. 280 00:14:23,123 --> 00:14:24,776 How could he do this to Luca? 281 00:14:24,820 --> 00:14:26,256 To Aunty T.? 282 00:14:26,300 --> 00:14:28,171 'Cause he's a major tool. 283 00:14:28,215 --> 00:14:30,739 Marco's a good dad, okay? 284 00:14:30,782 --> 00:14:34,351 He's just... very protective. 285 00:14:34,395 --> 00:14:36,963 Whatever. You always said he was a spoiled brat. 286 00:14:37,006 --> 00:14:39,095 At home, he was, but at school, no one ever messed with me 287 00:14:39,139 --> 00:14:40,792 because he always had my back. 288 00:14:40,836 --> 00:14:41,924 But it's true. 289 00:14:41,968 --> 00:14:43,491 At home, your Lola and Lolo 290 00:14:43,534 --> 00:14:45,188 gave Marco whatever he wanted. 291 00:14:45,232 --> 00:14:48,191 Yeah, well, if he gets whatever he wants this time, 292 00:14:48,235 --> 00:14:50,846 we'll never see Luca again. 293 00:14:50,890 --> 00:14:52,239 Don't say that, Chris. 294 00:14:52,282 --> 00:14:53,893 Why? It's true. 295 00:14:53,936 --> 00:14:55,503 Okay, well, Jaz might, 296 00:14:55,546 --> 00:14:57,157 but you and I can't go to the Philippines, 297 00:14:57,200 --> 00:14:59,159 and Auntie T. won't be able to come back. 298 00:15:01,465 --> 00:15:03,685 I'm just saying it like it is, okay? 299 00:15:03,728 --> 00:15:06,557 Yesterday might be the last time we ever see Luca again. 300 00:15:18,656 --> 00:15:20,658 A-Anything? 301 00:15:20,702 --> 00:15:22,225 Did you find them yet? 302 00:15:22,269 --> 00:15:23,574 Not yet. 303 00:15:25,185 --> 00:15:27,361 You two, go finish your homework. 304 00:15:28,014 --> 00:15:29,537 Give us a minute. 305 00:15:40,200 --> 00:15:42,593 I asked you not to involve the FBI. 306 00:15:43,986 --> 00:15:45,509 I had to, and you know it. 307 00:15:45,553 --> 00:15:47,642 Well, now they're treating my brother like he's a criminal. 308 00:15:47,685 --> 00:15:48,948 Do you understand the danger 309 00:15:48,991 --> 00:15:51,559 he could be in now that the cops are involved? 310 00:15:51,602 --> 00:15:55,606 He made that choice when he kidnapped Luca. 311 00:15:56,303 --> 00:15:58,609 He's the one putting my son in danger. 312 00:16:03,136 --> 00:16:04,485 Is that Marco? 313 00:16:04,528 --> 00:16:06,400 I don't know. 314 00:16:08,184 --> 00:16:10,099 Hello? 315 00:16:10,143 --> 00:16:11,579 It's me. 316 00:16:11,622 --> 00:16:13,015 Arman? 317 00:16:13,059 --> 00:16:16,018 So you are answering some calls. 318 00:16:16,062 --> 00:16:18,281 Are you okay? 319 00:16:18,325 --> 00:16:20,240 Nadia says you've been ignoring her. 320 00:16:20,283 --> 00:16:22,894 I need you handling that money. 321 00:16:22,938 --> 00:16:24,200 Well, I've started on it-- 322 00:16:24,244 --> 00:16:25,636 You need to keep at it. 323 00:16:25,680 --> 00:16:26,898 It's the only job you have right now. 324 00:16:26,942 --> 00:16:28,944 I need $2 million to get the hell out of here 325 00:16:28,988 --> 00:16:30,902 before Hayak gets a whiff of what actually happened. 326 00:16:30,946 --> 00:16:32,426 So when Nadia calls, 327 00:16:32,469 --> 00:16:34,428 pick up the phone. 328 00:16:34,471 --> 00:16:35,429 That's a lot. 329 00:16:35,472 --> 00:16:36,908 It takes a lot to bribe a judge, 330 00:16:36,952 --> 00:16:38,606 so whatever it is you've got going on right now, 331 00:16:38,649 --> 00:16:40,477 I need you to drop it. 332 00:16:41,217 --> 00:16:42,784 I don't think I can. 333 00:16:46,918 --> 00:16:48,181 What's going on? 334 00:16:50,574 --> 00:16:52,011 Nothing. 335 00:16:54,100 --> 00:16:55,579 Thony, what is it? 336 00:16:56,928 --> 00:16:58,756 Um... 337 00:16:58,800 --> 00:17:00,584 It's Marco. 338 00:17:00,628 --> 00:17:01,890 He took Luca. 339 00:17:03,761 --> 00:17:04,501 Where is he now? 340 00:17:04,545 --> 00:17:05,894 I don't know. 341 00:17:07,200 --> 00:17:10,855 He tried to take him back to the Philippines, but-- 342 00:17:10,899 --> 00:17:12,727 But what? 343 00:17:12,770 --> 00:17:15,556 He didn't get on the plane, but who knows where he is now. 344 00:17:19,429 --> 00:17:22,867 I wish I could do something to help you right now. 345 00:17:22,911 --> 00:17:24,391 I know you do. 346 00:17:27,046 --> 00:17:28,786 What are you gonna do now? 347 00:17:28,830 --> 00:17:30,658 Um... 348 00:17:30,701 --> 00:17:32,442 I called Garrett. 349 00:17:32,486 --> 00:17:34,444 He stopped him from boarding the plane, 350 00:17:34,488 --> 00:17:37,795 but Marco left the airport. 351 00:17:37,839 --> 00:17:39,101 They put out an alert, 352 00:17:39,145 --> 00:17:41,756 so he can't leave the country now. 353 00:17:42,670 --> 00:17:45,586 Well, it sounds like you don't need my help anymore. 354 00:17:45,629 --> 00:17:47,153 You've got a visitor. 355 00:17:51,331 --> 00:17:52,636 Call Nadia. 356 00:17:52,680 --> 00:17:54,160 Find out when she needs that money. 357 00:17:54,203 --> 00:17:55,987 I need to get the hell out of here. 358 00:18:10,959 --> 00:18:12,178 Help yourself. 359 00:18:14,441 --> 00:18:17,096 Why am I here? 360 00:18:17,139 --> 00:18:19,272 You didn't keep your end of the bargain. 361 00:18:19,315 --> 00:18:20,360 Yeah, that's a little hard to do 362 00:18:20,403 --> 00:18:22,057 when you didn't keep up your end. 363 00:18:22,101 --> 00:18:24,233 I delivered Hayak to you on a silver platter. 364 00:18:24,277 --> 00:18:27,410 Yeah, sure, Hayak's in prison. 365 00:18:27,454 --> 00:18:29,847 But the money from the gun deal is still in the wind. 366 00:18:29,891 --> 00:18:31,284 You tell me where that money landed, 367 00:18:31,327 --> 00:18:33,024 maybe we can work something out. 368 00:18:34,722 --> 00:18:36,027 I don't know where it is. 369 00:18:39,640 --> 00:18:41,163 The longer you play games, man, 370 00:18:41,207 --> 00:18:43,034 the longer time you'll serve. 371 00:18:44,384 --> 00:18:46,908 One for the road? Hmm? 372 00:18:46,951 --> 00:18:49,867 A reminder of what it's like on the outside? 373 00:18:49,911 --> 00:18:52,218 No? 374 00:18:52,261 --> 00:18:53,828 Alright. 375 00:18:53,871 --> 00:18:55,569 Suit yourself. 376 00:18:56,961 --> 00:18:58,485 Mmm. 377 00:19:22,683 --> 00:19:24,641 You were right. 378 00:19:24,685 --> 00:19:26,643 Arman cut a deal with the feds. 379 00:19:26,687 --> 00:19:28,515 He's your rat. 380 00:20:04,855 --> 00:20:06,553 It's me, Thony. 381 00:20:13,299 --> 00:20:14,648 I need to get this to Arman's wife 382 00:20:14,691 --> 00:20:16,606 so she can get him out of jail. 383 00:20:18,086 --> 00:20:20,306 All of it? And much more. 384 00:20:20,349 --> 00:20:22,133 They need $2 million to pay off a judge. 385 00:20:22,177 --> 00:20:23,570 So that's it, huh? 386 00:20:23,613 --> 00:20:25,572 After all the work we did getting this cash out, 387 00:20:25,615 --> 00:20:27,878 we get nothing? 388 00:20:27,922 --> 00:20:30,141 What about starting our own business, huh? 389 00:20:30,185 --> 00:20:31,317 Having a clinic to help people? 390 00:20:31,360 --> 00:20:32,753 That's not gonna happen anymore, is it? 391 00:20:32,796 --> 00:20:34,494 Fi, that's not what I said. 392 00:20:36,409 --> 00:20:38,672 We just need to get him out of jail first. 393 00:20:38,715 --> 00:20:41,501 There's still plenty of money for all of that, I promise. 394 00:20:41,544 --> 00:20:43,111 Are you sure about that? 395 00:20:43,154 --> 00:20:44,330 'Cause from my experience, 396 00:20:44,373 --> 00:20:46,636 people tell you what you want to hear. 397 00:20:46,680 --> 00:20:49,073 The plan was always to build our business 398 00:20:49,117 --> 00:20:50,858 while cleaning his money. 399 00:20:50,901 --> 00:20:52,076 That hasn't changed. 400 00:20:52,120 --> 00:20:54,340 Why do we even need him at all, Thony? 401 00:20:54,383 --> 00:20:56,472 I mean, we can have our own business, even as TNTs. 402 00:20:56,516 --> 00:20:58,474 We don't need Arman. 403 00:20:58,518 --> 00:21:02,261 Unless-- Unless you're doing this for another reason. 404 00:21:03,827 --> 00:21:05,264 Excuse me? 405 00:21:05,307 --> 00:21:06,917 Come on, Thony, be honest. 406 00:21:06,961 --> 00:21:08,832 Why do you think Marco took Luca? 407 00:21:08,876 --> 00:21:11,531 Because he knows something's going on with the two of you. 408 00:21:16,100 --> 00:21:19,278 Hey, hey. I'm sorry. I shouldn't have said that. 409 00:21:27,590 --> 00:21:28,852 Hello? 410 00:21:28,896 --> 00:21:30,985 You brought police to the airport to get me? 411 00:21:31,028 --> 00:21:32,247 Where do you think you're taking him? 412 00:21:32,291 --> 00:21:33,683 Is that what you want? 413 00:21:33,727 --> 00:21:37,034 For our son to see his father led away in handcuffs? 414 00:21:37,078 --> 00:21:38,993 To have me rot in a Manila prison? 415 00:21:39,036 --> 00:21:41,822 You didn't give me a choice. You kidnapped Luca. 416 00:21:41,865 --> 00:21:44,781 It's not kidnapping! He's my son, too! 417 00:21:44,825 --> 00:21:47,349 That doesn't give you the right to take him away from me! 418 00:21:47,393 --> 00:21:50,309 We need to talk in person, 419 00:21:50,352 --> 00:21:53,224 like we're still married to each other. 420 00:21:53,268 --> 00:21:55,314 Okay, yeah. 421 00:21:55,357 --> 00:21:57,141 Where are you? I'm coming right now. 422 00:21:57,185 --> 00:21:58,795 Unh-unh. Not yet. 423 00:21:58,839 --> 00:22:00,319 Not until Luca is asleep tonight. 424 00:22:00,362 --> 00:22:01,450 He's been through enough. 425 00:22:01,494 --> 00:22:03,800 He doesn't need to see us fighting. 426 00:22:03,844 --> 00:22:05,802 Can you at least put him on the phone? 427 00:22:05,846 --> 00:22:07,413 I need to hear his voice. 428 00:22:07,456 --> 00:22:09,415 Not until you and I have settled this. 429 00:22:09,458 --> 00:22:11,765 I'll call after he's gone to bed. 430 00:22:14,376 --> 00:22:16,509 You're not calling the FBI again, are you? 431 00:22:16,552 --> 00:22:18,075 No! 432 00:22:19,947 --> 00:22:21,557 I'll see him tonight. 433 00:22:21,601 --> 00:22:24,212 Till then, there's nothing I can do. 434 00:22:25,387 --> 00:22:29,565 Hey, I'm-- I'm sorry about what I said. 435 00:22:31,175 --> 00:22:34,353 Fi, our marriage is over. 436 00:22:35,919 --> 00:22:38,008 You want me to go back to Manila? 437 00:22:38,052 --> 00:22:39,532 I can't get a divorce there. 438 00:22:39,575 --> 00:22:41,534 It's illegal. 439 00:22:41,577 --> 00:22:44,667 I'm not doing this. I won't! 440 00:22:44,711 --> 00:22:50,325 But when I said I wanted to open a clinic here, I meant it. 441 00:22:50,369 --> 00:22:53,894 I can still be a doctor and help people who need it, 442 00:22:53,937 --> 00:22:57,985 and I'm not gonna let Marco take that away from me, from us. 443 00:22:58,899 --> 00:23:01,597 But this is how we do it. 444 00:23:01,641 --> 00:23:04,600 Anything else is just a dream, Fi. 445 00:23:04,644 --> 00:23:08,517 And the key to all of it is to get Arman out of prison. 446 00:23:16,220 --> 00:23:19,746 Glad you could join me. 447 00:23:22,575 --> 00:23:26,187 A 20-year-old single malt. How'd you manage that? 448 00:23:33,020 --> 00:23:35,239 The benefit of making friends wherever I go. 449 00:23:50,559 --> 00:23:54,737 Now that I have so many friends looking out for me, 450 00:23:54,781 --> 00:23:58,045 I know who I can trust... 451 00:23:58,088 --> 00:24:00,569 and who I cannot. 452 00:24:15,497 --> 00:24:17,891 What is this, Hayak? 453 00:24:17,934 --> 00:24:20,067 To new friends. 454 00:24:20,110 --> 00:24:21,329 You'll need them where you are going. 455 00:24:21,372 --> 00:24:22,591 Hey, Hayak! 456 00:24:22,635 --> 00:24:23,897 Hayak! 457 00:24:24,288 --> 00:24:26,160 Hayak! 458 00:24:32,558 --> 00:24:34,124 Welcome to Gen-Pop! 459 00:24:37,214 --> 00:24:38,694 Hey. 460 00:24:38,738 --> 00:24:40,870 - Whoo! - Fresh meat! 461 00:24:40,914 --> 00:24:42,568 - Hey, cupcake. 462 00:24:53,579 --> 00:24:54,710 Welcome to La Habana. 463 00:24:54,754 --> 00:24:56,538 Yeah, I'm here to see her. 464 00:24:56,582 --> 00:24:58,018 Sir. Sir! 465 00:25:03,414 --> 00:25:05,199 Heard you had a visit with Arman today. 466 00:25:05,242 --> 00:25:07,593 Must have been nice. 467 00:25:07,636 --> 00:25:10,552 A little romantic table for two. 468 00:25:10,596 --> 00:25:13,250 The only thing missing was candlelight and violins. 469 00:25:14,251 --> 00:25:16,340 What can I do for you, Agent Miller? 470 00:25:16,384 --> 00:25:18,734 You can cooperate with the FBI, 471 00:25:18,778 --> 00:25:19,866 tell me where the money is. 472 00:25:19,909 --> 00:25:21,389 I wouldn't know. 473 00:25:21,432 --> 00:25:23,913 I have nothing to do with Hayak's gun business. 474 00:25:23,957 --> 00:25:26,394 And as we both know, that's a lie. 475 00:25:26,437 --> 00:25:29,092 What do you think's gonna happen to Arman 476 00:25:29,136 --> 00:25:30,833 when Hayak finds out who helped me 477 00:25:30,877 --> 00:25:32,531 put him behind bars, huh? 478 00:25:34,097 --> 00:25:36,186 So if you really want to protect your husband, 479 00:25:36,230 --> 00:25:37,666 just tell me where that money went 480 00:25:37,710 --> 00:25:40,103 and I will keep Arman safe. 481 00:25:41,583 --> 00:25:43,977 And as a bonus, well, I'll make sure 482 00:25:44,020 --> 00:25:45,065 you're not wearing an orange jump suit 483 00:25:45,108 --> 00:25:46,632 that matches your husband's. 484 00:25:49,939 --> 00:25:51,245 The ownership of this club 485 00:25:51,288 --> 00:25:53,421 may have changed hands to Isabel Barsamian, 486 00:25:53,464 --> 00:25:56,032 but everything else is exactly the same. 487 00:25:56,076 --> 00:25:59,296 Impeccable service, exquisite surroundings, 488 00:25:59,340 --> 00:26:02,604 and an exclusive membership. 489 00:26:02,648 --> 00:26:03,649 Mm-hmm. 490 00:26:03,692 --> 00:26:05,172 We review new members twice a year, 491 00:26:05,215 --> 00:26:07,348 and I look forward to your application. 492 00:26:07,391 --> 00:26:09,829 Until then, my security will escort you out. 493 00:26:11,221 --> 00:26:13,093 Thanks for coming, Mr. Miller. 494 00:26:22,711 --> 00:26:24,278 Tell me something good. 495 00:26:42,601 --> 00:26:44,254 So, how much time do we have with each withdrawal? 496 00:26:44,298 --> 00:26:46,039 Eight minutes. 497 00:26:46,082 --> 00:26:47,431 -That's impossible. -It's not. 498 00:26:47,475 --> 00:26:49,651 Vegas has a bank or an ATM on every block. 499 00:26:49,695 --> 00:26:52,828 I have it all mapped out. We can do this, Fi. 500 00:26:52,872 --> 00:26:54,308 I can't believe you talked me into this. 501 00:26:54,351 --> 00:26:55,831 You want to swap places? 502 00:26:55,875 --> 00:26:57,006 I can show you how to transfer the crypto 503 00:26:57,050 --> 00:26:59,661 to the bank accounts. 504 00:26:59,705 --> 00:27:02,272 You know I'm not good with that technical stuff. 505 00:27:03,143 --> 00:27:05,058 We can do this, Fi. 506 00:27:05,101 --> 00:27:06,929 We just need to get Arman out of prison. 507 00:27:06,973 --> 00:27:08,757 We'll get our cut for our business. 508 00:27:09,889 --> 00:27:11,281 Fine. 509 00:27:14,676 --> 00:27:16,939 ♪ Ako'y rarampa na, buti nakasampa na ♪ 510 00:27:16,983 --> 00:27:19,768 ♪ Bago kuminang talagang hinasa't pinunasan pa ♪ 511 00:27:19,812 --> 00:27:22,858 ♪ Manika na matinda, 'lang kapara, mag-isa ♪ 512 00:27:22,902 --> 00:27:26,035 ♪ Di pangkaraniwan, cute but deadly like I'm Nanika, yeah ♪ 513 00:27:26,079 --> 00:27:27,558 ♪ She living the dream and she know that she doing it right ♪ 514 00:27:27,602 --> 00:27:29,125 ♪ Right, right, right 515 00:27:29,169 --> 00:27:31,998 ♪ She know that she it, siya'y isang kalidad na Pinay ♪ 516 00:27:32,041 --> 00:27:34,478 ♪ She know she a star, shining bright and you know she divine ♪ 517 00:27:34,522 --> 00:27:36,655 ♪ She know she deserve it, kay tagal ko ring nag-intay ♪ 518 00:27:36,698 --> 00:27:39,048 ♪ Walang kakumpitensya Sadyang dumidilihensya ♪ 519 00:27:39,092 --> 00:27:40,354 ♪ I'm a woman with ambition 520 00:27:40,397 --> 00:27:41,834 ♪ Make it work, start the ignition ♪ 521 00:27:41,877 --> 00:27:43,313 ♪ Drive ya cray, I got lisensya ♪ 522 00:27:43,357 --> 00:27:44,706 ♪ Ride on my divine presensya 523 00:27:44,750 --> 00:27:46,012 ♪ Beep beep, everyone attention ♪ 524 00:27:46,055 --> 00:27:48,101 ♪ This is a Pinay ascension 525 00:27:48,144 --> 00:27:50,843 ♪ La la la la la la, la la la la la ♪ 526 00:27:50,886 --> 00:27:53,672 ♪ La ka nang magagawa ito ay akin na ♪ 527 00:27:53,715 --> 00:27:56,326 ♪ 'Lam mo nang lamon na pag si Zae ang bumira ♪ 528 00:27:56,370 --> 00:27:58,981 ♪ Rawstarr, bagong era, ako reina, 'lang iba ♪ 529 00:27:59,025 --> 00:28:01,723 ♪ I'm a doll na kumikita ng dolla dolla ♪ 530 00:28:01,767 --> 00:28:04,595 ♪ I'm a star na kumikinang 'sang tala tala ♪ 531 00:28:04,639 --> 00:28:07,511 ♪ 24/7 fulltime baddie hala hala ♪ 532 00:28:07,555 --> 00:28:10,645 ♪ K aya kapag bumira, unli bala bala ♪ 533 00:28:17,086 --> 00:28:19,610 Well, I have to admit, 534 00:28:19,654 --> 00:28:20,960 you're the last person I expected 535 00:28:21,003 --> 00:28:23,049 an invitation from, Hayak. 536 00:28:25,181 --> 00:28:27,618 So what's the special occasion? 537 00:28:27,662 --> 00:28:31,187 Well, thanks to my daughter, my lawyers are telling me 538 00:28:31,231 --> 00:28:34,277 that you have a very strong case against me. 539 00:28:34,321 --> 00:28:36,627 Well, there's always loose ends to tie up, but-- 540 00:28:38,978 --> 00:28:40,762 Would the money from the gun deal 541 00:28:40,806 --> 00:28:42,851 be one of those loose ends? 542 00:28:44,810 --> 00:28:48,248 Now, why would you help me make a stronger case against you? 543 00:28:49,815 --> 00:28:51,730 I want reduced sentence. 544 00:28:56,386 --> 00:28:59,302 If your intel pans out, 545 00:28:59,346 --> 00:29:03,002 the judge might be a bit more lenient. 546 00:29:03,393 --> 00:29:05,787 Good. 547 00:29:05,831 --> 00:29:07,876 Get that in writing to my lawyers, 548 00:29:07,920 --> 00:29:09,095 you will have what you need. 549 00:29:11,010 --> 00:29:12,402 Anything? 550 00:29:12,446 --> 00:29:13,708 I'm currently querying the blockchain 551 00:29:13,752 --> 00:29:15,841 to look up the wallet's transaction history. 552 00:29:15,884 --> 00:29:17,364 Can you speak human, please? 553 00:29:17,407 --> 00:29:18,452 I'm working on it. 554 00:29:18,495 --> 00:29:19,888 There you go. 555 00:29:19,932 --> 00:29:22,630 Why would Barsamian just hand over his crypto wallet? 556 00:29:22,673 --> 00:29:24,066 -It doesn't make any sense. -Yeah, it does. 557 00:29:24,110 --> 00:29:25,546 He found out he's facing 20, 558 00:29:25,589 --> 00:29:26,590 and the thought of his number two walking free 559 00:29:26,634 --> 00:29:27,678 was too much for him. 560 00:29:27,722 --> 00:29:29,245 I've got something. 561 00:29:31,160 --> 00:29:32,422 How much is in the wallet? 562 00:29:32,466 --> 00:29:34,381 Uh, it's kind of a moving target. 563 00:29:34,424 --> 00:29:35,991 What do you mean? 564 00:29:36,035 --> 00:29:37,253 Are those all withdrawals? 565 00:29:37,297 --> 00:29:39,516 Yeah. Happening every 5 to 10 minutes. 566 00:29:39,560 --> 00:29:40,648 There's another one. 567 00:29:40,691 --> 00:29:41,954 Wait a minute. 568 00:29:41,997 --> 00:29:43,912 Wait, someone's pulling money out in real time? 569 00:29:43,956 --> 00:29:45,479 Maybe it's about that. 570 00:29:45,522 --> 00:29:47,133 Barsamian wanted you to stop this 571 00:29:47,176 --> 00:29:48,787 because he found out someone is stealing from him. 572 00:29:48,830 --> 00:29:51,137 Yeah, he knows it's someone who works for him. 573 00:29:51,180 --> 00:29:53,269 Can you stop these transactions? 574 00:29:53,313 --> 00:29:54,618 I can contact the exchange and tell them 575 00:29:54,662 --> 00:29:55,837 to freeze the wallet. 576 00:29:57,360 --> 00:30:00,015 If we stop this, that means Barsamian gets what he wants. 577 00:30:00,059 --> 00:30:01,538 If we don't, we risk that money 578 00:30:01,582 --> 00:30:03,236 being used to bribe the judge. 579 00:30:05,804 --> 00:30:07,806 Freeze it now. 580 00:30:20,862 --> 00:30:22,864 Come on. 581 00:30:28,435 --> 00:30:30,045 Yes? Something's wrong with the account. 582 00:30:30,089 --> 00:30:32,918 I think someone froze it. Get out of there now. 583 00:32:18,501 --> 00:32:20,416 Maybe you should just give Nadia what you have. 584 00:32:20,460 --> 00:32:21,765 I think we should lay low until we know 585 00:32:21,809 --> 00:32:23,245 what's actually happening. 586 00:32:23,289 --> 00:32:24,681 I'll meet with her first and tell her 587 00:32:24,725 --> 00:32:26,770 something's wrong with the account. 588 00:32:26,814 --> 00:32:28,294 Maybe she knows what's going on. 589 00:32:28,337 --> 00:32:29,948 I-- I just-- 590 00:32:33,299 --> 00:32:35,649 Who is it? 591 00:32:35,692 --> 00:32:36,737 Hello. 592 00:32:36,780 --> 00:32:38,173 Luca's asleep now. 593 00:32:38,217 --> 00:32:40,132 I'm going to give you the address of where to meet me. 594 00:32:40,175 --> 00:32:41,568 Okay. 595 00:32:41,611 --> 00:32:43,135 But you have to come alone, understand? 596 00:32:43,178 --> 00:32:45,180 You pull a trick like you did at the airport, 597 00:32:45,224 --> 00:32:47,182 and you'll never see your son again. 598 00:32:48,836 --> 00:32:50,490 Where is he? 599 00:32:50,533 --> 00:32:52,361 Some motel outside of town. 600 00:32:52,405 --> 00:32:54,189 Hey, wait. I'm coming. 601 00:32:54,233 --> 00:32:56,583 No. He wants me to come alone. 602 00:32:56,626 --> 00:32:58,802 No, alone means no cops. He's my brother. 603 00:32:58,846 --> 00:33:00,674 I know how to talk him down when he gets like this. 604 00:33:00,717 --> 00:33:01,936 I can handle Marco. 605 00:33:01,980 --> 00:33:03,503 N--I'm coming, too. 606 00:33:07,115 --> 00:33:08,421 I want to be there for Luca. 607 00:33:38,364 --> 00:33:40,453 Six... 608 00:33:52,204 --> 00:33:54,032 How's Luca doing? Shh. 609 00:33:54,075 --> 00:33:55,120 - Don't shush me. - Shhhh! 610 00:33:55,163 --> 00:33:56,860 This must be so upsetting to him. 611 00:33:56,904 --> 00:33:58,688 He's not upset. 612 00:33:58,732 --> 00:34:00,212 He's excited. Excited? 613 00:34:00,255 --> 00:34:03,084 I told him we are going back home to Lolo and Lola 614 00:34:03,128 --> 00:34:04,738 and that you are going to join us. 615 00:34:04,781 --> 00:34:05,695 You're crazy. 616 00:34:05,739 --> 00:34:07,393 Which is true, because I know 617 00:34:07,436 --> 00:34:09,612 you wouldn't stay in Vegas without your son. 618 00:34:09,656 --> 00:34:11,179 You have no problem leaving me behind, 619 00:34:11,223 --> 00:34:12,354 but you wouldn't do that to Luca. 620 00:34:12,398 --> 00:34:14,835 Marco, your visa didn't come through. 621 00:34:14,878 --> 00:34:16,489 I did this because Luca could have died. 622 00:34:16,532 --> 00:34:18,404 But now he's better. 623 00:34:18,447 --> 00:34:20,275 Wasn't that the whole point? 624 00:34:20,319 --> 00:34:22,103 To go back home when it was done? 625 00:34:22,147 --> 00:34:24,105 Together, as a family. 626 00:34:24,149 --> 00:34:25,628 Well, he's happy now, okay? 627 00:34:25,672 --> 00:34:27,761 He's got Chris and Jaz. They're like a brother and sister. 628 00:34:27,804 --> 00:34:29,371 Oh, I've heard this all before. 629 00:34:29,415 --> 00:34:31,721 What I haven't heard is the real reason you want to stay. 630 00:34:31,765 --> 00:34:34,115 Just say it. It's him. 631 00:34:34,159 --> 00:34:35,725 Your gangster. 632 00:34:45,300 --> 00:34:47,650 Someone's gonna hear them and call the cops. 633 00:34:47,694 --> 00:34:48,912 Maybe that's a good thing. 634 00:34:50,349 --> 00:34:51,959 Chris. 635 00:34:52,002 --> 00:34:54,179 Mom, he kidnapped Luca. 636 00:34:54,222 --> 00:34:56,137 Why do you keep defending him? 637 00:34:56,181 --> 00:34:58,922 Look what he's doing to Auntie T., to our family. 638 00:34:58,966 --> 00:35:00,620 Do you-- 639 00:35:03,405 --> 00:35:05,103 Just stay here. 640 00:35:11,674 --> 00:35:14,590 You see how you twist reality, justifying your behavior. 641 00:35:14,634 --> 00:35:16,157 It's insane. 642 00:35:18,464 --> 00:35:20,379 Our marriage is over. 643 00:35:20,422 --> 00:35:22,163 I'm sorry, Marco. 644 00:35:22,207 --> 00:35:24,078 We're still a family. 645 00:35:24,905 --> 00:35:26,515 I know. 646 00:35:26,559 --> 00:35:28,169 That's why we have to work things out for Luca. 647 00:35:28,213 --> 00:35:29,779 I told you to come alone. 648 00:35:29,823 --> 00:35:31,129 Marco, Kuya, please. 649 00:35:31,172 --> 00:35:32,826 No, and I blame you for getting inside her head, 650 00:35:32,869 --> 00:35:34,436 talking my wife into staying. 651 00:35:34,480 --> 00:35:36,525 I'm not having my son end up like yours, 652 00:35:36,569 --> 00:35:38,223 scraping by with no chance at citizenship. 653 00:35:38,266 --> 00:35:39,789 Hey, hey, enough, -Marco, okay? -Oh, look at this. 654 00:35:39,833 --> 00:35:41,313 -Shut up! -What do you think you're doing, huh? 655 00:35:41,356 --> 00:35:43,880 Hey, hey, hey! Just-- 656 00:35:43,924 --> 00:35:45,186 To see if Luca's okay. 657 00:35:45,230 --> 00:35:46,579 He shouldn't be alone hearing this. 658 00:35:46,622 --> 00:35:48,189 He's asleep! Just leave him alone. Marco! 659 00:35:48,233 --> 00:35:50,017 Get off him. Let him go. 660 00:35:50,060 --> 00:35:51,540 I said, he's asleep. Just leave-- 661 00:35:51,584 --> 00:35:52,933 Let go! 662 00:35:52,976 --> 00:35:54,326 I said let go! 663 00:35:54,369 --> 00:35:56,763 Marco! 664 00:35:59,940 --> 00:36:03,030 Marco? Marco? 665 00:36:04,901 --> 00:36:06,207 Marco, can you hear me? 666 00:36:06,251 --> 00:36:07,774 Marco? 667 00:36:24,660 --> 00:36:26,662 He's dead. 668 00:36:26,706 --> 00:36:28,011 No. No! 669 00:36:28,055 --> 00:36:29,926 He's gone, he's gone. 670 00:36:34,844 --> 00:36:37,107 -No. -He's gone. 671 00:36:40,198 --> 00:36:42,243 He's dead? Did I kill him? 672 00:36:42,287 --> 00:36:43,984 I-I killed him. No. No, no. 673 00:36:44,027 --> 00:36:46,204 It was an accident. It was an accident. 674 00:36:46,247 --> 00:36:48,815 Here. Take Chris home. 675 00:36:48,858 --> 00:36:49,990 I'll clean this up. 676 00:36:50,033 --> 00:36:52,079 Wait, what do you mean? 677 00:36:52,122 --> 00:36:54,124 He needs you now. I'll take care of it. 678 00:36:54,168 --> 00:36:55,952 -You take him home. -But what-- what about Marco? 679 00:36:55,996 --> 00:36:57,432 -Just go now. -Okay, but what are you-- 680 00:36:57,476 --> 00:36:59,869 Just go. Let's go. Let's go. 681 00:36:59,913 --> 00:37:01,828 -Okay. Go. -Mom, I'm sorry. 682 00:37:01,871 --> 00:37:03,699 Go, go, go. Go. Go. 683 00:38:38,925 --> 00:38:40,840 Excuse me? Excuse me? 684 00:38:40,883 --> 00:38:42,755 Can you call 911, please? 685 00:38:42,798 --> 00:38:45,235 I just found a man at the bottom of the stairs. 686 00:38:45,279 --> 00:38:47,629 It looks like he fell. 687 00:38:47,673 --> 00:38:49,762 -Is he alive? -I don't think so. 688 00:38:49,805 --> 00:38:51,416 He's not breathing. 689 00:38:51,459 --> 00:38:54,288 Lady, I don't want any trouble. 690 00:38:54,332 --> 00:38:56,508 Can you please just call 911? 691 00:38:56,551 --> 00:38:59,337 I didn't find him. You did. 692 00:39:03,210 --> 00:39:06,213 If you don't got a cellphone, you can use this. 693 00:39:07,780 --> 00:39:11,000 Listen, I-I am undocumented. 694 00:39:11,044 --> 00:39:12,262 I can't talk to the police. 695 00:39:12,306 --> 00:39:14,961 I'm not supposed to be here. 696 00:39:15,004 --> 00:39:17,703 This is your property. Someone has to make that call. 697 00:39:20,749 --> 00:39:22,490 Alright. 698 00:39:22,534 --> 00:39:24,100 I'll do it. 699 00:39:25,450 --> 00:39:26,668 Thank you. 700 00:39:41,074 --> 00:39:42,467 Garrett? 701 00:39:42,510 --> 00:39:44,512 Did you find them? 702 00:39:44,556 --> 00:39:46,732 We did. Luca's okay. 703 00:39:46,775 --> 00:39:49,082 He's fine. 704 00:39:49,125 --> 00:39:51,171 But I have some bad news. 705 00:40:05,533 --> 00:40:07,100 She's good. She's good. 706 00:40:09,232 --> 00:40:10,669 I'm sorry, Thony. 707 00:40:10,712 --> 00:40:12,540 You okay? 708 00:40:12,584 --> 00:40:15,064 I just want to see Luca. Where is he? 709 00:40:15,108 --> 00:40:16,675 He's still asleep in the room. 710 00:40:16,718 --> 00:40:17,893 ♪ I feel unhappy 711 00:40:17,937 --> 00:40:20,505 Police wanted you to identify Marco first. 712 00:40:20,548 --> 00:40:22,507 Need a minute? 713 00:40:24,465 --> 00:40:26,989 I just want to -hold my son. -Okay. Let me get him. 714 00:40:27,033 --> 00:40:28,469 ♪ I have lost the best friend 715 00:40:29,514 --> 00:40:31,907 ♪ That I ever had 716 00:40:34,780 --> 00:40:37,130 ♪ She was my woman 717 00:40:39,524 --> 00:40:41,700 ♪ I love her so 718 00:40:44,659 --> 00:40:47,662 ♪ But it's too late now 719 00:40:47,706 --> 00:40:48,881 That's him. 720 00:40:48,924 --> 00:40:50,622 ♪ I let her go 721 00:40:56,366 --> 00:40:59,108 ♪ I'm going through changes 722 00:40:59,152 --> 00:41:01,676 Mommy! Mommy! Mommy! 723 00:41:01,720 --> 00:41:03,156 Come here. 724 00:41:05,898 --> 00:41:10,076 ♪ I'm going through changes 725 00:41:10,119 --> 00:41:11,556 Where's Daddy? 726 00:41:11,599 --> 00:41:12,905 You okay? 727 00:41:12,948 --> 00:41:14,602 ♪ In my life 728 00:41:17,736 --> 00:41:20,695 ♪ Ooh 729 00:41:23,219 --> 00:41:25,134 ♪ Oh, baby 730 00:41:27,789 --> 00:41:29,530 ♪ Oh 731 00:41:56,252 --> 00:41:58,951 ♪ We shared the years 732 00:42:01,083 --> 00:42:03,564 ♪ We shared each day 733 00:42:06,611 --> 00:42:09,004 ♪ In love together 734 00:42:10,876 --> 00:42:13,139 ♪ We found a way 735 00:42:15,881 --> 00:42:17,796 ♪ But soon the world 736 00:42:17,839 --> 00:42:20,450 What happened to Marco was an accident. 737 00:42:20,494 --> 00:42:22,844 ♪ Had its evil way 738 00:42:22,888 --> 00:42:24,629 But we don't know if anyone will believe that, 739 00:42:24,672 --> 00:42:27,936 so no one can ever know the truth. 740 00:42:29,982 --> 00:42:32,201 If I need to, I'm taking the blame for this, not Chris. 741 00:42:32,245 --> 00:42:33,246 No, Mom. 742 00:42:33,289 --> 00:42:34,682 Fi, it's not gonna come to that. 743 00:42:34,726 --> 00:42:36,031 No one will find out. 744 00:42:38,207 --> 00:42:39,818 ♪ I'm going through changes 745 00:42:39,861 --> 00:42:42,037 Chris. 746 00:42:42,081 --> 00:42:44,562 We're gonna protect you, okay? 747 00:42:46,651 --> 00:42:49,349 We're not gonna let anything happen to our family. 748 00:42:49,392 --> 00:42:54,006 ♪ I'm going through changes 749 00:42:54,049 --> 00:42:57,618 ♪ Oh, in my life 750 00:42:57,662 --> 00:43:01,970 ♪ Ahh, ooh 751 00:43:04,625 --> 00:43:06,148 ♪ Oh 752 00:43:08,107 --> 00:43:11,153 ♪ These little changes 753 00:43:12,764 --> 00:43:14,679 ♪ In my mind 754 00:43:16,637 --> 00:43:17,725 ♪ It hurts so bad... 50342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.