Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,747 --> 00:00:05,080
(soft trumpeting music)
2
00:00:12,670 --> 00:00:15,337
(birds calling)
3
00:00:23,171 --> 00:00:26,421
(wistful folksy music)
4
00:00:53,465 --> 00:00:56,004
(folksy music swells)
5
00:00:56,005 --> 00:01:00,255
(moves to soaring uplifting music)
6
00:01:03,907 --> 00:01:05,164
(uplifting music softens)
7
00:01:05,165 --> 00:01:08,213
- [Narrator] It was the autumn of 1896.
8
00:01:08,214 --> 00:01:10,314
Grover Cleveland was President,
9
00:01:10,315 --> 00:01:14,404
and the fever the Gold Rush
started was still in the air.
10
00:01:14,405 --> 00:01:16,967
But on this October day,
11
00:01:16,968 --> 00:01:20,670
the air crackled with the
promise of something new,
12
00:01:20,671 --> 00:01:24,104
something that would
change us all forever.
13
00:01:24,105 --> 00:01:26,539
- Well, if that don't bring
'em in like ants to a picnic,
14
00:01:26,540 --> 00:01:27,960
ain't a cow in Texas.
15
00:01:27,961 --> 00:01:30,319
- So you think it'll be okay, huh, Pa?
16
00:01:30,320 --> 00:01:32,637
- If I tell you chicken can
pull a plow, don't argue,
17
00:01:32,638 --> 00:01:33,743
hitch him up.
18
00:01:33,744 --> 00:01:34,911
Give me a rag.
19
00:01:37,227 --> 00:01:39,444
(Hezekiah muttering)
20
00:01:39,445 --> 00:01:41,323
(rooster crowing)
21
00:01:41,324 --> 00:01:44,554
(wood knocking)
22
00:01:44,555 --> 00:01:45,637
(chicken clucking)
23
00:01:45,638 --> 00:01:47,510
- Now, we have rules here.
24
00:01:47,511 --> 00:01:51,425
One of the rules is if you want
to be a member of the club,
25
00:01:51,426 --> 00:01:54,784
you have to do something
that we tell you to do.
26
00:01:54,785 --> 00:01:57,535
What we've decided you have to do
27
00:02:00,223 --> 00:02:01,223
is climb
28
00:02:02,463 --> 00:02:03,878
Thunder
29
00:02:03,879 --> 00:02:05,087
Mountain.
30
00:02:05,088 --> 00:02:07,625
(quick ominous music)
31
00:02:07,626 --> 00:02:10,465
- But there's a giant up there!
32
00:02:10,466 --> 00:02:13,591
- Yeah, and they say he rips kids in half
33
00:02:13,592 --> 00:02:16,448
and eats 'em for breakfast.
34
00:02:16,449 --> 00:02:19,576
- You're not afraid. Are you?
35
00:02:19,577 --> 00:02:21,619
- I ain't afraid of anything.
36
00:02:21,620 --> 00:02:22,961
Neither is Ben.
37
00:02:22,962 --> 00:02:25,408
- Look, I'm not scared.
38
00:02:25,409 --> 00:02:27,336
- Well, what do you say?
39
00:02:27,337 --> 00:02:28,784
You gonna do it,
40
00:02:28,785 --> 00:02:29,958
or do you wanna be known
41
00:02:29,959 --> 00:02:32,371
all around town as chickens?
42
00:02:32,372 --> 00:02:35,388
(boys squawking)
43
00:02:35,389 --> 00:02:36,972
- Sure we'll do it!
44
00:02:38,121 --> 00:02:39,454
We ain't scared.
45
00:02:43,428 --> 00:02:44,548
- I'm kind of partial to this fabric.
46
00:02:44,549 --> 00:02:45,525
(trap clanks)
47
00:02:45,526 --> 00:02:46,841
- This is the latest thing.
48
00:02:46,842 --> 00:02:49,303
I just got five of 'em in this week.
49
00:02:49,304 --> 00:02:50,743
This is especially for bear.
50
00:02:50,744 --> 00:02:53,827
It'll take a grizzly's leg clean off.
51
00:02:55,184 --> 00:02:57,169
- Then I'll take all five.
- Oh.
52
00:02:57,170 --> 00:02:58,407
(laughing)
53
00:02:58,408 --> 00:02:59,860
Come right on over here.
54
00:02:59,861 --> 00:03:01,614
- Hi Mom. Hi Mrs. Macgruder.
55
00:03:01,615 --> 00:03:04,427
- Well, what are you two boys doing here?
56
00:03:04,428 --> 00:03:05,462
- We were looking for you.
57
00:03:05,463 --> 00:03:06,919
We wanted to tell you
that we're going hiking,
58
00:03:06,920 --> 00:03:09,097
and we'll be back later.
59
00:03:09,098 --> 00:03:10,897
- You boys going up on Thunder Mountain,
60
00:03:10,898 --> 00:03:12,793
you best stick to the beaten path
61
00:03:12,794 --> 00:03:14,857
and look out for that bear.
62
00:03:14,858 --> 00:03:16,223
You know what happened up there.
63
00:03:16,224 --> 00:03:17,460
- And don't forget that crazy giant.
64
00:03:17,461 --> 00:03:18,652
He's up there, too.
65
00:03:18,653 --> 00:03:21,423
They say he went crazy
and killed his folks.
66
00:03:21,424 --> 00:03:23,882
- Mom, we'll be real careful.
67
00:03:23,883 --> 00:03:25,092
And we'll be back by dark.
68
00:03:25,093 --> 00:03:28,168
- I'm counting on you boys
to stay out of trouble.
69
00:03:28,169 --> 00:03:29,680
(feet pattering)
70
00:03:29,681 --> 00:03:30,974
(wistful folksy music)
71
00:03:30,975 --> 00:03:32,354
- [Narrator] I was eight years old
72
00:03:32,355 --> 00:03:34,484
and surrounded by a gaggle of boys
73
00:03:34,485 --> 00:03:36,774
trying to prove their manly natures,
74
00:03:36,775 --> 00:03:39,837
including my brothers Tommy and Ben.
75
00:03:39,838 --> 00:03:40,931
They were up to something,
76
00:03:40,932 --> 00:03:43,328
but that was nothing new.
77
00:03:43,329 --> 00:03:44,636
After Pa died,
78
00:03:44,637 --> 00:03:48,585
I know Tommy felt like he had
to be the man of the house,
79
00:03:48,586 --> 00:03:52,800
and he took it upon himself
to provide a kind of example
80
00:03:52,801 --> 00:03:57,216
for Ben, my younger brother,
of how a man should act.
81
00:03:57,217 --> 00:04:00,397
They spent most of the time
fighting imaginary dragons
82
00:04:00,398 --> 00:04:02,666
and scaring themselves silly.
83
00:04:02,667 --> 00:04:07,429
This time, though, it looked
like the dragon was real.
84
00:04:07,430 --> 00:04:10,294
So that day, they went
up Thunder Mountain,
85
00:04:10,295 --> 00:04:12,061
searching for a giant,
86
00:04:12,062 --> 00:04:15,074
and praying they wouldn't find one.
87
00:04:15,075 --> 00:04:20,075
(lightning crashes)
(thunder rumbling)
88
00:04:47,137 --> 00:04:49,841
- Look at the size of those logs.
89
00:04:49,842 --> 00:04:51,418
- Anybody who could build a house
90
00:04:51,419 --> 00:04:54,651
out of logs that big
could crush us like a bug.
91
00:04:54,652 --> 00:04:55,535
I'm getting out of here.
92
00:04:55,536 --> 00:04:56,909
- Oh, no, wait!
93
00:04:56,910 --> 00:04:58,648
- I don't wanna wait. Let's go!
94
00:04:58,649 --> 00:05:00,197
- We've come this far.
95
00:05:00,198 --> 00:05:01,597
Let's look inside the cabin.
96
00:05:01,598 --> 00:05:03,589
- I don't want to look inside the cabin.
97
00:05:03,590 --> 00:05:04,762
What if he's in there?
98
00:05:04,763 --> 00:05:06,056
- We'll be real quiet.
99
00:05:06,057 --> 00:05:06,915
Come on.
100
00:05:06,916 --> 00:05:09,915
(low ominous music)
101
00:05:18,284 --> 00:05:21,451
(lightning crashing)
102
00:05:28,102 --> 00:05:29,269
- Tommy, wait!
103
00:05:32,410 --> 00:05:34,673
(storm rumbling)
104
00:05:34,674 --> 00:05:36,091
- [Tommy] Oh, no.
105
00:05:38,002 --> 00:05:40,220
- Please, Tommy, let's go!
106
00:05:40,221 --> 00:05:42,391
These are the graves of
the people he killed.
107
00:05:42,392 --> 00:05:43,972
We could be next.
(low foreboding music)
108
00:05:43,973 --> 00:05:45,820
- Come on, hurry!
109
00:05:45,821 --> 00:05:49,818
(foreboding music peaks)
110
00:05:49,819 --> 00:05:52,819
(footsteps padding)
111
00:05:57,391 --> 00:05:58,283
Okay.
112
00:05:58,284 --> 00:06:00,713
I'll give you a boost, and
you look inside the window.
113
00:06:00,714 --> 00:06:02,583
- I don't want to look inside the window.
114
00:06:02,584 --> 00:06:03,490
I just want to go.
115
00:06:03,491 --> 00:06:05,209
- We just gotta look inside.
116
00:06:05,210 --> 00:06:06,667
Aren't you curious?
117
00:06:06,668 --> 00:06:07,501
- No!
118
00:06:07,502 --> 00:06:08,519
- Oh, come on, just a quick look,
119
00:06:08,520 --> 00:06:10,020
and then we'll go.
120
00:06:13,357 --> 00:06:14,491
(thunder crashes)
121
00:06:14,492 --> 00:06:15,790
- I know we're going to get killed.
122
00:06:15,791 --> 00:06:17,737
I just know it.
123
00:06:17,738 --> 00:06:19,238
- Sure, Ben, sure.
124
00:06:23,344 --> 00:06:24,630
Well, what'd you see?
125
00:06:24,631 --> 00:06:25,557
- Nothing.
126
00:06:25,558 --> 00:06:27,477
The window's too high.
127
00:06:27,478 --> 00:06:29,065
I'm leaving.
128
00:06:29,066 --> 00:06:30,536
- Fine, leave.
129
00:06:30,537 --> 00:06:31,845
We've come this far,
130
00:06:31,846 --> 00:06:33,355
I'm gonna look inside.
131
00:06:33,356 --> 00:06:35,628
- But you promised we'd go!
132
00:06:35,629 --> 00:06:40,629
(deep ominous music)
(thunder crashing)
133
00:06:44,873 --> 00:06:47,623
(rain pattering)
134
00:06:52,099 --> 00:06:53,567
(lightning crashes)
135
00:06:53,568 --> 00:06:54,568
Tommy! Wait!
136
00:06:59,166 --> 00:07:02,542
You aren't going in there, are you?
137
00:07:02,543 --> 00:07:04,564
(wood clunks)
138
00:07:04,565 --> 00:07:08,204
(hinges creaking)
139
00:07:08,205 --> 00:07:10,145
I don't like this.
140
00:07:10,146 --> 00:07:12,303
- You don't like anything. Be quiet.
141
00:07:12,304 --> 00:07:14,813
(hinges creaking)
(door thuds)
142
00:07:14,814 --> 00:07:18,231
(high suspenseful music)
143
00:07:28,304 --> 00:07:29,554
- Look at this.
144
00:07:39,832 --> 00:07:42,415
(blade zings)
145
00:07:59,713 --> 00:08:02,713
- [Tommy] He must have carved these.
146
00:08:08,312 --> 00:08:11,979
(ominous music intensifies)
147
00:08:15,925 --> 00:08:19,258
(ominous music deepens)
148
00:08:28,631 --> 00:08:29,631
- Tommy!
149
00:08:30,372 --> 00:08:31,372
We're dead!
150
00:08:33,716 --> 00:08:35,108
- It's only deer meat, dummy.
151
00:08:35,109 --> 00:08:36,609
Don't be so jumpy.
152
00:08:41,763 --> 00:08:45,346
(storm rumbling distantly)
153
00:09:03,490 --> 00:09:07,073
(intense foreboding music)
154
00:09:08,647 --> 00:09:09,647
- The giant!
155
00:09:11,282 --> 00:09:13,273
Tommy, the giant! The giant!
156
00:09:13,274 --> 00:09:15,069
He's coming! Tommy, look!
157
00:09:15,070 --> 00:09:16,475
Look! He's coming!
158
00:09:16,476 --> 00:09:18,226
The giant, the giant!
159
00:09:19,721 --> 00:09:21,303
(foreboding music quickens)
160
00:09:21,304 --> 00:09:22,667
(Tommy gasps)
161
00:09:22,668 --> 00:09:25,022
- Come on, quick!
- What are we doing?
162
00:09:25,023 --> 00:09:29,136
I'm gonna hide in the-
- No, no, you're not.
163
00:09:29,137 --> 00:09:33,285
(foreboding music intensifies)
164
00:09:33,286 --> 00:09:34,619
Under the table!
165
00:09:40,245 --> 00:09:42,794
(boys muttering)
166
00:09:42,795 --> 00:09:43,795
The carving.
167
00:09:46,698 --> 00:09:49,521
(latch clunks)
168
00:09:49,522 --> 00:09:50,853
(door creaking)
169
00:09:50,854 --> 00:09:51,854
- It's him.
170
00:09:53,822 --> 00:09:55,364
(door thuds)
171
00:09:55,365 --> 00:09:58,865
(giant breathing heavily)
172
00:10:03,822 --> 00:10:06,572
(steps thumping)
173
00:10:10,665 --> 00:10:13,549
(ax thuds)
174
00:10:13,550 --> 00:10:16,133
(boys gulping)
175
00:10:28,222 --> 00:10:31,472
(low foreboding music)
176
00:10:35,904 --> 00:10:39,404
(foreboding music builds)
177
00:10:42,384 --> 00:10:45,550
(boys whimpering)
178
00:10:45,551 --> 00:10:50,551
(foreboding music intensifies)
(boys screaming)
179
00:10:54,730 --> 00:10:57,429
(door creaking)
180
00:10:57,430 --> 00:11:01,847
(moves to dramatic theatrical music)
181
00:11:03,903 --> 00:11:06,403
(Ben yelling)
182
00:11:16,247 --> 00:11:19,080
(storm rumbling)
183
00:11:20,898 --> 00:11:22,183
- We made it.
184
00:11:22,184 --> 00:11:23,184
We
185
00:11:23,929 --> 00:11:24,762
Made it.
186
00:11:24,763 --> 00:11:27,929
(slow dramatic music)
187
00:11:32,201 --> 00:11:33,810
Ben, wait up!
188
00:11:33,811 --> 00:11:36,811
- [Ben] I'm not waiting for nothing!
189
00:11:51,428 --> 00:11:54,690
(door clunks)
(footsteps pattering)
190
00:11:54,691 --> 00:11:56,421
- Where in the world have you boys been?
191
00:11:56,422 --> 00:11:58,989
- We met this new friend.
192
00:11:58,990 --> 00:12:00,823
He does wood carvings.
193
00:12:02,923 --> 00:12:04,139
Well, we better go clean up.
194
00:12:04,140 --> 00:12:06,289
(boys gurgling nervously)
195
00:12:06,290 --> 00:12:07,999
- [Narrator] New friend
that does wood carvings?
196
00:12:08,000 --> 00:12:08,946
(soft nostalgic music)
197
00:12:08,947 --> 00:12:11,056
Ma believed that, but I sure didn't,
198
00:12:11,057 --> 00:12:12,411
and I wasn't about to set still
199
00:12:12,412 --> 00:12:14,763
till I found out what they's up to.
200
00:12:14,764 --> 00:12:16,931
Seems that Ben and
Tommy and the other boys
201
00:12:16,932 --> 00:12:19,587
in town had formed a special club.
202
00:12:19,588 --> 00:12:20,588
"Boys only."
203
00:12:21,489 --> 00:12:23,859
Zeke Macgruder had fashioned himself
204
00:12:23,860 --> 00:12:25,779
ringleader of the bunch,
205
00:12:25,780 --> 00:12:27,891
I'm sure since he was the biggest.
206
00:12:27,892 --> 00:12:29,760
His mouth was, anyways.
207
00:12:29,761 --> 00:12:32,744
If I wanted to find out
what my brothers was up to,
208
00:12:32,745 --> 00:12:36,796
it'd be at their secret meeting
place under Zeke's house.
209
00:12:36,797 --> 00:12:38,214
Huh, some secret.
210
00:12:39,135 --> 00:12:40,475
- [Zeke] Where'd you get this?
211
00:12:40,476 --> 00:12:42,360
- We borrowed it from the giant.
212
00:12:42,361 --> 00:12:43,963
(rooster crowing)
213
00:12:43,964 --> 00:12:45,714
- That's pretty good.
214
00:12:47,078 --> 00:12:48,445
I don't believe it.
215
00:12:48,446 --> 00:12:51,445
Let's just go up and see
this giant friend of yours.
216
00:12:51,446 --> 00:12:52,446
Up!
217
00:12:53,362 --> 00:12:54,949
(deep foreboding music)
218
00:12:54,950 --> 00:12:58,019
- [Narrator] I'm sure if Zeke
Macgruder had a former life,
219
00:12:58,020 --> 00:12:59,103
he was a cow.
220
00:13:00,020 --> 00:13:02,078
He act like he had two stomachs.
221
00:13:02,079 --> 00:13:03,657
In fact, talking and eating
222
00:13:03,658 --> 00:13:07,038
at the same time was
one of his specialties.
223
00:13:07,039 --> 00:13:10,598
That along with bossing people around.
224
00:13:10,599 --> 00:13:13,349
I hear he ended up a Congressman.
225
00:13:17,026 --> 00:13:19,507
- Well, Ben, you think
the giant's gonna be home?
226
00:13:19,508 --> 00:13:23,354
- [Ben] I don't know, but I
hope he is so Zeke can meet him.
227
00:13:23,355 --> 00:13:25,255
- [Zeke] Yeah, yeah, yeah.
228
00:13:25,256 --> 00:13:28,324
- [Narrator] I had no
intention of being left behind.
229
00:13:28,325 --> 00:13:31,178
I, too, was longing for some adventure.
230
00:13:31,179 --> 00:13:35,116
Besides, if my brothers had
made friends with a giant,
231
00:13:35,117 --> 00:13:38,297
he was going to be my friend, too.
232
00:13:38,298 --> 00:13:40,631
- [Zeke] I'm getting hungry.
233
00:13:46,000 --> 00:13:48,583
Aren't you guys getting hungry?
234
00:13:51,125 --> 00:13:52,767
I hope this won't take too long.
235
00:13:52,768 --> 00:13:54,268
I'm getting tired.
236
00:14:04,310 --> 00:14:06,218
(low tense music)
237
00:14:06,219 --> 00:14:09,136
I could sure go for a piece of pie.
238
00:14:15,122 --> 00:14:18,996
(tense music builds)
239
00:14:18,997 --> 00:14:20,642
(tense music drops)
240
00:14:20,643 --> 00:14:23,226
Aren't you guys getting hungry?
241
00:14:31,848 --> 00:14:33,947
(metal clangs)
(Amy screams)
242
00:14:33,948 --> 00:14:34,948
- It's Amy!
243
00:14:39,846 --> 00:14:41,164
Amy, are you nuts?
244
00:14:41,165 --> 00:14:43,020
That could have chopped your leg off.
245
00:14:43,021 --> 00:14:46,628
- My stick accidentally set
off one of Carl's traps.
246
00:14:46,629 --> 00:14:48,346
It scared me for a minute.
247
00:14:48,347 --> 00:14:49,460
- Scared you?
248
00:14:49,461 --> 00:14:50,692
Those traps are dangerous!
249
00:14:50,693 --> 00:14:52,103
You could have been hurt!
250
00:14:52,104 --> 00:14:53,492
What are you doing here?
251
00:14:53,493 --> 00:14:55,627
- I wanna see the giant, too.
252
00:14:55,628 --> 00:14:56,712
- [Boys] No.
253
00:14:56,713 --> 00:14:58,447
- I can come if I want to.
254
00:14:58,448 --> 00:14:59,698
- Amy, go home.
255
00:15:01,013 --> 00:15:03,572
- I sure hope nobody tells Ma about this.
256
00:15:03,573 --> 00:15:04,573
- Women.
257
00:15:06,005 --> 00:15:08,199
(Tommy sighs)
258
00:15:08,200 --> 00:15:10,479
- Well, we're almost there.
259
00:15:10,480 --> 00:15:13,183
Stay behind us and be quiet.
260
00:15:13,184 --> 00:15:14,053
- Okay.
261
00:15:14,054 --> 00:15:17,131
- [Zeke] I'm getting hungry.
262
00:15:17,132 --> 00:15:20,299
(deep ominous music)
263
00:15:22,265 --> 00:15:26,736
The giant better be up here
after walking this far.
264
00:15:26,737 --> 00:15:28,237
- [Tommy] He's up here.
265
00:15:28,238 --> 00:15:29,988
- [Ben] And he's big.
266
00:15:33,709 --> 00:15:34,960
- [Narrator] By this time,
267
00:15:34,961 --> 00:15:38,043
I knew Tommy and Ben
hadn't really made friends
268
00:15:38,044 --> 00:15:39,259
with the giant.
269
00:15:39,260 --> 00:15:42,777
And Zeke, for all his
bluster, had a yellow streak
270
00:15:42,778 --> 00:15:45,027
right down the middle of his back.
271
00:15:45,028 --> 00:15:49,178
We were about to separate
the men from the boys,
272
00:15:49,179 --> 00:15:51,169
or the boys from the girls.
273
00:15:51,170 --> 00:15:52,207
- [Ben] There he is.
274
00:15:52,208 --> 00:15:54,987
(footsteps rustling)
275
00:15:54,988 --> 00:15:58,488
(dramatic plodding music)
276
00:16:00,789 --> 00:16:01,622
(giant grunts)
277
00:16:01,623 --> 00:16:03,669
(log booms)
278
00:16:03,670 --> 00:16:04,753
- Good grief!
279
00:16:07,193 --> 00:16:08,695
Okay, I've seen him.
280
00:16:08,696 --> 00:16:10,565
Uh, I just remembered,
281
00:16:10,566 --> 00:16:12,335
my mom promised to make rhubarb pie.
282
00:16:12,336 --> 00:16:13,782
I love rhubarb pie.
283
00:16:13,783 --> 00:16:14,783
Bye.
284
00:16:16,108 --> 00:16:18,659
Whoa.
(leaves rustling)
285
00:16:18,660 --> 00:16:20,980
- What are you gonna do with the carving?
286
00:16:20,981 --> 00:16:22,727
- I, uh-
- I know!
287
00:16:22,728 --> 00:16:24,214
Let's leave it right here.
288
00:16:24,215 --> 00:16:25,237
- Yeah, right,
289
00:16:25,238 --> 00:16:27,082
we'll leave it right here.
290
00:16:27,083 --> 00:16:28,250
He'll find it.
291
00:16:30,946 --> 00:16:32,273
- [Amy] Chickens.
292
00:16:32,274 --> 00:16:33,709
Boys!
293
00:16:33,710 --> 00:16:34,876
- No!
294
00:16:34,877 --> 00:16:36,127
Amy, come back.
295
00:16:39,531 --> 00:16:40,364
- Hi!
296
00:16:40,365 --> 00:16:41,631
(branch clatters)
297
00:16:41,632 --> 00:16:42,842
I'm Amy.
298
00:16:42,843 --> 00:16:45,581
Tommy and Ben told me all about you.
299
00:16:45,582 --> 00:16:48,249
Come on! He's not gonna hurt ya.
300
00:16:51,121 --> 00:16:53,581
My brothers are awful
sorry about yesterday.
301
00:16:53,582 --> 00:16:56,533
They were just curious and got scared.
302
00:16:56,534 --> 00:16:59,131
We want to give this back to you.
303
00:16:59,132 --> 00:17:00,282
(hatchet thumps)
304
00:17:00,283 --> 00:17:03,106
This is Tommy, and this is Ben.
305
00:17:03,107 --> 00:17:05,178
- [Tommy And Ben] Hi.
306
00:17:05,179 --> 00:17:06,486
- Can I have some water?
307
00:17:06,487 --> 00:17:08,207
I'm awful thirsty.
308
00:17:08,208 --> 00:17:10,199
Aren't you thirsty?
309
00:17:10,200 --> 00:17:11,056
- Come on, Amy.
310
00:17:11,057 --> 00:17:13,175
We don't wanna bother Mr...
311
00:17:13,176 --> 00:17:14,176
- Eli.
312
00:17:15,216 --> 00:17:16,966
- This is yours, too.
313
00:17:22,376 --> 00:17:23,249
- Come on.
314
00:17:23,249 --> 00:17:24,155
- Where's she going?
315
00:17:24,156 --> 00:17:25,192
- I don't know.
316
00:17:25,193 --> 00:17:27,227
We better get home before he gets hungry.
317
00:17:27,228 --> 00:17:32,228
(door thumps)
(hinges creak)
318
00:17:35,163 --> 00:17:39,580
- Boy, you sure are lucky
to have such big furniture.
319
00:17:40,679 --> 00:17:43,512
(water splashing)
320
00:17:44,364 --> 00:17:47,288
You made all this, didn't you?
321
00:17:47,289 --> 00:17:49,469
- Yeah. He made these, too.
322
00:17:49,470 --> 00:17:50,553
- Let me see.
323
00:17:58,772 --> 00:18:01,667
Is that the bear that's
supposed to be around here?
324
00:18:01,668 --> 00:18:03,731
- He is around here.
325
00:18:03,732 --> 00:18:05,649
He killed my Ma and Pa.
326
00:18:09,497 --> 00:18:11,580
- It must be real lonely.
327
00:18:14,138 --> 00:18:15,971
- [Eli] You better go.
328
00:18:22,609 --> 00:18:24,129
- Amy, we gotta go.
329
00:18:24,130 --> 00:18:25,716
(door creaking)
330
00:18:25,717 --> 00:18:29,217
(gentle nostalgic music)
331
00:18:46,842 --> 00:18:49,025
- Where's he going?
332
00:18:49,026 --> 00:18:50,693
- Wherever he wants.
333
00:18:53,728 --> 00:18:56,283
(box thuds)
334
00:18:56,284 --> 00:18:58,951
(soil scraping)
335
00:19:01,273 --> 00:19:02,440
- Let me help.
336
00:19:08,771 --> 00:19:10,771
You sure have big hands.
337
00:19:16,771 --> 00:19:17,886
- I forgot the water.
338
00:19:17,887 --> 00:19:20,594
- [Tommy And Ben] I'll get it.
339
00:19:20,595 --> 00:19:22,582
- Why are you planting these?
340
00:19:22,583 --> 00:19:27,083
- Pa taught me to always put
back part of what I took.
341
00:19:36,703 --> 00:19:38,104
- Tommy,
342
00:19:38,105 --> 00:19:39,688
there's the bucket.
343
00:19:47,438 --> 00:19:49,536
(nuggets clattering)
344
00:19:49,537 --> 00:19:50,537
Look!
345
00:19:52,603 --> 00:19:54,981
I wonder if these are real.
346
00:19:54,982 --> 00:19:56,603
Do you know how to tell the difference
347
00:19:56,604 --> 00:19:59,205
between real gold and fool's gold?
348
00:19:59,206 --> 00:20:00,216
- [Tommy] Let's take some back to town.
349
00:20:00,217 --> 00:20:01,696
Jesse'll know.
350
00:20:01,697 --> 00:20:03,725
- I don't know.
351
00:20:03,726 --> 00:20:06,045
- It's not like we're stealing, Ben.
352
00:20:06,046 --> 00:20:08,847
We'll bring it back tomorrow.
353
00:20:08,848 --> 00:20:11,681
We better get back with the water.
354
00:20:13,153 --> 00:20:14,909
- I'm sorry your folks died.
355
00:20:14,910 --> 00:20:17,056
My Pa died, too.
356
00:20:17,057 --> 00:20:19,229
- The big book says
they're in a better place.
357
00:20:19,230 --> 00:20:20,709
- I don't remember my Pa.
358
00:20:20,710 --> 00:20:23,408
Ma says he was real nice.
359
00:20:23,409 --> 00:20:25,492
Can I water them? Please.
360
00:20:26,618 --> 00:20:29,560
(ladle clacking)
361
00:20:29,561 --> 00:20:32,228
(water sloshes)
362
00:20:35,185 --> 00:20:36,721
What a cute, little dog.
363
00:20:36,722 --> 00:20:37,736
- That's not a dog.
364
00:20:37,737 --> 00:20:39,463
That's a wolf.
365
00:20:39,464 --> 00:20:40,464
- Wow.
366
00:20:41,195 --> 00:20:43,028
A real wolf for a pet.
367
00:20:45,966 --> 00:20:48,519
(owl hooting)
368
00:20:48,520 --> 00:20:49,567
- It's getting late.
369
00:20:49,568 --> 00:20:51,449
We better go.
370
00:20:51,450 --> 00:20:52,500
- You're right.
371
00:20:52,501 --> 00:20:54,028
Ma'll be worried.
372
00:20:54,029 --> 00:20:55,388
- Do we have to?
373
00:20:55,389 --> 00:20:56,889
- Yes, Amy, we do.
374
00:21:00,098 --> 00:21:02,848
- Eli, can I come back
up here to see you again?
375
00:21:02,849 --> 00:21:04,772
- Your Ma might not like it.
376
00:21:04,773 --> 00:21:06,148
- My Ma won't mind.
377
00:21:06,149 --> 00:21:07,487
She's real nice.
378
00:21:07,488 --> 00:21:08,668
Pretty, too.
379
00:21:08,669 --> 00:21:10,217
Why don't you come down and meet her?
380
00:21:10,218 --> 00:21:11,527
Come to dinner tomorrow night.
381
00:21:11,528 --> 00:21:12,528
- Hm.
382
00:21:13,733 --> 00:21:15,697
- Come on, Amy!
383
00:21:15,698 --> 00:21:18,198
- See you tomorrow night, Eli!
384
00:21:22,030 --> 00:21:24,947
(nuggets rattling)
385
00:21:30,102 --> 00:21:31,685
Hi! What are you...
386
00:21:32,750 --> 00:21:34,159
Is that real gold?
387
00:21:34,160 --> 00:21:37,917
- Nah, it's probably just fool's gold.
388
00:21:37,918 --> 00:21:39,618
- Where'd you get it?
389
00:21:39,619 --> 00:21:42,119
- Up around the giant's cabin.
390
00:21:42,974 --> 00:21:45,263
- Well, what are you looking at me for?
391
00:21:45,264 --> 00:21:46,514
It's the truth.
392
00:21:47,956 --> 00:21:49,897
- Well, if it's fool's gold,
393
00:21:49,898 --> 00:21:53,398
you won't mind me taking a small little...
394
00:21:58,017 --> 00:21:59,622
- Better let her have it,
395
00:21:59,623 --> 00:22:01,123
or she'll tell Ma.
396
00:22:05,463 --> 00:22:07,963
(Tommy sighs)
397
00:22:10,813 --> 00:22:13,572
(soft wistful music)
398
00:22:13,573 --> 00:22:14,702
- [Narrator] I couldn't believe
399
00:22:14,703 --> 00:22:16,811
they'd think I'd actually tell Ma
400
00:22:16,812 --> 00:22:20,299
about all this. (chuckling)
401
00:22:20,300 --> 00:22:22,169
I had a little gold nugget,
402
00:22:22,170 --> 00:22:27,170
and I was off to the general
store to see what it might buy.
403
00:22:40,918 --> 00:22:43,801
(Amy clears throat)
404
00:22:43,802 --> 00:22:46,433
- Well, hello there, Amy.
405
00:22:46,434 --> 00:22:49,022
What can I do for you this fine day?
406
00:22:49,023 --> 00:22:50,853
- I think I'd like some candy.
407
00:22:50,854 --> 00:22:51,687
- All right.
408
00:22:51,688 --> 00:22:52,870
(bag crinkling)
409
00:22:52,871 --> 00:22:55,147
- I'll take one of those.
(candy rattles)
410
00:22:55,148 --> 00:22:56,582
And maybe some of those.
411
00:22:56,583 --> 00:22:57,916
- Some of these?
412
00:22:59,141 --> 00:23:00,888
- And some rock candy, too.
413
00:23:00,889 --> 00:23:03,429
- Rock candy, all right.
(candy clatters)
414
00:23:03,430 --> 00:23:05,628
Where are you gonna get the
money to pay for all this?
415
00:23:05,629 --> 00:23:06,968
- Right here.
416
00:23:06,969 --> 00:23:08,661
That's real gold, of course.
417
00:23:08,662 --> 00:23:09,495
- [Customer] Pardon me, Jesse,
418
00:23:09,496 --> 00:23:11,533
can you help me with this bag of flour?
419
00:23:11,534 --> 00:23:13,284
- I'll be right back.
420
00:23:14,578 --> 00:23:16,078
- Excuse me, dear.
421
00:23:18,908 --> 00:23:21,438
Am I to understand that you don't know,
422
00:23:21,439 --> 00:23:23,864
or you're not sure, if
that's real gold or not?
423
00:23:23,865 --> 00:23:24,698
- Yep.
424
00:23:24,699 --> 00:23:27,108
My brothers found it
up on Thunder Mountain.
425
00:23:27,109 --> 00:23:28,785
They're not sure if it's real, either.
426
00:23:28,786 --> 00:23:30,159
(Hezekiah chuckling)
427
00:23:30,160 --> 00:23:31,648
- But very fortunate for you,
428
00:23:31,649 --> 00:23:33,778
you know, I happen to be
an expert in these matters.
429
00:23:33,779 --> 00:23:34,862
Can I see it?
430
00:23:38,363 --> 00:23:41,339
Exactly where did your brothers find this?
431
00:23:41,340 --> 00:23:42,527
- I'm not sure.
432
00:23:42,528 --> 00:23:44,795
Probably around the giant's house.
433
00:23:44,796 --> 00:23:46,532
- Giant? What giant?
434
00:23:46,533 --> 00:23:50,362
- You know, the giant that
lives up on Thunder Mountain.
435
00:23:50,363 --> 00:23:53,199
- Oh, that giant, yes. (chuckles)
436
00:23:53,200 --> 00:23:55,762
Well, as Shakespeare used to say-
437
00:23:55,763 --> 00:23:56,763
- Who?
438
00:23:57,512 --> 00:23:59,699
- A noted foreign writer.
439
00:23:59,700 --> 00:24:02,200
He said that all that glitters
440
00:24:03,209 --> 00:24:06,226
ain't necessarily worth nothing.
441
00:24:06,227 --> 00:24:07,986
- What is that supposed to mean?
442
00:24:07,987 --> 00:24:10,602
- Iron pyrite, fool's gold, no value.
443
00:24:10,603 --> 00:24:12,230
(laughs)
444
00:24:12,231 --> 00:24:15,981
However, since Hezekiah
Crow is such a softy,
445
00:24:17,247 --> 00:24:18,887
I'm willing to buy that candy
446
00:24:18,888 --> 00:24:21,116
and trade it to you for
this worthless rock.
447
00:24:21,117 --> 00:24:23,642
(wagons rattling faintly)
448
00:24:23,643 --> 00:24:25,226
- I don't think so.
449
00:24:26,100 --> 00:24:27,100
- Hm.
450
00:24:28,811 --> 00:24:31,955
And I will throw in a free ticket
451
00:24:31,956 --> 00:24:34,552
to Saturday's carnival, deal?
452
00:24:34,553 --> 00:24:36,553
- No deal. I want three.
453
00:24:38,625 --> 00:24:39,625
- All right.
454
00:24:40,530 --> 00:24:41,530
Three.
455
00:24:42,277 --> 00:24:44,194
- And one for a friend.
456
00:24:45,917 --> 00:24:47,834
- And one for a friend.
457
00:24:49,400 --> 00:24:51,083
Now, do we have a deal?
458
00:24:51,084 --> 00:24:52,651
- We got a deal.
459
00:24:52,652 --> 00:24:54,304
(Eli grunts)
(wood cracks)
460
00:24:54,305 --> 00:24:57,767
- [Narrator] They say that
money is the root of all evil,
461
00:24:57,768 --> 00:24:59,674
but I'd say that the desire
462
00:24:59,675 --> 00:25:03,470
for other people's money,
or gold, is more like it.
463
00:25:03,471 --> 00:25:07,093
I wanted those tickets,
and Hezekiah had the fever.
464
00:25:07,094 --> 00:25:08,615
Gold fever.
465
00:25:08,616 --> 00:25:11,457
Fair trade, don't you think?
466
00:25:11,458 --> 00:25:14,571
As I crossed the meadow, my
heart raced inside of me.
467
00:25:14,572 --> 00:25:17,532
(gasps) I had a ticket
for someone special.
468
00:25:17,533 --> 00:25:19,388
(gentle music)
469
00:25:19,389 --> 00:25:22,212
- Hi!
(ax clunks)
470
00:25:22,213 --> 00:25:24,441
Have you ever been to a carnival?
471
00:25:24,442 --> 00:25:25,949
(ax clatters)
472
00:25:25,950 --> 00:25:26,970
- A what?
473
00:25:26,971 --> 00:25:27,804
- Carnival.
474
00:25:27,805 --> 00:25:32,054
You know, where they have
fireworks and everything.
475
00:25:33,823 --> 00:25:36,899
- No. I've never been to a carnival.
476
00:25:36,900 --> 00:25:39,891
- Why don't you come to the
celebration on Saturday?
477
00:25:39,892 --> 00:25:41,816
There's gonna be a real parade.
478
00:25:41,817 --> 00:25:44,657
And a band, and live circus animals.
479
00:25:44,658 --> 00:25:48,287
Lions, monkeys, and even an elephant.
480
00:25:48,288 --> 00:25:51,205
- The townspeople are afraid of me.
481
00:25:52,391 --> 00:25:55,808
- Maybe you're afraid of the townspeople.
482
00:25:57,082 --> 00:25:58,552
- Amy,
483
00:25:58,553 --> 00:26:00,320
the last time I came into town,
484
00:26:00,321 --> 00:26:02,116
I was 12 years old.
485
00:26:02,117 --> 00:26:05,204
I made up my mind right there and then,
486
00:26:05,205 --> 00:26:08,056
I was never coming down
that mountain again.
487
00:26:08,057 --> 00:26:10,408
- But you have to have fun sometime.
488
00:26:10,409 --> 00:26:11,406
You're all grown up now.
489
00:26:11,407 --> 00:26:13,661
Nobody would dare laugh at you now.
490
00:26:13,662 --> 00:26:17,649
Besides, you'll be with
me and Ben and Tommy.
491
00:26:17,650 --> 00:26:19,713
Gonna have ice-cold watermelon.
492
00:26:19,714 --> 00:26:22,167
And taffy candy and everything.
493
00:26:22,168 --> 00:26:24,532
Come on, say you'll go.
494
00:26:24,533 --> 00:26:26,866
I even got a ticket for you.
495
00:26:33,486 --> 00:26:34,665
- Well,
496
00:26:34,666 --> 00:26:35,548
maybe.
497
00:26:35,549 --> 00:26:37,540
- Oh good! I knew you'd come.
498
00:26:37,541 --> 00:26:39,399
Oh, and don't forget about dinner tonight.
499
00:26:39,400 --> 00:26:41,226
My mom's expecting you.
500
00:26:41,227 --> 00:26:42,934
It's the house at the edge of town,
501
00:26:42,935 --> 00:26:43,966
can't miss it.
502
00:26:43,967 --> 00:26:45,865
See you tonight!
503
00:26:45,866 --> 00:26:49,283
(gentle music brightens)
504
00:27:08,595 --> 00:27:10,373
(Eli puffs)
505
00:27:10,374 --> 00:27:15,374
(crickets chirping)
(owl hooting)
506
00:27:18,268 --> 00:27:19,919
(dishes clinking)
507
00:27:19,920 --> 00:27:21,881
- What time is your new
friend supposed to get here?
508
00:27:21,882 --> 00:27:23,025
(door knocking)
509
00:27:23,026 --> 00:27:24,943
- He's here! He's here!
510
00:27:29,047 --> 00:27:34,047
(crickets chirping)
(frogs croaking)
511
00:27:38,432 --> 00:27:39,717
Eli, this is my Ma.
512
00:27:39,718 --> 00:27:42,301
I told you she was real pretty.
513
00:27:46,905 --> 00:27:47,905
- Thank you.
514
00:27:51,280 --> 00:27:52,273
- [Ben] Boy, I'm starved.
515
00:27:52,274 --> 00:27:53,616
Can we eat now?
516
00:27:53,617 --> 00:27:55,210
- Oh yeah, sure.
517
00:27:55,211 --> 00:27:56,360
Everything's ready.
518
00:27:56,361 --> 00:27:58,778
Come on over and have a seat.
519
00:28:02,071 --> 00:28:03,571
Eli, you sit here.
520
00:28:11,832 --> 00:28:14,499
(chair creaks)
521
00:28:17,681 --> 00:28:19,558
- Ma, you should see his furniture.
522
00:28:19,559 --> 00:28:21,262
It's big, really big.
523
00:28:21,263 --> 00:28:23,846
- Yeah! His whole house is big.
524
00:28:25,562 --> 00:28:27,645
- Sure looks good, ma'am.
525
00:28:30,962 --> 00:28:33,732
(dishes clinking)
526
00:28:33,733 --> 00:28:36,983
(Alicia clears throat)
527
00:28:49,237 --> 00:28:51,737
(owl hooting)
528
00:28:53,892 --> 00:28:56,809
(dishes clinking)
529
00:29:24,822 --> 00:29:27,655
- Uh, Eli, tell Ma about the bear.
530
00:29:30,502 --> 00:29:33,613
- The bear killed my folks, ma'am.
531
00:29:33,614 --> 00:29:35,472
- Eli does carvings, Ma,
532
00:29:35,473 --> 00:29:37,731
and he has a wolf for a pet.
533
00:29:37,732 --> 00:29:38,732
- A wolf?
534
00:29:40,656 --> 00:29:42,144
- It's just a baby, Ma.
535
00:29:42,145 --> 00:29:47,145
(deep ominous music)
(creature growling lowly)
536
00:29:48,233 --> 00:29:50,244
- This the best apple
pie I've had in years.
537
00:29:50,245 --> 00:29:51,828
- Thank you.
538
00:29:51,829 --> 00:29:53,996
- I knew you'd like my Ma.
539
00:30:03,991 --> 00:30:06,062
- That's a beautiful clock.
540
00:30:06,063 --> 00:30:08,712
- It's been in my family for generations.
541
00:30:08,713 --> 00:30:10,901
- [Eli] It doesn't work?
542
00:30:10,902 --> 00:30:13,717
- No, nobody ever knew
what was wrong with it.
543
00:30:13,718 --> 00:30:15,990
- Let me take a look at it.
544
00:30:15,991 --> 00:30:18,120
(ominous music)
545
00:30:18,121 --> 00:30:19,566
- [Alicia] Well, it's getting late,
546
00:30:19,567 --> 00:30:21,566
and the kids have to go to bed.
547
00:30:21,567 --> 00:30:22,400
And I have to-
548
00:30:22,401 --> 00:30:25,317
- Oh, Mom, just a few more minutes.
549
00:30:26,976 --> 00:30:29,040
(Tommy sighs)
550
00:30:29,041 --> 00:30:30,124
Come on, Ben.
551
00:30:31,242 --> 00:30:32,325
Come on, Amy.
552
00:30:33,526 --> 00:30:34,859
Good night, Eli.
553
00:30:48,378 --> 00:30:50,332
(crickets chirping)
554
00:30:50,333 --> 00:30:53,583
(low foreboding music)
555
00:31:08,570 --> 00:31:12,553
(foreboding music quickens)
556
00:31:12,554 --> 00:31:15,221
(clock cuckoos)
557
00:31:24,484 --> 00:31:27,484
(low ominous music)
558
00:31:33,341 --> 00:31:36,924
(creature grumbling lowly)
559
00:31:56,861 --> 00:31:59,528
(blade scrapes)
560
00:32:01,069 --> 00:32:03,284
(bear breathing heavily)
561
00:32:03,285 --> 00:32:07,368
(moves to deep foreboding music)
562
00:32:12,579 --> 00:32:16,329
(foreboding music increases)
563
00:32:24,196 --> 00:32:28,029
(foreboding music crescendos)
564
00:32:29,321 --> 00:32:32,738
(foreboding music fades)
565
00:32:40,566 --> 00:32:42,459
- Chick, chick chick chick, chick.
566
00:32:42,460 --> 00:32:43,854
Chick chick chick chick chick,
567
00:32:43,855 --> 00:32:44,737
chick chick,
568
00:32:44,738 --> 00:32:46,667
chick, (rooster crowing)
569
00:32:46,668 --> 00:32:51,668
chick chick, chick chick.
(chickens clucking)
570
00:32:54,549 --> 00:32:56,132
The giant's coming!
571
00:32:58,731 --> 00:33:00,314
The giant's coming!
572
00:33:05,659 --> 00:33:06,492
- You came!
573
00:33:06,492 --> 00:33:07,410
I knew you would.
574
00:33:07,411 --> 00:33:08,660
I just knew it.
575
00:33:11,691 --> 00:33:13,113
- I came to see the elephant.
576
00:33:13,114 --> 00:33:16,778
(bouncy folk music)
577
00:33:16,779 --> 00:33:17,779
Let's go.
578
00:33:21,330 --> 00:33:24,080
(crowd cheering)
579
00:33:33,442 --> 00:33:34,520
(folk music softens)
580
00:33:34,521 --> 00:33:36,762
(woman gasps)
581
00:33:36,763 --> 00:33:37,748
- [Townswoman 1] Come on, Cindy.
582
00:33:37,749 --> 00:33:41,803
I knew I shouldn't have
come to town today.
583
00:33:41,804 --> 00:33:44,142
- I could sure go for a piece of pie.
584
00:33:44,143 --> 00:33:47,420
- I just wonder if Alicia
Wilson knows about this.
585
00:33:47,421 --> 00:33:49,772
I feel it's to my civic duty to tell her.
586
00:33:49,773 --> 00:33:52,233
(townspeople muttering)
587
00:33:52,234 --> 00:33:54,567
- [Zeke] I'm getting hungry.
588
00:33:55,545 --> 00:33:59,045
(lively folk music rises)
589
00:34:02,419 --> 00:34:05,586
(spectators cheering)
590
00:34:42,733 --> 00:34:43,733
- Yeah!
591
00:34:53,961 --> 00:34:55,760
- [Amy] Look, Eli!
592
00:34:55,761 --> 00:34:57,894
(moves to deep tense music)
593
00:34:57,895 --> 00:35:02,895
(bear roaring)
(Pa Weaver yelling)
594
00:35:05,239 --> 00:35:06,239
- Help me!
595
00:35:09,242 --> 00:35:12,065
(screaming)
596
00:35:12,066 --> 00:35:13,399
Ma, get the gun!
597
00:35:15,020 --> 00:35:16,069
(tense music grows)
598
00:35:16,070 --> 00:35:19,070
(shells clattering)
599
00:35:22,693 --> 00:35:25,113
(Pa Weaver yelling)
(bear growling)
600
00:35:25,114 --> 00:35:27,821
(gunshot blasts)
601
00:35:27,822 --> 00:35:28,668
(shot blasts)
602
00:35:28,669 --> 00:35:31,835
(Ma Weaver screaming)
603
00:35:33,630 --> 00:35:36,360
(Eli gasping)
604
00:35:36,361 --> 00:35:37,486
- Eli!
605
00:35:37,487 --> 00:35:39,705
(lively folk music returns)
606
00:35:39,706 --> 00:35:40,786
What were you looking at?
607
00:35:40,787 --> 00:35:42,870
The parade's almost over.
608
00:35:48,299 --> 00:35:49,886
- [Child] Daddy, what's the shovel for?
609
00:35:49,887 --> 00:35:51,195
(elephant trumpeting)
610
00:35:51,196 --> 00:35:52,813
- [Father] What's the shovel for?
611
00:35:52,814 --> 00:35:54,840
(crowd yelling)
612
00:35:54,841 --> 00:35:56,924
- Let's go to the midway.
613
00:35:58,346 --> 00:36:01,264
(crowd laughing)
614
00:36:01,265 --> 00:36:02,936
(elephant trumpeting)
615
00:36:02,937 --> 00:36:04,854
- [Carnival Barker] Step right
up, ladies and gentlemen!
616
00:36:04,855 --> 00:36:05,844
See the show.
617
00:36:05,845 --> 00:36:10,410
Your eyes will be amazed as
you visit the bearded lady!
618
00:36:10,411 --> 00:36:13,578
Elastic man with a reach of 72 inches!
619
00:36:14,716 --> 00:36:18,577
(elephant snuffling)
620
00:36:18,578 --> 00:36:21,022
(playful accordion music)
621
00:36:21,023 --> 00:36:24,667
(elephant trumpets)
622
00:36:24,668 --> 00:36:28,335
(carnival workers barking)
623
00:36:37,135 --> 00:36:38,128
- Step right up, folks.
624
00:36:38,129 --> 00:36:40,334
Knock over the bottles,
win a valuable prize.
625
00:36:40,335 --> 00:36:41,540
Only one thin dime,
626
00:36:41,541 --> 00:36:43,046
1/10 of a dollar.
627
00:36:43,047 --> 00:36:45,262
Say there, how'd you like
to win this beautiful doll
628
00:36:45,263 --> 00:36:46,621
for your little girl?
629
00:36:46,622 --> 00:36:48,373
It's easy. Nothing to it.
630
00:36:48,374 --> 00:36:50,343
All you have to do is
knock down the bottles.
631
00:36:50,344 --> 00:36:52,437
Easy as rolling off a log.
632
00:36:52,438 --> 00:36:53,271
Come on.
633
00:36:53,272 --> 00:36:57,103
Only a dime to make
that little girl happy.
634
00:36:57,104 --> 00:37:01,210
Step right up, folks
- Oh, Eli, it's beautiful.
635
00:37:01,211 --> 00:37:02,684
- Come on.
636
00:37:02,685 --> 00:37:04,650
I know you'd like to
win this beautiful doll
637
00:37:04,651 --> 00:37:06,984
for this beautiful little girl of yours,
638
00:37:06,985 --> 00:37:09,096
so I tell you what I'm gonna do.
639
00:37:09,097 --> 00:37:11,940
I'll show you just how easy it is.
640
00:37:11,941 --> 00:37:12,972
(bottles clanging)
641
00:37:12,973 --> 00:37:14,448
All you have to do is
knock down the bottles.
642
00:37:14,449 --> 00:37:16,032
Easy as rolling off a log.
643
00:37:16,033 --> 00:37:17,942
Well, what do you say?
644
00:37:17,943 --> 00:37:20,693
(crowd bustling)
645
00:37:22,317 --> 00:37:25,067
(metal clinking)
646
00:37:59,571 --> 00:38:02,488
(bottles clinking)
647
00:38:05,622 --> 00:38:08,539
(bottles clinking)
648
00:38:13,927 --> 00:38:18,927
(Eli grunts)
(bottles shatter)
649
00:38:20,039 --> 00:38:22,872
- Listen, folks, we have a winner.
650
00:38:25,758 --> 00:38:29,152
This rather large gentleman has
just won this beautiful doll
651
00:38:29,153 --> 00:38:31,564
for this little girl.
652
00:38:31,565 --> 00:38:32,725
Step right up, folks.
653
00:38:32,726 --> 00:38:35,043
Knock over the bottles
and win a valuable prize.
654
00:38:35,044 --> 00:38:38,163
Only one thin dime, 1/10 of a dollar.
655
00:38:38,164 --> 00:38:40,006
It's easy, nothing to it.
656
00:38:40,007 --> 00:38:41,532
All you have to do is
knock down the bottles.
657
00:38:41,533 --> 00:38:43,403
Easy as rolling off a log.
658
00:38:43,404 --> 00:38:44,447
Step right up, folks.
659
00:38:44,448 --> 00:38:48,167
Knock over the bottles
and win a valuable prize.
660
00:38:48,168 --> 00:38:49,936
Step right up, folks, win a doll.
661
00:38:49,937 --> 00:38:52,665
Three tries for a dime, 1/10 of a dollar.
662
00:38:52,666 --> 00:38:54,011
(Eli grunts)
663
00:38:54,012 --> 00:38:56,101
(lively music drops)
664
00:38:56,102 --> 00:38:57,090
- Give her the doll.
665
00:38:57,090 --> 00:38:57,923
- But I did!
666
00:38:57,923 --> 00:38:58,894
Like I told you.
667
00:38:58,895 --> 00:38:59,973
- The big one.
668
00:38:59,974 --> 00:39:00,855
- That's all right, Eli.
669
00:39:00,856 --> 00:39:02,085
The little one is nice.
670
00:39:02,086 --> 00:39:03,578
- Put me down, you big oaf!
671
00:39:03,579 --> 00:39:06,514
You can't scare me into giving
you a prize you didn't win.
672
00:39:06,515 --> 00:39:09,245
I don't care how big you are!
673
00:39:09,246 --> 00:39:10,710
(Percey yelps)
(ground thuds)
674
00:39:10,711 --> 00:39:13,628
(crowd muttering)
675
00:39:32,291 --> 00:39:34,402
- Amy, where did you get that doll?
676
00:39:34,403 --> 00:39:37,019
- From Mr. Eli. He won it for me.
677
00:39:37,020 --> 00:39:39,990
- How? By bullying a poor carnival worker?
678
00:39:39,991 --> 00:39:40,991
Ma!
679
00:39:42,775 --> 00:39:44,358
Please, Ma, listen.
680
00:39:45,305 --> 00:39:47,411
- Hey, why don't you pick
on somebody your own size?
681
00:39:47,412 --> 00:39:48,744
- [Townsman 2] Yeah, why don't you go back
682
00:39:48,745 --> 00:39:49,829
where you came from?
683
00:39:49,830 --> 00:39:50,805
- [Townswoman 2] You're a troublemaker!
684
00:39:50,805 --> 00:39:51,638
- [Townsman 3] We don't like bullies!
685
00:39:51,638 --> 00:39:52,511
(low tense music)
686
00:39:52,512 --> 00:39:54,381
- [Townsman 4] You have
no business in our town!
687
00:39:54,382 --> 00:39:55,959
- [Townsman 5] You're
as dumb as you are ugly.
688
00:39:55,960 --> 00:39:57,796
- [Townswoman 2] We don't
want you around our kids!
689
00:39:57,797 --> 00:39:59,216
- [Townsman 6] Who do you
think you are, anyway?
690
00:39:59,217 --> 00:40:01,759
- Go back where you came
from, you big freak!
691
00:40:01,760 --> 00:40:04,390
- [Townsman 7] We don't do
things like that down here!
692
00:40:04,391 --> 00:40:06,073
(crowd jeering)
693
00:40:06,074 --> 00:40:08,820
- [Townsman 8] Get on out of here, boy!
694
00:40:08,821 --> 00:40:10,252
- Come on, you ain't so big.
695
00:40:10,253 --> 00:40:11,610
I ain't afraid of you!
696
00:40:11,611 --> 00:40:14,942
Look, folks, the giant ain't
nothing but a big chicken!
697
00:40:14,943 --> 00:40:17,857
(crowd laughing)
(imitating chicken)
698
00:40:17,858 --> 00:40:20,941
(tense music swells)
699
00:40:38,890 --> 00:40:42,797
(porcelain shatters)
(tense music drops)
700
00:40:42,798 --> 00:40:44,595
(doll thumps)
701
00:40:44,596 --> 00:40:45,836
(woman gasps)
(crowd muttering)
702
00:40:45,837 --> 00:40:48,587
- Look what they're doing to him!
703
00:40:51,321 --> 00:40:52,321
Eli, wait!
704
00:40:54,003 --> 00:40:56,104
- You talked me into coming down.
705
00:40:56,105 --> 00:40:58,160
I should have known better.
706
00:40:58,161 --> 00:41:00,847
It ain't no different from before.
707
00:41:00,848 --> 00:41:02,604
I don't need them,
708
00:41:02,605 --> 00:41:05,123
and I don't need you.
709
00:41:05,124 --> 00:41:07,324
(low forlorn music)
710
00:41:07,325 --> 00:41:09,075
I don't need anybody!
711
00:41:16,511 --> 00:41:18,844
And stay off of my mountain!
712
00:41:43,664 --> 00:41:46,831
(light ragtime music)
713
00:41:49,185 --> 00:41:51,633
- [Saloon Patron 1] No
way, she picked me first.
714
00:41:51,634 --> 00:41:53,147
- [Saloon Patron 2] No,
she loves me! All right?
715
00:41:53,148 --> 00:41:55,048
That's enough talking
now, you're gonna get it!
716
00:41:55,049 --> 00:41:56,417
- [Saloon Patron 1] What
are you trying to prove?
717
00:41:56,418 --> 00:41:57,719
- [Saloon Patron 2] I'm
trying to prove she's mine!
718
00:41:57,720 --> 00:41:58,818
- [Saloon Patron 1] Who
do you think you are?
719
00:41:58,819 --> 00:41:59,652
- [Saloon Patron 2] I'm me!
720
00:41:59,653 --> 00:42:01,458
You know who I am, and she knows who I am.
721
00:42:01,459 --> 00:42:03,002
(blow thuds)
(Patron 2 grunts)
722
00:42:03,003 --> 00:42:04,564
- [Saloon Patron 1] Well, she's mine now!
723
00:42:04,565 --> 00:42:07,089
(crowd laughing)
724
00:42:07,090 --> 00:42:09,757
(horse nickers)
725
00:42:13,343 --> 00:42:16,243
- [Saloon Patron 3] Let's
get ourselves another bottle.
726
00:42:16,244 --> 00:42:19,327
(patrons chattering)
727
00:42:23,879 --> 00:42:26,379
(doors creak)
728
00:42:31,635 --> 00:42:33,349
- Pa, Pa, I gotta talk to you.
729
00:42:33,350 --> 00:42:34,183
- Not now, son,
730
00:42:34,184 --> 00:42:36,949
I'm busy securing my future. (chuckles)
731
00:42:36,950 --> 00:42:37,864
- I gotta be dumber
732
00:42:37,865 --> 00:42:41,535
than a stuffed duck to stay with his hand,
733
00:42:41,536 --> 00:42:43,111
but I'm gonna do it.
734
00:42:43,112 --> 00:42:44,986
- That's exactly why
we invited you to play.
735
00:42:44,987 --> 00:42:45,987
I'm in, too.
736
00:42:53,085 --> 00:42:54,601
- I don't mean to interrupt,
737
00:42:54,602 --> 00:42:56,727
but do we get to see your cards now
738
00:42:56,728 --> 00:42:58,296
or in the spring?
739
00:42:58,297 --> 00:43:01,047
- Uh, can anyone beat a straight?
740
00:43:06,921 --> 00:43:07,921
- Flush.
741
00:43:13,862 --> 00:43:18,133
- I golly, my eyes must
be playing tricks on me.
742
00:43:18,134 --> 00:43:20,319
I thought one of them was a diamond.
743
00:43:20,320 --> 00:43:21,637
It's a little straight all right,
744
00:43:21,638 --> 00:43:23,101
but they're all hearts.
745
00:43:23,102 --> 00:43:24,210
Makes a difference, doesn't it?
746
00:43:24,211 --> 00:43:25,044
(money rustling)
747
00:43:25,045 --> 00:43:27,972
- I bet your eyes aren't the
only things playing tricks.
748
00:43:27,973 --> 00:43:29,110
- You cut me to the quick, sir.
749
00:43:29,111 --> 00:43:29,944
(deck thumps)
750
00:43:29,945 --> 00:43:32,732
Poker's much too dear to me
to resort to petty deception.
751
00:43:32,733 --> 00:43:35,535
- Then you won't mind
if we count the cards.
752
00:43:35,536 --> 00:43:37,138
- Be my guest.
753
00:43:37,139 --> 00:43:39,483
Well, gentlemen, I'm sorry to
break up this little contest,
754
00:43:39,484 --> 00:43:42,046
but my son here wants to
have a conference with me.
755
00:43:42,047 --> 00:43:43,047
Oliver.
756
00:43:50,047 --> 00:43:52,671
- He won't find an
extra card, will he, Pa?
757
00:43:52,672 --> 00:43:54,851
- Well, if he does, somebody's cheating.
758
00:43:54,852 --> 00:43:56,067
This better be important, boy.
759
00:43:56,068 --> 00:43:57,321
- Remember that gold nugget you got
760
00:43:57,322 --> 00:43:58,728
from that little girl?
- Yeah.
761
00:43:58,729 --> 00:44:01,225
- It belongs to that big
fella up on Thunder Mountain.
762
00:44:01,226 --> 00:44:04,032
His Pa used to come into town
a couple of times a year,
763
00:44:04,033 --> 00:44:06,924
paid for everything with gold nuggets.
764
00:44:06,925 --> 00:44:08,159
- Well, we better pay him a visit,
765
00:44:08,160 --> 00:44:09,951
see if he's got any more, huh?
766
00:44:09,952 --> 00:44:12,359
Meantime, I got some live
ones over there at the table.
767
00:44:12,360 --> 00:44:13,619
(ladies tittering)
768
00:44:13,620 --> 00:44:16,499
I guess you boys can find
something to amuse yourself with.
769
00:44:16,500 --> 00:44:18,131
- I guess.
770
00:44:18,132 --> 00:44:23,132
(crickets chirping)
(low solemn music)
771
00:44:24,652 --> 00:44:26,419
- [Alicia] Amy, where
did you get that doll?
772
00:44:26,420 --> 00:44:28,938
- [Amy] From Mr. Eli. He won it for me.
773
00:44:28,939 --> 00:44:30,993
- [Alicia] How? By bullying
a poor carnival worker?
774
00:44:30,994 --> 00:44:32,998
- [Townsman 9] You big
bully, you're a troublemaker!
775
00:44:32,999 --> 00:44:34,944
- [Townsman 1] Why don't you
pick on somebody your own size?
776
00:44:34,945 --> 00:44:35,778
- [Townsman 10] Yeah, go back
777
00:44:35,779 --> 00:44:37,438
where you came from, you freak!
778
00:44:37,439 --> 00:44:38,272
- [Townsman 11] Look, folks,
779
00:44:38,273 --> 00:44:40,207
the giant ain't nothing but a big chicken!
780
00:44:40,208 --> 00:44:45,060
(townspeople cackling)
(solemn music intensifies)
781
00:44:45,061 --> 00:44:46,949
- [Eli] I don't need you!
782
00:44:46,950 --> 00:44:49,193
And stay off of my mountain!
783
00:44:49,194 --> 00:44:50,694
- [Amy] Eli, wait!
784
00:44:53,595 --> 00:44:56,678
(solemn music fades)
785
00:44:57,552 --> 00:44:58,552
- But Ma,
786
00:44:59,347 --> 00:45:00,195
he's so nice.
787
00:45:00,196 --> 00:45:02,327
He didn't mean any harm.
788
00:45:02,328 --> 00:45:04,401
- Amy, I don't want to frighten you,
789
00:45:04,402 --> 00:45:07,477
but you must be more careful.
790
00:45:07,478 --> 00:45:10,446
Remember what I told you about strangers?
791
00:45:10,447 --> 00:45:13,849
Things aren't always
what they appear to be.
792
00:45:13,850 --> 00:45:14,850
- I know.
793
00:45:16,589 --> 00:45:19,835
(chickens clucking)
(goat bleating)
794
00:45:19,836 --> 00:45:22,396
(feet pattering)
795
00:45:22,397 --> 00:45:26,535
- Hi Zeke!
(goat bleats)
796
00:45:26,536 --> 00:45:28,358
- Hi Mom. Are the cookies done yet?
797
00:45:28,359 --> 00:45:30,167
- Are the chores done yet?
- Yep!
798
00:45:30,168 --> 00:45:31,449
- Then the cookies are in the jar.
799
00:45:31,450 --> 00:45:32,479
Help yourself.
800
00:45:32,480 --> 00:45:35,900
Your sister took some to the Macgruders.
801
00:45:35,901 --> 00:45:37,033
- The Macgruders?
802
00:45:37,034 --> 00:45:38,034
Why would?
803
00:45:40,433 --> 00:45:41,266
You go ahead and eat some,
804
00:45:41,267 --> 00:45:43,849
I'll be back in a little while.
805
00:45:46,715 --> 00:45:51,158
(chickens clucking)
(Tommy panting)
806
00:45:51,159 --> 00:45:52,659
Have you seen Amy?
807
00:45:57,819 --> 00:46:01,319
(gentle nostalgic music)
808
00:46:18,993 --> 00:46:20,443
- What are you doing here?
809
00:46:20,444 --> 00:46:21,277
- Hi Eli.
810
00:46:21,278 --> 00:46:23,777
I, I brought you some cookies.
811
00:46:30,319 --> 00:46:32,963
(Eli sighs)
(water dripping)
812
00:46:32,964 --> 00:46:35,881
(low gentle music)
813
00:46:39,697 --> 00:46:42,042
You don't look so good. Are you sick?
814
00:46:42,043 --> 00:46:44,652
- (grunts) A little.
815
00:46:44,653 --> 00:46:46,094
- Have some cookies.
816
00:46:46,095 --> 00:46:47,332
They're my favorite kind.
817
00:46:47,333 --> 00:46:49,750
They'll make you feel better.
818
00:46:54,228 --> 00:46:55,228
What's that?
819
00:46:59,107 --> 00:47:00,107
- Medicine.
820
00:47:01,794 --> 00:47:03,583
- Does it make you feel better?
821
00:47:03,584 --> 00:47:04,584
- No.
822
00:47:05,423 --> 00:47:07,723
But I'm doing better now.
823
00:47:07,724 --> 00:47:12,038
- The way you picked up that
mean man, I was so proud.
824
00:47:12,039 --> 00:47:15,721
- (sighs) I shouldn't have done that.
825
00:47:15,722 --> 00:47:16,889
It was stupid.
826
00:47:18,182 --> 00:47:19,682
Say so right here.
827
00:47:21,529 --> 00:47:24,805
I guess I forgot that yesterday.
828
00:47:24,806 --> 00:47:29,120
My Pa said there's always somebody bigger.
829
00:47:29,121 --> 00:47:32,610
- Eli, you must be the biggest
man in the whole world.
830
00:47:32,611 --> 00:47:34,528
Nobody could be bigger.
831
00:47:36,145 --> 00:47:39,746
- Amy, how'd you like
to meet a real giant?
832
00:47:39,747 --> 00:47:41,525
- Taller than you?
833
00:47:41,526 --> 00:47:42,843
- Taller than me.
834
00:47:42,844 --> 00:47:43,844
Come on.
835
00:47:46,120 --> 00:47:47,120
- Hey Zeke!
836
00:47:48,433 --> 00:47:49,947
Have you seen Tommy?
837
00:47:49,948 --> 00:47:52,229
- He went thataway.
(chickens clucking)
838
00:47:52,230 --> 00:47:53,397
- Thanks. Bye!
839
00:47:55,359 --> 00:47:58,192
(soft calm music)
840
00:48:02,825 --> 00:48:05,409
(door knocks)
841
00:48:05,410 --> 00:48:06,410
- Amy?
842
00:48:07,393 --> 00:48:08,393
Eli?
843
00:48:25,192 --> 00:48:28,499
(low plunky music)
844
00:48:28,500 --> 00:48:31,786
- Look, Pa! There's the cabin.
845
00:48:31,787 --> 00:48:33,787
- See if anyone's about.
846
00:48:44,243 --> 00:48:45,806
(Tommy spits)
847
00:48:45,807 --> 00:48:48,057
(gasping)
848
00:48:49,475 --> 00:48:53,002
Small wonder no one bothers him up here.
849
00:48:53,003 --> 00:48:56,483
All I can tell you is we
better find that gold.
850
00:48:56,484 --> 00:48:57,484
Let's go.
851
00:49:05,546 --> 00:49:08,162
- There's a kid inside.
852
00:49:08,163 --> 00:49:10,548
- Perhaps a tap on the head.
853
00:49:10,549 --> 00:49:12,351
- He'll never know what hit him.
854
00:49:12,352 --> 00:49:15,269
(low plunky music)
855
00:49:19,397 --> 00:49:20,690
(Tommy gargling)
856
00:49:20,691 --> 00:49:24,441
(adds deep foreboding music)
857
00:49:32,925 --> 00:49:34,809
(blow thuds)
858
00:49:34,810 --> 00:49:37,393
(floor thumps)
859
00:49:41,709 --> 00:49:43,686
(Hezekiah chuckling)
860
00:49:43,687 --> 00:49:45,244
- Well, what a pleasure to observe
861
00:49:45,245 --> 00:49:48,879
the blissful slumber
of children. (chuckles)
862
00:49:48,880 --> 00:49:49,958
Well, get to it, boys.
863
00:49:49,959 --> 00:49:52,042
Leave no stone unraveled.
864
00:49:53,652 --> 00:49:56,652
(chickens clucking)
865
00:49:58,571 --> 00:50:00,528
(door knocks)
866
00:50:00,529 --> 00:50:02,967
- Agnes, have you seen Amy?
867
00:50:02,968 --> 00:50:05,833
She came up here hours ago
to bring Zeke some cookies.
868
00:50:05,834 --> 00:50:06,988
- No, I haven't seen her.
869
00:50:06,989 --> 00:50:08,489
Zeke, get in here!
870
00:50:11,731 --> 00:50:13,119
Have you seen Amy?
871
00:50:13,120 --> 00:50:16,206
(door thuds)
872
00:50:16,207 --> 00:50:17,831
Well, tell me the truth.
873
00:50:17,832 --> 00:50:18,832
Now.
874
00:50:19,701 --> 00:50:21,231
- Amy went up the mountain.
875
00:50:21,232 --> 00:50:23,556
(low tense music)
876
00:50:23,557 --> 00:50:24,557
- She did?
877
00:50:25,360 --> 00:50:27,227
- Yeah. Then Tommy followed her.
878
00:50:27,228 --> 00:50:28,874
And then Ben came up later.
879
00:50:28,875 --> 00:50:31,628
- I know this means trouble.
880
00:50:31,629 --> 00:50:34,028
Now, Zeke, you go tell
Mr. Henderson to get
881
00:50:34,029 --> 00:50:35,270
all the men together that he can
882
00:50:35,271 --> 00:50:36,761
and meet me at the Wilson house.
883
00:50:36,762 --> 00:50:38,587
- Yes, ma'am.
884
00:50:38,588 --> 00:50:40,210
- There's something
evil going on up there,
885
00:50:40,211 --> 00:50:41,406
I just know it.
886
00:50:41,407 --> 00:50:42,590
Well, don't just stand there, do it!
887
00:50:42,591 --> 00:50:43,674
- Yes, ma'am!
888
00:50:47,691 --> 00:50:49,808
- Now, you wait right here
889
00:50:49,809 --> 00:50:51,753
and don't turn around until I tell you.
890
00:50:51,754 --> 00:50:53,099
- Where are you going?
891
00:50:53,100 --> 00:50:53,933
- Not far.
892
00:50:53,934 --> 00:50:58,071
(birds trilling)
(insects chirping)
893
00:50:58,072 --> 00:50:59,072
Don't look!
894
00:51:06,441 --> 00:51:07,441
Amy!
895
00:51:10,235 --> 00:51:11,442
Meet the General.
896
00:51:11,443 --> 00:51:13,259
(soft tender music)
897
00:51:13,260 --> 00:51:15,441
How big do I look now?
898
00:51:15,442 --> 00:51:16,794
- Tiny!
899
00:51:16,795 --> 00:51:18,514
- [Narrator] And, indeed,
900
00:51:18,515 --> 00:51:21,710
next to that magnificent tree,
901
00:51:21,711 --> 00:51:22,711
he did.
902
00:51:25,058 --> 00:51:27,475
(Amy laughs)
903
00:51:32,771 --> 00:51:33,669
- Do you remember what I told you
904
00:51:33,670 --> 00:51:37,211
about my Ma and Pa
being in a better place?
905
00:51:37,212 --> 00:51:38,866
Look around.
906
00:51:38,867 --> 00:51:40,463
Isn't this a better place?
907
00:51:40,464 --> 00:51:43,314
Seems to me if God can
make a place like this,
908
00:51:43,315 --> 00:51:47,982
that wherever our folks are
must be even more beautiful.
909
00:51:50,804 --> 00:51:54,471
- Eli, you're the best
friend I've ever had.
910
00:51:55,811 --> 00:51:58,864
(sudden intense music)
(bear roaring)
911
00:51:58,865 --> 00:52:00,502
- Amy, run!
- Eli!
912
00:52:00,503 --> 00:52:02,293
- Get outta here!
- Eli!
913
00:52:02,294 --> 00:52:04,627
- [Eli] Go run to the cabin!
914
00:52:06,486 --> 00:52:07,319
(blow thuds)
(Eli grunts)
915
00:52:07,320 --> 00:52:09,136
(bear roars)
916
00:52:09,137 --> 00:52:10,137
Go on!
917
00:52:12,413 --> 00:52:14,245
(blow thuds)
(Eli grunts)
918
00:52:14,246 --> 00:52:16,526
(bear growls)
(Eli yells)
919
00:52:16,527 --> 00:52:19,702
(bear bellowing)
(Amy panting)
920
00:52:19,703 --> 00:52:24,100
(Eli groaning)
(Amy panting)
921
00:52:24,101 --> 00:52:28,851
(bear roars)
(Eli yells)
922
00:52:31,701 --> 00:52:35,118
(intense music quickens)
923
00:52:38,669 --> 00:52:43,458
(bear growling)
(moves to deep dramatic music)
924
00:52:43,459 --> 00:52:44,465
(Amy grunts)
925
00:52:44,466 --> 00:52:46,732
(Eli grunts)
(ground thuds)
926
00:52:46,733 --> 00:52:49,316
(bear roaring)
927
00:53:00,435 --> 00:53:02,467
(Eli grunts)
(blow whacks)
928
00:53:02,468 --> 00:53:07,468
(bear thuds)
(dramatic music softens)
929
00:53:10,151 --> 00:53:15,151
(bear grumbles)
(strong grim music)
930
00:53:19,759 --> 00:53:22,842
(grim music softens)
931
00:53:35,327 --> 00:53:37,910
(branch thuds)
932
00:53:39,702 --> 00:53:42,869
(objects clattering)
933
00:54:07,113 --> 00:54:08,565
- [Percey] Pa! Look at this.
934
00:54:08,566 --> 00:54:11,983
(sudden menacing music)
935
00:54:13,139 --> 00:54:14,485
- Tommy!
936
00:54:14,486 --> 00:54:16,106
(moves to tense plunky music)
937
00:54:16,107 --> 00:54:17,822
You can't do this.
938
00:54:17,823 --> 00:54:18,823
Let me go!
939
00:54:19,498 --> 00:54:21,032
- Oliver, stick the little nipper
940
00:54:21,033 --> 00:54:22,709
in that gunnysack over there.
941
00:54:22,710 --> 00:54:23,710
And gag him!
942
00:54:25,125 --> 00:54:26,368
- [Ben] Let me go!
943
00:54:26,369 --> 00:54:27,583
(hinges creak)
(door slams)
944
00:54:27,584 --> 00:54:29,514
(Ben fussing)
945
00:54:29,515 --> 00:54:31,980
(Ben mumbling urgently)
946
00:54:31,981 --> 00:54:33,219
- Figure he should bring
a pretty fair price
947
00:54:33,220 --> 00:54:34,782
in San Francisco.
948
00:54:34,783 --> 00:54:39,116
Them sea captains are always
looking for cabin boys.
949
00:54:42,474 --> 00:54:46,475
Now, let's proceed with the proceedings.
950
00:54:46,476 --> 00:54:49,271
What treasures have you
unwittingly unveiled, boy?
951
00:54:49,272 --> 00:54:53,144
(sudden sinister music)
(nuggets rattle)
952
00:54:53,145 --> 00:54:53,978
(Hezekiah grunts)
953
00:54:53,979 --> 00:54:56,724
(Ben moaning frantically)
(sack rustling)
954
00:54:56,725 --> 00:54:58,175
Quiet, kid, or we'll drown ya.
955
00:54:58,176 --> 00:54:59,010
(Ben yelps)
956
00:54:59,011 --> 00:55:00,509
- There's the cabin!
- There are times
957
00:55:00,510 --> 00:55:02,292
when I begin to think there's a ray
958
00:55:02,293 --> 00:55:03,651
of hope for you, boy.
959
00:55:03,652 --> 00:55:05,810
A small ray, for sure,
960
00:55:05,811 --> 00:55:07,277
but a ray nevertheless.
961
00:55:07,278 --> 00:55:08,963
(low tense music)
962
00:55:08,964 --> 00:55:10,938
- Pa, Percey, come here quick.
963
00:55:10,939 --> 00:55:14,689
(group chattering distantly)
964
00:55:18,955 --> 00:55:20,525
(men gasp)
965
00:55:20,526 --> 00:55:22,327
- They're heading toward the cabin, Pa.
966
00:55:22,328 --> 00:55:23,652
- I can see that!
967
00:55:23,653 --> 00:55:26,336
They don't know we're here.
968
00:55:26,337 --> 00:55:29,164
If we make haste, they won't even see us.
969
00:55:29,165 --> 00:55:34,165
(low sneaky music)
(Ben grumbling faintly)
970
00:55:40,178 --> 00:55:43,595
(soft suspenseful music)
971
00:55:45,088 --> 00:55:48,721
(low furtive music)
972
00:55:48,722 --> 00:55:51,722
(window squeaking)
973
00:55:56,044 --> 00:55:57,452
- [Alicia] Oh, Tommy.
974
00:55:57,453 --> 00:56:00,203
(low grim music)
975
00:56:03,425 --> 00:56:05,170
- Looks of this place,
976
00:56:05,171 --> 00:56:07,907
boy must have fought like a wildcat.
977
00:56:07,908 --> 00:56:08,894
He'll be all right.
978
00:56:08,895 --> 00:56:11,125
Got a nasty bump, though.
979
00:56:11,126 --> 00:56:12,883
And he smells like gin.
980
00:56:12,884 --> 00:56:16,314
We'll get a couple of the boys together,
981
00:56:16,315 --> 00:56:18,355
take him back down to Doc Farnsworth.
982
00:56:18,356 --> 00:56:20,516
Henderson! Mobbs!
983
00:56:20,517 --> 00:56:23,600
- [Alicia] Ben. He's got Ben and Amy.
984
00:56:25,116 --> 00:56:27,007
- You gotta go back down with the boy.
985
00:56:27,008 --> 00:56:28,239
- Yeah? What's going on?
986
00:56:28,240 --> 00:56:29,505
- Spread out a blanket.
987
00:56:29,506 --> 00:56:31,903
We gotta take Alicia and the boy back down
988
00:56:31,904 --> 00:56:33,404
to Doc Farnsworth.
989
00:56:36,972 --> 00:56:39,154
- Amy.
- All right, boys.
990
00:56:39,155 --> 00:56:40,855
Let's fan out and find him.
991
00:56:40,856 --> 00:56:43,050
Big as he is, ought to leave a path
992
00:56:43,051 --> 00:56:44,694
as wide as the Oregon Trail.
993
00:56:44,695 --> 00:56:45,800
Come on, let's get him!
994
00:56:45,801 --> 00:56:48,597
- Ma!
(low frantic music)
995
00:56:48,598 --> 00:56:50,025
Ma!
- There's a girl right there!
996
00:56:50,026 --> 00:56:51,088
- Amy!
997
00:56:51,089 --> 00:56:52,089
- [Amy] Ma!
998
00:56:54,682 --> 00:56:55,682
Ma!
999
00:56:56,420 --> 00:56:57,420
Ma!
1000
00:56:59,217 --> 00:57:00,217
Ma.
1001
00:57:00,950 --> 00:57:02,255
(frantic music relaxes)
1002
00:57:02,256 --> 00:57:04,586
- Amy, are you hurt badly?
1003
00:57:04,587 --> 00:57:06,757
Did he try to give you something to drink?
1004
00:57:06,758 --> 00:57:07,888
- I'm sorry, Mom.
1005
00:57:07,889 --> 00:57:09,396
I knew I shouldn't have done it,
1006
00:57:09,397 --> 00:57:10,531
but he was so sad.
1007
00:57:10,532 --> 00:57:13,134
- Amy, did anything happen to you?
1008
00:57:13,135 --> 00:57:14,742
He took me to see the Old General,
1009
00:57:14,743 --> 00:57:16,217
and on the way back,
1010
00:57:16,218 --> 00:57:18,526
oh Ma, I was so scared.
1011
00:57:18,527 --> 00:57:19,931
He was attacking us.
1012
00:57:19,932 --> 00:57:21,102
He tried to kill us.
1013
00:57:21,103 --> 00:57:24,588
- Ma'am, you best catch up
with Henderson and Mobbs.
1014
00:57:24,589 --> 00:57:26,187
We'll take care of this.
1015
00:57:26,188 --> 00:57:27,178
Let's go, boys.
1016
00:57:27,178 --> 00:57:28,104
(frantic music resumes)
1017
00:57:28,105 --> 00:57:30,219
- What happened to Tommy?
1018
00:57:30,220 --> 00:57:31,220
Where's Ben?
1019
00:57:32,542 --> 00:57:33,652
- Don't you know?
1020
00:57:33,653 --> 00:57:34,860
- No.
1021
00:57:34,861 --> 00:57:37,306
(men yelling)
1022
00:57:37,307 --> 00:57:40,238
Ma, where are those men going?
1023
00:57:40,239 --> 00:57:41,376
- Let's go.
1024
00:57:41,377 --> 00:57:43,294
They're gonna find Ben.
1025
00:57:46,059 --> 00:57:47,472
- It's gonna be a turkey shoot.
1026
00:57:47,473 --> 00:57:49,444
(frantic music softens)
1027
00:57:49,445 --> 00:57:51,945
(men yelling)
1028
00:57:53,657 --> 00:57:56,990
(steady sinister music)
1029
00:57:59,317 --> 00:58:01,400
- Anything?
- Nothing yet!
1030
00:58:02,507 --> 00:58:05,851
- Over here, I think I heard him!
1031
00:58:05,852 --> 00:58:09,102
(sinister music grows)
1032
00:58:14,905 --> 00:58:16,072
- There he is!
1033
00:58:18,880 --> 00:58:19,880
He's mine!
1034
00:58:21,838 --> 00:58:22,997
(shot blasts)
(bullet whizzes)
1035
00:58:22,998 --> 00:58:24,730
- [Eli] Ow!
- Who shot that?
1036
00:58:24,731 --> 00:58:27,869
(Eli groaning)
1037
00:58:27,870 --> 00:58:29,265
- I got him!
1038
00:58:29,266 --> 00:58:32,766
(sinister music deepens)
1039
00:58:39,578 --> 00:58:42,338
Down there, that clump of trees.
1040
00:58:42,339 --> 00:58:45,336
He's gonna pay for what
he did to that little gal.
1041
00:58:45,337 --> 00:58:47,670
Go on, around the other way.
1042
00:58:49,904 --> 00:58:52,924
(leaves rustling)
1043
00:58:52,925 --> 00:58:53,758
(brief menacing music)
1044
00:58:53,759 --> 00:58:57,341
(moves to low tense music)
1045
00:59:03,976 --> 00:59:07,461
- He's been this way, over here!
1046
00:59:07,462 --> 00:59:12,462
(Eli groans)
(ground thuds)
1047
00:59:15,033 --> 00:59:17,866
(leaves rustling)
1048
00:59:23,170 --> 00:59:26,503
- Anything?
- Got nothing over here, Ben!
1049
00:59:27,646 --> 00:59:31,063
- [Vigilante 1] He's out there somewhere!
1050
00:59:36,032 --> 00:59:41,032
(water gurgling softly)
(wildlife chirping)
1051
00:59:56,231 --> 00:59:58,648
(gun clacks)
1052
01:00:00,354 --> 01:00:05,354
(foot thumps)
(leaves rustle)
1053
01:00:22,127 --> 01:00:25,503
(trap snaps)
(Carl screams)
1054
01:00:25,504 --> 01:00:28,671
(deep menacing music)
1055
01:00:30,930 --> 01:00:33,597
(Carl exclaims)
1056
01:00:34,779 --> 01:00:38,279
(menacing music building)
1057
01:00:54,306 --> 01:00:56,973
(Carl grunting)
1058
01:01:03,925 --> 01:01:08,357
- [Carl] Not my weapon!
(menacing music crescendos)
1059
01:01:08,358 --> 01:01:11,608
(menacing music slows)
1060
01:01:17,274 --> 01:01:20,774
(menacing music quickens)
1061
01:01:27,577 --> 01:01:32,577
(branches cracking)
(moves to low tense music)
1062
01:01:34,731 --> 01:01:37,481
(trap squeaking)
1063
01:01:44,864 --> 01:01:49,864
(trap clangs)
(tense music softens)
1064
01:02:00,968 --> 01:02:03,343
(hunter yells)
1065
01:02:03,344 --> 01:02:05,177
- [Carl] Over here!
1066
01:02:05,178 --> 01:02:06,994
(water splashing)
1067
01:02:06,995 --> 01:02:08,828
- You all right, Carl?
1068
01:02:11,040 --> 01:02:13,207
- He could have killed me.
1069
01:02:14,200 --> 01:02:18,033
- Doc! Doc!
(horses clopping)
1070
01:02:22,119 --> 01:02:24,782
- What do we have here?
1071
01:02:24,783 --> 01:02:26,989
- We best be heading back up there, ma'am.
1072
01:02:26,990 --> 01:02:28,509
- [Mobbs] We'll be
needing us some torches.
1073
01:02:28,510 --> 01:02:30,931
- We'll get every man we can in town.
1074
01:02:30,932 --> 01:02:31,765
Let's go.
1075
01:02:31,766 --> 01:02:33,694
- Good luck, boys.
1076
01:02:33,695 --> 01:02:34,764
- But, Ma.
(Alicia shushing)
1077
01:02:34,765 --> 01:02:37,778
(door creaks)
- We'll get him fixed up.
1078
01:02:37,779 --> 01:02:39,752
(door thuds)
1079
01:02:39,753 --> 01:02:41,509
(jaunty saloon music)
1080
01:02:41,510 --> 01:02:45,615
(hooves clopping)
(men chattering)
1081
01:02:45,616 --> 01:02:46,616
- Hey hey.
1082
01:02:53,998 --> 01:02:55,238
All right, everybody listen up!
1083
01:02:55,239 --> 01:02:57,933
This is important.
(jaunty music drops)
1084
01:02:57,934 --> 01:03:00,696
- That crazy giant took
Alicia Wilson's little girl
1085
01:03:00,697 --> 01:03:02,949
up to the mountain.
1086
01:03:02,950 --> 01:03:03,859
Her son followed him,
1087
01:03:03,860 --> 01:03:05,064
and when they caught up,
1088
01:03:05,065 --> 01:03:08,424
the giant got the kids all liquored up,
1089
01:03:08,425 --> 01:03:10,443
and we're gonna need every able-bodied man
1090
01:03:10,444 --> 01:03:12,361
we can get to find 'em.
1091
01:03:13,578 --> 01:03:14,535
Who can I count on?
1092
01:03:14,536 --> 01:03:16,755
(men clamoring)
(chairs scraping)
1093
01:03:16,756 --> 01:03:19,262
- Count me in, I'm goin'.
- Let's go!
1094
01:03:19,263 --> 01:03:21,110
- Come on!
- Let's get him.
1095
01:03:21,111 --> 01:03:23,778
(feet scuffing)
1096
01:03:27,269 --> 01:03:28,653
- You coming, too?
1097
01:03:28,654 --> 01:03:29,859
- Well, sir,
1098
01:03:29,860 --> 01:03:31,784
I understand how you feel.
1099
01:03:31,785 --> 01:03:32,720
I certainly do.
1100
01:03:32,721 --> 01:03:34,265
It's a terrible thing.
1101
01:03:34,266 --> 01:03:35,266
It's tragic.
1102
01:03:36,163 --> 01:03:37,830
I remember one time,
1103
01:03:38,880 --> 01:03:40,316
down around Saragosa Springs-
1104
01:03:40,317 --> 01:03:41,984
- You coming or not?
1105
01:03:44,271 --> 01:03:46,734
- Well, let's just say
(horse whinnying)
1106
01:03:46,735 --> 01:03:47,785
that I've always believed
1107
01:03:47,786 --> 01:03:51,069
that neighbors should
never turn on neighbor,
1108
01:03:51,070 --> 01:03:52,861
and I've taught my boys to live like that.
1109
01:03:52,862 --> 01:03:53,786
That right, boys?
1110
01:03:53,787 --> 01:03:54,814
- Yep.
- That's right, Pa.
1111
01:03:54,815 --> 01:03:57,023
- You see, we're of a gentle persuasion
1112
01:03:57,024 --> 01:03:59,283
that doesn't believe in violence.
1113
01:03:59,284 --> 01:04:00,466
Anyway, our wagon threw a wheel,
1114
01:04:00,467 --> 01:04:01,775
and we gotta get it fixed tomorrow
1115
01:04:01,776 --> 01:04:03,238
so we can catch up with
the carnival, you know,
1116
01:04:03,239 --> 01:04:05,436
at the next town.
1117
01:04:05,437 --> 01:04:06,687
You understand?
1118
01:04:07,607 --> 01:04:10,690
(Henderson stomping)
1119
01:04:12,917 --> 01:04:15,123
(hand smacks)
1120
01:04:15,124 --> 01:04:17,273
- Now, girls, don't leave.
1121
01:04:17,274 --> 01:04:20,122
- Us saloon girls have our
standards, too, you know.
1122
01:04:20,123 --> 01:04:21,790
- Oh, what'd you go and do that for, Pa?
1123
01:04:21,791 --> 01:04:24,352
Now they's treating us like we's ugly.
1124
01:04:24,353 --> 01:04:25,844
- Why, you intellectual pygmies,
1125
01:04:25,845 --> 01:04:27,222
(hands slap)
1126
01:04:27,223 --> 01:04:28,108
hasn't it ever dawned on you
1127
01:04:28,109 --> 01:04:30,003
that every man in this
town is gonna be running
1128
01:04:30,004 --> 01:04:31,842
up that hill looking for that giant?
1129
01:04:31,843 --> 01:04:33,462
Do you know what that means?
1130
01:04:33,463 --> 01:04:36,117
- We can't get our wagon
fixed till tomorrow?
1131
01:04:36,118 --> 01:04:37,484
- It means that with the men gone,
1132
01:04:37,485 --> 01:04:39,957
this town's gonna be easy pickins.
1133
01:04:39,958 --> 01:04:41,136
Forget the wagon.
1134
01:04:41,137 --> 01:04:43,204
Get the kid and get the horses.
1135
01:04:43,205 --> 01:04:44,038
We'll pay a little visit
1136
01:04:44,039 --> 01:04:46,340
to a couple of the upstanding
households of this community,
1137
01:04:46,341 --> 01:04:48,160
then we'll get out of town.
1138
01:04:48,161 --> 01:04:50,476
Go!
(boys chuckling)
1139
01:04:50,477 --> 01:04:51,593
(horses whinnying)
(hooves clopping)
1140
01:04:51,594 --> 01:04:54,831
- All right!
- All right, let's go, boys.
1141
01:04:54,832 --> 01:04:57,415
(Tommy groans)
1142
01:04:58,461 --> 01:05:00,544
- What did Eli do to you?
1143
01:05:01,524 --> 01:05:03,166
- Not Eli, Ma.
1144
01:05:03,167 --> 01:05:04,167
Not Eli.
1145
01:05:05,124 --> 01:05:06,818
The carnival men.
1146
01:05:06,819 --> 01:05:09,243
- Tommy, are you saying
Eli didn't hurt you?
1147
01:05:09,244 --> 01:05:11,378
- That's why I've been
trying to tell you, Ma.
1148
01:05:11,379 --> 01:05:12,983
Eli didn't hurt me.
1149
01:05:12,984 --> 01:05:14,887
He saved me from the bear.
1150
01:05:14,888 --> 01:05:19,553
He could be hurt!
(low tense music)
1151
01:05:19,554 --> 01:05:24,554
(posse whistling)
(horses clomping)
1152
01:05:25,831 --> 01:05:26,974
- Wait!
1153
01:05:26,975 --> 01:05:27,975
Wait!
1154
01:05:29,045 --> 01:05:30,360
Doc, can I borrow your horse?
1155
01:05:30,361 --> 01:05:32,257
- It's out back, I'll saddle him up.
1156
01:05:32,258 --> 01:05:33,797
- Can I come, Ma? Please?
1157
01:05:33,798 --> 01:05:36,376
- No, there's been enough
trouble for one day.
1158
01:05:36,377 --> 01:05:39,544
Go to the Macgruders' till I get back.
1159
01:05:43,504 --> 01:05:47,921
(moves to dramatic foreboding music)
1160
01:05:50,466 --> 01:05:53,966
(hooves thudding rapidly)
1161
01:05:56,044 --> 01:05:58,624
(moves to low melancholy music)
1162
01:05:58,625 --> 01:05:59,625
- Oh, Eli,
1163
01:06:00,602 --> 01:06:02,491
I'm so sorry.
1164
01:06:02,492 --> 01:06:03,992
It's all my fault.
1165
01:06:04,938 --> 01:06:09,333
(brief foreboding music)
(hooves thudding quickly)
1166
01:06:09,334 --> 01:06:12,403
- [Narrator] So, while
everyone else went to catch Eli
1167
01:06:12,404 --> 01:06:13,978
on Thunder Mountain,
1168
01:06:13,979 --> 01:06:17,038
I, who had caused the whole mess,
1169
01:06:17,039 --> 01:06:20,534
went someplace far less interesting.
1170
01:06:20,535 --> 01:06:21,833
Or so I thought.
1171
01:06:21,834 --> 01:06:22,880
(objects clattering)
1172
01:06:22,881 --> 01:06:25,714
(low tense music)
1173
01:06:33,695 --> 01:06:36,255
(man yells)
1174
01:06:36,256 --> 01:06:39,772
(objects smashing)
(Hezekiah laughing)
1175
01:06:39,773 --> 01:06:41,200
- Where's your husband, huh?
1176
01:06:41,201 --> 01:06:42,758
- He won't be back until tomorrow.
1177
01:06:42,759 --> 01:06:44,342
He's in Sacramento.
1178
01:06:45,831 --> 01:06:48,855
(Hezekiah laughing)
1179
01:06:48,856 --> 01:06:51,088
- [Narrator] Zeke, as
usual, was flapping his gums
1180
01:06:51,089 --> 01:06:53,796
and making matters worse for everyone.
1181
01:06:53,797 --> 01:06:57,537
I could see it 'as up to
me to save the Macgruders.
1182
01:06:57,538 --> 01:07:02,014
So I run as fast as my legs
would carry me to get help.
1183
01:07:02,015 --> 01:07:05,348
(urgent dramatic music)
1184
01:07:13,170 --> 01:07:18,170
(horses whinnying)
(hooves thundering)
1185
01:07:28,565 --> 01:07:33,129
(feet clomping)
(door creaks)
1186
01:07:33,130 --> 01:07:35,559
- The carnival men have
Mrs. Macgruder and Zeke.
1187
01:07:35,560 --> 01:07:36,834
And Ben, too.
1188
01:07:36,835 --> 01:07:39,059
Oh Doc, we have to do
something to stop them.
1189
01:07:39,060 --> 01:07:41,270
- Now, Amy, calm down and take it easy.
1190
01:07:41,271 --> 01:07:42,400
We'll stop them.
1191
01:07:42,401 --> 01:07:44,390
- [Amy] They've all got guns.
1192
01:07:44,391 --> 01:07:47,659
(quick somber music)
1193
01:07:47,660 --> 01:07:50,160
(door slams)
1194
01:07:51,249 --> 01:07:53,961
Tommy, I've got find Eli.
1195
01:07:53,962 --> 01:07:57,203
(intense foreboding music)
(hooves thundering)
1196
01:07:57,204 --> 01:08:02,204
(posse whooping)
(gunshots booming)
1197
01:08:03,567 --> 01:08:06,317
(torch clatters)
1198
01:08:07,615 --> 01:08:10,697
(window shatters)
(torch thuds)
1199
01:08:10,698 --> 01:08:13,448
(fire crackling)
1200
01:08:14,926 --> 01:08:18,916
(shots blasting)
(hooves thundering)
1201
01:08:18,917 --> 01:08:20,204
(window shatters)
1202
01:08:20,205 --> 01:08:25,205
(fire roaring)
(intense music swells)
1203
01:08:31,021 --> 01:08:35,021
(moves to low melancholy music)
1204
01:08:36,785 --> 01:08:41,785
(gunfire blasting)
(posse hollering)
1205
01:08:41,950 --> 01:08:45,200
(tense dramatic music)
1206
01:08:55,268 --> 01:08:59,798
(moves to tense sorrowful music)
1207
01:08:59,799 --> 01:09:04,799
(horses whinnying)
(fire roaring)
1208
01:09:05,384 --> 01:09:08,717
(sorrowful music grows)
1209
01:09:29,121 --> 01:09:31,871
(cabin crashing)
1210
01:09:33,640 --> 01:09:37,223
(sorrowful music dwindles)
1211
01:09:42,967 --> 01:09:46,692
(hooves clomping rapidly)
1212
01:09:46,693 --> 01:09:51,693
(fire roaring)
(horse whinnies)
1213
01:09:52,618 --> 01:09:53,451
- Is he inside?
1214
01:09:53,452 --> 01:09:54,500
- I'm afraid not, ma'am,
1215
01:09:54,501 --> 01:09:56,237
but we'll get him.
1216
01:09:56,238 --> 01:09:57,197
- Listen to me!
1217
01:09:57,198 --> 01:09:58,807
It wasn't him.
1218
01:09:58,808 --> 01:10:01,141
He didn't hurt Amy or Tommy.
1219
01:10:03,077 --> 01:10:04,861
You're after the wrong man!
1220
01:10:04,862 --> 01:10:06,594
It was the carnival man!
1221
01:10:06,595 --> 01:10:11,595
(deep ominous music)
(crickets chirping)
1222
01:10:16,964 --> 01:10:19,046
(Amy gasps)
(Eli shushes)
1223
01:10:19,047 --> 01:10:22,214
(ominous music fades)
1224
01:10:24,378 --> 01:10:25,654
- [Amy] You're bleeding.
1225
01:10:25,655 --> 01:10:27,017
What happened?
1226
01:10:27,018 --> 01:10:28,473
- We'll talk about that later.
1227
01:10:28,474 --> 01:10:30,004
What are you doing up here?
1228
01:10:30,005 --> 01:10:31,719
- I was trying to find you.
1229
01:10:31,720 --> 01:10:33,751
The carnival men have captured Zeke,
1230
01:10:33,752 --> 01:10:35,776
Mrs. Macgruder, and Ben,
1231
01:10:35,777 --> 01:10:37,253
and they're all tied up.
1232
01:10:37,254 --> 01:10:40,222
And they hurt Tommy real, real bad.
1233
01:10:40,223 --> 01:10:41,375
- Where are they?
1234
01:10:41,376 --> 01:10:43,042
- Come on, I'll show you.
1235
01:10:43,043 --> 01:10:45,803
(leaves rustling)
1236
01:10:45,804 --> 01:10:48,651
(owl hooting)
1237
01:10:48,652 --> 01:10:50,369
- Anything else worthwhile
around here, boy,
1238
01:10:50,370 --> 01:10:52,247
except $2 in this thing?
1239
01:10:52,248 --> 01:10:55,665
(Zeke mumbling rapidly)
1240
01:10:56,787 --> 01:10:57,620
- What'd he say?
1241
01:10:57,621 --> 01:10:58,677
- He said there's a gold watch
1242
01:10:58,678 --> 01:11:00,280
up on the shelf by the stove
1243
01:11:00,281 --> 01:11:02,530
that came all the way from England.
1244
01:11:02,531 --> 01:11:03,651
(Tommy grunting faintly)
1245
01:11:03,652 --> 01:11:04,932
- Go on!
1246
01:11:04,933 --> 01:11:08,110
(Tommy snuffling)
1247
01:11:08,111 --> 01:11:09,494
(foot whacks)
- [Oliver] Shut up, kid!
1248
01:11:09,495 --> 01:11:11,745
Pa told you we'd drown you.
1249
01:11:14,341 --> 01:11:17,040
(chuckling)
1250
01:11:17,041 --> 01:11:18,181
(low tense music)
1251
01:11:18,182 --> 01:11:20,515
- [Doc] What do we got here?
1252
01:11:24,464 --> 01:11:27,929
(pistol clicks)
- Making a house call, Doc?
1253
01:11:27,930 --> 01:11:30,847
(low plucky music)
1254
01:11:32,442 --> 01:11:35,025
(wolf howling)
1255
01:11:41,755 --> 01:11:43,588
- You stay right here.
1256
01:11:48,521 --> 01:11:53,243
- (chuckling) Let's see if our
hero has got any gold teeth.
1257
01:11:53,244 --> 01:11:55,244
Come on, now, open wide.
1258
01:11:56,082 --> 01:12:01,082
(furniture bangs)
(house rumbling)
1259
01:12:04,765 --> 01:12:08,248
(Tommy groaning frantically)
1260
01:12:08,249 --> 01:12:09,249
- Pa!
1261
01:12:11,765 --> 01:12:14,348
(house booms)
1262
01:12:17,356 --> 01:12:18,820
There's something under the house, Pa.
1263
01:12:18,821 --> 01:12:20,652
- Go see what it is.
1264
01:12:20,653 --> 01:12:21,486
- All by myself?
1265
01:12:21,487 --> 01:12:22,820
- Take Oliver with you!
1266
01:12:22,821 --> 01:12:25,172
And hurry up, the town treasures await us.
1267
01:12:25,173 --> 01:12:26,398
Go on! Get outta here.
1268
01:12:26,399 --> 01:12:28,021
Oliver, go on!
1269
01:12:28,022 --> 01:12:29,272
- Yeah, Oliver.
1270
01:12:32,040 --> 01:12:37,040
(tense plunky music)
(crickets chirping)
1271
01:13:10,460 --> 01:13:11,672
- Hey!
1272
01:13:11,673 --> 01:13:12,868
Catch this!
1273
01:13:12,869 --> 01:13:14,444
(log thuds)
(Percey yells)
1274
01:13:14,445 --> 01:13:15,369
- Pa!
1275
01:13:15,370 --> 01:13:16,702
Pa! Help us, Pa!
1276
01:13:19,053 --> 01:13:20,572
Help, Pa!
1277
01:13:20,573 --> 01:13:21,406
Help!
1278
01:13:21,407 --> 01:13:24,073
(Zeke mumbling)
1279
01:13:25,936 --> 01:13:26,960
Pa, help!
1280
01:13:26,961 --> 01:13:30,266
(Tommy mumbling frantically)
1281
01:13:30,267 --> 01:13:31,517
- Shut up, kid!
1282
01:13:33,663 --> 01:13:36,746
(tense quirky music)
1283
01:13:45,557 --> 01:13:48,057
(door thumps)
1284
01:13:52,139 --> 01:13:55,139
(doorknob rattling)
1285
01:13:58,658 --> 01:14:03,360
(door crashes)
(tense music grows)
1286
01:14:03,361 --> 01:14:07,561
(gun clicks)
(tense music cuts)
1287
01:14:07,562 --> 01:14:09,935
(laughs)
1288
01:14:09,936 --> 01:14:11,686
- It, it appears, Mr.
1289
01:14:12,612 --> 01:14:15,894
Giant, that there's been some
grievous falsehood spread
1290
01:14:15,895 --> 01:14:18,138
about my impeccable character.
1291
01:14:18,139 --> 01:14:20,544
(gun thuds)
(Hezekiah laughs)
1292
01:14:20,545 --> 01:14:24,792
Perhaps it would be advantageous
for you and me to sit down
1293
01:14:24,793 --> 01:14:27,487
and share a glass of port.
1294
01:14:27,488 --> 01:14:30,296
Like the gentleman we are.
1295
01:14:30,297 --> 01:14:33,598
(blow thumps)
(chair clatters)
1296
01:14:33,599 --> 01:14:35,723
(laughing)
1297
01:14:35,724 --> 01:14:39,456
Wha-what an impulsive thing
for me to do. (laughs)
1298
01:14:39,457 --> 01:14:41,603
Sometimes I just don't
know what comes over me.
1299
01:14:41,604 --> 01:14:43,416
Same, shame. (chuckles nervously)
1300
01:14:43,417 --> 01:14:47,670
I hope you'll accept my
apologies, and it would
1301
01:14:47,671 --> 01:14:48,982
seem incumbent
1302
01:14:48,983 --> 01:14:50,059
for me to take my leave.
1303
01:14:50,060 --> 01:14:51,625
(footsteps shuffling)
(window shatters)
1304
01:14:51,626 --> 01:14:52,913
(ground thuds)
1305
01:14:52,914 --> 01:14:55,907
(Mrs. Macgruder gasps)
(Tommy groaning frantically)
1306
01:14:55,908 --> 01:14:58,825
(Hezekiah panting)
1307
01:14:59,875 --> 01:15:01,854
(Hezekiah grunts)
1308
01:15:01,855 --> 01:15:05,535
(Oliver and Percey mumbling angrily)
1309
01:15:05,536 --> 01:15:07,237
(Hezekiah sighs)
1310
01:15:07,238 --> 01:15:09,272
You're on your own, boys.
1311
01:15:09,273 --> 01:15:13,190
(Percey mumbling desperately)
1312
01:15:18,353 --> 01:15:20,037
- Eli! He went that way!
1313
01:15:20,038 --> 01:15:22,288
- Amy, go inside the house.
1314
01:15:27,012 --> 01:15:31,651
(footsteps thumping hurriedly)
1315
01:15:31,652 --> 01:15:33,851
(crickets chirping)
1316
01:15:33,852 --> 01:15:38,852
(leaves crunching)
(tense plodding music)
1317
01:15:43,679 --> 01:15:48,147
(horses whinnying)
(tense music quickens)
1318
01:15:48,148 --> 01:15:52,867
(hooves thundering)
(posse yelling)
1319
01:15:52,868 --> 01:15:55,208
- In there! They went in there.
1320
01:15:55,209 --> 01:15:57,673
Eli and the carnival
men went into the woods.
1321
01:15:57,674 --> 01:15:59,811
- All right, boys, let's dismount.
1322
01:15:59,812 --> 01:16:01,120
Spread out!
1323
01:16:01,121 --> 01:16:03,704
Let's get 'em!
- Let's go, boys!
1324
01:16:04,654 --> 01:16:06,005
- [Alicia] Are you all right?
1325
01:16:06,006 --> 01:16:07,558
- I'm all right.
1326
01:16:07,559 --> 01:16:12,020
We're all all right.
(tense music softens)
1327
01:16:12,021 --> 01:16:14,634
(posse hollering)
1328
01:16:14,635 --> 01:16:17,261
- Now watch your step here.
- We'll cover you from behind.
1329
01:16:17,262 --> 01:16:18,811
- All right!
- Slow down a little bit.
1330
01:16:18,812 --> 01:16:22,016
- [Zeke] I'm getting hungry.
(posse hollering)
1331
01:16:22,017 --> 01:16:25,216
(low tense music)
1332
01:16:25,217 --> 01:16:28,163
(bear roars)
1333
01:16:28,164 --> 01:16:30,017
(bear growls)
1334
01:16:30,018 --> 01:16:35,018
(footsteps plodding)
(Hezekiah panting)
1335
01:16:35,265 --> 01:16:38,265
(tense music grows)
1336
01:16:39,718 --> 01:16:42,301
(bear roaring)
1337
01:16:48,157 --> 01:16:51,976
(Hezekiah whimpering)
1338
01:16:51,977 --> 01:16:54,394
(bear roars)
1339
01:16:56,335 --> 01:16:58,482
(feet pounding)
1340
01:16:58,483 --> 01:16:59,650
- I surrender.
1341
01:17:01,033 --> 01:17:02,589
Please save me. Please.
1342
01:17:02,590 --> 01:17:03,992
(Hezekiah yelping)
1343
01:17:03,993 --> 01:17:05,293
Save me, save me.
1344
01:17:05,294 --> 01:17:06,397
Please save me.
1345
01:17:06,398 --> 01:17:07,926
Save me. Save me.
1346
01:17:07,927 --> 01:17:09,782
Don't let him eat me.
1347
01:17:09,783 --> 01:17:11,948
(bear growling)
1348
01:17:11,949 --> 01:17:14,018
Oh, please, don't let him eat me.
1349
01:17:14,019 --> 01:17:15,907
Save me. (whimpering)
1350
01:17:15,908 --> 01:17:17,463
Save me. Please, save me!
1351
01:17:17,464 --> 01:17:18,551
Save me.
1352
01:17:18,552 --> 01:17:21,306
(shrieking) Save me.
1353
01:17:21,307 --> 01:17:23,724
(bear roars)
1354
01:17:26,984 --> 01:17:28,415
Save me.
1355
01:17:28,416 --> 01:17:29,929
Please save me.
1356
01:17:29,930 --> 01:17:33,085
(tense music rises)
1357
01:17:33,086 --> 01:17:38,086
(Hezekiah panting)
(posse yelling distantly)
1358
01:17:43,334 --> 01:17:46,501
(tense music relaxes)
1359
01:17:48,041 --> 01:17:49,765
(posse hollering)
1360
01:17:49,766 --> 01:17:51,733
- [Henderson] Easy, easy, easy, big fella.
1361
01:17:51,734 --> 01:17:53,317
We ain't after you.
1362
01:18:01,262 --> 01:18:02,262
Mobbs.
1363
01:18:04,061 --> 01:18:05,880
Yeah.
- Oh, no, no.
1364
01:18:05,881 --> 01:18:09,619
(Hezekiah sputtering)
1365
01:18:09,620 --> 01:18:11,339
- They stuck me in a sack, Ma.
1366
01:18:11,340 --> 01:18:12,737
They said they would sell me
1367
01:18:12,738 --> 01:18:14,889
to a sea captain in San Francisco.
1368
01:18:14,890 --> 01:18:18,807
They said if I make any
noise, they'd drown me!
1369
01:18:20,417 --> 01:18:23,801
- Oh, Eli, I was so worried about you.
1370
01:18:23,802 --> 01:18:25,969
I'm glad you're all right.
1371
01:18:29,502 --> 01:18:32,695
(Eli groans)
(ground thuds)
1372
01:18:32,696 --> 01:18:34,172
- Let's get him to my office.
1373
01:18:34,173 --> 01:18:35,265
- No.
1374
01:18:35,266 --> 01:18:36,964
Get him to my house.
1375
01:18:36,965 --> 01:18:40,048
(soft serene music)
1376
01:19:04,677 --> 01:19:08,051
The kids are really gonna miss you, Eli.
1377
01:19:08,052 --> 01:19:11,385
- [Eli] I'm gonna miss all of them, too.
1378
01:19:14,112 --> 01:19:14,945
- Take this with you.
1379
01:19:14,946 --> 01:19:18,244
It's fresh bandages and some cookies.
1380
01:19:18,245 --> 01:19:19,604
(group singing faintly)
1381
01:19:19,605 --> 01:19:21,837
- Eli!
♪ For he's a jolly good fellow ♪
1382
01:19:21,838 --> 01:19:24,510
♪ For he's a jolly good fellow ♪
1383
01:19:24,511 --> 01:19:28,886
♪ For he's a jolly good fellow ♪
1384
01:19:28,887 --> 01:19:32,220
♪ Which nobody can deny ♪
1385
01:19:33,241 --> 01:19:35,662
- Mr. Eli, the whole
town's beholden to you.
1386
01:19:35,663 --> 01:19:37,105
- What we're trying to say is we're sorry,
1387
01:19:37,106 --> 01:19:38,915
sorry about everything that's happened.
1388
01:19:38,916 --> 01:19:41,711
- Yes, and we want to help
you rebuild everything.
1389
01:19:41,712 --> 01:19:44,314
- And we'd kinda like for you to,
1390
01:19:44,315 --> 01:19:45,815
to be our sheriff.
1391
01:19:50,330 --> 01:19:51,330
- Eli,
1392
01:19:54,337 --> 01:19:55,337
I was wrong.
1393
01:19:58,003 --> 01:20:01,003
Folks would like you to stay around.
1394
01:20:04,284 --> 01:20:05,966
- I'm going back up the mountain.
1395
01:20:05,967 --> 01:20:07,966
- But Eli.
(Alicia shushing)
1396
01:20:07,967 --> 01:20:10,473
- We don't want you to leave, Eli.
1397
01:20:10,474 --> 01:20:12,141
- Do you have to go?
1398
01:20:13,424 --> 01:20:14,674
- I have to go.
1399
01:20:16,224 --> 01:20:18,639
(soft wistful music)
1400
01:20:18,640 --> 01:20:19,640
- Eli.
1401
01:20:23,556 --> 01:20:24,556
I love you.
1402
01:20:48,039 --> 01:20:49,289
- I understand.
1403
01:20:57,863 --> 01:21:01,113
(wistful music swells)
1404
01:21:02,459 --> 01:21:06,709
(moves to soaring uplifting music)
1405
01:21:22,556 --> 01:21:26,556
(moves to soft peaceful music)
1406
01:21:27,452 --> 01:21:28,530
- [Narrator] I didn't know then
1407
01:21:28,531 --> 01:21:31,534
if Eli'd come back to town someday,
1408
01:21:31,535 --> 01:21:33,834
or if I'd ever see him again.
1409
01:21:33,835 --> 01:21:35,942
To most folks in our town,
1410
01:21:35,943 --> 01:21:38,583
he'd become big, ole Eli.
1411
01:21:38,584 --> 01:21:41,394
To some, he stayed a legend.
1412
01:21:41,395 --> 01:21:44,395
But to me, he'll always be the giant
1413
01:21:45,328 --> 01:21:50,328
of Thunder Mountain.
(moves to uplifting music)
1414
01:21:54,309 --> 01:21:58,059
(uplifting music flourishes)
1415
01:22:00,807 --> 01:22:01,640
(tender soulful music)
1416
01:22:01,641 --> 01:22:06,640
♪ You saw what others couldn't see ♪
1417
01:22:06,835 --> 01:22:11,607
♪ And loved the lonely part of me ♪
1418
01:22:11,608 --> 01:22:16,608
♪ Now I have everything ♪
1419
01:22:17,340 --> 01:22:22,340
♪ Now I have everything ♪
1420
01:22:24,608 --> 01:22:29,608
♪ I know I seem to be so strong ♪
1421
01:22:30,377 --> 01:22:35,139
♪ I never thought I could belong ♪
1422
01:22:35,140 --> 01:22:40,140
♪ Now I have everything ♪
1423
01:22:40,764 --> 01:22:45,764
♪ Now I have everything ♪
1424
01:22:47,964 --> 01:22:52,964
♪ I have your understanding ♪
1425
01:22:53,704 --> 01:22:58,071
♪ Your love is all I need ♪
1426
01:22:58,072 --> 01:23:00,979
♪ I was so far down ♪
1427
01:23:00,980 --> 01:23:05,403
♪ And then you touched me ♪
1428
01:23:05,404 --> 01:23:10,404
♪ My aching soul was freed ♪
1429
01:23:11,609 --> 01:23:16,413
♪ You saw that I was hiding ♪
1430
01:23:16,414 --> 01:23:21,414
♪ And yet you didn't turn away ♪
1431
01:23:21,458 --> 01:23:26,458
♪ You were there to stay ♪
1432
01:23:27,268 --> 01:23:32,268
♪ You were there to stay ♪
1433
01:23:34,819 --> 01:23:39,819
♪ You never cared what people said ♪
1434
01:23:40,636 --> 01:23:45,221
♪ You saw me with your heart instead ♪
1435
01:23:45,222 --> 01:23:50,222
♪ Now I have everything ♪
1436
01:23:50,995 --> 01:23:55,995
♪ Now I have everything ♪
1437
01:23:56,625 --> 01:24:01,625
♪ With all the love you bring ♪
1438
01:24:02,852 --> 01:24:06,185
♪ Now I have everything ♪
1439
01:24:18,343 --> 01:24:21,676
(soft uplifting music)
96555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.