Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,796 --> 00:00:07,382
{\an8} [R&B music playing]
2
00:00:14,806 --> 00:00:17,934
Oh, girl
3
00:00:17,934 --> 00:00:20,061
I'd be in troubleif you left me now...
4
00:00:20,103 --> 00:00:22,063
{\an8} [whispering] They're listening.
5
00:00:22,105 --> 00:00:25,400
{\an8} There's a man in a car
{\an8} outside the apartment.
6
00:00:28,611 --> 00:00:30,905
{\an8} Newton lied to me.
7
00:00:30,947 --> 00:00:32,574
{\an8} I heard his message.
8
00:00:32,615 --> 00:00:34,534
{\an8} I'm not going home.
9
00:00:35,702 --> 00:00:38,705
{\an8} I'm never going home.
10
00:00:39,622 --> 00:00:40,749
{\an8} Neither is he.
11
00:00:40,790 --> 00:00:42,751
{\an8} He wants to bring them here.
12
00:00:44,502 --> 00:00:48,131
{\an8} He wants to bring
{\an8} the Antheans here.
13
00:00:48,131 --> 00:00:53,595
But even the crowdcan't help me now
14
00:01:03,271 --> 00:01:07,859
{\an8} Our choices now
{\an8} are time-sensitive.
15
00:01:07,901 --> 00:01:10,528
{\an8} The plan was to save Earth.
16
00:01:10,528 --> 00:01:11,905
{\an8} It is still the plan.
17
00:01:11,946 --> 00:01:14,074
{\an8} Well, it doesn't sound
{\an8} like the plan.
18
00:01:14,115 --> 00:01:16,326
{\an8} You were gonna take
{\an8} the machine home.
19
00:01:16,367 --> 00:01:17,869
{\an8} -I will.
{\an8} -How?
20
00:01:17,869 --> 00:01:19,829
{\an8} Why didn't Newton tell you
21
00:01:19,829 --> 00:01:20,997
{\an8} that he wanted to
{\an8} bring them here?
22
00:01:21,039 --> 00:01:22,791
{\an8} Has he been lying to you
{\an8} this whole time?
23
00:01:22,791 --> 00:01:24,375
{\an8} I don't know.
24
00:01:25,376 --> 00:01:27,295
{\an8} But we have the machine.
25
00:01:27,295 --> 00:01:30,215
{\an8} We will bring Earth back
{\an8} from this precipice.
26
00:01:30,256 --> 00:01:32,550
{\an8} Your children
{\an8} and your grandchildren
27
00:01:32,550 --> 00:01:34,427
{\an8} will have a place to live.
28
00:01:34,469 --> 00:01:37,639
{\an8} That was our agreement.
29
00:01:39,641 --> 00:01:41,392
{\an8} What about your family?
30
00:01:50,819 --> 00:01:55,073
{\an8} Newton has been transmitting
{\an8} instructions to Anthea,
31
00:01:55,073 --> 00:01:57,200
{\an8} hidden inside a tone.
32
00:01:57,200 --> 00:01:59,494
{\an8} Dominguez had it before I did.
33
00:01:59,536 --> 00:02:01,955
{\an8} Wait. The CIA has the tone.
34
00:02:01,996 --> 00:02:04,624
{\an8} They can't decipher it.
35
00:02:04,624 --> 00:02:06,376
{\an8} The message is in Anthean.
36
00:02:06,376 --> 00:02:08,211
{\an8} No. They will.
37
00:02:08,211 --> 00:02:12,257
{\an8} And once they have it,
{\an8} they'll take the machine.
38
00:02:12,257 --> 00:02:15,635
{\an8} No. Newton would never
{\an8} allow that.
39
00:02:15,677 --> 00:02:18,054
{\an8} [Justin] Newton is not
{\an8} protecting us.
40
00:02:18,054 --> 00:02:19,722
{\an8} They'll come for the machine.
41
00:02:19,764 --> 00:02:21,641
{\an8} And once they have it,
{\an8} they'll kill us,
42
00:02:21,641 --> 00:02:23,518
{\an8} and anyone who
{\an8} even knows about it.
43
00:02:26,020 --> 00:02:27,480
{\an8} This guy know we're coming?
44
00:02:27,522 --> 00:02:30,191
{\an8} [sighs] Assume he does.
45
00:02:31,693 --> 00:02:34,028
{\an8} We're alive until
{\an8} they have the machine.
46
00:02:34,070 --> 00:02:36,531
{\an8} It's our only leverage,
{\an8} you understand?
47
00:02:36,823 --> 00:02:38,533
{\an8} We have to hide it.
48
00:02:40,034 --> 00:02:42,704
{\an8} We have to hide everything.
49
00:02:42,745 --> 00:02:44,289
{\an8} I have to get Molly.
50
00:02:44,330 --> 00:02:48,376
{\an8} I have to get Molly away
{\an8} from you and me.
51
00:02:49,627 --> 00:02:50,879
{\an8} Oh, God.
52
00:02:54,465 --> 00:02:56,676
{\an8} I packed your tablet.
{\an8} Go get your coat, okay?
53
00:02:56,718 --> 00:02:57,719
{\an8} I don't wanna go.
54
00:02:57,719 --> 00:02:58,803
{\an8} You have to trust me a little.
55
00:02:58,803 --> 00:03:01,848
{\an8} You're gonna have a great time,
{\an8} I promise, okay?
56
00:03:01,848 --> 00:03:04,225
{\an8} You heard her.
{\an8} Coat. Go on.
57
00:03:07,353 --> 00:03:09,898
{\an8} I... I was gonna give this
{\an8} to Molly as a present.
58
00:03:09,939 --> 00:03:11,733
{\an8} Download Signal
{\an8} and I'll call you
59
00:03:11,774 --> 00:03:12,901
{\an8} -as soon as I can.
{\an8} -Okay.
60
00:03:12,901 --> 00:03:15,153
{\an8} This is what I had in the house.
{\an8} It's a lot.
61
00:03:15,195 --> 00:03:17,155
{\an8} Get somewhere
{\an8} far out of town, okay?
62
00:03:17,155 --> 00:03:18,990
{\an8} Uh, leave your cell phone
{\an8} and your credit cards here
63
00:03:19,032 --> 00:03:21,701
{\an8} -and go out the back.
{\an8} -How the fuck is this your life?
64
00:03:21,743 --> 00:03:23,411
{\an8} Take the rental car.
{\an8} Turn off the GPS.
65
00:03:23,453 --> 00:03:26,748
{\an8} Remember the name we used when
{\an8} we created my dating profile?
66
00:03:26,748 --> 00:03:29,375
{\an8} Don't say it out loud.
{\an8} Use that.
67
00:03:30,210 --> 00:03:31,669
{\an8} [Portia] I love you
{\an8} more than life,
68
00:03:31,669 --> 00:03:34,881
{\an8} but I'm doing this
{\an8} for this child.
69
00:03:37,467 --> 00:03:38,885
{\an8} Yeah, I know.
70
00:03:38,927 --> 00:03:41,554
{\an8} God, I'm sorry.
{\an8} And thank you. [sniffles]
71
00:03:41,554 --> 00:03:42,764
{\an8} [Portia] She'll be okay.
72
00:04:03,368 --> 00:04:04,953
{\an8} [static]
73
00:04:10,625 --> 00:04:12,418
{\an8} [beeping]
74
00:04:20,426 --> 00:04:21,803
{\an8} [Lisa over phone]They just got here.
75
00:04:21,803 --> 00:04:23,263
{\an8} He fritzed the monitors again.
76
00:04:23,304 --> 00:04:24,472
{\an8} [Spencer over phone]I'm taking him.
77
00:04:24,472 --> 00:04:26,224
{\an8} I'm taking the machine,
{\an8} I'm taking all of it.
78
00:04:26,266 --> 00:04:28,142
{\an8} Do we have clearance
{\an8} to do that?
79
00:04:28,184 --> 00:04:29,727
{\an8}[Spencer]Hey, they gave methe greenlight
80
00:04:29,769 --> 00:04:30,770
to do this my way.
81
00:04:30,812 --> 00:04:32,105
No more fucking around.
82
00:04:32,105 --> 00:04:34,190
{\an8} It's fully
{\an8} my operation now, Lisa.
83
00:04:34,190 --> 00:04:35,984
I am four minutes out.
84
00:04:37,777 --> 00:04:39,988
{\an8} [intense music playing]
85
00:04:42,115 --> 00:04:43,616
{\an8} They're almost here.
86
00:04:43,658 --> 00:04:45,451
{\an8} [beeping]
87
00:04:50,164 --> 00:04:51,499
{\an8} You need to go.
88
00:05:00,550 --> 00:05:01,926
{\an8} -Justin.
{\an8} -Yep.
89
00:05:01,926 --> 00:05:03,511
{\an8} [Faraday] Take the core.
90
00:05:06,014 --> 00:05:07,765
{\an8} We're all going.
91
00:05:11,269 --> 00:05:12,812
{\an8} [Faraday] Take it.
92
00:05:18,735 --> 00:05:19,819
{\an8} Go.
93
00:05:20,820 --> 00:05:22,697
{\an8} I found you from Anthea.
94
00:05:23,823 --> 00:05:25,533
{\an8} I'll find you again.
95
00:05:26,826 --> 00:05:28,036
{\an8} Go. Now.
96
00:05:39,672 --> 00:05:41,883
{\an8} [intense music playing]
97
00:05:49,098 --> 00:05:51,017
{\an8} [tires screeching]
98
00:05:51,893 --> 00:05:53,728
{\an8} Shit. Shit.
99
00:06:03,029 --> 00:06:04,655
{\an8} [grunts]
100
00:06:12,997 --> 00:06:14,749
{\an8} [hissing]
101
00:06:32,809 --> 00:06:34,769
{\an8} [soldiers chattering]
102
00:07:05,925 --> 00:07:07,427
{\an8} Hello.
103
00:07:14,183 --> 00:07:15,977
{\an8} Where is your partner?
104
00:07:18,062 --> 00:07:19,772
{\an8} And where is the core?
105
00:07:27,113 --> 00:07:28,489
{\an8} [sniffs]
106
00:07:28,489 --> 00:07:30,783
{\an8} What is that?
{\an8} Why are you doing that?
107
00:07:30,783 --> 00:07:35,163
{\an8} All the testosterone.
108
00:07:37,498 --> 00:07:41,002
{\an8} It smells like
{\an8} grapefruit juice.
109
00:07:51,971 --> 00:07:55,516
{\an8} You need to tell me
{\an8} where she is.
110
00:07:57,185 --> 00:07:59,061
{\an8} This is bullshit.
{\an8} I'm turning around, Dad.
111
00:07:59,061 --> 00:08:00,813
{\an8} We can't just
{\an8} leave him like that.
112
00:08:00,813 --> 00:08:01,939
{\an8} We have instructions.
113
00:08:01,939 --> 00:08:03,608
{\an8} I'm turning around, Dad.
114
00:08:03,649 --> 00:08:05,985
{\an8} Where is the rest
{\an8} of the machine?
115
00:08:05,985 --> 00:08:08,529
{\an8} And where is Justin Falls?
116
00:08:10,198 --> 00:08:11,157
{\an8} Grapefruit.
117
00:08:11,199 --> 00:08:13,993
{\an8} Oh, fuck your grapefruit.
118
00:08:17,747 --> 00:08:19,707
{\an8} Alive, please.
119
00:08:21,834 --> 00:08:23,836
{\an8} [intense music playing]
120
00:08:25,254 --> 00:08:26,714
{\an8} No guarantees.
121
00:08:29,967 --> 00:08:31,052
{\an8} [groans]
122
00:10:08,107 --> 00:10:10,192
{\an8} -[gasping breaths]
{\an8} -Dad, is he, um...
123
00:10:10,192 --> 00:10:12,778
{\an8} He's lost 0.8 liters of blood.
124
00:10:12,778 --> 00:10:14,530
{\an8} I can slow it down,
{\an8} but not stop it.
125
00:10:14,572 --> 00:10:16,741
{\an8} -We need a hospital.
{\an8} -You know that's not an option.
126
00:10:16,741 --> 00:10:18,200
{\an8} I... I don't know
{\an8} where I'm going.
127
00:10:18,242 --> 00:10:21,120
{\an8} They'll be tracking us.
{\an8} We need another car.
128
00:10:24,415 --> 00:10:25,416
{\an8} [grunts]
129
00:10:25,458 --> 00:10:26,626
{\an8} I want all of that.
130
00:10:26,667 --> 00:10:29,170
{\an8} I don't want a fucking hair left
{\an8} in this place when we're gone.
131
00:10:29,170 --> 00:10:30,963
{\an8} I want it spotless.
{\an8} Get rid of everything.
132
00:10:30,963 --> 00:10:33,341
{\an8} What did you do? What makes
{\an8} you think that you can--
133
00:10:33,382 --> 00:10:35,176
{\an8} -[Edie gasps]
{\an8} -You fuck!
134
00:10:35,176 --> 00:10:36,010
{\an8} [Spencer grunts]
135
00:10:36,052 --> 00:10:40,181
{\an8} I've never known a man
{\an8} as incompetent as you.
136
00:10:42,433 --> 00:10:43,809
{\an8} Lying.
137
00:10:45,978 --> 00:10:47,146
{\an8} Like a child.
138
00:10:47,438 --> 00:10:49,023
{\an8} [clicks tongue]
139
00:10:50,524 --> 00:10:53,152
{\an8} It was Hatch who lied to you.
140
00:10:54,278 --> 00:10:56,113
{\an8} He's been lying for years.
141
00:10:58,282 --> 00:10:59,575
{\an8} [whispering] He did
{\an8} steal the patents
142
00:10:59,617 --> 00:11:02,244
{\an8} and he tried to sell 'em.
{\an8} To Thorn.
143
00:11:02,244 --> 00:11:04,080
{\an8} [in normal voice]
{\an8} We usually hear these things.
144
00:11:04,121 --> 00:11:05,289
{\an8} We always hear them,
145
00:11:05,289 --> 00:11:07,208
{\an8} when the documents
{\an8} are classified.
146
00:11:08,292 --> 00:11:09,669
{\an8} Not only did he steal from you,
147
00:11:09,710 --> 00:11:12,171
{\an8} but he gaslit you
{\an8} for suspecting him.
148
00:11:13,089 --> 00:11:15,841
{\an8} He let you twist in the wind.
149
00:11:16,467 --> 00:11:18,135
{\an8} For years.
150
00:11:18,135 --> 00:11:19,804
{\an8} He laughed at you.
151
00:11:24,392 --> 00:11:26,519
{\an8} Now, go home, and wait for me
{\an8} to contact you.
152
00:11:26,519 --> 00:11:30,231
{\an8} And if you try to go after them,
{\an8} I will have you arrested.
153
00:11:30,231 --> 00:11:31,524
{\an8} Go. Get the fuck
{\an8} out of here.
154
00:11:31,565 --> 00:11:33,401
{\an8} [man] Let's go. Get moving.
155
00:11:57,717 --> 00:11:59,093
{\an8} [Justin] Is there pain?
156
00:11:59,135 --> 00:12:01,595
{\an8} Yes. It's different
157
00:12:01,595 --> 00:12:04,932
{\an8} from how it was
{\an8} when I first arrived.
158
00:12:04,974 --> 00:12:05,599
{\an8} How?
159
00:12:05,641 --> 00:12:07,935
{\an8} [gasping breath]
{\an8} I can feel it.
160
00:12:09,270 --> 00:12:11,355
{\an8} I know where we could go.
161
00:12:11,397 --> 00:12:13,858
{\an8} To someone who knew Newton.
162
00:12:14,316 --> 00:12:17,445
{\an8} Her file was in Clay's index.
163
00:12:17,486 --> 00:12:18,904
{\an8} Knew Newton?
164
00:12:19,321 --> 00:12:20,948
{\an8} Loved Newton.
165
00:12:20,948 --> 00:12:21,866
{\an8} Loved him?
166
00:12:21,866 --> 00:12:24,118
{\an8} Yeah, I don't wanna go
{\an8} anywhere Newton knows about.
167
00:12:24,118 --> 00:12:26,078
{\an8} [Faraday] There is no option.
168
00:12:26,120 --> 00:12:29,081
{\an8} You'll need to make a call.
169
00:12:29,123 --> 00:12:31,292
{\an8} Use a payphone.
170
00:12:31,667 --> 00:12:33,753
{\an8} I'll tell you what to say.
171
00:12:34,545 --> 00:12:35,421
{\an8} [groans]
172
00:12:35,463 --> 00:12:37,465
{\an8} Is that where
{\an8} he's driving already?
173
00:12:40,468 --> 00:12:42,595
{\an8} You guys have
{\an8} a whole thing going on.
174
00:12:42,595 --> 00:12:44,221
{\an8} [weakly] Justin.
175
00:12:44,263 --> 00:12:46,265
{\an8} [breathes shakily]
{\an8} I'm...
176
00:12:46,265 --> 00:12:47,975
{\an8} I'm sorry.
177
00:12:49,185 --> 00:12:51,228
{\an8} For your daughter.
178
00:12:53,689 --> 00:12:55,983
{\an8} For your father.
179
00:13:01,280 --> 00:13:02,823
{\an8} Yeah.
180
00:13:11,624 --> 00:13:13,834
{\an8} I just drove for hours on
{\an8} the wrong side of the road.
181
00:13:13,876 --> 00:13:16,003
{\an8} I'm not even gonna
{\an8} get a high five?
182
00:13:20,800 --> 00:13:22,843
{\an8} They have an indoor pool.
183
00:13:23,344 --> 00:13:25,930
{\an8} Oh, you don't like pools, right?
184
00:13:25,930 --> 00:13:27,223
{\an8} Okay.
185
00:13:27,223 --> 00:13:28,808
{\an8} I'm gonna ask them for a room
186
00:13:28,849 --> 00:13:31,811
{\an8} as far away from
{\an8} the pool as possible.
187
00:13:31,852 --> 00:13:34,438
{\an8} Look. Your mom's gonna call,
188
00:13:34,438 --> 00:13:36,482
{\an8} and you're gonna
{\an8} see her really soon.
189
00:13:36,482 --> 00:13:39,318
{\an8} Until then, I'm not gonna
{\an8} leave your side.
190
00:13:39,652 --> 00:13:41,821
{\an8} And you and I
191
00:13:42,404 --> 00:13:44,990
{\an8} are gonna party.
192
00:13:56,836 --> 00:13:58,379
{\an8} [softly] Oh, my God.
193
00:14:03,384 --> 00:14:07,054
{\an8} [gasping breaths]
{\an8} Can you hear my heart?
194
00:14:08,681 --> 00:14:12,351
{\an8} -Yes.
{\an8} -And you know what is happening?
195
00:14:12,977 --> 00:14:13,853
{\an8} I do.
196
00:14:13,853 --> 00:14:17,982
{\an8} The machine has to reach Newton.
197
00:14:18,023 --> 00:14:21,402
{\an8} Even though Justin
{\an8} will want to destroy it.
198
00:14:23,279 --> 00:14:25,030
{\an8} Do you understand?
199
00:14:28,617 --> 00:14:31,412
{\an8} [Faraday breathing heavily]
200
00:14:53,642 --> 00:14:55,060
{\an8} You're Mary Lou?
201
00:14:57,479 --> 00:14:59,231
{\an8} [car door opens]
202
00:15:25,466 --> 00:15:26,926
{\an8} Please.
203
00:15:48,864 --> 00:15:51,450
{\an8} [doctor speaking indistinctly]
204
00:15:52,618 --> 00:15:54,286
{\an8} Oh, is that his, uh...
205
00:15:54,745 --> 00:15:56,121
{\an8} Yeah.
206
00:15:56,455 --> 00:15:58,165
{\an8} [snaps fingers] Chantal.
207
00:15:58,207 --> 00:15:59,458
{\an8} Well, what is it?
208
00:15:59,708 --> 00:16:00,918
{\an8} The future.
209
00:16:00,918 --> 00:16:03,545
{\an8} Wrap it in tin foil
{\an8} and put it in the freezer.
210
00:16:03,587 --> 00:16:05,839
{\an8} -Like a ham.
{\an8} -Thank you, Chantal.
211
00:16:05,881 --> 00:16:06,924
{\an8} Kat, we'll need that saline.
212
00:16:06,924 --> 00:16:09,176
{\an8} I'll get one of the big bags
{\an8} we use for horses.
213
00:16:09,885 --> 00:16:10,886
{\an8} You do veterinary?
214
00:16:10,886 --> 00:16:13,889
{\an8} Oh, Gail was an obstetrician
{\an8} for 30 years.
215
00:16:13,931 --> 00:16:16,558
{\an8} She handles the horses,
{\an8} the cows,
216
00:16:16,558 --> 00:16:17,935
{\an8} the big animals.
217
00:16:17,977 --> 00:16:19,603
{\an8} [Gail] He's already septic
{\an8} from what I can tell,
218
00:16:19,645 --> 00:16:21,814
{\an8} so I'm not sure how much
{\an8} I can really do.
219
00:16:21,855 --> 00:16:23,941
{\an8} -We're saving his life.
{\an8} -I can't promise.
220
00:16:23,983 --> 00:16:27,987
{\an8} Gail? We will save his life.
221
00:16:30,322 --> 00:16:31,115
{\an8} How long since he was...
222
00:16:31,156 --> 00:16:34,076
{\an8} He was shot
{\an8} about 14 hours ago.
223
00:16:34,076 --> 00:16:36,328
{\an8} And how much fluid
{\an8} do you think he's lost?
224
00:16:36,328 --> 00:16:37,705
{\an8} One point one liters.
225
00:16:38,247 --> 00:16:39,999
{\an8} Oh. Thank you.
226
00:16:47,548 --> 00:16:48,716
{\an8} Oh, my...
227
00:16:48,716 --> 00:16:50,134
{\an8} What is...
228
00:16:51,927 --> 00:16:53,554
{\an8} [squelching]
229
00:17:02,938 --> 00:17:04,398
{\an8} [Mary Lou gasps]
230
00:17:11,613 --> 00:17:13,073
{\an8} What is he?
231
00:17:13,824 --> 00:17:16,577
{\an8} Hey, I'm the doctor.
232
00:17:17,745 --> 00:17:19,163
{\an8} He's an angel.
233
00:17:23,083 --> 00:17:25,961
{\an8} Kat, for fuck's sake,
{\an8} you drove tugboats.
234
00:17:26,003 --> 00:17:27,087
{\an8} Steady as she goes.
235
00:17:27,129 --> 00:17:28,964
{\an8} I... I don't know
{\an8} what this, uh--
236
00:17:28,964 --> 00:17:30,549
{\an8} This is the fight.
237
00:17:32,217 --> 00:17:34,720
{\an8} You think it was all
{\an8} raising chickens?
238
00:17:35,429 --> 00:17:37,848
{\an8} Are we servants of God or not?
239
00:17:37,890 --> 00:17:39,767
{\an8} This is God.
240
00:17:39,808 --> 00:17:42,227
{\an8} We are the fortress of love.
241
00:17:43,729 --> 00:17:45,397
{\an8} It's gonna get a bit weird.
242
00:17:45,439 --> 00:17:46,607
{\an8} It's gonna get a bit weird?
243
00:17:46,648 --> 00:17:49,276
{\an8} So, everybody just keep
{\an8} their shit together.
244
00:17:52,321 --> 00:17:53,739
{\an8} He is an angel.
245
00:17:54,740 --> 00:17:58,118
{\an8} I let the first one
{\an8} fall even further.
246
00:18:00,537 --> 00:18:01,622
{\an8} [Gail] Here we go.
247
00:18:01,663 --> 00:18:03,415
{\an8} [squelching]
248
00:18:09,922 --> 00:18:11,465
{\an8} Jesus.
249
00:18:11,465 --> 00:18:13,634
{\an8} -Is He available?
{\an8} -Always.
250
00:18:14,134 --> 00:18:17,221
{\an8} Just get that bullet out of him.
251
00:18:17,429 --> 00:18:18,597
{\an8} Come on.
252
00:18:29,066 --> 00:18:31,527
{\an8} -Oh, thank the Lord. Yes.
{\an8} -[sighs]
253
00:18:31,527 --> 00:18:33,654
{\an8} [sniffs] Oh, shit.
254
00:18:39,326 --> 00:18:42,204
{\an8} The bullet made him
{\an8} septic as hell.
255
00:18:42,246 --> 00:18:43,872
{\an8} Now, I can't gauge
{\an8} what's coming,
256
00:18:43,914 --> 00:18:45,666
{\an8} but I do know
{\an8} when a living creature's
257
00:18:45,666 --> 00:18:46,875
{\an8} on the upside or the downside,
258
00:18:46,917 --> 00:18:49,294
{\an8} and I think your friend
{\an8} is on the downside.
259
00:18:51,922 --> 00:18:53,257
{\an8} Sorry.
260
00:18:55,008 --> 00:18:56,468
{\an8} Not gonna lie.
261
00:18:56,510 --> 00:18:58,470
{\an8} Then have a little faith.
262
00:18:58,887 --> 00:19:01,598
{\an8} This one is the reason
263
00:19:01,598 --> 00:19:04,351
{\an8} God kept me alive
{\an8} all these years.
264
00:19:06,228 --> 00:19:08,647
{\an8} You're not going to die tonight.
265
00:19:10,941 --> 00:19:12,860
{\an8} No. You're not.
266
00:19:18,240 --> 00:19:20,450
{\an8} [whispering] How's my Tommy?
267
00:19:20,742 --> 00:19:21,869
{\an8} [groans softly]
268
00:19:22,619 --> 00:19:24,872
{\an8} He's a fucking liar.
269
00:19:25,831 --> 00:19:27,499
{\an8} [grunts]
270
00:19:31,587 --> 00:19:33,172
{\an8} [door opens]
271
00:19:37,092 --> 00:19:39,845
{\an8} Do you think we had
{\an8} the worst father in the world?
272
00:19:43,765 --> 00:19:45,392
{\an8} He was pretty bad.
273
00:19:46,393 --> 00:19:49,229
{\an8} What's the worst thing
{\an8} you think he did?
274
00:19:49,646 --> 00:19:51,190
{\an8} -To you?
{\an8} -Yes.
275
00:19:52,107 --> 00:19:54,318
{\an8} -Edie...
{\an8} -The very worst thing.
276
00:19:54,818 --> 00:19:56,195
{\an8} Um...
277
00:19:56,236 --> 00:20:00,824
{\an8} He made you believe that
{\an8} you weren't entitled to be here?
278
00:20:00,866 --> 00:20:01,867
{\an8} Really?
279
00:20:01,909 --> 00:20:03,202
{\an8} Yeah, I mean,
{\an8} that's what he was doing
280
00:20:03,202 --> 00:20:07,414
{\an8} when he measured your upper arms
{\an8} every morning at breakfast.
281
00:20:07,789 --> 00:20:09,374
{\an8} He was saying that
282
00:20:09,374 --> 00:20:13,212
{\an8} you didn't deserve
{\an8} to take up space.
283
00:20:13,212 --> 00:20:15,923
{\an8} So interesting
{\an8} that you took it there.
284
00:20:15,923 --> 00:20:18,800
{\an8} I just presumed
{\an8} since his endless parade
285
00:20:18,842 --> 00:20:20,552
{\an8} of whores were thin,
286
00:20:20,886 --> 00:20:22,638
{\an8} that I had to be thin,
287
00:20:22,638 --> 00:20:26,350
{\an8} and therefore make sense in
{\an8} the endless parade of whores,
288
00:20:26,350 --> 00:20:28,810
{\an8} since that's how
{\an8} he saw all women.
289
00:20:28,810 --> 00:20:33,106
{\an8} But he was so ashamed,
290
00:20:33,106 --> 00:20:37,361
{\an8} so disgusted by me,
{\an8} he wanted me to not exist?
291
00:20:44,326 --> 00:20:47,204
{\an8} But it couldn't just
{\an8} have been about flesh,
292
00:20:47,204 --> 00:20:49,289
{\an8} about fat, though.
293
00:20:49,915 --> 00:20:52,793
{\an8} I meant something
{\an8} disgusting to him.
294
00:20:54,044 --> 00:20:57,965
{\an8} And the only time
{\an8} I had any value
295
00:20:59,091 --> 00:21:00,801
{\an8} was when I was shrinking.
296
00:21:03,303 --> 00:21:05,764
{\an8} You know that he was wrong.
297
00:21:05,806 --> 00:21:07,683
{\an8} You don't believe he was wrong.
298
00:21:07,724 --> 00:21:08,850
{\an8} Of course I do.
299
00:21:08,892 --> 00:21:10,644
{\an8} You fucking liar.
300
00:21:12,980 --> 00:21:14,439
{\an8} Quick, Hatch.
301
00:21:14,731 --> 00:21:16,275
{\an8} I was obsessed.
302
00:21:17,693 --> 00:21:22,281
{\an8} And I tried to sell the patents.
303
00:21:22,322 --> 00:21:25,701
{\an8} So I could get
{\an8} some help to study them.
304
00:21:25,701 --> 00:21:27,077
{\an8} Everybody told me I was crazy,
305
00:21:27,119 --> 00:21:29,663
{\an8} but I knew something
{\an8} was off about them.
306
00:21:29,705 --> 00:21:30,914
{\an8} I couldn't have been crazy.
307
00:21:30,914 --> 00:21:33,041
{\an8} I mean, Dad loved to let me
{\an8} think that my ideas--
308
00:21:33,083 --> 00:21:34,042
{\an8} You let me think.
309
00:21:34,084 --> 00:21:36,628
{\an8} You could have put me
{\an8} out of my misery, Hatch.
310
00:21:36,670 --> 00:21:38,255
{\an8} I was right.
311
00:21:38,297 --> 00:21:41,300
{\an8} They're from
{\an8} outer fucking space.
312
00:21:41,300 --> 00:21:43,593
{\an8} I mean, this is impossibly huge.
313
00:21:43,635 --> 00:21:45,012
{\an8} It's bigger than us.
314
00:21:45,679 --> 00:21:47,014
{\an8} And you know this.
315
00:21:48,682 --> 00:21:49,474
{\an8} And I'm sorry.
316
00:21:49,474 --> 00:21:52,769
{\an8} I did something stupid.
{\an8} I was afraid.
317
00:21:52,811 --> 00:21:55,772
{\an8} And I'm begging you
{\an8} for the license
318
00:21:55,814 --> 00:21:57,899
{\an8} to have done something
{\an8} crazy and awful,
319
00:21:57,899 --> 00:22:01,653
{\an8} but to have you know
{\an8} that I still love you.
320
00:22:02,612 --> 00:22:03,822
{\an8} I do.
321
00:22:09,703 --> 00:22:11,830
{\an8} I think you think you do.
322
00:22:13,206 --> 00:22:14,708
{\an8} And it's all right
323
00:22:15,167 --> 00:22:19,004
{\an8} if you love me, Hatch.
324
00:22:19,046 --> 00:22:20,672
{\an8} But I hate you.
325
00:22:22,841 --> 00:22:24,384
{\an8} I hate you.
326
00:22:26,428 --> 00:22:28,638
{\an8} More than I ever hated him.
327
00:22:37,981 --> 00:22:39,358
{\an8} [Tim] The vehicle
{\an8} was abandoned here.
328
00:22:39,358 --> 00:22:40,984
{\an8} And then we lost 'em.
329
00:22:40,984 --> 00:22:44,154
{\an8} How many possible routes
{\an8} could they have taken, Tim?
330
00:22:44,154 --> 00:22:47,699
{\an8} [Tim] Twenty-two possible
{\an8} routes. Not counting off-road.
331
00:22:47,741 --> 00:22:48,825
{\an8} Well, he's injured, so...
332
00:22:48,867 --> 00:22:50,660
{\an8} -[Tim] Yeah. What if he...
{\an8} -[sighs]
333
00:22:51,119 --> 00:22:52,079
{\an8} What if he what?
334
00:22:52,120 --> 00:22:55,957
{\an8} What if he, like, does a thing?
335
00:22:55,999 --> 00:22:57,709
{\an8} A thing? What is a thing?
336
00:22:59,378 --> 00:23:01,088
{\an8} Oh, like an alien thing?
337
00:23:01,797 --> 00:23:04,257
{\an8} Shit, you're right. What if he,
{\an8} uh... [inhales sharply]
338
00:23:04,257 --> 00:23:06,051
{\an8} What if he magically
{\an8} healed his bullet wounds
339
00:23:06,051 --> 00:23:08,053
{\an8} using beams from
{\an8} a space infirmary here?
340
00:23:08,095 --> 00:23:09,554
{\an8} Or a fucking space Tylenol?
341
00:23:09,554 --> 00:23:11,640
{\an8} God damn it, Tim.
{\an8} Bones break, okay?
342
00:23:11,681 --> 00:23:14,935
{\an8} Flesh burns, lungs collapse
{\an8} and they liquify.
343
00:23:14,976 --> 00:23:16,186
{\an8} If it is living,
{\an8} you can kill it,
344
00:23:16,186 --> 00:23:18,063
{\an8} you perpetual
{\an8} fucking troglodyte!
345
00:23:18,105 --> 00:23:20,607
{\an8} Fuck! Get out of here.
{\an8} I'll find it.
346
00:23:28,073 --> 00:23:30,450
{\an8} [door buzzes and opens]
347
00:23:36,289 --> 00:23:39,167
{\an8} MI5 and CIA have been
{\an8} coordinating calls all morning.
348
00:23:39,167 --> 00:23:42,045
{\an8} Both organizations know
{\an8} an asset is in the wind.
349
00:23:42,087 --> 00:23:43,588
{\an8} Ooh, asset's in the wind.
350
00:23:43,630 --> 00:23:46,425
{\an8} Um, does that make you feel
{\an8} all tough and keyed in,
351
00:23:46,425 --> 00:23:47,676
{\an8} saying shit like that?
352
00:23:47,676 --> 00:23:50,262
{\an8} Okay. Let me put it this way.
{\an8} You're not long for this world.
353
00:23:50,303 --> 00:23:54,516
{\an8} They're coming for you.
{\an8} And the first debrief is me.
354
00:23:54,516 --> 00:23:56,017
{\an8} I'm sorry, are you...
{\an8} Are you threatening me?
355
00:23:56,059 --> 00:23:58,061
{\an8} [Lisa]
{\an8} I can tell them the truth.
356
00:23:58,103 --> 00:23:59,396
{\an8} You're wound too tight.
357
00:23:59,396 --> 00:24:01,064
{\an8} You're obsessed, volatile.
358
00:24:01,106 --> 00:24:02,399
{\an8} You fucked this all up.
359
00:24:02,441 --> 00:24:04,192
{\an8} -Nobody cares what you--
{\an8} -[Lisa] Shut up.
360
00:24:04,234 --> 00:24:06,611
{\an8} Shut the fuck up!
361
00:24:08,488 --> 00:24:11,658
{\an8} Or I confirm that Finch...
362
00:24:12,325 --> 00:24:16,580
{\an8} Finch tipped off
{\an8} our asset to fuck you.
363
00:24:16,621 --> 00:24:20,333
{\an8} Because you betrayed
{\an8} and humiliated her.
364
00:24:20,333 --> 00:24:23,211
{\an8} It's not like it's out of
{\an8} character for either one of you.
365
00:24:23,253 --> 00:24:25,630
{\an8} -I'm offering you a lifeline.
{\an8} -Why?
366
00:24:25,672 --> 00:24:28,175
{\an8} Because you're still the one
{\an8} who has the best chance
367
00:24:28,175 --> 00:24:29,843
{\an8} of catching him.
368
00:24:29,843 --> 00:24:31,928
{\an8} If you get your shit together.
369
00:24:31,928 --> 00:24:33,305
{\an8} No. Why?
370
00:24:33,346 --> 00:24:36,183
{\an8} Why, Lisa? What do you get?
371
00:24:37,058 --> 00:24:38,977
{\an8} Why'd you hire me?
372
00:24:38,977 --> 00:24:40,854
{\an8} 'Cause you sold out
{\an8} your own family.
373
00:24:41,354 --> 00:24:45,484
{\an8} And I found that patriotic.
374
00:24:46,026 --> 00:24:47,527
{\an8} I have goals.
375
00:24:47,903 --> 00:24:49,946
{\an8} Like you have goals.
376
00:24:49,946 --> 00:24:51,406
{\an8} Whoever drops a net
{\an8} on these three
377
00:24:51,406 --> 00:24:53,492
{\an8} holds all the cards
{\an8} for a very long time.
378
00:24:53,533 --> 00:24:57,370
{\an8} So, we're partners now.
379
00:24:57,370 --> 00:25:00,165
{\an8} I have no intention
{\an8} of tracking housewives
380
00:25:00,165 --> 00:25:01,500
{\an8} in Kazakhstan when I'm 50.
381
00:25:01,541 --> 00:25:02,709
{\an8} You think
{\an8} you deserve better?
382
00:25:02,709 --> 00:25:06,713
{\an8} After all your preening
{\an8} bullshit and toddler tantrums,
383
00:25:07,714 --> 00:25:11,134
{\an8} I deserve the fucking
{\an8} Medal of Freedom.
384
00:25:12,511 --> 00:25:14,888
{\an8} I'll apologize to Tim for you.
385
00:25:16,389 --> 00:25:17,724
{\an8} You're welcome.
386
00:25:20,769 --> 00:25:22,020
{\an8} [Portia] Okay.
387
00:25:22,521 --> 00:25:24,022
{\an8} I got all the ones you like.
388
00:25:24,064 --> 00:25:26,233
{\an8} Oh, excellent.
{\an8} That's why I like it.
389
00:25:26,233 --> 00:25:27,359
{\an8} And especially the green ones.
390
00:25:27,400 --> 00:25:28,818
{\an8} -Yeah, I don't-- That's true.
{\an8} -I'm gonna take those,
391
00:25:28,818 --> 00:25:30,487
{\an8} 'cause I know you don't like
{\an8} those very much. I know.
392
00:25:30,487 --> 00:25:32,197
{\an8} [cell phone vibrating]
393
00:25:32,197 --> 00:25:34,074
{\an8} [indistinct chatter on TV]
394
00:25:37,369 --> 00:25:39,120
{\an8} -Hello.
{\an8} -[Justin over phone]Hi.
395
00:25:39,162 --> 00:25:40,872
Is she there?
396
00:25:42,123 --> 00:25:43,583
{\an8} She's fine.
397
00:25:44,292 --> 00:25:47,212
{\an8} It's your mom, honey.
{\an8} Talk to her.
398
00:25:47,254 --> 00:25:49,881
{\an8} -Molls?
{\an8}-[Portia]She's listening.
399
00:25:50,966 --> 00:25:52,884
{\an8} [breathes shakily] Hi, Molls.
400
00:25:53,885 --> 00:25:56,179
{\an8} I am so sorry, baby.
401
00:25:56,930 --> 00:25:58,598
{\an8} I love you.
402
00:25:58,598 --> 00:26:00,600
Everything's gonna be okay.
403
00:26:03,562 --> 00:26:06,064
Can you say somethingso I know you're there?
404
00:26:08,441 --> 00:26:12,779
{\an8} Okay, uh, here's the thing,
{\an8} all right? Um,
405
00:26:14,030 --> 00:26:16,074
{\an8} I know this is scary.
406
00:26:16,533 --> 00:26:19,327
{\an8} I know it. But, um,
407
00:26:19,369 --> 00:26:23,039
{\an8} I want you to think aboutThe Little Prince, {\an8}okay?
408
00:26:23,039 --> 00:26:25,500
I mean, he was so brave.
409
00:26:25,542 --> 00:26:27,502
He had to bea little bit scared
410
00:26:27,544 --> 00:26:30,880
and a little bit lonelyto make everything better.
411
00:26:32,507 --> 00:26:34,718
{\an8} He walked through the desert.
412
00:26:36,011 --> 00:26:37,721
{\an8} And that's what you're doing.
413
00:26:38,263 --> 00:26:40,056
You're just as brave.
414
00:26:42,142 --> 00:26:43,643
{\an8}[Molly]I'm your kid.
415
00:26:44,853 --> 00:26:45,979
{\an8} What do you mean?
416
00:26:46,688 --> 00:26:48,815
{\an8} You're supposed to pick me.
417
00:26:50,525 --> 00:26:52,277
{\an8} I am picking you, Molls.
418
00:26:52,277 --> 00:26:54,279
{\an8} It's just, you know, it...
419
00:26:54,279 --> 00:26:56,781
{\an8} It's hard to see that right now.
420
00:26:58,491 --> 00:27:03,788
{\an8} We were asked to be part
{\an8} of something and, um...
421
00:27:03,830 --> 00:27:05,999
Sometimes you have to makechoices that are hard
422
00:27:05,999 --> 00:27:10,629
because... Because some thingsare bigger even than us.
423
00:27:12,464 --> 00:27:14,090
{\an8} But one day you're gonna...
424
00:27:16,676 --> 00:27:20,639
{\an8} Baby, I love you
{\an8} more than everything.
425
00:27:21,389 --> 00:27:22,974
{\an8} I don't believe you.
426
00:27:28,438 --> 00:27:29,481
{\an8}[Portia]Can you breathe?
427
00:27:29,522 --> 00:27:32,817
{\an8} [voice shaking] Not really.
428
00:27:35,570 --> 00:27:37,697
{\an8} [instrumental music playing]
429
00:27:39,240 --> 00:27:40,617
{\an8} [Hatch sighs]
430
00:27:40,617 --> 00:27:42,327
{\an8} Hey, I'm sorry.
{\an8} Uh, could I, uh,
431
00:27:42,369 --> 00:27:44,621
{\an8} could I get a single malt?
{\an8} Neat, please?
432
00:27:44,621 --> 00:27:46,164
{\an8} -Sure.
{\an8} -Thank you.
433
00:27:51,211 --> 00:27:52,545
{\an8} [sighs]
434
00:27:52,587 --> 00:27:53,797
{\an8} Hi, Henning.
435
00:27:53,797 --> 00:27:57,217
{\an8} Did you summon me to this club
{\an8} 'cause I'm a drunk?
436
00:27:57,842 --> 00:27:58,885
{\an8} Yes.
437
00:27:59,636 --> 00:28:03,431
{\an8} I thought the exterior
{\an8} should match your interior.
438
00:28:03,431 --> 00:28:04,808
{\an8} Well, would you have showed up
439
00:28:04,849 --> 00:28:07,602
{\an8} if I'd summoned you
{\an8} to a pizza place?
440
00:28:07,644 --> 00:28:09,229
{\an8} Well, yeah. Um,
441
00:28:09,270 --> 00:28:11,398
{\an8} I'm thinking more and more
{\an8} about suicide,
442
00:28:11,398 --> 00:28:13,900
{\an8} so it's good if I'm not alone.
443
00:28:14,567 --> 00:28:18,071
{\an8} Mr. Thorn would like
{\an8} to buy your share...
444
00:28:19,864 --> 00:28:21,074
{\an8} of OriGen.
445
00:28:21,074 --> 00:28:22,701
{\an8} What? Why?
446
00:28:23,368 --> 00:28:24,536
{\an8} Are you serious?
447
00:28:24,536 --> 00:28:27,163
{\an8} I mean, why come to me
{\an8} and not go to Edie?
448
00:28:27,163 --> 00:28:28,456
{\an8} She would never sell.
449
00:28:28,456 --> 00:28:30,417
{\an8} You know we don't have
{\an8} the machine.
450
00:28:30,417 --> 00:28:32,711
{\an8} We can no longer sell
{\an8} anything to anyone.
451
00:28:32,752 --> 00:28:35,130
{\an8} Our lab is a pile of rubble.
452
00:28:35,130 --> 00:28:36,881
{\an8} Our existing IP is worthless.
453
00:28:36,881 --> 00:28:38,550
{\an8} Plus, Pressman Thorn
{\an8} isn't particularly
454
00:28:38,591 --> 00:28:40,176
{\an8} enamored of the Flood siblings.
455
00:28:40,218 --> 00:28:42,637
{\an8} So, why would he wanna
{\an8} buy the company?
456
00:28:42,679 --> 00:28:45,640
{\an8} He wants to buy your shares
{\an8} in the company.
457
00:28:45,682 --> 00:28:48,768
{\an8} I mean, he... He'd be buying
{\an8} controlling interest
458
00:28:49,310 --> 00:28:50,729
{\an8} of nothing.
459
00:28:51,062 --> 00:28:52,230
{\an8} Correct.
460
00:28:53,398 --> 00:28:55,608
{\an8} I mean... [chuckles]
461
00:28:55,650 --> 00:28:57,861
{\an8} $15 million.
462
00:28:58,695 --> 00:29:03,032
{\an8} $15 million
{\an8} for essentially nothing?
463
00:29:03,908 --> 00:29:05,368
{\an8} Correct.
464
00:29:05,368 --> 00:29:07,996
{\an8} -[gulps] Fuck off.
{\an8} -Excuse me?
465
00:29:07,996 --> 00:29:10,874
{\an8} I mean, nobody
466
00:29:10,915 --> 00:29:13,668
{\an8} would offer $15 million
{\an8} for nothing,
467
00:29:13,668 --> 00:29:16,504
{\an8} unless they really wanted it.
468
00:29:16,504 --> 00:29:19,758
{\an8} Well, that's not exactly true.
469
00:29:19,799 --> 00:29:21,217
{\an8} [Hatch] Well, why then?
470
00:29:22,010 --> 00:29:23,470
{\an8} Okay.
471
00:29:23,511 --> 00:29:26,639
{\an8} I bet that he sent you here
{\an8} with a mandate.
472
00:29:26,639 --> 00:29:29,768
{\an8} In fact, I bet you $15 million
473
00:29:29,809 --> 00:29:32,771
{\an8} that you can't go back
{\an8} and tell him that you blew it.
474
00:29:33,354 --> 00:29:34,773
{\an8} I bet you would lose your job
475
00:29:34,773 --> 00:29:37,150
{\an8} as an evil henchman
{\an8} or whatever it is that you do.
476
00:29:37,192 --> 00:29:41,488
{\an8} At this point, I would give you
{\an8} $15 million to shut up.
477
00:29:42,697 --> 00:29:45,617
{\an8} No one would make
{\an8} a deal like that
478
00:29:45,658 --> 00:29:47,702
{\an8} unless they were desperate.
479
00:29:47,744 --> 00:29:50,330
{\an8} So, you're not saving me.
480
00:29:50,580 --> 00:29:51,956
{\an8} I'm saving you.
481
00:29:53,458 --> 00:29:54,501
{\an8} Fifty.
482
00:29:54,542 --> 00:29:56,836
{\an8} I mean, come on, a man who'd
{\an8} pay $15 million for nothing
483
00:29:56,878 --> 00:29:59,047
{\an8} -can certainly pay 50.
{\an8} -Fine.
484
00:29:59,047 --> 00:30:01,132
{\an8} Fuck you. 60.
485
00:30:02,467 --> 00:30:03,635
{\an8} $60 million
486
00:30:03,635 --> 00:30:08,181
{\an8} and, uh,
{\an8} do a wire transfer to Edie.
487
00:30:08,807 --> 00:30:11,100
{\an8} So she gets all the money.
488
00:30:15,396 --> 00:30:18,316
{\an8} Do you think that will
{\an8} take out the sting?
489
00:30:18,316 --> 00:30:22,529
{\an8} No, uh, but it's $60 million.
490
00:30:22,570 --> 00:30:25,323
{\an8} So, I mean, it...
{\an8} It'll help.
491
00:30:26,950 --> 00:30:29,160
{\an8} What do you get
{\an8} out of all of this?
492
00:30:29,661 --> 00:30:32,121
{\an8} Um, I get to be done.
493
00:30:33,164 --> 00:30:34,999
{\an8} Yeah. [sniffs]
494
00:30:35,542 --> 00:30:37,210
{\an8} I get to be done.
495
00:30:41,548 --> 00:30:43,550
{\an8} [bees buzzing]
496
00:31:22,213 --> 00:31:23,882
{\an8} [sighs]
497
00:31:24,507 --> 00:31:25,758
{\an8} Molly is the only one
498
00:31:25,758 --> 00:31:30,263
{\an8} who can make you
{\an8} look like that, Justin.
499
00:31:35,435 --> 00:31:36,936
{\an8} [softly] Oh.
500
00:31:39,731 --> 00:31:41,524
{\an8} My daughter's
{\an8} in danger somewhere,
501
00:31:41,566 --> 00:31:43,109
{\an8} and I can't get to her.
502
00:31:43,568 --> 00:31:46,446
{\an8} I'm running from horrible,
503
00:31:47,113 --> 00:31:48,573
{\an8} horrible people,
504
00:31:48,615 --> 00:31:52,493
{\an8} with my dad, who's, uh,
{\an8} not my dad anymore.
505
00:31:52,535 --> 00:31:56,623
{\an8} And you've made me
{\an8} an alien on my own planet.
506
00:31:56,623 --> 00:31:58,958
{\an8} You know, maybe I always was.
507
00:31:59,000 --> 00:32:01,794
{\an8} And I know
{\an8} I'm a scientist again,
508
00:32:01,794 --> 00:32:05,465
{\an8} but I never felt this fucking
{\an8} helpless until I met you.
509
00:32:06,633 --> 00:32:08,051
{\an8} You'll never
510
00:32:09,636 --> 00:32:11,220
{\an8} be helpless.
511
00:32:12,805 --> 00:32:14,474
{\an8} [Mary Lou] Chantal, take these.
512
00:32:15,058 --> 00:32:17,393
{\an8} You and Heather watch the road.
513
00:32:18,269 --> 00:32:19,520
{\an8} Here.
514
00:32:19,520 --> 00:32:22,357
{\an8} Uh, yeah, yeah. Okay.
515
00:32:22,357 --> 00:32:24,442
{\an8} -Quickly.
{\an8} -Dad?
516
00:32:25,735 --> 00:32:26,986
{\an8} What?
517
00:32:27,278 --> 00:32:28,321
{\an8} The bees.
518
00:32:29,530 --> 00:32:31,282
{\an8} Their queen is dying.
519
00:32:31,282 --> 00:32:33,117
{\an8} She's dying...
520
00:32:36,371 --> 00:32:38,289
{\an8} Because he's dying.
521
00:32:42,919 --> 00:32:45,672
{\an8} You wouldn't survive it.
522
00:32:45,713 --> 00:32:47,340
{\an8} What are you talking about?
523
00:32:48,675 --> 00:32:51,010
{\an8} He needs to be replenished.
524
00:32:52,428 --> 00:32:54,097
{\an8} I can replenish him.
525
00:32:55,306 --> 00:32:56,766
{\an8} What, a transfusion?
526
00:32:56,808 --> 00:32:58,226
{\an8} -Gail?
{\an8} -[Gail] Hell no.
527
00:32:58,226 --> 00:33:00,728
{\an8} And we only have vet stuff.
{\an8} But, hell no.
528
00:33:00,770 --> 00:33:02,605
{\an8} Get someone else.
529
00:33:03,106 --> 00:33:04,190
{\an8} Hang on.
530
00:33:05,108 --> 00:33:06,109
{\an8} Why you?
531
00:33:06,150 --> 00:33:07,485
{\an8} You're...
532
00:33:07,527 --> 00:33:08,653
{\an8} You're not the...
533
00:33:08,861 --> 00:33:10,488
{\an8} You're...
534
00:33:10,488 --> 00:33:12,991
{\an8} -You're Nephilim?
{\an8} -What?
535
00:33:14,367 --> 00:33:15,868
{\an8} Nephilim?
536
00:33:15,868 --> 00:33:17,704
{\an8} [stammers] The...
{\an8} Uh, they're both, uh,
537
00:33:17,704 --> 00:33:19,872
{\an8} human and angel.
538
00:33:19,872 --> 00:33:21,457
{\an8} The blood of both.
539
00:33:21,457 --> 00:33:22,667
{\an8} Yeah, he's not a Nephilim.
540
00:33:22,667 --> 00:33:23,918
{\an8} He's from the fucking Bahamas.
541
00:33:23,960 --> 00:33:26,045
{\an8} Dad, you're not giving, like...
542
00:33:26,045 --> 00:33:27,797
{\an8} This place isn't set up for--
543
00:33:27,797 --> 00:33:28,840
{\an8} Correct.
544
00:33:28,840 --> 00:33:30,174
{\an8} What? We did it on the horses.
545
00:33:30,216 --> 00:33:33,136
{\an8} She got a basketball out of
{\an8} a sheep once. I saw it.
546
00:33:33,136 --> 00:33:35,555
{\an8} -I was hammered.
{\an8} -It's not an option.
547
00:33:36,681 --> 00:33:37,724
{\an8} You'll die.
548
00:33:37,765 --> 00:33:39,851
{\an8} -Maybe.
{\an8} -She needs you.
549
00:33:39,851 --> 00:33:40,768
{\an8} Correct.
550
00:33:40,810 --> 00:33:43,646
{\an8} Justin, of all the things
{\an8} that have happened,
551
00:33:43,646 --> 00:33:46,899
{\an8} none of which either of us
{\an8} could have ever imagined,
552
00:33:46,899 --> 00:33:50,111
{\an8} maybe they all happened to
{\an8} bring me to where I am now.
553
00:33:50,153 --> 00:33:53,781
{\an8} In this moment.
{\an8} For this purpose.
554
00:33:53,823 --> 00:33:55,491
{\an8} There's no one else.
555
00:33:56,826 --> 00:33:59,203
{\an8} There is no one else.
556
00:34:01,456 --> 00:34:02,665
{\an8} I need you.
557
00:34:03,875 --> 00:34:05,710
{\an8} Doesn't that matter?
558
00:34:05,752 --> 00:34:07,253
{\an8} Not anymore.
559
00:34:09,338 --> 00:34:10,715
{\an8} We have a mission.
560
00:34:11,883 --> 00:34:13,760
{\an8} You must let me go.
561
00:34:37,575 --> 00:34:39,452
{\an8} [cell phone vibrating]
562
00:34:42,413 --> 00:34:43,623
{\an8} Where are you going?
563
00:34:44,916 --> 00:34:46,292
{\an8} Back to the lab.
564
00:34:46,292 --> 00:34:48,795
{\an8} They left too fast
{\an8} to take everything.
565
00:34:48,836 --> 00:34:50,797
{\an8} I'm going to see
{\an8} what I can find.
566
00:34:55,510 --> 00:34:57,386
{\an8} [cell phone continues vibrating]
567
00:34:59,514 --> 00:35:00,973
{\an8} I'm surprised to hear from you.
568
00:35:01,015 --> 00:35:02,391
{\an8} This wasn't the arrangement.
569
00:35:02,391 --> 00:35:04,602
{\an8} [distorted voice over phone]This is a new situation.
570
00:35:05,436 --> 00:35:06,270
{\an8} It is.
571
00:35:06,270 --> 00:35:08,523
{\an8} It's critical we find them
{\an8} before Clay does.
572
00:35:08,564 --> 00:35:09,899
{\an8} He's desperate.
573
00:35:09,899 --> 00:35:11,901
{\an8} His exposure is massive.
574
00:35:11,943 --> 00:35:14,153
{\an8} Currently he's nowhere.
575
00:35:15,988 --> 00:35:17,740
{\an8} I may have found something.
576
00:35:17,782 --> 00:35:19,784
{\an8} [distorted voice over phone]Keep me informed.
577
00:35:26,624 --> 00:35:28,417
{\an8} Hey. That's my dad in there.
578
00:35:28,417 --> 00:35:32,296
{\an8} So, you just keep your Nephilim
{\an8} bullshit to yourself, please.
579
00:35:35,550 --> 00:35:36,801
{\an8} Hon.
580
00:35:36,801 --> 00:35:37,844
{\an8} You and I are members
581
00:35:37,885 --> 00:35:41,180
{\an8} of the most exclusive club
{\an8} in the world.
582
00:35:41,180 --> 00:35:43,641
{\an8} Only, you're a lot better at it.
583
00:35:48,521 --> 00:35:49,814
{\an8} What did you do to him?
584
00:35:50,940 --> 00:35:53,651
{\an8} The other one? Newton?
585
00:35:57,905 --> 00:36:01,659
{\an8} I was not enough of a person...
586
00:36:03,494 --> 00:36:05,830
{\an8} for Tommy to hold on to.
587
00:36:07,748 --> 00:36:11,335
{\an8} I was... like sand.
588
00:36:11,377 --> 00:36:16,215
{\an8} [stammering] I was a hotel maid,
{\an8} and he checked into the hotel.
589
00:36:17,258 --> 00:36:20,178
{\an8} [chuckling] He had a hard time
{\an8} with the elevators.
590
00:36:20,178 --> 00:36:23,723
{\an8} And he asked for a whole bunch
{\an8} of TVs in his room.
591
00:36:23,764 --> 00:36:26,184
{\an8} He just seemed so helpless.
592
00:36:27,018 --> 00:36:30,354
{\an8} So, I just helped him.
593
00:36:30,605 --> 00:36:31,564
{\an8} Stayed with him.
594
00:36:31,564 --> 00:36:33,191
{\an8} He was so kind to me that I knew
595
00:36:33,232 --> 00:36:35,651
{\an8} he couldn't be
{\an8} a human being.
596
00:36:37,778 --> 00:36:39,530
{\an8} I introduced him to gin.
597
00:36:40,198 --> 00:36:42,116
{\an8} It was my best friend.
598
00:36:42,116 --> 00:36:43,910
{\an8} And it ruined him.
599
00:36:47,205 --> 00:36:49,665
{\an8} Made him an easy target.
600
00:36:49,707 --> 00:36:52,501
{\an8} Just gin. That's it?
601
00:36:53,044 --> 00:36:54,503
{\an8} Just gin.
602
00:36:55,171 --> 00:36:57,924
{\an8} Tommy didn't know love
603
00:36:57,924 --> 00:36:59,926
{\an8} until he met an alcoholic.
604
00:37:01,135 --> 00:37:03,763
{\an8} And my needs became his needs.
605
00:37:05,848 --> 00:37:07,892
{\an8} He didn't stand a chance.
606
00:37:10,937 --> 00:37:12,688
{\an8} You must have been, um...
607
00:37:14,565 --> 00:37:15,775
{\an8} Uh...
608
00:37:17,109 --> 00:37:18,903
{\an8} I can't imagine.
609
00:37:19,070 --> 00:37:20,655
{\an8} Honey,
610
00:37:20,655 --> 00:37:25,159
{\an8} that sentence does not apply to
{\an8} you and me anymore. [chuckles]
611
00:37:25,201 --> 00:37:27,745
{\an8} You see, that's the gift.
612
00:37:27,745 --> 00:37:30,957
{\an8} And it's worth it.
{\an8} It's so worth it.
613
00:37:31,916 --> 00:37:35,127
{\an8} Anyway, do you love him?
614
00:37:35,127 --> 00:37:38,256
{\an8} -Who? What, hi-- [scoffs]
{\an8} -Yeah.
615
00:37:38,297 --> 00:37:41,634
{\an8} Well, right now,
{\an8} I hate his guts. So, no.
616
00:37:41,842 --> 00:37:42,927
{\an8} Oh.
617
00:37:45,972 --> 00:37:47,598
{\an8} I loved Tommy.
618
00:37:47,598 --> 00:37:49,934
{\an8} I love Tommy. [chuckles]
619
00:37:49,934 --> 00:37:52,937
{\an8} I only really became
{\an8} human after him.
620
00:37:52,937 --> 00:37:57,316
{\an8} Before him,
{\an8} I was just sleepwalking.
621
00:37:58,234 --> 00:38:01,237
{\an8} But after him,
{\an8} I woke up to the world
622
00:38:01,237 --> 00:38:03,656
{\an8} and everything in it.
623
00:38:05,533 --> 00:38:07,285
{\an8} And myself.
624
00:38:08,494 --> 00:38:11,497
{\an8} I don't know what
{\an8} he became after me,
625
00:38:12,707 --> 00:38:14,500
{\an8} or what he is now.
626
00:38:18,296 --> 00:38:19,839
{\an8} You don't wanna know.
627
00:38:20,923 --> 00:38:22,300
{\an8} Really?
628
00:38:25,803 --> 00:38:28,472
{\an8} Look, this is hard.
629
00:38:28,889 --> 00:38:31,684
{\an8} But you won't do it like I did.
630
00:38:32,518 --> 00:38:35,646
{\an8} You have a child,
{\an8} so you know how to,
631
00:38:35,646 --> 00:38:37,148
{\an8} you know, care for people.
632
00:38:37,148 --> 00:38:39,358
{\an8} He'll be so safe with you.
633
00:38:42,028 --> 00:38:43,487
{\an8} Thank you.
634
00:38:45,239 --> 00:38:46,949
{\an8} You've given me
635
00:38:46,991 --> 00:38:49,702
{\an8} the second biggest gift
{\an8} I ever had.
636
00:38:51,829 --> 00:38:52,955
{\an8} What's that?
637
00:38:53,664 --> 00:38:54,915
{\an8} The chance
638
00:38:54,957 --> 00:38:59,337
{\an8} to make up for destroying
{\an8} the first biggest gift.
639
00:39:02,965 --> 00:39:04,508
{\an8} Don't thank me.
640
00:39:05,426 --> 00:39:07,136
{\an8} Someone will follow us here.
641
00:39:07,136 --> 00:39:09,388
{\an8} He's probably
{\an8} already on the way.
642
00:39:09,388 --> 00:39:11,682
{\an8} -What's his name?
{\an8} -Clay.
643
00:39:11,724 --> 00:39:14,518
{\an8} Yeah. [breathes deeply]
644
00:39:14,518 --> 00:39:16,062
{\an8} I met him.
645
00:39:17,521 --> 00:39:18,689
{\an8} [sighs]
646
00:39:46,842 --> 00:39:49,678
{\an8} Sir, I got 'em.
647
00:39:51,722 --> 00:39:54,600
{\an8} The car was stolen this morning
{\an8} from Loughton. That's her.
648
00:39:54,642 --> 00:39:57,228
{\an8} She's using a payphone.
{\an8} Have you dumped it?
649
00:39:57,228 --> 00:39:59,021
{\an8} -[keyboard clacking]
{\an8} -Uh...
650
00:40:00,898 --> 00:40:01,857
{\an8} Why are you not speaking?
651
00:40:01,899 --> 00:40:05,778
{\an8} It's... It's, uh,
{\an8} outside Brighton.
652
00:40:05,778 --> 00:40:08,781
{\an8} She's calling an organic farm.
653
00:40:08,781 --> 00:40:10,908
{\an8} Mount Rive Priory.
654
00:40:10,950 --> 00:40:14,370
{\an8} It's... It's a rehab clinic.
655
00:40:14,370 --> 00:40:17,415
{\an8} [Mary Lou]Lord, let me bestrengthened by you
656
00:40:17,915 --> 00:40:20,501
{\an8} and by your vast strength.
657
00:40:20,501 --> 00:40:25,464
{\an8} Grant that I may put on
{\an8} the full armor of God.
658
00:40:26,632 --> 00:40:32,430
{\an8} Grant that I may stand against
{\an8} the schemes of the devil.
659
00:40:34,807 --> 00:40:39,145
{\an8} Knowing that my struggle
{\an8} is not against flesh and blood,
660
00:40:40,646 --> 00:40:45,359
{\an8} but against the cosmic powers
{\an8} of this darkness.
661
00:40:45,359 --> 00:40:46,944
{\an8} [line ringing]
662
00:40:47,987 --> 00:40:50,823
{\an8} So that I may be
{\an8} able to take my stand.
663
00:40:52,950 --> 00:40:54,952
{\an8} -Amen.
{\an8} -[all] Amen.
664
00:40:55,619 --> 00:40:56,412
{\an8} Amen.
665
00:40:56,454 --> 00:40:57,997
{\an8} Stop talking. Listen to me.
666
00:40:58,038 --> 00:40:59,999
{\an8} There is a gas station near it.
667
00:40:59,999 --> 00:41:01,292
{\an8} I'll send you the details.
668
00:41:01,292 --> 00:41:03,544
{\an8} I am about an hour away.
669
00:41:03,586 --> 00:41:06,464
{\an8} And we are gonna need
{\an8} a place that's, um...
670
00:41:06,839 --> 00:41:10,009
{\an8} That's off the grid. Okay.
671
00:41:13,262 --> 00:41:15,473
{\an8}[Gail]Josiah is gonnatake care of our guest,
672
00:41:15,473 --> 00:41:17,600
{\an8} but we have to
{\an8} take care of Josiah.
673
00:41:18,017 --> 00:41:19,435
{\an8} Do you know your blood type?
674
00:41:19,477 --> 00:41:21,520
{\an8} It won't matter, currently.
675
00:41:22,104 --> 00:41:24,982
{\an8} To me, you are all
{\an8} universal donors.
676
00:41:27,902 --> 00:41:29,403
{\an8} Can I have a moment, please?
677
00:41:29,403 --> 00:41:31,572
{\an8} Oh, yes. Uh...
678
00:41:31,614 --> 00:41:32,448
{\an8} Kat.
679
00:41:32,448 --> 00:41:36,285
{\an8} Let's... Let's give them
{\an8} some space.
680
00:41:36,327 --> 00:41:38,704
{\an8} Gail, come on. Come.
681
00:41:53,052 --> 00:41:54,720
{\an8} You okay?
682
00:41:55,137 --> 00:41:56,222
{\an8} Yes.
683
00:41:57,765 --> 00:41:58,891
{\an8} [Justin sniffles]
684
00:41:58,933 --> 00:42:01,018
{\an8} [jazz music playing]
685
00:42:03,896 --> 00:42:05,231
{\an8} [cries]
686
00:42:06,023 --> 00:42:07,149
{\an8} Dad.
687
00:42:07,650 --> 00:42:10,027
{\an8} This is how
{\an8} you taught me to dance.
688
00:42:10,569 --> 00:42:14,698
In an azure mood
689
00:42:14,698 --> 00:42:15,824
{\an8} [laughs]
690
00:42:16,408 --> 00:42:21,747
Stardust gleaming
691
00:42:23,040 --> 00:42:26,877
Through my solitude
692
00:42:29,547 --> 00:42:34,593
Here in my seclusion
693
00:42:35,594 --> 00:42:40,683
You're a blue illu...
694
00:43:17,428 --> 00:43:18,929
{\an8} [sniffles]
695
00:43:25,769 --> 00:43:26,979
{\an8} [sniffles]
696
00:43:31,275 --> 00:43:33,319
{\an8} [intense music playing]
697
00:43:49,585 --> 00:43:51,253
{\an8} [cell phone vibrating]
698
00:44:17,237 --> 00:44:18,864
{\an8} [line ringing]
699
00:44:20,908 --> 00:44:22,159
{\an8} He found them.
700
00:44:42,680 --> 00:44:43,681
{\an8} Middle of fucking nowhere.
701
00:44:43,722 --> 00:44:47,059
{\an8} Please don't speak.
{\an8} [breathes deeply]
702
00:45:08,997 --> 00:45:11,083
{\an8} [dramatic music playing]
703
00:45:22,553 --> 00:45:24,096
{\an8} [guns cocking]
704
00:45:44,408 --> 00:45:45,909
{\an8} [grunts]
705
00:45:46,535 --> 00:45:48,871
{\an8} -[gasps] What was that?
{\an8} -[soldier] Move, move!
706
00:45:49,580 --> 00:45:50,622
{\an8} Fuck!
707
00:45:50,622 --> 00:45:52,499
{\an8} You said they were fucking nuns.
708
00:45:52,541 --> 00:45:54,126
{\an8} -[groans]
{\an8} -[man] Nuns?
709
00:45:55,127 --> 00:45:56,003
{\an8} How bad is it?
710
00:45:56,044 --> 00:45:58,464
{\an8} I got shot in the fucking neck,
{\an8} you asshole!
711
00:46:06,597 --> 00:46:09,057
{\an8} Suppress that shit.
{\an8} Suppress 'em!
712
00:46:09,057 --> 00:46:10,267
{\an8} Copy that.
713
00:46:12,478 --> 00:46:13,896
{\an8} Fucking have it!
714
00:46:14,229 --> 00:46:15,230
{\an8} Fuck!
715
00:46:15,230 --> 00:46:17,149
{\an8} [soldier] Let's move!
{\an8} Go, go, go!
716
00:46:21,695 --> 00:46:23,655
{\an8} [Gail] Kat, you're up.
{\an8} You okay?
717
00:46:23,697 --> 00:46:24,990
{\an8} -Yeah.
{\an8} -Wobbly?
718
00:46:26,408 --> 00:46:28,911
{\an8} We're good. Almost there. Okay?
719
00:46:31,288 --> 00:46:32,456
{\an8} [Justin] Yeah.
720
00:46:40,631 --> 00:46:43,091
{\an8} [Kat] Keep alert.
{\an8} They're coming this way.
721
00:46:44,134 --> 00:46:45,344
{\an8} Heather, get upstairs.
722
00:46:45,719 --> 00:46:47,179
{\an8} Quick, quick.
723
00:46:50,808 --> 00:46:52,518
{\an8} [panting] You seen him?
724
00:46:52,518 --> 00:46:54,853
{\an8} He's definitely
{\an8} goin' around the back.
725
00:46:57,064 --> 00:46:59,024
{\an8} [Spencer panting]
726
00:47:15,249 --> 00:47:16,542
{\an8} [Chantal scoffs]
727
00:47:23,465 --> 00:47:26,093
{\an8} [Spencer] Darcy, Derek,
{\an8} split up! Take cover!
728
00:47:26,134 --> 00:47:27,344
{\an8} [indistinct chatter]
729
00:47:29,638 --> 00:47:31,849
{\an8} [breathes deeply]
730
00:47:36,061 --> 00:47:37,563
{\an8} [cow mooing]
731
00:47:38,313 --> 00:47:39,523
{\an8} Okay.
732
00:47:43,402 --> 00:47:46,321
{\an8} Jay? Jay?
733
00:47:46,321 --> 00:47:48,907
{\an8} That little calf
{\an8} you can hear now,
734
00:47:48,907 --> 00:47:51,660
{\an8} that's the one you birthed, Jay!
735
00:47:51,702 --> 00:47:55,622
{\an8} Send 'em out with the core,
{\an8} Mary Lou, and we'll go away.
736
00:47:55,664 --> 00:47:57,249
{\an8} Not gonna happen, Jay.
{\an8} [chuckles]
737
00:47:57,291 --> 00:47:59,626
{\an8} Stop fucking calling me Jay!
738
00:47:59,668 --> 00:48:01,378
{\an8} [roaring]
739
00:48:04,006 --> 00:48:07,175
{\an8} Send 'em out
{\an8} or we're comin' in!
740
00:48:08,886 --> 00:48:11,054
{\an8} [Chantal]
{\an8} I'm almost out of bullets.
741
00:48:13,473 --> 00:48:17,603
{\an8} Fuck... your... patriarchy!
742
00:48:19,521 --> 00:48:20,606
{\an8} [grunts]
743
00:48:21,773 --> 00:48:23,817
{\an8} When God gives you lemons,
744
00:48:23,817 --> 00:48:27,112
{\an8} you remind him that
{\an8} you don't care for lemons.
745
00:48:28,113 --> 00:48:29,114
{\an8} Hence, the guns.
746
00:48:29,114 --> 00:48:33,118
{\an8} There's a lot of women here
{\an8} and a lot of rage.
747
00:48:34,328 --> 00:48:35,621
{\an8} So you just
748
00:48:36,288 --> 00:48:39,625
{\an8} walk away now, okay, sweetie?
749
00:48:41,710 --> 00:48:43,295
{\an8} Go on.
750
00:48:45,547 --> 00:48:47,299
{\an8} [rapid gunfire]
751
00:48:59,394 --> 00:49:00,979
{\an8} Woo!
752
00:49:06,443 --> 00:49:07,611
{\an8} Go.
753
00:49:07,653 --> 00:49:09,154
{\an8} [panting]
754
00:49:11,406 --> 00:49:12,282
{\an8} How's he doing?
755
00:49:12,282 --> 00:49:13,784
{\an8} We're okay, we're okay.
{\an8} Nearly there.
756
00:49:13,825 --> 00:49:15,661
{\an8} -What's the plan?
{\an8} -[Mary Lou] This is it.
757
00:49:15,702 --> 00:49:17,454
{\an8} We're killing time.
758
00:49:17,454 --> 00:49:19,456
{\an8} We'll see how it goes.
759
00:49:19,456 --> 00:49:20,874
{\an8} If you hear the bell,
760
00:49:20,916 --> 00:49:23,710
{\an8} that means everybody's
{\an8} running for the hills.
761
00:49:23,710 --> 00:49:25,879
{\an8} Okay. You look after yourself,
762
00:49:25,879 --> 00:49:26,922
{\an8} -all right?
{\an8} -Yeah.
763
00:49:26,964 --> 00:49:29,466
{\an8} I mean, who else am I gonna
{\an8} compare notes with?
764
00:49:29,466 --> 00:49:32,260
{\an8} We're the world's
{\an8} tiniest support group.
765
00:49:32,260 --> 00:49:33,845
{\an8} [chuckles]
766
00:49:33,887 --> 00:49:36,682
{\an8} It'll be okay. He's got us.
767
00:49:39,267 --> 00:49:40,352
{\an8} Okay.
768
00:49:42,896 --> 00:49:44,272
{\an8} [door closes]
769
00:49:51,697 --> 00:49:53,198
{\an8} [breathes deeply]
770
00:50:02,457 --> 00:50:05,002
{\an8} [soldier whistles] Over--
771
00:50:05,293 --> 00:50:06,503
{\an8} [grunts]
772
00:50:09,840 --> 00:50:11,174
{\an8} Oi!
773
00:50:12,467 --> 00:50:14,136
{\an8} [both grunting]
774
00:50:15,220 --> 00:50:16,346
{\an8} Amateurs.
775
00:50:21,018 --> 00:50:23,687
{\an8} [Mary Lou]
{\an8} Okay. Okay, bullets...
776
00:50:26,398 --> 00:50:28,316
{\an8} Oh, Lord!
777
00:50:29,901 --> 00:50:31,695
{\an8} [glass breaking]
778
00:50:43,623 --> 00:50:45,083
{\an8} You fucking rats.
779
00:50:52,132 --> 00:50:54,593
{\an8} [panting]
{\an8} Get over there.
780
00:50:59,473 --> 00:51:00,891
{\an8} [breathes shakily]
781
00:51:00,891 --> 00:51:02,559
{\an8} [bell tolling]
782
00:51:14,362 --> 00:51:15,572
{\an8} [both grunting]
783
00:51:15,614 --> 00:51:17,783
{\an8} Fuck! You cheeky bitch!
784
00:51:22,579 --> 00:51:24,581
{\an8} -Fuck!
{\an8} -[breathes shakily]
785
00:51:24,581 --> 00:51:25,874
{\an8} Justin, come on.
786
00:51:25,916 --> 00:51:27,375
{\an8} Go. Go.
787
00:51:28,418 --> 00:51:29,586
{\an8} Thank you.
788
00:51:33,507 --> 00:51:35,425
{\an8} [Gail] Go on. Go on.
789
00:51:37,385 --> 00:51:38,720
{\an8} [door rattling]
790
00:51:38,720 --> 00:51:40,305
{\an8} [knocking at door]
791
00:51:40,889 --> 00:51:42,307
{\an8} [breathing heavily]
792
00:51:56,738 --> 00:51:59,116
{\an8} [panting]
793
00:52:04,830 --> 00:52:06,832
{\an8} [mumbling]
794
00:52:11,920 --> 00:52:13,505
{\an8} [thudding]
795
00:52:15,632 --> 00:52:17,467
{\an8} [panting]
796
00:52:24,057 --> 00:52:25,475
{\an8} What's your name?
797
00:52:26,434 --> 00:52:28,270
{\an8} Your real name?
798
00:52:29,980 --> 00:52:31,314
{\an8} Ivan.
799
00:52:31,815 --> 00:52:33,316
{\an8} Ivan?
800
00:52:33,900 --> 00:52:35,152
{\an8} Oh.
801
00:52:39,823 --> 00:52:41,867
{\an8} I'm gonna try and save you.
802
00:52:43,618 --> 00:52:45,370
{\an8} [breathes heavily]
803
00:52:48,039 --> 00:52:49,875
{\an8} [whispering] No, thank you.
804
00:52:51,877 --> 00:52:53,211
{\an8} Then...
805
00:52:59,634 --> 00:53:00,844
{\an8} Thank you.
806
00:53:03,889 --> 00:53:06,725
{\an8} [smacks lips] For what?
807
00:53:08,518 --> 00:53:10,478
{\an8} I thought I was Judas.
808
00:53:11,563 --> 00:53:12,731
{\an8} [chuckles]
809
00:53:16,109 --> 00:53:17,569
{\an8} But it's you.
810
00:53:19,487 --> 00:53:20,697
{\an8} [chuckles softly]
811
00:53:40,550 --> 00:53:42,761
{\an8} [breathing heavily]
812
00:54:04,491 --> 00:54:06,243
{\an8} [Mary Lou choking]
813
00:54:10,497 --> 00:54:12,249
{\an8} [breath trembling]
814
00:54:22,884 --> 00:54:25,262
{\an8} [Spencer] Hi, hey.
815
00:54:25,804 --> 00:54:26,930
{\an8} Weapon.
816
00:54:27,722 --> 00:54:28,807
{\an8} Weapon.
817
00:54:29,057 --> 00:54:30,433
{\an8} There you go.
818
00:54:31,059 --> 00:54:32,602
{\an8} Let's go that way.
819
00:54:34,020 --> 00:54:35,647
{\an8} Let's go. Come on.
820
00:54:39,150 --> 00:54:40,485
{\an8} Over there.
821
00:54:40,902 --> 00:54:41,987
{\an8} Yeah.
822
00:54:43,905 --> 00:54:44,990
{\an8} Here.
823
00:54:49,786 --> 00:54:51,162
{\an8} The rest of them scattered.
824
00:54:51,162 --> 00:54:53,456
{\an8} I found the core in the freezer.
825
00:54:57,502 --> 00:55:00,046
{\an8} Done. Can we go?
826
00:55:00,046 --> 00:55:01,965
{\an8} Try not to drop that.
827
00:55:09,597 --> 00:55:11,433
{\an8} He's still alive.
828
00:55:12,684 --> 00:55:14,019
{\an8} Yeah, you are.
829
00:55:16,813 --> 00:55:17,981
{\an8} [grunts]
830
00:55:18,481 --> 00:55:20,859
{\an8} This could have been
{\an8} so much easier.
831
00:55:24,529 --> 00:55:25,822
{\an8} Bring him.
832
00:55:28,658 --> 00:55:30,952
{\an8} -And her.
{\an8} -What about him?
833
00:55:30,994 --> 00:55:32,871
{\an8} [Spencer] He doesn't
{\an8} fucking matter.
834
00:55:33,830 --> 00:55:35,623
{\an8} -[grunts]
{\an8} -[grunts]
835
00:55:40,712 --> 00:55:42,881
{\an8} [sighs]
836
00:55:47,093 --> 00:55:49,637
{\an8} [exhales] Buddy.
837
00:55:50,347 --> 00:56:00,065
That's all right
838
00:56:00,065 --> 00:56:05,111
Since my soul's gota seat up in the kingdom
839
00:56:05,153 --> 00:56:06,905
That's all right
840
00:56:09,991 --> 00:56:11,910
My, my mama
841
00:56:11,910 --> 00:56:14,120
How you walkin' low
842
00:56:14,120 --> 00:56:18,249
Your feet may slip onYour soul may low
843
00:56:18,249 --> 00:56:23,338
Since my soul's got a seatup in the kingdom
844
00:56:23,380 --> 00:56:34,099
That's all right
845
00:56:34,099 --> 00:56:38,728
Since my soul's got a seatup in the kingdom
846
00:56:38,770 --> 00:56:40,855
That's all right
847
00:56:40,855 --> 00:56:43,149
Hush lil' baby
848
00:56:43,149 --> 00:56:44,651
Don't you cry
849
00:56:44,651 --> 00:56:49,447
You know your motherbeen born to die
850
00:56:49,447 --> 00:56:54,119
Since my soul's got a seatup in the kingdom
851
00:56:54,160 --> 00:56:55,787
{\an8} [gasping breaths]
852
00:56:56,287 --> 00:57:00,208
That's all right
853
00:57:00,250 --> 00:57:04,629
It'll be all right
854
00:57:04,629 --> 00:57:09,050
Since my soul's got a seatup in the kingdom
855
00:57:09,092 --> 00:57:11,261
That's all right
856
00:57:11,261 --> 00:57:15,473
Jacob laughso long and tall
857
00:57:15,515 --> 00:57:17,267
You ain't gonna feel it
858
00:57:17,267 --> 00:57:19,310
You're sure to fall
859
00:57:19,310 --> 00:57:24,065
Since my soul's got a seatup in the kingdom
860
00:57:24,107 --> 00:57:26,443
That's all right
861
00:57:26,985 --> 00:57:28,903
My, my mama
862
00:57:28,903 --> 00:57:31,239
How you walkin' low
863
00:57:31,239 --> 00:57:34,617
Your feet may slip onYour soul may low
864
00:57:34,617 --> 00:57:39,914
Since my soul's got a seatup in the kingdom
865
00:57:39,956 --> 00:57:42,584
That's all right
866
00:57:45,795 --> 00:57:50,967
Since my soul's got a seatup in the kingdom
867
00:57:51,009 --> 00:57:53,136
That's all right
868
00:57:57,390 --> 00:58:01,853
{\an8} [closing theme music playing]
73511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.