All language subtitles for The Man Who Fell to Earth S01E08 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1.H.264 - NTb_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,796 --> 00:00:07,382 {\an8} [R&B music playing] 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,934 Oh, girl 3 00:00:17,934 --> 00:00:20,061 I'd be in trouble if you left me now... 4 00:00:20,103 --> 00:00:22,063 {\an8} [whispering] They're listening. 5 00:00:22,105 --> 00:00:25,400 {\an8} There's a man in a car {\an8} outside the apartment. 6 00:00:28,611 --> 00:00:30,905 {\an8} Newton lied to me. 7 00:00:30,947 --> 00:00:32,574 {\an8} I heard his message. 8 00:00:32,615 --> 00:00:34,534 {\an8} I'm not going home. 9 00:00:35,702 --> 00:00:38,705 {\an8} I'm never going home. 10 00:00:39,622 --> 00:00:40,749 {\an8} Neither is he. 11 00:00:40,790 --> 00:00:42,751 {\an8} He wants to bring them here. 12 00:00:44,502 --> 00:00:48,131 {\an8} He wants to bring {\an8} the Antheans here. 13 00:00:48,131 --> 00:00:53,595 But even the crowd can't help me now 14 00:01:03,271 --> 00:01:07,859 {\an8} Our choices now {\an8} are time-sensitive. 15 00:01:07,901 --> 00:01:10,528 {\an8} The plan was to save Earth. 16 00:01:10,528 --> 00:01:11,905 {\an8} It is still the plan. 17 00:01:11,946 --> 00:01:14,074 {\an8} Well, it doesn't sound {\an8} like the plan. 18 00:01:14,115 --> 00:01:16,326 {\an8} You were gonna take {\an8} the machine home. 19 00:01:16,367 --> 00:01:17,869 {\an8} -I will. {\an8} -How? 20 00:01:17,869 --> 00:01:19,829 {\an8} Why didn't Newton tell you 21 00:01:19,829 --> 00:01:20,997 {\an8} that he wanted to {\an8} bring them here? 22 00:01:21,039 --> 00:01:22,791 {\an8} Has he been lying to you {\an8} this whole time? 23 00:01:22,791 --> 00:01:24,375 {\an8} I don't know. 24 00:01:25,376 --> 00:01:27,295 {\an8} But we have the machine. 25 00:01:27,295 --> 00:01:30,215 {\an8} We will bring Earth back {\an8} from this precipice. 26 00:01:30,256 --> 00:01:32,550 {\an8} Your children {\an8} and your grandchildren 27 00:01:32,550 --> 00:01:34,427 {\an8} will have a place to live. 28 00:01:34,469 --> 00:01:37,639 {\an8} That was our agreement. 29 00:01:39,641 --> 00:01:41,392 {\an8} What about your family? 30 00:01:50,819 --> 00:01:55,073 {\an8} Newton has been transmitting {\an8} instructions to Anthea, 31 00:01:55,073 --> 00:01:57,200 {\an8} hidden inside a tone. 32 00:01:57,200 --> 00:01:59,494 {\an8} Dominguez had it before I did. 33 00:01:59,536 --> 00:02:01,955 {\an8} Wait. The CIA has the tone. 34 00:02:01,996 --> 00:02:04,624 {\an8} They can't decipher it. 35 00:02:04,624 --> 00:02:06,376 {\an8} The message is in Anthean. 36 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 {\an8} No. They will. 37 00:02:08,211 --> 00:02:12,257 {\an8} And once they have it, {\an8} they'll take the machine. 38 00:02:12,257 --> 00:02:15,635 {\an8} No. Newton would never {\an8} allow that. 39 00:02:15,677 --> 00:02:18,054 {\an8} [Justin] Newton is not {\an8} protecting us. 40 00:02:18,054 --> 00:02:19,722 {\an8} They'll come for the machine. 41 00:02:19,764 --> 00:02:21,641 {\an8} And once they have it, {\an8} they'll kill us, 42 00:02:21,641 --> 00:02:23,518 {\an8} and anyone who {\an8} even knows about it. 43 00:02:26,020 --> 00:02:27,480 {\an8} This guy know we're coming? 44 00:02:27,522 --> 00:02:30,191 {\an8} [sighs] Assume he does. 45 00:02:31,693 --> 00:02:34,028 {\an8} We're alive until {\an8} they have the machine. 46 00:02:34,070 --> 00:02:36,531 {\an8} It's our only leverage, {\an8} you understand? 47 00:02:36,823 --> 00:02:38,533 {\an8} We have to hide it. 48 00:02:40,034 --> 00:02:42,704 {\an8} We have to hide everything. 49 00:02:42,745 --> 00:02:44,289 {\an8} I have to get Molly. 50 00:02:44,330 --> 00:02:48,376 {\an8} I have to get Molly away {\an8} from you and me. 51 00:02:49,627 --> 00:02:50,879 {\an8} Oh, God. 52 00:02:54,465 --> 00:02:56,676 {\an8} I packed your tablet. {\an8} Go get your coat, okay? 53 00:02:56,718 --> 00:02:57,719 {\an8} I don't wanna go. 54 00:02:57,719 --> 00:02:58,803 {\an8} You have to trust me a little. 55 00:02:58,803 --> 00:03:01,848 {\an8} You're gonna have a great time, {\an8} I promise, okay? 56 00:03:01,848 --> 00:03:04,225 {\an8} You heard her. {\an8} Coat. Go on. 57 00:03:07,353 --> 00:03:09,898 {\an8} I... I was gonna give this {\an8} to Molly as a present. 58 00:03:09,939 --> 00:03:11,733 {\an8} Download Signal {\an8} and I'll call you 59 00:03:11,774 --> 00:03:12,901 {\an8} -as soon as I can. {\an8} -Okay. 60 00:03:12,901 --> 00:03:15,153 {\an8} This is what I had in the house. {\an8} It's a lot. 61 00:03:15,195 --> 00:03:17,155 {\an8} Get somewhere {\an8} far out of town, okay? 62 00:03:17,155 --> 00:03:18,990 {\an8} Uh, leave your cell phone {\an8} and your credit cards here 63 00:03:19,032 --> 00:03:21,701 {\an8} -and go out the back. {\an8} -How the fuck is this your life? 64 00:03:21,743 --> 00:03:23,411 {\an8} Take the rental car. {\an8} Turn off the GPS. 65 00:03:23,453 --> 00:03:26,748 {\an8} Remember the name we used when {\an8} we created my dating profile? 66 00:03:26,748 --> 00:03:29,375 {\an8} Don't say it out loud. {\an8} Use that. 67 00:03:30,210 --> 00:03:31,669 {\an8} [Portia] I love you {\an8} more than life, 68 00:03:31,669 --> 00:03:34,881 {\an8} but I'm doing this {\an8} for this child. 69 00:03:37,467 --> 00:03:38,885 {\an8} Yeah, I know. 70 00:03:38,927 --> 00:03:41,554 {\an8} God, I'm sorry. {\an8} And thank you. [sniffles] 71 00:03:41,554 --> 00:03:42,764 {\an8} [Portia] She'll be okay. 72 00:04:03,368 --> 00:04:04,953 {\an8} [static] 73 00:04:10,625 --> 00:04:12,418 {\an8} [beeping] 74 00:04:20,426 --> 00:04:21,803 {\an8} [Lisa over phone] They just got here. 75 00:04:21,803 --> 00:04:23,263 {\an8} He fritzed the monitors again. 76 00:04:23,304 --> 00:04:24,472 {\an8} [Spencer over phone] I'm taking him. 77 00:04:24,472 --> 00:04:26,224 {\an8} I'm taking the machine, {\an8} I'm taking all of it. 78 00:04:26,266 --> 00:04:28,142 {\an8} Do we have clearance {\an8} to do that? 79 00:04:28,184 --> 00:04:29,727 {\an8}[Spencer] Hey, they gave me the greenlight 80 00:04:29,769 --> 00:04:30,770 to do this my way. 81 00:04:30,812 --> 00:04:32,105 No more fucking around. 82 00:04:32,105 --> 00:04:34,190 {\an8} It's fully {\an8} my operation now, Lisa. 83 00:04:34,190 --> 00:04:35,984 I am four minutes out. 84 00:04:37,777 --> 00:04:39,988 {\an8} [intense music playing] 85 00:04:42,115 --> 00:04:43,616 {\an8} They're almost here. 86 00:04:43,658 --> 00:04:45,451 {\an8} [beeping] 87 00:04:50,164 --> 00:04:51,499 {\an8} You need to go. 88 00:05:00,550 --> 00:05:01,926 {\an8} -Justin. {\an8} -Yep. 89 00:05:01,926 --> 00:05:03,511 {\an8} [Faraday] Take the core. 90 00:05:06,014 --> 00:05:07,765 {\an8} We're all going. 91 00:05:11,269 --> 00:05:12,812 {\an8} [Faraday] Take it. 92 00:05:18,735 --> 00:05:19,819 {\an8} Go. 93 00:05:20,820 --> 00:05:22,697 {\an8} I found you from Anthea. 94 00:05:23,823 --> 00:05:25,533 {\an8} I'll find you again. 95 00:05:26,826 --> 00:05:28,036 {\an8} Go. Now. 96 00:05:39,672 --> 00:05:41,883 {\an8} [intense music playing] 97 00:05:49,098 --> 00:05:51,017 {\an8} [tires screeching] 98 00:05:51,893 --> 00:05:53,728 {\an8} Shit. Shit. 99 00:06:03,029 --> 00:06:04,655 {\an8} [grunts] 100 00:06:12,997 --> 00:06:14,749 {\an8} [hissing] 101 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 {\an8} [soldiers chattering] 102 00:07:05,925 --> 00:07:07,427 {\an8} Hello. 103 00:07:14,183 --> 00:07:15,977 {\an8} Where is your partner? 104 00:07:18,062 --> 00:07:19,772 {\an8} And where is the core? 105 00:07:27,113 --> 00:07:28,489 {\an8} [sniffs] 106 00:07:28,489 --> 00:07:30,783 {\an8} What is that? {\an8} Why are you doing that? 107 00:07:30,783 --> 00:07:35,163 {\an8} All the testosterone. 108 00:07:37,498 --> 00:07:41,002 {\an8} It smells like {\an8} grapefruit juice. 109 00:07:51,971 --> 00:07:55,516 {\an8} You need to tell me {\an8} where she is. 110 00:07:57,185 --> 00:07:59,061 {\an8} This is bullshit. {\an8} I'm turning around, Dad. 111 00:07:59,061 --> 00:08:00,813 {\an8} We can't just {\an8} leave him like that. 112 00:08:00,813 --> 00:08:01,939 {\an8} We have instructions. 113 00:08:01,939 --> 00:08:03,608 {\an8} I'm turning around, Dad. 114 00:08:03,649 --> 00:08:05,985 {\an8} Where is the rest {\an8} of the machine? 115 00:08:05,985 --> 00:08:08,529 {\an8} And where is Justin Falls? 116 00:08:10,198 --> 00:08:11,157 {\an8} Grapefruit. 117 00:08:11,199 --> 00:08:13,993 {\an8} Oh, fuck your grapefruit. 118 00:08:17,747 --> 00:08:19,707 {\an8} Alive, please. 119 00:08:21,834 --> 00:08:23,836 {\an8} [intense music playing] 120 00:08:25,254 --> 00:08:26,714 {\an8} No guarantees. 121 00:08:29,967 --> 00:08:31,052 {\an8} [groans] 122 00:10:08,107 --> 00:10:10,192 {\an8} -[gasping breaths] {\an8} -Dad, is he, um... 123 00:10:10,192 --> 00:10:12,778 {\an8} He's lost 0.8 liters of blood. 124 00:10:12,778 --> 00:10:14,530 {\an8} I can slow it down, {\an8} but not stop it. 125 00:10:14,572 --> 00:10:16,741 {\an8} -We need a hospital. {\an8} -You know that's not an option. 126 00:10:16,741 --> 00:10:18,200 {\an8} I... I don't know {\an8} where I'm going. 127 00:10:18,242 --> 00:10:21,120 {\an8} They'll be tracking us. {\an8} We need another car. 128 00:10:24,415 --> 00:10:25,416 {\an8} [grunts] 129 00:10:25,458 --> 00:10:26,626 {\an8} I want all of that. 130 00:10:26,667 --> 00:10:29,170 {\an8} I don't want a fucking hair left {\an8} in this place when we're gone. 131 00:10:29,170 --> 00:10:30,963 {\an8} I want it spotless. {\an8} Get rid of everything. 132 00:10:30,963 --> 00:10:33,341 {\an8} What did you do? What makes {\an8} you think that you can-- 133 00:10:33,382 --> 00:10:35,176 {\an8} -[Edie gasps] {\an8} -You fuck! 134 00:10:35,176 --> 00:10:36,010 {\an8} [Spencer grunts] 135 00:10:36,052 --> 00:10:40,181 {\an8} I've never known a man {\an8} as incompetent as you. 136 00:10:42,433 --> 00:10:43,809 {\an8} Lying. 137 00:10:45,978 --> 00:10:47,146 {\an8} Like a child. 138 00:10:47,438 --> 00:10:49,023 {\an8} [clicks tongue] 139 00:10:50,524 --> 00:10:53,152 {\an8} It was Hatch who lied to you. 140 00:10:54,278 --> 00:10:56,113 {\an8} He's been lying for years. 141 00:10:58,282 --> 00:10:59,575 {\an8} [whispering] He did {\an8} steal the patents 142 00:10:59,617 --> 00:11:02,244 {\an8} and he tried to sell 'em. {\an8} To Thorn. 143 00:11:02,244 --> 00:11:04,080 {\an8} [in normal voice] {\an8} We usually hear these things. 144 00:11:04,121 --> 00:11:05,289 {\an8} We always hear them, 145 00:11:05,289 --> 00:11:07,208 {\an8} when the documents {\an8} are classified. 146 00:11:08,292 --> 00:11:09,669 {\an8} Not only did he steal from you, 147 00:11:09,710 --> 00:11:12,171 {\an8} but he gaslit you {\an8} for suspecting him. 148 00:11:13,089 --> 00:11:15,841 {\an8} He let you twist in the wind. 149 00:11:16,467 --> 00:11:18,135 {\an8} For years. 150 00:11:18,135 --> 00:11:19,804 {\an8} He laughed at you. 151 00:11:24,392 --> 00:11:26,519 {\an8} Now, go home, and wait for me {\an8} to contact you. 152 00:11:26,519 --> 00:11:30,231 {\an8} And if you try to go after them, {\an8} I will have you arrested. 153 00:11:30,231 --> 00:11:31,524 {\an8} Go. Get the fuck {\an8} out of here. 154 00:11:31,565 --> 00:11:33,401 {\an8} [man] Let's go. Get moving. 155 00:11:57,717 --> 00:11:59,093 {\an8} [Justin] Is there pain? 156 00:11:59,135 --> 00:12:01,595 {\an8} Yes. It's different 157 00:12:01,595 --> 00:12:04,932 {\an8} from how it was {\an8} when I first arrived. 158 00:12:04,974 --> 00:12:05,599 {\an8} How? 159 00:12:05,641 --> 00:12:07,935 {\an8} [gasping breath] {\an8} I can feel it. 160 00:12:09,270 --> 00:12:11,355 {\an8} I know where we could go. 161 00:12:11,397 --> 00:12:13,858 {\an8} To someone who knew Newton. 162 00:12:14,316 --> 00:12:17,445 {\an8} Her file was in Clay's index. 163 00:12:17,486 --> 00:12:18,904 {\an8} Knew Newton? 164 00:12:19,321 --> 00:12:20,948 {\an8} Loved Newton. 165 00:12:20,948 --> 00:12:21,866 {\an8} Loved him? 166 00:12:21,866 --> 00:12:24,118 {\an8} Yeah, I don't wanna go {\an8} anywhere Newton knows about. 167 00:12:24,118 --> 00:12:26,078 {\an8} [Faraday] There is no option. 168 00:12:26,120 --> 00:12:29,081 {\an8} You'll need to make a call. 169 00:12:29,123 --> 00:12:31,292 {\an8} Use a payphone. 170 00:12:31,667 --> 00:12:33,753 {\an8} I'll tell you what to say. 171 00:12:34,545 --> 00:12:35,421 {\an8} [groans] 172 00:12:35,463 --> 00:12:37,465 {\an8} Is that where {\an8} he's driving already? 173 00:12:40,468 --> 00:12:42,595 {\an8} You guys have {\an8} a whole thing going on. 174 00:12:42,595 --> 00:12:44,221 {\an8} [weakly] Justin. 175 00:12:44,263 --> 00:12:46,265 {\an8} [breathes shakily] {\an8} I'm... 176 00:12:46,265 --> 00:12:47,975 {\an8} I'm sorry. 177 00:12:49,185 --> 00:12:51,228 {\an8} For your daughter. 178 00:12:53,689 --> 00:12:55,983 {\an8} For your father. 179 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 {\an8} Yeah. 180 00:13:11,624 --> 00:13:13,834 {\an8} I just drove for hours on {\an8} the wrong side of the road. 181 00:13:13,876 --> 00:13:16,003 {\an8} I'm not even gonna {\an8} get a high five? 182 00:13:20,800 --> 00:13:22,843 {\an8} They have an indoor pool. 183 00:13:23,344 --> 00:13:25,930 {\an8} Oh, you don't like pools, right? 184 00:13:25,930 --> 00:13:27,223 {\an8} Okay. 185 00:13:27,223 --> 00:13:28,808 {\an8} I'm gonna ask them for a room 186 00:13:28,849 --> 00:13:31,811 {\an8} as far away from {\an8} the pool as possible. 187 00:13:31,852 --> 00:13:34,438 {\an8} Look. Your mom's gonna call, 188 00:13:34,438 --> 00:13:36,482 {\an8} and you're gonna {\an8} see her really soon. 189 00:13:36,482 --> 00:13:39,318 {\an8} Until then, I'm not gonna {\an8} leave your side. 190 00:13:39,652 --> 00:13:41,821 {\an8} And you and I 191 00:13:42,404 --> 00:13:44,990 {\an8} are gonna party. 192 00:13:56,836 --> 00:13:58,379 {\an8} [softly] Oh, my God. 193 00:14:03,384 --> 00:14:07,054 {\an8} [gasping breaths] {\an8} Can you hear my heart? 194 00:14:08,681 --> 00:14:12,351 {\an8} -Yes. {\an8} -And you know what is happening? 195 00:14:12,977 --> 00:14:13,853 {\an8} I do. 196 00:14:13,853 --> 00:14:17,982 {\an8} The machine has to reach Newton. 197 00:14:18,023 --> 00:14:21,402 {\an8} Even though Justin {\an8} will want to destroy it. 198 00:14:23,279 --> 00:14:25,030 {\an8} Do you understand? 199 00:14:28,617 --> 00:14:31,412 {\an8} [Faraday breathing heavily] 200 00:14:53,642 --> 00:14:55,060 {\an8} You're Mary Lou? 201 00:14:57,479 --> 00:14:59,231 {\an8} [car door opens] 202 00:15:25,466 --> 00:15:26,926 {\an8} Please. 203 00:15:48,864 --> 00:15:51,450 {\an8} [doctor speaking indistinctly] 204 00:15:52,618 --> 00:15:54,286 {\an8} Oh, is that his, uh... 205 00:15:54,745 --> 00:15:56,121 {\an8} Yeah. 206 00:15:56,455 --> 00:15:58,165 {\an8} [snaps fingers] Chantal. 207 00:15:58,207 --> 00:15:59,458 {\an8} Well, what is it? 208 00:15:59,708 --> 00:16:00,918 {\an8} The future. 209 00:16:00,918 --> 00:16:03,545 {\an8} Wrap it in tin foil {\an8} and put it in the freezer. 210 00:16:03,587 --> 00:16:05,839 {\an8} -Like a ham. {\an8} -Thank you, Chantal. 211 00:16:05,881 --> 00:16:06,924 {\an8} Kat, we'll need that saline. 212 00:16:06,924 --> 00:16:09,176 {\an8} I'll get one of the big bags {\an8} we use for horses. 213 00:16:09,885 --> 00:16:10,886 {\an8} You do veterinary? 214 00:16:10,886 --> 00:16:13,889 {\an8} Oh, Gail was an obstetrician {\an8} for 30 years. 215 00:16:13,931 --> 00:16:16,558 {\an8} She handles the horses, {\an8} the cows, 216 00:16:16,558 --> 00:16:17,935 {\an8} the big animals. 217 00:16:17,977 --> 00:16:19,603 {\an8} [Gail] He's already septic {\an8} from what I can tell, 218 00:16:19,645 --> 00:16:21,814 {\an8} so I'm not sure how much {\an8} I can really do. 219 00:16:21,855 --> 00:16:23,941 {\an8} -We're saving his life. {\an8} -I can't promise. 220 00:16:23,983 --> 00:16:27,987 {\an8} Gail? We will save his life. 221 00:16:30,322 --> 00:16:31,115 {\an8} How long since he was... 222 00:16:31,156 --> 00:16:34,076 {\an8} He was shot {\an8} about 14 hours ago. 223 00:16:34,076 --> 00:16:36,328 {\an8} And how much fluid {\an8} do you think he's lost? 224 00:16:36,328 --> 00:16:37,705 {\an8} One point one liters. 225 00:16:38,247 --> 00:16:39,999 {\an8} Oh. Thank you. 226 00:16:47,548 --> 00:16:48,716 {\an8} Oh, my... 227 00:16:48,716 --> 00:16:50,134 {\an8} What is... 228 00:16:51,927 --> 00:16:53,554 {\an8} [squelching] 229 00:17:02,938 --> 00:17:04,398 {\an8} [Mary Lou gasps] 230 00:17:11,613 --> 00:17:13,073 {\an8} What is he? 231 00:17:13,824 --> 00:17:16,577 {\an8} Hey, I'm the doctor. 232 00:17:17,745 --> 00:17:19,163 {\an8} He's an angel. 233 00:17:23,083 --> 00:17:25,961 {\an8} Kat, for fuck's sake, {\an8} you drove tugboats. 234 00:17:26,003 --> 00:17:27,087 {\an8} Steady as she goes. 235 00:17:27,129 --> 00:17:28,964 {\an8} I... I don't know {\an8} what this, uh-- 236 00:17:28,964 --> 00:17:30,549 {\an8} This is the fight. 237 00:17:32,217 --> 00:17:34,720 {\an8} You think it was all {\an8} raising chickens? 238 00:17:35,429 --> 00:17:37,848 {\an8} Are we servants of God or not? 239 00:17:37,890 --> 00:17:39,767 {\an8} This is God. 240 00:17:39,808 --> 00:17:42,227 {\an8} We are the fortress of love. 241 00:17:43,729 --> 00:17:45,397 {\an8} It's gonna get a bit weird. 242 00:17:45,439 --> 00:17:46,607 {\an8} It's gonna get a bit weird? 243 00:17:46,648 --> 00:17:49,276 {\an8} So, everybody just keep {\an8} their shit together. 244 00:17:52,321 --> 00:17:53,739 {\an8} He is an angel. 245 00:17:54,740 --> 00:17:58,118 {\an8} I let the first one {\an8} fall even further. 246 00:18:00,537 --> 00:18:01,622 {\an8} [Gail] Here we go. 247 00:18:01,663 --> 00:18:03,415 {\an8} [squelching] 248 00:18:09,922 --> 00:18:11,465 {\an8} Jesus. 249 00:18:11,465 --> 00:18:13,634 {\an8} -Is He available? {\an8} -Always. 250 00:18:14,134 --> 00:18:17,221 {\an8} Just get that bullet out of him. 251 00:18:17,429 --> 00:18:18,597 {\an8} Come on. 252 00:18:29,066 --> 00:18:31,527 {\an8} -Oh, thank the Lord. Yes. {\an8} -[sighs] 253 00:18:31,527 --> 00:18:33,654 {\an8} [sniffs] Oh, shit. 254 00:18:39,326 --> 00:18:42,204 {\an8} The bullet made him {\an8} septic as hell. 255 00:18:42,246 --> 00:18:43,872 {\an8} Now, I can't gauge {\an8} what's coming, 256 00:18:43,914 --> 00:18:45,666 {\an8} but I do know {\an8} when a living creature's 257 00:18:45,666 --> 00:18:46,875 {\an8} on the upside or the downside, 258 00:18:46,917 --> 00:18:49,294 {\an8} and I think your friend {\an8} is on the downside. 259 00:18:51,922 --> 00:18:53,257 {\an8} Sorry. 260 00:18:55,008 --> 00:18:56,468 {\an8} Not gonna lie. 261 00:18:56,510 --> 00:18:58,470 {\an8} Then have a little faith. 262 00:18:58,887 --> 00:19:01,598 {\an8} This one is the reason 263 00:19:01,598 --> 00:19:04,351 {\an8} God kept me alive {\an8} all these years. 264 00:19:06,228 --> 00:19:08,647 {\an8} You're not going to die tonight. 265 00:19:10,941 --> 00:19:12,860 {\an8} No. You're not. 266 00:19:18,240 --> 00:19:20,450 {\an8} [whispering] How's my Tommy? 267 00:19:20,742 --> 00:19:21,869 {\an8} [groans softly] 268 00:19:22,619 --> 00:19:24,872 {\an8} He's a fucking liar. 269 00:19:25,831 --> 00:19:27,499 {\an8} [grunts] 270 00:19:31,587 --> 00:19:33,172 {\an8} [door opens] 271 00:19:37,092 --> 00:19:39,845 {\an8} Do you think we had {\an8} the worst father in the world? 272 00:19:43,765 --> 00:19:45,392 {\an8} He was pretty bad. 273 00:19:46,393 --> 00:19:49,229 {\an8} What's the worst thing {\an8} you think he did? 274 00:19:49,646 --> 00:19:51,190 {\an8} -To you? {\an8} -Yes. 275 00:19:52,107 --> 00:19:54,318 {\an8} -Edie... {\an8} -The very worst thing. 276 00:19:54,818 --> 00:19:56,195 {\an8} Um... 277 00:19:56,236 --> 00:20:00,824 {\an8} He made you believe that {\an8} you weren't entitled to be here? 278 00:20:00,866 --> 00:20:01,867 {\an8} Really? 279 00:20:01,909 --> 00:20:03,202 {\an8} Yeah, I mean, {\an8} that's what he was doing 280 00:20:03,202 --> 00:20:07,414 {\an8} when he measured your upper arms {\an8} every morning at breakfast. 281 00:20:07,789 --> 00:20:09,374 {\an8} He was saying that 282 00:20:09,374 --> 00:20:13,212 {\an8} you didn't deserve {\an8} to take up space. 283 00:20:13,212 --> 00:20:15,923 {\an8} So interesting {\an8} that you took it there. 284 00:20:15,923 --> 00:20:18,800 {\an8} I just presumed {\an8} since his endless parade 285 00:20:18,842 --> 00:20:20,552 {\an8} of whores were thin, 286 00:20:20,886 --> 00:20:22,638 {\an8} that I had to be thin, 287 00:20:22,638 --> 00:20:26,350 {\an8} and therefore make sense in {\an8} the endless parade of whores, 288 00:20:26,350 --> 00:20:28,810 {\an8} since that's how {\an8} he saw all women. 289 00:20:28,810 --> 00:20:33,106 {\an8} But he was so ashamed, 290 00:20:33,106 --> 00:20:37,361 {\an8} so disgusted by me, {\an8} he wanted me to not exist? 291 00:20:44,326 --> 00:20:47,204 {\an8} But it couldn't just {\an8} have been about flesh, 292 00:20:47,204 --> 00:20:49,289 {\an8} about fat, though. 293 00:20:49,915 --> 00:20:52,793 {\an8} I meant something {\an8} disgusting to him. 294 00:20:54,044 --> 00:20:57,965 {\an8} And the only time {\an8} I had any value 295 00:20:59,091 --> 00:21:00,801 {\an8} was when I was shrinking. 296 00:21:03,303 --> 00:21:05,764 {\an8} You know that he was wrong. 297 00:21:05,806 --> 00:21:07,683 {\an8} You don't believe he was wrong. 298 00:21:07,724 --> 00:21:08,850 {\an8} Of course I do. 299 00:21:08,892 --> 00:21:10,644 {\an8} You fucking liar. 300 00:21:12,980 --> 00:21:14,439 {\an8} Quick, Hatch. 301 00:21:14,731 --> 00:21:16,275 {\an8} I was obsessed. 302 00:21:17,693 --> 00:21:22,281 {\an8} And I tried to sell the patents. 303 00:21:22,322 --> 00:21:25,701 {\an8} So I could get {\an8} some help to study them. 304 00:21:25,701 --> 00:21:27,077 {\an8} Everybody told me I was crazy, 305 00:21:27,119 --> 00:21:29,663 {\an8} but I knew something {\an8} was off about them. 306 00:21:29,705 --> 00:21:30,914 {\an8} I couldn't have been crazy. 307 00:21:30,914 --> 00:21:33,041 {\an8} I mean, Dad loved to let me {\an8} think that my ideas-- 308 00:21:33,083 --> 00:21:34,042 {\an8} You let me think. 309 00:21:34,084 --> 00:21:36,628 {\an8} You could have put me {\an8} out of my misery, Hatch. 310 00:21:36,670 --> 00:21:38,255 {\an8} I was right. 311 00:21:38,297 --> 00:21:41,300 {\an8} They're from {\an8} outer fucking space. 312 00:21:41,300 --> 00:21:43,593 {\an8} I mean, this is impossibly huge. 313 00:21:43,635 --> 00:21:45,012 {\an8} It's bigger than us. 314 00:21:45,679 --> 00:21:47,014 {\an8} And you know this. 315 00:21:48,682 --> 00:21:49,474 {\an8} And I'm sorry. 316 00:21:49,474 --> 00:21:52,769 {\an8} I did something stupid. {\an8} I was afraid. 317 00:21:52,811 --> 00:21:55,772 {\an8} And I'm begging you {\an8} for the license 318 00:21:55,814 --> 00:21:57,899 {\an8} to have done something {\an8} crazy and awful, 319 00:21:57,899 --> 00:22:01,653 {\an8} but to have you know {\an8} that I still love you. 320 00:22:02,612 --> 00:22:03,822 {\an8} I do. 321 00:22:09,703 --> 00:22:11,830 {\an8} I think you think you do. 322 00:22:13,206 --> 00:22:14,708 {\an8} And it's all right 323 00:22:15,167 --> 00:22:19,004 {\an8} if you love me, Hatch. 324 00:22:19,046 --> 00:22:20,672 {\an8} But I hate you. 325 00:22:22,841 --> 00:22:24,384 {\an8} I hate you. 326 00:22:26,428 --> 00:22:28,638 {\an8} More than I ever hated him. 327 00:22:37,981 --> 00:22:39,358 {\an8} [Tim] The vehicle {\an8} was abandoned here. 328 00:22:39,358 --> 00:22:40,984 {\an8} And then we lost 'em. 329 00:22:40,984 --> 00:22:44,154 {\an8} How many possible routes {\an8} could they have taken, Tim? 330 00:22:44,154 --> 00:22:47,699 {\an8} [Tim] Twenty-two possible {\an8} routes. Not counting off-road. 331 00:22:47,741 --> 00:22:48,825 {\an8} Well, he's injured, so... 332 00:22:48,867 --> 00:22:50,660 {\an8} -[Tim] Yeah. What if he... {\an8} -[sighs] 333 00:22:51,119 --> 00:22:52,079 {\an8} What if he what? 334 00:22:52,120 --> 00:22:55,957 {\an8} What if he, like, does a thing? 335 00:22:55,999 --> 00:22:57,709 {\an8} A thing? What is a thing? 336 00:22:59,378 --> 00:23:01,088 {\an8} Oh, like an alien thing? 337 00:23:01,797 --> 00:23:04,257 {\an8} Shit, you're right. What if he, {\an8} uh... [inhales sharply] 338 00:23:04,257 --> 00:23:06,051 {\an8} What if he magically {\an8} healed his bullet wounds 339 00:23:06,051 --> 00:23:08,053 {\an8} using beams from {\an8} a space infirmary here? 340 00:23:08,095 --> 00:23:09,554 {\an8} Or a fucking space Tylenol? 341 00:23:09,554 --> 00:23:11,640 {\an8} God damn it, Tim. {\an8} Bones break, okay? 342 00:23:11,681 --> 00:23:14,935 {\an8} Flesh burns, lungs collapse {\an8} and they liquify. 343 00:23:14,976 --> 00:23:16,186 {\an8} If it is living, {\an8} you can kill it, 344 00:23:16,186 --> 00:23:18,063 {\an8} you perpetual {\an8} fucking troglodyte! 345 00:23:18,105 --> 00:23:20,607 {\an8} Fuck! Get out of here. {\an8} I'll find it. 346 00:23:28,073 --> 00:23:30,450 {\an8} [door buzzes and opens] 347 00:23:36,289 --> 00:23:39,167 {\an8} MI5 and CIA have been {\an8} coordinating calls all morning. 348 00:23:39,167 --> 00:23:42,045 {\an8} Both organizations know {\an8} an asset is in the wind. 349 00:23:42,087 --> 00:23:43,588 {\an8} Ooh, asset's in the wind. 350 00:23:43,630 --> 00:23:46,425 {\an8} Um, does that make you feel {\an8} all tough and keyed in, 351 00:23:46,425 --> 00:23:47,676 {\an8} saying shit like that? 352 00:23:47,676 --> 00:23:50,262 {\an8} Okay. Let me put it this way. {\an8} You're not long for this world. 353 00:23:50,303 --> 00:23:54,516 {\an8} They're coming for you. {\an8} And the first debrief is me. 354 00:23:54,516 --> 00:23:56,017 {\an8} I'm sorry, are you... {\an8} Are you threatening me? 355 00:23:56,059 --> 00:23:58,061 {\an8} [Lisa] {\an8} I can tell them the truth. 356 00:23:58,103 --> 00:23:59,396 {\an8} You're wound too tight. 357 00:23:59,396 --> 00:24:01,064 {\an8} You're obsessed, volatile. 358 00:24:01,106 --> 00:24:02,399 {\an8} You fucked this all up. 359 00:24:02,441 --> 00:24:04,192 {\an8} -Nobody cares what you-- {\an8} -[Lisa] Shut up. 360 00:24:04,234 --> 00:24:06,611 {\an8} Shut the fuck up! 361 00:24:08,488 --> 00:24:11,658 {\an8} Or I confirm that Finch... 362 00:24:12,325 --> 00:24:16,580 {\an8} Finch tipped off {\an8} our asset to fuck you. 363 00:24:16,621 --> 00:24:20,333 {\an8} Because you betrayed {\an8} and humiliated her. 364 00:24:20,333 --> 00:24:23,211 {\an8} It's not like it's out of {\an8} character for either one of you. 365 00:24:23,253 --> 00:24:25,630 {\an8} -I'm offering you a lifeline. {\an8} -Why? 366 00:24:25,672 --> 00:24:28,175 {\an8} Because you're still the one {\an8} who has the best chance 367 00:24:28,175 --> 00:24:29,843 {\an8} of catching him. 368 00:24:29,843 --> 00:24:31,928 {\an8} If you get your shit together. 369 00:24:31,928 --> 00:24:33,305 {\an8} No. Why? 370 00:24:33,346 --> 00:24:36,183 {\an8} Why, Lisa? What do you get? 371 00:24:37,058 --> 00:24:38,977 {\an8} Why'd you hire me? 372 00:24:38,977 --> 00:24:40,854 {\an8} 'Cause you sold out {\an8} your own family. 373 00:24:41,354 --> 00:24:45,484 {\an8} And I found that patriotic. 374 00:24:46,026 --> 00:24:47,527 {\an8} I have goals. 375 00:24:47,903 --> 00:24:49,946 {\an8} Like you have goals. 376 00:24:49,946 --> 00:24:51,406 {\an8} Whoever drops a net {\an8} on these three 377 00:24:51,406 --> 00:24:53,492 {\an8} holds all the cards {\an8} for a very long time. 378 00:24:53,533 --> 00:24:57,370 {\an8} So, we're partners now. 379 00:24:57,370 --> 00:25:00,165 {\an8} I have no intention {\an8} of tracking housewives 380 00:25:00,165 --> 00:25:01,500 {\an8} in Kazakhstan when I'm 50. 381 00:25:01,541 --> 00:25:02,709 {\an8} You think {\an8} you deserve better? 382 00:25:02,709 --> 00:25:06,713 {\an8} After all your preening {\an8} bullshit and toddler tantrums, 383 00:25:07,714 --> 00:25:11,134 {\an8} I deserve the fucking {\an8} Medal of Freedom. 384 00:25:12,511 --> 00:25:14,888 {\an8} I'll apologize to Tim for you. 385 00:25:16,389 --> 00:25:17,724 {\an8} You're welcome. 386 00:25:20,769 --> 00:25:22,020 {\an8} [Portia] Okay. 387 00:25:22,521 --> 00:25:24,022 {\an8} I got all the ones you like. 388 00:25:24,064 --> 00:25:26,233 {\an8} Oh, excellent. {\an8} That's why I like it. 389 00:25:26,233 --> 00:25:27,359 {\an8} And especially the green ones. 390 00:25:27,400 --> 00:25:28,818 {\an8} -Yeah, I don't-- That's true. {\an8} -I'm gonna take those, 391 00:25:28,818 --> 00:25:30,487 {\an8} 'cause I know you don't like {\an8} those very much. I know. 392 00:25:30,487 --> 00:25:32,197 {\an8} [cell phone vibrating] 393 00:25:32,197 --> 00:25:34,074 {\an8} [indistinct chatter on TV] 394 00:25:37,369 --> 00:25:39,120 {\an8} -Hello. {\an8} -[Justin over phone] Hi. 395 00:25:39,162 --> 00:25:40,872 Is she there? 396 00:25:42,123 --> 00:25:43,583 {\an8} She's fine. 397 00:25:44,292 --> 00:25:47,212 {\an8} It's your mom, honey. {\an8} Talk to her. 398 00:25:47,254 --> 00:25:49,881 {\an8} -Molls? {\an8}-[Portia] She's listening. 399 00:25:50,966 --> 00:25:52,884 {\an8} [breathes shakily] Hi, Molls. 400 00:25:53,885 --> 00:25:56,179 {\an8} I am so sorry, baby. 401 00:25:56,930 --> 00:25:58,598 {\an8} I love you. 402 00:25:58,598 --> 00:26:00,600 Everything's gonna be okay. 403 00:26:03,562 --> 00:26:06,064 Can you say something so I know you're there? 404 00:26:08,441 --> 00:26:12,779 {\an8} Okay, uh, here's the thing, {\an8} all right? Um, 405 00:26:14,030 --> 00:26:16,074 {\an8} I know this is scary. 406 00:26:16,533 --> 00:26:19,327 {\an8} I know it. But, um, 407 00:26:19,369 --> 00:26:23,039 {\an8} I want you to think about The Little Prince, {\an8}okay? 408 00:26:23,039 --> 00:26:25,500 I mean, he was so brave. 409 00:26:25,542 --> 00:26:27,502 He had to be a little bit scared 410 00:26:27,544 --> 00:26:30,880 and a little bit lonely to make everything better. 411 00:26:32,507 --> 00:26:34,718 {\an8} He walked through the desert. 412 00:26:36,011 --> 00:26:37,721 {\an8} And that's what you're doing. 413 00:26:38,263 --> 00:26:40,056 You're just as brave. 414 00:26:42,142 --> 00:26:43,643 {\an8}[Molly] I'm your kid. 415 00:26:44,853 --> 00:26:45,979 {\an8} What do you mean? 416 00:26:46,688 --> 00:26:48,815 {\an8} You're supposed to pick me. 417 00:26:50,525 --> 00:26:52,277 {\an8} I am picking you, Molls. 418 00:26:52,277 --> 00:26:54,279 {\an8} It's just, you know, it... 419 00:26:54,279 --> 00:26:56,781 {\an8} It's hard to see that right now. 420 00:26:58,491 --> 00:27:03,788 {\an8} We were asked to be part {\an8} of something and, um... 421 00:27:03,830 --> 00:27:05,999 Sometimes you have to make choices that are hard 422 00:27:05,999 --> 00:27:10,629 because... Because some things are bigger even than us. 423 00:27:12,464 --> 00:27:14,090 {\an8} But one day you're gonna... 424 00:27:16,676 --> 00:27:20,639 {\an8} Baby, I love you {\an8} more than everything. 425 00:27:21,389 --> 00:27:22,974 {\an8} I don't believe you. 426 00:27:28,438 --> 00:27:29,481 {\an8}[Portia] Can you breathe? 427 00:27:29,522 --> 00:27:32,817 {\an8} [voice shaking] Not really. 428 00:27:35,570 --> 00:27:37,697 {\an8} [instrumental music playing] 429 00:27:39,240 --> 00:27:40,617 {\an8} [Hatch sighs] 430 00:27:40,617 --> 00:27:42,327 {\an8} Hey, I'm sorry. {\an8} Uh, could I, uh, 431 00:27:42,369 --> 00:27:44,621 {\an8} could I get a single malt? {\an8} Neat, please? 432 00:27:44,621 --> 00:27:46,164 {\an8} -Sure. {\an8} -Thank you. 433 00:27:51,211 --> 00:27:52,545 {\an8} [sighs] 434 00:27:52,587 --> 00:27:53,797 {\an8} Hi, Henning. 435 00:27:53,797 --> 00:27:57,217 {\an8} Did you summon me to this club {\an8} 'cause I'm a drunk? 436 00:27:57,842 --> 00:27:58,885 {\an8} Yes. 437 00:27:59,636 --> 00:28:03,431 {\an8} I thought the exterior {\an8} should match your interior. 438 00:28:03,431 --> 00:28:04,808 {\an8} Well, would you have showed up 439 00:28:04,849 --> 00:28:07,602 {\an8} if I'd summoned you {\an8} to a pizza place? 440 00:28:07,644 --> 00:28:09,229 {\an8} Well, yeah. Um, 441 00:28:09,270 --> 00:28:11,398 {\an8} I'm thinking more and more {\an8} about suicide, 442 00:28:11,398 --> 00:28:13,900 {\an8} so it's good if I'm not alone. 443 00:28:14,567 --> 00:28:18,071 {\an8} Mr. Thorn would like {\an8} to buy your share... 444 00:28:19,864 --> 00:28:21,074 {\an8} of OriGen. 445 00:28:21,074 --> 00:28:22,701 {\an8} What? Why? 446 00:28:23,368 --> 00:28:24,536 {\an8} Are you serious? 447 00:28:24,536 --> 00:28:27,163 {\an8} I mean, why come to me {\an8} and not go to Edie? 448 00:28:27,163 --> 00:28:28,456 {\an8} She would never sell. 449 00:28:28,456 --> 00:28:30,417 {\an8} You know we don't have {\an8} the machine. 450 00:28:30,417 --> 00:28:32,711 {\an8} We can no longer sell {\an8} anything to anyone. 451 00:28:32,752 --> 00:28:35,130 {\an8} Our lab is a pile of rubble. 452 00:28:35,130 --> 00:28:36,881 {\an8} Our existing IP is worthless. 453 00:28:36,881 --> 00:28:38,550 {\an8} Plus, Pressman Thorn {\an8} isn't particularly 454 00:28:38,591 --> 00:28:40,176 {\an8} enamored of the Flood siblings. 455 00:28:40,218 --> 00:28:42,637 {\an8} So, why would he wanna {\an8} buy the company? 456 00:28:42,679 --> 00:28:45,640 {\an8} He wants to buy your shares {\an8} in the company. 457 00:28:45,682 --> 00:28:48,768 {\an8} I mean, he... He'd be buying {\an8} controlling interest 458 00:28:49,310 --> 00:28:50,729 {\an8} of nothing. 459 00:28:51,062 --> 00:28:52,230 {\an8} Correct. 460 00:28:53,398 --> 00:28:55,608 {\an8} I mean... [chuckles] 461 00:28:55,650 --> 00:28:57,861 {\an8} $15 million. 462 00:28:58,695 --> 00:29:03,032 {\an8} $15 million {\an8} for essentially nothing? 463 00:29:03,908 --> 00:29:05,368 {\an8} Correct. 464 00:29:05,368 --> 00:29:07,996 {\an8} -[gulps] Fuck off. {\an8} -Excuse me? 465 00:29:07,996 --> 00:29:10,874 {\an8} I mean, nobody 466 00:29:10,915 --> 00:29:13,668 {\an8} would offer $15 million {\an8} for nothing, 467 00:29:13,668 --> 00:29:16,504 {\an8} unless they really wanted it. 468 00:29:16,504 --> 00:29:19,758 {\an8} Well, that's not exactly true. 469 00:29:19,799 --> 00:29:21,217 {\an8} [Hatch] Well, why then? 470 00:29:22,010 --> 00:29:23,470 {\an8} Okay. 471 00:29:23,511 --> 00:29:26,639 {\an8} I bet that he sent you here {\an8} with a mandate. 472 00:29:26,639 --> 00:29:29,768 {\an8} In fact, I bet you $15 million 473 00:29:29,809 --> 00:29:32,771 {\an8} that you can't go back {\an8} and tell him that you blew it. 474 00:29:33,354 --> 00:29:34,773 {\an8} I bet you would lose your job 475 00:29:34,773 --> 00:29:37,150 {\an8} as an evil henchman {\an8} or whatever it is that you do. 476 00:29:37,192 --> 00:29:41,488 {\an8} At this point, I would give you {\an8} $15 million to shut up. 477 00:29:42,697 --> 00:29:45,617 {\an8} No one would make {\an8} a deal like that 478 00:29:45,658 --> 00:29:47,702 {\an8} unless they were desperate. 479 00:29:47,744 --> 00:29:50,330 {\an8} So, you're not saving me. 480 00:29:50,580 --> 00:29:51,956 {\an8} I'm saving you. 481 00:29:53,458 --> 00:29:54,501 {\an8} Fifty. 482 00:29:54,542 --> 00:29:56,836 {\an8} I mean, come on, a man who'd {\an8} pay $15 million for nothing 483 00:29:56,878 --> 00:29:59,047 {\an8} -can certainly pay 50. {\an8} -Fine. 484 00:29:59,047 --> 00:30:01,132 {\an8} Fuck you. 60. 485 00:30:02,467 --> 00:30:03,635 {\an8} $60 million 486 00:30:03,635 --> 00:30:08,181 {\an8} and, uh, {\an8} do a wire transfer to Edie. 487 00:30:08,807 --> 00:30:11,100 {\an8} So she gets all the money. 488 00:30:15,396 --> 00:30:18,316 {\an8} Do you think that will {\an8} take out the sting? 489 00:30:18,316 --> 00:30:22,529 {\an8} No, uh, but it's $60 million. 490 00:30:22,570 --> 00:30:25,323 {\an8} So, I mean, it... {\an8} It'll help. 491 00:30:26,950 --> 00:30:29,160 {\an8} What do you get {\an8} out of all of this? 492 00:30:29,661 --> 00:30:32,121 {\an8} Um, I get to be done. 493 00:30:33,164 --> 00:30:34,999 {\an8} Yeah. [sniffs] 494 00:30:35,542 --> 00:30:37,210 {\an8} I get to be done. 495 00:30:41,548 --> 00:30:43,550 {\an8} [bees buzzing] 496 00:31:22,213 --> 00:31:23,882 {\an8} [sighs] 497 00:31:24,507 --> 00:31:25,758 {\an8} Molly is the only one 498 00:31:25,758 --> 00:31:30,263 {\an8} who can make you {\an8} look like that, Justin. 499 00:31:35,435 --> 00:31:36,936 {\an8} [softly] Oh. 500 00:31:39,731 --> 00:31:41,524 {\an8} My daughter's {\an8} in danger somewhere, 501 00:31:41,566 --> 00:31:43,109 {\an8} and I can't get to her. 502 00:31:43,568 --> 00:31:46,446 {\an8} I'm running from horrible, 503 00:31:47,113 --> 00:31:48,573 {\an8} horrible people, 504 00:31:48,615 --> 00:31:52,493 {\an8} with my dad, who's, uh, {\an8} not my dad anymore. 505 00:31:52,535 --> 00:31:56,623 {\an8} And you've made me {\an8} an alien on my own planet. 506 00:31:56,623 --> 00:31:58,958 {\an8} You know, maybe I always was. 507 00:31:59,000 --> 00:32:01,794 {\an8} And I know {\an8} I'm a scientist again, 508 00:32:01,794 --> 00:32:05,465 {\an8} but I never felt this fucking {\an8} helpless until I met you. 509 00:32:06,633 --> 00:32:08,051 {\an8} You'll never 510 00:32:09,636 --> 00:32:11,220 {\an8} be helpless. 511 00:32:12,805 --> 00:32:14,474 {\an8} [Mary Lou] Chantal, take these. 512 00:32:15,058 --> 00:32:17,393 {\an8} You and Heather watch the road. 513 00:32:18,269 --> 00:32:19,520 {\an8} Here. 514 00:32:19,520 --> 00:32:22,357 {\an8} Uh, yeah, yeah. Okay. 515 00:32:22,357 --> 00:32:24,442 {\an8} -Quickly. {\an8} -Dad? 516 00:32:25,735 --> 00:32:26,986 {\an8} What? 517 00:32:27,278 --> 00:32:28,321 {\an8} The bees. 518 00:32:29,530 --> 00:32:31,282 {\an8} Their queen is dying. 519 00:32:31,282 --> 00:32:33,117 {\an8} She's dying... 520 00:32:36,371 --> 00:32:38,289 {\an8} Because he's dying. 521 00:32:42,919 --> 00:32:45,672 {\an8} You wouldn't survive it. 522 00:32:45,713 --> 00:32:47,340 {\an8} What are you talking about? 523 00:32:48,675 --> 00:32:51,010 {\an8} He needs to be replenished. 524 00:32:52,428 --> 00:32:54,097 {\an8} I can replenish him. 525 00:32:55,306 --> 00:32:56,766 {\an8} What, a transfusion? 526 00:32:56,808 --> 00:32:58,226 {\an8} -Gail? {\an8} -[Gail] Hell no. 527 00:32:58,226 --> 00:33:00,728 {\an8} And we only have vet stuff. {\an8} But, hell no. 528 00:33:00,770 --> 00:33:02,605 {\an8} Get someone else. 529 00:33:03,106 --> 00:33:04,190 {\an8} Hang on. 530 00:33:05,108 --> 00:33:06,109 {\an8} Why you? 531 00:33:06,150 --> 00:33:07,485 {\an8} You're... 532 00:33:07,527 --> 00:33:08,653 {\an8} You're not the... 533 00:33:08,861 --> 00:33:10,488 {\an8} You're... 534 00:33:10,488 --> 00:33:12,991 {\an8} -You're Nephilim? {\an8} -What? 535 00:33:14,367 --> 00:33:15,868 {\an8} Nephilim? 536 00:33:15,868 --> 00:33:17,704 {\an8} [stammers] The... {\an8} Uh, they're both, uh, 537 00:33:17,704 --> 00:33:19,872 {\an8} human and angel. 538 00:33:19,872 --> 00:33:21,457 {\an8} The blood of both. 539 00:33:21,457 --> 00:33:22,667 {\an8} Yeah, he's not a Nephilim. 540 00:33:22,667 --> 00:33:23,918 {\an8} He's from the fucking Bahamas. 541 00:33:23,960 --> 00:33:26,045 {\an8} Dad, you're not giving, like... 542 00:33:26,045 --> 00:33:27,797 {\an8} This place isn't set up for-- 543 00:33:27,797 --> 00:33:28,840 {\an8} Correct. 544 00:33:28,840 --> 00:33:30,174 {\an8} What? We did it on the horses. 545 00:33:30,216 --> 00:33:33,136 {\an8} She got a basketball out of {\an8} a sheep once. I saw it. 546 00:33:33,136 --> 00:33:35,555 {\an8} -I was hammered. {\an8} -It's not an option. 547 00:33:36,681 --> 00:33:37,724 {\an8} You'll die. 548 00:33:37,765 --> 00:33:39,851 {\an8} -Maybe. {\an8} -She needs you. 549 00:33:39,851 --> 00:33:40,768 {\an8} Correct. 550 00:33:40,810 --> 00:33:43,646 {\an8} Justin, of all the things {\an8} that have happened, 551 00:33:43,646 --> 00:33:46,899 {\an8} none of which either of us {\an8} could have ever imagined, 552 00:33:46,899 --> 00:33:50,111 {\an8} maybe they all happened to {\an8} bring me to where I am now. 553 00:33:50,153 --> 00:33:53,781 {\an8} In this moment. {\an8} For this purpose. 554 00:33:53,823 --> 00:33:55,491 {\an8} There's no one else. 555 00:33:56,826 --> 00:33:59,203 {\an8} There is no one else. 556 00:34:01,456 --> 00:34:02,665 {\an8} I need you. 557 00:34:03,875 --> 00:34:05,710 {\an8} Doesn't that matter? 558 00:34:05,752 --> 00:34:07,253 {\an8} Not anymore. 559 00:34:09,338 --> 00:34:10,715 {\an8} We have a mission. 560 00:34:11,883 --> 00:34:13,760 {\an8} You must let me go. 561 00:34:37,575 --> 00:34:39,452 {\an8} [cell phone vibrating] 562 00:34:42,413 --> 00:34:43,623 {\an8} Where are you going? 563 00:34:44,916 --> 00:34:46,292 {\an8} Back to the lab. 564 00:34:46,292 --> 00:34:48,795 {\an8} They left too fast {\an8} to take everything. 565 00:34:48,836 --> 00:34:50,797 {\an8} I'm going to see {\an8} what I can find. 566 00:34:55,510 --> 00:34:57,386 {\an8} [cell phone continues vibrating] 567 00:34:59,514 --> 00:35:00,973 {\an8} I'm surprised to hear from you. 568 00:35:01,015 --> 00:35:02,391 {\an8} This wasn't the arrangement. 569 00:35:02,391 --> 00:35:04,602 {\an8} [distorted voice over phone] This is a new situation. 570 00:35:05,436 --> 00:35:06,270 {\an8} It is. 571 00:35:06,270 --> 00:35:08,523 {\an8} It's critical we find them {\an8} before Clay does. 572 00:35:08,564 --> 00:35:09,899 {\an8} He's desperate. 573 00:35:09,899 --> 00:35:11,901 {\an8} His exposure is massive. 574 00:35:11,943 --> 00:35:14,153 {\an8} Currently he's nowhere. 575 00:35:15,988 --> 00:35:17,740 {\an8} I may have found something. 576 00:35:17,782 --> 00:35:19,784 {\an8} [distorted voice over phone] Keep me informed. 577 00:35:26,624 --> 00:35:28,417 {\an8} Hey. That's my dad in there. 578 00:35:28,417 --> 00:35:32,296 {\an8} So, you just keep your Nephilim {\an8} bullshit to yourself, please. 579 00:35:35,550 --> 00:35:36,801 {\an8} Hon. 580 00:35:36,801 --> 00:35:37,844 {\an8} You and I are members 581 00:35:37,885 --> 00:35:41,180 {\an8} of the most exclusive club {\an8} in the world. 582 00:35:41,180 --> 00:35:43,641 {\an8} Only, you're a lot better at it. 583 00:35:48,521 --> 00:35:49,814 {\an8} What did you do to him? 584 00:35:50,940 --> 00:35:53,651 {\an8} The other one? Newton? 585 00:35:57,905 --> 00:36:01,659 {\an8} I was not enough of a person... 586 00:36:03,494 --> 00:36:05,830 {\an8} for Tommy to hold on to. 587 00:36:07,748 --> 00:36:11,335 {\an8} I was... like sand. 588 00:36:11,377 --> 00:36:16,215 {\an8} [stammering] I was a hotel maid, {\an8} and he checked into the hotel. 589 00:36:17,258 --> 00:36:20,178 {\an8} [chuckling] He had a hard time {\an8} with the elevators. 590 00:36:20,178 --> 00:36:23,723 {\an8} And he asked for a whole bunch {\an8} of TVs in his room. 591 00:36:23,764 --> 00:36:26,184 {\an8} He just seemed so helpless. 592 00:36:27,018 --> 00:36:30,354 {\an8} So, I just helped him. 593 00:36:30,605 --> 00:36:31,564 {\an8} Stayed with him. 594 00:36:31,564 --> 00:36:33,191 {\an8} He was so kind to me that I knew 595 00:36:33,232 --> 00:36:35,651 {\an8} he couldn't be {\an8} a human being. 596 00:36:37,778 --> 00:36:39,530 {\an8} I introduced him to gin. 597 00:36:40,198 --> 00:36:42,116 {\an8} It was my best friend. 598 00:36:42,116 --> 00:36:43,910 {\an8} And it ruined him. 599 00:36:47,205 --> 00:36:49,665 {\an8} Made him an easy target. 600 00:36:49,707 --> 00:36:52,501 {\an8} Just gin. That's it? 601 00:36:53,044 --> 00:36:54,503 {\an8} Just gin. 602 00:36:55,171 --> 00:36:57,924 {\an8} Tommy didn't know love 603 00:36:57,924 --> 00:36:59,926 {\an8} until he met an alcoholic. 604 00:37:01,135 --> 00:37:03,763 {\an8} And my needs became his needs. 605 00:37:05,848 --> 00:37:07,892 {\an8} He didn't stand a chance. 606 00:37:10,937 --> 00:37:12,688 {\an8} You must have been, um... 607 00:37:14,565 --> 00:37:15,775 {\an8} Uh... 608 00:37:17,109 --> 00:37:18,903 {\an8} I can't imagine. 609 00:37:19,070 --> 00:37:20,655 {\an8} Honey, 610 00:37:20,655 --> 00:37:25,159 {\an8} that sentence does not apply to {\an8} you and me anymore. [chuckles] 611 00:37:25,201 --> 00:37:27,745 {\an8} You see, that's the gift. 612 00:37:27,745 --> 00:37:30,957 {\an8} And it's worth it. {\an8} It's so worth it. 613 00:37:31,916 --> 00:37:35,127 {\an8} Anyway, do you love him? 614 00:37:35,127 --> 00:37:38,256 {\an8} -Who? What, hi-- [scoffs] {\an8} -Yeah. 615 00:37:38,297 --> 00:37:41,634 {\an8} Well, right now, {\an8} I hate his guts. So, no. 616 00:37:41,842 --> 00:37:42,927 {\an8} Oh. 617 00:37:45,972 --> 00:37:47,598 {\an8} I loved Tommy. 618 00:37:47,598 --> 00:37:49,934 {\an8} I love Tommy. [chuckles] 619 00:37:49,934 --> 00:37:52,937 {\an8} I only really became {\an8} human after him. 620 00:37:52,937 --> 00:37:57,316 {\an8} Before him, {\an8} I was just sleepwalking. 621 00:37:58,234 --> 00:38:01,237 {\an8} But after him, {\an8} I woke up to the world 622 00:38:01,237 --> 00:38:03,656 {\an8} and everything in it. 623 00:38:05,533 --> 00:38:07,285 {\an8} And myself. 624 00:38:08,494 --> 00:38:11,497 {\an8} I don't know what {\an8} he became after me, 625 00:38:12,707 --> 00:38:14,500 {\an8} or what he is now. 626 00:38:18,296 --> 00:38:19,839 {\an8} You don't wanna know. 627 00:38:20,923 --> 00:38:22,300 {\an8} Really? 628 00:38:25,803 --> 00:38:28,472 {\an8} Look, this is hard. 629 00:38:28,889 --> 00:38:31,684 {\an8} But you won't do it like I did. 630 00:38:32,518 --> 00:38:35,646 {\an8} You have a child, {\an8} so you know how to, 631 00:38:35,646 --> 00:38:37,148 {\an8} you know, care for people. 632 00:38:37,148 --> 00:38:39,358 {\an8} He'll be so safe with you. 633 00:38:42,028 --> 00:38:43,487 {\an8} Thank you. 634 00:38:45,239 --> 00:38:46,949 {\an8} You've given me 635 00:38:46,991 --> 00:38:49,702 {\an8} the second biggest gift {\an8} I ever had. 636 00:38:51,829 --> 00:38:52,955 {\an8} What's that? 637 00:38:53,664 --> 00:38:54,915 {\an8} The chance 638 00:38:54,957 --> 00:38:59,337 {\an8} to make up for destroying {\an8} the first biggest gift. 639 00:39:02,965 --> 00:39:04,508 {\an8} Don't thank me. 640 00:39:05,426 --> 00:39:07,136 {\an8} Someone will follow us here. 641 00:39:07,136 --> 00:39:09,388 {\an8} He's probably {\an8} already on the way. 642 00:39:09,388 --> 00:39:11,682 {\an8} -What's his name? {\an8} -Clay. 643 00:39:11,724 --> 00:39:14,518 {\an8} Yeah. [breathes deeply] 644 00:39:14,518 --> 00:39:16,062 {\an8} I met him. 645 00:39:17,521 --> 00:39:18,689 {\an8} [sighs] 646 00:39:46,842 --> 00:39:49,678 {\an8} Sir, I got 'em. 647 00:39:51,722 --> 00:39:54,600 {\an8} The car was stolen this morning {\an8} from Loughton. That's her. 648 00:39:54,642 --> 00:39:57,228 {\an8} She's using a payphone. {\an8} Have you dumped it? 649 00:39:57,228 --> 00:39:59,021 {\an8} -[keyboard clacking] {\an8} -Uh... 650 00:40:00,898 --> 00:40:01,857 {\an8} Why are you not speaking? 651 00:40:01,899 --> 00:40:05,778 {\an8} It's... It's, uh, {\an8} outside Brighton. 652 00:40:05,778 --> 00:40:08,781 {\an8} She's calling an organic farm. 653 00:40:08,781 --> 00:40:10,908 {\an8} Mount Rive Priory. 654 00:40:10,950 --> 00:40:14,370 {\an8} It's... It's a rehab clinic. 655 00:40:14,370 --> 00:40:17,415 {\an8} [Mary Lou] Lord, let me be strengthened by you 656 00:40:17,915 --> 00:40:20,501 {\an8} and by your vast strength. 657 00:40:20,501 --> 00:40:25,464 {\an8} Grant that I may put on {\an8} the full armor of God. 658 00:40:26,632 --> 00:40:32,430 {\an8} Grant that I may stand against {\an8} the schemes of the devil. 659 00:40:34,807 --> 00:40:39,145 {\an8} Knowing that my struggle {\an8} is not against flesh and blood, 660 00:40:40,646 --> 00:40:45,359 {\an8} but against the cosmic powers {\an8} of this darkness. 661 00:40:45,359 --> 00:40:46,944 {\an8} [line ringing] 662 00:40:47,987 --> 00:40:50,823 {\an8} So that I may be {\an8} able to take my stand. 663 00:40:52,950 --> 00:40:54,952 {\an8} -Amen. {\an8} -[all] Amen. 664 00:40:55,619 --> 00:40:56,412 {\an8} Amen. 665 00:40:56,454 --> 00:40:57,997 {\an8} Stop talking. Listen to me. 666 00:40:58,038 --> 00:40:59,999 {\an8} There is a gas station near it. 667 00:40:59,999 --> 00:41:01,292 {\an8} I'll send you the details. 668 00:41:01,292 --> 00:41:03,544 {\an8} I am about an hour away. 669 00:41:03,586 --> 00:41:06,464 {\an8} And we are gonna need {\an8} a place that's, um... 670 00:41:06,839 --> 00:41:10,009 {\an8} That's off the grid. Okay. 671 00:41:13,262 --> 00:41:15,473 {\an8}[Gail] Josiah is gonna take care of our guest, 672 00:41:15,473 --> 00:41:17,600 {\an8} but we have to {\an8} take care of Josiah. 673 00:41:18,017 --> 00:41:19,435 {\an8} Do you know your blood type? 674 00:41:19,477 --> 00:41:21,520 {\an8} It won't matter, currently. 675 00:41:22,104 --> 00:41:24,982 {\an8} To me, you are all {\an8} universal donors. 676 00:41:27,902 --> 00:41:29,403 {\an8} Can I have a moment, please? 677 00:41:29,403 --> 00:41:31,572 {\an8} Oh, yes. Uh... 678 00:41:31,614 --> 00:41:32,448 {\an8} Kat. 679 00:41:32,448 --> 00:41:36,285 {\an8} Let's... Let's give them {\an8} some space. 680 00:41:36,327 --> 00:41:38,704 {\an8} Gail, come on. Come. 681 00:41:53,052 --> 00:41:54,720 {\an8} You okay? 682 00:41:55,137 --> 00:41:56,222 {\an8} Yes. 683 00:41:57,765 --> 00:41:58,891 {\an8} [Justin sniffles] 684 00:41:58,933 --> 00:42:01,018 {\an8} [jazz music playing] 685 00:42:03,896 --> 00:42:05,231 {\an8} [cries] 686 00:42:06,023 --> 00:42:07,149 {\an8} Dad. 687 00:42:07,650 --> 00:42:10,027 {\an8} This is how {\an8} you taught me to dance. 688 00:42:10,569 --> 00:42:14,698 In an azure mood 689 00:42:14,698 --> 00:42:15,824 {\an8} [laughs] 690 00:42:16,408 --> 00:42:21,747 Stardust gleaming 691 00:42:23,040 --> 00:42:26,877 Through my solitude 692 00:42:29,547 --> 00:42:34,593 Here in my seclusion 693 00:42:35,594 --> 00:42:40,683 You're a blue illu... 694 00:43:17,428 --> 00:43:18,929 {\an8} [sniffles] 695 00:43:25,769 --> 00:43:26,979 {\an8} [sniffles] 696 00:43:31,275 --> 00:43:33,319 {\an8} [intense music playing] 697 00:43:49,585 --> 00:43:51,253 {\an8} [cell phone vibrating] 698 00:44:17,237 --> 00:44:18,864 {\an8} [line ringing] 699 00:44:20,908 --> 00:44:22,159 {\an8} He found them. 700 00:44:42,680 --> 00:44:43,681 {\an8} Middle of fucking nowhere. 701 00:44:43,722 --> 00:44:47,059 {\an8} Please don't speak. {\an8} [breathes deeply] 702 00:45:08,997 --> 00:45:11,083 {\an8} [dramatic music playing] 703 00:45:22,553 --> 00:45:24,096 {\an8} [guns cocking] 704 00:45:44,408 --> 00:45:45,909 {\an8} [grunts] 705 00:45:46,535 --> 00:45:48,871 {\an8} -[gasps] What was that? {\an8} -[soldier] Move, move! 706 00:45:49,580 --> 00:45:50,622 {\an8} Fuck! 707 00:45:50,622 --> 00:45:52,499 {\an8} You said they were fucking nuns. 708 00:45:52,541 --> 00:45:54,126 {\an8} -[groans] {\an8} -[man] Nuns? 709 00:45:55,127 --> 00:45:56,003 {\an8} How bad is it? 710 00:45:56,044 --> 00:45:58,464 {\an8} I got shot in the fucking neck, {\an8} you asshole! 711 00:46:06,597 --> 00:46:09,057 {\an8} Suppress that shit. {\an8} Suppress 'em! 712 00:46:09,057 --> 00:46:10,267 {\an8} Copy that. 713 00:46:12,478 --> 00:46:13,896 {\an8} Fucking have it! 714 00:46:14,229 --> 00:46:15,230 {\an8} Fuck! 715 00:46:15,230 --> 00:46:17,149 {\an8} [soldier] Let's move! {\an8} Go, go, go! 716 00:46:21,695 --> 00:46:23,655 {\an8} [Gail] Kat, you're up. {\an8} You okay? 717 00:46:23,697 --> 00:46:24,990 {\an8} -Yeah. {\an8} -Wobbly? 718 00:46:26,408 --> 00:46:28,911 {\an8} We're good. Almost there. Okay? 719 00:46:31,288 --> 00:46:32,456 {\an8} [Justin] Yeah. 720 00:46:40,631 --> 00:46:43,091 {\an8} [Kat] Keep alert. {\an8} They're coming this way. 721 00:46:44,134 --> 00:46:45,344 {\an8} Heather, get upstairs. 722 00:46:45,719 --> 00:46:47,179 {\an8} Quick, quick. 723 00:46:50,808 --> 00:46:52,518 {\an8} [panting] You seen him? 724 00:46:52,518 --> 00:46:54,853 {\an8} He's definitely {\an8} goin' around the back. 725 00:46:57,064 --> 00:46:59,024 {\an8} [Spencer panting] 726 00:47:15,249 --> 00:47:16,542 {\an8} [Chantal scoffs] 727 00:47:23,465 --> 00:47:26,093 {\an8} [Spencer] Darcy, Derek, {\an8} split up! Take cover! 728 00:47:26,134 --> 00:47:27,344 {\an8} [indistinct chatter] 729 00:47:29,638 --> 00:47:31,849 {\an8} [breathes deeply] 730 00:47:36,061 --> 00:47:37,563 {\an8} [cow mooing] 731 00:47:38,313 --> 00:47:39,523 {\an8} Okay. 732 00:47:43,402 --> 00:47:46,321 {\an8} Jay? Jay? 733 00:47:46,321 --> 00:47:48,907 {\an8} That little calf {\an8} you can hear now, 734 00:47:48,907 --> 00:47:51,660 {\an8} that's the one you birthed, Jay! 735 00:47:51,702 --> 00:47:55,622 {\an8} Send 'em out with the core, {\an8} Mary Lou, and we'll go away. 736 00:47:55,664 --> 00:47:57,249 {\an8} Not gonna happen, Jay. {\an8} [chuckles] 737 00:47:57,291 --> 00:47:59,626 {\an8} Stop fucking calling me Jay! 738 00:47:59,668 --> 00:48:01,378 {\an8} [roaring] 739 00:48:04,006 --> 00:48:07,175 {\an8} Send 'em out {\an8} or we're comin' in! 740 00:48:08,886 --> 00:48:11,054 {\an8} [Chantal] {\an8} I'm almost out of bullets. 741 00:48:13,473 --> 00:48:17,603 {\an8} Fuck... your... patriarchy! 742 00:48:19,521 --> 00:48:20,606 {\an8} [grunts] 743 00:48:21,773 --> 00:48:23,817 {\an8} When God gives you lemons, 744 00:48:23,817 --> 00:48:27,112 {\an8} you remind him that {\an8} you don't care for lemons. 745 00:48:28,113 --> 00:48:29,114 {\an8} Hence, the guns. 746 00:48:29,114 --> 00:48:33,118 {\an8} There's a lot of women here {\an8} and a lot of rage. 747 00:48:34,328 --> 00:48:35,621 {\an8} So you just 748 00:48:36,288 --> 00:48:39,625 {\an8} walk away now, okay, sweetie? 749 00:48:41,710 --> 00:48:43,295 {\an8} Go on. 750 00:48:45,547 --> 00:48:47,299 {\an8} [rapid gunfire] 751 00:48:59,394 --> 00:49:00,979 {\an8} Woo! 752 00:49:06,443 --> 00:49:07,611 {\an8} Go. 753 00:49:07,653 --> 00:49:09,154 {\an8} [panting] 754 00:49:11,406 --> 00:49:12,282 {\an8} How's he doing? 755 00:49:12,282 --> 00:49:13,784 {\an8} We're okay, we're okay. {\an8} Nearly there. 756 00:49:13,825 --> 00:49:15,661 {\an8} -What's the plan? {\an8} -[Mary Lou] This is it. 757 00:49:15,702 --> 00:49:17,454 {\an8} We're killing time. 758 00:49:17,454 --> 00:49:19,456 {\an8} We'll see how it goes. 759 00:49:19,456 --> 00:49:20,874 {\an8} If you hear the bell, 760 00:49:20,916 --> 00:49:23,710 {\an8} that means everybody's {\an8} running for the hills. 761 00:49:23,710 --> 00:49:25,879 {\an8} Okay. You look after yourself, 762 00:49:25,879 --> 00:49:26,922 {\an8} -all right? {\an8} -Yeah. 763 00:49:26,964 --> 00:49:29,466 {\an8} I mean, who else am I gonna {\an8} compare notes with? 764 00:49:29,466 --> 00:49:32,260 {\an8} We're the world's {\an8} tiniest support group. 765 00:49:32,260 --> 00:49:33,845 {\an8} [chuckles] 766 00:49:33,887 --> 00:49:36,682 {\an8} It'll be okay. He's got us. 767 00:49:39,267 --> 00:49:40,352 {\an8} Okay. 768 00:49:42,896 --> 00:49:44,272 {\an8} [door closes] 769 00:49:51,697 --> 00:49:53,198 {\an8} [breathes deeply] 770 00:50:02,457 --> 00:50:05,002 {\an8} [soldier whistles] Over-- 771 00:50:05,293 --> 00:50:06,503 {\an8} [grunts] 772 00:50:09,840 --> 00:50:11,174 {\an8} Oi! 773 00:50:12,467 --> 00:50:14,136 {\an8} [both grunting] 774 00:50:15,220 --> 00:50:16,346 {\an8} Amateurs. 775 00:50:21,018 --> 00:50:23,687 {\an8} [Mary Lou] {\an8} Okay. Okay, bullets... 776 00:50:26,398 --> 00:50:28,316 {\an8} Oh, Lord! 777 00:50:29,901 --> 00:50:31,695 {\an8} [glass breaking] 778 00:50:43,623 --> 00:50:45,083 {\an8} You fucking rats. 779 00:50:52,132 --> 00:50:54,593 {\an8} [panting] {\an8} Get over there. 780 00:50:59,473 --> 00:51:00,891 {\an8} [breathes shakily] 781 00:51:00,891 --> 00:51:02,559 {\an8} [bell tolling] 782 00:51:14,362 --> 00:51:15,572 {\an8} [both grunting] 783 00:51:15,614 --> 00:51:17,783 {\an8} Fuck! You cheeky bitch! 784 00:51:22,579 --> 00:51:24,581 {\an8} -Fuck! {\an8} -[breathes shakily] 785 00:51:24,581 --> 00:51:25,874 {\an8} Justin, come on. 786 00:51:25,916 --> 00:51:27,375 {\an8} Go. Go. 787 00:51:28,418 --> 00:51:29,586 {\an8} Thank you. 788 00:51:33,507 --> 00:51:35,425 {\an8} [Gail] Go on. Go on. 789 00:51:37,385 --> 00:51:38,720 {\an8} [door rattling] 790 00:51:38,720 --> 00:51:40,305 {\an8} [knocking at door] 791 00:51:40,889 --> 00:51:42,307 {\an8} [breathing heavily] 792 00:51:56,738 --> 00:51:59,116 {\an8} [panting] 793 00:52:04,830 --> 00:52:06,832 {\an8} [mumbling] 794 00:52:11,920 --> 00:52:13,505 {\an8} [thudding] 795 00:52:15,632 --> 00:52:17,467 {\an8} [panting] 796 00:52:24,057 --> 00:52:25,475 {\an8} What's your name? 797 00:52:26,434 --> 00:52:28,270 {\an8} Your real name? 798 00:52:29,980 --> 00:52:31,314 {\an8} Ivan. 799 00:52:31,815 --> 00:52:33,316 {\an8} Ivan? 800 00:52:33,900 --> 00:52:35,152 {\an8} Oh. 801 00:52:39,823 --> 00:52:41,867 {\an8} I'm gonna try and save you. 802 00:52:43,618 --> 00:52:45,370 {\an8} [breathes heavily] 803 00:52:48,039 --> 00:52:49,875 {\an8} [whispering] No, thank you. 804 00:52:51,877 --> 00:52:53,211 {\an8} Then... 805 00:52:59,634 --> 00:53:00,844 {\an8} Thank you. 806 00:53:03,889 --> 00:53:06,725 {\an8} [smacks lips] For what? 807 00:53:08,518 --> 00:53:10,478 {\an8} I thought I was Judas. 808 00:53:11,563 --> 00:53:12,731 {\an8} [chuckles] 809 00:53:16,109 --> 00:53:17,569 {\an8} But it's you. 810 00:53:19,487 --> 00:53:20,697 {\an8} [chuckles softly] 811 00:53:40,550 --> 00:53:42,761 {\an8} [breathing heavily] 812 00:54:04,491 --> 00:54:06,243 {\an8} [Mary Lou choking] 813 00:54:10,497 --> 00:54:12,249 {\an8} [breath trembling] 814 00:54:22,884 --> 00:54:25,262 {\an8} [Spencer] Hi, hey. 815 00:54:25,804 --> 00:54:26,930 {\an8} Weapon. 816 00:54:27,722 --> 00:54:28,807 {\an8} Weapon. 817 00:54:29,057 --> 00:54:30,433 {\an8} There you go. 818 00:54:31,059 --> 00:54:32,602 {\an8} Let's go that way. 819 00:54:34,020 --> 00:54:35,647 {\an8} Let's go. Come on. 820 00:54:39,150 --> 00:54:40,485 {\an8} Over there. 821 00:54:40,902 --> 00:54:41,987 {\an8} Yeah. 822 00:54:43,905 --> 00:54:44,990 {\an8} Here. 823 00:54:49,786 --> 00:54:51,162 {\an8} The rest of them scattered. 824 00:54:51,162 --> 00:54:53,456 {\an8} I found the core in the freezer. 825 00:54:57,502 --> 00:55:00,046 {\an8} Done. Can we go? 826 00:55:00,046 --> 00:55:01,965 {\an8} Try not to drop that. 827 00:55:09,597 --> 00:55:11,433 {\an8} He's still alive. 828 00:55:12,684 --> 00:55:14,019 {\an8} Yeah, you are. 829 00:55:16,813 --> 00:55:17,981 {\an8} [grunts] 830 00:55:18,481 --> 00:55:20,859 {\an8} This could have been {\an8} so much easier. 831 00:55:24,529 --> 00:55:25,822 {\an8} Bring him. 832 00:55:28,658 --> 00:55:30,952 {\an8} -And her. {\an8} -What about him? 833 00:55:30,994 --> 00:55:32,871 {\an8} [Spencer] He doesn't {\an8} fucking matter. 834 00:55:33,830 --> 00:55:35,623 {\an8} -[grunts] {\an8} -[grunts] 835 00:55:40,712 --> 00:55:42,881 {\an8} [sighs] 836 00:55:47,093 --> 00:55:49,637 {\an8} [exhales] Buddy. 837 00:55:50,347 --> 00:56:00,065 That's all right 838 00:56:00,065 --> 00:56:05,111 Since my soul's got a seat up in the kingdom 839 00:56:05,153 --> 00:56:06,905 That's all right 840 00:56:09,991 --> 00:56:11,910 My, my mama 841 00:56:11,910 --> 00:56:14,120 How you walkin' low 842 00:56:14,120 --> 00:56:18,249 Your feet may slip on Your soul may low 843 00:56:18,249 --> 00:56:23,338 Since my soul's got a seat up in the kingdom 844 00:56:23,380 --> 00:56:34,099 That's all right 845 00:56:34,099 --> 00:56:38,728 Since my soul's got a seat up in the kingdom 846 00:56:38,770 --> 00:56:40,855 That's all right 847 00:56:40,855 --> 00:56:43,149 Hush lil' baby 848 00:56:43,149 --> 00:56:44,651 Don't you cry 849 00:56:44,651 --> 00:56:49,447 You know your mother been born to die 850 00:56:49,447 --> 00:56:54,119 Since my soul's got a seat up in the kingdom 851 00:56:54,160 --> 00:56:55,787 {\an8} [gasping breaths] 852 00:56:56,287 --> 00:57:00,208 That's all right 853 00:57:00,250 --> 00:57:04,629 It'll be all right 854 00:57:04,629 --> 00:57:09,050 Since my soul's got a seat up in the kingdom 855 00:57:09,092 --> 00:57:11,261 That's all right 856 00:57:11,261 --> 00:57:15,473 Jacob laugh so long and tall 857 00:57:15,515 --> 00:57:17,267 You ain't gonna feel it 858 00:57:17,267 --> 00:57:19,310 You're sure to fall 859 00:57:19,310 --> 00:57:24,065 Since my soul's got a seat up in the kingdom 860 00:57:24,107 --> 00:57:26,443 That's all right 861 00:57:26,985 --> 00:57:28,903 My, my mama 862 00:57:28,903 --> 00:57:31,239 How you walkin' low 863 00:57:31,239 --> 00:57:34,617 Your feet may slip on Your soul may low 864 00:57:34,617 --> 00:57:39,914 Since my soul's got a seat up in the kingdom 865 00:57:39,956 --> 00:57:42,584 That's all right 866 00:57:45,795 --> 00:57:50,967 Since my soul's got a seat up in the kingdom 867 00:57:51,009 --> 00:57:53,136 That's all right 868 00:57:57,390 --> 00:58:01,853 {\an8} [closing theme music playing] 73511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.