Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,010 --> 00:00:08,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,880
Di siang hari, aku Marinette.
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,080
Hanya seorang gadis normal
dengan kehidupan normal.
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,800
Tapi ada sesuatu tentang diriku
yang belum ada yang tahu.
4
00:00:10,920 --> 00:00:12,400
Karena aku punya rahasia.
5
00:00:13,320 --> 00:00:15,680
♪ Miraculouses! Hanya yang terbaik! ♪
6
00:00:15,800 --> 00:00:18,680
♪ Hingga ujian ketika
ada yang salah! ♪
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,440
♪ Miraculouses! Yang paling beruntung! ♪
8
00:00:21,560 --> 00:00:24,280
♪ Kekuatan cinta,
selalu begitu kuat! ♪
9
00:00:24,400 --> 00:00:27,200
♪ Miraculouses! ♪
10
00:00:30,400 --> 00:00:33,200
- Master, kau baik-baik
saja? -Dia disini.
11
00:00:36,080 --> 00:00:37,120
Halo, Kepik.
12
00:00:37,800 --> 00:00:40,200
Aku tahu kau tidak pernah ingin
aku membawanya lagi ke sini,
13
00:00:40,320 --> 00:00:42,240
tetapi kau harus melihat
apa yang dia temukan!
14
00:00:42,360 --> 00:00:44,720
- Tunjukkan padanya, Marinette!
- Aku sudah di sini.
15
00:00:45,320 --> 00:00:47,200
Aku pernah bertemu denganmu sebelumnya.
16
00:00:47,320 --> 00:00:50,480
Kau adalah tabib yang menyembuhkan
Tikki ketika kau sakit!
17
00:00:50,600 --> 00:00:54,040
Jadi, aku
kira kau bukan benar-benar dokter hewan?
18
00:00:54,160 --> 00:00:56,520
Tidak
juga. Itu hari pertama sekolahmu.
19
00:00:56,640 --> 00:00:58,440
Itu juga bukan kebetulan.
20
00:01:03,080 --> 00:01:05,440
Marinette,
Kau selalu siap membantu orang lain!
21
00:01:05,560 --> 00:01:09,400
Aku tahu hari itu, pada saat itu, bahwa
kau akan membuat Ladybug yang fantastis.
22
00:01:09,520 --> 00:01:11,560
Tapi... siapa dirimu?
23
00:01:21,760 --> 00:01:24,920
Master Fu adalah anggota
terakhir dari Ordo Penjaga!
24
00:01:25,040 --> 00:01:29,000
Penjaga Miraculouses.
Aku Wayzz, Kwami Tuan Fu.
25
00:01:29,120 --> 00:01:30,960
Senang bertemu denganmu.
26
00:01:31,080 --> 00:01:33,320
Uh... kau juga.
27
00:01:33,440 --> 00:01:37,040
Kita bertanggung jawab untuk melindungi
dan mendistribusikan Mukjizat,
28
00:01:37,160 --> 00:01:38,800
untuk kebaikan semua umat manusia.
29
00:01:39,400 --> 00:01:41,960
Kita dipilih di masa kecil dan
dilatih selama bertahun-tahun,
30
00:01:42,080 --> 00:01:43,480
khusus untuk misi ini.
31
00:01:43,600 --> 00:01:49,080
Saat kita jauh, jauh lebih muda, kita...
aku membuat kesalahan.
32
00:01:49,200 --> 00:01:50,960
Kuil Penjaga hancur,
33
00:01:51,440 --> 00:01:53,000
semua karenaku.
34
00:01:53,600 --> 00:01:58,440
Dua Mukjizat hilang pada hari
itu, kupu-kupu dan burung merak.
35
00:01:58,560 --> 00:02:02,600
Juga
hilang selamanya adalah buku mantra kuno.
36
00:02:02,720 --> 00:02:05,000
Tapi yang
dimilikinya hanyalah gambar pahlawan lama
37
00:02:05,120 --> 00:02:07,040
dan banyak simbol aneh!
38
00:02:07,160 --> 00:02:09,479
Tidak aneh bagi seorang Guardian.
39
00:02:09,600 --> 00:02:13,800
Dulu, aku tidak
pernah diberi kesempatan untuk melihatnya.
40
00:02:13,920 --> 00:02:18,480
Tetapi aku telah cukup diajar untuk
dapat memecahkan sebagian kode.
41
00:02:22,600 --> 00:02:27,440
Halaman-halaman ini berisi berbagai mantra
yang mampu memberi Ladybug dan Cat Noir
42
00:02:27,560 --> 00:02:31,080
kemampuan khusus yang belum
kita ketahui sampai sekarang.
43
00:02:31,200 --> 00:02:33,960
Jelas, buku ini sangat berharga.
44
00:02:37,720 --> 00:02:40,920
- Kenapa kau mengambil buku itu?
- Aku... aku hanya ingin tahu
45
00:02:41,040 --> 00:02:43,240
apa
yang kau sembunyikan itu sangat penting.
46
00:02:43,840 --> 00:02:46,240
Mu... kau tidak pernah memberi
tahu aku tentang hal-hal itu.
47
00:02:46,360 --> 00:02:51,160
Aku berniat mengembalikannya padamu, aku
bersumpah, tapi kemudian... Aku kehilangan itu.
48
00:02:51,480 --> 00:02:54,400
Bagaimana
aku bisa mempercayaimu lagi, Adrien?
49
00:02:54,520 --> 00:02:57,736
- Aku minta maaf. aku akan memberikan kau salinan
lain. -Ini adalah salah satu dari jenis!
50
00:02:57,760 --> 00:03:00,240
Buku itu sumber inspirasiku.
51
00:03:00,360 --> 00:03:03,600
Aku tidak tahu itu. aku hampir
tidak tahu apa-apa tentangmu, Ayah.
52
00:03:04,000 --> 00:03:05,520
Kau tidak akan kembali ke sekolah.
53
00:03:05,880 --> 00:03:08,680
Kau akan
belajar di rumah lagi, bersama Nathalie.
54
00:03:13,400 --> 00:03:16,400
Aku selalu percaya
bahwa siapa pun yang punya buku mantra ini
55
00:03:16,520 --> 00:03:19,680
Pasti juga punya burung merak
dan kupu-kupu yang Miraculouses.
56
00:03:19,800 --> 00:03:24,200
Tunggu sebentar. Maksudmu, siapa pun yang
punya buku mantra itu bisa jadi Hawk Moth?
57
00:03:24,320 --> 00:03:26,560
Bagaimana
Kau menemukan buku ini, Marinette?
58
00:03:27,160 --> 00:03:29,480
Ku... eh...
59
00:03:29,600 --> 00:03:34,360
aku menemukannya berbaring di bangku di
taman, dekat dengan... dekat dengan sekolah.
60
00:03:34,480 --> 00:03:38,760
- Kau tidak melihat siapa pemiliknya?
- Tidak. Tidak, aku tidak.
61
00:03:40,040 --> 00:03:41,080
Sayang sekali.
62
00:03:41,200 --> 00:03:44,480
Aku pikir kita akan
menemukan identitas Hawk Moth!
63
00:03:44,600 --> 00:03:46,960
- Kita punya kesempatan
untuk mengalahkannya. -Uh...
64
00:03:47,080 --> 00:03:48,640
aku bisa menyelidiki jika kau mau.
65
00:03:49,560 --> 00:03:52,440
Tapi kau harus sangat berhati-hati,
Marinette. Jika kau berhasil,
66
00:03:52,560 --> 00:03:55,240
kau mungkin menemukan dirimu
berhadapan muka dengan Hawk Moth.
67
00:03:55,960 --> 00:03:58,400
Aku akan sangat berhati-hati, aku janji.
68
00:04:02,080 --> 00:04:05,040
- Kenapa kau berbohong pada Tuan Fu?
- Aku tidak bisa memberitahunya Adrien
69
00:04:05,120 --> 00:04:08,240
adalah orang yang punya buku itu.
Adrien tidak mungkin Hawk Moth!
70
00:04:08,360 --> 00:04:11,720
Tapi bagaimana kalau dia? Itu berarti aku
gila cinta dengan seorang supervillain!
71
00:04:11,840 --> 00:04:14,480
Aku tidak bisa jatuh cinta dengan
penjahat! aku harus melawannya!
72
00:04:14,600 --> 00:04:18,040
Tenang, Marinette.
Aku yakin ada penjelasannya.
73
00:04:18,160 --> 00:04:19,839
Aku perlu membahas ini.
74
00:04:19,959 --> 00:04:21,599
Apakah kau tahu di mana menemukan Adrien?
75
00:04:21,640 --> 00:04:23,680
Aku tahu jadwal anak itu dengan hati!
76
00:04:23,800 --> 00:04:25,240
Ayo pergi!
77
00:04:28,920 --> 00:04:33,920
Aku tidak melihatnya. Ada yang terjadi! Adrien
tidak pernah melewatkan pelajaran tentang pagar.
78
00:04:36,880 --> 00:04:41,360
Oh tidak! Ini adalah
tragedi yang mengerikan!
79
00:04:43,200 --> 00:04:47,440
- Ada apa dengan dia? -Adrien
tidak pernah kembali ke sekolah,
80
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
pernah!
81
00:04:50,440 --> 00:04:53,000
Ayahnya menghukumnya!
- Untuk kehidupan.
82
00:04:53,120 --> 00:04:55,400
- Apa? Mengapa? -Sesuatu
tentang kehilangan
83
00:04:55,520 --> 00:04:57,480
buku ini milik Ayahnya.
84
00:04:57,600 --> 00:05:00,600
Ayahnya? Ha! Fiuh!
85
00:05:00,720 --> 00:05:03,440
- Sayang?
- Sayang... karenaku...
86
00:05:03,560 --> 00:05:07,280
aku takut itu sangat serius! Maksudku,
ya, tentu, ini benar-benar serius,
87
00:05:07,400 --> 00:05:11,040
tetapi tidak seperti dia sakit atau apa.
Tentunya kita bisa memperbaikinya, kan?
88
00:05:11,160 --> 00:05:13,720
Kita tidak akan hanya berdiri
dan membiarkan ini terjadi!
89
00:05:16,920 --> 00:05:19,920
Jadi itu bukan buku Adrien.
Itu milik Ayahnya!
90
00:05:20,040 --> 00:05:23,360
Adrien bukan Hawk Moth! Oh, aku tahu itu!
91
00:05:23,480 --> 00:05:26,000
Adrien
tidak punya tulang jahat di tubuhnya!
92
00:05:26,120 --> 00:05:30,120
Kecuali Adrien mengambil
buku itu tanpa izin Ayahnya!
93
00:05:30,240 --> 00:05:33,080
Yah, dia
pasti punya alasan kuat untuk melakukannya.
94
00:05:33,200 --> 00:05:37,480
Kau sadar, berdasarkan teori Master
Fu, Ayah Adrien bisa jadi Hawk Moth.
95
00:05:37,600 --> 00:05:39,360
Tidak mungkin! Tidak mungkin!
96
00:05:39,480 --> 00:05:43,520
Hmm... Seniman eksentrik, yang
tidak pernah meninggalkan rumahnya.
97
00:05:43,640 --> 00:05:47,000
Misterius, sangat cerdas, tetapi
dingin, bahkan dengan putranya sendiri.
98
00:05:47,120 --> 00:05:49,640
Ini
adalah keunggulan yang sangat kuat, Tikki!
99
00:05:49,760 --> 00:05:52,080
- Harap hati-hati,
Marinette. -Aku akan.
100
00:05:53,240 --> 00:05:56,320
Tikki... spot on! Ha!
101
00:06:19,280 --> 00:06:21,960
Apakah kucing punya lidahmu?
Tinggalkan pesan!
102
00:06:22,080 --> 00:06:26,240
Cat Noir, kurasa aku tahu siapa Hawk
Moth! Bawa kumismu ke sini cepat!
103
00:06:32,040 --> 00:06:33,680
Apa yang akan kau lakukan tanpa buku itu?
104
00:06:35,840 --> 00:06:37,960
Kau tahu kemana ini pergi.
105
00:06:44,720 --> 00:06:46,200
Hmm.
106
00:06:53,960 --> 00:06:57,200
Lihat sisi
positifnya. Ayahmu bisa tahu tentangku!
107
00:06:57,320 --> 00:07:00,200
Untung kita Kwamis tidak bisa difoto!
108
00:07:00,320 --> 00:07:02,960
Fotografer tidak tahu apa yang hilang!
109
00:07:03,080 --> 00:07:06,640
Aku harus menemukan buku itu atau aku tidak
akan pernah diizinkan kembali ke sekolah.
110
00:07:06,760 --> 00:07:09,040
Kembali ke sekolah? kau gila?
111
00:07:09,160 --> 00:07:11,440
Tidak ada lagi pekerjaan rumah,
tidak ada lagi jam alarm!
112
00:07:11,560 --> 00:07:14,280
Kita harus merayakannya!
Hei, aku tahu...
113
00:07:14,400 --> 00:07:19,000
aku menamai bagian ini El Plaggo. Ini
telah jatuh tempo selama 999 hari.
114
00:07:19,120 --> 00:07:20,520
Oh!
115
00:07:20,640 --> 00:07:22,040
Apa itu tadi?
116
00:07:24,960 --> 00:07:26,360
Ayahmu sangat sibuk.
117
00:07:31,760 --> 00:07:35,320
Bukankah seharusnya Adrien
sedang berlatih piano sekarang?
118
00:07:40,880 --> 00:07:44,400
Aku merasakan murka seorang Ayah
yang dikhianati oleh putranya!
119
00:07:44,520 --> 00:07:46,680
Mangsa yang sempurna untukkumaku!
120
00:07:55,000 --> 00:07:57,960
Tetap dekat, akuma kecilku.
121
00:08:02,360 --> 00:08:04,080
Sayap gelap jatuh!
122
00:08:09,560 --> 00:08:12,560
Uh... Kenapa akuma masih ada di sini?
123
00:08:13,760 --> 00:08:17,480
Aku harus menjadi orang lain
untuk menyesatkan mereka.
124
00:08:17,600 --> 00:08:19,400
Aku tidak mengerti, Guru.
125
00:08:19,520 --> 00:08:22,760
Nooroo, aku meninggalkanmu.
126
00:08:22,880 --> 00:08:24,880
Apa?
127
00:08:26,920 --> 00:08:28,840
Untuk sementara.
128
00:08:35,039 --> 00:08:39,720
Datanglah padaku, akuma
kecilku, dan jahatkanku!
129
00:08:43,600 --> 00:08:46,840
Aku sekarang... Sang Kolektor!
130
00:08:46,960 --> 00:08:50,360
Buku
inspirasi aku telah diambil dariku.
131
00:08:50,480 --> 00:08:52,760
Jadi aku akan membangun yang baru
132
00:08:52,880 --> 00:08:56,240
dan mungkin mengambil satu atau dua
Miraculouses saat aku melakukannya.
133
00:09:01,200 --> 00:09:02,920
Ayah aku marah karenaku.
134
00:09:03,040 --> 00:09:05,136
Dia tidak akan memaafkan aku
sampai aku menemukan buku itu.
135
00:09:05,160 --> 00:09:07,880
Bolehkah aku mengingatkan kau
bahwa kau sebenarnya dihukum?
136
00:09:08,000 --> 00:09:12,560
Adrien, tapi Cat Noir
tidak. Plagg... mencakar!
137
00:09:12,680 --> 00:09:14,400
Astaga!
138
00:09:31,720 --> 00:09:35,520
Cat Noir, kurasa aku tahu siapa Hawk Moth!
G d an kumismu cepat kemari!
139
00:09:35,640 --> 00:09:38,440
Wow! aku kira buku mantra harus
menunggu sedikit lebih lama!
140
00:09:41,680 --> 00:09:46,040
Nathalie, kau akan menjadi yang pertama
dari banyak inspirasi aku yang akan datang.
141
00:09:46,160 --> 00:09:49,280
Tuan Agreste?
- Kau akan memanggil aku Kolektor!
142
00:10:00,920 --> 00:10:05,040
Adrien, aku punya koleksi
hebat yang ingin aku tunjukkan.
143
00:10:09,560 --> 00:10:10,560
Grr!
144
00:10:10,680 --> 00:10:13,080
Keju!
145
00:10:19,240 --> 00:10:22,320
Tunjukkan padaku beritanya. Itu
hanya berita! aku Nadja Chamack...
146
00:10:22,760 --> 00:10:24,920
Karena
buku yang mengisi hidupku hilang,
147
00:10:25,040 --> 00:10:28,240
aku akan menggunakan hidupmu
untuk mengisi yang baru ini!
148
00:10:28,640 --> 00:10:30,520
Orang-orang Paris...
149
00:10:35,960 --> 00:10:37,520
Tidak ada yang lebih menginspirasi aku
150
00:10:37,640 --> 00:10:41,200
dari memenjarakan Ladybug dan Cat
Noir di halaman ini selamanya!
151
00:10:46,000 --> 00:10:48,120
Cat Noir, apa yang kau lakukan?
152
00:10:48,240 --> 00:10:50,280
Cat Noir, apakah kau menerima pesanku?
153
00:10:50,400 --> 00:10:54,720
Ya. Dan aku tidak sabar untuk tahu lebih
banyak, M'ladytective! Jadi, siapa tersangka?
154
00:10:54,840 --> 00:10:58,680
Gabriel Agreste.
Kau tahu, perancang busana.
155
00:11:00,600 --> 00:11:03,880
- Kau punya bukti?
- Uh... Um... aku tidak bisa memberi tahu dirimu.
156
00:11:04,000 --> 00:11:07,360
Jadi, aku seharusnya hanya menerima itu?
157
00:11:07,480 --> 00:11:10,200
Kau harus memercayai aku dalam hal
ini. Tapi itu semua masuk akal!
158
00:11:10,320 --> 00:11:14,040
Gabriel Agreste adalah pria yang tertutup
dan dia tidak pernah meninggalkan rumahnya.
159
00:11:14,160 --> 00:11:17,200
Dan dapatkan ini.
Lihat logo mereknya.
160
00:11:17,320 --> 00:11:18,640
Seekor kupu-kupu?
161
00:11:23,480 --> 00:11:25,120
Kau baik-baik saja, Cat Noir?
162
00:11:27,520 --> 00:11:29,760
Saatnya untuk sampai ke dasar ini.
163
00:11:35,080 --> 00:11:37,960
Rencanaku bekerja dengan sempurna.
164
00:11:38,920 --> 00:11:42,840
Wah! Apa yang terjadi disini?
Sepertinya ada yang mengamuk!
165
00:11:46,600 --> 00:11:48,280
Apakah kau yakin baik-baik saja?
166
00:11:48,400 --> 00:11:50,440
Ya. Ya, ayo kita lanjutkan.
167
00:11:50,560 --> 00:11:54,456
Ah! Dia punya seorang putra! Ayo kita periksa
kamarnya, memastikan tidak ada yang terjadi padanya!
168
00:11:54,480 --> 00:11:56,720
- Dimana Gabriel?
- Tidak ada lagi Gabriel!
169
00:11:56,840 --> 00:11:58,960
Hanya ada... Kolektor!
170
00:12:06,080 --> 00:12:07,480
Kau tidak akan bisa melarikan diri!
171
00:12:23,000 --> 00:12:24,360
Tunggu!
172
00:12:28,200 --> 00:12:30,360
Bagian yang bagus, tidakkah kau setuju?
173
00:12:38,200 --> 00:12:40,320
Akuma pasti ada di buku itu!
174
00:12:40,440 --> 00:12:43,320
Ya, tetapi jika kita menyentuhnya,
kita akan menghilang!
175
00:12:44,240 --> 00:12:46,000
Pesona beruntung!
176
00:12:52,000 --> 00:12:53,640
Pedal?
177
00:12:56,880 --> 00:13:00,400
Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan
dengan ini! Kita harus menghentikannya.
178
00:13:01,360 --> 00:13:04,240
Ladybug
179
00:13:04,360 --> 00:13:06,160
dan Cat Noir, kau akan menjadi mahakarya
180
00:13:36,560 --> 00:13:38,840
dalam buku inspirasi baruku!
181
00:13:44,040 --> 00:13:47,160
Koleksi aku
bertambah! -Tidak!
182
00:13:47,280 --> 00:13:49,416
Jadi itu berarti Gabriel Agreste
tidak mungkin menjadi Hawk Moth.
183
00:13:49,440 --> 00:13:51,560
- Dia telah akumatized.
- Kau memanggil Agreste
184
00:13:57,520 --> 00:14:01,200
berubah
menjadi kabar baik The Collector?
185
00:14:01,320 --> 00:14:03,976
- Gabriel Agreste tidak ada di rumah?
- Mungkin dia sudah menangkapnya!
186
00:14:04,000 --> 00:14:07,080
Kau
pikir dia akan mengambilnya sendiri?
187
00:14:07,200 --> 00:14:08,640
- Uh...
- Kau tidak bisa lari dariku!
188
00:14:18,000 --> 00:14:23,280
Bagaimana jika dia tidak punya
halaman yang tersisa di buku ini?
189
00:14:23,400 --> 00:14:26,016
Tetapi sebelum aku mengabadikan kau, izinkan
aku untuk merebut Mukjizat kau untuk Elang!
190
00:14:26,040 --> 00:14:28,680
- Cat Noir, aku butuh amunisi!
- Kau perlu... apa?
191
00:14:29,960 --> 00:14:34,560
Kita akan melengkapi koleksinya!
192
00:14:42,480 --> 00:14:45,720
- Sangat cerdas, Nyonya! Cukup cerdik!
- Kurang berbicara, lebih banyak melakukan!
193
00:14:56,360 --> 00:14:59,600
Bencana alam!
194
00:15:10,640 --> 00:15:12,800
- Siap, Kucing Noir?
- Aku selalu siap untukmu, Nyonya!
195
00:15:14,320 --> 00:15:16,320
Ayo ayo.
196
00:15:22,760 --> 00:15:24,880
Tidak ada lagi amunisi!
197
00:15:26,880 --> 00:15:28,600
Sudah penuh!
198
00:15:33,080 --> 00:15:35,240
Bukuku! Tidak!
199
00:15:43,200 --> 00:15:45,600
Miraculouses Ladybug!
200
00:15:49,320 --> 00:15:51,240
Tidak
ada lagi kejahatan bagimu, akuma kecil.
201
00:15:55,040 --> 00:15:56,760
Saatnya untuk tidak melakukan kejahatan!
202
00:15:57,360 --> 00:15:59,080
Gotcha!
203
00:16:03,240 --> 00:16:04,536
Selamat tinggal, kupu-kupu kecil!
204
00:16:04,560 --> 00:16:06,600
Pound?
205
00:16:06,720 --> 00:16:09,120
Apakah kau baik-baik saja, Fa...
Pak?
206
00:16:09,240 --> 00:16:12,800
Kucing Noir?
Ladybug? Apa yang terjadi padaku?
207
00:16:12,920 --> 00:16:15,136
Kau akumatized oleh Hawk Moth. Tapi
jangan khawatir. Sudah berakhir sekarang.
208
00:16:15,160 --> 00:16:16,856
Terima kasih. Terima kasih, kalian berdua.
209
00:16:16,880 --> 00:16:18,480
Adrien! Dimana anakku
210
00:16:18,600 --> 00:16:20,680
Dia harus bersembunyi.
211
00:16:20,800 --> 00:16:24,160
Cat Noir benar. Kalau tidak,
dia akan muncul kembali di sini.
212
00:16:24,280 --> 00:16:26,960
Tidak ada yang harus terjadi padanya.
Dia terlalu berharga bagiku.
213
00:16:28,000 --> 00:16:30,400
Kita akan berubah
kembali! Selamat tinggal.
214
00:16:30,520 --> 00:16:33,400
Jangan khawatir, tuan.
Aku yakin putra kau aman dan sehat.
215
00:16:37,440 --> 00:16:39,520
Sampai ketemu lagi.
216
00:16:45,240 --> 00:16:50,640
Jadi, karena Gabriel Agreste diakumatiasi,
dia tidak mungkin menjadi Hawk Moth, kan?
217
00:16:50,760 --> 00:16:54,320
Itu sangat mungkin, tetapi bagaimana
kau mengetahui itu Gabriel Agreste
218
00:16:54,440 --> 00:16:55,816
apakah pemilik buku mantera itu?
219
00:16:55,840 --> 00:16:57,640
Pada awalnya, aku pikir itu milik
220
00:16:57,760 --> 00:17:01,120
untuk putra Gabriel Agreste, Adrien, karena
aku melihatnya dengan itu di sekolah,
221
00:17:01,240 --> 00:17:04,176
sebelum dicuri oleh seorang gadis dan
sebelum Tikki mendapatkannya kembali.
222
00:17:04,200 --> 00:17:09,319
Dan aku baru saja bertemu denganmu, jadi aku tidak
tahu apakah aku bisa memberitahu dirimu itu.
223
00:17:09,440 --> 00:17:10,839
Jadi ya.
224
00:17:10,960 --> 00:17:14,200
Kau takut kalau-kalau
orang yang kau cintai ternyata Hawk Moth.
225
00:17:14,800 --> 00:17:19,920
Apa? Uh, tidak! Bagaimana Kau tahu itu?
Maksudku, aku tidak mencintainya sama sekali.
226
00:17:21,640 --> 00:17:25,119
Oh baiklah! Ya! Adrien luar biasa.
227
00:17:25,240 --> 00:17:28,119
Aku tidak tahan membayangkan
dia menjadi supervillain!
228
00:17:28,720 --> 00:17:31,440
Kau tahu, jika kita ingin menjadi
lebih kuat dari Hawk Moth,
229
00:17:31,560 --> 00:17:33,000
kita harus saling percaya.
230
00:17:33,400 --> 00:17:34,440
Aku tahu.
231
00:17:34,560 --> 00:17:37,040
Tapi sekarang Adrien tidak
akan pernah kembali ke sekolah
232
00:17:37,160 --> 00:17:41,080
karena aku tidak bisa mengembalikan buku itu
kepadanya! Aku tidak akan pernah melihatnya lagi!
233
00:17:43,200 --> 00:17:46,440
Tidak ada masalah tunggal yang
tidak bisa diselesaikan, Marinette.
234
00:17:48,800 --> 00:17:52,480
Penemuan modern ini
sungguh luar biasa. Hmm.
235
00:17:54,520 --> 00:17:58,240
Jadi, ketika Adrien meletakkan buku itu
dan berjalan pergi, aku ingin mengintip.
236
00:17:58,360 --> 00:18:02,600
Lihat, aku pikir itu adalah portofolio
dengan foto-fotonya, karena dia sangat imut!
237
00:18:02,720 --> 00:18:07,280
Eh, tapi kau sudah tahu itu.
Bagaimanapun, um, ketika dia kembali,
238
00:18:07,400 --> 00:18:10,520
Aku takut dia melihatku menatapnya,
jadi aku menyembunyikannya di ranselku.
239
00:18:10,640 --> 00:18:13,760
Dan aku tahu itu hal yang bodoh untuk
dilakukan. Aku benar benar minta maaf.
240
00:18:13,880 --> 00:18:17,160
Aku mengerti. Jadi, kau
adalah salah satu pengagumnya?
241
00:18:17,280 --> 00:18:20,320
Pengagum, ya, itulah kata.
242
00:18:21,200 --> 00:18:22,960
Kau tidak akan mengatakan
apa pun kepadanya?
243
00:18:25,880 --> 00:18:28,080
Apakah kau
akan membiarkan Adrien kembali ke sekolah?
244
00:18:28,680 --> 00:18:30,920
Yah,
mengingat dia tidak kehilangan bukuku,
245
00:18:31,040 --> 00:18:33,760
seperti yang kau pinjam, ya, aku akan.
246
00:18:34,760 --> 00:18:36,600
Terima kasih!
247
00:18:42,800 --> 00:18:44,640
Bisakah aku mengajukan pertanyaan?
248
00:18:46,000 --> 00:18:49,440
Aku membolak-balik
buku itu dan terlihat sangat mengagumkan.
249
00:18:49,560 --> 00:18:54,320
Ilustrasi pahlawan legendaris itu super...
menginspirasi.
250
00:18:54,440 --> 00:18:57,800
- Dimana kau mendapatkannya?
- Aku menemukannya saat dalam perjalanan ke luar negeri.
251
00:18:57,920 --> 00:19:00,120
Aku belum pernah melihat salinannya.
252
00:19:00,240 --> 00:19:02,760
Nah,
maka kau sangat beruntung punyanya.
253
00:19:08,880 --> 00:19:11,120
Itu benar-benar berani, apa
yang baru saja kau lakukan.
254
00:19:11,720 --> 00:19:16,040
Terima kasih. Yang penting adalah agar
Adrien diizinkan keluar dari rumah lagi.
255
00:19:20,200 --> 00:19:22,440
Aku menyesal telah menjadi
sangat marah atas sebuah buku.
256
00:19:23,640 --> 00:19:25,880
Aku seharusnya tidak
mengambilnya tanpa bertanya.
257
00:19:26,000 --> 00:19:29,560
Buku itu adalah hadiah terakhir yang
diberikan ibumu kepadaku sebelum...
258
00:19:29,680 --> 00:19:33,600
sebelum dia menghilang. Yang tersisa
dari dia adalah buku ini... dan kau.
259
00:19:34,200 --> 00:19:37,240
Tapi aku tahu aku tidak bisa menyimpan
buku itu, ataumu, terkunci selamanya.
260
00:19:37,360 --> 00:19:40,120
Apakah itu berarti
Kau akan membiarkan aku kembali ke sekolah?
261
00:19:42,280 --> 00:19:44,200
Terima kasih Ayah!
262
00:20:04,560 --> 00:20:06,880
Jadi, jika kau sudah
punya salinan buku itu,
263
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
kenapa kau melewati semua masalah itu?
264
00:20:09,120 --> 00:20:12,960
Aku melakukan apa yang harus aku
lakukan untuk menjaga rahasiaku.
265
00:20:29,960 --> 00:20:33,600
- Senang bertemu denganku lagi?
- Pada layananmu, Tuan!
266
00:20:35,880 --> 00:20:38,960
Nooroo, sayap gelap naik!
267
00:20:44,360 --> 00:20:48,920
Kepik, Kucing Noir!
Kau hampir berhasil mengetahui siapa aku,
268
00:20:49,040 --> 00:20:52,000
tapi sekarang
aku lebih curiga daripada sebelumnya.
269
00:20:52,600 --> 00:20:55,920
Sampai hari ini, tidak ada yang akan
mencegah aku mendapatkan Miraculousesmu,
270
00:20:56,040 --> 00:20:58,280
dan mewujudkan harapan
terbesarku menjadi kenyataan!
271
00:20:58,880 --> 00:21:02,840
Yang perlu aku lakukan sekarang
adalah menunggu mangsa berikutnya.
23653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.