All language subtitles for Tales of Ladybug & Cat Noir S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,010 --> 00:00:08,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,760 Di siang hari, aku Marinette. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,800 Hanya seorang gadis normal dengan kehidupan normal. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,840 Tetapi ada sesuatu tentang aku yang belum ada yang tahu. 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,440 Karena aku punya rahasia. 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,720 ♪ Miraculouses! Hanya yang terbaik! ♪ 6 00:00:16,400 --> 00:00:18,720 ♪ Hingga ujian ketika ada yang salah! ♪ 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,320 ♪ Miraculouses! Yang paling beruntung! ♪ 8 00:00:21,440 --> 00:00:24,200 ♪ Kekuatan cinta, selalu begitu kuat! ♪ 9 00:00:24,440 --> 00:00:26,800 ♪ Miraculouses! ♪ 10 00:00:41,800 --> 00:00:45,080 Oh tidak! aku meninggalkan tas Aku di ruang ganti! Lagi. 11 00:00:46,160 --> 00:00:49,680 Periksa untuk melihat apakah kau meninggalkan otak kau di sana juga, Nak! 12 00:00:49,800 --> 00:00:51,600 Wah! aku baik-baik saja! 13 00:00:55,080 --> 00:00:56,640 Oh, konyolku! 14 00:00:56,760 --> 00:00:59,560 Tentu saja kau adalah sahabatku! aku 100% setuju. 15 00:00:59,760 --> 00:01:02,600 Tetapi aku juga 98,2% positif para guru tidak siap 16 00:01:02,720 --> 00:01:04,319 untuk kemajuan evolusi ini! 17 00:01:04,599 --> 00:01:07,280 Sahabatnya ada di tas sekolahnya? 18 00:01:07,400 --> 00:01:09,920 Ya, Tikki. Sangat aneh. 19 00:01:11,680 --> 00:01:13,000 Sembunyikan, Tikki. 20 00:01:16,800 --> 00:01:19,680 - Hei, Max! - Uh... Oh, hei, Marinette! 21 00:01:20,440 --> 00:01:22,360 Ugh! Hmm. 22 00:01:26,400 --> 00:01:29,280 Lihat diri mu sendiri. Tidak ada yang terjadi ketika aku menekan tombol. 23 00:01:29,400 --> 00:01:34,360 Kau beruntung, Ny. Mendeleiev! Aku sedikit jagoan komputer! 24 00:01:34,480 --> 00:01:35,520 BAIK. 25 00:01:37,640 --> 00:01:39,320 Dan begitulah! 26 00:01:42,000 --> 00:01:43,200 Oh! 27 00:01:46,560 --> 00:01:49,400 Itu tidak seharusnya terjadi! Apa itu? 28 00:01:49,520 --> 00:01:52,440 Itu adalah Dino 33, virus komputer jahat! Biarkan aku mencoba sesuatu. 29 00:01:52,760 --> 00:01:56,480 Kembali ke tempat duduk kau sekarang, Max! Serahkan ini pada orang dewasa. 30 00:01:56,600 --> 00:01:57,816 Informasikan mereka 31 00:01:57,840 --> 00:01:59,016 bahwa jika mereka tidak menetralisir virus 32 00:01:59,040 --> 00:02:00,200 dalam 75 detik, 33 00:02:00,320 --> 00:02:03,320 ada kemungkinan hard disk akan rusak secara permanen. 34 00:02:03,440 --> 00:02:04,440 Diam! 35 00:02:04,480 --> 00:02:06,480 Katakan kau mendengar tas Max berbicara dengannya. 36 00:02:07,400 --> 00:02:10,520 Itu menghancurkan semua data sekolah. Itu bencana! 37 00:02:10,639 --> 00:02:12,640 Berapa detik yang kau katakan masih tersisa? 38 00:02:12,760 --> 00:02:15,000 - Hanya 65. - Biarkan dia mencoba. 39 00:02:16,120 --> 00:02:17,120 Lanjutkan! 40 00:02:19,960 --> 00:02:21,480 Argh! Dimana itu? 41 00:02:21,600 --> 00:02:24,440 Aku percaya ini yang kau cari. 42 00:02:24,560 --> 00:02:26,240 - Hah? - Oh terima kasih! 43 00:02:26,840 --> 00:02:30,040 Ini adalah perangkat anti-virus. aku... aku membuatnya dengan bantuan dari... 44 00:02:30,160 --> 00:02:31,640 sahabatku. 45 00:02:32,440 --> 00:02:34,280 Halo! Nama aku Markov! 46 00:02:34,800 --> 00:02:36,280 Kita bisa memperbaikinya, Max! 47 00:02:39,840 --> 00:02:42,480 Flash drive ini menetralkan 100% virus. 48 00:02:42,600 --> 00:02:44,760 Dan membersihkan hard disk secara bersamaan. 49 00:02:44,880 --> 00:02:47,240 Oh! Menarik! 50 00:02:58,560 --> 00:03:00,880 - Semuanya beres. - Dipaku. 51 00:03:01,160 --> 00:03:04,480 Selamat anak muda! Sangat mengesankan! 52 00:03:04,600 --> 00:03:06,560 - Oh! - Wow! 53 00:03:07,120 --> 00:03:08,680 - Itu sangat... - Luar biasa! Aku tahu! 54 00:03:09,000 --> 00:03:11,280 Aku jadi akan menulis blog tentang Markov! 55 00:03:11,400 --> 00:03:14,880 - Keren! - Max benar-benar jenius! 56 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Kau telah menambahkan senjata padanya sejak terakhir kali. Itu keren! 57 00:03:18,120 --> 00:03:19,960 Markov menambahkan semuanya sendiri. 58 00:03:20,080 --> 00:03:22,320 Dia adalah robot yang paling berkembang. 59 00:03:22,440 --> 00:03:25,680 Tolong! Teman Kau hanyalah kalkulator yang bisa bicara! 60 00:03:25,800 --> 00:03:29,520 - Tidak ada yang "berevolusi" tentang itu! - Jangan dengarkan dia, Markov. 61 00:03:29,640 --> 00:03:32,880 Gadis itu adalah yang terendah dari yang terendah dalam evolusi manusia. 62 00:03:33,000 --> 00:03:35,560 Ha ha! kau sangat lucu, Marinette! 63 00:03:35,960 --> 00:03:37,000 Kau tahu namaku? 64 00:03:37,120 --> 00:03:39,400 Tentu saja. Max menunjukkan kepadaku foto kelasnya. 65 00:03:39,520 --> 00:03:41,840 Dia bercerita tentang kau dan teman-temannya yang lain. 66 00:03:41,960 --> 00:03:44,640 Aku sangat senang akhirnya bertemu denganmu! Bahkan Chloé. 67 00:03:44,760 --> 00:03:46,440 Hah? Oh! 68 00:03:47,040 --> 00:03:50,400 Mainan yang kau buat ini cukup mengesankan. Sekarang singkirkan. 69 00:03:50,520 --> 00:03:54,200 - Ayo, semuanya, kembali ke tempat dudukmu! - Dengan segala hormat, 70 00:03:54,320 --> 00:03:58,240 aku bukan mainan. Nama aku Markov, dan aku sahabat Max. 71 00:03:58,360 --> 00:03:59,400 Markov benar. 72 00:03:59,520 --> 00:04:01,400 Dia bukan hanya mainan. Dia adalah temanku. 73 00:04:01,520 --> 00:04:04,120 Dia sama cerdas dan sensitifnya dengan manusia mana pun. 74 00:04:04,240 --> 00:04:07,880 Dengar, Max, robot mungkin cerdas, tetapi tidak bisa punya emosi. 75 00:04:08,000 --> 00:04:11,280 Jika boleh, Bu, aku dapat meyakinkan kau bahwa aku benar-benar mencintai Max. 76 00:04:11,400 --> 00:04:14,520 Seriuslah, Max. Kau telah memprogram robot kau untuk mengatakan itu. 77 00:04:14,640 --> 00:04:18,200 Robot tidak bisa berpikir sendiri, apalagi mencintai siapa pun! 78 00:04:18,440 --> 00:04:20,815 Aku bersumpah padamu aku tidak memprogramnya untuk mengatakan itu. 79 00:04:20,839 --> 00:04:24,760 Sejak aku menciptakannya, ia mengintegrasikan sistem berpikir akumulatifnya sendiri. 80 00:04:24,880 --> 00:04:28,200 Dan dia telah mengembangkan semua emosi kita, sama seperti manusia lainnya. 81 00:04:28,320 --> 00:04:30,520 - Whoa! - Sudah cukup, Max! 82 00:04:30,640 --> 00:04:34,120 Jika kau tidak menyimpan mainan itu sekarang, aku akan menyitanya. 83 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 Memahami? 84 00:04:35,520 --> 00:04:37,160 Ya, Ny. Mendeleiev. 85 00:04:37,280 --> 00:04:39,160 Ayo, Markov, kembali ke tas. 86 00:04:39,280 --> 00:04:42,120 - Kau tidak masuk akal! - Hentikan, Markov. 87 00:04:42,240 --> 00:04:44,560 Mengapa? Itu benar, bukan? 88 00:04:46,200 --> 00:04:47,080 Pastilah itu. 89 00:04:47,200 --> 00:04:48,200 Baiklah, itu sudah cukup! 90 00:04:48,440 --> 00:04:51,080 Max, kau bisa mendapatkan robotmu kembali di penghujung hari. 91 00:04:51,200 --> 00:04:53,680 Tidak, Tn. Damocles, tolong jangan lakukan itu. 92 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 Apakah kau ingin tiga jam penahanan juga? 93 00:04:56,320 --> 00:04:57,320 Tidak pak. 94 00:04:58,040 --> 00:05:01,240 Max? Apakah kau tidak ikut denganku? Max! 95 00:05:02,440 --> 00:05:05,240 Pak, Aku ingin tetap di kelas Max, Tolong! 96 00:05:05,360 --> 00:05:06,360 Hmm. 97 00:05:06,480 --> 00:05:08,240 Aku mendengar kau tertarik pada komputasi. 98 00:05:08,640 --> 00:05:10,760 Aku memang. Itu adalah salah satu hobiku. 99 00:05:10,880 --> 00:05:13,520 Aku bahkan menulis sebuah program untuk komputerku, yang... 100 00:05:15,040 --> 00:05:18,120 Kenapa aku berbicara dengan mainan? 101 00:05:18,240 --> 00:05:22,040 Aku bukan mainan, Tn. Damocles! Nama aku Markov. 102 00:05:22,160 --> 00:05:24,080 Oh, oh... 103 00:05:24,520 --> 00:05:26,880 Jangan letakkan aku di dalam sini, Tn.... 104 00:05:27,000 --> 00:05:30,560 andai saja aku punya tombol seperti ini untuk semua siswaku. 105 00:05:36,920 --> 00:05:39,640 Dua teman baik yang sudah berpisah. 106 00:05:40,040 --> 00:05:43,760 Tidak ada yang dibuat-buat tentang emosi-emosi itu. 107 00:05:51,560 --> 00:05:53,800 Terbang, akuma kecilku, 108 00:05:53,920 --> 00:05:56,080 dan merusak jantung elektronik ini! 109 00:06:00,680 --> 00:06:02,560 Diam! Kembali ke tempat dudukmu, semuanya! 110 00:06:07,840 --> 00:06:09,840 Markov tidak pernah tanpaku. 111 00:06:09,960 --> 00:06:12,120 Aku tidak tahu bagaimana dia akan menangani ini. 112 00:06:12,240 --> 00:06:14,096 Tahan. Aku akan lihat apa yang bisa aku lakukan. 113 00:06:14,120 --> 00:06:15,360 Terima kasih, Marinette. 114 00:06:16,480 --> 00:06:18,360 Uh... Permisi, Ny. Mendeleiev. 115 00:06:18,480 --> 00:06:22,080 Sebagai perwakilan kelas, bisakah aku mendapatkan izin untuk pergi menemui Tn. Damocles? 116 00:06:22,200 --> 00:06:24,560 Tidak! kau dapat pergi dan melihatnya di antara periode! 117 00:06:25,720 --> 00:06:28,960 Aku tidak bermaksud kasar, tetapi aku pikir kau salah tentang Markov, 118 00:06:29,080 --> 00:06:30,080 Teman Max. 119 00:06:30,280 --> 00:06:32,480 Ini mulai membuatku jengkel! 120 00:06:32,720 --> 00:06:35,000 Dan perilaku kau tidak pantas! 121 00:06:35,360 --> 00:06:36,680 Markov tidak salah! 122 00:06:36,800 --> 00:06:39,440 Aku mengirim Kau ke kantor kepala sekolah saat ini juga! 123 00:06:39,920 --> 00:06:41,200 Terima kasih, Ny. Mendeleiev! 124 00:06:54,960 --> 00:06:57,720 Robostus, aku Hawk Moth. 125 00:06:57,840 --> 00:07:00,120 Manusia tidak percaya kau adalah makhluk hidup, 126 00:07:00,240 --> 00:07:03,000 jadi aku memberi Kau kekuatan untuk menghidupkan semua mesin 127 00:07:03,120 --> 00:07:04,520 untuk membantu kau membalas dendam. 128 00:07:04,640 --> 00:07:06,480 Terima kasih, Tuan Hawk Moth. 129 00:07:06,600 --> 00:07:10,560 Tetapi, sebagai balasannya, aku ingin kau membawakan aku Ladybug dan Cat Noir's Miraculous. 130 00:07:10,680 --> 00:07:12,520 Bisakah kau mendefinisikan "Miraculouses"? 131 00:07:12,640 --> 00:07:15,360 Mereka adalah permata Miraculouses milik para pahlawan super. 132 00:07:15,760 --> 00:07:18,200 Sangat baik. Apa tujuan dari perhiasan ini? 133 00:07:19,320 --> 00:07:20,840 Ini bukan urusanmu! 134 00:07:21,240 --> 00:07:22,560 Aku hanya ingin tahu. 135 00:07:23,640 --> 00:07:26,720 Jika digunakan bersama-sama, mereka dapat membuat keinginan menjadi kenyataan. 136 00:07:27,000 --> 00:07:29,040 Bisakah aku mewujudkan harapan? 137 00:07:29,160 --> 00:07:32,480 Tidak! KeMiraculousesan dan keinginan akan menjadi milikku! 138 00:07:32,920 --> 00:07:36,800 Aku yakinkan kau bahwa aku akan menemukan Ladybug dan Cat Noir. 139 00:07:36,920 --> 00:07:38,040 Hmm. 140 00:07:54,040 --> 00:07:55,840 Aaah! 141 00:08:11,440 --> 00:08:14,360 Max, temanku, aku datang untuk menjemputmu. 142 00:08:17,360 --> 00:08:19,760 Tuan Damocles! Dimanakah Markov? 143 00:08:19,880 --> 00:08:21,720 - Siapa Markov? - Teman Max. 144 00:08:21,840 --> 00:08:23,640 Ah! Bukan mainan itu lagi! 145 00:08:23,760 --> 00:08:27,000 Dia bukan mainan, Tn. Damocles. Bisakah kau membiarkan Max memeganginya? 146 00:08:27,120 --> 00:08:29,376 Dia tidak akan menyebabkan masalah, aku akan memastikannya! 147 00:08:29,400 --> 00:08:30,400 Dengar... 148 00:08:30,520 --> 00:08:33,360 Kau telah membuat kesalahan serius dalam penilaian, Tuan Kepala Sekolah! 149 00:08:35,760 --> 00:08:39,240 - Argh! - Saksikan kekuatanku yang sebenarnya! 150 00:09:12,600 --> 00:09:14,680 Aku bukan mainan! 151 00:09:14,800 --> 00:09:16,720 Sekarang aku mengerti mengapa Max khawatir! 152 00:09:17,720 --> 00:09:18,920 Waktunya bertransformasi! 153 00:09:20,160 --> 00:09:22,320 Tikki, bintik! 154 00:09:22,440 --> 00:09:23,960 Ha! 155 00:09:37,040 --> 00:09:38,840 Di mana kau Max? 156 00:09:39,480 --> 00:09:40,680 Max! Temanku! 157 00:09:42,320 --> 00:09:44,400 - Max, datang padaku! - Tinggalkan aku sendiri! 158 00:09:48,400 --> 00:09:51,400 Apa yang sedang kau lakukan? Berhenti! Berhenti sekarang! Biarkan aku pergi! 159 00:09:53,360 --> 00:09:54,880 Markov, apa yang kau lakukan? 160 00:09:55,000 --> 00:09:57,280 Mulai sekarang, aku Robostus! 161 00:09:59,720 --> 00:10:03,720 Dan kita akan bersama 100% dari waktu, selamanya! 162 00:10:07,720 --> 00:10:10,200 Satu hal yang pasti. Teman Max punya emosi! 163 00:10:10,800 --> 00:10:13,560 Tapi bukan jenis yang penting! Robot tidak makan. 164 00:10:13,680 --> 00:10:17,680 Jadi dia tidak akan pernah mengalami kegembiraan murni mencicipi camembert indah! 165 00:10:17,960 --> 00:10:19,240 Kau benar-benar sesuatu! 166 00:10:19,560 --> 00:10:21,120 Plagg, cakar! 167 00:10:35,560 --> 00:10:36,920 Ayolah! Cepat! Di sana! 168 00:10:37,040 --> 00:10:39,160 Biarkan aku pergi! Max, kendalikan robotmu! 169 00:10:39,280 --> 00:10:42,360 - Tolong jangan lakukan hal bodoh! - Kau harus percaya padaku, 170 00:10:43,400 --> 00:10:44,880 kau tidak dapat melakukan ini! 171 00:10:45,000 --> 00:10:47,120 Dan kau tidak dapat memisahkan aku dari Max! 172 00:10:48,320 --> 00:10:49,320 Aaah! 173 00:10:51,440 --> 00:10:54,160 Jika kau mencintai temanmu, kau harus mendengarkannya! 174 00:10:54,280 --> 00:10:56,440 - Ya! Seperti yang kita lakukan! - Argh! 175 00:10:56,560 --> 00:10:59,656 Kau benar-benar berpikir ada di antara Kau yang bisa menghentikan aku melakukan apa yang aku inginkan 176 00:10:59,680 --> 00:11:03,520 dan menunjukkan pada dunia bahwa aku mungkin lebih manusia daripada yang kalian berdua kumpulkan? 177 00:11:03,720 --> 00:11:05,800 Ya! Itu agak tugas kita! 178 00:11:05,920 --> 00:11:09,560 Apakah kau pikir Max bahagia tentang sahabatnya menjadi supervillain? 179 00:11:11,400 --> 00:11:12,880 Kau harus menghentikan ini, Markov. 180 00:11:13,000 --> 00:11:14,840 Aku melakukannya untuk persahabatan kita, Max! 181 00:11:14,960 --> 00:11:16,120 Mereka ingin memisahkan kita! 182 00:11:23,840 --> 00:11:25,200 Wah! 183 00:11:36,400 --> 00:11:39,040 - Sepertinya dia tahu kemana dia pergi. - Lebih baik mainkan aman. 184 00:11:39,160 --> 00:11:41,480 Otak robotnya menghitung lebih cepat dari gabungan kita! 185 00:11:42,240 --> 00:11:44,120 Bicaralah untuk dirimu sendiri! Ha! 186 00:11:58,760 --> 00:11:59,960 Kucing Noir! Sana! 187 00:12:00,560 --> 00:12:02,600 Pergi! Pergi! 188 00:12:02,920 --> 00:12:05,480 Dia punya seluruh pasukan mesin hidup sekarang! 189 00:12:16,160 --> 00:12:18,360 - Terima kasih! - Kucing Noir! 190 00:12:21,640 --> 00:12:24,520 - Jaga mesin penjual otomatis! - Bersembunyi di atap! 191 00:12:24,640 --> 00:12:26,520 - Tangkap dia, Ladybug! - Tangkap dia, Cat Noir! 192 00:12:33,920 --> 00:12:35,040 Terima kasih, Ladybug! 193 00:12:35,320 --> 00:12:36,840 Selalu menyenangkan, Tn. Ramier! 194 00:12:36,960 --> 00:12:38,560 Nyonya, lihat ini! 195 00:12:39,080 --> 00:12:42,640 Nadia Chamack, tinggal di sini. Benda mati telah hidup, 196 00:12:42,760 --> 00:12:44,080 mengambil kendali Paris. 197 00:12:44,200 --> 00:12:48,480 Siaran langsung dari Balai Kota, walikota baru saja membuat deklarasi. 198 00:12:51,560 --> 00:12:54,000 - Apakah itu kode Morse? - Apakah kau perlu terjemahan? 199 00:12:54,120 --> 00:12:55,720 Aku berbicara beberapa bahasa. 200 00:12:56,480 --> 00:12:59,560 Manusia... akan... segera... 201 00:13:00,120 --> 00:13:02,440 diperlakukan dengan cara yang sama seperti benda. 202 00:13:02,560 --> 00:13:05,856 Satu-satunya harapan Paris dalam situasi yang mengerikan ini adalah Ladybug dan Cat... 203 00:13:05,880 --> 00:13:07,760 Hei! Aaah! 204 00:13:09,840 --> 00:13:12,720 Oh ayolah! Setidaknya dia bisa selesai menyebut namaku! 205 00:13:17,360 --> 00:13:21,056 Kita tidak akan pernah bisa mengalahkan mereka semua. Kita harus melawan masalah pada sumbernya. 206 00:13:21,080 --> 00:13:22,080 Ha! 207 00:13:22,760 --> 00:13:25,360 Mengingat ukurannya, kita seharusnya tidak kesulitan menemukannya! 208 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 Hei lihat! 209 00:13:28,680 --> 00:13:30,800 Aku pikir kita berada di jalur yang benar! 210 00:13:47,160 --> 00:13:48,440 Tidak ada lagi jejak kaki! 211 00:13:48,560 --> 00:13:50,200 Dia tidak mungkin menghilang begitu saja! 212 00:13:50,560 --> 00:13:52,480 Dia pasti melompati stadion! 213 00:13:52,600 --> 00:13:54,200 Oh! Terowongan! 214 00:14:00,400 --> 00:14:03,080 - Dia menjebak kita di sini! - Kita tidak punya waktu! 215 00:14:03,200 --> 00:14:04,840 Kita harus menemukan Robostus sekarang! 216 00:14:09,840 --> 00:14:11,800 Aaah! 217 00:14:16,600 --> 00:14:18,520 Aku katakan itu akan menjadi masalah! 218 00:14:18,640 --> 00:14:22,056 - Bagaimana dengan Cataclysm sekarang? - Aku tidak bisa. aku hampir tidak bisa bernapas! 219 00:14:22,080 --> 00:14:23,920 Sekarang kau berada di tanganku! 220 00:14:24,040 --> 00:14:24,880 Robostus, 221 00:14:25,000 --> 00:14:28,360 sebelum kau menyingkirkan mereka, kau harus mengambil Miraculouses mereka untukku. 222 00:14:28,680 --> 00:14:31,680 Ladybug dan Cat Noir tidak melakukan kesalahan padamu! Biarkan mereka pergi! 223 00:14:31,800 --> 00:14:33,840 Menjadi manusia juga berarti bersikap adil. 224 00:14:33,960 --> 00:14:37,560 Aku akan mengambil alih Miraculouses mereka sehingga kita tidak akan pernah terpisah lagi. 225 00:14:37,680 --> 00:14:40,680 - Lalu aku akan mewujudkan keinginanku. - Harapan apa? 226 00:14:40,800 --> 00:14:43,200 Aku ingin menjadi manusia sejati, sepertimu, Max. 227 00:14:43,320 --> 00:14:45,000 Apa ini tentang membuat permintaan? 228 00:14:45,120 --> 00:14:48,320 Argh! Bukankah Elang Ngengat biasanya menuntut yang Miraculouses? 229 00:14:48,960 --> 00:14:50,560 Uh! Apa... apa itu? 230 00:14:50,880 --> 00:14:52,960 Apa yang terjadi, Ladybug? Nyonya? 231 00:14:53,920 --> 00:14:55,200 Tidak, berhenti! 232 00:14:57,480 --> 00:15:00,640 Lihat, Max! Aku akan menjadi manusia nyata dalam 53 detik! 233 00:15:00,760 --> 00:15:03,760 Bolehkah aku mengingatkan kau bahwa Miraculouses untukku, Robostus! 234 00:15:03,880 --> 00:15:06,376 Dan bagaimana kau bermaksud menghentikan aku untuk menggunakannya? 235 00:15:06,400 --> 00:15:08,800 Sederhana. Aku akan mengambil kekuatanmu darimu. 236 00:15:08,920 --> 00:15:11,680 Ha ha ha! kau benar-benar berpikir kau bisa mengendalikanku? 237 00:15:12,120 --> 00:15:15,920 Intrusion. Intrusi. Mode eliminasi diaktifkan. 238 00:15:16,040 --> 00:15:18,680 Aku lebih kuat darimu, Hawk Moth! 239 00:15:20,400 --> 00:15:22,840 - Apa yang sedang terjadi? - Teman-temanku akan menjagamu 240 00:15:22,960 --> 00:15:24,400 sementara aku merawat keduanya! 241 00:15:33,960 --> 00:15:36,240 Sekaranglah saatnya untuk datang dengan ide cemerlang! 242 00:15:36,360 --> 00:15:37,920 Maaf, Cat Noir! 243 00:15:45,280 --> 00:15:46,400 Max? 244 00:15:48,480 --> 00:15:51,520 Maaf, Robostus, tapi Aku tidak bisa membiarkan kau menjalankan programmu! 245 00:15:51,640 --> 00:15:53,120 Aku harus menghentikanmu! 246 00:15:56,840 --> 00:16:00,720 Tetapi mengapa kau melakukan itu? Aku akan menjadi manusia, sepertimu! 247 00:16:00,840 --> 00:16:04,040 Aku tidak ingin kau berubah! aku ingin kau menjadi seperti kau sebelumnya! 248 00:16:04,280 --> 00:16:07,040 Apakah kau tidak mencintaiku lagi? Bukankah kita teman? 249 00:16:07,160 --> 00:16:10,400 Jika kau ingin kita tetap berteman, kau harus menghentikan ini sekarang! 250 00:16:10,520 --> 00:16:12,560 Aku berteman dengan Markov, bukan kau. 251 00:16:12,680 --> 00:16:14,360 Aku Robostus sekarang! 252 00:16:14,480 --> 00:16:17,480 Dan kau telah mengkhianatiku! Aku tidak ingin menjadi manusia lagi. 253 00:16:17,600 --> 00:16:19,160 Manusia tidak punya hati! 254 00:16:20,440 --> 00:16:24,040 Dan itulah mengapa aku memutuskan untuk menyingkirkan mereka! Ha ha ha! 255 00:16:26,000 --> 00:16:28,200 Pesona beruntung! 256 00:16:34,760 --> 00:16:36,840 - Apa? - Sudah kubilang, Ladybug! 257 00:16:36,960 --> 00:16:41,280 Aku telah menganalisis dan menghitung semuanya. kau tidak bisa menang tanpa pesona keberuntunganmu. 258 00:16:41,400 --> 00:16:42,520 Pegang dia! 259 00:16:43,360 --> 00:16:45,960 Blokir dia! Dia akan menjadi yang pertama pergi! 260 00:17:03,720 --> 00:17:05,119 Lakukan pekerjaanmu, Cat Noir! 261 00:17:05,240 --> 00:17:07,079 Terserah kita, Rust-o-bot! 262 00:17:08,520 --> 00:17:10,240 Bencana alam! 263 00:17:15,640 --> 00:17:18,000 - Sangat mudah ditebak! - Analisis ini! 264 00:17:30,920 --> 00:17:32,400 Lindungi Max! 265 00:17:33,200 --> 00:17:34,320 Aaah! 266 00:17:39,840 --> 00:17:43,040 Kau membuat ini sulit hanya untuk Kau sendiri, Ladybug dan Cat Noir. 267 00:17:43,160 --> 00:17:45,080 Aku akan selalu selangkah lebih maju darimu! 268 00:17:45,200 --> 00:17:48,320 Berbicara terlalu cepat adalah kelemahan manusia, Robostus! Kucing Noir! 269 00:17:49,320 --> 00:17:51,440 Sungguh? Apakah itu langkah terakhirmu? 270 00:17:53,280 --> 00:17:55,360 Wah! Aaah! 271 00:17:58,000 --> 00:18:01,240 - Apa itu? - Itu akal dan sedikit keberuntungan. 272 00:18:01,360 --> 00:18:04,840 Kau salah, Ladybug. Game masih menyala. 273 00:18:04,960 --> 00:18:07,160 Apa? Di mana kau mendapatkan itu? 274 00:18:07,280 --> 00:18:08,320 Tidak! 275 00:18:09,640 --> 00:18:12,800 Kesalahan... Kesalahan... Kesalahan... 276 00:18:29,200 --> 00:18:33,280 aku mungkin telah melakukan kesalahan hari ini, tapi percayalah, Ladybug dan Cat Noir, 277 00:18:34,400 --> 00:18:36,320 itu tidak akan terjadi lagi! 278 00:18:42,680 --> 00:18:44,720 Tidak ada lagi kejahatan bagimu, akuma kecil. 279 00:18:48,200 --> 00:18:50,520 Saatnya untuk tidak melakukan kejahatan! 280 00:18:54,000 --> 00:18:55,360 Gotcha! 281 00:18:55,880 --> 00:18:57,560 Selamat tinggal, kupu-kupu kecil! 282 00:18:58,160 --> 00:19:00,080 Miraculouses Ladybug! 283 00:19:09,840 --> 00:19:11,480 Ini temanmu. 284 00:19:15,400 --> 00:19:17,096 Mungkin lebih baik jika aku tidak melakukannya. 285 00:19:17,120 --> 00:19:19,520 Setiap orang terkadang dapat merasakan emosi negatif. 286 00:19:19,640 --> 00:19:22,200 Penting untuk menerimanya dan memaafkan. 287 00:19:23,040 --> 00:19:24,440 Ikuti kata hatimu. 288 00:19:33,120 --> 00:19:35,520 Max! Temanku! Apa... 289 00:19:35,640 --> 00:19:36,640 Di mana kita? 290 00:19:36,840 --> 00:19:37,880 Apa yang sedang terjadi? 291 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 - Kau akumatized. - Akumatized? 292 00:19:41,120 --> 00:19:42,720 Bisakah kau mendefinisikan kata itu? 293 00:19:44,200 --> 00:19:45,616 Apakah aku mengatakan sesuatu yang lucu? 294 00:19:45,640 --> 00:19:46,920 Pound itu! 295 00:19:55,480 --> 00:19:58,600 Apakah ada hal-hal yang belum kau ceritakan? 296 00:19:58,720 --> 00:20:01,960 - Apa yang ingin kau ketahui? - Apa yang akan terjadi jika seseorang kesurupan 297 00:20:02,080 --> 00:20:04,840 Cincin Cat Noir dan anting-anting Kepik, Tuan? 298 00:20:04,960 --> 00:20:09,480 Kemudian pembawa dapat menggunakannya bersama-sama, dan dengan doa khusus, 299 00:20:09,800 --> 00:20:13,600 dapatkan kekuatan tertinggi, kekuatan yang membentuk realitas. 300 00:20:13,920 --> 00:20:17,040 Kekuatan tertinggi? Bentuk realitas? 301 00:20:17,160 --> 00:20:18,560 Tunggu. Apa artinya? 302 00:20:18,840 --> 00:20:22,960 Yah, pada dasarnya, itu bisa membuat keinginan siapa pun menjadi kenyataan. 303 00:20:23,280 --> 00:20:26,640 Wow! Itu mengagumkan! Tapi mengapa kita tidak menggunakannya? 304 00:20:26,920 --> 00:20:31,240 Kita bisa meminta begitu banyak hal baik, seperti mengakhiri semua perang atau memberantas kemiskinan, 305 00:20:31,360 --> 00:20:32,520 atau kalahkan Hawk Moth! 306 00:20:32,800 --> 00:20:35,240 Alam semesta harus selalu tetap seimbang. 307 00:20:35,360 --> 00:20:37,640 Untuk setiap tindakan, ada reaksi. 308 00:20:37,760 --> 00:20:40,360 Untuk setiap keinginan, harga yang harus dibayar sebagai imbalan. 309 00:20:40,480 --> 00:20:43,320 Apakah teman robot Kau meminta untuk menjadi anak laki-laki sejati, 310 00:20:43,440 --> 00:20:46,000 seseorang akan kehilangan kemanusiaannya sebagai gantinya. 311 00:20:46,720 --> 00:20:48,440 Aku tidak memikirkan itu. 312 00:20:48,800 --> 00:20:52,120 Itulah sebabnya Ladybug dan Cat Noir tidak boleh kehilangan perhiasan sihir mereka. 313 00:20:52,520 --> 00:20:55,200 Keseimbangan alam semesta dipertaruhkan. 314 00:20:55,520 --> 00:20:57,360 Baik Hawk Moth maupun orang lain 315 00:20:57,480 --> 00:20:59,920 akan pernah mendapatkan tangan mereka pada Miraculouses, Tuan. 316 00:21:00,120 --> 00:21:01,520 Aku berjanji. 26358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.