Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,229 --> 00:00:05,226
- What'd I tell you?!
- Hey, hey!
2
00:00:06,311 --> 00:00:08,976
I'm just a cleaning lady.
I make cleaning for you.
3
00:00:09,565 --> 00:00:11,674
You did a good job. I want you on call.
4
00:00:11,679 --> 00:00:13,161
This is not who I am.
5
00:00:13,163 --> 00:00:15,112
I was a surgeon in Manila.
6
00:00:15,117 --> 00:00:16,871
I came to this country to save my son.
7
00:00:16,876 --> 00:00:18,394
When it comes to keeping your son alive,
8
00:00:18,398 --> 00:00:20,594
it's not about doing things
the right way or the wrong way,
9
00:00:20,598 --> 00:00:22,006
but any way you can.
10
00:00:22,116 --> 00:00:24,820
Don't do this.
We need to stay invisible.
11
00:00:24,825 --> 00:00:26,658
What other option do we have?
12
00:00:26,795 --> 00:00:28,645
Who is this cleaning lady to you?
13
00:00:28,650 --> 00:00:31,301
My husband Marco, his visa came through.
14
00:00:31,303 --> 00:00:33,467
- He's here.
- What are you doing?
15
00:00:33,472 --> 00:00:34,487
I want to know who this guy is
16
00:00:34,489 --> 00:00:35,896
and what he wants with my wife.
17
00:00:35,898 --> 00:00:38,324
Thony De La Rosa, I just
have a few questions.
18
00:00:38,326 --> 00:00:40,159
Feds are getting close.
You're gonna need a plan.
19
00:00:40,161 --> 00:00:41,213
I can deal.
20
00:00:41,218 --> 00:00:42,812
You could help them arrest Hayak,
21
00:00:42,814 --> 00:00:43,922
and maybe they'll let you go.
22
00:00:43,924 --> 00:00:46,117
I'm not letting the FBI
take everything from me.
23
00:00:46,426 --> 00:00:48,651
How can $6 million fit in that?
24
00:00:48,656 --> 00:00:50,385
Cryptocurrency.
25
00:00:50,397 --> 00:00:52,639
Luca! Baby?
26
00:00:52,832 --> 00:00:54,732
How could you? Luca.
27
00:01:33,470 --> 00:01:36,023
How long's it been since
you've done laundry, Hayak?
28
00:01:36,312 --> 00:01:37,955
It's been awhile.
29
00:01:37,960 --> 00:01:41,663
When Vida and I first got
married, she shrunk everything.
30
00:01:42,472 --> 00:01:46,098
So I had to take over and
teach her how to do it.
31
00:02:17,409 --> 00:02:18,975
It's all set.
32
00:02:22,893 --> 00:02:25,635
My lawyer says the judge
can be easily swayed,
33
00:02:25,640 --> 00:02:27,679
so you should be out by next week.
34
00:02:28,177 --> 00:02:29,343
Every second you are here,
35
00:02:29,345 --> 00:02:31,588
it gives our competitors
a chance to move in.
36
00:02:31,593 --> 00:02:32,752
You don't have to worry.
37
00:02:32,757 --> 00:02:35,092
As soon as I'm out of here,
I'll reach out to our suppliers.
38
00:02:35,096 --> 00:02:36,937
I'll be running things in no time.
39
00:02:39,522 --> 00:02:41,097
I'll make sure Vida and your family
40
00:02:41,099 --> 00:02:43,109
are taken care of,
too, like I always do.
41
00:02:43,526 --> 00:02:46,218
Then we'll focus on getting you out.
42
00:02:47,276 --> 00:02:50,109
You got someone to take
care of the withdrawals?
43
00:02:50,114 --> 00:02:52,148
Well, the feds are watching Nadia,
44
00:02:53,050 --> 00:02:54,699
but the cleaning lady's on it.
45
00:02:58,133 --> 00:02:59,929
It's Marco. Leave me a message.
46
00:03:00,042 --> 00:03:01,752
Marco, can you call me back, please,
47
00:03:01,757 --> 00:03:03,210
so we can talk about this?
48
00:03:03,212 --> 00:03:05,656
I just want to know
that Luca is all right.
49
00:03:08,476 --> 00:03:10,215
Look, we've looked all over
the neighborhood.
50
00:03:10,219 --> 00:03:12,145
I tried calling the local
motels, restaurants,
51
00:03:12,147 --> 00:03:13,646
casinos he liked to go to... Nothing.
52
00:03:13,648 --> 00:03:15,073
I left these at a bunch of places.
53
00:03:15,075 --> 00:03:16,234
No one remembers seeing him.
54
00:03:16,640 --> 00:03:17,884
Did you freeze your credit card?
55
00:03:17,888 --> 00:03:20,904
No, because I'm worried
that's all he has to buy food!
56
00:03:21,397 --> 00:03:23,234
I put an alert on it, so if he uses it,
57
00:03:23,239 --> 00:03:24,305
I'll know where they are.
58
00:03:24,310 --> 00:03:25,719
Marco's such a jerk for doing this.
59
00:03:25,724 --> 00:03:27,552
- Chris...
- What? He is!
60
00:03:27,557 --> 00:03:29,073
Okay.
61
00:03:29,161 --> 00:03:32,069
Why don't you guys just
get some sleep, okay?
62
00:03:32,074 --> 00:03:33,316
Please.
63
00:03:33,318 --> 00:03:34,872
Just...
64
00:03:35,674 --> 00:03:36,816
Go.
65
00:03:36,821 --> 00:03:38,654
Hey, it's gonna be okay.
66
00:03:38,659 --> 00:03:39,680
Is it?
67
00:03:39,685 --> 00:03:42,267
Marco's not gonna hurt
Luca. He's just a hothead.
68
00:03:42,269 --> 00:03:43,509
He needs time to cool down,
69
00:03:43,511 --> 00:03:45,178
and... and maybe he'll wake up
70
00:03:45,180 --> 00:03:46,679
and realize he made a mistake.
71
00:03:46,688 --> 00:03:50,782
It wasn't a mistake.
He did this to hurt me, Fi.
72
00:03:52,353 --> 00:03:53,611
Chris is right.
73
00:03:53,613 --> 00:03:56,020
He's a jerk for doing this
to you. I... I'm sorry.
74
00:03:57,290 --> 00:03:59,409
That's the credit card alert.
75
00:04:01,288 --> 00:04:04,048
He just bought tickets
on Philippine Airlines.
76
00:04:06,635 --> 00:04:11,635
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
77
00:04:14,586 --> 00:04:15,866
What flight are they on?
78
00:04:15,871 --> 00:04:18,705
That doesn't tell me that.
Just that he purchased them.
79
00:04:19,030 --> 00:04:20,374
Try calling the airline.
80
00:04:20,379 --> 00:04:21,813
Even if they give me that information,
81
00:04:21,817 --> 00:04:23,457
I can't just stop Marco at the airport
82
00:04:23,459 --> 00:04:25,426
with security all around.
83
00:04:26,523 --> 00:04:27,851
I-I have to call Garrett.
84
00:04:27,856 --> 00:04:29,296
- Seriously? No.
- Yes, seriously.
85
00:04:29,298 --> 00:04:30,788
He's the only one who can stop him
86
00:04:30,793 --> 00:04:31,966
- from leaving the country.
- Wait.
87
00:04:31,968 --> 00:04:32,984
How can you trust him
88
00:04:32,986 --> 00:04:34,544
after he nearly deported us, huh?
89
00:04:34,546 --> 00:04:37,063
And no matter what he tells
you, cops will be involved.
90
00:04:37,065 --> 00:04:39,585
They could arrest Marco or contact ICE.
91
00:04:39,590 --> 00:04:41,679
It's not safe for him or any of us.
92
00:04:41,684 --> 00:04:43,219
Don't do this.
93
00:04:43,221 --> 00:04:45,054
What do you suggest, Fi?
94
00:04:45,056 --> 00:04:46,848
If Marco boards that plane to Manila,
95
00:04:46,853 --> 00:04:48,342
then I'll have to go, too.
96
00:04:48,560 --> 00:04:49,817
I don't want to do that.
97
00:04:50,150 --> 00:04:52,575
Luca and I, we belong
here with you and the kids.
98
00:04:52,580 --> 00:04:55,340
If we go, that's it.
We can never come back.
99
00:04:56,274 --> 00:04:58,866
I'm calling Garrett
because he's the only one
100
00:04:58,871 --> 00:05:00,160
who can stop Marco.
101
00:05:00,162 --> 00:05:01,910
I'm calling him now.
102
00:05:03,666 --> 00:05:06,234
Alright, you little monkeys have fun
103
00:05:06,239 --> 00:05:08,684
at Grandma and Papa's
house this week, okay?
104
00:05:09,051 --> 00:05:12,607
There you go. Ohh. I love you, kid.
105
00:05:15,009 --> 00:05:19,273
Hey, don't you let Papa Carter
cheat at Old Maid, okay?
106
00:05:19,278 --> 00:05:21,015
He creases that card. Look for it.
107
00:05:21,017 --> 00:05:23,426
I wish you could come, Daddy.
108
00:05:23,778 --> 00:05:25,853
Yeah, I know. Me too, bud.
109
00:05:25,855 --> 00:05:27,989
But I'm gonna call
you every night, okay?
110
00:05:28,621 --> 00:05:30,208
Come here.
111
00:05:31,694 --> 00:05:33,192
I love you.
112
00:05:33,788 --> 00:05:35,505
Alright, go on.
113
00:05:40,108 --> 00:05:41,785
You got a minute?
114
00:05:42,698 --> 00:05:44,457
Since Colleen is
taking her new boyfriend
115
00:05:44,462 --> 00:05:46,273
and the kids to meet her parents,
116
00:05:46,278 --> 00:05:47,973
yeah, I got nothing but time.
117
00:05:52,882 --> 00:05:55,215
Did you see who they assigned
to Arman Morales' case?
118
00:05:55,217 --> 00:05:57,402
Judge Tuckerson. He's corrupt as hell.
119
00:05:57,657 --> 00:05:58,719
Couldn't have been an accident.
120
00:05:58,723 --> 00:06:00,390
I've got Public Corruption on it.
121
00:06:00,403 --> 00:06:02,156
If money exchanges hands, we'll nab him.
122
00:06:02,161 --> 00:06:03,161
Well, we can't risk that.
123
00:06:03,166 --> 00:06:04,999
We got to stop the
bribe before it happens.
124
00:06:05,004 --> 00:06:06,660
And they've still got
millions of dollars
125
00:06:06,665 --> 00:06:07,906
out there somewhere.
126
00:06:07,911 --> 00:06:09,703
You still can't find the
money from the gun deal?
127
00:06:09,707 --> 00:06:12,559
Nope, and we can't keep
Arman behind bars without it.
128
00:06:12,566 --> 00:06:14,325
It's got to be crypto.
129
00:06:14,444 --> 00:06:16,704
Yeah, well, if it is, we got
to find it and shut off the tap.
130
00:06:16,708 --> 00:06:18,246
We can put more tech on that.
131
00:06:18,251 --> 00:06:19,442
It would be easier to locate
132
00:06:19,447 --> 00:06:21,372
if we knew what kind
of storage they used.
133
00:06:21,663 --> 00:06:22,857
Without the wallet, it's like looking
134
00:06:22,861 --> 00:06:24,160
for a needle in a haystack.
135
00:06:24,165 --> 00:06:26,153
What kind of intel do we...
136
00:06:35,587 --> 00:06:38,262
What's Maya doing on
the suspect board, huh?
137
00:06:38,678 --> 00:06:41,737
You know I can't discuss
someone else's case with you.
138
00:06:41,865 --> 00:06:44,015
Yeah, it should still be my case.
139
00:06:45,082 --> 00:06:47,432
Garrett, we've been over this.
140
00:06:47,437 --> 00:06:49,356
Haven't I proven myself?
141
00:06:50,089 --> 00:06:51,430
I dismantled Hayak's syndicate,
142
00:06:51,435 --> 00:06:53,435
and I pretty much did it by the book.
143
00:06:55,401 --> 00:06:57,045
The Cortez case was
only taken away from me
144
00:06:57,049 --> 00:06:58,863
because of a technicality.
145
00:06:59,200 --> 00:07:03,019
Sleeping with a CI
is not a technicality.
146
00:07:03,024 --> 00:07:04,168
The only reason
147
00:07:04,173 --> 00:07:06,202
that you aren't selling
insurance right now
148
00:07:06,207 --> 00:07:08,225
is because I protected you.
149
00:07:13,899 --> 00:07:16,215
Just tell me what the
hell happened, Russo.
150
00:07:16,381 --> 00:07:17,714
When she was my CI,
151
00:07:17,719 --> 00:07:20,362
she was... she was bartending
to pay off student loans.
152
00:07:22,415 --> 00:07:25,841
When you were taken off
the case, we lost her.
153
00:07:25,977 --> 00:07:28,176
She's dealing for Cortez now.
154
00:07:28,836 --> 00:07:30,802
Then we have to do something about that.
155
00:07:34,980 --> 00:07:37,246
We're gonna talk about this later.
156
00:07:38,882 --> 00:07:39,926
Hey, Thony.
157
00:07:39,931 --> 00:07:41,910
Marco took Luca, and I need your help.
158
00:07:42,091 --> 00:07:43,512
He bought tickets for Manila.
159
00:07:43,517 --> 00:07:45,152
I-I'm heading to the airport now.
160
00:07:45,157 --> 00:07:48,600
Thony, I'm sorry, but what
exactly do you expect me to do?
161
00:07:48,605 --> 00:07:50,663
Help me, please!
162
00:07:50,668 --> 00:07:52,809
I'm not gonna let him take my son.
163
00:07:54,789 --> 00:07:56,882
Okay. Okay, look.
164
00:07:56,887 --> 00:07:59,128
I'm gonna put in some calls to the TSA,
165
00:07:59,260 --> 00:08:01,035
and I'll meet you at the airport.
166
00:08:01,614 --> 00:08:03,121
Thank you.
167
00:08:04,357 --> 00:08:06,116
Sometimes you can't
control these situations.
168
00:08:06,118 --> 00:08:07,707
What if something happens to Marco?
169
00:08:07,712 --> 00:08:10,045
Nothing's gonna happen to Marco!
170
00:08:10,050 --> 00:08:12,201
Stay here, and if he does call,
171
00:08:12,349 --> 00:08:14,958
just... don't tell him what I'm doing.
172
00:08:14,960 --> 00:08:17,457
You want me to lie to my
brother about this, huh?
173
00:08:17,613 --> 00:08:20,870
Just have him call me, okay?
174
00:08:35,904 --> 00:08:37,210
Thank you.
175
00:08:52,921 --> 00:08:54,532
Armando.
176
00:08:55,853 --> 00:08:57,333
It's so good to see you.
177
00:08:58,971 --> 00:09:00,450
Is everything okay?
178
00:09:00,455 --> 00:09:02,588
Better than you would think.
179
00:09:04,754 --> 00:09:06,404
Did Hayak's lawyer contact you?
180
00:09:06,409 --> 00:09:07,518
Yes.
181
00:09:07,523 --> 00:09:09,916
They don't think they have
enough evidence to hold you.
182
00:09:10,469 --> 00:09:12,018
You should be a free man soon.
183
00:09:13,862 --> 00:09:16,430
And we have the money for my legal fees?
184
00:09:16,475 --> 00:09:18,346
Not yet.
185
00:09:18,446 --> 00:09:21,884
I've left many messages,
but haven't heard back.
186
00:09:21,889 --> 00:09:24,600
Maybe you put the wrong person
in charge of our finances.
187
00:09:24,605 --> 00:09:26,291
- Nadia.
- Sometimes, when people
188
00:09:26,296 --> 00:09:28,604
get what they want,
they leave with no explanation.
189
00:09:28,609 --> 00:09:29,802
That's not what's going on.
190
00:09:29,807 --> 00:09:31,699
Why are you so sure, Armando?
191
00:09:31,704 --> 00:09:34,525
Because I trust her and the
team I put in place for this.
192
00:09:34,530 --> 00:09:35,966
Which is your weakness.
193
00:09:35,971 --> 00:09:37,618
You trust people too much.
194
00:09:37,623 --> 00:09:39,245
That's enough, Nadia.
195
00:09:39,440 --> 00:09:41,284
You barely know her.
196
00:09:42,226 --> 00:09:45,273
For all we know, she could be
headed to the airport right now.
197
00:09:52,107 --> 00:09:54,587
Flight 2655 to Los Angeles.
198
00:09:59,897 --> 00:10:01,159
Special Agent Miller.
199
00:10:01,164 --> 00:10:03,359
We're meeting TSA officers at gate 25C.
200
00:10:18,881 --> 00:10:20,361
Ready for our adventure, Luca?
201
00:10:20,366 --> 00:10:22,237
When's Mommy coming?
202
00:10:22,242 --> 00:10:23,447
Later, Luca.
203
00:10:23,490 --> 00:10:27,146
And tomorrow, we're back
home with Lolo and Lola.
204
00:10:27,593 --> 00:10:29,491
But I want Mommy to come with us.
205
00:10:29,496 --> 00:10:30,922
She... She will, okay?
206
00:10:30,927 --> 00:10:32,157
May I have your attention, please.
207
00:10:32,161 --> 00:10:34,409
Looking for flight 2117.
208
00:10:38,728 --> 00:10:40,730
Thony! Thony, hold up! Hold up.
209
00:10:43,173 --> 00:10:44,218
Luca?
210
00:10:47,878 --> 00:10:49,187
Mommy!
211
00:10:49,236 --> 00:10:50,759
Luca.
212
00:10:50,764 --> 00:10:52,967
That was him. Did you
hear him? That was him!
213
00:10:52,972 --> 00:10:54,664
- Luca!
- Let's go.
214
00:10:56,454 --> 00:10:57,934
Luca!
215
00:11:02,758 --> 00:11:04,369
Luca?
216
00:11:06,311 --> 00:11:07,921
Make sure they didn't board the plane!
217
00:11:07,926 --> 00:11:10,276
Check the rest of the airport. Go.
218
00:11:10,546 --> 00:11:12,112
Luca?
219
00:11:16,729 --> 00:11:18,406
Oh, my...
220
00:11:20,707 --> 00:11:22,056
Luca?
221
00:11:26,343 --> 00:11:27,866
Luca?
222
00:11:28,215 --> 00:11:29,739
Luca!
223
00:11:38,031 --> 00:11:39,909
This is the final boarding call
224
00:11:39,914 --> 00:11:43,002
for flight 2419 to Buffalo.
225
00:11:47,536 --> 00:11:49,393
The security footage confirmed it.
226
00:11:50,007 --> 00:11:51,356
Marco and Luca left the airport
227
00:11:51,361 --> 00:11:53,232
just minutes after we got here.
228
00:11:53,291 --> 00:11:56,205
We tracked his cellphone, but
he dumped it on his way out.
229
00:11:57,977 --> 00:11:59,388
He could take him anywhere.
230
00:11:59,400 --> 00:12:01,595
Well, actually, he can't.
231
00:12:01,632 --> 00:12:03,590
We put out an APB.
232
00:12:03,633 --> 00:12:04,761
He won't be able to leave the country
233
00:12:04,765 --> 00:12:07,823
without us knowing about it, so my bet?
234
00:12:08,576 --> 00:12:11,244
We'll find him in the next day or two.
235
00:12:18,388 --> 00:12:19,690
I'm sorry, Thony.
236
00:12:19,695 --> 00:12:23,338
I-I just... I can't imagine
what you're going through.
237
00:12:27,348 --> 00:12:28,871
So did you, uh...
238
00:12:28,876 --> 00:12:31,440
What, did you fight
with your husband, or...
239
00:12:33,702 --> 00:12:35,051
No.
240
00:12:35,056 --> 00:12:36,449
Marco wanted to go back home.
241
00:12:36,454 --> 00:12:39,494
I told him I wasn't
ready, and he took Luca.
242
00:12:40,960 --> 00:12:42,437
Is that the worst thing in the world?
243
00:12:42,441 --> 00:12:43,920
To go home?
244
00:12:47,068 --> 00:12:48,675
Look, Thony, I don't know
anything about your marriage...
245
00:12:48,679 --> 00:12:50,367
- That's right, you don't.
- No, I don't.
246
00:12:50,372 --> 00:12:54,680
But what I do know is
that you are still involved
247
00:12:54,685 --> 00:12:57,869
with Arman somehow.
248
00:12:59,294 --> 00:13:01,034
Arman's in jail.
249
00:13:01,046 --> 00:13:03,619
Which means you could be free of him.
250
00:13:04,898 --> 00:13:07,597
So unless there's something
you're not telling me,
251
00:13:07,616 --> 00:13:10,402
I don't know why you don't
just go home with your family
252
00:13:10,695 --> 00:13:12,393
and make a fresh start.
253
00:13:12,398 --> 00:13:14,369
A fresh start?
254
00:13:15,539 --> 00:13:17,893
There's no fresh start for us back home.
255
00:13:18,573 --> 00:13:20,744
Marco took Luca away from me.
256
00:13:24,852 --> 00:13:26,680
There's no possibility for us.
257
00:13:35,587 --> 00:13:36,588
Okay.
258
00:13:37,767 --> 00:13:40,338
Okay. Why don't you go get some rest?
259
00:13:40,999 --> 00:13:43,034
I'll call you as soon
as I hear anything.
260
00:13:43,567 --> 00:13:46,047
Come on. I'll walk you out.
261
00:13:46,091 --> 00:13:47,614
Come on.
262
00:13:55,175 --> 00:13:56,829
Damn it, Thony.
263
00:13:57,663 --> 00:14:00,398
I need to hear from you now!
264
00:14:11,010 --> 00:14:13,498
Why did Uncle Marco
just take Luca like that?
265
00:14:13,503 --> 00:14:15,374
We didn't even get to say goodbye.
266
00:14:15,379 --> 00:14:17,666
I don't know. Hand me that knife.
267
00:14:17,876 --> 00:14:19,982
If they catch him, will they arrest him?
268
00:14:19,987 --> 00:14:22,555
No. That... That won't happen.
269
00:14:22,606 --> 00:14:24,259
How could he do this to Luca?
270
00:14:24,296 --> 00:14:25,732
To Aunty T.?
271
00:14:25,776 --> 00:14:27,647
'Cause he's a major tool.
272
00:14:27,729 --> 00:14:30,253
Marco's a good dad, okay?
273
00:14:30,258 --> 00:14:33,846
He's just... very protective.
274
00:14:34,657 --> 00:14:36,477
You always said he was a spoiled brat.
275
00:14:36,482 --> 00:14:38,611
At home, he was, but at school,
no one ever messed with me
276
00:14:38,615 --> 00:14:40,268
because he always had my back.
277
00:14:40,644 --> 00:14:41,732
But it's true.
278
00:14:41,737 --> 00:14:43,044
At home, your Lola and Lolo
279
00:14:43,049 --> 00:14:44,703
gave Marco whatever he wanted.
280
00:14:44,716 --> 00:14:47,362
Yeah, well, if he gets
whatever he wants this time,
281
00:14:47,711 --> 00:14:49,159
we'll never see Luca again.
282
00:14:50,595 --> 00:14:51,935
Don't say that, Chris.
283
00:14:51,940 --> 00:14:53,369
Why? It's true.
284
00:14:53,412 --> 00:14:54,979
Okay, well, Jaz might,
285
00:14:55,013 --> 00:14:56,653
but you and I can't
go to the Philippines,
286
00:14:56,658 --> 00:14:59,416
and Auntie T. won't
be able to come back.
287
00:15:00,949 --> 00:15:03,169
I'm just saying it like it is, okay?
288
00:15:03,219 --> 00:15:06,048
Yesterday might be the last
time we ever see Luca again.
289
00:15:18,658 --> 00:15:20,024
A-Anything?
290
00:15:20,029 --> 00:15:21,552
Did you find them yet?
291
00:15:21,745 --> 00:15:23,050
Not yet.
292
00:15:24,661 --> 00:15:26,837
You two, go finish your homework.
293
00:15:27,490 --> 00:15:29,013
Give us a minute.
294
00:15:39,676 --> 00:15:42,069
I asked you not to involve the FBI.
295
00:15:43,501 --> 00:15:45,024
I had to, and you know it.
296
00:15:45,029 --> 00:15:47,158
Well, now they're treating my
brother like he's a criminal.
297
00:15:47,162 --> 00:15:48,425
Do you understand the danger
298
00:15:48,430 --> 00:15:50,651
he could be in now that
the cops are involved?
299
00:15:51,100 --> 00:15:55,104
He made that choice
when he kidnapped Luca.
300
00:15:55,779 --> 00:15:58,085
He's the one putting my son in danger.
301
00:16:02,596 --> 00:16:03,953
Is that Marco?
302
00:16:04,004 --> 00:16:05,573
I don't know.
303
00:16:07,660 --> 00:16:09,018
Hello?
304
00:16:09,657 --> 00:16:11,093
It's me.
305
00:16:11,098 --> 00:16:12,491
Arman?
306
00:16:12,496 --> 00:16:14,791
So you are answering some calls.
307
00:16:15,538 --> 00:16:17,151
Are you okay?
308
00:16:17,645 --> 00:16:19,698
Nadia says you've been ignoring her.
309
00:16:19,703 --> 00:16:22,314
I need you handling that money.
310
00:16:22,453 --> 00:16:23,715
Well, I've started on it...
311
00:16:23,720 --> 00:16:24,899
You need to keep at it.
312
00:16:24,904 --> 00:16:26,413
It's the only job
you have right now.
313
00:16:26,418 --> 00:16:28,420
I need $2 million to
get the hell out of here
314
00:16:28,425 --> 00:16:30,629
before Hayak gets a whiff
of what actually happened.
315
00:16:30,634 --> 00:16:31,940
So when Nadia calls,
316
00:16:31,945 --> 00:16:33,423
pick up the phone.
317
00:16:33,915 --> 00:16:34,943
That's a lot.
318
00:16:34,948 --> 00:16:36,384
It takes a lot to bribe a judge,
319
00:16:36,389 --> 00:16:38,167
so whatever it is you've
got going on right now,
320
00:16:38,171 --> 00:16:39,999
I need you to drop it.
321
00:16:40,700 --> 00:16:42,267
I don't think I can.
322
00:16:46,432 --> 00:16:47,695
What's going on?
323
00:16:50,050 --> 00:16:51,487
Nothing.
324
00:16:53,677 --> 00:16:55,156
Thony, what is it?
325
00:16:56,295 --> 00:16:58,123
Um...
326
00:16:58,128 --> 00:16:59,446
It's Marco.
327
00:17:00,111 --> 00:17:01,373
He took Luca.
328
00:17:03,126 --> 00:17:04,234
Where is he now?
329
00:17:04,239 --> 00:17:05,588
I don't know.
330
00:17:06,668 --> 00:17:10,313
He tried to take him back
to the Philippines, but...
331
00:17:10,390 --> 00:17:11,673
But what?
332
00:17:12,253 --> 00:17:15,039
He didn't get on the plane,
but who knows where he is now.
333
00:17:18,654 --> 00:17:21,271
I wish I could do something
to help you right now.
334
00:17:22,387 --> 00:17:23,867
I know you do.
335
00:17:26,366 --> 00:17:28,106
What are you gonna do now?
336
00:17:28,306 --> 00:17:30,134
Um...
337
00:17:30,139 --> 00:17:31,880
I called Garrett.
338
00:17:32,001 --> 00:17:33,959
He stopped him from boarding the plane,
339
00:17:33,964 --> 00:17:36,420
but Marco left the airport.
340
00:17:37,354 --> 00:17:38,616
They put out an alert,
341
00:17:38,621 --> 00:17:41,232
so he can't leave the country now.
342
00:17:42,146 --> 00:17:44,506
Well, it sounds like you
don't need my help anymore.
343
00:17:45,096 --> 00:17:46,620
You've got a visitor.
344
00:17:50,846 --> 00:17:52,151
Call Nadia.
345
00:17:52,156 --> 00:17:53,636
Find out when she needs that money.
346
00:17:53,641 --> 00:17:55,425
I need to get the hell out of here.
347
00:18:10,435 --> 00:18:11,654
Help yourself.
348
00:18:13,935 --> 00:18:15,514
Why am I here?
349
00:18:16,513 --> 00:18:18,646
You didn't keep your end of the bargain.
350
00:18:18,791 --> 00:18:19,875
Yeah, that's a little hard to do
351
00:18:19,879 --> 00:18:21,209
when you didn't keep up your end.
352
00:18:21,577 --> 00:18:23,787
I delivered Hayak to
you on a silver platter.
353
00:18:23,792 --> 00:18:25,889
Yeah, sure, Hayak's in prison.
354
00:18:26,726 --> 00:18:29,119
But the money from the gun
deal is still in the wind.
355
00:18:29,367 --> 00:18:30,799
You tell me where that money landed,
356
00:18:30,803 --> 00:18:32,500
maybe we can work something out.
357
00:18:34,198 --> 00:18:35,787
I don't know where it is.
358
00:18:39,155 --> 00:18:40,678
The longer you play games, man,
359
00:18:40,683 --> 00:18:42,510
the longer time you'll serve.
360
00:18:43,860 --> 00:18:45,959
One for the road? Hmm?
361
00:18:46,020 --> 00:18:48,193
A reminder of what it's
like on the outside?
362
00:18:49,395 --> 00:18:50,881
No?
363
00:18:51,737 --> 00:18:53,304
Alright.
364
00:18:53,347 --> 00:18:55,045
Suit yourself.
365
00:18:56,437 --> 00:18:57,961
Mmm.
366
00:19:22,159 --> 00:19:23,709
You were right.
367
00:19:24,161 --> 00:19:26,119
Arman cut a deal with the feds.
368
00:19:26,163 --> 00:19:27,685
He's your rat.
369
00:20:04,331 --> 00:20:06,029
It's me, Thony.
370
00:20:12,802 --> 00:20:14,162
I need to get this to Arman's wife
371
00:20:14,167 --> 00:20:16,082
so she can get him out of jail.
372
00:20:17,600 --> 00:20:19,639
- All of it?
- And much more.
373
00:20:19,644 --> 00:20:21,767
They need $2 million to pay off a judge.
374
00:20:21,772 --> 00:20:23,149
So that's it, huh?
375
00:20:23,154 --> 00:20:25,048
After all the work we
did getting this cash out,
376
00:20:25,053 --> 00:20:26,553
we get nothing?
377
00:20:27,281 --> 00:20:29,500
What about starting
our own business, huh?
378
00:20:29,505 --> 00:20:30,831
Having a clinic to help people?
379
00:20:30,836 --> 00:20:32,268
That's not gonna happen anymore, is it?
380
00:20:32,272 --> 00:20:34,123
Fi, that's not what I said.
381
00:20:35,923 --> 00:20:38,186
We just need to get
him out of jail first.
382
00:20:38,191 --> 00:20:41,053
There's still plenty of money
for all of that, I promise.
383
00:20:41,058 --> 00:20:42,625
Are you sure about that?
384
00:20:42,668 --> 00:20:43,844
'Cause from my experience,
385
00:20:43,849 --> 00:20:46,112
people tell you what you want to hear.
386
00:20:46,451 --> 00:20:48,588
The plan was always
to build our business
387
00:20:48,593 --> 00:20:50,334
while cleaning his money.
388
00:20:50,416 --> 00:20:51,591
That hasn't changed.
389
00:20:51,603 --> 00:20:53,823
Why do we even need him at all, Thony?
390
00:20:53,898 --> 00:20:56,178
I mean, we can have our
own business, even as TNTs.
391
00:20:56,183 --> 00:20:58,141
We don't need Arman.
392
00:20:58,146 --> 00:21:02,209
Unless... Unless you're
doing this for another reason.
393
00:21:03,341 --> 00:21:04,778
Excuse me?
394
00:21:04,783 --> 00:21:06,393
Come on, Thony, be honest.
395
00:21:06,476 --> 00:21:08,347
Why do you think Marco took Luca?
396
00:21:08,352 --> 00:21:11,007
Because he knows something's
going on with the two of you.
397
00:21:15,576 --> 00:21:19,045
Hey, hey. I'm sorry. I
shouldn't have said that.
398
00:21:27,302 --> 00:21:28,367
Hello?
399
00:21:28,372 --> 00:21:30,461
You brought police to
the airport to get me?
400
00:21:30,503 --> 00:21:31,763
Where do you think you're taking him?
401
00:21:31,767 --> 00:21:33,159
Is that what you want?
402
00:21:33,242 --> 00:21:36,549
For our son to see his
father led away in handcuffs?
403
00:21:36,554 --> 00:21:38,469
To have me rot in a Manila prison?
404
00:21:38,474 --> 00:21:41,260
You didn't give me a choice.
You kidnapped Luca.
405
00:21:41,380 --> 00:21:43,810
It's not kidnapping! He's my son, too!
406
00:21:43,815 --> 00:21:46,339
That doesn't give you the right
to take him away from me!
407
00:21:46,907 --> 00:21:49,823
We need to talk in person,
408
00:21:49,828 --> 00:21:52,248
like we're still married to each other.
409
00:21:52,744 --> 00:21:54,287
Okay, yeah.
410
00:21:54,872 --> 00:21:56,839
Where are you? I'm coming right now.
411
00:21:56,844 --> 00:21:58,454
Unh-unh. Not yet.
412
00:21:58,459 --> 00:21:59,978
Not until Luca is asleep tonight.
413
00:21:59,983 --> 00:22:01,071
He's been through enough.
414
00:22:01,076 --> 00:22:02,834
He doesn't need to see us fighting.
415
00:22:03,359 --> 00:22:05,317
Can you at least put him on the phone?
416
00:22:05,322 --> 00:22:06,889
I need to hear his voice.
417
00:22:06,970 --> 00:22:08,929
Not until you and I have settled this.
418
00:22:08,934 --> 00:22:10,935
I'll call after he's gone to bed.
419
00:22:13,883 --> 00:22:16,016
You're not calling
the FBI again, are you?
420
00:22:16,021 --> 00:22:17,544
No!
421
00:22:19,368 --> 00:22:20,978
I'll see him tonight.
422
00:22:21,084 --> 00:22:23,695
Till then, there's nothing I can do.
423
00:22:24,870 --> 00:22:29,048
Hey, I'm... I'm sorry about what I said.
424
00:22:30,463 --> 00:22:34,599
Fi, our marriage is over.
425
00:22:35,434 --> 00:22:37,523
You want me to go back to Manila?
426
00:22:37,566 --> 00:22:39,352
I can't get a divorce there.
427
00:22:39,357 --> 00:22:41,010
It's illegal.
428
00:22:41,092 --> 00:22:43,506
I'm not doing this. I won't!
429
00:22:44,209 --> 00:22:49,394
But when I said I wanted to
open a clinic here, I meant it.
430
00:22:49,688 --> 00:22:53,213
I can still be a doctor
and help people who need it,
431
00:22:53,436 --> 00:22:57,484
and I'm not gonna let Marco
take that away from me, from us.
432
00:22:58,375 --> 00:23:00,324
But this is how we do it.
433
00:23:01,117 --> 00:23:03,496
Anything else is just a dream, Fi.
434
00:23:04,127 --> 00:23:08,394
And the key to all of it is
to get Arman out of prison.
435
00:23:15,696 --> 00:23:18,660
Glad you could join me.
436
00:23:22,073 --> 00:23:25,685
A 20-year-old single malt.
How'd you manage that?
437
00:23:32,496 --> 00:23:35,129
The benefit of making
friends wherever I go.
438
00:23:50,035 --> 00:23:53,593
Now that I have so many
friends looking out for me,
439
00:23:54,257 --> 00:23:56,726
I know who I can trust...
440
00:23:57,572 --> 00:24:00,053
and who I cannot.
441
00:24:14,973 --> 00:24:16,726
What is this, Hayak?
442
00:24:17,410 --> 00:24:19,155
To new friends.
443
00:24:19,585 --> 00:24:21,008
You'll need them where you are going.
444
00:24:21,012 --> 00:24:22,231
Hey, Hayak!
445
00:24:22,243 --> 00:24:23,505
Hayak!
446
00:24:23,771 --> 00:24:25,643
Hayak!
447
00:24:32,034 --> 00:24:33,937
Welcome to Gen-Pop!
448
00:24:36,912 --> 00:24:38,385
Hey.
449
00:24:38,390 --> 00:24:40,385
- Whoo!
- Fresh meat!
450
00:24:40,390 --> 00:24:42,082
Hey, cupcake.
451
00:24:53,094 --> 00:24:54,225
Welcome to La Habana.
452
00:24:54,230 --> 00:24:56,014
Yeah, I'm here to see her.
453
00:24:56,081 --> 00:24:57,961
Sir. Sir!
454
00:25:02,890 --> 00:25:04,675
Heard you had a visit with Arman today.
455
00:25:05,125 --> 00:25:07,069
Must have been nice.
456
00:25:07,469 --> 00:25:10,067
A little romantic table for two.
457
00:25:10,072 --> 00:25:12,726
The only thing missing was
candlelight and violins.
458
00:25:13,766 --> 00:25:15,844
What can I do for you, Agent Miller?
459
00:25:16,281 --> 00:25:18,249
You can cooperate with the FBI,
460
00:25:18,254 --> 00:25:19,823
tell me where the money is.
461
00:25:19,828 --> 00:25:20,865
I wouldn't know.
462
00:25:20,870 --> 00:25:22,922
I have nothing to do
with Hayak's gun business.
463
00:25:23,471 --> 00:25:25,890
And as we both know, that's a lie.
464
00:25:26,484 --> 00:25:28,680
What do you think's
gonna happen to Arman
465
00:25:28,685 --> 00:25:30,348
when Hayak finds out who helped me
466
00:25:30,353 --> 00:25:32,007
put him behind bars, huh?
467
00:25:33,625 --> 00:25:35,701
So if you really want
to protect your husband,
468
00:25:35,706 --> 00:25:37,142
just tell me where that money went
469
00:25:37,436 --> 00:25:39,829
and I will keep Arman safe.
470
00:25:41,097 --> 00:25:43,491
And as a bonus, well, I'll make sure
471
00:25:43,496 --> 00:25:44,813
you're not wearing an orange jump suit
472
00:25:44,817 --> 00:25:46,341
that matches your husband's.
473
00:25:49,453 --> 00:25:50,759
The ownership of this club
474
00:25:50,764 --> 00:25:52,897
may have changed hands
to Isabel Barsamian,
475
00:25:52,902 --> 00:25:55,470
but everything else is exactly the same.
476
00:25:55,591 --> 00:25:58,811
Impeccable service,
exquisite surroundings,
477
00:25:58,816 --> 00:26:02,080
and an exclusive membership.
478
00:26:02,162 --> 00:26:03,163
Mm-hmm.
479
00:26:03,168 --> 00:26:04,724
We review new members twice a year,
480
00:26:04,729 --> 00:26:06,862
and I look forward to your application.
481
00:26:06,867 --> 00:26:09,735
Until then, my security
will escort you out.
482
00:26:10,868 --> 00:26:12,740
Thanks for coming, Mr. Miller.
483
00:26:22,187 --> 00:26:23,754
Tell me something good.
484
00:26:42,077 --> 00:26:43,770
So, how much time do we
have with each withdrawal?
485
00:26:43,774 --> 00:26:45,515
Eight minutes.
486
00:26:45,597 --> 00:26:46,946
- That's impossible.
- It's not.
487
00:26:46,951 --> 00:26:49,166
Vegas has a bank or
an ATM on every block.
488
00:26:49,171 --> 00:26:51,647
I have it all mapped out.
We can do this, Fi.
489
00:26:52,459 --> 00:26:53,916
I can't believe you talked me into this.
490
00:26:53,920 --> 00:26:55,307
You want to swap places?
491
00:26:55,350 --> 00:26:56,522
I can show you how
to transfer the crypto
492
00:26:56,526 --> 00:26:58,116
to the bank accounts.
493
00:26:59,181 --> 00:27:01,748
You know I'm not good
with that technical stuff.
494
00:27:02,619 --> 00:27:04,534
We can do this, Fi.
495
00:27:04,616 --> 00:27:06,444
We just need to get Arman out of prison.
496
00:27:06,449 --> 00:27:08,233
We'll get our cut for our business.
497
00:27:09,365 --> 00:27:10,757
Fine.
498
00:28:16,601 --> 00:28:18,658
Well, I have to admit,
499
00:28:19,154 --> 00:28:20,474
you're the last person I expected
500
00:28:20,479 --> 00:28:22,221
an invitation from, Hayak.
501
00:28:24,619 --> 00:28:26,385
So what's the special occasion?
502
00:28:27,177 --> 00:28:30,702
Well, thanks to my daughter,
my lawyers are telling me
503
00:28:30,707 --> 00:28:33,377
that you have a very
strong case against me.
504
00:28:33,648 --> 00:28:36,612
Well, there's always loose
ends to tie up, but...
505
00:28:38,493 --> 00:28:40,277
Would the money from the gun deal
506
00:28:40,282 --> 00:28:42,327
be one of those loose ends?
507
00:28:44,286 --> 00:28:47,724
Now, why would you help me make
a stronger case against you?
508
00:28:49,532 --> 00:28:51,447
I want reduced sentence.
509
00:28:55,869 --> 00:28:58,166
If your intel pans out,
510
00:28:59,208 --> 00:29:02,854
the judge might be a bit more lenient.
511
00:29:02,986 --> 00:29:04,502
Good.
512
00:29:05,346 --> 00:29:07,391
Get that in writing to my lawyers,
513
00:29:07,396 --> 00:29:09,127
you will have what you need.
514
00:29:10,478 --> 00:29:11,612
Anything?
515
00:29:11,617 --> 00:29:13,223
I'm currently querying the blockchain
516
00:29:13,228 --> 00:29:15,317
to look up the wallet's
transaction history.
517
00:29:15,360 --> 00:29:16,840
Can you speak human, please?
518
00:29:16,921 --> 00:29:17,966
I'm working on it.
519
00:29:17,971 --> 00:29:19,268
There you go.
520
00:29:19,273 --> 00:29:22,144
Why would Barsamian just
hand over his crypto wallet?
521
00:29:22,149 --> 00:29:23,873
- It doesn't make any sense.
- Yeah, it does.
522
00:29:23,877 --> 00:29:25,022
He found out he's facing 20,
523
00:29:25,027 --> 00:29:26,145
and the thought of his
number two walking free
524
00:29:26,149 --> 00:29:27,193
was too much for him.
525
00:29:27,198 --> 00:29:28,721
I've got something.
526
00:29:30,675 --> 00:29:31,937
How much is in the wallet?
527
00:29:31,942 --> 00:29:33,857
Uh, it's kind of a moving target.
528
00:29:33,862 --> 00:29:35,429
What do you mean?
529
00:29:35,550 --> 00:29:36,768
Are those all withdrawals?
530
00:29:36,773 --> 00:29:38,992
Yeah. Happening every 5 to 10 minutes.
531
00:29:39,074 --> 00:29:40,162
There's another one.
532
00:29:40,167 --> 00:29:41,401
Wait a minute.
533
00:29:41,512 --> 00:29:43,427
Wait, someone's pulling
money out in real time?
534
00:29:43,432 --> 00:29:44,955
Maybe it's about that.
535
00:29:45,036 --> 00:29:46,647
Barsamian wanted you to stop this
536
00:29:46,652 --> 00:29:48,302
because he found out
someone is stealing from him.
537
00:29:48,306 --> 00:29:50,613
Yeah, he knows it's
someone who works for him.
538
00:29:50,664 --> 00:29:52,753
Can you stop these transactions?
539
00:29:52,788 --> 00:29:54,134
I can contact the exchange and tell them
540
00:29:54,138 --> 00:29:55,313
to freeze the wallet.
541
00:29:56,578 --> 00:29:59,233
If we stop this, that means
Barsamian gets what he wants.
542
00:29:59,574 --> 00:30:01,053
If we don't, we risk that money
543
00:30:01,058 --> 00:30:02,712
being used to bribe the judge.
544
00:30:05,280 --> 00:30:07,282
Freeze it now.
545
00:30:11,648 --> 00:30:13,389
_
546
00:30:20,777 --> 00:30:22,379
Come on.
547
00:30:27,856 --> 00:30:29,299
- Yes?
- Something's wrong with the account.
548
00:30:29,303 --> 00:30:32,132
I think someone froze it.
Get out of there now.
549
00:32:17,586 --> 00:32:19,501
Maybe you should just
give Nadia what you have.
550
00:32:19,936 --> 00:32:21,281
I think we should lay low until we know
551
00:32:21,285 --> 00:32:22,721
what's actually happening.
552
00:32:22,765 --> 00:32:24,197
I'll meet with her first and tell her
553
00:32:24,201 --> 00:32:26,047
something's wrong with the account.
554
00:32:26,328 --> 00:32:27,808
Maybe she knows what's going on.
555
00:32:27,813 --> 00:32:29,424
I... I just...
556
00:32:32,775 --> 00:32:34,321
Who is it?
557
00:32:35,206 --> 00:32:36,251
Hello.
558
00:32:36,256 --> 00:32:37,649
Luca's asleep now.
559
00:32:37,654 --> 00:32:39,609
I'm going to give you the
address of where to meet me.
560
00:32:39,613 --> 00:32:40,613
Okay.
561
00:32:40,618 --> 00:32:42,376
But you have to come alone, understand?
562
00:32:42,381 --> 00:32:44,936
You pull a trick like
you did at the airport,
563
00:32:44,941 --> 00:32:46,899
and you'll never see your son again.
564
00:32:48,312 --> 00:32:49,966
Where is he?
565
00:32:50,048 --> 00:32:51,876
Some motel outside of town.
566
00:32:51,881 --> 00:32:53,465
Hey, wait. I'm coming.
567
00:32:53,470 --> 00:32:56,097
No. He wants me to come alone.
568
00:32:56,102 --> 00:32:58,317
No, alone means no
cops. He's my brother.
569
00:32:58,322 --> 00:33:00,426
I know how to talk him
down when he gets like this.
570
00:33:00,431 --> 00:33:01,677
I can handle Marco.
571
00:33:01,682 --> 00:33:03,205
- N...
- I'm coming, too.
572
00:33:06,591 --> 00:33:08,387
I want to be there for Luca.
573
00:33:38,394 --> 00:33:39,928
Six...
574
00:33:51,710 --> 00:33:53,704
- How's Luca doing?
- Shh.
575
00:33:53,709 --> 00:33:54,983
- Don't shush me.
- Shhhh!
576
00:33:54,988 --> 00:33:56,375
This must be so upsetting to him.
577
00:33:56,380 --> 00:33:58,164
He's not upset.
578
00:33:58,246 --> 00:33:59,726
- He's excited.
- Excited?
579
00:33:59,731 --> 00:34:02,599
I told him we are going
back home to Lolo and Lola
580
00:34:02,604 --> 00:34:04,473
and that you are going to join us.
581
00:34:04,478 --> 00:34:06,840
- You're crazy.
- Which is true, because I know
582
00:34:06,845 --> 00:34:09,021
you wouldn't stay in
Vegas without your son.
583
00:34:09,171 --> 00:34:10,694
You have no problem leaving me behind,
584
00:34:10,699 --> 00:34:12,100
but you wouldn't do that to Luca.
585
00:34:12,105 --> 00:34:14,387
Marco, your visa didn't come through.
586
00:34:14,392 --> 00:34:16,003
I did this because Luca could have died.
587
00:34:16,008 --> 00:34:17,418
But now he's better.
588
00:34:17,962 --> 00:34:19,790
Wasn't that the whole point?
589
00:34:19,917 --> 00:34:21,788
To go back home when it was done?
590
00:34:21,793 --> 00:34:23,581
Together, as a family.
591
00:34:23,664 --> 00:34:25,143
Well, he's happy now, okay?
592
00:34:25,148 --> 00:34:27,284
He's got Chris and Jaz. They're
like a brother and sister.
593
00:34:27,288 --> 00:34:28,317
Oh, I've heard this all before.
594
00:34:28,321 --> 00:34:30,980
What I haven't heard is the
real reason you want to stay.
595
00:34:31,280 --> 00:34:33,630
Just say it. It's him.
596
00:34:33,760 --> 00:34:35,326
Your gangster.
597
00:34:44,487 --> 00:34:46,837
Someone's gonna hear
them and call the cops.
598
00:34:47,178 --> 00:34:48,738
Maybe that's a good thing.
599
00:34:49,817 --> 00:34:51,427
Chris.
600
00:34:51,516 --> 00:34:53,693
Mom, he kidnapped Luca.
601
00:34:53,698 --> 00:34:55,613
Why do you keep defending him?
602
00:34:55,696 --> 00:34:58,437
Look what he's doing to
Auntie T., to our family.
603
00:34:58,442 --> 00:35:00,301
Do you...
604
00:35:02,684 --> 00:35:04,941
Just stay here.
605
00:35:11,189 --> 00:35:14,518
You see how you twist reality,
justifying your behavior.
606
00:35:14,523 --> 00:35:16,046
It's insane.
607
00:35:17,979 --> 00:35:19,893
Our marriage is over.
608
00:35:19,937 --> 00:35:21,678
I'm sorry, Marco.
609
00:35:21,683 --> 00:35:23,554
We're still a family.
610
00:35:24,381 --> 00:35:25,840
I know.
611
00:35:25,845 --> 00:35:27,685
That's why we have to
work things out for Luca.
612
00:35:27,689 --> 00:35:29,255
I told you to come alone.
613
00:35:29,337 --> 00:35:30,643
Marco, Kuya, please.
614
00:35:30,648 --> 00:35:32,341
No, and I blame you for
getting inside her head,
615
00:35:32,345 --> 00:35:33,951
talking my wife into staying.
616
00:35:33,956 --> 00:35:36,001
I'm not having my son end up like yours,
617
00:35:36,006 --> 00:35:37,737
scraping by with no
chance at citizenship.
618
00:35:37,742 --> 00:35:39,305
- Hey, hey, enough, Marco, okay?
- Oh, look at this.
619
00:35:39,309 --> 00:35:40,828
- Shut up!
- What do you think you're doing, huh?
620
00:35:40,832 --> 00:35:42,406
Hey, hey, hey! Just...
621
00:35:43,439 --> 00:35:44,701
To see if Luca's okay.
622
00:35:44,706 --> 00:35:46,095
He shouldn't be alone hearing this.
623
00:35:46,099 --> 00:35:47,932
- He's asleep!
- Just leave him alone. Marco!
624
00:35:47,937 --> 00:35:49,635
- Get off him.
- Let him go.
625
00:35:49,640 --> 00:35:51,197
I said, he's asleep. Just leave...
626
00:35:51,202 --> 00:35:52,226
Let go!
627
00:35:52,231 --> 00:35:53,581
I said let go!
628
00:35:54,476 --> 00:35:56,077
Marco!
629
00:36:00,180 --> 00:36:03,270
Marco? Marco?
630
00:36:04,416 --> 00:36:05,722
Marco, can you hear me?
631
00:36:05,727 --> 00:36:07,250
Marco?
632
00:36:24,175 --> 00:36:25,648
He's dead.
633
00:36:25,851 --> 00:36:27,526
No. No!
634
00:36:27,531 --> 00:36:29,402
He's gone, he's gone.
635
00:36:33,718 --> 00:36:35,981
- No.
- He's gone.
636
00:36:39,713 --> 00:36:41,994
He's dead? Did I kill him?
637
00:36:41,999 --> 00:36:43,536
- I-I killed him.
- No. No, no.
638
00:36:43,541 --> 00:36:45,609
It was an accident. It was an accident.
639
00:36:45,614 --> 00:36:47,929
Here. Take Chris home.
640
00:36:48,372 --> 00:36:49,504
I'll clean this up.
641
00:36:49,509 --> 00:36:51,093
Wait, what do you mean?
642
00:36:51,637 --> 00:36:53,639
He needs you now. I'll take care of it.
643
00:36:53,644 --> 00:36:55,360
- You take him home.
- But what... what about Marco?
644
00:36:55,364 --> 00:36:56,828
- Just go now.
- Okay, but what are you...
645
00:36:56,832 --> 00:36:59,601
Just go. Let's go. Let's go.
646
00:36:59,606 --> 00:37:01,521
- Okay. Go.
- Mom, I'm sorry.
647
00:37:01,526 --> 00:37:03,354
Go, go, go. Go. Go.
648
00:38:38,274 --> 00:38:40,635
Excuse me? Excuse me?
649
00:38:40,640 --> 00:38:42,231
Can you call 911, please?
650
00:38:42,236 --> 00:38:44,750
I just found a man at
the bottom of the stairs.
651
00:38:44,890 --> 00:38:46,601
It looks like he fell.
652
00:38:47,187 --> 00:38:49,276
- Is he alive?
- I don't think so.
653
00:38:49,281 --> 00:38:50,835
He's not breathing.
654
00:38:50,840 --> 00:38:52,905
Lady, I don't want any trouble.
655
00:38:53,808 --> 00:38:56,135
Can you please just call 911?
656
00:38:56,140 --> 00:38:58,813
I didn't find him. You did.
657
00:39:02,686 --> 00:39:05,689
If you don't got a cellphone,
you can use this.
658
00:39:07,256 --> 00:39:09,640
Listen, I-I am undocumented.
659
00:39:10,559 --> 00:39:11,777
I can't talk to the police.
660
00:39:11,782 --> 00:39:13,851
I'm not supposed to be here.
661
00:39:14,510 --> 00:39:17,499
This is your property.
Someone has to make that call.
662
00:39:20,240 --> 00:39:21,507
Alright.
663
00:39:22,010 --> 00:39:23,576
I'll do it.
664
00:39:24,926 --> 00:39:26,144
Thank you.
665
00:39:40,550 --> 00:39:41,943
Garrett?
666
00:39:41,994 --> 00:39:43,405
Did you find them?
667
00:39:44,070 --> 00:39:46,246
We did. Luca's okay.
668
00:39:46,251 --> 00:39:47,851
He's fine.
669
00:39:48,639 --> 00:39:50,569
But I have some bad news.
670
00:40:05,009 --> 00:40:06,748
She's good. She's good.
671
00:40:08,746 --> 00:40:10,176
I'm sorry, Thony.
672
00:40:10,434 --> 00:40:11,852
You okay?
673
00:40:12,099 --> 00:40:14,579
I just want to see Luca. Where is he?
674
00:40:14,886 --> 00:40:16,449
He's still asleep in the room.
675
00:40:17,186 --> 00:40:19,754
Police wanted you to
identify Marco first.
676
00:40:20,293 --> 00:40:22,012
Need a minute?
677
00:40:23,972 --> 00:40:26,879
- I just want to hold my son.
- Okay. Let me get him.
678
00:40:47,143 --> 00:40:48,395
That's him.
679
00:40:58,628 --> 00:41:01,316
Mommy! Mommy! Mommy!
680
00:41:01,321 --> 00:41:02,757
Come here.
681
00:41:09,633 --> 00:41:11,070
Where's Daddy?
682
00:41:11,113 --> 00:41:12,419
You okay?
683
00:42:17,322 --> 00:42:19,933
What happened to Marco was an accident.
684
00:42:22,364 --> 00:42:24,144
But we don't know if
anyone will believe that,
685
00:42:24,148 --> 00:42:27,412
so no one can ever know the truth.
686
00:42:29,497 --> 00:42:31,832
If I need to, I'm taking the blame
for this, not Chris.
687
00:42:31,837 --> 00:42:34,282
- No, Mom.
- Fi, it's not gonna come to that.
688
00:42:34,287 --> 00:42:35,592
No one will find out.
689
00:42:39,516 --> 00:42:40,954
Chris.
690
00:42:41,572 --> 00:42:44,517
We're gonna protect you, okay?
691
00:42:46,149 --> 00:42:49,221
We're not gonna let anything
happen to our family.
692
00:43:17,851 --> 00:43:20,851
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
48688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.