Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,960
Verloren hat.
Also ist das von Ihnen.
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,680
Wenn es von dieser Person kommt, also dem
3
00:00:06,710 --> 00:00:10,660
Schützen, der kann es doch
theoretisch überall her haben.
4
00:00:10,690 --> 00:00:13,220
Okay, aber das hier ist aus den USA
5
00:00:13,250 --> 00:00:18,800
und ist in dieser Form in Deutschland
nicht erhältlich, außer bei Ihrem Verein.
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,400
Also, ist das von Ihnen oder nicht?
7
00:00:26,040 --> 00:00:28,620
Da kann ich Ihnen nicht weiterhelfen.
8
00:00:28,650 --> 00:00:31,740
Ich kann auch Ihre ganze
Praxis auf den Kopf stellen.
9
00:00:31,760 --> 00:00:33,640
Bitte gehen Sie jetzt.
10
00:00:44,160 --> 00:00:46,700
Sie helfen kranken Kindern.
Das finde ich gut.
11
00:00:46,730 --> 00:00:48,560
Ich finde es sogar sehr gut.
12
00:00:50,080 --> 00:00:53,800
Aber wenn einer ihrer Patienten dafür
verantwortlich ist, dass eine andere zu
13
00:00:53,830 --> 00:00:57,600
Tode kommt, dann kann das nicht
in Ihrem Interesse sein, oder?
14
00:01:00,400 --> 00:01:03,480
Der Tote hatte Familie, zwei Kinder.
15
00:01:03,840 --> 00:01:05,840
Fünf und zehn Jahre alt.
16
00:01:14,480 --> 00:01:17,340
Es ist für ein 15 jähriges Mädchen.
17
00:01:17,370 --> 00:01:21,850
Sie leidet an einer
Instabilität.
18
00:01:21,880 --> 00:01:24,600
Es sieht nicht gut aus für sie.
19
00:01:24,840 --> 00:01:26,400
Sagt mir nichts
20
00:01:28,120 --> 00:01:30,980
halswirbelsäulen instabilität.
21
00:01:31,010 --> 00:01:34,920
Die Patientin hat starke Schmerzen.
22
00:01:35,440 --> 00:01:37,980
Das Fentanyl hilft ihr
23
00:01:38,010 --> 00:01:39,600
wie heißt sie?
24
00:01:43,080 --> 00:01:45,540
Die Familie ist zu mir gekommen, weil
25
00:01:45,570 --> 00:01:47,980
weil sie keinen anderen Ausweg sieht.
26
00:01:48,010 --> 00:01:49,760
Ich brauche den Namen.
27
00:01:56,920 --> 00:01:58,400
Thewes
28
00:01:58,960 --> 00:02:00,120
sarah.
Leah.
29
00:02:00,150 --> 00:02:01,800
Thewes.
30
00:02:02,040 --> 00:02:03,260
Thewes?
31
00:02:03,280 --> 00:02:04,600
Sicher.
32
00:02:06,400 --> 00:02:07,640
Ja.
33
00:02:42,040 --> 00:02:44,220
Ich weiß, wem das Fentanyl gehört.
34
00:02:44,250 --> 00:02:47,580
Es ist für seine Tochter. der vom zoll?
35
00:02:47,600 --> 00:02:49,080
Genau der.
36
00:02:51,760 --> 00:02:54,231
Okay, dann rate mal, wo
Robert gerade rein ist.
37
00:02:54,431 --> 00:02:55,020
das gibt es ja nicht.
38
00:02:55,040 --> 00:02:56,240
Ja.
39
00:02:56,760 --> 00:02:58,360
Ich bin auf dem Weg.
40
00:03:02,760 --> 00:03:04,160
Herr Ober.
41
00:03:16,680 --> 00:03:19,610
die Polizei war gerade bei mir.
42
00:03:19,640 --> 00:03:21,820
Die hatten das Fentanyl mit.
43
00:03:21,840 --> 00:03:23,140
Was haben Sie denn gesagt?
44
00:03:23,170 --> 00:03:26,220
Der redet von Schüssen
und von einem Toten.
45
00:03:26,250 --> 00:03:27,740
Was ist da los?
46
00:03:27,770 --> 00:03:29,540
Morgen habe ich das Geld.
47
00:03:29,560 --> 00:03:31,610
Sie können den Ärzten Colorado
sagen, dass wir kommen.
48
00:03:31,640 --> 00:03:33,380
Ich breche die Sache ab.
49
00:03:33,410 --> 00:03:35,020
Das werden Sie nicht.
50
00:03:35,050 --> 00:03:36,300
Ich warne Sie.
51
00:03:36,330 --> 00:03:39,180
Nein, Doktor.
Entschuldigen Sie.
52
00:03:39,210 --> 00:03:41,660
ich warne Sie nicht.
Sie müssen mir glauben.
53
00:03:41,690 --> 00:03:43,480
Es ist alles okay.
54
00:03:43,840 --> 00:03:46,220
Bitte machen Sie einfach den Termin klar.
55
00:03:46,240 --> 00:03:47,680
Bitte.
56
00:03:50,520 --> 00:03:51,920
Okay.
57
00:03:52,080 --> 00:03:55,040
Das mache ich nur für Sarah.
58
00:04:07,480 --> 00:04:09,040
Es war schnell.
59
00:04:11,360 --> 00:04:12,900
Die Kollegen haben Robert schon mitgenommen.
60
00:04:12,920 --> 00:04:14,180
Aha.
61
00:04:14,200 --> 00:04:15,860
Denkt an das Mädchen, die ist schwer krank.
62
00:04:15,890 --> 00:04:18,200
Das kann ja gleich emotional werden.
63
00:04:19,640 --> 00:04:25,340
das sagt der richtige.
64
00:04:25,360 --> 00:04:27,620
Meine Tochter schläft.
65
00:04:27,650 --> 00:04:32,900
natürlich
der Mann, der eben geklingelt hat.
66
00:04:32,920 --> 00:04:34,540
Wer war das?
Was wollte er?
67
00:04:34,570 --> 00:04:36,340
Er wollte mit meinem Mann sprechen.
68
00:04:36,360 --> 00:04:37,860
Wo ist denn Ihr Mann, Frau Thewes?
69
00:04:37,890 --> 00:04:39,760
Bei der Arbeit.
70
00:04:40,080 --> 00:04:41,860
Wann erwarten Sie ihn zurück?
71
00:04:41,890 --> 00:04:44,260
Wir würden gerne mit
Ihnen beiden sprechen.
72
00:04:44,280 --> 00:04:45,340
Warum?
73
00:04:45,360 --> 00:04:47,280
Was wollen Sie von uns?
74
00:04:47,360 --> 00:04:48,840
Sind die beiden befreundet?
75
00:04:48,840 --> 00:04:49,860
Und der Mann
76
00:04:49,890 --> 00:04:54,200
er hat einige Jahre hier im Haus
gewohnt, mit seiner Frau unter uns.
77
00:04:54,400 --> 00:04:57,580
Dann kennen Sie bestimmt auch
die Tochter und deren Mann.
78
00:04:57,600 --> 00:04:59,140
Die habe ich nie kennengelernt.
79
00:04:59,160 --> 00:05:01,080
Ich erinnere mich aber, dass die Frau sich immer
80
00:05:01,100 --> 00:05:04,060
beklagt hat, dass Sie
nie zu Besuch kommen.
81
00:05:04,080 --> 00:05:07,720
Entschuldigung.
Kann ich Ihre Toilette benutzen?
82
00:05:25,920 --> 00:05:27,460
wer sind sie?
83
00:05:27,480 --> 00:05:31,000
Ich wollte dich nicht erschrecken.
Ich heiße Thorsten Falke.
84
00:05:31,030 --> 00:05:32,540
Ich bin Ermittler.
85
00:05:32,570 --> 00:05:35,740
Aber meine Kollegin spricht mit deiner Mutter.
86
00:05:35,760 --> 00:05:36,760
Deine Mutter hat von dir erzählt.
87
00:05:36,790 --> 00:05:39,800
Und da dachte ich, ich sag Hallo.
88
00:05:41,640 --> 00:05:43,100
was machen sie bei uns.
89
00:05:43,130 --> 00:05:45,760
Eigentlich wollten wir
deinen Vater sprechen.
90
00:05:46,240 --> 00:05:47,420
Ist das dein Vater?
91
00:05:47,440 --> 00:05:49,580
Ja.
92
00:05:49,600 --> 00:05:50,940
auf einem festival.
93
00:05:50,970 --> 00:05:53,440
Das ist meine Lieblingsband.
94
00:05:53,840 --> 00:05:55,540
papa hat die einfach rüber geholt.
95
00:05:55,570 --> 00:05:57,060
Echt cool.
96
00:05:57,090 --> 00:05:59,800
Was spielen die für Musik.
97
00:06:24,000 --> 00:06:25,280
Ganz cool.
98
00:06:31,480 --> 00:06:33,880
Ihr macht viel zusammen
99
00:06:37,240 --> 00:06:39,420
jetzt geht es nicht mehr.
100
00:06:39,450 --> 00:06:41,920
Wie man sieht, bin ich ein Krüppel.
101
00:06:43,400 --> 00:06:44,840
Quatsch.
102
00:06:45,120 --> 00:06:47,820
Ich finde überhaupt nicht, dass
du aussiehst, wie ein Krüppel.
103
00:06:47,850 --> 00:06:50,080
Ich weiß, du bist krank und so, aber.
104
00:06:53,240 --> 00:06:55,320
Wie geht es jetzt weiter mit dir?
105
00:06:55,520 --> 00:06:57,280
Ja, gar nicht.
106
00:06:57,520 --> 00:07:00,720
Spätestens, Weihnachten bin ich tot.
107
00:07:08,520 --> 00:07:10,920
weißt du was? Weihnachten ist eh misst.
108
00:07:15,800 --> 00:07:17,720
Da kann man echt nichts machen.
109
00:07:17,920 --> 00:07:25,280
Na ja, meine Eltern versuchen ja alles,
aber eine op ist einfach zu teuer. Sagt wer?
110
00:07:25,520 --> 00:07:27,080
Meine Mama.
111
00:07:27,480 --> 00:07:29,120
Papa meint zwar er kriegt das irgendwie hin.
112
00:07:29,150 --> 00:07:35,320
hat er gesagt, wie er
das hinkriegen will?
113
00:07:37,360 --> 00:07:40,480
Mein Papa findet schon immer eine Lösung.
114
00:07:45,880 --> 00:07:49,680
Ja, gut.
115
00:07:49,960 --> 00:07:52,460
Ich muss los.
116
00:07:52,480 --> 00:07:53,680
machs gut
117
00:07:55,560 --> 00:07:57,540
habe mich gefreut, dich
kennengelernt zu haben.
118
00:07:57,560 --> 00:07:58,920
Alles Gute.
119
00:08:18,160 --> 00:08:19,980
Nicht erreichbar.
120
00:08:20,010 --> 00:08:21,860
Lassen Sie eine Nachricht.
121
00:08:21,890 --> 00:08:25,100
Signalton Hör zu.
Er hat nicht gezahlt.
122
00:08:25,120 --> 00:08:27,240
Wieso zahlt er nicht?
Verdammt!
123
00:08:27,400 --> 00:08:29,040
Ruf mich zurück.
124
00:08:34,280 --> 00:08:36,080
Die Kasse übernimmt die Kosten für die OP
125
00:08:36,110 --> 00:08:38,880
nicht, weil die nur in den
USA durchgeführt werden kann.
126
00:08:38,910 --> 00:08:40,900
Stellen Sie sich das vor
127
00:08:40,920 --> 00:08:44,120
Sie geben Ihrer Tochter Fentanyl gegen die
Schmerzen, richtig in Form von
128
00:08:44,150 --> 00:08:47,400
Nasentropfen, die bei uns
nicht erhältlich sind.
129
00:08:50,320 --> 00:08:52,480
Das habe ich.
130
00:08:56,480 --> 00:08:59,440
Wir fühlen uns wie Junkies.
131
00:08:59,480 --> 00:09:04,480
Dabei wollen wir nur, dass Sarahs
Leben halbwegs erträglich ist.
132
00:09:04,960 --> 00:09:12,720
Man zahlt Monat für Monat 15 %
Beitrag und ist dafür verantwortlich.
133
00:09:15,600 --> 00:09:17,700
Entschuldigung, diese Pokale.
Wer hat denn die gewonnen?
134
00:09:17,720 --> 00:09:18,940
Mein Mann.
135
00:09:18,970 --> 00:09:21,060
Er war früher Sportschütze.
136
00:09:21,080 --> 00:09:24,340
Da ist er noch aktiv.
Hat er noch Waffen?
137
00:09:24,370 --> 00:09:25,500
Nein.
138
00:09:25,530 --> 00:09:27,300
Er hat alles verkauft.
139
00:09:27,320 --> 00:09:29,620
Haben Sie einen Keller oder ein Dachboden?
140
00:09:29,650 --> 00:09:32,820
Einen Keller. Können wir den mal sehen?
141
00:09:32,850 --> 00:09:36,220
Aber wir haben das Fentanyl immer hier.
142
00:09:36,250 --> 00:09:38,500
Bekommen wir jetzt Ärger deswegen?
143
00:09:38,520 --> 00:09:39,800
nein nein Wir wollen nur einen Blick reinwerfen.
9509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.