Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,010 --> 00:00:08,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,760
Di siang hari, aku Marinette.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,800
Hanya seorang gadis normal
dengan kehidupan normal.
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,840
Tetapi ada sesuatu tentang
aku yang belum ada yang tahu.
4
00:00:10,960 --> 00:00:12,440
Karena aku punya rahasia.
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,720
♪ Miraculouses! Hanya yang terbaik! ♪
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,720
♪ Hingga ujian ketika ada yang salah! ♪
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,320
♪ Miraculouses! Yang paling beruntung! ♪
8
00:00:21,440 --> 00:00:24,200
♪ Kekuatan cinta, selalu begitu kuat! ♪
9
00:00:24,440 --> 00:00:26,800
♪ Miraculouses! ♪
10
00:00:41,800 --> 00:00:45,080
Oh tidak! aku meninggalkan tas
Aku di ruang ganti! Lagi.
11
00:00:46,160 --> 00:00:49,680
Periksa untuk melihat apakah kau
meninggalkan otak kau di sana juga, Nak!
12
00:00:49,800 --> 00:00:51,600
Wah! aku baik-baik saja!
13
00:00:55,080 --> 00:00:56,640
Oh, konyolku!
14
00:00:56,760 --> 00:00:59,560
Tentu saja kau adalah
sahabatku! aku 100% setuju.
15
00:00:59,760 --> 00:01:02,600
Tetapi aku
juga 98,2% positif para guru tidak siap
16
00:01:02,720 --> 00:01:04,319
untuk kemajuan evolusi ini!
17
00:01:04,599 --> 00:01:07,280
Sahabatnya ada di tas sekolahnya?
18
00:01:07,400 --> 00:01:09,920
Ya, Tikki. Sangat aneh.
19
00:01:11,680 --> 00:01:13,000
Sembunyikan, Tikki.
20
00:01:16,800 --> 00:01:19,680
- Hei, Max!
- Uh... Oh, hei, Marinette!
21
00:01:20,440 --> 00:01:22,360
Ugh! Hmm.
22
00:01:26,400 --> 00:01:29,280
Lihat diri mu sendiri. Tidak ada yang
terjadi ketika aku menekan tombol.
23
00:01:29,400 --> 00:01:34,360
Kau beruntung, Ny. Mendeleiev!
Aku sedikit jagoan komputer!
24
00:01:34,480 --> 00:01:35,520
BAIK.
25
00:01:37,640 --> 00:01:39,320
Dan begitulah!
26
00:01:42,000 --> 00:01:43,200
Oh!
27
00:01:46,560 --> 00:01:49,400
Itu tidak seharusnya
terjadi! Apa itu?
28
00:01:49,520 --> 00:01:52,440
Itu adalah Dino 33, virus komputer jahat!
Biarkan aku mencoba sesuatu.
29
00:01:52,760 --> 00:01:56,480
Kembali ke tempat duduk kau sekarang,
Max! Serahkan ini pada orang dewasa.
30
00:01:56,600 --> 00:01:57,816
Informasikan mereka
31
00:01:57,840 --> 00:01:59,016
bahwa jika mereka tidak menetralisir virus
32
00:01:59,040 --> 00:02:00,200
dalam 75 detik,
33
00:02:00,320 --> 00:02:03,320
ada kemungkinan
hard disk akan rusak secara permanen.
34
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
Diam!
35
00:02:04,480 --> 00:02:06,480
Katakan kau mendengar tas
Max berbicara dengannya.
36
00:02:07,400 --> 00:02:10,520
Itu menghancurkan semua
data sekolah. Itu bencana!
37
00:02:10,639 --> 00:02:12,640
Berapa detik yang kau
katakan masih tersisa?
38
00:02:12,760 --> 00:02:15,000
- Hanya 65. - Biarkan dia mencoba.
39
00:02:16,120 --> 00:02:17,120
Lanjutkan!
40
00:02:19,960 --> 00:02:21,480
Argh! Dimana itu?
41
00:02:21,600 --> 00:02:24,440
Aku percaya ini yang kau cari.
42
00:02:24,560 --> 00:02:26,240
- Hah?
- Oh terima kasih!
43
00:02:26,840 --> 00:02:30,040
Ini adalah perangkat anti-virus. aku...
aku membuatnya dengan bantuan dari...
44
00:02:30,160 --> 00:02:31,640
sahabatku.
45
00:02:32,440 --> 00:02:34,280
Halo! Nama aku Markov!
46
00:02:34,800 --> 00:02:36,280
Kita bisa memperbaikinya, Max!
47
00:02:39,840 --> 00:02:42,480
Flash
drive ini menetralkan 100% virus.
48
00:02:42,600 --> 00:02:44,760
Dan membersihkan hard
disk secara bersamaan.
49
00:02:44,880 --> 00:02:47,240
Oh! Menarik!
50
00:02:58,560 --> 00:03:00,880
- Semuanya beres.
- Dipaku.
51
00:03:01,160 --> 00:03:04,480
Selamat anak muda!
Sangat mengesankan!
52
00:03:04,600 --> 00:03:06,560
- Oh!
- Wow!
53
00:03:07,120 --> 00:03:08,680
- Itu sangat... - Luar biasa!
Aku tahu!
54
00:03:09,000 --> 00:03:11,280
Aku jadi akan menulis blog tentang Markov!
55
00:03:11,400 --> 00:03:14,880
- Keren! - Max benar-benar jenius!
56
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Kau telah menambahkan senjata padanya
sejak terakhir kali. Itu keren!
57
00:03:18,120 --> 00:03:19,960
Markov menambahkan semuanya sendiri.
58
00:03:20,080 --> 00:03:22,320
Dia
adalah robot yang paling berkembang.
59
00:03:22,440 --> 00:03:25,680
Tolong! Teman
Kau hanyalah kalkulator yang bisa bicara!
60
00:03:25,800 --> 00:03:29,520
- Tidak ada yang "berevolusi" tentang
itu! - Jangan dengarkan dia, Markov.
61
00:03:29,640 --> 00:03:32,880
Gadis itu adalah yang terendah dari
yang terendah dalam evolusi manusia.
62
00:03:33,000 --> 00:03:35,560
Ha ha! kau sangat lucu, Marinette!
63
00:03:35,960 --> 00:03:37,000
Kau tahu namaku?
64
00:03:37,120 --> 00:03:39,400
Tentu saja. Max menunjukkan
kepadaku foto kelasnya.
65
00:03:39,520 --> 00:03:41,840
Dia bercerita
tentang kau dan teman-temannya yang lain.
66
00:03:41,960 --> 00:03:44,640
Aku sangat senang akhirnya bertemu
denganmu! Bahkan Chloé.
67
00:03:44,760 --> 00:03:46,440
Hah? Oh!
68
00:03:47,040 --> 00:03:50,400
Mainan yang kau buat ini cukup
mengesankan. Sekarang singkirkan.
69
00:03:50,520 --> 00:03:54,200
- Ayo, semuanya, kembali ke tempat
dudukmu! - Dengan segala hormat,
70
00:03:54,320 --> 00:03:58,240
aku bukan mainan.
Nama aku Markov, dan aku sahabat Max.
71
00:03:58,360 --> 00:03:59,400
Markov benar.
72
00:03:59,520 --> 00:04:01,400
Dia bukan hanya mainan. Dia adalah temanku.
73
00:04:01,520 --> 00:04:04,120
Dia sama cerdas dan sensitifnya
dengan manusia mana pun.
74
00:04:04,240 --> 00:04:07,880
Dengar, Max, robot mungkin cerdas,
tetapi tidak bisa punya emosi.
75
00:04:08,000 --> 00:04:11,280
Jika boleh, Bu, aku dapat meyakinkan
kau bahwa aku benar-benar mencintai Max.
76
00:04:11,400 --> 00:04:14,520
Seriuslah, Max. Kau telah memprogram
robot kau untuk mengatakan itu.
77
00:04:14,640 --> 00:04:18,200
Robot tidak bisa berpikir sendiri,
apalagi mencintai siapa pun!
78
00:04:18,440 --> 00:04:20,815
Aku bersumpah padamu aku tidak
memprogramnya untuk mengatakan itu.
79
00:04:20,839 --> 00:04:24,760
Sejak aku menciptakannya, ia mengintegrasikan
sistem berpikir akumulatifnya sendiri.
80
00:04:24,880 --> 00:04:28,200
Dan dia telah mengembangkan semua emosi
kita, sama seperti manusia lainnya.
81
00:04:28,320 --> 00:04:30,520
- Whoa!
- Sudah cukup, Max!
82
00:04:30,640 --> 00:04:34,120
Jika kau tidak menyimpan mainan
itu sekarang, aku akan menyitanya.
83
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
Memahami?
84
00:04:35,520 --> 00:04:37,160
Ya, Ny. Mendeleiev.
85
00:04:37,280 --> 00:04:39,160
Ayo, Markov, kembali ke tas.
86
00:04:39,280 --> 00:04:42,120
- Kau
tidak masuk akal! - Hentikan, Markov.
87
00:04:42,240 --> 00:04:44,560
Mengapa? Itu benar, bukan?
88
00:04:46,200 --> 00:04:47,080
Pastilah itu.
89
00:04:47,200 --> 00:04:48,200
Baiklah, itu sudah cukup!
90
00:04:48,440 --> 00:04:51,080
Max, kau bisa mendapatkan robotmu
kembali di penghujung hari.
91
00:04:51,200 --> 00:04:53,680
Tidak, Tn. Damocles,
tolong jangan lakukan itu.
92
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
Apakah kau ingin tiga jam penahanan juga?
93
00:04:56,320 --> 00:04:57,320
Tidak pak.
94
00:04:58,040 --> 00:05:01,240
Max? Apakah kau tidak ikut denganku? Max!
95
00:05:02,440 --> 00:05:05,240
Pak,
Aku ingin tetap di kelas Max, Tolong!
96
00:05:05,360 --> 00:05:06,360
Hmm.
97
00:05:06,480 --> 00:05:08,240
Aku mendengar kau tertarik pada komputasi.
98
00:05:08,640 --> 00:05:10,760
Aku memang. Itu adalah salah satu hobiku.
99
00:05:10,880 --> 00:05:13,520
Aku bahkan menulis
sebuah program untuk komputerku, yang...
100
00:05:15,040 --> 00:05:18,120
Kenapa aku berbicara dengan mainan?
101
00:05:18,240 --> 00:05:22,040
Aku bukan mainan, Tn.
Damocles! Nama aku Markov.
102
00:05:22,160 --> 00:05:24,080
Oh, oh...
103
00:05:24,520 --> 00:05:26,880
Jangan letakkan aku di dalam sini, Tn....
104
00:05:27,000 --> 00:05:30,560
andai saja aku punya tombol
seperti ini untuk semua siswaku.
105
00:05:36,920 --> 00:05:39,640
Dua teman baik yang sudah berpisah.
106
00:05:40,040 --> 00:05:43,760
Tidak ada
yang dibuat-buat tentang emosi-emosi itu.
107
00:05:51,560 --> 00:05:53,800
Terbang, akuma kecilku,
108
00:05:53,920 --> 00:05:56,080
dan merusak jantung elektronik ini!
109
00:06:00,680 --> 00:06:02,560
Diam! Kembali ke tempat dudukmu, semuanya!
110
00:06:07,840 --> 00:06:09,840
Markov tidak pernah tanpaku.
111
00:06:09,960 --> 00:06:12,120
Aku tidak tahu bagaimana
dia akan menangani ini.
112
00:06:12,240 --> 00:06:14,096
Tahan. Aku akan lihat apa
yang bisa aku lakukan.
113
00:06:14,120 --> 00:06:15,360
Terima kasih, Marinette.
114
00:06:16,480 --> 00:06:18,360
Uh... Permisi, Ny. Mendeleiev.
115
00:06:18,480 --> 00:06:22,080
Sebagai perwakilan kelas, bisakah aku mendapatkan
izin untuk pergi menemui Tn. Damocles?
116
00:06:22,200 --> 00:06:24,560
Tidak! kau dapat pergi dan
melihatnya di antara periode!
117
00:06:25,720 --> 00:06:28,960
Aku tidak bermaksud kasar, tetapi
aku pikir kau salah tentang Markov,
118
00:06:29,080 --> 00:06:30,080
Teman Max.
119
00:06:30,280 --> 00:06:32,480
Ini mulai membuatku jengkel!
120
00:06:32,720 --> 00:06:35,000
Dan perilaku kau tidak pantas!
121
00:06:35,360 --> 00:06:36,680
Markov tidak salah!
122
00:06:36,800 --> 00:06:39,440
Aku mengirim
Kau ke kantor kepala sekolah saat ini juga!
123
00:06:39,920 --> 00:06:41,200
Terima kasih, Ny. Mendeleiev!
124
00:06:54,960 --> 00:06:57,720
Robostus, aku Hawk Moth.
125
00:06:57,840 --> 00:07:00,120
Manusia
tidak percaya kau adalah makhluk hidup,
126
00:07:00,240 --> 00:07:03,000
jadi aku memberi
Kau kekuatan untuk menghidupkan semua mesin
127
00:07:03,120 --> 00:07:04,520
untuk membantu kau membalas dendam.
128
00:07:04,640 --> 00:07:06,480
Terima kasih, Tuan Hawk Moth.
129
00:07:06,600 --> 00:07:10,560
Tetapi, sebagai balasannya, aku ingin kau
membawakan aku Ladybug dan Cat Noir's Miraculous.
130
00:07:10,680 --> 00:07:12,520
Bisakah kau mendefinisikan "Miraculouses"?
131
00:07:12,640 --> 00:07:15,360
Mereka adalah permata Miraculouses
milik para pahlawan super.
132
00:07:15,760 --> 00:07:18,200
Sangat baik. Apa tujuan
dari perhiasan ini?
133
00:07:19,320 --> 00:07:20,840
Ini bukan urusanmu!
134
00:07:21,240 --> 00:07:22,560
Aku hanya ingin tahu.
135
00:07:23,640 --> 00:07:26,720
Jika digunakan bersama-sama, mereka dapat
membuat keinginan menjadi kenyataan.
136
00:07:27,000 --> 00:07:29,040
Bisakah aku mewujudkan harapan?
137
00:07:29,160 --> 00:07:32,480
Tidak! KeMiraculousesan
dan keinginan akan menjadi milikku!
138
00:07:32,920 --> 00:07:36,800
Aku yakinkan kau bahwa aku akan
menemukan Ladybug dan Cat Noir.
139
00:07:36,920 --> 00:07:38,040
Hmm.
140
00:07:54,040 --> 00:07:55,840
Aaah!
141
00:08:11,440 --> 00:08:14,360
Max, temanku, aku datang untuk menjemputmu.
142
00:08:17,360 --> 00:08:19,760
Tuan Damocles! Dimanakah Markov?
143
00:08:19,880 --> 00:08:21,720
- Siapa Markov?
- Teman Max.
144
00:08:21,840 --> 00:08:23,640
Ah! Bukan mainan itu lagi!
145
00:08:23,760 --> 00:08:27,000
Dia bukan mainan, Tn. Damocles.
Bisakah kau membiarkan Max memeganginya?
146
00:08:27,120 --> 00:08:29,376
Dia tidak akan menyebabkan
masalah, aku akan memastikannya!
147
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
Dengar...
148
00:08:30,520 --> 00:08:33,360
Kau telah membuat kesalahan serius
dalam penilaian, Tuan Kepala Sekolah!
149
00:08:35,760 --> 00:08:39,240
- Argh!
- Saksikan kekuatanku yang sebenarnya!
150
00:09:12,600 --> 00:09:14,680
Aku bukan mainan!
151
00:09:14,800 --> 00:09:16,720
Sekarang aku mengerti mengapa Max khawatir!
152
00:09:17,720 --> 00:09:18,920
Waktunya bertransformasi!
153
00:09:20,160 --> 00:09:22,320
Tikki, bintik!
154
00:09:22,440 --> 00:09:23,960
Ha!
155
00:09:37,040 --> 00:09:38,840
Di mana kau Max?
156
00:09:39,480 --> 00:09:40,680
Max! Temanku!
157
00:09:42,320 --> 00:09:44,400
- Max, datang padaku!
- Tinggalkan aku sendiri!
158
00:09:48,400 --> 00:09:51,400
Apa yang sedang kau lakukan? Berhenti!
Berhenti sekarang! Biarkan aku pergi!
159
00:09:53,360 --> 00:09:54,880
Markov, apa yang kau lakukan?
160
00:09:55,000 --> 00:09:57,280
Mulai sekarang, aku Robostus!
161
00:09:59,720 --> 00:10:03,720
Dan kita akan bersama 100%
dari waktu, selamanya!
162
00:10:07,720 --> 00:10:10,200
Satu hal yang pasti.
Teman Max punya emosi!
163
00:10:10,800 --> 00:10:13,560
Tapi bukan jenis yang
penting! Robot tidak makan.
164
00:10:13,680 --> 00:10:17,680
Jadi dia tidak akan pernah mengalami
kegembiraan murni mencicipi camembert indah!
165
00:10:17,960 --> 00:10:19,240
Kau benar-benar sesuatu!
166
00:10:19,560 --> 00:10:21,120
Plagg, cakar!
167
00:10:35,560 --> 00:10:36,920
Ayolah! Cepat! Di sana!
168
00:10:37,040 --> 00:10:39,160
Biarkan aku pergi! Max, kendalikan robotmu!
169
00:10:39,280 --> 00:10:42,360
- Tolong jangan lakukan hal bodoh!
- Kau harus percaya padaku,
170
00:10:43,400 --> 00:10:44,880
kau tidak dapat melakukan ini!
171
00:10:45,000 --> 00:10:47,120
Dan kau tidak dapat
memisahkan aku dari Max!
172
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
Aaah!
173
00:10:51,440 --> 00:10:54,160
Jika kau mencintai temanmu,
kau harus mendengarkannya!
174
00:10:54,280 --> 00:10:56,440
- Ya!
Seperti yang kita lakukan! - Argh!
175
00:10:56,560 --> 00:10:59,656
Kau benar-benar berpikir ada di antara Kau yang bisa
menghentikan aku melakukan apa yang aku inginkan
176
00:10:59,680 --> 00:11:03,520
dan menunjukkan pada dunia bahwa aku mungkin lebih
manusia daripada yang kalian berdua kumpulkan?
177
00:11:03,720 --> 00:11:05,800
Ya! Itu agak tugas kita!
178
00:11:05,920 --> 00:11:09,560
Apakah kau pikir Max bahagia tentang
sahabatnya menjadi supervillain?
179
00:11:11,400 --> 00:11:12,880
Kau harus menghentikan ini, Markov.
180
00:11:13,000 --> 00:11:14,840
Aku melakukannya untuk
persahabatan kita, Max!
181
00:11:14,960 --> 00:11:16,120
Mereka ingin memisahkan kita!
182
00:11:23,840 --> 00:11:25,200
Wah!
183
00:11:36,400 --> 00:11:39,040
- Sepertinya dia tahu kemana dia
pergi. - Lebih baik mainkan aman.
184
00:11:39,160 --> 00:11:41,480
Otak robotnya
menghitung lebih cepat dari gabungan kita!
185
00:11:42,240 --> 00:11:44,120
Bicaralah untuk dirimu sendiri! Ha!
186
00:11:58,760 --> 00:11:59,960
Kucing Noir! Sana!
187
00:12:00,560 --> 00:12:02,600
Pergi! Pergi!
188
00:12:02,920 --> 00:12:05,480
Dia punya seluruh pasukan
mesin hidup sekarang!
189
00:12:16,160 --> 00:12:18,360
- Terima kasih!
- Kucing Noir!
190
00:12:21,640 --> 00:12:24,520
- Jaga mesin penjual otomatis!
- Bersembunyi di atap!
191
00:12:24,640 --> 00:12:26,520
- Tangkap dia, Ladybug!
- Tangkap dia, Cat Noir!
192
00:12:33,920 --> 00:12:35,040
Terima kasih, Ladybug!
193
00:12:35,320 --> 00:12:36,840
Selalu menyenangkan, Tn. Ramier!
194
00:12:36,960 --> 00:12:38,560
Nyonya, lihat ini!
195
00:12:39,080 --> 00:12:42,640
Nadia Chamack, tinggal di
sini. Benda mati telah hidup,
196
00:12:42,760 --> 00:12:44,080
mengambil kendali Paris.
197
00:12:44,200 --> 00:12:48,480
Siaran langsung dari Balai Kota,
walikota baru saja membuat deklarasi.
198
00:12:51,560 --> 00:12:54,000
- Apakah itu kode Morse?
- Apakah kau perlu terjemahan?
199
00:12:54,120 --> 00:12:55,720
Aku berbicara beberapa bahasa.
200
00:12:56,480 --> 00:12:59,560
Manusia... akan... segera...
201
00:13:00,120 --> 00:13:02,440
diperlakukan dengan cara
yang sama seperti benda.
202
00:13:02,560 --> 00:13:05,856
Satu-satunya harapan Paris dalam situasi yang
mengerikan ini adalah Ladybug dan Cat...
203
00:13:05,880 --> 00:13:07,760
Hei! Aaah!
204
00:13:09,840 --> 00:13:12,720
Oh ayolah! Setidaknya dia
bisa selesai menyebut namaku!
205
00:13:17,360 --> 00:13:21,056
Kita tidak akan pernah bisa mengalahkan mereka
semua. Kita harus melawan masalah pada sumbernya.
206
00:13:21,080 --> 00:13:22,080
Ha!
207
00:13:22,760 --> 00:13:25,360
Mengingat ukurannya, kita seharusnya
tidak kesulitan menemukannya!
208
00:13:25,960 --> 00:13:26,960
Hei lihat!
209
00:13:28,680 --> 00:13:30,800
Aku pikir kita berada di jalur yang benar!
210
00:13:47,160 --> 00:13:48,440
Tidak ada lagi jejak kaki!
211
00:13:48,560 --> 00:13:50,200
Dia tidak mungkin menghilang begitu saja!
212
00:13:50,560 --> 00:13:52,480
Dia pasti melompati stadion!
213
00:13:52,600 --> 00:13:54,200
Oh! Terowongan!
214
00:14:00,400 --> 00:14:03,080
- Dia menjebak kita di sini!
- Kita tidak punya waktu!
215
00:14:03,200 --> 00:14:04,840
Kita harus menemukan Robostus sekarang!
216
00:14:09,840 --> 00:14:11,800
Aaah!
217
00:14:16,600 --> 00:14:18,520
Aku katakan itu akan menjadi masalah!
218
00:14:18,640 --> 00:14:22,056
- Bagaimana dengan Cataclysm sekarang? - Aku
tidak bisa. aku hampir tidak bisa bernapas!
219
00:14:22,080 --> 00:14:23,920
Sekarang kau berada di tanganku!
220
00:14:24,040 --> 00:14:24,880
Robostus,
221
00:14:25,000 --> 00:14:28,360
sebelum kau menyingkirkan mereka, kau harus
mengambil Miraculouses mereka untukku.
222
00:14:28,680 --> 00:14:31,680
Ladybug dan Cat Noir tidak melakukan
kesalahan padamu! Biarkan mereka pergi!
223
00:14:31,800 --> 00:14:33,840
Menjadi manusia juga berarti bersikap adil.
224
00:14:33,960 --> 00:14:37,560
Aku akan mengambil alih Miraculouses mereka
sehingga kita tidak akan pernah terpisah lagi.
225
00:14:37,680 --> 00:14:40,680
- Lalu aku
akan mewujudkan keinginanku. - Harapan apa?
226
00:14:40,800 --> 00:14:43,200
Aku ingin menjadi manusia
sejati, sepertimu, Max.
227
00:14:43,320 --> 00:14:45,000
Apa ini tentang membuat permintaan?
228
00:14:45,120 --> 00:14:48,320
Argh! Bukankah Elang Ngengat
biasanya menuntut yang Miraculouses?
229
00:14:48,960 --> 00:14:50,560
Uh! Apa... apa itu?
230
00:14:50,880 --> 00:14:52,960
Apa yang terjadi, Ladybug? Nyonya?
231
00:14:53,920 --> 00:14:55,200
Tidak, berhenti!
232
00:14:57,480 --> 00:15:00,640
Lihat, Max! Aku akan menjadi
manusia nyata dalam 53 detik!
233
00:15:00,760 --> 00:15:03,760
Bolehkah aku mengingatkan kau bahwa
Miraculouses untukku, Robostus!
234
00:15:03,880 --> 00:15:06,376
Dan bagaimana kau bermaksud
menghentikan aku untuk menggunakannya?
235
00:15:06,400 --> 00:15:08,800
Sederhana.
Aku akan mengambil kekuatanmu darimu.
236
00:15:08,920 --> 00:15:11,680
Ha ha ha! kau benar-benar
berpikir kau bisa mengendalikanku?
237
00:15:12,120 --> 00:15:15,920
Intrusion.
Intrusi. Mode eliminasi diaktifkan.
238
00:15:16,040 --> 00:15:18,680
Aku lebih kuat darimu, Hawk Moth!
239
00:15:20,400 --> 00:15:22,840
- Apa yang sedang terjadi?
- Teman-temanku akan menjagamu
240
00:15:22,960 --> 00:15:24,400
sementara aku merawat keduanya!
241
00:15:33,960 --> 00:15:36,240
Sekaranglah saatnya untuk
datang dengan ide cemerlang!
242
00:15:36,360 --> 00:15:37,920
Maaf, Cat Noir!
243
00:15:45,280 --> 00:15:46,400
Max?
244
00:15:48,480 --> 00:15:51,520
Maaf, Robostus, tapi Aku tidak bisa
membiarkan kau menjalankan programmu!
245
00:15:51,640 --> 00:15:53,120
Aku harus menghentikanmu!
246
00:15:56,840 --> 00:16:00,720
Tetapi mengapa kau melakukan itu?
Aku akan menjadi manusia, sepertimu!
247
00:16:00,840 --> 00:16:04,040
Aku tidak ingin kau berubah! aku ingin
kau menjadi seperti kau sebelumnya!
248
00:16:04,280 --> 00:16:07,040
Apakah kau tidak mencintaiku
lagi? Bukankah kita teman?
249
00:16:07,160 --> 00:16:10,400
Jika kau ingin kita tetap berteman,
kau harus menghentikan ini sekarang!
250
00:16:10,520 --> 00:16:12,560
Aku berteman dengan Markov, bukan kau.
251
00:16:12,680 --> 00:16:14,360
Aku Robostus sekarang!
252
00:16:14,480 --> 00:16:17,480
Dan kau telah mengkhianatiku!
Aku tidak ingin menjadi manusia lagi.
253
00:16:17,600 --> 00:16:19,160
Manusia tidak punya hati!
254
00:16:20,440 --> 00:16:24,040
Dan itulah mengapa aku memutuskan
untuk menyingkirkan mereka! Ha ha ha!
255
00:16:26,000 --> 00:16:28,200
Pesona beruntung!
256
00:16:34,760 --> 00:16:36,840
- Apa? - Sudah kubilang, Ladybug!
257
00:16:36,960 --> 00:16:41,280
Aku telah menganalisis dan menghitung semuanya. kau
tidak bisa menang tanpa pesona keberuntunganmu.
258
00:16:41,400 --> 00:16:42,520
Pegang dia!
259
00:16:43,360 --> 00:16:45,960
Blokir dia! Dia akan
menjadi yang pertama pergi!
260
00:17:03,720 --> 00:17:05,119
Lakukan pekerjaanmu, Cat Noir!
261
00:17:05,240 --> 00:17:07,079
Terserah kita, Rust-o-bot!
262
00:17:08,520 --> 00:17:10,240
Bencana alam!
263
00:17:15,640 --> 00:17:18,000
- Sangat mudah ditebak!
- Analisis ini!
264
00:17:30,920 --> 00:17:32,400
Lindungi Max!
265
00:17:33,200 --> 00:17:34,320
Aaah!
266
00:17:39,840 --> 00:17:43,040
Kau membuat ini sulit hanya untuk
Kau sendiri, Ladybug dan Cat Noir.
267
00:17:43,160 --> 00:17:45,080
Aku akan selalu selangkah
lebih maju darimu!
268
00:17:45,200 --> 00:17:48,320
Berbicara terlalu cepat adalah kelemahan
manusia, Robostus! Kucing Noir!
269
00:17:49,320 --> 00:17:51,440
Sungguh? Apakah itu langkah terakhirmu?
270
00:17:53,280 --> 00:17:55,360
Wah! Aaah!
271
00:17:58,000 --> 00:18:01,240
- Apa itu?
- Itu akal dan sedikit keberuntungan.
272
00:18:01,360 --> 00:18:04,840
Kau salah, Ladybug.
Game masih menyala.
273
00:18:04,960 --> 00:18:07,160
Apa? Di mana kau mendapatkan itu?
274
00:18:07,280 --> 00:18:08,320
Tidak!
275
00:18:09,640 --> 00:18:12,800
Kesalahan... Kesalahan... Kesalahan...
276
00:18:29,200 --> 00:18:33,280
aku mungkin telah melakukan kesalahan hari
ini, tapi percayalah, Ladybug dan Cat Noir,
277
00:18:34,400 --> 00:18:36,320
itu tidak akan terjadi lagi!
278
00:18:42,680 --> 00:18:44,720
Tidak ada lagi kejahatan
bagimu, akuma kecil.
279
00:18:48,200 --> 00:18:50,520
Saatnya untuk tidak melakukan kejahatan!
280
00:18:54,000 --> 00:18:55,360
Gotcha!
281
00:18:55,880 --> 00:18:57,560
Selamat tinggal, kupu-kupu kecil!
282
00:18:58,160 --> 00:19:00,080
Miraculouses Ladybug!
283
00:19:09,840 --> 00:19:11,480
Ini temanmu.
284
00:19:15,400 --> 00:19:17,096
Mungkin lebih baik jika
aku tidak melakukannya.
285
00:19:17,120 --> 00:19:19,520
Setiap orang
terkadang dapat merasakan emosi negatif.
286
00:19:19,640 --> 00:19:22,200
Penting untuk menerimanya dan memaafkan.
287
00:19:23,040 --> 00:19:24,440
Ikuti kata hatimu.
288
00:19:33,120 --> 00:19:35,520
Max! Temanku! Apa...
289
00:19:35,640 --> 00:19:36,640
Di mana kita?
290
00:19:36,840 --> 00:19:37,880
Apa yang sedang terjadi?
291
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
- Kau akumatized.
- Akumatized?
292
00:19:41,120 --> 00:19:42,720
Bisakah kau mendefinisikan kata itu?
293
00:19:44,200 --> 00:19:45,616
Apakah aku mengatakan sesuatu yang lucu?
294
00:19:45,640 --> 00:19:46,920
Pound itu!
295
00:19:55,480 --> 00:19:58,600
Apakah
ada hal-hal yang belum kau ceritakan?
296
00:19:58,720 --> 00:20:01,960
- Apa yang ingin kau ketahui? - Apa yang
akan terjadi jika seseorang kesurupan
297
00:20:02,080 --> 00:20:04,840
Cincin Cat Noir dan
anting-anting Kepik, Tuan?
298
00:20:04,960 --> 00:20:09,480
Kemudian pembawa dapat menggunakannya
bersama-sama, dan dengan doa khusus,
299
00:20:09,800 --> 00:20:13,600
dapatkan kekuatan tertinggi,
kekuatan yang membentuk realitas.
300
00:20:13,920 --> 00:20:17,040
Kekuatan tertinggi? Bentuk realitas?
301
00:20:17,160 --> 00:20:18,560
Tunggu. Apa artinya?
302
00:20:18,840 --> 00:20:22,960
Yah, pada dasarnya, itu bisa membuat
keinginan siapa pun menjadi kenyataan.
303
00:20:23,280 --> 00:20:26,640
Wow! Itu mengagumkan! Tapi
mengapa kita tidak menggunakannya?
304
00:20:26,920 --> 00:20:31,240
Kita bisa meminta begitu banyak hal baik, seperti
mengakhiri semua perang atau memberantas kemiskinan,
305
00:20:31,360 --> 00:20:32,520
atau kalahkan Hawk Moth!
306
00:20:32,800 --> 00:20:35,240
Alam semesta harus selalu tetap seimbang.
307
00:20:35,360 --> 00:20:37,640
Untuk setiap tindakan, ada reaksi.
308
00:20:37,760 --> 00:20:40,360
Untuk setiap keinginan, harga yang
harus dibayar sebagai imbalan.
309
00:20:40,480 --> 00:20:43,320
Apakah teman robot Kau meminta
untuk menjadi anak laki-laki sejati,
310
00:20:43,440 --> 00:20:46,000
seseorang akan
kehilangan kemanusiaannya sebagai gantinya.
311
00:20:46,720 --> 00:20:48,440
Aku tidak memikirkan itu.
312
00:20:48,800 --> 00:20:52,120
Itulah sebabnya Ladybug dan Cat Noir tidak
boleh kehilangan perhiasan sihir mereka.
313
00:20:52,520 --> 00:20:55,200
Keseimbangan alam semesta dipertaruhkan.
314
00:20:55,520 --> 00:20:57,360
Baik Hawk Moth maupun orang lain
315
00:20:57,480 --> 00:20:59,920
akan pernah mendapatkan tangan
mereka pada Miraculouses, Tuan.
316
00:21:00,120 --> 00:21:01,520
Aku berjanji.
26358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.