All language subtitles for Senorita.89.S01E06.Concepcion.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:08,926 You really think these girls have any type of power 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,553 to decide for themselves? 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,638 It's on all the channels. 4 00:00:12,722 --> 00:00:17,059 The disappearance of Governor Valenzuela Helú is a mystery. 5 00:00:17,101 --> 00:00:19,645 They believe it has to do with organized crime. 6 00:00:19,895 --> 00:00:22,356 I know how hard the first 48 hours are. 7 00:00:22,398 --> 00:00:24,400 And she's making a huge effort 8 00:00:24,734 --> 00:00:26,402 to stay clean and sober. 9 00:00:27,403 --> 00:00:31,407 We have all night. We're both survivors. 10 00:00:31,574 --> 00:00:34,577 You really think beauty contests serve a purpose? 11 00:00:34,910 --> 00:00:37,371 That house was a genuine gold mine. 12 00:00:37,413 --> 00:00:39,999 And I can show you videos of the nights they spent 13 00:00:40,082 --> 00:00:41,417 with some of your girls. 14 00:00:43,210 --> 00:00:45,171 They could talk, and I want you there 15 00:00:45,212 --> 00:00:47,214 to see what they say. Understood? 16 00:00:48,215 --> 00:00:50,176 Go that way and find the road. 17 00:00:50,217 --> 00:00:51,218 Jocelyn! 18 00:01:13,741 --> 00:01:17,620 Then she kept going and when she realized it... 19 00:01:17,745 --> 00:01:19,246 she reached the heart! 20 00:01:35,262 --> 00:01:37,139 Connie. 21 00:01:43,270 --> 00:01:47,274 Concepción knew the true price of the crown better than anyone. 22 00:01:53,280 --> 00:01:55,449 She knew that the gold from which it was made 23 00:01:55,783 --> 00:01:57,284 was pure poison. 24 00:02:04,291 --> 00:02:05,292 Wait. 25 00:02:06,293 --> 00:02:07,628 Why did you run? 26 00:02:08,462 --> 00:02:12,299 Where are you going in a rush? No need to be nervous. 27 00:02:23,310 --> 00:02:28,315 And whoever touched it, would inherit the curse... 28 00:02:35,322 --> 00:02:38,325 of having to renounce their own dreams... 29 00:02:42,329 --> 00:02:44,498 in order to live those of others. 30 00:02:45,332 --> 00:02:48,335 Get out, or I'll leave you without a cent. 31 00:02:52,047 --> 00:02:55,009 That's why I never understood why she wanted the winner 32 00:02:55,050 --> 00:02:58,012 to be the only person who could have saved her. 33 00:02:58,053 --> 00:03:01,390 CHAPTER 6: CONCEPTION 34 00:04:19,134 --> 00:04:20,094 Jocelyn! 35 00:04:20,135 --> 00:04:21,845 Stop! 36 00:04:24,139 --> 00:04:27,518 Calm down, asshole! We're not murderers. 37 00:04:29,311 --> 00:04:31,313 If she runs, it's your fault, bastard! 38 00:04:45,160 --> 00:04:48,122 - She was your responsibility. - Now it's my fault she wants to escape? 39 00:04:48,163 --> 00:04:49,665 Be grateful I found her. 40 00:04:50,040 --> 00:04:52,126 - We would've been so fucked. - Let go! 41 00:04:52,167 --> 00:04:55,129 If I want to party, I'll keep partying! 42 00:04:55,170 --> 00:04:58,132 - Watch these morons. - Fuck it! 43 00:04:58,173 --> 00:05:00,134 Nando, calm down. Don't be a dick. 44 00:05:00,175 --> 00:05:03,137 I know you're frustrated, but I have orders... 45 00:05:03,178 --> 00:05:06,890 Fuck your orders! They're not your fucking property! 46 00:05:07,182 --> 00:05:08,142 What's up, baby? 47 00:05:08,183 --> 00:05:11,145 You let these fucking bureaucrats give us orders? 48 00:05:11,186 --> 00:05:14,148 You didn't get a thing. Right, asshole? 49 00:05:14,189 --> 00:05:18,152 We're just trinkets. We're disposable. 50 00:05:18,193 --> 00:05:21,071 When our shine wears off, we're replaced. 51 00:05:21,196 --> 00:05:22,156 Right, Luisa? 52 00:05:22,197 --> 00:05:25,159 Get in the van. You too. 53 00:05:25,200 --> 00:05:28,203 - Fucking whores. - Let's go, man. 54 00:05:46,221 --> 00:05:47,723 Please, let me leave. 55 00:05:47,848 --> 00:05:50,350 No, I can't. You won't get anywhere on foot. 56 00:05:53,228 --> 00:05:54,229 Let's go. 57 00:06:11,246 --> 00:06:12,247 Get out. 58 00:06:17,252 --> 00:06:20,214 No, you can leave now. You did enough damage today. 59 00:06:20,255 --> 00:06:22,216 I followed uncle's orders. 60 00:06:22,257 --> 00:06:25,219 He ordered you to shoot her? Go back to him then. 61 00:06:25,260 --> 00:06:28,263 Do what you have to do, but don't come back here. 62 00:06:43,278 --> 00:06:46,281 If you run away again, I won't be able to protect you. 63 00:06:47,282 --> 00:06:48,283 Let me leave. 64 00:06:49,785 --> 00:06:53,247 I swear on my sister's life that if you let me to leave, 65 00:06:53,288 --> 00:06:55,249 you'll never hear from me again. 66 00:06:55,290 --> 00:06:57,292 And where will you run to? 67 00:06:58,293 --> 00:07:00,295 Wherever it is, they'll find you. 68 00:07:01,296 --> 00:07:04,299 No one gets away from my brother. 69 00:07:04,633 --> 00:07:08,303 If you don't understand that, I won't be able to help you. 70 00:07:19,314 --> 00:07:20,816 Why are you here? 71 00:07:22,025 --> 00:07:24,278 I don't know. I thought that maybe we could... 72 00:07:24,319 --> 00:07:27,322 No, no, no. Isa, don't come to my bedroom. 73 00:07:27,489 --> 00:07:28,699 No, I don't... 74 00:07:28,824 --> 00:07:31,285 I'm not in the mood. I had a bad day. 75 00:07:31,326 --> 00:07:32,286 No, I'm not here for sex... 76 00:07:32,327 --> 00:07:35,038 Then what? What do you want? 77 00:07:36,331 --> 00:07:38,292 What the fuck do you want? 78 00:07:38,333 --> 00:07:40,335 Nothing from you, asshole. 79 00:07:52,097 --> 00:07:54,349 There comes a point in every story... 80 00:07:55,851 --> 00:07:57,311 when the characters 81 00:07:57,352 --> 00:08:00,355 can no longer move forward or backward. 82 00:08:07,362 --> 00:08:09,865 They've made too many mistakes. 83 00:08:15,078 --> 00:08:16,246 We're here. 84 00:08:17,539 --> 00:08:18,539 Hurry. 85 00:08:18,582 --> 00:08:21,335 They've exhausted every strategy. 86 00:08:21,376 --> 00:08:24,254 Straight to your rooms. 87 00:08:24,379 --> 00:08:26,340 - And you, come with me. - What? Where? 88 00:08:26,381 --> 00:08:28,342 You. Get inside. 89 00:08:28,383 --> 00:08:32,095 Where are you taking me? Where are you taking me? 90 00:08:35,390 --> 00:08:37,601 - Who is it? - Me. 91 00:08:42,898 --> 00:08:45,400 They don't want us to talk to anyone. 92 00:08:45,567 --> 00:08:47,361 What happened? 93 00:08:47,402 --> 00:08:49,404 They took them both. 94 00:08:49,738 --> 00:08:51,406 Where? 95 00:08:54,409 --> 00:08:58,413 - What will they do to us? - Alright. Relax, okay? 96 00:08:59,414 --> 00:09:02,292 Yes, yes, yes, I need you to relax. 97 00:09:08,131 --> 00:09:09,383 I'm... 98 00:09:09,424 --> 00:09:11,426 I have to think... 99 00:09:12,427 --> 00:09:14,388 about what we can do, but... 100 00:09:14,429 --> 00:09:16,431 but I need you to relax. 101 00:09:17,432 --> 00:09:18,433 Okay? 102 00:09:19,434 --> 00:09:20,769 It'll be okay. 103 00:09:22,437 --> 00:09:26,608 For one moment, all they can do is remain still. 104 00:09:30,988 --> 00:09:33,282 Contemplating what they have been. 105 00:09:34,283 --> 00:09:35,784 You'll sleep here tonight. 106 00:09:41,290 --> 00:09:42,624 Why? 107 00:09:43,292 --> 00:09:46,295 Don't make things more difficult, Dolores. 108 00:09:48,297 --> 00:09:49,715 Take this. 109 00:09:53,010 --> 00:09:54,428 You have to get some rest. 110 00:09:55,095 --> 00:09:57,264 And wondering if they're be capable 111 00:09:57,306 --> 00:09:59,474 of transforming into something else. 112 00:10:00,309 --> 00:10:01,768 You want to live? 113 00:10:02,060 --> 00:10:04,396 The crown's the only thing that can save you. 114 00:10:05,939 --> 00:10:08,066 Remaining as visible as possible. 115 00:10:33,592 --> 00:10:35,052 What are you doing here? 116 00:10:35,093 --> 00:10:38,055 - Where did you take Jocelyn? - Wait, wait. Calm down. 117 00:10:38,096 --> 00:10:40,265 Let me explain. I'm on your side. 118 00:10:41,099 --> 00:10:43,060 Wait. 119 00:10:43,101 --> 00:10:45,604 I saw what happened with the governor. 120 00:10:47,105 --> 00:10:50,108 I'm the one who put the tape in Elena's room. 121 00:10:51,109 --> 00:10:54,071 But you went after her with Mirko. 122 00:10:54,112 --> 00:10:56,114 I saw when you brought her back. 123 00:10:56,281 --> 00:10:59,993 Yes, but I had to do it. I had to follow his orders. 124 00:11:00,118 --> 00:11:01,995 Or they would've found me out. 125 00:11:04,122 --> 00:11:06,124 Did you know what went on in that house? 126 00:11:09,127 --> 00:11:11,129 Not everything. 127 00:11:11,838 --> 00:11:14,091 I thought they were normal parties. 128 00:11:14,132 --> 00:11:16,134 I thought the girls wanted to. 129 00:11:19,137 --> 00:11:21,139 I should've known. 130 00:11:22,140 --> 00:11:23,475 But then I met you. 131 00:11:24,142 --> 00:11:27,396 And I realized that the only way you would have gone 132 00:11:27,479 --> 00:11:30,148 to those parties would have been by force. 133 00:11:32,150 --> 00:11:34,653 Because you're not like the rest. 134 00:11:37,155 --> 00:11:39,157 I'm not like the rest? 135 00:11:42,160 --> 00:11:46,373 So you think the other girls don't care if they're raped, 136 00:11:47,040 --> 00:11:49,167 as long as they're on TV? 137 00:11:51,169 --> 00:11:53,171 Sorry, that's not what I meant. It was stupid. 138 00:11:54,172 --> 00:11:56,174 I won't let anyone touch you. 139 00:11:57,175 --> 00:11:59,177 That no one hurts you, not you or anyone else. 140 00:12:05,684 --> 00:12:08,186 This is the part where the princesses 141 00:12:08,437 --> 00:12:11,523 realize that no prince can save them. 142 00:12:21,908 --> 00:12:25,203 That often, castles turn out to be prisons. 143 00:12:37,090 --> 00:12:40,218 And that if, from the start, they'd have looked carefully 144 00:12:40,552 --> 00:12:45,182 behind all the luxuries, beyond the sheen of the jewels 145 00:12:45,223 --> 00:12:48,226 and behind all the mirrors... 146 00:12:49,227 --> 00:12:50,395 they would have seen 147 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 that even the queen was trapped there. 148 00:12:53,231 --> 00:12:54,357 Did you sleep well? 149 00:12:55,233 --> 00:12:58,236 Sit down, your coffee will get cold. 150 00:13:06,244 --> 00:13:08,246 I don't understand what's going on. 151 00:13:10,248 --> 00:13:12,125 Your brother threatens us. 152 00:13:12,250 --> 00:13:15,128 We can only leave the estate with guards, 153 00:13:15,253 --> 00:13:16,254 as if we were criminals. 154 00:13:17,255 --> 00:13:20,133 They take Jocelyn to who knows where. 155 00:13:21,259 --> 00:13:23,261 And then you treat me like this? 156 00:13:24,262 --> 00:13:25,972 What game are you playing? 157 00:13:29,267 --> 00:13:32,145 I'm just trying to protect you. 158 00:13:32,270 --> 00:13:33,980 From all of this... 159 00:13:34,981 --> 00:13:35,982 From us. 160 00:13:37,275 --> 00:13:38,276 Why? 161 00:13:41,279 --> 00:13:44,241 Because I have to stop this hell. 162 00:13:44,282 --> 00:13:45,242 Because if I don't, 163 00:13:45,283 --> 00:13:47,536 there'll be nothing left of me worth saving. 164 00:13:51,039 --> 00:13:52,040 Okay? 165 00:13:52,290 --> 00:13:54,459 Tomorrow we're off to the capital very early. 166 00:13:54,543 --> 00:13:56,628 You have a meeting with Kraceveksi. 167 00:13:57,128 --> 00:13:59,297 I want all of Mexico to know you. 168 00:14:00,173 --> 00:14:03,301 I want them to see that they have the queen they expect. 169 00:14:03,635 --> 00:14:05,762 And once you have the crown on your head, 170 00:14:05,845 --> 00:14:08,014 then no one can harm you. 171 00:14:08,306 --> 00:14:09,307 Not even Raúl. 172 00:14:10,308 --> 00:14:11,935 The country wouldn't forgive him. 173 00:14:14,312 --> 00:14:20,318 That's my way of protecting you. But you have to trust me. 174 00:14:26,324 --> 00:14:28,201 More. More. 175 00:14:29,327 --> 00:14:32,330 Give me one more. Okay, girls. Can we? 176 00:14:37,335 --> 00:14:39,337 Forty-nine kilos. 177 00:14:40,338 --> 00:14:42,299 You've lost weight? 178 00:14:42,340 --> 00:14:44,426 I'm going to check the measurement entries 179 00:14:44,509 --> 00:14:47,345 for the last four weeks. 180 00:14:55,353 --> 00:14:56,354 Are you okay? 181 00:15:00,066 --> 00:15:01,526 What happened to you? 182 00:15:02,694 --> 00:15:04,195 Who did that? 183 00:15:05,196 --> 00:15:07,198 You've lost three kilos. 184 00:15:08,908 --> 00:15:12,203 Go to the dietician. We'll adjust your program. 185 00:15:14,205 --> 00:15:16,166 Alright, ladies. 186 00:15:16,207 --> 00:15:18,168 You need to understand something. 187 00:15:18,209 --> 00:15:20,712 Follow your diets. 188 00:15:21,212 --> 00:15:24,215 You're no good to us here neither as heifers 189 00:15:24,549 --> 00:15:26,176 nor as skeletons. 190 00:15:26,217 --> 00:15:27,677 That's what you signed up for. 191 00:15:27,761 --> 00:15:31,097 -Who's next? Good afternoon. Sorry, sorry. 192 00:15:31,222 --> 00:15:32,390 - Late again? - It's just.. 193 00:15:32,724 --> 00:15:36,227 They found the governor's body in the town's river. 194 00:15:49,574 --> 00:15:51,242 Mirko. 195 00:15:51,409 --> 00:15:53,203 Wait, let me help you. 196 00:15:53,244 --> 00:15:56,206 - You can't. - Yes, I can! Listen to me. 197 00:15:56,247 --> 00:15:58,249 - Listen to me! - How will you help me? 198 00:15:59,250 --> 00:16:01,211 How does a preppy girl like you, 199 00:16:01,252 --> 00:16:03,963 who's had it all easy in life, plan to help me? 200 00:16:04,047 --> 00:16:05,047 How? 201 00:16:05,256 --> 00:16:08,218 I know you've got a problem because of Jocelyn. 202 00:16:08,259 --> 00:16:11,096 I know she's locked up with Dolores. 203 00:16:11,346 --> 00:16:13,223 They know something that's dangerous for you. 204 00:16:13,264 --> 00:16:15,225 They were with the governor... 205 00:16:15,266 --> 00:16:16,768 Shut your fucking mouth. 206 00:16:19,979 --> 00:16:21,272 You know too much. 207 00:16:22,273 --> 00:16:25,235 But you're smart enough and will keep quiet, right? 208 00:16:25,276 --> 00:16:28,279 Because if you make me choose between my family and you, 209 00:16:29,280 --> 00:16:31,241 it's my family. 210 00:16:31,282 --> 00:16:32,992 Always. 211 00:16:33,785 --> 00:16:35,245 Got it? 212 00:16:35,286 --> 00:16:36,621 Shut up. 213 00:16:54,305 --> 00:16:56,307 - Hello. - Hello. 214 00:17:00,311 --> 00:17:03,314 I thought it would be just me and you, Pancho. 215 00:17:05,316 --> 00:17:09,320 Aren't we a little old for children's games? 216 00:17:10,321 --> 00:17:13,324 We're also too old to be playing bingo. 217 00:17:14,325 --> 00:17:15,660 Nevertheless... 218 00:17:17,328 --> 00:17:18,329 the river, 219 00:17:19,330 --> 00:17:20,331 the town, 220 00:17:21,332 --> 00:17:23,293 your estate... 221 00:17:23,334 --> 00:17:25,211 Bingo! 222 00:17:27,338 --> 00:17:29,299 At least you listened to me 223 00:17:29,340 --> 00:17:33,303 about using visual aids for your projects. Bravo. 224 00:17:33,344 --> 00:17:35,305 You screwed up, Raúl. 225 00:17:35,346 --> 00:17:38,224 Now, no one will buy the drug lord story. 226 00:17:38,349 --> 00:17:40,310 No matter how many dismembered bodyguards 227 00:17:40,351 --> 00:17:41,352 appear in the north. 228 00:17:43,354 --> 00:17:46,524 No, I think you're the ones who screwed up here. 229 00:17:48,359 --> 00:17:51,321 How's do you say in your business, 230 00:17:51,362 --> 00:17:53,323 something like...? 231 00:17:53,364 --> 00:17:55,700 Lights... Camera... 232 00:17:59,871 --> 00:18:01,372 Action. 233 00:18:04,250 --> 00:18:06,377 There you are, gentlemen. 234 00:18:10,381 --> 00:18:13,384 Regular visitors to La Encantada. 235 00:18:15,386 --> 00:18:17,388 And several times. 236 00:18:19,265 --> 00:18:20,391 And I have news. 237 00:18:22,101 --> 00:18:25,355 I've got it all recorded on video. 238 00:18:25,396 --> 00:18:28,399 You can keep that one. Courtesy of the house. 239 00:18:30,401 --> 00:18:33,738 So that you never forget that either of you 240 00:18:34,405 --> 00:18:36,366 could be accused for the murder 241 00:18:36,407 --> 00:18:39,118 of that asshole Helú. 242 00:18:40,411 --> 00:18:42,372 Or at the very least, 243 00:18:42,413 --> 00:18:45,291 for showing your naughty bits 244 00:18:45,416 --> 00:18:49,420 in all their glory in front of the Mexican porn industry. 245 00:18:49,754 --> 00:18:51,422 What do you want? 246 00:18:52,423 --> 00:18:53,424 Some time. 247 00:18:55,927 --> 00:18:58,388 The pageant is almost over. 248 00:18:58,429 --> 00:19:03,393 As soon as Miss Mexico's ends, I myself will open the door 249 00:19:03,434 --> 00:19:07,313 to the police and hand them the culprit on a silver platter. 250 00:19:07,438 --> 00:19:08,398 Who? 251 00:19:08,439 --> 00:19:12,402 Don't worry about that. It won't be painful for you. 252 00:19:12,443 --> 00:19:15,446 I want all of Mexico to know that Raúl López Morton 253 00:19:15,613 --> 00:19:18,449 is capable of sacrificing what he loves most, 254 00:19:18,616 --> 00:19:21,452 as long as justice prevails. 255 00:19:23,454 --> 00:19:26,165 But wait until the show's over, gentlemen. 256 00:19:26,457 --> 00:19:29,460 Because there's nothing healthier for a democracy... 257 00:19:30,795 --> 00:19:34,465 than an electorate distracted by... 258 00:19:35,800 --> 00:19:37,468 royalty. 259 00:19:45,476 --> 00:19:46,644 Enjoy yourselves. 260 00:19:51,482 --> 00:19:52,483 Gentlemen. 261 00:19:59,490 --> 00:20:01,492 I think the color suits you very well. 262 00:20:01,826 --> 00:20:03,453 - You like it? - I love it. 263 00:20:03,494 --> 00:20:08,499 We'll have to adjust it a bit here, and it's done. 264 00:20:09,500 --> 00:20:10,668 Alright, Elena. 265 00:20:11,502 --> 00:20:14,464 Tomorrow we'll head out very early to the capital, okay? 266 00:20:14,505 --> 00:20:15,506 The three of us. 267 00:20:15,673 --> 00:20:18,468 I need you to prep Dolores, because Kraceveksi 268 00:20:18,509 --> 00:20:20,470 will ask all sorts of questions. 269 00:20:20,511 --> 00:20:22,472 Where you were born, your ambitions. 270 00:20:22,513 --> 00:20:24,515 And you need to look confident. 271 00:20:25,516 --> 00:20:28,478 What's going on? Why are you playing her game? 272 00:20:28,519 --> 00:20:31,481 That woman is our only way to get out alive 273 00:20:31,522 --> 00:20:33,691 and for you to get the video to the capital. 274 00:20:34,025 --> 00:20:36,486 Do what you have to do and call who you have to, 275 00:20:36,527 --> 00:20:39,530 but as of tomorrow, we have 24 hours to get out alive. 276 00:21:05,181 --> 00:21:07,183 - I'll help you. - I can do it. 277 00:21:12,897 --> 00:21:14,190 I know what you did. 278 00:21:15,191 --> 00:21:18,194 I need to talk to all of you today. 279 00:21:46,723 --> 00:21:48,224 Professor, it's Elena. 280 00:21:49,225 --> 00:21:51,102 I can't talk long. 281 00:21:51,227 --> 00:21:53,187 Tomorrow, I'm going to the capital. 282 00:21:53,229 --> 00:21:55,189 I'll be there for the day, 283 00:21:55,231 --> 00:21:57,191 but I can go to your house at night. 284 00:21:57,233 --> 00:22:00,194 I need to know if you can get the AG to meet me there. 285 00:22:00,236 --> 00:22:02,196 Yes. 286 00:22:02,238 --> 00:22:05,241 Yes, I can let you know when I'm on my way. 287 00:22:05,950 --> 00:22:07,243 Yes. 288 00:22:07,577 --> 00:22:10,121 Thanks so much, professor. 289 00:22:11,122 --> 00:22:13,249 See you tomorrow. You too. 290 00:22:31,017 --> 00:22:33,019 I didn't come here to argue. 291 00:22:34,270 --> 00:22:36,272 Don't play dumb. 292 00:22:36,606 --> 00:22:39,233 She told me you threatened her and know everything. 293 00:22:39,275 --> 00:22:41,235 What the hell do you want? 294 00:22:41,277 --> 00:22:43,279 I wouldn't have been as brave as you. 295 00:22:45,281 --> 00:22:47,158 You saved her life. 296 00:22:47,283 --> 00:22:49,994 That pig would have killed you. 297 00:22:50,286 --> 00:22:53,164 I know that type of man, and sooner or later 298 00:22:53,289 --> 00:22:55,249 they get rid of everything that reminds them 299 00:22:55,291 --> 00:22:57,251 how awful they are. 300 00:22:57,293 --> 00:22:59,253 What do you want, Isabel? 301 00:22:59,295 --> 00:23:03,257 It's my world and I'm sure that I can survive 302 00:23:03,299 --> 00:23:06,177 that toxic air better than you. 303 00:23:07,303 --> 00:23:09,263 Took you long enough. 304 00:23:09,305 --> 00:23:11,265 Of course, this wasn't going to be free. 305 00:23:11,307 --> 00:23:14,268 How long do you think you can go without taking something 306 00:23:14,310 --> 00:23:16,270 to forget the country's watching you? 307 00:23:16,312 --> 00:23:18,314 And when she gets drunk? 308 00:23:19,315 --> 00:23:22,276 How long do you think before she makes one mistake 309 00:23:22,318 --> 00:23:25,279 and reveals everything you're covering up? 310 00:23:25,321 --> 00:23:28,032 If you open your mouth, I'll kill you. 311 00:23:32,829 --> 00:23:34,664 What's she doing here? 312 00:23:35,039 --> 00:23:36,290 She knows everything. 313 00:23:36,332 --> 00:23:38,334 And she wants us to let her win. 314 00:23:41,671 --> 00:23:44,298 I knew you'd do anything to get what you want, 315 00:23:44,340 --> 00:23:46,217 but this? 316 00:23:47,343 --> 00:23:49,053 That's fucked up. 317 00:23:49,345 --> 00:23:51,305 I want a life. 318 00:23:51,347 --> 00:23:54,684 And women like me don't have the right to one. 319 00:23:55,059 --> 00:23:57,353 If my family had found out that I was pregnant 320 00:23:57,520 --> 00:24:00,314 before getting here, they would've married me off. 321 00:24:00,356 --> 00:24:02,358 And I'd be watching you on TV. 322 00:24:03,359 --> 00:24:07,238 I'm not some garbage. I'm just like them. 323 00:24:07,363 --> 00:24:10,241 I'm willing to do whatever it takes, 324 00:24:10,366 --> 00:24:12,326 so they don't erase me. 325 00:24:12,368 --> 00:24:13,327 Seriously? 326 00:24:13,369 --> 00:24:16,330 You think you can cover up all of this? 327 00:24:16,372 --> 00:24:21,377 I thought that this was the best for everyone. 328 00:24:24,714 --> 00:24:28,342 But this way, you can go on with your lives and disappear, 329 00:24:28,384 --> 00:24:31,345 and I could finally be free. 330 00:24:31,387 --> 00:24:34,390 But if you really think you'll get justice, 331 00:24:36,392 --> 00:24:38,394 I wish you the best of luck. 332 00:24:51,407 --> 00:24:56,120 Concepción and Dolores had come a long way. 333 00:25:01,417 --> 00:25:04,420 To get to the point where each one... 334 00:25:05,421 --> 00:25:09,425 knew exactly who they were. 335 00:25:13,429 --> 00:25:17,391 To keep denying it was starting to be more dangerous 336 00:25:17,433 --> 00:25:19,435 than facing the truth. 337 00:25:29,612 --> 00:25:31,447 You'll love your hotel room. 338 00:25:48,464 --> 00:25:50,466 What an amazing place! 339 00:25:52,468 --> 00:25:54,428 Have you seen this view? 340 00:25:54,470 --> 00:25:56,430 We have to be ready in one hour. 341 00:25:56,472 --> 00:25:59,433 Shower and don't put on any makeup. They do it there. 342 00:25:59,475 --> 00:26:02,478 I'll see you downstairs in one hour. I'm next door. 343 00:26:07,650 --> 00:26:09,360 Incredible. 344 00:26:17,493 --> 00:26:18,995 Lola? 345 00:26:21,497 --> 00:26:24,500 I don't think that's a good idea. 346 00:26:25,501 --> 00:26:29,005 Look, Elena. We don't know if this'll work. 347 00:26:29,505 --> 00:26:31,507 Give me a break. 348 00:26:32,508 --> 00:26:36,512 You never know, I could be in prison tomorrow. 349 00:26:37,513 --> 00:26:39,515 Let me have some fun. 350 00:26:40,516 --> 00:26:43,477 I didn't know how far Dolores had to go 351 00:26:43,519 --> 00:26:45,479 to get to this moment. 352 00:26:45,521 --> 00:26:47,481 - Mrs. López Morton? - Hello. 353 00:26:47,523 --> 00:26:48,482 This way. 354 00:26:48,524 --> 00:26:50,484 But there was a sense of urgency, 355 00:26:50,526 --> 00:26:52,528 in how she looked for happiness from life. 356 00:26:57,533 --> 00:27:00,494 What are we? Debutantes? I love it! 357 00:27:00,536 --> 00:27:01,537 Elena! 358 00:27:02,538 --> 00:27:04,248 We're debutantes! 359 00:27:04,540 --> 00:27:07,501 So much so, that even I couldn't help forgetting, 360 00:27:07,543 --> 00:27:10,046 for a moment, the nightmare that we were living. 361 00:27:24,560 --> 00:27:26,062 I love the rain! 362 00:27:29,273 --> 00:27:31,275 This is incredible. 363 00:27:36,572 --> 00:27:38,282 Hey, stand up! 364 00:27:38,574 --> 00:27:40,576 Stand up! Stand up! 365 00:27:47,583 --> 00:27:49,293 Oh, how beautiful! 366 00:27:51,754 --> 00:27:54,590 I've always wanted to be somebody. 367 00:27:55,299 --> 00:27:57,593 Now I'd give anything to be nobody. 368 00:27:59,595 --> 00:28:02,598 How can you say something like that? 369 00:28:03,474 --> 00:28:05,101 You're going to be Miss Mexico. 370 00:28:08,604 --> 00:28:11,565 Alright, of all the queens that you've crowned, 371 00:28:11,607 --> 00:28:14,610 have any of them lived happily ever after? 372 00:28:25,621 --> 00:28:27,623 Elena. Come. 373 00:28:29,625 --> 00:28:31,585 This is your chance. 374 00:28:31,627 --> 00:28:32,628 Go. Save us. 375 00:28:35,631 --> 00:28:37,591 Here's your outfit. 376 00:28:37,633 --> 00:28:38,884 I've got my own. Thank you. 377 00:28:38,926 --> 00:28:41,887 The channel picks the wardrobe, sweetie. 378 00:28:41,929 --> 00:28:43,806 Not the interviewee. 379 00:28:43,931 --> 00:28:45,474 Measure it. If it's too long, cut it. 380 00:28:45,683 --> 00:28:46,892 Just like Kraceveski likes it. 381 00:28:47,226 --> 00:28:49,645 It's an interview, not a swimsuit catwalk. 382 00:28:49,687 --> 00:28:54,316 And you're a beauty queen, not an intellectual. 383 00:28:56,110 --> 00:28:58,696 - Connie! - How are you? 384 00:28:59,113 --> 00:29:01,073 So good to see you. 385 00:29:01,115 --> 00:29:04,118 A ton of people are waiting to say hello in the greenroom. 386 00:29:04,285 --> 00:29:06,120 - Coming? - I'll be right there. 387 00:29:08,122 --> 00:29:11,834 Stop. Put on the dress they tell you. 388 00:29:11,959 --> 00:29:14,920 Choose your battles. Trust me, okay? 389 00:29:14,962 --> 00:29:16,464 Where's Elena? 390 00:29:16,964 --> 00:29:18,924 Elena, I don't know. 391 00:29:18,966 --> 00:29:22,386 She was very nervous and I told her to take a walk. 392 00:29:22,470 --> 00:29:23,387 Okay. 393 00:29:23,471 --> 00:29:26,682 Dolores, I want you to meet your predecessor. 394 00:29:26,974 --> 00:29:30,936 Adela has been one of Mexico's most beloved queens. 395 00:29:30,978 --> 00:29:33,856 - Hello. - Hello. It's a pleasure. 396 00:29:33,981 --> 00:29:36,150 - Coming, Concepción? - Yes. 397 00:29:36,484 --> 00:29:38,944 Let's leave the ladies alone to talk. 398 00:29:38,986 --> 00:29:39,945 They have a lot to discuss. 399 00:29:39,987 --> 00:29:42,990 Many people want to meet you in the greenroom. Coming? 400 00:29:43,157 --> 00:29:44,950 Good to see you, Madame. 401 00:29:44,992 --> 00:29:47,703 Likewise, Adela. You look great. 402 00:29:52,541 --> 00:29:54,877 - Adela. - No, thanks. 403 00:29:55,544 --> 00:29:57,546 Don't play innocent. 404 00:29:58,047 --> 00:30:00,216 No one gets to be queen without a numbing agent. 405 00:30:05,054 --> 00:30:07,223 Ladies, could you give us a few minutes? 406 00:30:07,556 --> 00:30:09,767 The outgoing queen needs to pass on 407 00:30:10,059 --> 00:30:12,019 some magical secrets to the new one, 408 00:30:12,061 --> 00:30:15,022 so she won't be an ass in front of the whole country. 409 00:30:15,064 --> 00:30:17,066 - Good luck, sweetheart. - Thank you. 410 00:30:27,076 --> 00:30:28,077 Are you alright? 411 00:30:29,078 --> 00:30:32,081 - Better than ever. Why? - You can talk to me. 412 00:30:33,082 --> 00:30:35,042 Want to start with the weather? 413 00:30:35,084 --> 00:30:37,962 I know what goes on in that place. 414 00:30:38,087 --> 00:30:39,046 I was there too. 415 00:30:39,088 --> 00:30:42,128 - I don't know what you're talking about. - They did something to you, right? 416 00:30:45,803 --> 00:30:47,096 Cheers! 417 00:30:48,097 --> 00:30:49,098 Forgive them. 418 00:30:49,265 --> 00:30:51,100 I blame inbreeding. 419 00:30:52,101 --> 00:30:54,353 There's someone who wants to see you in the control room. 420 00:30:56,105 --> 00:30:57,439 Good to see you. 421 00:30:59,108 --> 00:31:01,068 You weren't wrong. 422 00:31:01,110 --> 00:31:02,611 Look. 423 00:31:03,112 --> 00:31:07,074 You chose a queen liked by the people and the monarchy. 424 00:31:07,116 --> 00:31:08,117 Could you... 425 00:31:08,617 --> 00:31:11,453 Please, Raúl. Leave Dolores alone. 426 00:31:13,122 --> 00:31:14,123 Oh, my... 427 00:31:15,124 --> 00:31:17,626 And Mirko, what's he doing shooting at one of them? 428 00:31:17,710 --> 00:31:19,128 He almost killed her. 429 00:31:20,129 --> 00:31:22,756 Can't you see? You're pushing them to the edge. 430 00:31:22,840 --> 00:31:26,135 They'll explode, and all of Mexico will witness it. 431 00:31:27,845 --> 00:31:29,138 Don't you worry. 432 00:31:30,139 --> 00:31:33,142 I'll make sure nothing happens to your dollhouse. 433 00:31:34,143 --> 00:31:37,104 It helps no one if the people find out that the misses 434 00:31:37,146 --> 00:31:39,857 live among scorpions, right? 435 00:31:41,150 --> 00:31:43,152 But as soon as the pageant's over, 436 00:31:44,153 --> 00:31:46,155 you'll have to open La Encantada. 437 00:31:46,905 --> 00:31:47,906 What? 438 00:31:48,907 --> 00:31:50,868 That's where they killed Helú. 439 00:31:50,909 --> 00:31:53,871 Sooner or later, everyone will find out. 440 00:31:53,912 --> 00:31:56,790 And if we want to come out unscathed from this, 441 00:31:56,915 --> 00:31:58,876 we have to help the police find the culprit. 442 00:31:58,917 --> 00:32:01,879 No, you told me you wouldn't harm them. 443 00:32:01,920 --> 00:32:04,882 Your stupid Barbies can't be the culprits. 444 00:32:04,923 --> 00:32:07,885 We need someone who everyone'll believe 445 00:32:07,926 --> 00:32:08,927 acted alone. 446 00:32:09,094 --> 00:32:12,931 Someone with a motive to murder a governor. 447 00:32:14,933 --> 00:32:20,856 A big enough fish to satisfy the press and police. 448 00:32:22,650 --> 00:32:23,942 Someone like you. 449 00:32:26,945 --> 00:32:28,822 Or your husband. 450 00:32:30,949 --> 00:32:34,953 Look at your reaction. You've even gone pale. 451 00:32:35,954 --> 00:32:37,956 It was a joke. 452 00:32:39,958 --> 00:32:42,920 Why do you always take things so seriously? 453 00:32:42,961 --> 00:32:44,922 Okay, we're on in 30 seconds. 454 00:32:44,963 --> 00:32:47,925 To your places! Three, two, one. We're live! 455 00:32:47,966 --> 00:32:51,845 APPLAUSE 456 00:32:56,975 --> 00:32:59,144 Good evening, dear viewers, audience. 457 00:32:59,978 --> 00:33:02,981 You're looking at the luckiest man in the world. 458 00:33:06,860 --> 00:33:09,947 Who else could say that they're spending the evening 459 00:33:09,988 --> 00:33:11,949 next to a woman who has been a queen... 460 00:33:11,990 --> 00:33:12,991 Open up, two. 461 00:33:14,993 --> 00:33:18,997 With a young woman who appears on her way to becoming one? 462 00:33:26,004 --> 00:33:31,009 You already know Adela Badillo. Let's hear it for her. 463 00:33:33,011 --> 00:33:38,016 But now I want to present Dolores Acevedo! 464 00:33:40,018 --> 00:33:41,019 Two on Dolores. 465 00:33:42,020 --> 00:33:43,188 - Welcome. - Thank you. 466 00:33:44,022 --> 00:33:46,734 Saúl, but call me Lola, please. 467 00:33:47,025 --> 00:33:50,529 Dolores is the pain my mom had suffered giving birth. 468 00:33:52,030 --> 00:33:56,034 Alright, alright. Lola, tell us something. 469 00:33:56,744 --> 00:34:01,623 How hard is the competition in La Encantada? 470 00:34:01,749 --> 00:34:06,044 Is it true what they say? "Women together, hell forever"? 471 00:34:10,924 --> 00:34:14,052 You know, I used to think the same thing. 472 00:34:14,386 --> 00:34:18,015 When I got to La Encantada I was ready to do 473 00:34:18,056 --> 00:34:20,976 whatever it took to make sure no one else 474 00:34:21,059 --> 00:34:22,060 would take my spot. 475 00:34:22,394 --> 00:34:25,022 Since childhood, I've been taught 476 00:34:25,063 --> 00:34:26,875 that my worst enemy was the girl in front of me. 477 00:34:26,899 --> 00:34:29,026 Camera two, stay on Dolores. 478 00:34:29,067 --> 00:34:31,069 One, the audience. 479 00:34:33,071 --> 00:34:36,784 And who benefits if we're ready to scratch our eyes out? 480 00:34:37,951 --> 00:34:39,036 That's right! 481 00:34:39,077 --> 00:34:42,498 The day that we realize that the girl in front us 482 00:34:42,581 --> 00:34:45,083 is just as screwed as we are... 483 00:34:46,084 --> 00:34:50,088 that she has no right to decide over her own life, 484 00:34:50,798 --> 00:34:53,050 that she earns half of what a man makes 485 00:34:53,091 --> 00:34:57,054 for double the work, that she has to accept that... 486 00:34:57,095 --> 00:35:00,057 that the Church, that her husband, 487 00:35:00,098 --> 00:35:02,434 that her parents, even TV... 488 00:35:02,810 --> 00:35:06,063 they all have more rights over their bodies than they do. 489 00:35:06,104 --> 00:35:08,106 Well, then the joke's over. 490 00:35:10,108 --> 00:35:12,110 Two, stay on Miss Guerrero. 491 00:35:16,281 --> 00:35:18,450 - Let me tell you something. - Tell me. 492 00:35:20,118 --> 00:35:23,121 The other girls picked me up when I fell. 493 00:35:23,622 --> 00:35:27,125 They held my hand when I felt lost. 494 00:35:28,126 --> 00:35:31,004 And they taught me that the only way 495 00:35:31,129 --> 00:35:33,465 to face off against a pack of wolves is... 496 00:35:33,841 --> 00:35:36,134 to stop believing we're a flock of sheep. 497 00:35:45,143 --> 00:35:48,105 Stay on Miss Guerrero. Stay right there. 498 00:35:48,146 --> 00:35:49,481 Closer, two. 499 00:35:56,154 --> 00:35:58,156 Here. Right here, please. 500 00:36:03,161 --> 00:36:04,162 Thanks a lot. 501 00:36:07,165 --> 00:36:09,167 The twists of life, folks. 502 00:36:10,168 --> 00:36:14,172 I promised you a queen and we got a terrorist. 503 00:36:16,174 --> 00:36:21,054 Now let's see if our guerrilla from Guerrero 504 00:36:21,179 --> 00:36:25,183 will let us to appreciate her most powerful weapon. 505 00:36:26,685 --> 00:36:29,146 The time has come for... 506 00:36:29,187 --> 00:36:32,149 Touch and tweak! Touch and tweak! 507 00:36:32,190 --> 00:36:34,192 Touch and tweak! 508 00:36:35,068 --> 00:36:38,196 Touch and tweak! Touch and tweak! 509 00:36:39,072 --> 00:36:41,158 Touch and tweak! 510 00:36:41,199 --> 00:36:44,202 Touch and tweak! Touch and tweak! 511 00:36:46,204 --> 00:36:51,168 No doubt, this young lady has the most hypnotic smile 512 00:36:51,209 --> 00:36:53,211 I've ever seen! 513 00:36:57,925 --> 00:36:59,927 I have a lot more to show. 514 00:37:02,220 --> 00:37:05,390 Touch and tweak! Touch and tweak! 515 00:37:06,224 --> 00:37:07,225 Touch and tweak! 516 00:37:08,226 --> 00:37:11,188 Touch and tweak! Touch and tweak! 517 00:37:11,229 --> 00:37:12,230 She's a star. 518 00:37:13,231 --> 00:37:16,193 I'll invite her to dinner so we can celebrate. 519 00:37:16,234 --> 00:37:19,196 Ladies and gentlemen, with you in body and spirit, 520 00:37:19,237 --> 00:37:20,572 Dolores Acevedo! 521 00:37:20,948 --> 00:37:22,240 Until next time! 522 00:37:23,241 --> 00:37:24,576 Okay, cut! We're back in 20! 523 00:37:25,243 --> 00:37:28,205 I really hope you're not wrong, 524 00:37:28,246 --> 00:37:30,958 because this girl seems like a time bomb. 525 00:37:31,416 --> 00:37:34,211 You come through with what you promised 526 00:37:34,252 --> 00:37:36,213 and don't hurt her or the others. 527 00:37:36,254 --> 00:37:39,257 And I assure you that she won't just be Miss Mexico. 528 00:37:40,258 --> 00:37:42,260 In one year, we'll have Miss Universe. 529 00:37:46,264 --> 00:37:48,266 I hope you're thinking with your head 530 00:37:48,600 --> 00:37:51,228 and not your heart, because when you think 531 00:37:51,269 --> 00:37:53,271 with your heart, you get fucked over. 532 00:37:54,272 --> 00:37:56,274 How are you? 533 00:38:02,280 --> 00:38:03,281 We're ready for you. 534 00:38:05,283 --> 00:38:07,452 That way, through the back door. 535 00:38:19,297 --> 00:38:21,299 Leave me the video. 536 00:38:22,175 --> 00:38:24,302 I'll take over from here on out. 537 00:38:26,304 --> 00:38:29,266 For the time being, you need to go back, 538 00:38:29,307 --> 00:38:33,478 so they don't suspect anything, and I can build a case. 539 00:38:33,812 --> 00:38:36,189 The Attorney General is right. 540 00:38:36,314 --> 00:38:39,276 And I don't want to leave them alone. 541 00:38:39,317 --> 00:38:41,319 I only need 48 hours. 542 00:38:42,320 --> 00:38:43,280 And then, 543 00:38:43,321 --> 00:38:46,324 you will be free from all of this. 544 00:38:56,334 --> 00:38:58,045 We're near the hotel, right? 545 00:38:58,336 --> 00:38:59,296 Yes. 546 00:38:59,337 --> 00:39:02,340 We have to get ready for dinner with Balbuena. 547 00:39:03,341 --> 00:39:06,303 We're having dinner with that jerk? 548 00:39:06,344 --> 00:39:07,345 Yes. 549 00:39:08,221 --> 00:39:09,347 No. 550 00:39:09,848 --> 00:39:11,683 No, make up something. 551 00:39:12,350 --> 00:39:13,685 Dolores we have to go. 552 00:39:14,061 --> 00:39:16,354 We have to celebrate, you and I. 553 00:39:17,355 --> 00:39:18,690 Well, we won't stay long. 554 00:39:19,066 --> 00:39:20,358 No, no, no. 555 00:39:21,359 --> 00:39:23,361 We'll eat what we eat back home. 556 00:39:24,362 --> 00:39:27,365 Know any good seafood places around here? 557 00:39:31,369 --> 00:39:33,330 There. 558 00:39:33,371 --> 00:39:34,331 Give it a taste. 559 00:39:34,372 --> 00:39:36,541 Sorry, where is the fish from? 560 00:39:36,875 --> 00:39:39,377 From the coast of Guerrero, around Zihuatanejo. 561 00:39:39,711 --> 00:39:41,379 - The best. Give it a taste. - Fresh. 562 00:39:41,713 --> 00:39:43,090 Yes, fresh. 563 00:39:46,384 --> 00:39:48,386 The season's not over, right? 564 00:39:49,387 --> 00:39:50,889 Very good! 565 00:39:51,389 --> 00:39:53,391 Very good. That's habanero, right? 566 00:39:53,892 --> 00:39:57,395 Mixed. So it's deliciously spicy. 567 00:39:58,396 --> 00:40:02,400 And I also loved those tiny pineapple soft drinks. 568 00:40:11,409 --> 00:40:12,410 Well... 569 00:40:13,411 --> 00:40:15,372 So what did you eat in... 570 00:40:15,413 --> 00:40:17,415 No. In Guerrero? 571 00:40:35,142 --> 00:40:38,562 The last thing I would've expected that night 572 00:40:38,937 --> 00:40:41,106 was to find a happily ever after 573 00:40:41,148 --> 00:40:43,150 in the middle of this whole story. 574 00:40:51,992 --> 00:40:55,245 -Goodnight -Goodnight. Get some rest. 575 00:40:55,328 --> 00:40:56,705 Sleep well. 576 00:40:56,997 --> 00:40:58,957 See you tomorrow. 577 00:40:58,999 --> 00:41:00,000 Goodnight. 578 00:41:06,006 --> 00:41:09,843 But hope is capable of springing even in the worst of hells. 579 00:42:25,085 --> 00:42:28,088 In order not to steal that night's victory from Dolores, 580 00:42:30,090 --> 00:42:35,095 I was willing to take on the monsters all by myself. 581 00:42:41,768 --> 00:42:42,727 Elena. 582 00:42:42,769 --> 00:42:44,729 But once again, I was too naive. 583 00:42:44,771 --> 00:42:45,772 Elena! 584 00:42:50,652 --> 00:42:54,114 They asked me to take you. I'll wait outside. 585 00:43:28,815 --> 00:43:30,817 And here I thought that you had learned 586 00:43:31,318 --> 00:43:34,154 to not make the same mistakes. 587 00:43:35,822 --> 00:43:38,074 Do you know who the teacher went to see 588 00:43:38,158 --> 00:43:40,702 while you were fucking around? 589 00:43:42,829 --> 00:43:44,831 Downstairs in 15 minutes. 590 00:43:55,842 --> 00:43:57,552 Antonio. 591 00:44:00,013 --> 00:44:02,182 I'm sorry. Let's go. 592 00:44:23,370 --> 00:44:24,746 Let's go. 593 00:44:26,539 --> 00:44:27,665 Good morning. 594 00:44:29,667 --> 00:44:31,669 What's going on? 595 00:44:33,671 --> 00:44:35,673 Look. 596 00:44:43,681 --> 00:44:45,934 I think we have friends in common. 597 00:44:54,359 --> 00:44:55,568 Let's go. 42810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.