Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,229 --> 00:00:04,545
- What'd I tell you?!
- Hey, hey!
2
00:00:06,011 --> 00:00:08,569
I'm just a cleaning lady.
I make cleaning for you.
3
00:00:09,577 --> 00:00:11,686
You did a good job.
I want you on call.
4
00:00:11,690 --> 00:00:13,172
This is not who I am.
5
00:00:13,176 --> 00:00:15,009
I was a surgeon in Manila.
6
00:00:15,014 --> 00:00:16,680
I came to this country
to save my son.
7
00:00:16,684 --> 00:00:18,201
When it comes to keeping
your son alive,
8
00:00:18,205 --> 00:00:20,522
it's not about doing things
the right way or the wrong way,
9
00:00:20,527 --> 00:00:21,935
but any way you can.
10
00:00:21,939 --> 00:00:24,773
Don't do this.
We need to stay invisible.
11
00:00:24,779 --> 00:00:26,612
What other option do we have?
12
00:00:26,616 --> 00:00:28,466
Who is this cleaning lady
to you?
13
00:00:28,471 --> 00:00:31,122
My husband Marco,
his visa came through.
14
00:00:31,127 --> 00:00:32,068
He's here.
15
00:00:32,072 --> 00:00:33,296
What are you doing?
16
00:00:33,299 --> 00:00:34,314
I want to know who this guy is
17
00:00:34,318 --> 00:00:35,725
and what he wants with my wife.
18
00:00:35,729 --> 00:00:38,155
Thony De La Rosa,
I just have a few questions.
19
00:00:38,160 --> 00:00:39,993
Feds are getting close.
You're gonna need a plan.
20
00:00:39,997 --> 00:00:40,996
I can deal.
21
00:00:41,000 --> 00:00:42,650
You could
help them arrest Hayak,
22
00:00:42,654 --> 00:00:43,762
and maybe they'll let you go.
23
00:00:43,765 --> 00:00:45,823
I'm not letting the FBI
take everything from me.
24
00:00:46,271 --> 00:00:48,105
How can $6 million fit in that?
25
00:00:48,109 --> 00:00:49,924
Cryptocurrency.
26
00:00:49,929 --> 00:00:52,672
Luca! Baby?
27
00:00:52,677 --> 00:00:54,577
How could you? Luca.
28
00:01:33,381 --> 00:01:36,216
How long's it been since
you've done laundry, Hayak?
29
00:01:36,222 --> 00:01:37,870
It's been awhile.
30
00:01:37,874 --> 00:01:40,951
When Vida and I first got
married, she shrunk everything.
31
00:01:42,236 --> 00:01:45,862
So I had to take over
and teach her how to do it.
32
00:02:17,376 --> 00:02:18,942
It's all set.
33
00:02:22,663 --> 00:02:25,405
My lawyer says the judge
can be easily swayed,
34
00:02:25,411 --> 00:02:28,153
so you should be out
by next week.
35
00:02:28,158 --> 00:02:29,324
Every second you are here,
36
00:02:29,328 --> 00:02:31,237
it gives our competitors
a chance to move in.
37
00:02:31,241 --> 00:02:32,590
You don't have to worry.
38
00:02:32,744 --> 00:02:35,078
As soon as I'm out of here,
I'll reach out to our suppliers.
39
00:02:35,084 --> 00:02:36,734
I'll be running things
in no time.
40
00:02:39,518 --> 00:02:41,093
I'll make sure Vida
and your family
41
00:02:41,098 --> 00:02:43,523
are taken care of, too,
like I always do.
42
00:02:43,528 --> 00:02:46,955
Then we'll focus
on getting you out.
43
00:02:46,961 --> 00:02:50,112
You got someone to take care
of the withdrawals?
44
00:02:50,119 --> 00:02:53,062
Well, the feds
are watching Nadia,
45
00:02:53,068 --> 00:02:54,717
but the cleaning lady's on it.
46
00:02:58,154 --> 00:03:00,061
It's Marco.
Leave me a message.
47
00:03:00,066 --> 00:03:01,566
Marco, can you call me
back, please,
48
00:03:01,570 --> 00:03:03,236
so we can talk about this?
49
00:03:03,240 --> 00:03:06,317
I just want to know
that Luca is all right.
50
00:03:08,270 --> 00:03:10,252
Look, we've looked
all over the neighborhood.
51
00:03:10,257 --> 00:03:12,183
I tried calling the local
motels, restaurants,
52
00:03:12,187 --> 00:03:13,686
casinos he liked to go to...
nothing.
53
00:03:13,690 --> 00:03:15,115
I left these
at a bunch of places.
54
00:03:15,119 --> 00:03:16,285
No one remembers seeing him.
55
00:03:16,289 --> 00:03:17,696
Did you freeze your credit card?
56
00:03:17,850 --> 00:03:21,443
No, because I'm worried
that's all he has to buy food!
57
00:03:21,450 --> 00:03:22,967
I put an alert on it,
so if he uses it,
58
00:03:22,971 --> 00:03:24,045
I'll know where they are.
59
00:03:24,048 --> 00:03:25,547
Marco's such a jerk
for doing this.
60
00:03:25,551 --> 00:03:27,702
Chris...
What? He is!
61
00:03:27,707 --> 00:03:29,223
Okay.
62
00:03:29,227 --> 00:03:32,135
Why don't you guys
just get some sleep, okay?
63
00:03:32,141 --> 00:03:33,383
Please.
64
00:03:33,387 --> 00:03:35,737
Just...
65
00:03:35,742 --> 00:03:36,891
Go.
66
00:03:36,894 --> 00:03:38,336
Hey, it's gonna be okay.
67
00:03:38,340 --> 00:03:39,488
Is it?
68
00:03:39,659 --> 00:03:42,344
Marco's not gonna hurt Luca.
He's just a hothead.
69
00:03:42,350 --> 00:03:43,590
He needs time to cool down,
70
00:03:43,593 --> 00:03:45,260
and... and maybe he'll wake up
71
00:03:45,265 --> 00:03:46,764
and realize he made a mistake.
72
00:03:46,768 --> 00:03:50,862
It wasn't a mistake.
He did this to hurt me, Fi.
73
00:03:52,447 --> 00:03:53,705
Chris is right.
74
00:03:53,709 --> 00:03:55,934
He's a jerk for doing
this to you. I... I'm sorry.
75
00:03:57,200 --> 00:03:59,510
That's the credit card alert.
76
00:04:01,394 --> 00:04:04,286
He just bought tickets
on Philippine Airlines.
77
00:04:14,983 --> 00:04:16,091
What flight are they on?
78
00:04:16,320 --> 00:04:19,154
It doesn't tell me that.
Just that he purchased them.
79
00:04:19,160 --> 00:04:20,301
Try calling the airline.
80
00:04:20,305 --> 00:04:21,605
Even if they give me
that information,
81
00:04:21,608 --> 00:04:23,590
I can't just stop Marco
at the airport
82
00:04:23,595 --> 00:04:26,338
with security all around.
83
00:04:26,344 --> 00:04:27,677
I-I have to call Garrett.
84
00:04:27,680 --> 00:04:29,437
Seriously? No.
Yes, seriously.
85
00:04:29,442 --> 00:04:30,817
He's the only one
who can stop him
86
00:04:30,821 --> 00:04:32,112
from leaving the country.
Wait.
87
00:04:32,115 --> 00:04:33,131
How can you trust him
88
00:04:33,135 --> 00:04:34,693
after he nearly
deported us, huh?
89
00:04:34,697 --> 00:04:37,214
And no matter what he tells you,
cops will be involved.
90
00:04:37,219 --> 00:04:39,311
They could arrest Marco
or contact ICE.
91
00:04:39,316 --> 00:04:41,465
It's not safe for him
or any of us.
92
00:04:41,470 --> 00:04:43,379
Don't do this.
93
00:04:43,383 --> 00:04:45,216
What do you suggest, Fi?
94
00:04:45,221 --> 00:04:46,663
If Marco boards that plane
to Manila,
95
00:04:46,667 --> 00:04:48,725
then I'll have to go, too.
96
00:04:48,730 --> 00:04:49,987
I don't want to do that.
97
00:04:49,990 --> 00:04:52,749
Luca and I, we belong here
with you and the kids.
98
00:04:52,755 --> 00:04:55,014
If we go, that's it.
We can never come back.
99
00:04:56,264 --> 00:04:58,856
I'm calling Garrett because
he's the only one
100
00:04:58,861 --> 00:05:00,343
who can stop Marco.
101
00:05:00,347 --> 00:05:02,365
I'm calling him now.
102
00:05:03,856 --> 00:05:06,098
Alright, you little monkeys
have fun
103
00:05:06,103 --> 00:05:08,879
at Grandma and Papa's house
this week, okay?
104
00:05:08,885 --> 00:05:12,804
There you go. Ohh.
I love you, kid.
105
00:05:14,807 --> 00:05:18,960
Hey, don't you let Papa Carter
cheat at Old Maid, okay?
106
00:05:18,967 --> 00:05:21,225
He creases that card.
Look for it.
107
00:05:21,230 --> 00:05:23,989
I wish you could come, Daddy.
108
00:05:23,995 --> 00:05:26,070
Yeah, I know.
Me too, bud.
109
00:05:26,075 --> 00:05:28,834
But I'm gonna call you
every night, okay?
110
00:05:28,839 --> 00:05:30,431
Come here.
111
00:05:31,922 --> 00:05:34,014
I love you.
112
00:05:34,018 --> 00:05:35,735
Alright, go on.
113
00:05:40,350 --> 00:05:42,700
You got a minute?
114
00:05:42,705 --> 00:05:44,464
Since Colleen is taking her
new boyfriend
115
00:05:44,468 --> 00:05:46,284
and the kids
to meet her parents,
116
00:05:46,289 --> 00:05:47,931
yeah, I got nothing but time.
117
00:05:53,138 --> 00:05:55,471
Did you see who they assigned
to Arman Morales' case?
118
00:05:55,476 --> 00:05:57,661
Judge Tuckerson.
He's corrupt as hell.
119
00:05:57,666 --> 00:05:58,739
Couldn't have been an accident.
120
00:05:58,742 --> 00:06:00,075
I've got
Public Corruption on it.
121
00:06:00,079 --> 00:06:01,838
If money exchanges hands,
we'll nab him.
122
00:06:01,843 --> 00:06:03,067
Well, we can't risk that.
123
00:06:03,070 --> 00:06:04,903
We got to stop the bribe
before it happens.
124
00:06:04,908 --> 00:06:06,349
And they've still got
millions of dollars
125
00:06:06,353 --> 00:06:07,594
out there somewhere.
126
00:06:07,689 --> 00:06:09,080
You still can't find the money
from the gun deal?
127
00:06:09,217 --> 00:06:12,586
Nope, and we can't keep
Arman behind bars without it.
128
00:06:12,592 --> 00:06:14,350
It's got to be crypto.
129
00:06:14,354 --> 00:06:16,613
Yeah, well, if it is, we got to
find it and shut off the tap.
130
00:06:16,618 --> 00:06:17,950
We can put more tech on that.
131
00:06:17,954 --> 00:06:19,437
It would be easier to locate
132
00:06:19,441 --> 00:06:21,366
if we knew what kind of
storage they used.
133
00:06:21,371 --> 00:06:22,703
Without the wallet,
it's like looking
134
00:06:22,707 --> 00:06:23,873
for a needle in a haystack.
135
00:06:23,876 --> 00:06:26,644
What kind of intel do we...
136
00:06:35,421 --> 00:06:38,756
What's Maya doing
on the suspect board, huh?
137
00:06:38,762 --> 00:06:41,821
You know I can't discuss
someone else's case with you.
138
00:06:41,827 --> 00:06:43,977
Yeah, it should still
be my case.
139
00:06:45,001 --> 00:06:47,351
Garrett, we've been over this.
140
00:06:47,357 --> 00:06:49,932
Haven't I proven myself?
141
00:06:49,937 --> 00:06:51,179
I dismantled Hayak's syndicate,
142
00:06:51,183 --> 00:06:53,041
and I pretty much did it
by the book.
143
00:06:55,358 --> 00:06:56,800
The Cortez case was only
taken away from me
144
00:06:56,804 --> 00:06:59,212
because of a technicality.
145
00:06:59,218 --> 00:07:03,037
Sleeping with a CI
is not a technicality.
146
00:07:03,044 --> 00:07:04,134
The only reason
147
00:07:04,154 --> 00:07:05,970
that you aren't
selling insurance right now
148
00:07:05,975 --> 00:07:07,993
is because I protected you.
149
00:07:13,677 --> 00:07:15,993
Just tell me what the hell
happened, Russo.
150
00:07:15,998 --> 00:07:17,331
When she was my CI,
151
00:07:17,502 --> 00:07:20,145
she was... she was bartending
to pay off student loans.
152
00:07:22,589 --> 00:07:26,015
When you were taken off
the case, we lost her.
153
00:07:26,021 --> 00:07:28,855
She's dealing for Cortez now.
154
00:07:28,861 --> 00:07:30,603
Then we have to do
something about that.
155
00:07:35,061 --> 00:07:37,352
We're gonna talk
about this later.
156
00:07:38,961 --> 00:07:39,902
Hey, Thony.
157
00:07:40,054 --> 00:07:41,905
Marco took Luca,
and I need your help.
158
00:07:41,910 --> 00:07:43,576
He bought tickets for Manila.
159
00:07:43,580 --> 00:07:45,138
I-I'm heading to
the airport now.
160
00:07:45,142 --> 00:07:48,585
Thony, I'm sorry, but what
exactly do you expect me to do?
161
00:07:48,592 --> 00:07:50,650
Help me, please!
162
00:07:50,654 --> 00:07:53,322
I'm not gonna let him
take my son.
163
00:07:54,755 --> 00:07:56,848
Okay. Okay, look.
164
00:07:56,853 --> 00:07:59,094
I'm gonna put in some calls
to the TSA,
165
00:07:59,099 --> 00:08:01,433
and I'll meet you
at the airport.
166
00:08:01,438 --> 00:08:02,955
Thank you.
167
00:08:04,203 --> 00:08:05,962
Sometimes you can't
control these situations.
168
00:08:05,966 --> 00:08:07,707
What if something
happens to Marco?
169
00:08:07,711 --> 00:08:10,044
Nothing's gonna happen to Marco!
170
00:08:10,049 --> 00:08:12,200
Stay here, and if he does call,
171
00:08:12,205 --> 00:08:14,814
just... don't tell him
what I'm doing.
172
00:08:14,820 --> 00:08:17,712
You want me to lie to
my brother about this, huh?
173
00:08:17,718 --> 00:08:20,977
Just have him call me, okay?
174
00:08:28,351 --> 00:08:30,435
Come in.
175
00:08:36,110 --> 00:08:37,368
Thank you.
176
00:08:53,150 --> 00:08:54,909
Armando.
177
00:08:55,991 --> 00:08:59,233
It's so good to see you.
178
00:08:59,239 --> 00:09:00,756
Is everything okay?
179
00:09:00,760 --> 00:09:03,094
Better than you would think.
180
00:09:04,678 --> 00:09:06,270
Did Hayak's lawyer contact you?
181
00:09:06,274 --> 00:09:07,589
Yes.
182
00:09:07,760 --> 00:09:10,519
They don't think they have
enough evidence to hold you.
183
00:09:10,524 --> 00:09:12,074
You should be a free man soon.
184
00:09:13,940 --> 00:09:16,625
And we have the money
for my legal fees?
185
00:09:16,631 --> 00:09:18,464
Not yet.
186
00:09:18,468 --> 00:09:21,636
I've left many messages,
but haven't heard back.
187
00:09:21,642 --> 00:09:24,384
Maybe you put the wrong person
in charge of our finances.
188
00:09:24,390 --> 00:09:27,058
Nadia. Sometimes, when
people get what they want,
189
00:09:27,064 --> 00:09:28,638
they leave with no explanation.
190
00:09:28,642 --> 00:09:29,825
That's not what's going on.
191
00:09:29,828 --> 00:09:31,553
Why are you so sure, Armando?
192
00:09:31,558 --> 00:09:34,334
Because I trust her and the team
I put in place for this.
193
00:09:34,339 --> 00:09:35,838
Which is your weakness.
194
00:09:35,842 --> 00:09:37,900
You trust people too much.
195
00:09:37,905 --> 00:09:39,663
That's enough, Nadia.
196
00:09:39,668 --> 00:09:42,168
You barely know her.
197
00:09:42,173 --> 00:09:45,600
For all we know, she could be
headed to the airport right now.
198
00:09:51,880 --> 00:09:54,622
Flight 2655 to Los Angeles.
199
00:09:59,899 --> 00:10:01,214
Special Agent Miller.
200
00:10:01,217 --> 00:10:04,236
We're meeting TSA officers
at gate 25C.
201
00:10:18,759 --> 00:10:20,592
Ready for our adventure, Luca?
202
00:10:20,596 --> 00:10:22,113
When's Mommy coming?
203
00:10:22,117 --> 00:10:23,450
Later, Luca.
204
00:10:23,454 --> 00:10:27,197
And tomorrow, we're back home
with Lolo and Lola.
205
00:10:27,204 --> 00:10:29,854
But I want Mommy
to come with us.
206
00:10:29,860 --> 00:10:31,117
She... She will, okay?
207
00:10:31,121 --> 00:10:33,047
May I have
your attention, please.
208
00:10:33,051 --> 00:10:34,291
Looking for flight 2117.
209
00:10:38,881 --> 00:10:41,215
Thony! Thony, hold up! Hold up.
210
00:10:42,890 --> 00:10:44,165
Luca?
211
00:10:47,902 --> 00:10:49,752
Mommy!
212
00:10:49,756 --> 00:10:50,997
Luca.
213
00:10:51,001 --> 00:10:53,018
That was him. Did you hear him?
That was him!
214
00:10:53,023 --> 00:10:54,898
Luca!
Let's go.
215
00:10:56,590 --> 00:10:58,156
Luca!
216
00:11:03,121 --> 00:11:04,879
Luca?
217
00:11:06,221 --> 00:11:07,887
Make sure they didn't
board the plane!
218
00:11:07,891 --> 00:11:10,784
Check the rest
of the airport. Go.
219
00:11:10,790 --> 00:11:12,356
Luca?
220
00:11:16,912 --> 00:11:18,412
Oh, my...
221
00:11:20,829 --> 00:11:22,421
Luca?
222
00:11:26,509 --> 00:11:27,976
Luca?
223
00:11:28,421 --> 00:11:30,022
Luca!
224
00:11:37,853 --> 00:11:40,186
This is the final boarding call
225
00:11:40,191 --> 00:11:45,862
for flight 2419 to Buffalo.
226
00:11:47,800 --> 00:11:50,226
The security footage
confirmed it.
227
00:11:50,232 --> 00:11:51,639
Marco and Luca left the airport
228
00:11:51,642 --> 00:11:53,326
just minutes after we got here.
229
00:11:53,331 --> 00:11:58,150
We tracked his cellphone,
but he dumped it on his way out.
230
00:11:58,158 --> 00:11:59,582
He could take him anywhere.
231
00:11:59,586 --> 00:12:01,920
Well, actually, he can't.
232
00:12:01,925 --> 00:12:03,575
We put out an APB.
233
00:12:03,579 --> 00:12:04,761
He won't be able to
leave the country
234
00:12:04,765 --> 00:12:08,526
without us knowing
about it, so my bet?
235
00:12:08,533 --> 00:12:11,367
We'll find him
in the next day or two.
236
00:12:18,556 --> 00:12:20,113
I'm sorry, Thony.
237
00:12:20,118 --> 00:12:23,478
I-I just... I can't imagine
what you're going through.
238
00:12:27,560 --> 00:12:28,910
So did you, uh...
239
00:12:28,913 --> 00:12:31,581
What, did you fight
with your husband, or...
240
00:12:33,925 --> 00:12:35,316
No.
241
00:12:35,320 --> 00:12:36,503
Marco wanted to go back home.
242
00:12:36,507 --> 00:12:41,009
I told him I wasn't ready,
and he took Luca.
243
00:12:41,017 --> 00:12:42,725
Is that the worst thing
in the world?
244
00:12:42,729 --> 00:12:44,321
To go home?
245
00:12:46,822 --> 00:12:48,955
Look, Thony, I don't know
anything about your marriage...
246
00:12:48,960 --> 00:12:50,442
That's right, you don't.
No, I don't.
247
00:12:50,446 --> 00:12:54,999
But what I do know is that
you are still involved
248
00:12:55,007 --> 00:12:58,226
with Arman somehow.
249
00:12:59,393 --> 00:13:01,226
Arman's in jail.
Mm-hmm.
250
00:13:01,231 --> 00:13:05,066
Which means you could be
free of him.
251
00:13:05,073 --> 00:13:07,815
So unless there's something
you're not telling me,
252
00:13:07,821 --> 00:13:10,989
I don't know why you don't
just go home with your family
253
00:13:10,995 --> 00:13:12,828
and make a fresh start.
254
00:13:12,832 --> 00:13:15,517
A fresh start?
255
00:13:15,523 --> 00:13:18,765
There's no fresh start
for us back home.
256
00:13:18,771 --> 00:13:20,738
Marco took Luca away from me.
257
00:13:24,936 --> 00:13:27,128
There's no possibility for us.
258
00:13:35,795 --> 00:13:36,652
Okay.
259
00:13:38,134 --> 00:13:41,226
Okay. Why don't you go
get some rest?
260
00:13:41,232 --> 00:13:43,917
I'll call you
as soon as I hear anything.
261
00:13:43,923 --> 00:13:46,423
Come on.
I'll walk you out.
262
00:13:46,428 --> 00:13:48,136
Come on.
263
00:13:55,449 --> 00:13:57,174
Damn it, Thony.
264
00:13:58,181 --> 00:14:00,939
I need to hear from you now!
265
00:14:10,634 --> 00:14:13,711
Why did Uncle Marco
just take Luca like that?
266
00:14:13,717 --> 00:14:15,475
We didn't even get
to say goodbye.
267
00:14:15,479 --> 00:14:17,571
I don't know.
Hand me that knife.
268
00:14:17,576 --> 00:14:20,243
If they catch him,
will they arrest him?
269
00:14:20,249 --> 00:14:23,067
No. That... That
won't happen.
270
00:14:23,072 --> 00:14:24,680
How could he do this to Luca?
271
00:14:24,685 --> 00:14:26,092
To Aunty T.?
272
00:14:26,095 --> 00:14:28,021
'Cause he's a major tool.
273
00:14:28,026 --> 00:14:30,417
Marco's a good dad, okay?
274
00:14:30,422 --> 00:14:33,866
He's just...
very protective.
275
00:14:33,873 --> 00:14:36,598
Whatever. You always
said he was a spoiled brat.
276
00:14:36,604 --> 00:14:38,695
At home, he was, but at school,
no one ever messed with me
277
00:14:38,699 --> 00:14:40,792
because he always had my back.
278
00:14:40,797 --> 00:14:41,962
But it's true.
279
00:14:41,966 --> 00:14:43,283
At home, your Lola and Lolo
280
00:14:43,286 --> 00:14:44,709
gave Marco whatever he wanted.
281
00:14:44,713 --> 00:14:47,881
Yeah, well, if he gets
whatever he wants this time,
282
00:14:47,888 --> 00:14:50,815
we'll never see Luca again.
283
00:14:50,821 --> 00:14:52,137
Don't say that, Chris.
284
00:14:52,140 --> 00:14:53,730
Why? It's true.
285
00:14:53,734 --> 00:14:55,085
Okay, well, Jaz might,
286
00:14:55,089 --> 00:14:56,663
but you and I can't go
to the Philippines,
287
00:14:56,667 --> 00:14:59,384
and Auntie T. won't
be able to come back.
288
00:15:01,329 --> 00:15:03,512
I'm just saying it
like it is, okay?
289
00:15:03,517 --> 00:15:06,568
Yesterday might be the last time
we ever see Luca again.
290
00:15:18,702 --> 00:15:20,369
A-Anything?
291
00:15:20,373 --> 00:15:22,055
Did you find them yet?
292
00:15:22,059 --> 00:15:23,609
Not yet.
293
00:15:24,992 --> 00:15:27,400
You two, go finish
your homework.
294
00:15:27,865 --> 00:15:29,582
Give us a minute.
295
00:15:40,102 --> 00:15:42,653
I asked you
not to involve the FBI.
296
00:15:43,685 --> 00:15:45,109
I had to, and you know it.
297
00:15:45,113 --> 00:15:47,431
Well, now they're treating
my brother like he's a criminal.
298
00:15:47,436 --> 00:15:48,543
Do you understand the danger
299
00:15:48,547 --> 00:15:51,289
he could be in now
that the cops are involved?
300
00:15:51,295 --> 00:15:55,223
He made that choice
when he kidnapped Luca.
301
00:15:55,880 --> 00:15:58,381
He's the one
putting my son in danger.
302
00:16:02,989 --> 00:16:04,305
Is that Marco?
303
00:16:04,309 --> 00:16:06,158
I don't know.
304
00:16:08,075 --> 00:16:09,926
Hello?
305
00:16:09,931 --> 00:16:11,672
It's me.
306
00:16:11,676 --> 00:16:12,750
Arman?
307
00:16:12,753 --> 00:16:15,920
So you are answering some calls.
308
00:16:15,927 --> 00:16:17,836
Are you okay?
309
00:16:17,840 --> 00:16:20,190
Nadia says you've been
ignoring her.
310
00:16:20,195 --> 00:16:22,529
I need you handling that money.
311
00:16:22,534 --> 00:16:24,184
Well, I've started on it...
312
00:16:24,189 --> 00:16:25,355
You need to keep at it.
313
00:16:25,358 --> 00:16:26,524
It's the only job
you have right now.
314
00:16:26,528 --> 00:16:28,619
I need $2 million to get
the hell out of here
315
00:16:28,624 --> 00:16:30,883
before Hayak gets a whiff
of what actually happened.
316
00:16:30,888 --> 00:16:32,295
So when Nadia calls,
317
00:16:32,299 --> 00:16:34,132
pick up the phone.
318
00:16:34,136 --> 00:16:34,986
That's a lot.
319
00:16:34,989 --> 00:16:36,488
It takes a lot to bribe a judge,
320
00:16:36,492 --> 00:16:38,326
so whatever it is you've got
going on right now,
321
00:16:38,331 --> 00:16:40,581
I need you to drop it.
322
00:16:41,170 --> 00:16:42,794
I don't think I can.
323
00:16:46,925 --> 00:16:48,091
What's going on?
324
00:16:50,341 --> 00:16:52,108
Nothing.
325
00:16:54,016 --> 00:16:55,658
Thony, what is it?
326
00:16:56,874 --> 00:16:58,523
Um...
327
00:16:58,527 --> 00:17:00,378
It's Marco.
328
00:17:00,382 --> 00:17:01,798
He took Luca.
329
00:17:03,463 --> 00:17:04,295
Where is he now?
330
00:17:04,298 --> 00:17:05,631
I don't know.
331
00:17:06,788 --> 00:17:10,790
He tried to take him back
to the Philippines, but...
332
00:17:10,797 --> 00:17:12,297
But what?
333
00:17:12,301 --> 00:17:15,619
He didn't get on the plane,
but who knows where he is now.
334
00:17:18,983 --> 00:17:22,985
I wish I could do something
to help you right now.
335
00:17:22,993 --> 00:17:24,518
I know you do.
336
00:17:26,609 --> 00:17:28,851
What are you gonna do now?
337
00:17:28,856 --> 00:17:30,430
Um...
338
00:17:30,434 --> 00:17:32,267
I called Garrett.
339
00:17:32,272 --> 00:17:34,290
He stopped him
from boarding the plane,
340
00:17:34,295 --> 00:17:37,537
but Marco left the airport.
341
00:17:37,543 --> 00:17:38,859
They put out an alert,
342
00:17:38,863 --> 00:17:41,531
so he can't
leave the country now.
343
00:17:42,295 --> 00:17:45,388
Well, it sounds like you
don't need my help anymore.
344
00:17:45,395 --> 00:17:47,112
You've got a visitor.
345
00:17:51,242 --> 00:17:52,407
Call Nadia.
346
00:17:52,411 --> 00:17:53,986
Find out when she needs
that money.
347
00:17:53,990 --> 00:17:55,965
I need to get the hell
out of here.
348
00:18:10,955 --> 00:18:12,213
Help yourself.
349
00:18:14,221 --> 00:18:16,780
Why am I here?
350
00:18:16,786 --> 00:18:18,727
You didn't keep
your end of the bargain.
351
00:18:18,731 --> 00:18:19,730
Yeah, that's a little hard to do
352
00:18:19,734 --> 00:18:21,642
when you didn't
keep up your end.
353
00:18:21,646 --> 00:18:24,147
I delivered Hayak to you
on a silver platter.
354
00:18:24,152 --> 00:18:26,969
Yeah, sure, Hayak's in prison.
355
00:18:26,975 --> 00:18:29,643
But the money from the gun deal
is still in the wind.
356
00:18:29,649 --> 00:18:30,831
You tell me where
that money landed,
357
00:18:30,834 --> 00:18:33,176
maybe we can work something out.
358
00:18:34,493 --> 00:18:36,184
I don't know where it is.
359
00:18:39,429 --> 00:18:40,838
The longer you play games, man,
360
00:18:40,842 --> 00:18:43,159
the longer time you'll serve.
361
00:18:44,350 --> 00:18:46,684
One for the road?
Hmm?
362
00:18:46,689 --> 00:18:50,023
A reminder of what it's like
on the outside?
363
00:18:50,029 --> 00:18:52,138
No?
364
00:18:52,143 --> 00:18:53,625
Alright.
365
00:18:53,629 --> 00:18:55,730
Suit yourself.
366
00:18:57,046 --> 00:18:58,655
Mmm.
367
00:19:22,548 --> 00:19:24,381
You were right.
368
00:19:24,385 --> 00:19:26,385
Arman cut a deal with the feds.
369
00:19:26,390 --> 00:19:28,448
He's your rat.
370
00:20:04,871 --> 00:20:06,729
It's me, Thony.
371
00:20:12,998 --> 00:20:14,556
I need to get this
to Arman's wife
372
00:20:14,560 --> 00:20:16,794
so she can get him out of jail.
373
00:20:17,918 --> 00:20:20,069
All of it?
And much more.
374
00:20:20,074 --> 00:20:22,015
They need $2 million
to pay off a judge.
375
00:20:22,019 --> 00:20:23,260
So that's it, huh?
376
00:20:23,264 --> 00:20:25,505
After all the work we did
getting this cash out,
377
00:20:25,510 --> 00:20:27,695
we get nothing?
378
00:20:27,700 --> 00:20:29,682
What about starting
our own business, huh?
379
00:20:29,687 --> 00:20:30,704
Having a clinic to help people?
380
00:20:30,707 --> 00:20:32,765
That's not gonna happen
anymore, is it?
381
00:20:32,770 --> 00:20:34,753
Fi, that's not what I said.
382
00:20:36,077 --> 00:20:38,277
We just need to get him
out of jail first.
383
00:20:38,282 --> 00:20:41,467
There's still plenty of money
for all of that, I promise.
384
00:20:41,474 --> 00:20:43,140
Are you sure about that?
385
00:20:43,144 --> 00:20:44,218
'Cause from my experience,
386
00:20:44,221 --> 00:20:46,388
people tell you
what you want to hear.
387
00:20:46,393 --> 00:20:49,060
The plan was always
to build our business
388
00:20:49,066 --> 00:20:50,732
while cleaning his money.
389
00:20:50,736 --> 00:20:51,902
That hasn't changed.
390
00:20:51,905 --> 00:20:54,072
Why do we even need him
at all, Thony?
391
00:20:54,077 --> 00:20:56,428
I mean, we can have our own
business, even as TNTs.
392
00:20:56,434 --> 00:20:58,325
We don't need Arman.
393
00:20:58,329 --> 00:21:02,315
Unless... Unless you're doing
this for another reason.
394
00:21:04,010 --> 00:21:05,009
Excuse me?
395
00:21:05,012 --> 00:21:06,695
Come on, Thony, be honest.
396
00:21:06,699 --> 00:21:08,457
Why do you think
Marco took Luca?
397
00:21:08,462 --> 00:21:11,755
Because he knows something's
going on with the two of you.
398
00:21:15,871 --> 00:21:19,398
Hey, hey. I'm sorry.
I shouldn't have said that.
399
00:21:27,564 --> 00:21:28,730
Hello?
400
00:21:28,734 --> 00:21:30,825
You brought police
to the airport to get me?
401
00:21:30,830 --> 00:21:32,088
Where do you think
you're taking him?
402
00:21:32,091 --> 00:21:33,349
Is that what you want?
403
00:21:33,353 --> 00:21:36,913
For our son to see his father
led away in handcuffs?
404
00:21:36,920 --> 00:21:38,844
To have me rot
in a Manila prison?
405
00:21:38,848 --> 00:21:41,700
You didn't give me a choice.
You kidnapped Luca.
406
00:21:41,706 --> 00:21:44,356
It's not kidnapping!
He's my son, too!
407
00:21:44,362 --> 00:21:47,196
That doesn't give you the right
to take him away from me!
408
00:21:47,202 --> 00:21:50,203
We need to talk in person,
409
00:21:50,209 --> 00:21:53,377
like we're still married
to each other.
410
00:21:53,383 --> 00:21:55,049
Okay, yeah.
411
00:21:55,053 --> 00:21:57,312
Where are you?
I'm coming right now.
412
00:21:57,317 --> 00:21:58,891
Unh-unh. Not yet.
413
00:21:58,895 --> 00:22:00,320
Not until Luca
is asleep tonight.
414
00:22:00,324 --> 00:22:01,323
He's been through enough.
415
00:22:01,327 --> 00:22:03,661
He doesn't need to
see us fighting.
416
00:22:03,666 --> 00:22:05,666
Can you at least put him
on the phone?
417
00:22:05,670 --> 00:22:07,261
I need to hear his voice.
418
00:22:07,265 --> 00:22:09,248
Not until you and I
have settled this.
419
00:22:09,253 --> 00:22:11,938
I'll call
after he's gone to bed.
420
00:22:14,116 --> 00:22:16,449
You're not calling the FBI
again, are you?
421
00:22:16,454 --> 00:22:18,162
No!
422
00:22:19,853 --> 00:22:21,353
I'll see him tonight.
423
00:22:21,357 --> 00:22:24,207
Till then,
there's nothing I can do.
424
00:22:25,200 --> 00:22:29,853
Hey, I'm...
I'm sorry about what I said.
425
00:22:30,863 --> 00:22:34,531
Fi, our marriage is over.
426
00:22:35,891 --> 00:22:37,891
You want me to go back
to Manila?
427
00:22:37,896 --> 00:22:39,671
I can't get a divorce there.
428
00:22:39,675 --> 00:22:41,583
It's illegal.
429
00:22:41,587 --> 00:22:44,588
I'm not doing this.
I won't!
430
00:22:44,595 --> 00:22:50,024
But when I said I wanted to open
a clinic here, I meant it.
431
00:22:50,033 --> 00:22:53,609
I can still be a doctor
and help people who need it,
432
00:22:53,616 --> 00:22:58,169
and I'm not gonna let Marco
take that away from me, from us.
433
00:22:58,962 --> 00:23:01,554
But this is how we do it.
434
00:23:01,559 --> 00:23:04,301
Anything else
is just a dream, Fi.
435
00:23:04,307 --> 00:23:08,818
And the key to all of it
is to get Arman out of prison.
436
00:23:16,152 --> 00:23:19,745
Glad you could join me.
437
00:23:22,424 --> 00:23:26,402
A 20-year-old single malt.
How'd you manage that?
438
00:23:32,948 --> 00:23:35,425
The benefit of making friends
wherever I go.
439
00:23:50,341 --> 00:23:54,676
Now that I have so many
friends looking out for me,
440
00:23:54,683 --> 00:23:58,018
I know who I can trust...
441
00:23:58,025 --> 00:24:00,675
and who I cannot.
442
00:24:15,473 --> 00:24:17,974
What is this, Hayak?
443
00:24:17,980 --> 00:24:19,905
To new friends.
444
00:24:19,909 --> 00:24:21,467
You'll need them
where you are going.
445
00:24:21,471 --> 00:24:22,578
Hey, Hayak!
446
00:24:22,582 --> 00:24:24,073
Hayak!
447
00:24:24,402 --> 00:24:26,253
Hayak!
448
00:24:32,272 --> 00:24:34,230
Welcome to Gen-Pop!
449
00:24:37,284 --> 00:24:38,766
Hey.
450
00:24:38,770 --> 00:24:40,845
- Whoo!
- Fresh meat!
451
00:24:40,849 --> 00:24:42,624
Hey, cupcake.
452
00:24:53,637 --> 00:24:54,728
Welcome to La Habana.
453
00:24:54,732 --> 00:24:56,640
Yeah, I'm here to see her.
454
00:24:56,644 --> 00:24:58,411
Sir. Sir!
455
00:25:03,159 --> 00:25:05,159
Heard you had a visit
with Arman today.
456
00:25:05,164 --> 00:25:07,349
Must have been nice.
457
00:25:07,354 --> 00:25:10,246
A little romantic table for two.
458
00:25:10,252 --> 00:25:13,253
The only thing missing
was candlelight and violins.
459
00:25:14,019 --> 00:25:16,203
What can I do for you,
Agent Miller?
460
00:25:16,208 --> 00:25:18,708
You can cooperate with the FBI,
461
00:25:18,713 --> 00:25:19,712
tell me where the money is.
462
00:25:19,715 --> 00:25:20,881
I wouldn't know.
463
00:25:20,885 --> 00:25:23,869
I have nothing to do
with Hayak's gun business.
464
00:25:23,875 --> 00:25:26,301
And as we both know,
that's a lie.
465
00:25:26,306 --> 00:25:28,973
What do you think's
gonna happen to Arman
466
00:25:28,979 --> 00:25:30,737
when Hayak finds out
who helped me
467
00:25:30,741 --> 00:25:32,616
put him behind bars, huh?
468
00:25:33,898 --> 00:25:36,065
So if you really want
to protect your husband,
469
00:25:36,070 --> 00:25:37,753
just tell me where
that money went
470
00:25:37,758 --> 00:25:40,301
and I will keep Arman safe.
471
00:25:41,492 --> 00:25:43,992
And as a bonus, well,
I'll make sure
472
00:25:43,997 --> 00:25:45,105
you're not wearing
an orange jump suit
473
00:25:45,108 --> 00:25:46,816
that matches your husband's.
474
00:25:50,011 --> 00:25:51,102
The ownership of this club
475
00:25:51,105 --> 00:25:53,122
may have changed hands
to Isabel Barsamian,
476
00:25:53,127 --> 00:25:55,777
but everything else
is exactly the same.
477
00:25:55,783 --> 00:25:59,118
Impeccable service,
exquisite surroundings,
478
00:25:59,124 --> 00:26:02,534
and an exclusive membership.
479
00:26:02,541 --> 00:26:03,464
Mm-hmm.
480
00:26:03,467 --> 00:26:04,984
We review new members
twice a year,
481
00:26:04,988 --> 00:26:07,138
and I look forward
to your application.
482
00:26:07,143 --> 00:26:10,078
Until then, my security
will escort you out.
483
00:26:11,169 --> 00:26:13,294
Thanks for coming,
Mr. Miller.
484
00:26:22,771 --> 00:26:24,512
Tell me something good.
485
00:26:42,484 --> 00:26:44,242
So, how much time do we have
with each withdrawal?
486
00:26:44,247 --> 00:26:45,913
Eight minutes.
487
00:26:45,917 --> 00:26:47,325
That's impossible.
It's not.
488
00:26:47,329 --> 00:26:49,570
Vegas has a bank
or an ATM on every block.
489
00:26:49,575 --> 00:26:52,594
I have it all mapped out.
We can do this, Fi.
490
00:26:52,600 --> 00:26:54,341
I can't believe
you talked me into this.
491
00:26:54,345 --> 00:26:55,828
You want to swap places?
492
00:26:55,832 --> 00:26:57,106
I can show you how
to transfer the crypto
493
00:26:57,110 --> 00:26:59,669
to the bank accounts.
494
00:26:59,674 --> 00:27:02,492
You know I'm not good
with that technical stuff.
495
00:27:03,124 --> 00:27:04,849
We can do this, Fi.
496
00:27:04,853 --> 00:27:06,628
We just need to get Arman
out of prison.
497
00:27:06,633 --> 00:27:08,883
We'll get our cut
for our business.
498
00:27:09,973 --> 00:27:11,531
Fine.
499
00:28:17,130 --> 00:28:19,464
Well, I have to admit,
500
00:28:19,469 --> 00:28:21,027
you're the last person
I expected
501
00:28:21,031 --> 00:28:22,973
an invitation from, Hayak.
502
00:28:25,132 --> 00:28:27,541
So what's the special occasion?
503
00:28:27,546 --> 00:28:30,972
Well, thanks to my daughter,
my lawyers are telling me
504
00:28:30,979 --> 00:28:34,072
that you have a very strong
case against me.
505
00:28:34,078 --> 00:28:36,838
Well, there's always
loose ends to tie up, but...
506
00:28:38,830 --> 00:28:40,739
Would the money
from the gun deal
507
00:28:40,744 --> 00:28:43,020
be one of those loose ends?
508
00:28:44,586 --> 00:28:48,613
Now, why would you help me make
a stronger case against you?
509
00:28:50,065 --> 00:28:51,957
I want reduced sentence.
510
00:28:56,389 --> 00:28:59,448
If your intel pans out,
511
00:28:59,454 --> 00:29:03,315
the judge might be
a bit more lenient.
512
00:29:03,798 --> 00:29:05,648
Good.
513
00:29:05,652 --> 00:29:07,726
Get that in writing
to my lawyers,
514
00:29:07,731 --> 00:29:09,499
you will have what you need.
515
00:29:10,997 --> 00:29:12,071
Anything?
516
00:29:12,075 --> 00:29:13,241
I'm currently querying
the block chain
517
00:29:13,244 --> 00:29:15,744
to look up the wallet's
transaction history.
518
00:29:15,750 --> 00:29:17,342
Can you speak human, please?
519
00:29:17,346 --> 00:29:18,495
I'm working on it.
520
00:29:18,498 --> 00:29:19,940
There you go.
521
00:29:19,944 --> 00:29:22,594
Why would Barsamian just
hand over his crypto wallet?
522
00:29:22,600 --> 00:29:23,932
It doesn't make any sense.
Yeah, it does.
523
00:29:23,936 --> 00:29:25,102
He found out he's facing 20,
524
00:29:25,197 --> 00:29:26,530
and the thought
of his number two walking free
525
00:29:26,534 --> 00:29:27,683
was too much for him.
526
00:29:27,687 --> 00:29:29,462
I've got something.
527
00:29:31,287 --> 00:29:32,528
How much is in the wallet?
528
00:29:32,531 --> 00:29:34,531
Uh, it's kind of
a moving target.
529
00:29:34,536 --> 00:29:35,978
What do you mean?
530
00:29:35,982 --> 00:29:37,314
Are those all withdrawals?
531
00:29:37,318 --> 00:29:39,635
Yeah. Happening every
5 to 10 minutes.
532
00:29:39,640 --> 00:29:40,489
There's another one.
533
00:29:40,492 --> 00:29:41,658
Wait a minute.
534
00:29:41,811 --> 00:29:43,978
Wait, someone's pulling
money out in real time?
535
00:29:43,983 --> 00:29:45,558
Maybe it's about that.
536
00:29:45,562 --> 00:29:46,986
Barsamian wanted you
to stop this
537
00:29:46,990 --> 00:29:48,732
because he found out
someone is stealing from him.
538
00:29:48,736 --> 00:29:51,161
Yeah, he knows it's someone
who works for him.
539
00:29:51,166 --> 00:29:53,017
Can you stop these transactions?
540
00:29:53,022 --> 00:29:54,596
I can contact the exchange
and tell them
541
00:29:54,600 --> 00:29:56,083
to freeze the wallet.
542
00:29:57,031 --> 00:30:00,424
If we stop this, that means
Barsamian gets what he wants.
543
00:30:00,431 --> 00:30:01,596
If we don't, we risk that money
544
00:30:01,599 --> 00:30:03,499
being used to bribe the judge.
545
00:30:06,110 --> 00:30:08,052
Freeze it now.
546
00:30:20,920 --> 00:30:22,753
Come on.
547
00:30:28,178 --> 00:30:29,770
Yes? Something's
wrong with the account.
548
00:30:29,774 --> 00:30:33,258
I think someone froze it.
Get out of there now.
549
00:32:18,194 --> 00:32:20,694
Maybe you should just give
Nadia what you have.
550
00:32:20,700 --> 00:32:21,849
I think we should lay low
until we know
551
00:32:21,852 --> 00:32:23,035
what's actually happening.
552
00:32:23,039 --> 00:32:24,855
I'll meet with her first
and tell her
553
00:32:24,859 --> 00:32:26,784
something's wrong
with the account.
554
00:32:26,789 --> 00:32:28,381
Maybe she knows what's going on.
555
00:32:28,385 --> 00:32:30,176
I... I just...
556
00:32:33,546 --> 00:32:35,955
Who is it?
557
00:32:35,960 --> 00:32:36,793
Hello.
558
00:32:36,796 --> 00:32:38,070
Luca's asleep now.
559
00:32:38,074 --> 00:32:40,482
I'm going to give you
the address of where to meet me.
560
00:32:40,487 --> 00:32:41,653
Okay.
561
00:32:41,808 --> 00:32:43,065
But you have to
come alone, understand?
562
00:32:43,086 --> 00:32:45,420
You pull a trick like
you did at the airport,
563
00:32:45,425 --> 00:32:47,758
and you'll never see
your son again.
564
00:32:49,249 --> 00:32:50,600
Where is he?
565
00:32:50,604 --> 00:32:52,553
Some motel outside of town.
566
00:32:52,557 --> 00:32:54,165
Hey, wait.
I'm coming.
567
00:32:54,169 --> 00:32:56,761
No. He wants me to
come alone.
568
00:32:56,767 --> 00:32:58,934
No, alone means no cops.
He's my brother.
569
00:32:58,939 --> 00:33:00,848
I know how to talk him down
when he gets like this.
570
00:33:00,852 --> 00:33:02,275
I can handle Marco.
571
00:33:02,279 --> 00:33:03,921
N... I'm coming, too.
572
00:33:06,975 --> 00:33:08,933
I want to be there for Luca.
573
00:33:38,531 --> 00:33:41,032
Six...
574
00:33:52,490 --> 00:33:54,415
How's Luca doing?
Shh.
575
00:33:54,419 --> 00:33:55,418
- Don't shush me.
- Shhhh!
576
00:33:55,422 --> 00:33:57,255
This must be
so upsetting to him.
577
00:33:57,259 --> 00:33:58,833
He's not upset.
578
00:33:58,837 --> 00:34:00,170
He's excited.
Excited?
579
00:34:00,174 --> 00:34:03,175
I told him we are going back
home to Lolo and Lola
580
00:34:03,181 --> 00:34:04,831
and that you are
going to join us.
581
00:34:04,835 --> 00:34:05,758
You're crazy.
582
00:34:05,761 --> 00:34:07,503
Which is true, because I know
583
00:34:07,508 --> 00:34:09,691
you wouldn't stay in Vegas
without your son.
584
00:34:09,696 --> 00:34:11,363
You have no problem
leaving me behind,
585
00:34:11,367 --> 00:34:12,607
but you wouldn't
do that to Luca.
586
00:34:12,611 --> 00:34:14,945
Marco, your visa
didn't come through.
587
00:34:14,950 --> 00:34:16,692
I did this because
Luca could have died.
588
00:34:16,696 --> 00:34:18,546
But now he's better.
589
00:34:18,551 --> 00:34:20,551
Wasn't that the whole point?
590
00:34:20,555 --> 00:34:22,388
To go back home
when it was done?
591
00:34:22,393 --> 00:34:24,059
Together, as a family.
592
00:34:24,063 --> 00:34:25,488
Well, he's happy now, okay?
593
00:34:25,492 --> 00:34:27,884
He's got Chris and Jaz. They're
like a brother and sister.
594
00:34:27,889 --> 00:34:29,313
Oh, I've heard this all before.
595
00:34:29,317 --> 00:34:31,893
What I haven't heard is the
real reason you want to stay.
596
00:34:31,898 --> 00:34:34,565
Just say it.
It's him.
597
00:34:34,571 --> 00:34:36,137
Your gangster.
598
00:34:45,262 --> 00:34:47,930
Someone's gonna hear them
and call the cops.
599
00:34:47,936 --> 00:34:49,252
Maybe that's a good thing.
600
00:34:50,550 --> 00:34:52,441
Chris.
601
00:34:52,446 --> 00:34:54,129
Mom, he kidnapped Luca.
602
00:34:54,133 --> 00:34:56,283
Why do you keep defending him?
603
00:34:56,288 --> 00:34:58,972
Look what he's doing
to Auntie T., to our family.
604
00:34:58,978 --> 00:35:01,070
Do you...
605
00:35:03,581 --> 00:35:05,372
Just stay here.
606
00:35:11,658 --> 00:35:14,917
You see how you twist reality,
justifying your behavior.
607
00:35:14,923 --> 00:35:16,815
It's insane.
608
00:35:18,691 --> 00:35:20,765
Our marriage is over.
609
00:35:20,770 --> 00:35:22,529
I'm sorry, Marco.
610
00:35:22,533 --> 00:35:24,375
We're still a family.
611
00:35:25,131 --> 00:35:26,372
I know.
612
00:35:26,375 --> 00:35:28,192
That's why we have to
work things out for Luca.
613
00:35:28,197 --> 00:35:29,805
I told you to come alone.
614
00:35:29,809 --> 00:35:31,124
Marco, Kuya, please.
615
00:35:31,128 --> 00:35:32,979
No, and I blame you
for getting inside her head,
616
00:35:32,983 --> 00:35:34,373
talking my wife into staying.
617
00:35:34,377 --> 00:35:36,319
I'm not having my son
end up like yours,
618
00:35:36,324 --> 00:35:38,157
scraping by with no chance
at citizenship.
619
00:35:38,161 --> 00:35:39,902
Hey, hey, enough, Marco,
okay? Oh, look at this.
620
00:35:39,907 --> 00:35:41,574
Shut up! What do you
think you're doing, huh?
621
00:35:41,578 --> 00:35:44,153
Hey, hey, hey!
Just...
622
00:35:44,158 --> 00:35:45,249
To see if Luca's okay.
623
00:35:45,253 --> 00:35:46,903
He shouldn't be alone
hearing this.
624
00:35:46,907 --> 00:35:48,590
He's asleep! Just
leave him alone. Marco!
625
00:35:48,594 --> 00:35:50,019
Get off him.
Let him go.
626
00:35:50,023 --> 00:35:52,172
I said, he's asleep.
Just leave...
627
00:35:52,177 --> 00:35:53,343
Let go!
628
00:35:53,364 --> 00:35:54,679
I said let go!
629
00:35:54,682 --> 00:35:56,849
Marco!
630
00:36:00,438 --> 00:36:03,506
Marco? Marco?
631
00:36:04,891 --> 00:36:06,540
Marco, can you hear me?
632
00:36:06,544 --> 00:36:08,186
Marco?
633
00:36:24,938 --> 00:36:26,920
He's dead.
634
00:36:26,925 --> 00:36:28,425
No. No!
635
00:36:28,429 --> 00:36:30,321
He's gone, he's gone.
636
00:36:35,111 --> 00:36:37,462
No.
He's gone.
637
00:36:40,307 --> 00:36:42,699
He's dead?
Did I kill him?
638
00:36:42,704 --> 00:36:43,979
I-I killed him.
No. No, no.
639
00:36:43,982 --> 00:36:46,557
It was an accident.
It was an accident.
640
00:36:46,563 --> 00:36:49,214
Here. Take Chris home.
641
00:36:49,220 --> 00:36:50,068
I'll clean this up.
642
00:36:50,071 --> 00:36:52,222
Wait, what do you mean?
643
00:36:52,227 --> 00:36:54,394
He needs you now.
I'll take care of it.
644
00:36:54,398 --> 00:36:56,080
You take him home. But
what... what about Marco?
645
00:36:56,085 --> 00:36:57,402
Just go now.
Okay, but what are you...
646
00:36:57,405 --> 00:37:00,072
Just go. Let's go. Let's go.
647
00:37:00,078 --> 00:37:02,020
Okay. Go.
Mom, I'm sorry.
648
00:37:02,025 --> 00:37:04,150
Go, go, go. Go. Go.
649
00:38:39,067 --> 00:38:41,234
Excuse me? Excuse me?
650
00:38:41,239 --> 00:38:42,814
Can you call 911, please?
651
00:38:42,818 --> 00:38:45,669
I just found a man
at the bottom of the stairs.
652
00:38:45,675 --> 00:38:47,917
It looks like he fell.
653
00:38:47,922 --> 00:38:49,939
Is he alive?
I don't think so.
654
00:38:49,943 --> 00:38:51,592
He's not breathing.
655
00:38:51,597 --> 00:38:54,282
Lady, I don't want any trouble.
656
00:38:54,287 --> 00:38:56,862
Can you please just call 911?
657
00:38:56,868 --> 00:38:59,752
I didn't find him.
You did.
658
00:39:03,123 --> 00:39:06,517
If you don't got a cellphone,
you can use this.
659
00:39:08,044 --> 00:39:11,229
Listen, I-I am undocumented.
660
00:39:11,235 --> 00:39:12,308
I can't talk to the police.
661
00:39:12,311 --> 00:39:14,904
I'm not supposed to be here.
662
00:39:14,910 --> 00:39:18,212
This is your property.
Someone has to make that call.
663
00:39:21,091 --> 00:39:22,907
Alright.
664
00:39:22,911 --> 00:39:24,520
I'll do it.
665
00:39:25,693 --> 00:39:27,193
Thank you.
666
00:39:41,546 --> 00:39:42,804
Garrett?
667
00:39:42,808 --> 00:39:44,883
Did you find them?
668
00:39:44,888 --> 00:39:47,221
We did.
Luca's okay.
669
00:39:47,226 --> 00:39:49,393
He's fine.
670
00:39:49,398 --> 00:39:51,583
But I have some bad news.
671
00:40:05,937 --> 00:40:07,579
She's good.
She's good.
672
00:40:09,630 --> 00:40:11,187
I'm sorry, Thony.
673
00:40:11,191 --> 00:40:12,707
You okay?
674
00:40:12,711 --> 00:40:15,453
I just want to see Luca.
Where is he?
675
00:40:15,459 --> 00:40:16,792
He's still asleep in the room.
676
00:40:17,965 --> 00:40:20,891
Police wanted you
to identify Marco first.
677
00:40:20,897 --> 00:40:22,989
Need a minute?
678
00:40:24,480 --> 00:40:27,390
I just want to hold my
son. Okay. Let me get him.
679
00:40:48,278 --> 00:40:49,202
That's him.
680
00:40:59,488 --> 00:41:02,063
Mommy! Mommy! Mommy!
681
00:41:02,068 --> 00:41:03,585
Come here.
682
00:41:10,421 --> 00:41:11,938
Where's Daddy?
683
00:41:11,942 --> 00:41:13,275
You okay?
684
00:42:18,004 --> 00:42:20,672
What happened to Marco
was an accident.
685
00:42:23,000 --> 00:42:24,775
But we don't know if anyone
will believe that,
686
00:42:24,779 --> 00:42:28,530
so no one
can ever know the truth.
687
00:42:30,183 --> 00:42:32,607
If I need to, I'm taking
the blame for this, not Chris.
688
00:42:32,613 --> 00:42:33,538
No, Mom.
689
00:42:33,541 --> 00:42:35,115
Fi, it's not gonna come to that.
690
00:42:35,119 --> 00:42:36,719
No one will find out.
691
00:42:40,315 --> 00:42:42,315
Chris.
692
00:42:42,320 --> 00:42:45,113
We're gonna protect you, okay?
693
00:42:46,998 --> 00:42:49,665
We're not gonna let anything
happen to our family.
48847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.