All language subtitles for The Cleaning Lady 2x01 - Sins of the Father (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,229 --> 00:00:05,226 - What'd I tell you?! - Hey, hey! 2 00:00:06,311 --> 00:00:08,976 I'm just a cleaning lady. I make cleaning for you. 3 00:00:09,565 --> 00:00:11,674 You did a good job. I want you on call. 4 00:00:11,679 --> 00:00:13,161 This is not who I am. 5 00:00:13,163 --> 00:00:15,112 I was a surgeon in Manila. 6 00:00:15,117 --> 00:00:16,871 I came to this country to save my son. 7 00:00:16,876 --> 00:00:18,394 When it comes to keeping your son alive, 8 00:00:18,398 --> 00:00:20,594 it's not about doing things the right way or the wrong way, 9 00:00:20,598 --> 00:00:22,006 but any way you can. 10 00:00:22,116 --> 00:00:24,820 Don't do this. We need to stay invisible. 11 00:00:24,825 --> 00:00:26,658 What other option do we have? 12 00:00:26,795 --> 00:00:28,645 Who is this cleaning lady to you? 13 00:00:28,650 --> 00:00:31,301 My husband Marco, his visa came through. 14 00:00:31,303 --> 00:00:33,467 - He's here. - What are you doing? 15 00:00:33,472 --> 00:00:34,487 I want to know who this guy is 16 00:00:34,489 --> 00:00:35,896 and what he wants with my wife. 17 00:00:35,898 --> 00:00:38,324 Thony De La Rosa, I just have a few questions. 18 00:00:38,326 --> 00:00:40,159 Feds are getting close. You're gonna need a plan. 19 00:00:40,161 --> 00:00:41,213 I can deal. 20 00:00:41,218 --> 00:00:42,812 You could help them arrest Hayak, 21 00:00:42,814 --> 00:00:43,922 and maybe they'll let you go. 22 00:00:43,924 --> 00:00:46,117 I'm not letting the FBI take everything from me. 23 00:00:46,426 --> 00:00:48,651 How can $6 million fit in that? 24 00:00:48,656 --> 00:00:50,385 Cryptocurrency. 25 00:00:50,397 --> 00:00:52,639 Luca! Baby? 26 00:00:52,832 --> 00:00:54,732 How could you? Luca. 27 00:01:33,470 --> 00:01:36,023 How long's it been since you've done laundry, Hayak? 28 00:01:36,312 --> 00:01:37,955 It's been awhile. 29 00:01:37,960 --> 00:01:41,663 When Vida and I first got married, she shrunk everything. 30 00:01:42,472 --> 00:01:46,098 So I had to take over and teach her how to do it. 31 00:02:17,409 --> 00:02:18,975 It's all set. 32 00:02:22,893 --> 00:02:25,635 My lawyer says the judge can be easily swayed, 33 00:02:25,640 --> 00:02:27,679 so you should be out by next week. 34 00:02:28,177 --> 00:02:29,343 Every second you are here, 35 00:02:29,345 --> 00:02:31,588 it gives our competitors a chance to move in. 36 00:02:31,593 --> 00:02:32,752 You don't have to worry. 37 00:02:32,757 --> 00:02:35,092 As soon as I'm out of here, I'll reach out to our suppliers. 38 00:02:35,096 --> 00:02:36,937 I'll be running things in no time. 39 00:02:39,522 --> 00:02:41,097 I'll make sure Vida and your family 40 00:02:41,099 --> 00:02:43,109 are taken care of, too, like I always do. 41 00:02:43,526 --> 00:02:46,218 Then we'll focus on getting you out. 42 00:02:47,276 --> 00:02:50,109 You got someone to take care of the withdrawals? 43 00:02:50,114 --> 00:02:52,148 Well, the feds are watching Nadia, 44 00:02:53,050 --> 00:02:54,699 but the cleaning lady's on it. 45 00:02:58,133 --> 00:02:59,929 It's Marco. Leave me a message. 46 00:03:00,042 --> 00:03:01,752 Marco, can you call me back, please, 47 00:03:01,757 --> 00:03:03,210 so we can talk about this? 48 00:03:03,212 --> 00:03:05,656 I just want to know that Luca is all right. 49 00:03:08,476 --> 00:03:10,215 Look, we've looked all over the neighborhood. 50 00:03:10,219 --> 00:03:12,145 I tried calling the local motels, restaurants, 51 00:03:12,147 --> 00:03:13,646 casinos he liked to go to... Nothing. 52 00:03:13,648 --> 00:03:15,073 I left these at a bunch of places. 53 00:03:15,075 --> 00:03:16,234 No one remembers seeing him. 54 00:03:16,640 --> 00:03:17,884 Did you freeze your credit card? 55 00:03:17,888 --> 00:03:20,904 No, because I'm worried that's all he has to buy food! 56 00:03:21,397 --> 00:03:23,234 I put an alert on it, so if he uses it, 57 00:03:23,239 --> 00:03:24,305 I'll know where they are. 58 00:03:24,310 --> 00:03:25,719 Marco's such a jerk for doing this. 59 00:03:25,724 --> 00:03:27,552 - Chris... - What? He is! 60 00:03:27,557 --> 00:03:29,073 Okay. 61 00:03:29,161 --> 00:03:32,069 Why don't you guys just get some sleep, okay? 62 00:03:32,074 --> 00:03:33,316 Please. 63 00:03:33,318 --> 00:03:34,872 Just... 64 00:03:35,674 --> 00:03:36,816 Go. 65 00:03:36,821 --> 00:03:38,654 Hey, it's gonna be okay. 66 00:03:38,659 --> 00:03:39,680 Is it? 67 00:03:39,685 --> 00:03:42,267 Marco's not gonna hurt Luca. He's just a hothead. 68 00:03:42,269 --> 00:03:43,509 He needs time to cool down, 69 00:03:43,511 --> 00:03:45,178 and... and maybe he'll wake up 70 00:03:45,180 --> 00:03:46,679 and realize he made a mistake. 71 00:03:46,688 --> 00:03:50,782 It wasn't a mistake. He did this to hurt me, Fi. 72 00:03:52,353 --> 00:03:53,611 Chris is right. 73 00:03:53,613 --> 00:03:56,020 He's a jerk for doing this to you. I... I'm sorry. 74 00:03:57,290 --> 00:03:59,409 That's the credit card alert. 75 00:04:01,288 --> 00:04:04,048 He just bought tickets on Philippine Airlines. 76 00:04:06,635 --> 00:04:11,635 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 77 00:04:14,586 --> 00:04:15,866 What flight are they on? 78 00:04:15,871 --> 00:04:18,705 That doesn't tell me that. Just that he purchased them. 79 00:04:19,030 --> 00:04:20,374 Try calling the airline. 80 00:04:20,379 --> 00:04:21,813 Even if they give me that information, 81 00:04:21,817 --> 00:04:23,457 I can't just stop Marco at the airport 82 00:04:23,459 --> 00:04:25,426 with security all around. 83 00:04:26,523 --> 00:04:27,851 I-I have to call Garrett. 84 00:04:27,856 --> 00:04:29,296 - Seriously? No. - Yes, seriously. 85 00:04:29,298 --> 00:04:30,788 He's the only one who can stop him 86 00:04:30,793 --> 00:04:31,966 - from leaving the country. - Wait. 87 00:04:31,968 --> 00:04:32,984 How can you trust him 88 00:04:32,986 --> 00:04:34,544 after he nearly deported us, huh? 89 00:04:34,546 --> 00:04:37,063 And no matter what he tells you, cops will be involved. 90 00:04:37,065 --> 00:04:39,585 They could arrest Marco or contact ICE. 91 00:04:39,590 --> 00:04:41,679 It's not safe for him or any of us. 92 00:04:41,684 --> 00:04:43,219 Don't do this. 93 00:04:43,221 --> 00:04:45,054 What do you suggest, Fi? 94 00:04:45,056 --> 00:04:46,848 If Marco boards that plane to Manila, 95 00:04:46,853 --> 00:04:48,342 then I'll have to go, too. 96 00:04:48,560 --> 00:04:49,817 I don't want to do that. 97 00:04:50,150 --> 00:04:52,575 Luca and I, we belong here with you and the kids. 98 00:04:52,580 --> 00:04:55,340 If we go, that's it. We can never come back. 99 00:04:56,274 --> 00:04:58,866 I'm calling Garrett because he's the only one 100 00:04:58,871 --> 00:05:00,160 who can stop Marco. 101 00:05:00,162 --> 00:05:01,910 I'm calling him now. 102 00:05:03,666 --> 00:05:06,234 Alright, you little monkeys have fun 103 00:05:06,239 --> 00:05:08,684 at Grandma and Papa's house this week, okay? 104 00:05:09,051 --> 00:05:12,607 There you go. Ohh. I love you, kid. 105 00:05:15,009 --> 00:05:19,273 Hey, don't you let Papa Carter cheat at Old Maid, okay? 106 00:05:19,278 --> 00:05:21,015 He creases that card. Look for it. 107 00:05:21,017 --> 00:05:23,426 I wish you could come, Daddy. 108 00:05:23,778 --> 00:05:25,853 Yeah, I know. Me too, bud. 109 00:05:25,855 --> 00:05:27,989 But I'm gonna call you every night, okay? 110 00:05:28,621 --> 00:05:30,208 Come here. 111 00:05:31,694 --> 00:05:33,192 I love you. 112 00:05:33,788 --> 00:05:35,505 Alright, go on. 113 00:05:40,108 --> 00:05:41,785 You got a minute? 114 00:05:42,698 --> 00:05:44,457 Since Colleen is taking her new boyfriend 115 00:05:44,462 --> 00:05:46,273 and the kids to meet her parents, 116 00:05:46,278 --> 00:05:47,973 yeah, I got nothing but time. 117 00:05:52,882 --> 00:05:55,215 Did you see who they assigned to Arman Morales' case? 118 00:05:55,217 --> 00:05:57,402 Judge Tuckerson. He's corrupt as hell. 119 00:05:57,657 --> 00:05:58,719 Couldn't have been an accident. 120 00:05:58,723 --> 00:06:00,390 I've got Public Corruption on it. 121 00:06:00,403 --> 00:06:02,156 If money exchanges hands, we'll nab him. 122 00:06:02,161 --> 00:06:03,161 Well, we can't risk that. 123 00:06:03,166 --> 00:06:04,999 We got to stop the bribe before it happens. 124 00:06:05,004 --> 00:06:06,660 And they've still got millions of dollars 125 00:06:06,665 --> 00:06:07,906 out there somewhere. 126 00:06:07,911 --> 00:06:09,703 You still can't find the money from the gun deal? 127 00:06:09,707 --> 00:06:12,559 Nope, and we can't keep Arman behind bars without it. 128 00:06:12,566 --> 00:06:14,325 It's got to be crypto. 129 00:06:14,444 --> 00:06:16,704 Yeah, well, if it is, we got to find it and shut off the tap. 130 00:06:16,708 --> 00:06:18,246 We can put more tech on that. 131 00:06:18,251 --> 00:06:19,442 It would be easier to locate 132 00:06:19,447 --> 00:06:21,372 if we knew what kind of storage they used. 133 00:06:21,663 --> 00:06:22,857 Without the wallet, it's like looking 134 00:06:22,861 --> 00:06:24,160 for a needle in a haystack. 135 00:06:24,165 --> 00:06:26,153 What kind of intel do we... 136 00:06:35,587 --> 00:06:38,262 What's Maya doing on the suspect board, huh? 137 00:06:38,678 --> 00:06:41,737 You know I can't discuss someone else's case with you. 138 00:06:41,865 --> 00:06:44,015 Yeah, it should still be my case. 139 00:06:45,082 --> 00:06:47,432 Garrett, we've been over this. 140 00:06:47,437 --> 00:06:49,356 Haven't I proven myself? 141 00:06:50,089 --> 00:06:51,430 I dismantled Hayak's syndicate, 142 00:06:51,435 --> 00:06:53,435 and I pretty much did it by the book. 143 00:06:55,401 --> 00:06:57,045 The Cortez case was only taken away from me 144 00:06:57,049 --> 00:06:58,863 because of a technicality. 145 00:06:59,200 --> 00:07:03,019 Sleeping with a CI is not a technicality. 146 00:07:03,024 --> 00:07:04,168 The only reason 147 00:07:04,173 --> 00:07:06,202 that you aren't selling insurance right now 148 00:07:06,207 --> 00:07:08,225 is because I protected you. 149 00:07:13,899 --> 00:07:16,215 Just tell me what the hell happened, Russo. 150 00:07:16,381 --> 00:07:17,714 When she was my CI, 151 00:07:17,719 --> 00:07:20,362 she was... she was bartending to pay off student loans. 152 00:07:22,415 --> 00:07:25,841 When you were taken off the case, we lost her. 153 00:07:25,977 --> 00:07:28,176 She's dealing for Cortez now. 154 00:07:28,836 --> 00:07:30,802 Then we have to do something about that. 155 00:07:34,980 --> 00:07:37,246 We're gonna talk about this later. 156 00:07:38,882 --> 00:07:39,926 Hey, Thony. 157 00:07:39,931 --> 00:07:41,910 Marco took Luca, and I need your help. 158 00:07:42,091 --> 00:07:43,512 He bought tickets for Manila. 159 00:07:43,517 --> 00:07:45,152 I-I'm heading to the airport now. 160 00:07:45,157 --> 00:07:48,600 Thony, I'm sorry, but what exactly do you expect me to do? 161 00:07:48,605 --> 00:07:50,663 Help me, please! 162 00:07:50,668 --> 00:07:52,809 I'm not gonna let him take my son. 163 00:07:54,789 --> 00:07:56,882 Okay. Okay, look. 164 00:07:56,887 --> 00:07:59,128 I'm gonna put in some calls to the TSA, 165 00:07:59,260 --> 00:08:01,035 and I'll meet you at the airport. 166 00:08:01,614 --> 00:08:03,121 Thank you. 167 00:08:04,357 --> 00:08:06,116 Sometimes you can't control these situations. 168 00:08:06,118 --> 00:08:07,707 What if something happens to Marco? 169 00:08:07,712 --> 00:08:10,045 Nothing's gonna happen to Marco! 170 00:08:10,050 --> 00:08:12,201 Stay here, and if he does call, 171 00:08:12,349 --> 00:08:14,958 just... don't tell him what I'm doing. 172 00:08:14,960 --> 00:08:17,457 You want me to lie to my brother about this, huh? 173 00:08:17,613 --> 00:08:20,870 Just have him call me, okay? 174 00:08:35,904 --> 00:08:37,210 Thank you. 175 00:08:52,921 --> 00:08:54,532 Armando. 176 00:08:55,853 --> 00:08:57,333 It's so good to see you. 177 00:08:58,971 --> 00:09:00,450 Is everything okay? 178 00:09:00,455 --> 00:09:02,588 Better than you would think. 179 00:09:04,754 --> 00:09:06,404 Did Hayak's lawyer contact you? 180 00:09:06,409 --> 00:09:07,518 Yes. 181 00:09:07,523 --> 00:09:09,916 They don't think they have enough evidence to hold you. 182 00:09:10,469 --> 00:09:12,018 You should be a free man soon. 183 00:09:13,862 --> 00:09:16,430 And we have the money for my legal fees? 184 00:09:16,475 --> 00:09:18,346 Not yet. 185 00:09:18,446 --> 00:09:21,884 I've left many messages, but haven't heard back. 186 00:09:21,889 --> 00:09:24,600 Maybe you put the wrong person in charge of our finances. 187 00:09:24,605 --> 00:09:26,291 - Nadia. - Sometimes, when people 188 00:09:26,296 --> 00:09:28,604 get what they want, they leave with no explanation. 189 00:09:28,609 --> 00:09:29,802 That's not what's going on. 190 00:09:29,807 --> 00:09:31,699 Why are you so sure, Armando? 191 00:09:31,704 --> 00:09:34,525 Because I trust her and the team I put in place for this. 192 00:09:34,530 --> 00:09:35,966 Which is your weakness. 193 00:09:35,971 --> 00:09:37,618 You trust people too much. 194 00:09:37,623 --> 00:09:39,245 That's enough, Nadia. 195 00:09:39,440 --> 00:09:41,284 You barely know her. 196 00:09:42,226 --> 00:09:45,273 For all we know, she could be headed to the airport right now. 197 00:09:52,107 --> 00:09:54,587 Flight 2655 to Los Angeles. 198 00:09:59,897 --> 00:10:01,159 Special Agent Miller. 199 00:10:01,164 --> 00:10:03,359 We're meeting TSA officers at gate 25C. 200 00:10:18,881 --> 00:10:20,361 Ready for our adventure, Luca? 201 00:10:20,366 --> 00:10:22,237 When's Mommy coming? 202 00:10:22,242 --> 00:10:23,447 Later, Luca. 203 00:10:23,490 --> 00:10:27,146 And tomorrow, we're back home with Lolo and Lola. 204 00:10:27,593 --> 00:10:29,491 But I want Mommy to come with us. 205 00:10:29,496 --> 00:10:30,922 She... She will, okay? 206 00:10:30,927 --> 00:10:32,157 May I have your attention, please. 207 00:10:32,161 --> 00:10:34,409 Looking for flight 2117. 208 00:10:38,728 --> 00:10:40,730 Thony! Thony, hold up! Hold up. 209 00:10:43,173 --> 00:10:44,218 Luca? 210 00:10:47,878 --> 00:10:49,187 Mommy! 211 00:10:49,236 --> 00:10:50,759 Luca. 212 00:10:50,764 --> 00:10:52,967 That was him. Did you hear him? That was him! 213 00:10:52,972 --> 00:10:54,664 - Luca! - Let's go. 214 00:10:56,454 --> 00:10:57,934 Luca! 215 00:11:02,758 --> 00:11:04,369 Luca? 216 00:11:06,311 --> 00:11:07,921 Make sure they didn't board the plane! 217 00:11:07,926 --> 00:11:10,276 Check the rest of the airport. Go. 218 00:11:10,546 --> 00:11:12,112 Luca? 219 00:11:16,729 --> 00:11:18,406 Oh, my... 220 00:11:20,707 --> 00:11:22,056 Luca? 221 00:11:26,343 --> 00:11:27,866 Luca? 222 00:11:28,215 --> 00:11:29,739 Luca! 223 00:11:38,031 --> 00:11:39,909 This is the final boarding call 224 00:11:39,914 --> 00:11:43,002 for flight 2419 to Buffalo. 225 00:11:47,536 --> 00:11:49,393 The security footage confirmed it. 226 00:11:50,007 --> 00:11:51,356 Marco and Luca left the airport 227 00:11:51,361 --> 00:11:53,232 just minutes after we got here. 228 00:11:53,291 --> 00:11:56,205 We tracked his cellphone, but he dumped it on his way out. 229 00:11:57,977 --> 00:11:59,388 He could take him anywhere. 230 00:11:59,400 --> 00:12:01,595 Well, actually, he can't. 231 00:12:01,632 --> 00:12:03,590 We put out an APB. 232 00:12:03,633 --> 00:12:04,761 He won't be able to leave the country 233 00:12:04,765 --> 00:12:07,823 without us knowing about it, so my bet? 234 00:12:08,576 --> 00:12:11,244 We'll find him in the next day or two. 235 00:12:18,388 --> 00:12:19,690 I'm sorry, Thony. 236 00:12:19,695 --> 00:12:23,338 I-I just... I can't imagine what you're going through. 237 00:12:27,348 --> 00:12:28,871 So did you, uh... 238 00:12:28,876 --> 00:12:31,440 What, did you fight with your husband, or... 239 00:12:33,702 --> 00:12:35,051 No. 240 00:12:35,056 --> 00:12:36,449 Marco wanted to go back home. 241 00:12:36,454 --> 00:12:39,494 I told him I wasn't ready, and he took Luca. 242 00:12:40,960 --> 00:12:42,437 Is that the worst thing in the world? 243 00:12:42,441 --> 00:12:43,920 To go home? 244 00:12:47,068 --> 00:12:48,675 Look, Thony, I don't know anything about your marriage... 245 00:12:48,679 --> 00:12:50,367 - That's right, you don't. - No, I don't. 246 00:12:50,372 --> 00:12:54,680 But what I do know is that you are still involved 247 00:12:54,685 --> 00:12:57,869 with Arman somehow. 248 00:12:59,294 --> 00:13:01,034 Arman's in jail. 249 00:13:01,046 --> 00:13:03,619 Which means you could be free of him. 250 00:13:04,898 --> 00:13:07,597 So unless there's something you're not telling me, 251 00:13:07,616 --> 00:13:10,402 I don't know why you don't just go home with your family 252 00:13:10,695 --> 00:13:12,393 and make a fresh start. 253 00:13:12,398 --> 00:13:14,369 A fresh start? 254 00:13:15,539 --> 00:13:17,893 There's no fresh start for us back home. 255 00:13:18,573 --> 00:13:20,744 Marco took Luca away from me. 256 00:13:24,852 --> 00:13:26,680 There's no possibility for us. 257 00:13:35,587 --> 00:13:36,588 Okay. 258 00:13:37,767 --> 00:13:40,338 Okay. Why don't you go get some rest? 259 00:13:40,999 --> 00:13:43,034 I'll call you as soon as I hear anything. 260 00:13:43,567 --> 00:13:46,047 Come on. I'll walk you out. 261 00:13:46,091 --> 00:13:47,614 Come on. 262 00:13:55,175 --> 00:13:56,829 Damn it, Thony. 263 00:13:57,663 --> 00:14:00,398 I need to hear from you now! 264 00:14:11,010 --> 00:14:13,498 Why did Uncle Marco just take Luca like that? 265 00:14:13,503 --> 00:14:15,374 We didn't even get to say goodbye. 266 00:14:15,379 --> 00:14:17,666 I don't know. Hand me that knife. 267 00:14:17,876 --> 00:14:19,982 If they catch him, will they arrest him? 268 00:14:19,987 --> 00:14:22,555 No. That... That won't happen. 269 00:14:22,606 --> 00:14:24,259 How could he do this to Luca? 270 00:14:24,296 --> 00:14:25,732 To Aunty T.? 271 00:14:25,776 --> 00:14:27,647 'Cause he's a major tool. 272 00:14:27,729 --> 00:14:30,253 Marco's a good dad, okay? 273 00:14:30,258 --> 00:14:33,846 He's just... very protective. 274 00:14:34,657 --> 00:14:36,477 You always said he was a spoiled brat. 275 00:14:36,482 --> 00:14:38,611 At home, he was, but at school, no one ever messed with me 276 00:14:38,615 --> 00:14:40,268 because he always had my back. 277 00:14:40,644 --> 00:14:41,732 But it's true. 278 00:14:41,737 --> 00:14:43,044 At home, your Lola and Lolo 279 00:14:43,049 --> 00:14:44,703 gave Marco whatever he wanted. 280 00:14:44,716 --> 00:14:47,362 Yeah, well, if he gets whatever he wants this time, 281 00:14:47,711 --> 00:14:49,159 we'll never see Luca again. 282 00:14:50,595 --> 00:14:51,935 Don't say that, Chris. 283 00:14:51,940 --> 00:14:53,369 Why? It's true. 284 00:14:53,412 --> 00:14:54,979 Okay, well, Jaz might, 285 00:14:55,013 --> 00:14:56,653 but you and I can't go to the Philippines, 286 00:14:56,658 --> 00:14:59,416 and Auntie T. won't be able to come back. 287 00:15:00,949 --> 00:15:03,169 I'm just saying it like it is, okay? 288 00:15:03,219 --> 00:15:06,048 Yesterday might be the last time we ever see Luca again. 289 00:15:18,658 --> 00:15:20,024 A-Anything? 290 00:15:20,029 --> 00:15:21,552 Did you find them yet? 291 00:15:21,745 --> 00:15:23,050 Not yet. 292 00:15:24,661 --> 00:15:26,837 You two, go finish your homework. 293 00:15:27,490 --> 00:15:29,013 Give us a minute. 294 00:15:39,676 --> 00:15:42,069 I asked you not to involve the FBI. 295 00:15:43,501 --> 00:15:45,024 I had to, and you know it. 296 00:15:45,029 --> 00:15:47,158 Well, now they're treating my brother like he's a criminal. 297 00:15:47,162 --> 00:15:48,425 Do you understand the danger 298 00:15:48,430 --> 00:15:50,651 he could be in now that the cops are involved? 299 00:15:51,100 --> 00:15:55,104 He made that choice when he kidnapped Luca. 300 00:15:55,779 --> 00:15:58,085 He's the one putting my son in danger. 301 00:16:02,596 --> 00:16:03,953 Is that Marco? 302 00:16:04,004 --> 00:16:05,573 I don't know. 303 00:16:07,660 --> 00:16:09,018 Hello? 304 00:16:09,657 --> 00:16:11,093 It's me. 305 00:16:11,098 --> 00:16:12,491 Arman? 306 00:16:12,496 --> 00:16:14,791 So you are answering some calls. 307 00:16:15,538 --> 00:16:17,151 Are you okay? 308 00:16:17,645 --> 00:16:19,698 Nadia says you've been ignoring her. 309 00:16:19,703 --> 00:16:22,314 I need you handling that money. 310 00:16:22,453 --> 00:16:23,715 Well, I've started on it... 311 00:16:23,720 --> 00:16:24,899 You need to keep at it. 312 00:16:24,904 --> 00:16:26,413 It's the only job you have right now. 313 00:16:26,418 --> 00:16:28,420 I need $2 million to get the hell out of here 314 00:16:28,425 --> 00:16:30,629 before Hayak gets a whiff of what actually happened. 315 00:16:30,634 --> 00:16:31,940 So when Nadia calls, 316 00:16:31,945 --> 00:16:33,423 pick up the phone. 317 00:16:33,915 --> 00:16:34,943 That's a lot. 318 00:16:34,948 --> 00:16:36,384 It takes a lot to bribe a judge, 319 00:16:36,389 --> 00:16:38,167 so whatever it is you've got going on right now, 320 00:16:38,171 --> 00:16:39,999 I need you to drop it. 321 00:16:40,700 --> 00:16:42,267 I don't think I can. 322 00:16:46,432 --> 00:16:47,695 What's going on? 323 00:16:50,050 --> 00:16:51,487 Nothing. 324 00:16:53,677 --> 00:16:55,156 Thony, what is it? 325 00:16:56,295 --> 00:16:58,123 Um... 326 00:16:58,128 --> 00:16:59,446 It's Marco. 327 00:17:00,111 --> 00:17:01,373 He took Luca. 328 00:17:03,126 --> 00:17:04,234 Where is he now? 329 00:17:04,239 --> 00:17:05,588 I don't know. 330 00:17:06,668 --> 00:17:10,313 He tried to take him back to the Philippines, but... 331 00:17:10,390 --> 00:17:11,673 But what? 332 00:17:12,253 --> 00:17:15,039 He didn't get on the plane, but who knows where he is now. 333 00:17:18,654 --> 00:17:21,271 I wish I could do something to help you right now. 334 00:17:22,387 --> 00:17:23,867 I know you do. 335 00:17:26,366 --> 00:17:28,106 What are you gonna do now? 336 00:17:28,306 --> 00:17:30,134 Um... 337 00:17:30,139 --> 00:17:31,880 I called Garrett. 338 00:17:32,001 --> 00:17:33,959 He stopped him from boarding the plane, 339 00:17:33,964 --> 00:17:36,420 but Marco left the airport. 340 00:17:37,354 --> 00:17:38,616 They put out an alert, 341 00:17:38,621 --> 00:17:41,232 so he can't leave the country now. 342 00:17:42,146 --> 00:17:44,506 Well, it sounds like you don't need my help anymore. 343 00:17:45,096 --> 00:17:46,620 You've got a visitor. 344 00:17:50,846 --> 00:17:52,151 Call Nadia. 345 00:17:52,156 --> 00:17:53,636 Find out when she needs that money. 346 00:17:53,641 --> 00:17:55,425 I need to get the hell out of here. 347 00:18:10,435 --> 00:18:11,654 Help yourself. 348 00:18:13,935 --> 00:18:15,514 Why am I here? 349 00:18:16,513 --> 00:18:18,646 You didn't keep your end of the bargain. 350 00:18:18,791 --> 00:18:19,875 Yeah, that's a little hard to do 351 00:18:19,879 --> 00:18:21,209 when you didn't keep up your end. 352 00:18:21,577 --> 00:18:23,787 I delivered Hayak to you on a silver platter. 353 00:18:23,792 --> 00:18:25,889 Yeah, sure, Hayak's in prison. 354 00:18:26,726 --> 00:18:29,119 But the money from the gun deal is still in the wind. 355 00:18:29,367 --> 00:18:30,799 You tell me where that money landed, 356 00:18:30,803 --> 00:18:32,500 maybe we can work something out. 357 00:18:34,198 --> 00:18:35,787 I don't know where it is. 358 00:18:39,155 --> 00:18:40,678 The longer you play games, man, 359 00:18:40,683 --> 00:18:42,510 the longer time you'll serve. 360 00:18:43,860 --> 00:18:45,959 One for the road? Hmm? 361 00:18:46,020 --> 00:18:48,193 A reminder of what it's like on the outside? 362 00:18:49,395 --> 00:18:50,881 No? 363 00:18:51,737 --> 00:18:53,304 Alright. 364 00:18:53,347 --> 00:18:55,045 Suit yourself. 365 00:18:56,437 --> 00:18:57,961 Mmm. 366 00:19:22,159 --> 00:19:23,709 You were right. 367 00:19:24,161 --> 00:19:26,119 Arman cut a deal with the feds. 368 00:19:26,163 --> 00:19:27,685 He's your rat. 369 00:20:04,331 --> 00:20:06,029 It's me, Thony. 370 00:20:12,802 --> 00:20:14,162 I need to get this to Arman's wife 371 00:20:14,167 --> 00:20:16,082 so she can get him out of jail. 372 00:20:17,600 --> 00:20:19,639 - All of it? - And much more. 373 00:20:19,644 --> 00:20:21,767 They need $2 million to pay off a judge. 374 00:20:21,772 --> 00:20:23,149 So that's it, huh? 375 00:20:23,154 --> 00:20:25,048 After all the work we did getting this cash out, 376 00:20:25,053 --> 00:20:26,553 we get nothing? 377 00:20:27,281 --> 00:20:29,500 What about starting our own business, huh? 378 00:20:29,505 --> 00:20:30,831 Having a clinic to help people? 379 00:20:30,836 --> 00:20:32,268 That's not gonna happen anymore, is it? 380 00:20:32,272 --> 00:20:34,123 Fi, that's not what I said. 381 00:20:35,923 --> 00:20:38,186 We just need to get him out of jail first. 382 00:20:38,191 --> 00:20:41,053 There's still plenty of money for all of that, I promise. 383 00:20:41,058 --> 00:20:42,625 Are you sure about that? 384 00:20:42,668 --> 00:20:43,844 'Cause from my experience, 385 00:20:43,849 --> 00:20:46,112 people tell you what you want to hear. 386 00:20:46,451 --> 00:20:48,588 The plan was always to build our business 387 00:20:48,593 --> 00:20:50,334 while cleaning his money. 388 00:20:50,416 --> 00:20:51,591 That hasn't changed. 389 00:20:51,603 --> 00:20:53,823 Why do we even need him at all, Thony? 390 00:20:53,898 --> 00:20:56,178 I mean, we can have our own business, even as TNTs. 391 00:20:56,183 --> 00:20:58,141 We don't need Arman. 392 00:20:58,146 --> 00:21:02,209 Unless... Unless you're doing this for another reason. 393 00:21:03,341 --> 00:21:04,778 Excuse me? 394 00:21:04,783 --> 00:21:06,393 Come on, Thony, be honest. 395 00:21:06,476 --> 00:21:08,347 Why do you think Marco took Luca? 396 00:21:08,352 --> 00:21:11,007 Because he knows something's going on with the two of you. 397 00:21:15,576 --> 00:21:19,045 Hey, hey. I'm sorry. I shouldn't have said that. 398 00:21:27,302 --> 00:21:28,367 Hello? 399 00:21:28,372 --> 00:21:30,461 You brought police to the airport to get me? 400 00:21:30,503 --> 00:21:31,763 Where do you think you're taking him? 401 00:21:31,767 --> 00:21:33,159 Is that what you want? 402 00:21:33,242 --> 00:21:36,549 For our son to see his father led away in handcuffs? 403 00:21:36,554 --> 00:21:38,469 To have me rot in a Manila prison? 404 00:21:38,474 --> 00:21:41,260 You didn't give me a choice. You kidnapped Luca. 405 00:21:41,380 --> 00:21:43,810 It's not kidnapping! He's my son, too! 406 00:21:43,815 --> 00:21:46,339 That doesn't give you the right to take him away from me! 407 00:21:46,907 --> 00:21:49,823 We need to talk in person, 408 00:21:49,828 --> 00:21:52,248 like we're still married to each other. 409 00:21:52,744 --> 00:21:54,287 Okay, yeah. 410 00:21:54,872 --> 00:21:56,839 Where are you? I'm coming right now. 411 00:21:56,844 --> 00:21:58,454 Unh-unh. Not yet. 412 00:21:58,459 --> 00:21:59,978 Not until Luca is asleep tonight. 413 00:21:59,983 --> 00:22:01,071 He's been through enough. 414 00:22:01,076 --> 00:22:02,834 He doesn't need to see us fighting. 415 00:22:03,359 --> 00:22:05,317 Can you at least put him on the phone? 416 00:22:05,322 --> 00:22:06,889 I need to hear his voice. 417 00:22:06,970 --> 00:22:08,929 Not until you and I have settled this. 418 00:22:08,934 --> 00:22:10,935 I'll call after he's gone to bed. 419 00:22:13,883 --> 00:22:16,016 You're not calling the FBI again, are you? 420 00:22:16,021 --> 00:22:17,544 No! 421 00:22:19,368 --> 00:22:20,978 I'll see him tonight. 422 00:22:21,084 --> 00:22:23,695 Till then, there's nothing I can do. 423 00:22:24,870 --> 00:22:29,048 Hey, I'm... I'm sorry about what I said. 424 00:22:30,463 --> 00:22:34,599 Fi, our marriage is over. 425 00:22:35,434 --> 00:22:37,523 You want me to go back to Manila? 426 00:22:37,566 --> 00:22:39,352 I can't get a divorce there. 427 00:22:39,357 --> 00:22:41,010 It's illegal. 428 00:22:41,092 --> 00:22:43,506 I'm not doing this. I won't! 429 00:22:44,209 --> 00:22:49,394 But when I said I wanted to open a clinic here, I meant it. 430 00:22:49,688 --> 00:22:53,213 I can still be a doctor and help people who need it, 431 00:22:53,436 --> 00:22:57,484 and I'm not gonna let Marco take that away from me, from us. 432 00:22:58,375 --> 00:23:00,324 But this is how we do it. 433 00:23:01,117 --> 00:23:03,496 Anything else is just a dream, Fi. 434 00:23:04,127 --> 00:23:08,394 And the key to all of it is to get Arman out of prison. 435 00:23:15,696 --> 00:23:18,660 Glad you could join me. 436 00:23:22,073 --> 00:23:25,685 A 20-year-old single malt. How'd you manage that? 437 00:23:32,496 --> 00:23:35,129 The benefit of making friends wherever I go. 438 00:23:50,035 --> 00:23:53,593 Now that I have so many friends looking out for me, 439 00:23:54,257 --> 00:23:56,726 I know who I can trust... 440 00:23:57,572 --> 00:24:00,053 and who I cannot. 441 00:24:14,973 --> 00:24:16,726 What is this, Hayak? 442 00:24:17,410 --> 00:24:19,155 To new friends. 443 00:24:19,585 --> 00:24:21,008 You'll need them where you are going. 444 00:24:21,012 --> 00:24:22,231 Hey, Hayak! 445 00:24:22,243 --> 00:24:23,505 Hayak! 446 00:24:23,771 --> 00:24:25,643 Hayak! 447 00:24:32,034 --> 00:24:33,937 Welcome to Gen-Pop! 448 00:24:36,912 --> 00:24:38,385 Hey. 449 00:24:38,390 --> 00:24:40,385 - Whoo! - Fresh meat! 450 00:24:40,390 --> 00:24:42,082 Hey, cupcake. 451 00:24:53,094 --> 00:24:54,225 Welcome to La Habana. 452 00:24:54,230 --> 00:24:56,014 Yeah, I'm here to see her. 453 00:24:56,081 --> 00:24:57,961 Sir. Sir! 454 00:25:02,890 --> 00:25:04,675 Heard you had a visit with Arman today. 455 00:25:05,125 --> 00:25:07,069 Must have been nice. 456 00:25:07,469 --> 00:25:10,067 A little romantic table for two. 457 00:25:10,072 --> 00:25:12,726 The only thing missing was candlelight and violins. 458 00:25:13,766 --> 00:25:15,844 What can I do for you, Agent Miller? 459 00:25:16,281 --> 00:25:18,249 You can cooperate with the FBI, 460 00:25:18,254 --> 00:25:19,823 tell me where the money is. 461 00:25:19,828 --> 00:25:20,865 I wouldn't know. 462 00:25:20,870 --> 00:25:22,922 I have nothing to do with Hayak's gun business. 463 00:25:23,471 --> 00:25:25,890 And as we both know, that's a lie. 464 00:25:26,484 --> 00:25:28,680 What do you think's gonna happen to Arman 465 00:25:28,685 --> 00:25:30,348 when Hayak finds out who helped me 466 00:25:30,353 --> 00:25:32,007 put him behind bars, huh? 467 00:25:33,625 --> 00:25:35,701 So if you really want to protect your husband, 468 00:25:35,706 --> 00:25:37,142 just tell me where that money went 469 00:25:37,436 --> 00:25:39,829 and I will keep Arman safe. 470 00:25:41,097 --> 00:25:43,491 And as a bonus, well, I'll make sure 471 00:25:43,496 --> 00:25:44,813 you're not wearing an orange jump suit 472 00:25:44,817 --> 00:25:46,341 that matches your husband's. 473 00:25:49,453 --> 00:25:50,759 The ownership of this club 474 00:25:50,764 --> 00:25:52,897 may have changed hands to Isabel Barsamian, 475 00:25:52,902 --> 00:25:55,470 but everything else is exactly the same. 476 00:25:55,591 --> 00:25:58,811 Impeccable service, exquisite surroundings, 477 00:25:58,816 --> 00:26:02,080 and an exclusive membership. 478 00:26:02,162 --> 00:26:03,163 Mm-hmm. 479 00:26:03,168 --> 00:26:04,724 We review new members twice a year, 480 00:26:04,729 --> 00:26:06,862 and I look forward to your application. 481 00:26:06,867 --> 00:26:09,735 Until then, my security will escort you out. 482 00:26:10,868 --> 00:26:12,740 Thanks for coming, Mr. Miller. 483 00:26:22,187 --> 00:26:23,754 Tell me something good. 484 00:26:42,077 --> 00:26:43,770 So, how much time do we have with each withdrawal? 485 00:26:43,774 --> 00:26:45,515 Eight minutes. 486 00:26:45,597 --> 00:26:46,946 - That's impossible. - It's not. 487 00:26:46,951 --> 00:26:49,166 Vegas has a bank or an ATM on every block. 488 00:26:49,171 --> 00:26:51,647 I have it all mapped out. We can do this, Fi. 489 00:26:52,459 --> 00:26:53,916 I can't believe you talked me into this. 490 00:26:53,920 --> 00:26:55,307 You want to swap places? 491 00:26:55,350 --> 00:26:56,522 I can show you how to transfer the crypto 492 00:26:56,526 --> 00:26:58,116 to the bank accounts. 493 00:26:59,181 --> 00:27:01,748 You know I'm not good with that technical stuff. 494 00:27:02,619 --> 00:27:04,534 We can do this, Fi. 495 00:27:04,616 --> 00:27:06,444 We just need to get Arman out of prison. 496 00:27:06,449 --> 00:27:08,233 We'll get our cut for our business. 497 00:27:09,365 --> 00:27:10,757 Fine. 498 00:28:16,601 --> 00:28:18,658 Well, I have to admit, 499 00:28:19,154 --> 00:28:20,474 you're the last person I expected 500 00:28:20,479 --> 00:28:22,221 an invitation from, Hayak. 501 00:28:24,619 --> 00:28:26,385 So what's the special occasion? 502 00:28:27,177 --> 00:28:30,702 Well, thanks to my daughter, my lawyers are telling me 503 00:28:30,707 --> 00:28:33,377 that you have a very strong case against me. 504 00:28:33,648 --> 00:28:36,612 Well, there's always loose ends to tie up, but... 505 00:28:38,493 --> 00:28:40,277 Would the money from the gun deal 506 00:28:40,282 --> 00:28:42,327 be one of those loose ends? 507 00:28:44,286 --> 00:28:47,724 Now, why would you help me make a stronger case against you? 508 00:28:49,532 --> 00:28:51,447 I want reduced sentence. 509 00:28:55,869 --> 00:28:58,166 If your intel pans out, 510 00:28:59,208 --> 00:29:02,854 the judge might be a bit more lenient. 511 00:29:02,986 --> 00:29:04,502 Good. 512 00:29:05,346 --> 00:29:07,391 Get that in writing to my lawyers, 513 00:29:07,396 --> 00:29:09,127 you will have what you need. 514 00:29:10,478 --> 00:29:11,612 Anything? 515 00:29:11,617 --> 00:29:13,223 I'm currently querying the blockchain 516 00:29:13,228 --> 00:29:15,317 to look up the wallet's transaction history. 517 00:29:15,360 --> 00:29:16,840 Can you speak human, please? 518 00:29:16,921 --> 00:29:17,966 I'm working on it. 519 00:29:17,971 --> 00:29:19,268 There you go. 520 00:29:19,273 --> 00:29:22,144 Why would Barsamian just hand over his crypto wallet? 521 00:29:22,149 --> 00:29:23,873 - It doesn't make any sense. - Yeah, it does. 522 00:29:23,877 --> 00:29:25,022 He found out he's facing 20, 523 00:29:25,027 --> 00:29:26,145 and the thought of his number two walking free 524 00:29:26,149 --> 00:29:27,193 was too much for him. 525 00:29:27,198 --> 00:29:28,721 I've got something. 526 00:29:30,675 --> 00:29:31,937 How much is in the wallet? 527 00:29:31,942 --> 00:29:33,857 Uh, it's kind of a moving target. 528 00:29:33,862 --> 00:29:35,429 What do you mean? 529 00:29:35,550 --> 00:29:36,768 Are those all withdrawals? 530 00:29:36,773 --> 00:29:38,992 Yeah. Happening every 5 to 10 minutes. 531 00:29:39,074 --> 00:29:40,162 There's another one. 532 00:29:40,167 --> 00:29:41,401 Wait a minute. 533 00:29:41,512 --> 00:29:43,427 Wait, someone's pulling money out in real time? 534 00:29:43,432 --> 00:29:44,955 Maybe it's about that. 535 00:29:45,036 --> 00:29:46,647 Barsamian wanted you to stop this 536 00:29:46,652 --> 00:29:48,302 because he found out someone is stealing from him. 537 00:29:48,306 --> 00:29:50,613 Yeah, he knows it's someone who works for him. 538 00:29:50,664 --> 00:29:52,753 Can you stop these transactions? 539 00:29:52,788 --> 00:29:54,134 I can contact the exchange and tell them 540 00:29:54,138 --> 00:29:55,313 to freeze the wallet. 541 00:29:56,578 --> 00:29:59,233 If we stop this, that means Barsamian gets what he wants. 542 00:29:59,574 --> 00:30:01,053 If we don't, we risk that money 543 00:30:01,058 --> 00:30:02,712 being used to bribe the judge. 544 00:30:05,280 --> 00:30:07,282 Freeze it now. 545 00:30:11,648 --> 00:30:13,389 _ 546 00:30:20,777 --> 00:30:22,379 Come on. 547 00:30:27,856 --> 00:30:29,299 - Yes? - Something's wrong with the account. 548 00:30:29,303 --> 00:30:32,132 I think someone froze it. Get out of there now. 549 00:32:17,586 --> 00:32:19,501 Maybe you should just give Nadia what you have. 550 00:32:19,936 --> 00:32:21,281 I think we should lay low until we know 551 00:32:21,285 --> 00:32:22,721 what's actually happening. 552 00:32:22,765 --> 00:32:24,197 I'll meet with her first and tell her 553 00:32:24,201 --> 00:32:26,047 something's wrong with the account. 554 00:32:26,328 --> 00:32:27,808 Maybe she knows what's going on. 555 00:32:27,813 --> 00:32:29,424 I... I just... 556 00:32:32,775 --> 00:32:34,321 Who is it? 557 00:32:35,206 --> 00:32:36,251 Hello. 558 00:32:36,256 --> 00:32:37,649 Luca's asleep now. 559 00:32:37,654 --> 00:32:39,609 I'm going to give you the address of where to meet me. 560 00:32:39,613 --> 00:32:40,613 Okay. 561 00:32:40,618 --> 00:32:42,376 But you have to come alone, understand? 562 00:32:42,381 --> 00:32:44,936 You pull a trick like you did at the airport, 563 00:32:44,941 --> 00:32:46,899 and you'll never see your son again. 564 00:32:48,312 --> 00:32:49,966 Where is he? 565 00:32:50,048 --> 00:32:51,876 Some motel outside of town. 566 00:32:51,881 --> 00:32:53,465 Hey, wait. I'm coming. 567 00:32:53,470 --> 00:32:56,097 No. He wants me to come alone. 568 00:32:56,102 --> 00:32:58,317 No, alone means no cops. He's my brother. 569 00:32:58,322 --> 00:33:00,426 I know how to talk him down when he gets like this. 570 00:33:00,431 --> 00:33:01,677 I can handle Marco. 571 00:33:01,682 --> 00:33:03,205 - N... - I'm coming, too. 572 00:33:06,591 --> 00:33:08,387 I want to be there for Luca. 573 00:33:38,394 --> 00:33:39,928 Six... 574 00:33:51,710 --> 00:33:53,704 - How's Luca doing? - Shh. 575 00:33:53,709 --> 00:33:54,983 - Don't shush me. - Shhhh! 576 00:33:54,988 --> 00:33:56,375 This must be so upsetting to him. 577 00:33:56,380 --> 00:33:58,164 He's not upset. 578 00:33:58,246 --> 00:33:59,726 - He's excited. - Excited? 579 00:33:59,731 --> 00:34:02,599 I told him we are going back home to Lolo and Lola 580 00:34:02,604 --> 00:34:04,473 and that you are going to join us. 581 00:34:04,478 --> 00:34:06,840 - You're crazy. - Which is true, because I know 582 00:34:06,845 --> 00:34:09,021 you wouldn't stay in Vegas without your son. 583 00:34:09,171 --> 00:34:10,694 You have no problem leaving me behind, 584 00:34:10,699 --> 00:34:12,100 but you wouldn't do that to Luca. 585 00:34:12,105 --> 00:34:14,387 Marco, your visa didn't come through. 586 00:34:14,392 --> 00:34:16,003 I did this because Luca could have died. 587 00:34:16,008 --> 00:34:17,418 But now he's better. 588 00:34:17,962 --> 00:34:19,790 Wasn't that the whole point? 589 00:34:19,917 --> 00:34:21,788 To go back home when it was done? 590 00:34:21,793 --> 00:34:23,581 Together, as a family. 591 00:34:23,664 --> 00:34:25,143 Well, he's happy now, okay? 592 00:34:25,148 --> 00:34:27,284 He's got Chris and Jaz. They're like a brother and sister. 593 00:34:27,288 --> 00:34:28,317 Oh, I've heard this all before. 594 00:34:28,321 --> 00:34:30,980 What I haven't heard is the real reason you want to stay. 595 00:34:31,280 --> 00:34:33,630 Just say it. It's him. 596 00:34:33,760 --> 00:34:35,326 Your gangster. 597 00:34:44,487 --> 00:34:46,837 Someone's gonna hear them and call the cops. 598 00:34:47,178 --> 00:34:48,738 Maybe that's a good thing. 599 00:34:49,817 --> 00:34:51,427 Chris. 600 00:34:51,516 --> 00:34:53,693 Mom, he kidnapped Luca. 601 00:34:53,698 --> 00:34:55,613 Why do you keep defending him? 602 00:34:55,696 --> 00:34:58,437 Look what he's doing to Auntie T., to our family. 603 00:34:58,442 --> 00:35:00,301 Do you... 604 00:35:02,684 --> 00:35:04,941 Just stay here. 605 00:35:11,189 --> 00:35:14,518 You see how you twist reality, justifying your behavior. 606 00:35:14,523 --> 00:35:16,046 It's insane. 607 00:35:17,979 --> 00:35:19,893 Our marriage is over. 608 00:35:19,937 --> 00:35:21,678 I'm sorry, Marco. 609 00:35:21,683 --> 00:35:23,554 We're still a family. 610 00:35:24,381 --> 00:35:25,840 I know. 611 00:35:25,845 --> 00:35:27,685 That's why we have to work things out for Luca. 612 00:35:27,689 --> 00:35:29,255 I told you to come alone. 613 00:35:29,337 --> 00:35:30,643 Marco, Kuya, please. 614 00:35:30,648 --> 00:35:32,341 No, and I blame you for getting inside her head, 615 00:35:32,345 --> 00:35:33,951 talking my wife into staying. 616 00:35:33,956 --> 00:35:36,001 I'm not having my son end up like yours, 617 00:35:36,006 --> 00:35:37,737 scraping by with no chance at citizenship. 618 00:35:37,742 --> 00:35:39,305 - Hey, hey, enough, Marco, okay? - Oh, look at this. 619 00:35:39,309 --> 00:35:40,828 - Shut up! - What do you think you're doing, huh? 620 00:35:40,832 --> 00:35:42,406 Hey, hey, hey! Just... 621 00:35:43,439 --> 00:35:44,701 To see if Luca's okay. 622 00:35:44,706 --> 00:35:46,095 He shouldn't be alone hearing this. 623 00:35:46,099 --> 00:35:47,932 - He's asleep! - Just leave him alone. Marco! 624 00:35:47,937 --> 00:35:49,635 - Get off him. - Let him go. 625 00:35:49,640 --> 00:35:51,197 I said, he's asleep. Just leave... 626 00:35:51,202 --> 00:35:52,226 Let go! 627 00:35:52,231 --> 00:35:53,581 I said let go! 628 00:35:54,476 --> 00:35:56,077 Marco! 629 00:36:00,180 --> 00:36:03,270 Marco? Marco? 630 00:36:04,416 --> 00:36:05,722 Marco, can you hear me? 631 00:36:05,727 --> 00:36:07,250 Marco? 632 00:36:24,175 --> 00:36:25,648 He's dead. 633 00:36:25,851 --> 00:36:27,526 No. No! 634 00:36:27,531 --> 00:36:29,402 He's gone, he's gone. 635 00:36:33,718 --> 00:36:35,981 - No. - He's gone. 636 00:36:39,713 --> 00:36:41,994 He's dead? Did I kill him? 637 00:36:41,999 --> 00:36:43,536 - I-I killed him. - No. No, no. 638 00:36:43,541 --> 00:36:45,609 It was an accident. It was an accident. 639 00:36:45,614 --> 00:36:47,929 Here. Take Chris home. 640 00:36:48,372 --> 00:36:49,504 I'll clean this up. 641 00:36:49,509 --> 00:36:51,093 Wait, what do you mean? 642 00:36:51,637 --> 00:36:53,639 He needs you now. I'll take care of it. 643 00:36:53,644 --> 00:36:55,360 - You take him home. - But what... what about Marco? 644 00:36:55,364 --> 00:36:56,828 - Just go now. - Okay, but what are you... 645 00:36:56,832 --> 00:36:59,601 Just go. Let's go. Let's go. 646 00:36:59,606 --> 00:37:01,521 - Okay. Go. - Mom, I'm sorry. 647 00:37:01,526 --> 00:37:03,354 Go, go, go. Go. Go. 648 00:38:38,274 --> 00:38:40,635 Excuse me? Excuse me? 649 00:38:40,640 --> 00:38:42,231 Can you call 911, please? 650 00:38:42,236 --> 00:38:44,750 I just found a man at the bottom of the stairs. 651 00:38:44,890 --> 00:38:46,601 It looks like he fell. 652 00:38:47,187 --> 00:38:49,276 - Is he alive? - I don't think so. 653 00:38:49,281 --> 00:38:50,835 He's not breathing. 654 00:38:50,840 --> 00:38:52,905 Lady, I don't want any trouble. 655 00:38:53,808 --> 00:38:56,135 Can you please just call 911? 656 00:38:56,140 --> 00:38:58,813 I didn't find him. You did. 657 00:39:02,686 --> 00:39:05,689 If you don't got a cellphone, you can use this. 658 00:39:07,256 --> 00:39:09,640 Listen, I-I am undocumented. 659 00:39:10,559 --> 00:39:11,777 I can't talk to the police. 660 00:39:11,782 --> 00:39:13,851 I'm not supposed to be here. 661 00:39:14,510 --> 00:39:17,499 This is your property. Someone has to make that call. 662 00:39:20,240 --> 00:39:21,507 Alright. 663 00:39:22,010 --> 00:39:23,576 I'll do it. 664 00:39:24,926 --> 00:39:26,144 Thank you. 665 00:39:40,550 --> 00:39:41,943 Garrett? 666 00:39:41,994 --> 00:39:43,405 Did you find them? 667 00:39:44,070 --> 00:39:46,246 We did. Luca's okay. 668 00:39:46,251 --> 00:39:47,851 He's fine. 669 00:39:48,639 --> 00:39:50,569 But I have some bad news. 670 00:40:05,009 --> 00:40:06,748 She's good. She's good. 671 00:40:08,746 --> 00:40:10,176 I'm sorry, Thony. 672 00:40:10,434 --> 00:40:11,852 You okay? 673 00:40:12,099 --> 00:40:14,579 I just want to see Luca. Where is he? 674 00:40:14,886 --> 00:40:16,449 He's still asleep in the room. 675 00:40:17,186 --> 00:40:19,754 Police wanted you to identify Marco first. 676 00:40:20,293 --> 00:40:22,012 Need a minute? 677 00:40:23,972 --> 00:40:26,879 - I just want to hold my son. - Okay. Let me get him. 678 00:40:47,143 --> 00:40:48,395 That's him. 679 00:40:58,628 --> 00:41:01,316 Mommy! Mommy! Mommy! 680 00:41:01,321 --> 00:41:02,757 Come here. 681 00:41:09,633 --> 00:41:11,070 Where's Daddy? 682 00:41:11,113 --> 00:41:12,419 You okay? 683 00:42:17,322 --> 00:42:19,933 What happened to Marco was an accident. 684 00:42:22,364 --> 00:42:24,144 But we don't know if anyone will believe that, 685 00:42:24,148 --> 00:42:27,412 so no one can ever know the truth. 686 00:42:29,497 --> 00:42:31,832 If I need to, I'm taking the blame for this, not Chris. 687 00:42:31,837 --> 00:42:34,282 - No, Mom. - Fi, it's not gonna come to that. 688 00:42:34,287 --> 00:42:35,592 No one will find out. 689 00:42:39,516 --> 00:42:40,954 Chris. 690 00:42:41,572 --> 00:42:44,517 We're gonna protect you, okay? 691 00:42:46,149 --> 00:42:49,221 We're not gonna let anything happen to our family. 692 00:43:17,851 --> 00:43:20,851 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 48688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.