All language subtitles for Senorita.89.S01E05.Luisa.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,842 They're recovered bodies from the river for a while. 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,261 They say they're people from other states, 3 00:00:10,344 --> 00:00:11,595 killed by drug lords. 4 00:00:11,679 --> 00:00:13,556 The governor was a victim 5 00:00:13,639 --> 00:00:15,975 of an attack by a drug lord. 6 00:00:16,058 --> 00:00:18,644 But you and I know the truth is different. 7 00:00:18,728 --> 00:00:21,355 This isn't a game. There are lives involved. 8 00:00:21,439 --> 00:00:23,065 It's all a game, little sis. 9 00:00:23,149 --> 00:00:25,735 I hid the video in and Dr. Hidalgo's library. 10 00:00:25,818 --> 00:00:28,571 It's the only proof we have. Whose side are you on? 11 00:00:28,654 --> 00:00:29,780 Take me with you. 12 00:00:29,864 --> 00:00:31,365 Go back to the house, 13 00:00:31,449 --> 00:00:32,575 and bust your ass. 14 00:00:32,658 --> 00:00:34,535 Your mother and son got there. 15 00:00:34,869 --> 00:00:38,205 You're the new face of Imperio Azteca. 16 00:00:39,790 --> 00:00:42,126 - You're pregnant. - I don't want it. 17 00:00:42,376 --> 00:00:44,003 Heart rate rising. 18 00:00:44,211 --> 00:00:48,424 Olga, call the Sagrario Clinic, request the OR for a laparotomy. 19 00:00:49,550 --> 00:00:51,218 What did you do to her? 20 00:02:23,102 --> 00:02:24,979 What are they giving Dolores? 21 00:02:25,312 --> 00:02:27,439 The same thing you gave me once. 22 00:02:27,523 --> 00:02:31,527 You told me that I wouldn't survive if I didn't listen. 23 00:02:32,903 --> 00:02:36,156 Don't you want to save your next Miss Mexico? 24 00:02:36,699 --> 00:02:38,993 Please stop the sedatives. 25 00:02:39,076 --> 00:02:40,995 She needs to drink something now. 26 00:02:41,078 --> 00:02:42,764 Look at her. She won't make it to the final. 27 00:02:42,788 --> 00:02:46,250 - I need her to be more... - No, I won't do that. 28 00:02:47,167 --> 00:02:49,837 I know how hard the first 48 hours are. 29 00:02:49,920 --> 00:02:52,047 And she's making an enormous effort 30 00:02:52,131 --> 00:02:54,049 to stay clean and sober. 31 00:02:54,300 --> 00:02:56,760 Okay. I'll talk to Olga then. 32 00:02:58,304 --> 00:03:01,056 The best stories are full of horrors. 33 00:03:02,016 --> 00:03:05,269 When you have the enemy cornered on the board, 34 00:03:05,436 --> 00:03:08,647 whoever's winning falls in a trap of their own shortcomings. 35 00:03:08,731 --> 00:03:10,190 Drink it. 36 00:03:13,319 --> 00:03:16,989 - What? - Trust me. I wouldn't harm you. 37 00:03:17,072 --> 00:03:18,324 Here. 38 00:03:18,824 --> 00:03:22,369 And commits a mistake that costs them the match. 39 00:03:22,411 --> 00:03:25,581 Luisa doesn't understand, only the crown can save you. 40 00:03:29,043 --> 00:03:31,337 The story changes when the queen 41 00:03:31,420 --> 00:03:34,006 sends the hunter to bring her the heart. 42 00:03:37,092 --> 00:03:40,888 Unwittingly, she turns a girl into a martyr. 43 00:03:41,180 --> 00:03:44,224 A subject into someone capable of betrayal. 44 00:03:44,600 --> 00:03:46,644 CHAPTER 5 LUISA 45 00:03:46,727 --> 00:03:51,899 And a simple fable turns into something that seems like hell. 46 00:05:06,348 --> 00:05:09,226 Exaggerated hyperlordotic reaction. 47 00:05:11,895 --> 00:05:13,063 Your point? 48 00:05:17,026 --> 00:05:20,612 Well, the lower part of the spinal column... 49 00:05:20,696 --> 00:05:24,199 they push it forward to display their genitals. 50 00:05:24,283 --> 00:05:26,160 Quadrupeds do it. 51 00:05:27,870 --> 00:05:31,206 - We aren't quadrupeds, Diana. - Good point. 52 00:05:31,498 --> 00:05:33,667 Primates also do it. 53 00:05:35,252 --> 00:05:39,798 They don't know it, but they're acting out a mating ritual. 54 00:05:40,215 --> 00:05:44,553 Look. Extension of the neck to release endorphins, 55 00:05:44,636 --> 00:05:48,891 the rosy makeup to emulate sexual flushing 56 00:05:51,143 --> 00:05:54,229 Dance. Selection. Coitus. 57 00:05:58,650 --> 00:06:00,319 - How's Isabel? - She's a mess. 58 00:06:03,030 --> 00:06:05,115 What can I say? She's fucked up. 59 00:06:08,035 --> 00:06:09,870 You never could have guessed 60 00:06:09,953 --> 00:06:12,748 that she'd have uterine hyperplasia. 61 00:06:13,290 --> 00:06:17,836 The question is when will we become accountable 62 00:06:18,337 --> 00:06:20,172 for our own mistakes? 63 00:06:20,714 --> 00:06:23,092 When do we take responsibility? 64 00:06:25,135 --> 00:06:28,180 I've spent 20 years practicing medicine. 65 00:06:28,263 --> 00:06:29,264 Twenty. 66 00:06:30,015 --> 00:06:33,811 It was very possible that she'd have uterine hyperplasia. 67 00:06:33,894 --> 00:06:35,979 You warned me I could perforate it, 68 00:06:36,063 --> 00:06:39,900 but I went ahead, and now I have a girl who's fucked. 69 00:06:51,161 --> 00:06:52,371 How are you? 70 00:06:55,582 --> 00:06:57,459 Come here, my friend? 71 00:06:58,335 --> 00:07:00,671 Please come. Pretty please. 72 00:07:01,797 --> 00:07:05,384 Big round of applause for the man who made it possible 73 00:07:05,467 --> 00:07:08,262 for you to see this show today. 74 00:07:10,889 --> 00:07:13,809 Outside of La Encantada there's a mob of women 75 00:07:13,934 --> 00:07:15,644 who want to see these idols 76 00:07:15,727 --> 00:07:18,105 even if only through their car windows. 77 00:07:18,188 --> 00:07:22,818 So, as always, my friend, thanks so much and welcome. 78 00:07:24,403 --> 00:07:25,779 Hello. 79 00:07:28,824 --> 00:07:30,450 - You liked it? - Yes! 80 00:07:30,534 --> 00:07:33,078 Of course you did. You know why? 81 00:07:33,162 --> 00:07:35,372 Because this song is a hit. 82 00:07:35,998 --> 00:07:39,334 And every hit needs a music video. 83 00:07:39,418 --> 00:07:42,045 And today, I have the pleasure of announcing 84 00:07:42,129 --> 00:07:46,258 that this music video will be filmed right here, 85 00:07:46,341 --> 00:07:48,468 with five of you girls. 86 00:07:54,057 --> 00:07:56,143 Calm down. Calm down! 87 00:07:56,226 --> 00:07:59,271 I know you all want to be one of the five selected, 88 00:07:59,354 --> 00:08:03,317 but they're the ones who will choose. 89 00:08:05,527 --> 00:08:07,905 So now you know, girls. 90 00:08:08,405 --> 00:08:11,241 Go win your spot, young ladies. 91 00:08:12,868 --> 00:08:14,494 Thank you, friend. 92 00:08:52,032 --> 00:08:55,661 I would like to explain what you saw last night... 93 00:08:57,496 --> 00:08:59,748 what actually happened. May I? 94 00:09:01,083 --> 00:09:02,292 Go ahead. 95 00:09:07,589 --> 00:09:10,300 Last night I performed a curettage, 96 00:09:10,384 --> 00:09:13,428 an abortion, on Isabel Ross, and... 97 00:09:18,976 --> 00:09:21,061 things got very complicated. 98 00:09:21,103 --> 00:09:22,688 What did you expect? 99 00:09:23,730 --> 00:09:26,483 You did it in a basement operating room. 100 00:09:26,566 --> 00:09:27,776 But she's fine. 101 00:09:27,859 --> 00:09:30,904 She's in a clinic in town. She's recovering. 102 00:09:30,988 --> 00:09:35,242 Who do you think you are, I mean all of you, 103 00:09:35,659 --> 00:09:37,494 to treat them like this? 104 00:09:37,577 --> 00:09:39,079 No one forced her. 105 00:09:39,705 --> 00:09:44,126 She asked me if I could do the abortion, and I agreed. 106 00:09:44,209 --> 00:09:47,129 Do you really think these girls have any type of power 107 00:09:47,212 --> 00:09:48,922 to decide for themselves? 108 00:09:49,214 --> 00:09:53,302 She was given the option to back out of the competition, 109 00:09:53,385 --> 00:09:55,053 and she decided to stay... 110 00:09:55,137 --> 00:09:57,848 Stop acting as if this is normal. 111 00:10:00,475 --> 00:10:04,146 If you want, you can hide the girl in that clinic in town 112 00:10:04,229 --> 00:10:07,441 so that no one will find out that you almost killed her. 113 00:10:08,859 --> 00:10:12,237 Just like you can burn down that house all you want. 114 00:10:13,905 --> 00:10:18,994 But nothing will erase what you do in this place. 115 00:10:20,704 --> 00:10:22,205 Never. 116 00:10:33,842 --> 00:10:34,885 Pour it. 117 00:10:36,136 --> 00:10:37,512 But more. 118 00:10:38,889 --> 00:10:40,098 There? 119 00:10:40,599 --> 00:10:41,933 Looks good. 120 00:10:50,400 --> 00:10:51,693 It's strong. 121 00:10:52,819 --> 00:10:54,404 I'll be back in a bit. 122 00:10:54,488 --> 00:10:56,656 - I saw... - Obviously. 123 00:11:00,577 --> 00:11:02,579 Stop, silly. Smile. 124 00:11:02,662 --> 00:11:06,041 - You can't stay like this. - Don't want to. 125 00:11:08,418 --> 00:11:10,003 Honestly, I can't. 126 00:11:11,922 --> 00:11:15,550 I know. But if you run now you won't get far. 127 00:11:21,890 --> 00:11:24,935 I'll get you out of this hellhole when the time comes. 128 00:11:26,561 --> 00:11:28,021 But for now 129 00:11:36,571 --> 00:11:37,823 This is nice! 130 00:11:39,533 --> 00:11:40,867 Come on, Jocy! 131 00:11:46,039 --> 00:11:50,794 Hello. Sorry for interrupting, but I came to introduce myself. 132 00:11:50,877 --> 00:11:52,254 And you are? 133 00:11:52,629 --> 00:11:55,424 I'm Dolores, your leading lady. 134 00:11:55,799 --> 00:11:59,678 And she's Jocelyn, Rafa's leading lady. 135 00:12:01,346 --> 00:12:03,557 And why are you two so sure? 136 00:12:03,974 --> 00:12:07,686 Because you and I were born to be famous together. 137 00:12:08,478 --> 00:12:11,231 We just hadn't met until today. 138 00:12:20,615 --> 00:12:22,993 I suppose you saw the news. 139 00:12:24,578 --> 00:12:27,247 Apparently, it's blowing up. 140 00:12:28,707 --> 00:12:31,793 There's not a single channel that's not talking about it. 141 00:12:31,877 --> 00:12:34,337 - A timely blow. - What blow? 142 00:12:34,713 --> 00:12:36,465 It was an emergency measure. 143 00:12:36,506 --> 00:12:38,467 In ten hours they'll ask for more. 144 00:12:38,508 --> 00:12:39,551 Easy now. 145 00:12:40,844 --> 00:12:43,597 I told them to dig deeper into the story. 146 00:12:43,680 --> 00:12:45,974 Tonight there's a more thorough report, 147 00:12:46,057 --> 00:12:49,519 full of all kinds of details which the herd enjoys. 148 00:12:51,771 --> 00:12:54,649 The more breadcrumbs you spread for them to chase, 149 00:12:54,733 --> 00:12:57,110 the brighter these fuckers feel. 150 00:12:57,402 --> 00:12:59,863 Those breadcrumbs better be credible. 151 00:13:00,947 --> 00:13:05,368 Kraceveksi himself is personally handling all the material. 152 00:13:06,036 --> 00:13:07,704 If my network's news director 153 00:13:07,996 --> 00:13:11,374 can't make them swallow it, I don't know who can. 154 00:13:12,542 --> 00:13:15,170 They should be almost done editing. 155 00:13:32,979 --> 00:13:36,525 Looks like you got mud on your shoes. 156 00:13:39,528 --> 00:13:44,157 Yes, I enjoy sticking my feet in mud from time to time. 157 00:13:44,282 --> 00:13:46,034 Not as much as you. 158 00:13:48,537 --> 00:13:50,664 Or should I say, both of you? 159 00:13:51,748 --> 00:13:54,834 You burn a part of the estate and no one cares, 160 00:13:54,918 --> 00:13:57,128 no one gives any explanation. 161 00:13:57,212 --> 00:14:00,131 Part of my home burns down, and no one cares. 162 00:14:00,215 --> 00:14:01,341 Well, the... 163 00:14:01,591 --> 00:14:04,719 the press is ready for the photos. 164 00:14:06,263 --> 00:14:08,431 Can I steal him for a minute? 165 00:14:08,515 --> 00:14:10,517 See you in the capital in an hour. 166 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 - Excuse us. - Of course. 167 00:14:15,355 --> 00:14:18,441 Tell Mirko to get our things, we're leaving. 168 00:14:24,864 --> 00:14:26,700 What's with the hissy fit? 169 00:14:26,783 --> 00:14:28,785 What the hell are you doing here? 170 00:14:28,868 --> 00:14:30,787 Why did you come to my house? 171 00:14:31,454 --> 00:14:32,664 That again? 172 00:14:33,915 --> 00:14:36,418 Why did you really come to my house? 173 00:14:38,670 --> 00:14:43,633 Your main rival, in your party, disappears overnight. 174 00:14:43,758 --> 00:14:46,386 His bodyguard turns up dead. 175 00:14:46,469 --> 00:14:48,763 A makeup artist here vanishes. 176 00:14:48,847 --> 00:14:52,559 A house that was empty for years is burned down. 177 00:14:52,642 --> 00:14:55,937 Tell me what the hell is going on in my house. 178 00:14:56,730 --> 00:14:58,356 When you want to, 179 00:14:58,440 --> 00:15:01,735 you're a whiz connecting the dots. 180 00:15:02,777 --> 00:15:05,322 But when it no longer suits you, 181 00:15:05,405 --> 00:15:09,242 you turn into the asshole who's been here more than 15 years 182 00:15:09,326 --> 00:15:12,662 not wanting to know what happens right under your nose. 183 00:15:12,746 --> 00:15:15,081 Don't know whether to cry or laugh at you. 184 00:15:15,165 --> 00:15:18,627 You really think you're here to pretty up these monkeys? 185 00:15:20,086 --> 00:15:21,463 Give me a break. 186 00:15:21,546 --> 00:15:24,716 Not even someone as delusional as you could believe 187 00:15:24,799 --> 00:15:27,552 that we'd risk hiring an unlicensed surgeon 188 00:15:27,636 --> 00:15:31,514 to do under-the-table surgeries and all that for what? 189 00:15:31,598 --> 00:15:33,850 For some fucking brass crown? 190 00:15:37,520 --> 00:15:39,105 You know why I chose you 191 00:15:39,189 --> 00:15:41,608 from all the other boot-licking quacks 192 00:15:41,691 --> 00:15:44,402 who were dying to be my servants? 193 00:15:46,488 --> 00:15:49,366 You're here because you have no balls. 194 00:15:49,449 --> 00:15:50,742 And you... 195 00:15:51,993 --> 00:15:54,162 in exchange for operating again, 196 00:15:54,245 --> 00:15:56,831 decided not to see what was obvious. 197 00:15:56,956 --> 00:16:00,627 We didn't need an artist to sculpt... 198 00:16:01,252 --> 00:16:02,504 people. 199 00:16:04,005 --> 00:16:07,008 We needed a common house painter 200 00:16:07,258 --> 00:16:10,637 to paint a few strokes and leave them pretty. 201 00:16:13,223 --> 00:16:15,642 And strutted around 202 00:16:15,725 --> 00:16:18,186 with your creations, 203 00:16:19,729 --> 00:16:22,941 the actual business in the cabin in the woods. 204 00:16:24,317 --> 00:16:26,611 And it wasn't the porn. 205 00:16:26,986 --> 00:16:29,072 Don't give me that look. 206 00:16:30,532 --> 00:16:31,866 What? 207 00:16:32,033 --> 00:16:35,286 You really think beauty pageants serve a purpose? 208 00:16:35,370 --> 00:16:36,871 Give me a break. 209 00:16:40,458 --> 00:16:43,962 The porn only brings in pocket change. 210 00:16:44,921 --> 00:16:48,591 That house was a real gold mine, due to the favors 211 00:16:48,675 --> 00:16:52,512 owed to me by the important men who'd visit it 212 00:16:52,595 --> 00:16:55,682 and who unintentionally, and without realizing it, 213 00:16:55,765 --> 00:16:58,810 would become the stars of my movies. 214 00:17:00,520 --> 00:17:02,272 I've got copies of everything. 215 00:17:03,898 --> 00:17:06,109 Tell me which politician you want. 216 00:17:06,192 --> 00:17:08,778 Give me names. Anyone. 217 00:17:08,862 --> 00:17:12,157 I can show you videos of the nights they spent 218 00:17:12,240 --> 00:17:14,576 with some of your girls. 219 00:17:19,873 --> 00:17:24,461 I always knew there was nothing between you and my sister. 220 00:17:24,544 --> 00:17:27,172 Not even a fucking drop of love. 221 00:17:29,591 --> 00:17:33,011 But I thought that at least you'd sit and talk 222 00:17:33,136 --> 00:17:35,346 about what went on at home. 223 00:18:01,664 --> 00:18:06,211 In a world where all of us are expendable 224 00:18:07,837 --> 00:18:10,840 Here, here! This is where I get off! 225 00:18:14,052 --> 00:18:17,806 And the only thing sacred is privilege... 226 00:18:22,393 --> 00:18:25,230 who can be sure that they're safe? 227 00:18:32,862 --> 00:18:35,740 La Encantada became obsessed with going after 228 00:18:35,824 --> 00:18:38,409 everything it perceived as a threat. 229 00:18:40,411 --> 00:18:44,374 And it didn't notice its allies were beginning to rebel. 230 00:18:46,751 --> 00:18:48,086 Hey, relax. 231 00:18:50,171 --> 00:18:52,298 I saw them take you out. 232 00:18:52,590 --> 00:18:55,677 I just wanted to make sure that you're okay. 233 00:18:56,094 --> 00:18:57,512 How do you feel? 234 00:18:59,097 --> 00:19:01,224 You won't tell anyone, right? 235 00:19:02,559 --> 00:19:05,311 Right now, what matters is that you're okay. 236 00:19:06,646 --> 00:19:09,774 Later, we can talk about what's going on at La Encantada. 237 00:19:11,734 --> 00:19:13,736 They didn't do anything. 238 00:19:14,654 --> 00:19:15,864 I did. 239 00:19:16,698 --> 00:19:18,408 It was my decision. 240 00:19:22,537 --> 00:19:25,248 I didn't come here to judge you. 241 00:19:25,623 --> 00:19:27,333 No one can do that. 242 00:19:30,086 --> 00:19:32,881 If it was your choice, that's okay. 243 00:19:37,802 --> 00:19:39,637 I have things to do. 244 00:19:41,055 --> 00:19:43,308 And if I were a mom, I... 245 00:19:44,684 --> 00:19:47,228 I couldn't do them. But afterwards yes. 246 00:19:47,896 --> 00:19:50,481 - I swear, later I will. - It's alright. 247 00:19:52,775 --> 00:19:56,070 You need to rest now. You're exhausted. 248 00:19:57,572 --> 00:19:59,991 If you want, don't talk. 249 00:20:04,579 --> 00:20:06,748 You think I'm a bad person? 250 00:20:10,001 --> 00:20:12,420 Actually, I think you're very brave. 251 00:20:16,841 --> 00:20:19,218 Can you stay until I fall asleep? 252 00:20:19,302 --> 00:20:20,511 - Of course. - Please. 253 00:20:20,803 --> 00:20:22,347 Want some water? 254 00:20:24,307 --> 00:20:25,558 Here. 255 00:20:39,656 --> 00:20:44,077 Miss Universe will be in Cancun. In a year and a half. 256 00:20:47,622 --> 00:20:50,875 It'd be good if the winner was a Mexican, don't you think? 257 00:20:51,250 --> 00:20:53,795 - That would be perfect. - Just imagine. 258 00:20:53,878 --> 00:20:55,421 It would be... 259 00:20:56,214 --> 00:20:58,549 a victory for the country. 260 00:20:59,467 --> 00:21:03,930 Mexico entering the first world, by the hand of Miss Universe. 261 00:21:05,056 --> 00:21:07,767 Pure poetry. Perfect timing. 262 00:21:08,643 --> 00:21:12,105 And a triumph for the whole country, as you said, Alejandro. 263 00:21:12,188 --> 00:21:13,439 Absolutely. 264 00:21:14,732 --> 00:21:18,695 And this year we have a contestant who can win. 265 00:21:19,946 --> 00:21:21,155 That girl. 266 00:21:21,531 --> 00:21:23,825 She's winning everyone over. 267 00:21:26,119 --> 00:21:30,289 But we need to make her more memorable for people. 268 00:21:32,333 --> 00:21:37,839 Do you think you could bring her to the capital for one day? 269 00:21:39,132 --> 00:21:42,969 If we have her live on Kraceveksi's newscast, 270 00:21:43,052 --> 00:21:46,097 no one will forget her presence. 271 00:21:48,182 --> 00:21:49,308 I love it. 272 00:21:50,977 --> 00:21:52,562 I'll set it up. 273 00:21:54,856 --> 00:21:58,026 See you tomorrow and we'll set a date. 274 00:21:58,109 --> 00:22:00,445 Perfect. Perfect. 275 00:22:04,157 --> 00:22:07,035 I don't want you to lose sight of those brats. 276 00:22:07,577 --> 00:22:10,997 They're scared to death. They could talk at any moment, 277 00:22:11,080 --> 00:22:13,708 and I want you there to see what they say. 278 00:22:13,791 --> 00:22:14,876 Understood? 279 00:22:15,209 --> 00:22:16,294 Yes, uncle. 280 00:22:17,128 --> 00:22:20,381 I don't want any mistakes. You got that? 281 00:22:22,467 --> 00:22:24,761 I want you to become their shadow. 282 00:22:24,844 --> 00:22:27,597 Let them feel you breathe down their necks. 283 00:22:29,182 --> 00:22:31,476 You got that? You got that? 284 00:22:31,559 --> 00:22:34,437 Look me in the eyes and tell me you got it, dammit. 285 00:22:34,562 --> 00:22:35,855 Yes. 286 00:22:40,109 --> 00:22:41,944 If this whole circus 287 00:22:42,361 --> 00:22:44,906 about the drug lords doesn't work... 288 00:22:44,989 --> 00:22:49,327 I'll have to find someone else to blame. 289 00:23:05,843 --> 00:23:08,554 We're ready, ladies. Alright. 290 00:23:11,057 --> 00:23:15,061 Remember that the chosen five will be able to enjoy an evening 291 00:23:15,144 --> 00:23:18,981 with their idols, who made the decision, not me. 292 00:23:19,398 --> 00:23:22,652 You'll be able to talk about the music video you're making. 293 00:23:23,611 --> 00:23:25,238 And the chosen are... 294 00:23:26,114 --> 00:23:28,116 - Ready? - Yes! 295 00:23:30,910 --> 00:23:32,036 Guerrero. 296 00:23:37,208 --> 00:23:38,292 Guanajuato. 297 00:23:41,420 --> 00:23:42,463 Thank you. 298 00:23:42,797 --> 00:23:44,048 Oaxaca. 299 00:23:51,139 --> 00:23:52,682 Sinaloa. 300 00:23:53,558 --> 00:23:54,809 Thank you! 301 00:23:56,352 --> 00:23:57,687 And 302 00:23:58,229 --> 00:23:59,522 Chihuahua. 303 00:24:00,648 --> 00:24:01,941 Jocy! 304 00:24:02,358 --> 00:24:04,819 Stand up. Go on. Do it. 305 00:24:12,326 --> 00:24:14,829 Hello, my dear people. How are you? 306 00:24:14,912 --> 00:24:17,290 How are you, audience? Good evening. 307 00:24:17,707 --> 00:24:21,627 Today we have some videos that you'll love 308 00:24:21,711 --> 00:24:24,839 because we're going straight to the mansion. 309 00:24:24,922 --> 00:24:27,592 Director, roll the tape, please. 310 00:24:28,676 --> 00:24:30,386 Don't know about you, Chelo, 311 00:24:30,469 --> 00:24:32,847 but I feel like part of the house. 312 00:24:32,930 --> 00:24:34,098 Me too. 313 00:24:34,182 --> 00:24:36,642 I also think that Mexico and our whole audience 314 00:24:36,726 --> 00:24:39,478 feels like they're part of it. What do you think, 315 00:24:39,562 --> 00:24:42,190 if we dive into La Encantada? - Perfect. 316 00:24:42,273 --> 00:24:44,751 Just look at those beauties! It's hard to pick just one to root for. 317 00:24:44,775 --> 00:24:48,154 - Pedrito, how fun! - You're on TV! You'll miss it! 318 00:24:48,571 --> 00:24:51,199 Dude, what is she dressed as? 319 00:24:51,365 --> 00:24:53,784 Oh my gosh how rude! It's Miss Sonora. 320 00:24:54,285 --> 00:24:56,913 I deserve to win, because... 321 00:24:56,996 --> 00:25:01,375 I'm Miss Guerrero, and I came here to steal your hearts. 322 00:25:01,500 --> 00:25:04,212 I take my hat off for this woman. 323 00:25:05,213 --> 00:25:08,674 No doubt. She's killing it. I think she'll win. 324 00:25:08,758 --> 00:25:12,970 I love her. - I think she's by far the best. 325 00:25:13,471 --> 00:25:16,474 Her eyes, her smile, her skin... 326 00:25:23,105 --> 00:25:25,983 We now interrupt this program. 327 00:25:26,484 --> 00:25:29,612 Coming up, a detailed report on the case 328 00:25:29,695 --> 00:25:32,949 that has left Mexico sleepless for weeks now. 329 00:25:33,032 --> 00:25:36,285 The disappearance of Governor Valenzuela Helú 330 00:25:36,661 --> 00:25:37,745 is a mystery. 331 00:25:38,037 --> 00:25:40,957 It is believed to be connected to organized crime. 332 00:25:41,040 --> 00:25:43,626 Up until now, no one knows his whereabouts. 333 00:25:43,709 --> 00:25:46,295 Next is a message from his family. 334 00:25:46,379 --> 00:25:48,130 I'm begging you, 335 00:25:49,590 --> 00:25:53,010 he's a very good father and husband. 336 00:25:53,552 --> 00:25:55,805 He's not just the governor. 337 00:25:56,180 --> 00:25:58,683 His daughter and I miss him very much. 338 00:25:59,809 --> 00:26:04,397 If anyone has any information, please let us know. 339 00:26:06,107 --> 00:26:10,403 I just want my husband to come back safe and sound. 340 00:26:15,032 --> 00:26:16,325 Please. 341 00:26:17,493 --> 00:26:21,497 Raúl López Morton began to pull the strings on of his puppets 342 00:26:21,622 --> 00:26:24,041 without thinking of the consequences. 343 00:26:27,753 --> 00:26:30,256 Without thinking of all the lives 344 00:26:30,339 --> 00:26:32,717 that could get trapped in his web. 345 00:26:34,552 --> 00:26:37,847 Lives that existed light-years away from his world, 346 00:26:39,223 --> 00:26:42,727 where his power and money were things that... 347 00:26:43,644 --> 00:26:46,105 only existed in fairytales. 348 00:26:49,191 --> 00:26:53,321 There is no one more dangerous than someone who once was loved 349 00:26:53,738 --> 00:26:55,323 and then abandoned. 350 00:26:59,243 --> 00:27:00,536 Welcome. 351 00:27:03,998 --> 00:27:07,418 The day Luisa first arrived at La Encantada... 352 00:27:08,461 --> 00:27:11,505 she had a feeling that she would stay forever. 353 00:27:32,902 --> 00:27:34,153 Give me that. 354 00:27:35,237 --> 00:27:38,449 Miss Alcocer, you're breaking the rules. 355 00:27:38,532 --> 00:27:41,285 No one said we had to be perfect. 356 00:27:42,286 --> 00:27:44,914 Only that we have to pretend to be. 357 00:27:45,664 --> 00:27:49,710 Luisa also knew that the crown was out of her reach. 358 00:27:50,711 --> 00:27:54,965 She wasn't the kind of woman Mexico wanted as its queen. 359 00:27:56,509 --> 00:27:58,677 But for an instant she dared to hope 360 00:27:58,761 --> 00:28:00,554 that things could be different. 361 00:28:01,430 --> 00:28:04,642 Luisa, I've been thinking a lot about you. 362 00:28:05,601 --> 00:28:08,145 You've made every effort to be here. 363 00:28:08,229 --> 00:28:10,606 I don't want you to leave empty-handed. 364 00:28:10,689 --> 00:28:12,483 That doesn't matter. 365 00:28:13,692 --> 00:28:17,446 I want to offer you a position as my secretary. 366 00:28:19,407 --> 00:28:20,908 Your secretary? 367 00:28:21,450 --> 00:28:23,786 Yes, my right hand. My eyes. 368 00:28:26,330 --> 00:28:29,834 You know you can't contend for the crown. 369 00:28:36,632 --> 00:28:39,093 When they woke her up from her dream... 370 00:28:39,176 --> 00:28:41,720 It makes us very happy to have you all here. 371 00:28:42,138 --> 00:28:45,683 It's an unlimited pleasure to watch you grow. 372 00:28:46,517 --> 00:28:49,603 I want you to be aware that you've been chosen 373 00:28:50,146 --> 00:28:52,398 as the most beautiful women... 374 00:28:52,481 --> 00:28:56,944 she was willing to keep secrets and cover up sins, 375 00:28:57,319 --> 00:28:59,655 as long as they didn't push her away 376 00:28:59,738 --> 00:29:02,616 from the splendor that dazzled her. 377 00:29:03,826 --> 00:29:07,288 But the sun isn't aware of all its satellites 378 00:29:07,830 --> 00:29:10,416 and Luisa faded into oblivion, 379 00:29:10,499 --> 00:29:13,085 condemned by her place in that universe. 380 00:29:19,467 --> 00:29:21,677 Where the hell could they be? 381 00:29:25,556 --> 00:29:28,476 What is it? What're you looking for? 382 00:29:30,227 --> 00:29:32,730 I can't believe this shit! 383 00:29:33,147 --> 00:29:34,523 Where are my pills? 384 00:29:35,774 --> 00:29:37,776 What was the name of that damn book? 385 00:29:37,860 --> 00:29:38,860 What book? 386 00:29:49,788 --> 00:29:51,832 Out of the way, assholes! 387 00:30:01,592 --> 00:30:02,843 Know what? 388 00:30:02,927 --> 00:30:05,679 I left my meds in the bathroom. I'll go back for them. 389 00:30:05,763 --> 00:30:07,056 - I can get them. - No. 390 00:30:07,806 --> 00:30:11,101 I want some fresh air. Thanks. 391 00:30:37,920 --> 00:30:39,088 Marijó? 392 00:30:40,673 --> 00:30:42,383 What are you doing here? 393 00:30:42,466 --> 00:30:45,719 I can't find Isabel. What if something happened to her? 394 00:30:46,971 --> 00:30:50,349 Go to your room. I'll handle it. 395 00:31:29,263 --> 00:31:31,015 Help me! 396 00:31:33,809 --> 00:31:36,270 You'll be okay. You'll be okay. 397 00:31:41,358 --> 00:31:42,860 You'll be okay. 398 00:31:45,362 --> 00:31:47,823 You'll feel better with this, I promise. 399 00:31:49,158 --> 00:31:50,576 The water's ready. 400 00:31:52,036 --> 00:31:54,038 Thanks, Olga. Good night. 401 00:31:54,580 --> 00:31:56,540 Let me know if you need me. 402 00:32:30,658 --> 00:32:31,784 There. 403 00:32:36,163 --> 00:32:38,165 Thanks, Luisa. You can leave. 404 00:32:46,382 --> 00:32:47,800 Feeling better? 405 00:32:57,976 --> 00:33:00,062 She loves you, doesn't she? 406 00:33:00,604 --> 00:33:01,689 Excuse me? 407 00:33:02,815 --> 00:33:04,066 Luisa. 408 00:33:06,193 --> 00:33:07,444 Luisa. 409 00:33:10,114 --> 00:33:12,616 We were very lucky to find each other. 410 00:33:13,492 --> 00:33:16,954 She always says I saved her, but it was the other way around. 411 00:33:17,621 --> 00:33:20,708 And she's always there, watching my back. 412 00:33:23,377 --> 00:33:25,462 What did she save you from? 413 00:33:30,342 --> 00:33:32,469 I wouldn't know where to begin. 414 00:33:34,680 --> 00:33:36,724 We have the whole night. 415 00:33:39,351 --> 00:33:42,146 No, we don't, you have to sleep. 416 00:33:48,485 --> 00:33:51,029 - You and I are alike. - Why? 417 00:33:53,782 --> 00:33:55,826 We're both survivors. 418 00:34:01,206 --> 00:34:02,791 Well. To sleep. 419 00:34:29,860 --> 00:34:33,864 Nothing that we've tried to erase, disappear, 420 00:34:34,239 --> 00:34:36,033 or bury underground... 421 00:34:37,951 --> 00:34:40,412 stays in place very long. 422 00:34:47,085 --> 00:34:48,879 And forgive us our trespasses, 423 00:34:48,962 --> 00:34:51,423 as we forgive those who trespass against us. 424 00:34:51,507 --> 00:34:56,053 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 425 00:34:56,345 --> 00:34:59,765 Our Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy Name. 426 00:35:00,015 --> 00:35:02,976 Thy Kingdom come. Thy Will be done. 427 00:35:12,110 --> 00:35:13,529 Cut! Thank you. 428 00:35:13,612 --> 00:35:16,406 Come here, Pablo. A little more smoke. 429 00:35:18,075 --> 00:35:20,702 Isn't there anything stronger? 430 00:35:21,119 --> 00:35:22,454 It's not allowed. 431 00:35:27,167 --> 00:35:29,795 I'll talk to my manager, to see what I can get. 432 00:35:29,878 --> 00:35:32,422 You always get what you want, right? 433 00:35:34,299 --> 00:35:36,051 Same as you, right? 434 00:35:36,468 --> 00:35:40,180 Maybe in the real world. Here, it's not so easy. 435 00:35:40,264 --> 00:35:43,600 And what would you want from the real world right now? 436 00:35:44,476 --> 00:35:45,936 Well... 437 00:35:46,436 --> 00:35:49,189 Go out and see it for a while, 438 00:35:49,523 --> 00:35:51,316 get a little fresh air 439 00:35:52,359 --> 00:35:56,405 and some other things also. I want it all. 440 00:35:58,782 --> 00:36:01,201 You think you can grant me my wish? 441 00:36:02,119 --> 00:36:04,538 - To get out of here? - Yeah, today. 442 00:36:06,164 --> 00:36:09,626 Consider it done. We'll go out tonight. 443 00:36:13,755 --> 00:36:16,300 La Encantada couldn't foresee what creatures 444 00:36:16,383 --> 00:36:18,719 would be created by its mistakes, 445 00:36:20,637 --> 00:36:21,972 the passions... 446 00:36:27,811 --> 00:36:31,023 the unexpected generosity that would yet again, 447 00:36:31,106 --> 00:36:33,025 change the course of this story. 448 00:37:04,139 --> 00:37:06,350 - Come on. - "Come on" what? 449 00:37:06,683 --> 00:37:10,020 - We had a deal... - I don't understand. 450 00:37:10,103 --> 00:37:11,688 I did what you asked. 451 00:37:12,105 --> 00:37:15,567 Now it's your turn to invite me to dance. 452 00:37:18,695 --> 00:37:19,947 Okay. 453 00:37:50,852 --> 00:37:51,895 Professor? 454 00:37:52,270 --> 00:37:54,272 I talked to the attorney general. 455 00:37:55,107 --> 00:37:56,984 He'll meet with you in private. 456 00:37:57,067 --> 00:37:59,319 Let me know when you get to the capital. 457 00:37:59,403 --> 00:38:01,029 He'll be coming to my house. 458 00:38:01,113 --> 00:38:03,323 Ernesto, I don't want to endanger you. 459 00:38:03,407 --> 00:38:07,035 Looks like you didn't understand anything I taught you. 460 00:38:19,339 --> 00:38:22,300 - May I have this dance? - No, thank you. 461 00:38:24,428 --> 00:38:25,512 Well, now 462 00:38:26,263 --> 00:38:29,725 I'll be sitting here until I convince you 463 00:38:30,058 --> 00:38:32,686 that young girls aren't my type. 464 00:38:36,565 --> 00:38:38,108 Shall we? Let's go. 465 00:38:45,949 --> 00:38:48,368 - Get me out of here. - What happened? 466 00:38:50,037 --> 00:38:51,163 Please. 467 00:38:57,919 --> 00:38:59,129 What's wrong? 468 00:39:00,380 --> 00:39:01,965 You okay? What...? 469 00:39:06,470 --> 00:39:07,596 Come. 470 00:39:34,247 --> 00:39:36,249 Did you bring the money I gave you? 471 00:39:37,250 --> 00:39:38,376 Yes. 472 00:39:38,668 --> 00:39:40,420 You sure? Okay. 473 00:39:40,504 --> 00:39:43,006 I said I'd get you out of this place, right? 474 00:39:43,090 --> 00:39:45,509 This is your chance. There's the bathroom. 475 00:39:45,592 --> 00:39:48,512 Go over there and find the exit. Okay? 476 00:39:48,595 --> 00:39:49,846 Run. Run. 477 00:39:50,222 --> 00:39:51,681 Don't look back. 478 00:39:51,932 --> 00:39:54,559 Find your mom, take her far away from Juarez, 479 00:39:54,643 --> 00:39:56,645 then take care of your sister, okay? 480 00:39:56,728 --> 00:39:58,313 Jocelyn! Jocelyn! 481 00:39:58,396 --> 00:40:01,858 You go. Go! Jocelyn, go! 482 00:40:02,734 --> 00:40:04,069 Go, go, go. 483 00:40:43,692 --> 00:40:46,528 The thing about your enemies' mistakes 484 00:40:46,987 --> 00:40:50,073 is knowing when to take advantage of them. 485 00:40:54,953 --> 00:41:00,417 And not thinking you are above making mistakes of your own. 486 00:41:03,003 --> 00:41:06,590 Because everyone carries their own trap inside. 487 00:41:08,884 --> 00:41:12,304 The time bomb, waiting for the exact moment to explode 488 00:41:12,429 --> 00:41:14,848 and blow our plans to bits. 489 00:41:16,683 --> 00:41:19,477 Oh, Chihuahua. Oh, Chihuahua. 490 00:41:20,979 --> 00:41:26,818 You like it? Of course. Of course you like it. 491 00:41:34,826 --> 00:41:36,119 Mirko! 492 00:41:36,620 --> 00:41:38,580 One of the girls escaped. 493 00:41:40,540 --> 00:41:41,833 Where? 494 00:41:43,627 --> 00:41:45,503 Stay and keep watch. 495 00:41:50,425 --> 00:41:53,803 Where are the others? Where are Ángeles and Jocelyn? 496 00:41:53,887 --> 00:41:56,264 - I don't know... - Don't play dumb. Where? 497 00:41:56,348 --> 00:41:59,100 - Let me go. - Stupid drunk. 498 00:42:02,854 --> 00:42:05,690 - Why'd he grab you? - I have no idea. 499 00:42:13,615 --> 00:42:15,033 Where were you? 500 00:42:15,533 --> 00:42:18,245 I'm talking to you. Where were you? 501 00:42:19,746 --> 00:42:20,997 Is something wrong? 502 00:42:21,081 --> 00:42:23,458 - Where's your friend, Jocelyn? - Don't know. 503 00:42:23,583 --> 00:42:24,793 Are you sure? 504 00:42:25,085 --> 00:42:26,628 Mirko, what's wrong? 505 00:42:26,711 --> 00:42:28,105 We came to watch the girls, asshole. 506 00:42:28,129 --> 00:42:31,716 Not fuck them. Go get the van and move it! 507 00:42:39,099 --> 00:42:40,392 Where's Jocy? 508 00:42:41,017 --> 00:42:43,603 Jocy is all that's good in this world. 509 00:42:45,522 --> 00:42:46,815 Where is she? 510 00:42:47,440 --> 00:42:50,527 She's gone. She ran from this fucking hell. 511 00:43:03,248 --> 00:43:05,250 Hurry, hurry. Wait... 512 00:43:06,793 --> 00:43:07,794 Speed up. 513 00:43:09,713 --> 00:43:12,465 - Speed up, asshole. - Fine, fine. 514 00:43:12,549 --> 00:43:15,343 Speed up, asshole! Want her to get away or what? 515 00:43:23,852 --> 00:43:25,186 Jocelyn! 516 00:43:28,690 --> 00:43:30,066 Jocelyn! 37604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.