All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S02E01.Sins.of.the.Father.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,229 --> 00:00:04,545 - What'd I tell you?! - Hey, hey! 2 00:00:06,011 --> 00:00:08,569 I'm just a cleaning lady. I make cleaning for you. 3 00:00:09,577 --> 00:00:11,686 You did a good job. I want you on call. 4 00:00:11,690 --> 00:00:13,172 This is not who I am. 5 00:00:13,176 --> 00:00:15,009 I was a surgeon in Manila. 6 00:00:15,014 --> 00:00:16,680 I came to this country to save my son. 7 00:00:16,684 --> 00:00:18,201 When it comes to keeping your son alive, 8 00:00:18,205 --> 00:00:20,522 it's not about doing things the right way or the wrong way, 9 00:00:20,527 --> 00:00:21,935 but any way you can. 10 00:00:21,939 --> 00:00:24,773 Don't do this. We need to stay invisible. 11 00:00:24,779 --> 00:00:26,612 What other option do we have? 12 00:00:26,616 --> 00:00:28,466 Who is this cleaning lady to you? 13 00:00:28,471 --> 00:00:31,122 My husband Marco, his visa came through. 14 00:00:31,127 --> 00:00:32,068 He's here. 15 00:00:32,072 --> 00:00:33,296 What are you doing? 16 00:00:33,299 --> 00:00:34,314 I want to know who this guy is 17 00:00:34,318 --> 00:00:35,725 and what he wants with my wife. 18 00:00:35,729 --> 00:00:38,155 Thony De La Rosa, I just have a few questions. 19 00:00:38,160 --> 00:00:39,993 Feds are getting close. You're gonna need a plan. 20 00:00:39,997 --> 00:00:40,996 I can deal. 21 00:00:41,000 --> 00:00:42,650 You could help them arrest Hayak, 22 00:00:42,654 --> 00:00:43,762 and maybe they'll let you go. 23 00:00:43,765 --> 00:00:45,823 I'm not letting the FBI take everything from me. 24 00:00:46,271 --> 00:00:48,105 How can $6 million fit in that? 25 00:00:48,109 --> 00:00:49,924 Cryptocurrency. 26 00:00:49,929 --> 00:00:52,672 Luca! Baby? 27 00:00:52,677 --> 00:00:54,577 How could you? Luca. 28 00:01:33,381 --> 00:01:36,216 How long's it been since you've done laundry, Hayak? 29 00:01:36,222 --> 00:01:37,870 It's been awhile. 30 00:01:37,874 --> 00:01:40,951 When Vida and I first got married, she shrunk everything. 31 00:01:42,236 --> 00:01:45,862 So I had to take over and teach her how to do it. 32 00:02:17,376 --> 00:02:18,942 It's all set. 33 00:02:22,663 --> 00:02:25,405 My lawyer says the judge can be easily swayed, 34 00:02:25,411 --> 00:02:28,153 so you should be out by next week. 35 00:02:28,158 --> 00:02:29,324 Every second you are here, 36 00:02:29,328 --> 00:02:31,237 it gives our competitors a chance to move in. 37 00:02:31,241 --> 00:02:32,590 You don't have to worry. 38 00:02:32,744 --> 00:02:35,078 As soon as I'm out of here, I'll reach out to our suppliers. 39 00:02:35,084 --> 00:02:36,734 I'll be running things in no time. 40 00:02:39,518 --> 00:02:41,093 I'll make sure Vida and your family 41 00:02:41,098 --> 00:02:43,523 are taken care of, too, like I always do. 42 00:02:43,528 --> 00:02:46,955 Then we'll focus on getting you out. 43 00:02:46,961 --> 00:02:50,112 You got someone to take care of the withdrawals? 44 00:02:50,119 --> 00:02:53,062 Well, the feds are watching Nadia, 45 00:02:53,068 --> 00:02:54,717 but the cleaning lady's on it. 46 00:02:58,154 --> 00:03:00,061 It's Marco. Leave me a message. 47 00:03:00,066 --> 00:03:01,566 Marco, can you call me back, please, 48 00:03:01,570 --> 00:03:03,236 so we can talk about this? 49 00:03:03,240 --> 00:03:06,317 I just want to know that Luca is all right. 50 00:03:08,270 --> 00:03:10,252 Look, we've looked all over the neighborhood. 51 00:03:10,257 --> 00:03:12,183 I tried calling the local motels, restaurants, 52 00:03:12,187 --> 00:03:13,686 casinos he liked to go to... nothing. 53 00:03:13,690 --> 00:03:15,115 I left these at a bunch of places. 54 00:03:15,119 --> 00:03:16,285 No one remembers seeing him. 55 00:03:16,289 --> 00:03:17,696 Did you freeze your credit card? 56 00:03:17,850 --> 00:03:21,443 No, because I'm worried that's all he has to buy food! 57 00:03:21,450 --> 00:03:22,967 I put an alert on it, so if he uses it, 58 00:03:22,971 --> 00:03:24,045 I'll know where they are. 59 00:03:24,048 --> 00:03:25,547 Marco's such a jerk for doing this. 60 00:03:25,551 --> 00:03:27,702 Chris... What? He is! 61 00:03:27,707 --> 00:03:29,223 Okay. 62 00:03:29,227 --> 00:03:32,135 Why don't you guys just get some sleep, okay? 63 00:03:32,141 --> 00:03:33,383 Please. 64 00:03:33,387 --> 00:03:35,737 Just... 65 00:03:35,742 --> 00:03:36,891 Go. 66 00:03:36,894 --> 00:03:38,336 Hey, it's gonna be okay. 67 00:03:38,340 --> 00:03:39,488 Is it? 68 00:03:39,659 --> 00:03:42,344 Marco's not gonna hurt Luca. He's just a hothead. 69 00:03:42,350 --> 00:03:43,590 He needs time to cool down, 70 00:03:43,593 --> 00:03:45,260 and... and maybe he'll wake up 71 00:03:45,265 --> 00:03:46,764 and realize he made a mistake. 72 00:03:46,768 --> 00:03:50,862 It wasn't a mistake. He did this to hurt me, Fi. 73 00:03:52,447 --> 00:03:53,705 Chris is right. 74 00:03:53,709 --> 00:03:55,934 He's a jerk for doing this to you. I... I'm sorry. 75 00:03:57,200 --> 00:03:59,510 That's the credit card alert. 76 00:04:01,394 --> 00:04:04,286 He just bought tickets on Philippine Airlines. 77 00:04:14,983 --> 00:04:16,091 What flight are they on? 78 00:04:16,320 --> 00:04:19,154 It doesn't tell me that. Just that he purchased them. 79 00:04:19,160 --> 00:04:20,301 Try calling the airline. 80 00:04:20,305 --> 00:04:21,605 Even if they give me that information, 81 00:04:21,608 --> 00:04:23,590 I can't just stop Marco at the airport 82 00:04:23,595 --> 00:04:26,338 with security all around. 83 00:04:26,344 --> 00:04:27,677 I-I have to call Garrett. 84 00:04:27,680 --> 00:04:29,437 Seriously? No. Yes, seriously. 85 00:04:29,442 --> 00:04:30,817 He's the only one who can stop him 86 00:04:30,821 --> 00:04:32,112 from leaving the country. Wait. 87 00:04:32,115 --> 00:04:33,131 How can you trust him 88 00:04:33,135 --> 00:04:34,693 after he nearly deported us, huh? 89 00:04:34,697 --> 00:04:37,214 And no matter what he tells you, cops will be involved. 90 00:04:37,219 --> 00:04:39,311 They could arrest Marco or contact ICE. 91 00:04:39,316 --> 00:04:41,465 It's not safe for him or any of us. 92 00:04:41,470 --> 00:04:43,379 Don't do this. 93 00:04:43,383 --> 00:04:45,216 What do you suggest, Fi? 94 00:04:45,221 --> 00:04:46,663 If Marco boards that plane to Manila, 95 00:04:46,667 --> 00:04:48,725 then I'll have to go, too. 96 00:04:48,730 --> 00:04:49,987 I don't want to do that. 97 00:04:49,990 --> 00:04:52,749 Luca and I, we belong here with you and the kids. 98 00:04:52,755 --> 00:04:55,014 If we go, that's it. We can never come back. 99 00:04:56,264 --> 00:04:58,856 I'm calling Garrett because he's the only one 100 00:04:58,861 --> 00:05:00,343 who can stop Marco. 101 00:05:00,347 --> 00:05:02,365 I'm calling him now. 102 00:05:03,856 --> 00:05:06,098 Alright, you little monkeys have fun 103 00:05:06,103 --> 00:05:08,879 at Grandma and Papa's house this week, okay? 104 00:05:08,885 --> 00:05:12,804 There you go. Ohh. I love you, kid. 105 00:05:14,807 --> 00:05:18,960 Hey, don't you let Papa Carter cheat at Old Maid, okay? 106 00:05:18,967 --> 00:05:21,225 He creases that card. Look for it. 107 00:05:21,230 --> 00:05:23,989 I wish you could come, Daddy. 108 00:05:23,995 --> 00:05:26,070 Yeah, I know. Me too, bud. 109 00:05:26,075 --> 00:05:28,834 But I'm gonna call you every night, okay? 110 00:05:28,839 --> 00:05:30,431 Come here. 111 00:05:31,922 --> 00:05:34,014 I love you. 112 00:05:34,018 --> 00:05:35,735 Alright, go on. 113 00:05:40,350 --> 00:05:42,700 You got a minute? 114 00:05:42,705 --> 00:05:44,464 Since Colleen is taking her new boyfriend 115 00:05:44,468 --> 00:05:46,284 and the kids to meet her parents, 116 00:05:46,289 --> 00:05:47,931 yeah, I got nothing but time. 117 00:05:53,138 --> 00:05:55,471 Did you see who they assigned to Arman Morales' case? 118 00:05:55,476 --> 00:05:57,661 Judge Tuckerson. He's corrupt as hell. 119 00:05:57,666 --> 00:05:58,739 Couldn't have been an accident. 120 00:05:58,742 --> 00:06:00,075 I've got Public Corruption on it. 121 00:06:00,079 --> 00:06:01,838 If money exchanges hands, we'll nab him. 122 00:06:01,843 --> 00:06:03,067 Well, we can't risk that. 123 00:06:03,070 --> 00:06:04,903 We got to stop the bribe before it happens. 124 00:06:04,908 --> 00:06:06,349 And they've still got millions of dollars 125 00:06:06,353 --> 00:06:07,594 out there somewhere. 126 00:06:07,689 --> 00:06:09,080 You still can't find the money from the gun deal? 127 00:06:09,217 --> 00:06:12,586 Nope, and we can't keep Arman behind bars without it. 128 00:06:12,592 --> 00:06:14,350 It's got to be crypto. 129 00:06:14,354 --> 00:06:16,613 Yeah, well, if it is, we got to find it and shut off the tap. 130 00:06:16,618 --> 00:06:17,950 We can put more tech on that. 131 00:06:17,954 --> 00:06:19,437 It would be easier to locate 132 00:06:19,441 --> 00:06:21,366 if we knew what kind of storage they used. 133 00:06:21,371 --> 00:06:22,703 Without the wallet, it's like looking 134 00:06:22,707 --> 00:06:23,873 for a needle in a haystack. 135 00:06:23,876 --> 00:06:26,644 What kind of intel do we... 136 00:06:35,421 --> 00:06:38,756 What's Maya doing on the suspect board, huh? 137 00:06:38,762 --> 00:06:41,821 You know I can't discuss someone else's case with you. 138 00:06:41,827 --> 00:06:43,977 Yeah, it should still be my case. 139 00:06:45,001 --> 00:06:47,351 Garrett, we've been over this. 140 00:06:47,357 --> 00:06:49,932 Haven't I proven myself? 141 00:06:49,937 --> 00:06:51,179 I dismantled Hayak's syndicate, 142 00:06:51,183 --> 00:06:53,041 and I pretty much did it by the book. 143 00:06:55,358 --> 00:06:56,800 The Cortez case was only taken away from me 144 00:06:56,804 --> 00:06:59,212 because of a technicality. 145 00:06:59,218 --> 00:07:03,037 Sleeping with a CI is not a technicality. 146 00:07:03,044 --> 00:07:04,134 The only reason 147 00:07:04,154 --> 00:07:05,970 that you aren't selling insurance right now 148 00:07:05,975 --> 00:07:07,993 is because I protected you. 149 00:07:13,677 --> 00:07:15,993 Just tell me what the hell happened, Russo. 150 00:07:15,998 --> 00:07:17,331 When she was my CI, 151 00:07:17,502 --> 00:07:20,145 she was... she was bartending to pay off student loans. 152 00:07:22,589 --> 00:07:26,015 When you were taken off the case, we lost her. 153 00:07:26,021 --> 00:07:28,855 She's dealing for Cortez now. 154 00:07:28,861 --> 00:07:30,603 Then we have to do something about that. 155 00:07:35,061 --> 00:07:37,352 We're gonna talk about this later. 156 00:07:38,961 --> 00:07:39,902 Hey, Thony. 157 00:07:40,054 --> 00:07:41,905 Marco took Luca, and I need your help. 158 00:07:41,910 --> 00:07:43,576 He bought tickets for Manila. 159 00:07:43,580 --> 00:07:45,138 I-I'm heading to the airport now. 160 00:07:45,142 --> 00:07:48,585 Thony, I'm sorry, but what exactly do you expect me to do? 161 00:07:48,592 --> 00:07:50,650 Help me, please! 162 00:07:50,654 --> 00:07:53,322 I'm not gonna let him take my son. 163 00:07:54,755 --> 00:07:56,848 Okay. Okay, look. 164 00:07:56,853 --> 00:07:59,094 I'm gonna put in some calls to the TSA, 165 00:07:59,099 --> 00:08:01,433 and I'll meet you at the airport. 166 00:08:01,438 --> 00:08:02,955 Thank you. 167 00:08:04,203 --> 00:08:05,962 Sometimes you can't control these situations. 168 00:08:05,966 --> 00:08:07,707 What if something happens to Marco? 169 00:08:07,711 --> 00:08:10,044 Nothing's gonna happen to Marco! 170 00:08:10,049 --> 00:08:12,200 Stay here, and if he does call, 171 00:08:12,205 --> 00:08:14,814 just... don't tell him what I'm doing. 172 00:08:14,820 --> 00:08:17,712 You want me to lie to my brother about this, huh? 173 00:08:17,718 --> 00:08:20,977 Just have him call me, okay? 174 00:08:28,351 --> 00:08:30,435 Come in. 175 00:08:36,110 --> 00:08:37,368 Thank you. 176 00:08:53,150 --> 00:08:54,909 Armando. 177 00:08:55,991 --> 00:08:59,233 It's so good to see you. 178 00:08:59,239 --> 00:09:00,756 Is everything okay? 179 00:09:00,760 --> 00:09:03,094 Better than you would think. 180 00:09:04,678 --> 00:09:06,270 Did Hayak's lawyer contact you? 181 00:09:06,274 --> 00:09:07,589 Yes. 182 00:09:07,760 --> 00:09:10,519 They don't think they have enough evidence to hold you. 183 00:09:10,524 --> 00:09:12,074 You should be a free man soon. 184 00:09:13,940 --> 00:09:16,625 And we have the money for my legal fees? 185 00:09:16,631 --> 00:09:18,464 Not yet. 186 00:09:18,468 --> 00:09:21,636 I've left many messages, but haven't heard back. 187 00:09:21,642 --> 00:09:24,384 Maybe you put the wrong person in charge of our finances. 188 00:09:24,390 --> 00:09:27,058 Nadia. Sometimes, when people get what they want, 189 00:09:27,064 --> 00:09:28,638 they leave with no explanation. 190 00:09:28,642 --> 00:09:29,825 That's not what's going on. 191 00:09:29,828 --> 00:09:31,553 Why are you so sure, Armando? 192 00:09:31,558 --> 00:09:34,334 Because I trust her and the team I put in place for this. 193 00:09:34,339 --> 00:09:35,838 Which is your weakness. 194 00:09:35,842 --> 00:09:37,900 You trust people too much. 195 00:09:37,905 --> 00:09:39,663 That's enough, Nadia. 196 00:09:39,668 --> 00:09:42,168 You barely know her. 197 00:09:42,173 --> 00:09:45,600 For all we know, she could be headed to the airport right now. 198 00:09:51,880 --> 00:09:54,622 Flight 2655 to Los Angeles. 199 00:09:59,899 --> 00:10:01,214 Special Agent Miller. 200 00:10:01,217 --> 00:10:04,236 We're meeting TSA officers at gate 25C. 201 00:10:18,759 --> 00:10:20,592 Ready for our adventure, Luca? 202 00:10:20,596 --> 00:10:22,113 When's Mommy coming? 203 00:10:22,117 --> 00:10:23,450 Later, Luca. 204 00:10:23,454 --> 00:10:27,197 And tomorrow, we're back home with Lolo and Lola. 205 00:10:27,204 --> 00:10:29,854 But I want Mommy to come with us. 206 00:10:29,860 --> 00:10:31,117 She... She will, okay? 207 00:10:31,121 --> 00:10:33,047 May I have your attention, please. 208 00:10:33,051 --> 00:10:34,291 Looking for flight 2117. 209 00:10:38,881 --> 00:10:41,215 Thony! Thony, hold up! Hold up. 210 00:10:42,890 --> 00:10:44,165 Luca? 211 00:10:47,902 --> 00:10:49,752 Mommy! 212 00:10:49,756 --> 00:10:50,997 Luca. 213 00:10:51,001 --> 00:10:53,018 That was him. Did you hear him? That was him! 214 00:10:53,023 --> 00:10:54,898 Luca! Let's go. 215 00:10:56,590 --> 00:10:58,156 Luca! 216 00:11:03,121 --> 00:11:04,879 Luca? 217 00:11:06,221 --> 00:11:07,887 Make sure they didn't board the plane! 218 00:11:07,891 --> 00:11:10,784 Check the rest of the airport. Go. 219 00:11:10,790 --> 00:11:12,356 Luca? 220 00:11:16,912 --> 00:11:18,412 Oh, my... 221 00:11:20,829 --> 00:11:22,421 Luca? 222 00:11:26,509 --> 00:11:27,976 Luca? 223 00:11:28,421 --> 00:11:30,022 Luca! 224 00:11:37,853 --> 00:11:40,186 This is the final boarding call 225 00:11:40,191 --> 00:11:45,862 for flight 2419 to Buffalo. 226 00:11:47,800 --> 00:11:50,226 The security footage confirmed it. 227 00:11:50,232 --> 00:11:51,639 Marco and Luca left the airport 228 00:11:51,642 --> 00:11:53,326 just minutes after we got here. 229 00:11:53,331 --> 00:11:58,150 We tracked his cellphone, but he dumped it on his way out. 230 00:11:58,158 --> 00:11:59,582 He could take him anywhere. 231 00:11:59,586 --> 00:12:01,920 Well, actually, he can't. 232 00:12:01,925 --> 00:12:03,575 We put out an APB. 233 00:12:03,579 --> 00:12:04,761 He won't be able to leave the country 234 00:12:04,765 --> 00:12:08,526 without us knowing about it, so my bet? 235 00:12:08,533 --> 00:12:11,367 We'll find him in the next day or two. 236 00:12:18,556 --> 00:12:20,113 I'm sorry, Thony. 237 00:12:20,118 --> 00:12:23,478 I-I just... I can't imagine what you're going through. 238 00:12:27,560 --> 00:12:28,910 So did you, uh... 239 00:12:28,913 --> 00:12:31,581 What, did you fight with your husband, or... 240 00:12:33,925 --> 00:12:35,316 No. 241 00:12:35,320 --> 00:12:36,503 Marco wanted to go back home. 242 00:12:36,507 --> 00:12:41,009 I told him I wasn't ready, and he took Luca. 243 00:12:41,017 --> 00:12:42,725 Is that the worst thing in the world? 244 00:12:42,729 --> 00:12:44,321 To go home? 245 00:12:46,822 --> 00:12:48,955 Look, Thony, I don't know anything about your marriage... 246 00:12:48,960 --> 00:12:50,442 That's right, you don't. No, I don't. 247 00:12:50,446 --> 00:12:54,999 But what I do know is that you are still involved 248 00:12:55,007 --> 00:12:58,226 with Arman somehow. 249 00:12:59,393 --> 00:13:01,226 Arman's in jail. Mm-hmm. 250 00:13:01,231 --> 00:13:05,066 Which means you could be free of him. 251 00:13:05,073 --> 00:13:07,815 So unless there's something you're not telling me, 252 00:13:07,821 --> 00:13:10,989 I don't know why you don't just go home with your family 253 00:13:10,995 --> 00:13:12,828 and make a fresh start. 254 00:13:12,832 --> 00:13:15,517 A fresh start? 255 00:13:15,523 --> 00:13:18,765 There's no fresh start for us back home. 256 00:13:18,771 --> 00:13:20,738 Marco took Luca away from me. 257 00:13:24,936 --> 00:13:27,128 There's no possibility for us. 258 00:13:35,795 --> 00:13:36,652 Okay. 259 00:13:38,134 --> 00:13:41,226 Okay. Why don't you go get some rest? 260 00:13:41,232 --> 00:13:43,917 I'll call you as soon as I hear anything. 261 00:13:43,923 --> 00:13:46,423 Come on. I'll walk you out. 262 00:13:46,428 --> 00:13:48,136 Come on. 263 00:13:55,449 --> 00:13:57,174 Damn it, Thony. 264 00:13:58,181 --> 00:14:00,939 I need to hear from you now! 265 00:14:10,634 --> 00:14:13,711 Why did Uncle Marco just take Luca like that? 266 00:14:13,717 --> 00:14:15,475 We didn't even get to say goodbye. 267 00:14:15,479 --> 00:14:17,571 I don't know. Hand me that knife. 268 00:14:17,576 --> 00:14:20,243 If they catch him, will they arrest him? 269 00:14:20,249 --> 00:14:23,067 No. That... That won't happen. 270 00:14:23,072 --> 00:14:24,680 How could he do this to Luca? 271 00:14:24,685 --> 00:14:26,092 To Aunty T.? 272 00:14:26,095 --> 00:14:28,021 'Cause he's a major tool. 273 00:14:28,026 --> 00:14:30,417 Marco's a good dad, okay? 274 00:14:30,422 --> 00:14:33,866 He's just... very protective. 275 00:14:33,873 --> 00:14:36,598 Whatever. You always said he was a spoiled brat. 276 00:14:36,604 --> 00:14:38,695 At home, he was, but at school, no one ever messed with me 277 00:14:38,699 --> 00:14:40,792 because he always had my back. 278 00:14:40,797 --> 00:14:41,962 But it's true. 279 00:14:41,966 --> 00:14:43,283 At home, your Lola and Lolo 280 00:14:43,286 --> 00:14:44,709 gave Marco whatever he wanted. 281 00:14:44,713 --> 00:14:47,881 Yeah, well, if he gets whatever he wants this time, 282 00:14:47,888 --> 00:14:50,815 we'll never see Luca again. 283 00:14:50,821 --> 00:14:52,137 Don't say that, Chris. 284 00:14:52,140 --> 00:14:53,730 Why? It's true. 285 00:14:53,734 --> 00:14:55,085 Okay, well, Jaz might, 286 00:14:55,089 --> 00:14:56,663 but you and I can't go to the Philippines, 287 00:14:56,667 --> 00:14:59,384 and Auntie T. won't be able to come back. 288 00:15:01,329 --> 00:15:03,512 I'm just saying it like it is, okay? 289 00:15:03,517 --> 00:15:06,568 Yesterday might be the last time we ever see Luca again. 290 00:15:18,702 --> 00:15:20,369 A-Anything? 291 00:15:20,373 --> 00:15:22,055 Did you find them yet? 292 00:15:22,059 --> 00:15:23,609 Not yet. 293 00:15:24,992 --> 00:15:27,400 You two, go finish your homework. 294 00:15:27,865 --> 00:15:29,582 Give us a minute. 295 00:15:40,102 --> 00:15:42,653 I asked you not to involve the FBI. 296 00:15:43,685 --> 00:15:45,109 I had to, and you know it. 297 00:15:45,113 --> 00:15:47,431 Well, now they're treating my brother like he's a criminal. 298 00:15:47,436 --> 00:15:48,543 Do you understand the danger 299 00:15:48,547 --> 00:15:51,289 he could be in now that the cops are involved? 300 00:15:51,295 --> 00:15:55,223 He made that choice when he kidnapped Luca. 301 00:15:55,880 --> 00:15:58,381 He's the one putting my son in danger. 302 00:16:02,989 --> 00:16:04,305 Is that Marco? 303 00:16:04,309 --> 00:16:06,158 I don't know. 304 00:16:08,075 --> 00:16:09,926 Hello? 305 00:16:09,931 --> 00:16:11,672 It's me. 306 00:16:11,676 --> 00:16:12,750 Arman? 307 00:16:12,753 --> 00:16:15,920 So you are answering some calls. 308 00:16:15,927 --> 00:16:17,836 Are you okay? 309 00:16:17,840 --> 00:16:20,190 Nadia says you've been ignoring her. 310 00:16:20,195 --> 00:16:22,529 I need you handling that money. 311 00:16:22,534 --> 00:16:24,184 Well, I've started on it... 312 00:16:24,189 --> 00:16:25,355 You need to keep at it. 313 00:16:25,358 --> 00:16:26,524 It's the only job you have right now. 314 00:16:26,528 --> 00:16:28,619 I need $2 million to get the hell out of here 315 00:16:28,624 --> 00:16:30,883 before Hayak gets a whiff of what actually happened. 316 00:16:30,888 --> 00:16:32,295 So when Nadia calls, 317 00:16:32,299 --> 00:16:34,132 pick up the phone. 318 00:16:34,136 --> 00:16:34,986 That's a lot. 319 00:16:34,989 --> 00:16:36,488 It takes a lot to bribe a judge, 320 00:16:36,492 --> 00:16:38,326 so whatever it is you've got going on right now, 321 00:16:38,331 --> 00:16:40,581 I need you to drop it. 322 00:16:41,170 --> 00:16:42,794 I don't think I can. 323 00:16:46,925 --> 00:16:48,091 What's going on? 324 00:16:50,341 --> 00:16:52,108 Nothing. 325 00:16:54,016 --> 00:16:55,658 Thony, what is it? 326 00:16:56,874 --> 00:16:58,523 Um... 327 00:16:58,527 --> 00:17:00,378 It's Marco. 328 00:17:00,382 --> 00:17:01,798 He took Luca. 329 00:17:03,463 --> 00:17:04,295 Where is he now? 330 00:17:04,298 --> 00:17:05,631 I don't know. 331 00:17:06,788 --> 00:17:10,790 He tried to take him back to the Philippines, but... 332 00:17:10,797 --> 00:17:12,297 But what? 333 00:17:12,301 --> 00:17:15,619 He didn't get on the plane, but who knows where he is now. 334 00:17:18,983 --> 00:17:22,985 I wish I could do something to help you right now. 335 00:17:22,993 --> 00:17:24,518 I know you do. 336 00:17:26,609 --> 00:17:28,851 What are you gonna do now? 337 00:17:28,856 --> 00:17:30,430 Um... 338 00:17:30,434 --> 00:17:32,267 I called Garrett. 339 00:17:32,272 --> 00:17:34,290 He stopped him from boarding the plane, 340 00:17:34,295 --> 00:17:37,537 but Marco left the airport. 341 00:17:37,543 --> 00:17:38,859 They put out an alert, 342 00:17:38,863 --> 00:17:41,531 so he can't leave the country now. 343 00:17:42,295 --> 00:17:45,388 Well, it sounds like you don't need my help anymore. 344 00:17:45,395 --> 00:17:47,112 You've got a visitor. 345 00:17:51,242 --> 00:17:52,407 Call Nadia. 346 00:17:52,411 --> 00:17:53,986 Find out when she needs that money. 347 00:17:53,990 --> 00:17:55,965 I need to get the hell out of here. 348 00:18:10,955 --> 00:18:12,213 Help yourself. 349 00:18:14,221 --> 00:18:16,780 Why am I here? 350 00:18:16,786 --> 00:18:18,727 You didn't keep your end of the bargain. 351 00:18:18,731 --> 00:18:19,730 Yeah, that's a little hard to do 352 00:18:19,734 --> 00:18:21,642 when you didn't keep up your end. 353 00:18:21,646 --> 00:18:24,147 I delivered Hayak to you on a silver platter. 354 00:18:24,152 --> 00:18:26,969 Yeah, sure, Hayak's in prison. 355 00:18:26,975 --> 00:18:29,643 But the money from the gun deal is still in the wind. 356 00:18:29,649 --> 00:18:30,831 You tell me where that money landed, 357 00:18:30,834 --> 00:18:33,176 maybe we can work something out. 358 00:18:34,493 --> 00:18:36,184 I don't know where it is. 359 00:18:39,429 --> 00:18:40,838 The longer you play games, man, 360 00:18:40,842 --> 00:18:43,159 the longer time you'll serve. 361 00:18:44,350 --> 00:18:46,684 One for the road? Hmm? 362 00:18:46,689 --> 00:18:50,023 A reminder of what it's like on the outside? 363 00:18:50,029 --> 00:18:52,138 No? 364 00:18:52,143 --> 00:18:53,625 Alright. 365 00:18:53,629 --> 00:18:55,730 Suit yourself. 366 00:18:57,046 --> 00:18:58,655 Mmm. 367 00:19:22,548 --> 00:19:24,381 You were right. 368 00:19:24,385 --> 00:19:26,385 Arman cut a deal with the feds. 369 00:19:26,390 --> 00:19:28,448 He's your rat. 370 00:20:04,871 --> 00:20:06,729 It's me, Thony. 371 00:20:12,998 --> 00:20:14,556 I need to get this to Arman's wife 372 00:20:14,560 --> 00:20:16,794 so she can get him out of jail. 373 00:20:17,918 --> 00:20:20,069 All of it? And much more. 374 00:20:20,074 --> 00:20:22,015 They need $2 million to pay off a judge. 375 00:20:22,019 --> 00:20:23,260 So that's it, huh? 376 00:20:23,264 --> 00:20:25,505 After all the work we did getting this cash out, 377 00:20:25,510 --> 00:20:27,695 we get nothing? 378 00:20:27,700 --> 00:20:29,682 What about starting our own business, huh? 379 00:20:29,687 --> 00:20:30,704 Having a clinic to help people? 380 00:20:30,707 --> 00:20:32,765 That's not gonna happen anymore, is it? 381 00:20:32,770 --> 00:20:34,753 Fi, that's not what I said. 382 00:20:36,077 --> 00:20:38,277 We just need to get him out of jail first. 383 00:20:38,282 --> 00:20:41,467 There's still plenty of money for all of that, I promise. 384 00:20:41,474 --> 00:20:43,140 Are you sure about that? 385 00:20:43,144 --> 00:20:44,218 'Cause from my experience, 386 00:20:44,221 --> 00:20:46,388 people tell you what you want to hear. 387 00:20:46,393 --> 00:20:49,060 The plan was always to build our business 388 00:20:49,066 --> 00:20:50,732 while cleaning his money. 389 00:20:50,736 --> 00:20:51,902 That hasn't changed. 390 00:20:51,905 --> 00:20:54,072 Why do we even need him at all, Thony? 391 00:20:54,077 --> 00:20:56,428 I mean, we can have our own business, even as TNTs. 392 00:20:56,434 --> 00:20:58,325 We don't need Arman. 393 00:20:58,329 --> 00:21:02,315 Unless... Unless you're doing this for another reason. 394 00:21:04,010 --> 00:21:05,009 Excuse me? 395 00:21:05,012 --> 00:21:06,695 Come on, Thony, be honest. 396 00:21:06,699 --> 00:21:08,457 Why do you think Marco took Luca? 397 00:21:08,462 --> 00:21:11,755 Because he knows something's going on with the two of you. 398 00:21:15,871 --> 00:21:19,398 Hey, hey. I'm sorry. I shouldn't have said that. 399 00:21:27,564 --> 00:21:28,730 Hello? 400 00:21:28,734 --> 00:21:30,825 You brought police to the airport to get me? 401 00:21:30,830 --> 00:21:32,088 Where do you think you're taking him? 402 00:21:32,091 --> 00:21:33,349 Is that what you want? 403 00:21:33,353 --> 00:21:36,913 For our son to see his father led away in handcuffs? 404 00:21:36,920 --> 00:21:38,844 To have me rot in a Manila prison? 405 00:21:38,848 --> 00:21:41,700 You didn't give me a choice. You kidnapped Luca. 406 00:21:41,706 --> 00:21:44,356 It's not kidnapping! He's my son, too! 407 00:21:44,362 --> 00:21:47,196 That doesn't give you the right to take him away from me! 408 00:21:47,202 --> 00:21:50,203 We need to talk in person, 409 00:21:50,209 --> 00:21:53,377 like we're still married to each other. 410 00:21:53,383 --> 00:21:55,049 Okay, yeah. 411 00:21:55,053 --> 00:21:57,312 Where are you? I'm coming right now. 412 00:21:57,317 --> 00:21:58,891 Unh-unh. Not yet. 413 00:21:58,895 --> 00:22:00,320 Not until Luca is asleep tonight. 414 00:22:00,324 --> 00:22:01,323 He's been through enough. 415 00:22:01,327 --> 00:22:03,661 He doesn't need to see us fighting. 416 00:22:03,666 --> 00:22:05,666 Can you at least put him on the phone? 417 00:22:05,670 --> 00:22:07,261 I need to hear his voice. 418 00:22:07,265 --> 00:22:09,248 Not until you and I have settled this. 419 00:22:09,253 --> 00:22:11,938 I'll call after he's gone to bed. 420 00:22:14,116 --> 00:22:16,449 You're not calling the FBI again, are you? 421 00:22:16,454 --> 00:22:18,162 No! 422 00:22:19,853 --> 00:22:21,353 I'll see him tonight. 423 00:22:21,357 --> 00:22:24,207 Till then, there's nothing I can do. 424 00:22:25,200 --> 00:22:29,853 Hey, I'm... I'm sorry about what I said. 425 00:22:30,863 --> 00:22:34,531 Fi, our marriage is over. 426 00:22:35,891 --> 00:22:37,891 You want me to go back to Manila? 427 00:22:37,896 --> 00:22:39,671 I can't get a divorce there. 428 00:22:39,675 --> 00:22:41,583 It's illegal. 429 00:22:41,587 --> 00:22:44,588 I'm not doing this. I won't! 430 00:22:44,595 --> 00:22:50,024 But when I said I wanted to open a clinic here, I meant it. 431 00:22:50,033 --> 00:22:53,609 I can still be a doctor and help people who need it, 432 00:22:53,616 --> 00:22:58,169 and I'm not gonna let Marco take that away from me, from us. 433 00:22:58,962 --> 00:23:01,554 But this is how we do it. 434 00:23:01,559 --> 00:23:04,301 Anything else is just a dream, Fi. 435 00:23:04,307 --> 00:23:08,818 And the key to all of it is to get Arman out of prison. 436 00:23:16,152 --> 00:23:19,745 Glad you could join me. 437 00:23:22,424 --> 00:23:26,402 A 20-year-old single malt. How'd you manage that? 438 00:23:32,948 --> 00:23:35,425 The benefit of making friends wherever I go. 439 00:23:50,341 --> 00:23:54,676 Now that I have so many friends looking out for me, 440 00:23:54,683 --> 00:23:58,018 I know who I can trust... 441 00:23:58,025 --> 00:24:00,675 and who I cannot. 442 00:24:15,473 --> 00:24:17,974 What is this, Hayak? 443 00:24:17,980 --> 00:24:19,905 To new friends. 444 00:24:19,909 --> 00:24:21,467 You'll need them where you are going. 445 00:24:21,471 --> 00:24:22,578 Hey, Hayak! 446 00:24:22,582 --> 00:24:24,073 Hayak! 447 00:24:24,402 --> 00:24:26,253 Hayak! 448 00:24:32,272 --> 00:24:34,230 Welcome to Gen-Pop! 449 00:24:37,284 --> 00:24:38,766 Hey. 450 00:24:38,770 --> 00:24:40,845 - Whoo! - Fresh meat! 451 00:24:40,849 --> 00:24:42,624 Hey, cupcake. 452 00:24:53,637 --> 00:24:54,728 Welcome to La Habana. 453 00:24:54,732 --> 00:24:56,640 Yeah, I'm here to see her. 454 00:24:56,644 --> 00:24:58,411 Sir. Sir! 455 00:25:03,159 --> 00:25:05,159 Heard you had a visit with Arman today. 456 00:25:05,164 --> 00:25:07,349 Must have been nice. 457 00:25:07,354 --> 00:25:10,246 A little romantic table for two. 458 00:25:10,252 --> 00:25:13,253 The only thing missing was candlelight and violins. 459 00:25:14,019 --> 00:25:16,203 What can I do for you, Agent Miller? 460 00:25:16,208 --> 00:25:18,708 You can cooperate with the FBI, 461 00:25:18,713 --> 00:25:19,712 tell me where the money is. 462 00:25:19,715 --> 00:25:20,881 I wouldn't know. 463 00:25:20,885 --> 00:25:23,869 I have nothing to do with Hayak's gun business. 464 00:25:23,875 --> 00:25:26,301 And as we both know, that's a lie. 465 00:25:26,306 --> 00:25:28,973 What do you think's gonna happen to Arman 466 00:25:28,979 --> 00:25:30,737 when Hayak finds out who helped me 467 00:25:30,741 --> 00:25:32,616 put him behind bars, huh? 468 00:25:33,898 --> 00:25:36,065 So if you really want to protect your husband, 469 00:25:36,070 --> 00:25:37,753 just tell me where that money went 470 00:25:37,758 --> 00:25:40,301 and I will keep Arman safe. 471 00:25:41,492 --> 00:25:43,992 And as a bonus, well, I'll make sure 472 00:25:43,997 --> 00:25:45,105 you're not wearing an orange jump suit 473 00:25:45,108 --> 00:25:46,816 that matches your husband's. 474 00:25:50,011 --> 00:25:51,102 The ownership of this club 475 00:25:51,105 --> 00:25:53,122 may have changed hands to Isabel Barsamian, 476 00:25:53,127 --> 00:25:55,777 but everything else is exactly the same. 477 00:25:55,783 --> 00:25:59,118 Impeccable service, exquisite surroundings, 478 00:25:59,124 --> 00:26:02,534 and an exclusive membership. 479 00:26:02,541 --> 00:26:03,464 Mm-hmm. 480 00:26:03,467 --> 00:26:04,984 We review new members twice a year, 481 00:26:04,988 --> 00:26:07,138 and I look forward to your application. 482 00:26:07,143 --> 00:26:10,078 Until then, my security will escort you out. 483 00:26:11,169 --> 00:26:13,294 Thanks for coming, Mr. Miller. 484 00:26:22,771 --> 00:26:24,512 Tell me something good. 485 00:26:42,484 --> 00:26:44,242 So, how much time do we have with each withdrawal? 486 00:26:44,247 --> 00:26:45,913 Eight minutes. 487 00:26:45,917 --> 00:26:47,325 That's impossible. It's not. 488 00:26:47,329 --> 00:26:49,570 Vegas has a bank or an ATM on every block. 489 00:26:49,575 --> 00:26:52,594 I have it all mapped out. We can do this, Fi. 490 00:26:52,600 --> 00:26:54,341 I can't believe you talked me into this. 491 00:26:54,345 --> 00:26:55,828 You want to swap places? 492 00:26:55,832 --> 00:26:57,106 I can show you how to transfer the crypto 493 00:26:57,110 --> 00:26:59,669 to the bank accounts. 494 00:26:59,674 --> 00:27:02,492 You know I'm not good with that technical stuff. 495 00:27:03,124 --> 00:27:04,849 We can do this, Fi. 496 00:27:04,853 --> 00:27:06,628 We just need to get Arman out of prison. 497 00:27:06,633 --> 00:27:08,883 We'll get our cut for our business. 498 00:27:09,973 --> 00:27:11,531 Fine. 499 00:28:17,130 --> 00:28:19,464 Well, I have to admit, 500 00:28:19,469 --> 00:28:21,027 you're the last person I expected 501 00:28:21,031 --> 00:28:22,973 an invitation from, Hayak. 502 00:28:25,132 --> 00:28:27,541 So what's the special occasion? 503 00:28:27,546 --> 00:28:30,972 Well, thanks to my daughter, my lawyers are telling me 504 00:28:30,979 --> 00:28:34,072 that you have a very strong case against me. 505 00:28:34,078 --> 00:28:36,838 Well, there's always loose ends to tie up, but... 506 00:28:38,830 --> 00:28:40,739 Would the money from the gun deal 507 00:28:40,744 --> 00:28:43,020 be one of those loose ends? 508 00:28:44,586 --> 00:28:48,613 Now, why would you help me make a stronger case against you? 509 00:28:50,065 --> 00:28:51,957 I want reduced sentence. 510 00:28:56,389 --> 00:28:59,448 If your intel pans out, 511 00:28:59,454 --> 00:29:03,315 the judge might be a bit more lenient. 512 00:29:03,798 --> 00:29:05,648 Good. 513 00:29:05,652 --> 00:29:07,726 Get that in writing to my lawyers, 514 00:29:07,731 --> 00:29:09,499 you will have what you need. 515 00:29:10,997 --> 00:29:12,071 Anything? 516 00:29:12,075 --> 00:29:13,241 I'm currently querying the block chain 517 00:29:13,244 --> 00:29:15,744 to look up the wallet's transaction history. 518 00:29:15,750 --> 00:29:17,342 Can you speak human, please? 519 00:29:17,346 --> 00:29:18,495 I'm working on it. 520 00:29:18,498 --> 00:29:19,940 There you go. 521 00:29:19,944 --> 00:29:22,594 Why would Barsamian just hand over his crypto wallet? 522 00:29:22,600 --> 00:29:23,932 It doesn't make any sense. Yeah, it does. 523 00:29:23,936 --> 00:29:25,102 He found out he's facing 20, 524 00:29:25,197 --> 00:29:26,530 and the thought of his number two walking free 525 00:29:26,534 --> 00:29:27,683 was too much for him. 526 00:29:27,687 --> 00:29:29,462 I've got something. 527 00:29:31,287 --> 00:29:32,528 How much is in the wallet? 528 00:29:32,531 --> 00:29:34,531 Uh, it's kind of a moving target. 529 00:29:34,536 --> 00:29:35,978 What do you mean? 530 00:29:35,982 --> 00:29:37,314 Are those all withdrawals? 531 00:29:37,318 --> 00:29:39,635 Yeah. Happening every 5 to 10 minutes. 532 00:29:39,640 --> 00:29:40,489 There's another one. 533 00:29:40,492 --> 00:29:41,658 Wait a minute. 534 00:29:41,811 --> 00:29:43,978 Wait, someone's pulling money out in real time? 535 00:29:43,983 --> 00:29:45,558 Maybe it's about that. 536 00:29:45,562 --> 00:29:46,986 Barsamian wanted you to stop this 537 00:29:46,990 --> 00:29:48,732 because he found out someone is stealing from him. 538 00:29:48,736 --> 00:29:51,161 Yeah, he knows it's someone who works for him. 539 00:29:51,166 --> 00:29:53,017 Can you stop these transactions? 540 00:29:53,022 --> 00:29:54,596 I can contact the exchange and tell them 541 00:29:54,600 --> 00:29:56,083 to freeze the wallet. 542 00:29:57,031 --> 00:30:00,424 If we stop this, that means Barsamian gets what he wants. 543 00:30:00,431 --> 00:30:01,596 If we don't, we risk that money 544 00:30:01,599 --> 00:30:03,499 being used to bribe the judge. 545 00:30:06,110 --> 00:30:08,052 Freeze it now. 546 00:30:20,920 --> 00:30:22,753 Come on. 547 00:30:28,178 --> 00:30:29,770 Yes? Something's wrong with the account. 548 00:30:29,774 --> 00:30:33,258 I think someone froze it. Get out of there now. 549 00:32:18,194 --> 00:32:20,694 Maybe you should just give Nadia what you have. 550 00:32:20,700 --> 00:32:21,849 I think we should lay low until we know 551 00:32:21,852 --> 00:32:23,035 what's actually happening. 552 00:32:23,039 --> 00:32:24,855 I'll meet with her first and tell her 553 00:32:24,859 --> 00:32:26,784 something's wrong with the account. 554 00:32:26,789 --> 00:32:28,381 Maybe she knows what's going on. 555 00:32:28,385 --> 00:32:30,176 I... I just... 556 00:32:33,546 --> 00:32:35,955 Who is it? 557 00:32:35,960 --> 00:32:36,793 Hello. 558 00:32:36,796 --> 00:32:38,070 Luca's asleep now. 559 00:32:38,074 --> 00:32:40,482 I'm going to give you the address of where to meet me. 560 00:32:40,487 --> 00:32:41,653 Okay. 561 00:32:41,808 --> 00:32:43,065 But you have to come alone, understand? 562 00:32:43,086 --> 00:32:45,420 You pull a trick like you did at the airport, 563 00:32:45,425 --> 00:32:47,758 and you'll never see your son again. 564 00:32:49,249 --> 00:32:50,600 Where is he? 565 00:32:50,604 --> 00:32:52,553 Some motel outside of town. 566 00:32:52,557 --> 00:32:54,165 Hey, wait. I'm coming. 567 00:32:54,169 --> 00:32:56,761 No. He wants me to come alone. 568 00:32:56,767 --> 00:32:58,934 No, alone means no cops. He's my brother. 569 00:32:58,939 --> 00:33:00,848 I know how to talk him down when he gets like this. 570 00:33:00,852 --> 00:33:02,275 I can handle Marco. 571 00:33:02,279 --> 00:33:03,921 N... I'm coming, too. 572 00:33:06,975 --> 00:33:08,933 I want to be there for Luca. 573 00:33:38,531 --> 00:33:41,032 Six... 574 00:33:52,490 --> 00:33:54,415 How's Luca doing? Shh. 575 00:33:54,419 --> 00:33:55,418 - Don't shush me. - Shhhh! 576 00:33:55,422 --> 00:33:57,255 This must be so upsetting to him. 577 00:33:57,259 --> 00:33:58,833 He's not upset. 578 00:33:58,837 --> 00:34:00,170 He's excited. Excited? 579 00:34:00,174 --> 00:34:03,175 I told him we are going back home to Lolo and Lola 580 00:34:03,181 --> 00:34:04,831 and that you are going to join us. 581 00:34:04,835 --> 00:34:05,758 You're crazy. 582 00:34:05,761 --> 00:34:07,503 Which is true, because I know 583 00:34:07,508 --> 00:34:09,691 you wouldn't stay in Vegas without your son. 584 00:34:09,696 --> 00:34:11,363 You have no problem leaving me behind, 585 00:34:11,367 --> 00:34:12,607 but you wouldn't do that to Luca. 586 00:34:12,611 --> 00:34:14,945 Marco, your visa didn't come through. 587 00:34:14,950 --> 00:34:16,692 I did this because Luca could have died. 588 00:34:16,696 --> 00:34:18,546 But now he's better. 589 00:34:18,551 --> 00:34:20,551 Wasn't that the whole point? 590 00:34:20,555 --> 00:34:22,388 To go back home when it was done? 591 00:34:22,393 --> 00:34:24,059 Together, as a family. 592 00:34:24,063 --> 00:34:25,488 Well, he's happy now, okay? 593 00:34:25,492 --> 00:34:27,884 He's got Chris and Jaz. They're like a brother and sister. 594 00:34:27,889 --> 00:34:29,313 Oh, I've heard this all before. 595 00:34:29,317 --> 00:34:31,893 What I haven't heard is the real reason you want to stay. 596 00:34:31,898 --> 00:34:34,565 Just say it. It's him. 597 00:34:34,571 --> 00:34:36,137 Your gangster. 598 00:34:45,262 --> 00:34:47,930 Someone's gonna hear them and call the cops. 599 00:34:47,936 --> 00:34:49,252 Maybe that's a good thing. 600 00:34:50,550 --> 00:34:52,441 Chris. 601 00:34:52,446 --> 00:34:54,129 Mom, he kidnapped Luca. 602 00:34:54,133 --> 00:34:56,283 Why do you keep defending him? 603 00:34:56,288 --> 00:34:58,972 Look what he's doing to Auntie T., to our family. 604 00:34:58,978 --> 00:35:01,070 Do you... 605 00:35:03,581 --> 00:35:05,372 Just stay here. 606 00:35:11,658 --> 00:35:14,917 You see how you twist reality, justifying your behavior. 607 00:35:14,923 --> 00:35:16,815 It's insane. 608 00:35:18,691 --> 00:35:20,765 Our marriage is over. 609 00:35:20,770 --> 00:35:22,529 I'm sorry, Marco. 610 00:35:22,533 --> 00:35:24,375 We're still a family. 611 00:35:25,131 --> 00:35:26,372 I know. 612 00:35:26,375 --> 00:35:28,192 That's why we have to work things out for Luca. 613 00:35:28,197 --> 00:35:29,805 I told you to come alone. 614 00:35:29,809 --> 00:35:31,124 Marco, Kuya, please. 615 00:35:31,128 --> 00:35:32,979 No, and I blame you for getting inside her head, 616 00:35:32,983 --> 00:35:34,373 talking my wife into staying. 617 00:35:34,377 --> 00:35:36,319 I'm not having my son end up like yours, 618 00:35:36,324 --> 00:35:38,157 scraping by with no chance at citizenship. 619 00:35:38,161 --> 00:35:39,902 Hey, hey, enough, Marco, okay? Oh, look at this. 620 00:35:39,907 --> 00:35:41,574 Shut up! What do you think you're doing, huh? 621 00:35:41,578 --> 00:35:44,153 Hey, hey, hey! Just... 622 00:35:44,158 --> 00:35:45,249 To see if Luca's okay. 623 00:35:45,253 --> 00:35:46,903 He shouldn't be alone hearing this. 624 00:35:46,907 --> 00:35:48,590 He's asleep! Just leave him alone. Marco! 625 00:35:48,594 --> 00:35:50,019 Get off him. Let him go. 626 00:35:50,023 --> 00:35:52,172 I said, he's asleep. Just leave... 627 00:35:52,177 --> 00:35:53,343 Let go! 628 00:35:53,364 --> 00:35:54,679 I said let go! 629 00:35:54,682 --> 00:35:56,849 Marco! 630 00:36:00,438 --> 00:36:03,506 Marco? Marco? 631 00:36:04,891 --> 00:36:06,540 Marco, can you hear me? 632 00:36:06,544 --> 00:36:08,186 Marco? 633 00:36:24,938 --> 00:36:26,920 He's dead. 634 00:36:26,925 --> 00:36:28,425 No. No! 635 00:36:28,429 --> 00:36:30,321 He's gone, he's gone. 636 00:36:35,111 --> 00:36:37,462 No. He's gone. 637 00:36:40,307 --> 00:36:42,699 He's dead? Did I kill him? 638 00:36:42,704 --> 00:36:43,979 I-I killed him. No. No, no. 639 00:36:43,982 --> 00:36:46,557 It was an accident. It was an accident. 640 00:36:46,563 --> 00:36:49,214 Here. Take Chris home. 641 00:36:49,220 --> 00:36:50,068 I'll clean this up. 642 00:36:50,071 --> 00:36:52,222 Wait, what do you mean? 643 00:36:52,227 --> 00:36:54,394 He needs you now. I'll take care of it. 644 00:36:54,398 --> 00:36:56,080 You take him home. But what... what about Marco? 645 00:36:56,085 --> 00:36:57,402 Just go now. Okay, but what are you... 646 00:36:57,405 --> 00:37:00,072 Just go. Let's go. Let's go. 647 00:37:00,078 --> 00:37:02,020 Okay. Go. Mom, I'm sorry. 648 00:37:02,025 --> 00:37:04,150 Go, go, go. Go. Go. 649 00:38:39,067 --> 00:38:41,234 Excuse me? Excuse me? 650 00:38:41,239 --> 00:38:42,814 Can you call 911, please? 651 00:38:42,818 --> 00:38:45,669 I just found a man at the bottom of the stairs. 652 00:38:45,675 --> 00:38:47,917 It looks like he fell. 653 00:38:47,922 --> 00:38:49,939 Is he alive? I don't think so. 654 00:38:49,943 --> 00:38:51,592 He's not breathing. 655 00:38:51,597 --> 00:38:54,282 Lady, I don't want any trouble. 656 00:38:54,287 --> 00:38:56,862 Can you please just call 911? 657 00:38:56,868 --> 00:38:59,752 I didn't find him. You did. 658 00:39:03,123 --> 00:39:06,517 If you don't got a cellphone, you can use this. 659 00:39:08,044 --> 00:39:11,229 Listen, I-I am undocumented. 660 00:39:11,235 --> 00:39:12,308 I can't talk to the police. 661 00:39:12,311 --> 00:39:14,904 I'm not supposed to be here. 662 00:39:14,910 --> 00:39:18,212 This is your property. Someone has to make that call. 663 00:39:21,091 --> 00:39:22,907 Alright. 664 00:39:22,911 --> 00:39:24,520 I'll do it. 665 00:39:25,693 --> 00:39:27,193 Thank you. 666 00:39:41,546 --> 00:39:42,804 Garrett? 667 00:39:42,808 --> 00:39:44,883 Did you find them? 668 00:39:44,888 --> 00:39:47,221 We did. Luca's okay. 669 00:39:47,226 --> 00:39:49,393 He's fine. 670 00:39:49,398 --> 00:39:51,583 But I have some bad news. 671 00:40:05,937 --> 00:40:07,579 She's good. She's good. 672 00:40:09,630 --> 00:40:11,187 I'm sorry, Thony. 673 00:40:11,191 --> 00:40:12,707 You okay? 674 00:40:12,711 --> 00:40:15,453 I just want to see Luca. Where is he? 675 00:40:15,459 --> 00:40:16,792 He's still asleep in the room. 676 00:40:17,965 --> 00:40:20,891 Police wanted you to identify Marco first. 677 00:40:20,897 --> 00:40:22,989 Need a minute? 678 00:40:24,480 --> 00:40:27,390 I just want to hold my son. Okay. Let me get him. 679 00:40:48,278 --> 00:40:49,202 That's him. 680 00:40:59,488 --> 00:41:02,063 Mommy! Mommy! Mommy! 681 00:41:02,068 --> 00:41:03,585 Come here. 682 00:41:10,421 --> 00:41:11,938 Where's Daddy? 683 00:41:11,942 --> 00:41:13,275 You okay? 684 00:42:18,004 --> 00:42:20,672 What happened to Marco was an accident. 685 00:42:23,000 --> 00:42:24,775 But we don't know if anyone will believe that, 686 00:42:24,779 --> 00:42:28,530 so no one can ever know the truth. 687 00:42:30,183 --> 00:42:32,607 If I need to, I'm taking the blame for this, not Chris. 688 00:42:32,613 --> 00:42:33,538 No, Mom. 689 00:42:33,541 --> 00:42:35,115 Fi, it's not gonna come to that. 690 00:42:35,119 --> 00:42:36,719 No one will find out. 691 00:42:40,315 --> 00:42:42,315 Chris. 692 00:42:42,320 --> 00:42:45,113 We're gonna protect you, okay? 693 00:42:46,998 --> 00:42:49,665 We're not gonna let anything happen to our family. 48847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.