All language subtitles for Senorita.89.S01E04.Isabel.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:08,592 My boss has been missing for more than twelve hours. 2 00:00:09,593 --> 00:00:11,594 If I didn't act, he would've killed her. 3 00:00:11,595 --> 00:00:13,597 We do this together or we fall together. 4 00:00:13,806 --> 00:00:16,599 He raped them and hurt them, that's the whole truth. 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,811 If you sponsor me, your beer will go 6 00:00:19,145 --> 00:00:22,982 from being a national product to an international success. 7 00:00:23,315 --> 00:00:24,608 We both knew from the beginning 8 00:00:24,817 --> 00:00:26,609 that this bullshit of 'Miss Mexico' 9 00:00:26,610 --> 00:00:29,612 was nothing more than a facade for much more important things. 10 00:00:29,613 --> 00:00:30,614 The tape isn't here. 11 00:00:30,990 --> 00:00:33,616 It's the tape of what happened with the governor. 12 00:00:33,617 --> 00:00:35,618 The only thing I want now 13 00:00:35,619 --> 00:00:37,620 is to take all this shit to the police 14 00:00:37,621 --> 00:00:40,623 and blow up this fucking pageant. 15 00:00:40,624 --> 00:00:42,625 They found the dismembered body 16 00:00:42,626 --> 00:00:45,629 of the missing politician's personal bodyguard. 17 00:00:56,640 --> 00:00:59,643 One, three, five, seven, eight. 18 00:01:00,019 --> 00:01:03,646 One, three, five, seven, eight... 19 00:01:03,647 --> 00:01:05,024 One, three... 20 00:01:10,654 --> 00:01:12,656 Go! Keep going. 21 00:01:14,658 --> 00:01:15,659 Come on! 22 00:01:18,662 --> 00:01:20,664 - Come on! - Go, Pedro! 23 00:01:22,666 --> 00:01:24,667 Isabel! We're about to start! 24 00:01:24,668 --> 00:01:26,670 Go! Pedro! 25 00:01:29,673 --> 00:01:31,674 What's she doing? What's going on? 26 00:01:31,675 --> 00:01:33,052 What's she doing? 27 00:01:34,678 --> 00:01:37,681 Isabel was made to compete. 28 00:01:44,230 --> 00:01:47,233 Isabel! Come here immediately! 29 00:01:47,983 --> 00:01:48,984 Isabel! 30 00:01:49,235 --> 00:01:52,237 She has the instinct, the ambition, 31 00:01:52,238 --> 00:01:55,241 and the power of concentration of a hunter. 32 00:01:56,450 --> 00:01:58,244 Isabel! 33 00:02:01,247 --> 00:02:02,790 What were you thinking Isabel? 34 00:02:02,873 --> 00:02:06,252 She also had the misfortune of being born in Yucatan, 35 00:02:06,627 --> 00:02:10,256 where the only prey an affluent young lady 36 00:02:11,257 --> 00:02:14,259 is allowed to hunt is a husband with an MBA. 37 00:02:14,260 --> 00:02:15,553 You embarrassed us all. 38 00:02:15,636 --> 00:02:18,639 But Isabel doesn't know how to lose. 39 00:02:22,852 --> 00:02:24,895 CHAPTER 4 ISABEL 40 00:02:24,979 --> 00:02:26,272 Are you listening to me Isabel? 41 00:03:39,553 --> 00:03:41,346 Do the steps. Smiles. 42 00:03:41,347 --> 00:03:42,598 One, two... 43 00:03:42,640 --> 00:03:45,100 She always finds a way to win. 44 00:03:45,267 --> 00:03:46,727 Five, one... 45 00:03:46,852 --> 00:03:48,395 Even if it's in the only game 46 00:03:48,479 --> 00:03:51,106 the world is willing to let her to play. 47 00:03:51,315 --> 00:03:53,484 So who are all those men? 48 00:03:55,361 --> 00:03:57,571 The owners of the country, dummy, 49 00:03:57,655 --> 00:03:59,113 deciding who to sponsor. 50 00:03:59,114 --> 00:04:02,116 A good sponsor is the difference between leaving here 51 00:04:02,117 --> 00:04:04,703 with a crown or with a kick in the ass. 52 00:04:04,787 --> 00:04:07,081 Four, five, six... 53 00:04:08,832 --> 00:04:12,126 Pay attention, girls! Again, from the top! 54 00:04:12,127 --> 00:04:15,005 Again! More energy! What's wrong with you? 55 00:04:15,673 --> 00:04:17,675 Okay. Again, again! 56 00:04:19,134 --> 00:04:23,137 Okay. One, two, three, four, five, six. 57 00:04:23,138 --> 00:04:25,140 One, two, three... 58 00:04:26,850 --> 00:04:29,143 The gringos should also think again. 59 00:04:29,144 --> 00:04:31,145 Our agriculture will suffer a blow 60 00:04:31,146 --> 00:04:33,147 when those tariffs disappear, 61 00:04:33,148 --> 00:04:35,149 but their manufacturing industry 62 00:04:35,150 --> 00:04:38,153 won't be able to compete with our cheap labor. 63 00:04:40,155 --> 00:04:43,158 Well, I think that it's awesome. 64 00:04:43,867 --> 00:04:45,159 Yes. 65 00:04:45,160 --> 00:04:48,163 Damn gringos can go fuck themselves. 66 00:04:49,164 --> 00:04:52,166 We'll make them the cars they want, right, sweetheart? 67 00:04:52,167 --> 00:04:54,169 And I'll sell them. 68 00:04:56,171 --> 00:05:00,384 Well, the party's candidate lost to PAN in Baja California. 69 00:05:00,718 --> 00:05:04,178 It's time for us to modernize, gentlemen. 70 00:05:04,179 --> 00:05:07,181 Hey, do you know what Raúl's up to? 71 00:05:07,182 --> 00:05:10,185 Praying that Helu never shows up? 72 00:05:11,186 --> 00:05:12,730 That was a good one. 73 00:05:24,199 --> 00:05:27,201 Alright, enough! Stop! 74 00:05:27,202 --> 00:05:28,787 Go take a break. 75 00:05:31,206 --> 00:05:33,208 Come closer, don't be shy. 76 00:05:34,209 --> 00:05:38,213 We can finally get to know each other better. 77 00:05:39,214 --> 00:05:42,216 I've been watching you since yesterday from afar. 78 00:05:42,217 --> 00:05:44,219 And though it might seem strange, 79 00:05:44,428 --> 00:05:46,430 I feel that I've gotten to know you 80 00:05:46,764 --> 00:05:50,225 and understand your individual charms. 81 00:05:51,226 --> 00:05:54,228 I won't ask you to repeat the same lies 82 00:05:54,229 --> 00:05:56,230 you've told everyone else. 83 00:05:56,231 --> 00:05:57,231 No need. 84 00:05:57,232 --> 00:05:59,234 I'm a practical man. 85 00:06:01,236 --> 00:06:05,239 And I understand how easy it is not to give a damn 86 00:06:05,240 --> 00:06:08,243 about this pageant, since it doesn't affect you. 87 00:06:08,952 --> 00:06:10,454 But it matters to me. 88 00:06:13,624 --> 00:06:17,252 The governor was the victim of an attack 89 00:06:17,628 --> 00:06:19,254 by a drug lord. 90 00:06:21,256 --> 00:06:24,258 At least that's what they're saying in all of Mexico. 91 00:06:24,259 --> 00:06:27,262 But you and I know the truth is different, right? 92 00:06:31,266 --> 00:06:34,269 You're the one with the missing sister? 93 00:06:37,272 --> 00:06:40,274 Things get harder by the day in the North. 94 00:06:40,275 --> 00:06:44,279 But the only thing we can't lose is hope. 95 00:06:44,488 --> 00:06:46,280 Never. 96 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 Your friends know that. 97 00:06:50,285 --> 00:06:52,287 Look at her. 98 00:06:55,290 --> 00:06:58,669 Even knowing the rules of the pageant, she didn't care. 99 00:06:58,794 --> 00:07:01,296 She signed up for it, son and all... 100 00:07:02,089 --> 00:07:03,090 How's that? 101 00:07:05,092 --> 00:07:06,468 You know why? 102 00:07:07,636 --> 00:07:09,638 Because she's a single mother, 103 00:07:10,097 --> 00:07:13,100 who needs to work to give her baby the best. 104 00:07:17,104 --> 00:07:20,106 Even our very own future queen 105 00:07:20,107 --> 00:07:22,108 is a woman with hope. 106 00:07:22,109 --> 00:07:27,113 She knows that things must be done in the right way. 107 00:07:27,114 --> 00:07:30,116 Because if not, she'd have to go back 108 00:07:30,117 --> 00:07:33,119 to the slums of Acapulco where she's been crawling 109 00:07:33,120 --> 00:07:35,122 since she can remember. 110 00:07:37,833 --> 00:07:40,126 We all have hopes for the future. 111 00:07:40,127 --> 00:07:44,130 I guess being in this pageant makes you feel 112 00:07:44,131 --> 00:07:47,843 like you are protected by the crown. 113 00:07:49,136 --> 00:07:52,139 But this will end, because it does end. 114 00:07:52,681 --> 00:07:55,141 And you know what'll happen? 115 00:07:55,142 --> 00:07:57,144 Do any of you know? 116 00:07:59,146 --> 00:08:01,356 What happens to your lives after all this 117 00:08:01,690 --> 00:08:03,150 is solely up to you. 118 00:08:04,860 --> 00:08:08,154 And if by chance, anyone remembers 119 00:08:08,155 --> 00:08:12,034 what happened that night, something you didn't mention 120 00:08:12,159 --> 00:08:14,161 and you want to say now, you tell me. 121 00:08:15,162 --> 00:08:16,162 Only me. 122 00:08:17,164 --> 00:08:19,165 Understood? 123 00:08:19,166 --> 00:08:23,045 We don't want anyone else to get hurt by all this. 124 00:08:23,170 --> 00:08:24,171 Not your baby, 125 00:08:25,172 --> 00:08:28,175 nor your sister, who's very pretty by the way. 126 00:08:28,967 --> 00:08:30,844 Nor our future queen. 127 00:08:33,347 --> 00:08:34,556 Is that clear? 128 00:08:36,975 --> 00:08:41,355 So then, go, follow the river back to the house. 129 00:08:42,981 --> 00:08:45,984 You know that route by memory, right? 130 00:08:46,985 --> 00:08:49,987 And don't get distracted along the way, 131 00:08:49,988 --> 00:08:53,992 because by now you know you're being watched. 132 00:08:54,701 --> 00:08:55,994 All the time. 133 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 Let's go. 134 00:09:04,002 --> 00:09:05,712 Anything else? 135 00:09:06,004 --> 00:09:08,006 How I love this place. 136 00:09:09,007 --> 00:09:10,884 Your mom, aunt, and I 137 00:09:11,009 --> 00:09:15,013 used to play hide and seek here when we were kids. 138 00:09:18,016 --> 00:09:21,019 Catch up with them. Careful. 139 00:09:33,031 --> 00:09:36,033 I'd take them more seriously. 140 00:09:36,034 --> 00:09:39,036 What do you mean, Armando? The wall just came down. 141 00:09:39,037 --> 00:09:43,040 The Mexican left will go to hell without communist support, 142 00:09:43,041 --> 00:09:44,041 just like Castro. 143 00:09:44,042 --> 00:09:46,043 But Cardenas isn't a communist. 144 00:09:46,044 --> 00:09:48,046 Cardenas is a joke. 145 00:09:51,591 --> 00:09:53,051 What do you think, Pepe? 146 00:09:54,052 --> 00:09:55,345 How much are we talking? 147 00:09:57,055 --> 00:09:59,056 Well, not much really. 148 00:09:59,057 --> 00:10:03,645 It's only a nose job and a little collagen. 149 00:10:04,062 --> 00:10:07,941 About eight million, something like that. 150 00:10:08,066 --> 00:10:11,068 I think around six million pesos. 151 00:10:11,069 --> 00:10:14,071 The silicone implants are more expensive, 152 00:10:14,072 --> 00:10:17,075 but in Jocelyn's case, they're totally worth it. 153 00:10:18,076 --> 00:10:19,077 Well... 154 00:10:20,078 --> 00:10:22,079 She is a bit flat. 155 00:10:22,080 --> 00:10:25,083 That's why I'm telling you it's worth the investment. 156 00:10:27,627 --> 00:10:29,086 I don't know. 157 00:10:29,087 --> 00:10:31,088 The costs are very high this year, Carlos. 158 00:10:31,089 --> 00:10:34,968 Please. It's a fraction of what any other decent clinic 159 00:10:35,093 --> 00:10:37,471 would charge for the same procedure. 160 00:10:37,804 --> 00:10:40,974 Adding one hundred cubic centimeters on each side 161 00:10:41,058 --> 00:10:42,517 for that cost is a bargain. 162 00:10:42,601 --> 00:10:44,811 And for that price, you'll get a commercial 163 00:10:45,103 --> 00:10:46,103 that'll last what? 164 00:10:46,104 --> 00:10:49,106 Five hours in the most expensive prime time slot. Right, Alex? 165 00:10:49,107 --> 00:10:52,527 You'll never sell more beer in your life, Tomas. 166 00:10:53,111 --> 00:10:56,113 And where's the girl from Yucatan? 167 00:10:56,114 --> 00:10:57,634 How much would I have to invest in her? 168 00:10:57,824 --> 00:11:00,452 Nothing, Iriarte. Because she's mine. 169 00:11:00,535 --> 00:11:02,120 Hang on. 170 00:11:03,121 --> 00:11:07,124 Sorry, gentlemen, Isabel is ours and we're sponsoring her. 171 00:11:07,125 --> 00:11:08,293 She's my daughter-in-law. 172 00:11:08,377 --> 00:11:11,129 Tomas, there's a pair of very cute blondes 173 00:11:11,338 --> 00:11:13,130 I'd like you to meet. 174 00:11:13,131 --> 00:11:15,133 And they don't need any surgery. 175 00:11:16,134 --> 00:11:17,134 - Will you join me? - Yes. 176 00:11:17,135 --> 00:11:19,136 I'll introduce you. Excuse us. 177 00:11:19,137 --> 00:11:20,680 Okay, from the top. That was very bad. 178 00:11:20,806 --> 00:11:22,891 Again. Again. 179 00:11:23,141 --> 00:11:26,143 Remember the steps, smiles. 180 00:11:26,144 --> 00:11:30,147 Telling a story is a little like mapping out 181 00:11:30,148 --> 00:11:31,149 a war strategy. 182 00:11:36,154 --> 00:11:39,366 When the enemy is quickly approaching 183 00:11:39,699 --> 00:11:42,160 and the attack appears imminent... 184 00:11:44,162 --> 00:11:48,166 we give our characters an unforeseen weapon. 185 00:11:53,880 --> 00:11:56,174 A move that the opponent doesn't expect 186 00:11:57,175 --> 00:12:00,178 and which can change one's luck on the battlefield. 187 00:12:03,765 --> 00:12:07,184 But in order to deploy this tactic, 188 00:12:07,185 --> 00:12:09,729 the heroes must know how to wait... 189 00:12:11,189 --> 00:12:15,193 let their adversaries believe in their own strength... 190 00:12:18,196 --> 00:12:20,198 and counterattack. 191 00:12:20,615 --> 00:12:22,993 I need more! More energy! 192 00:12:24,453 --> 00:12:25,996 Again, again. 193 00:12:26,079 --> 00:12:28,205 One, two, three, four, five, six. 194 00:12:28,206 --> 00:12:31,208 There are characters who know how to exploit 195 00:12:31,209 --> 00:12:33,211 the havoc of conflict 196 00:12:33,753 --> 00:12:39,216 and when the smoke clears, they advance without hesitation, 197 00:12:39,217 --> 00:12:41,720 until they're placed at the forefront of the story. 198 00:12:41,803 --> 00:12:43,138 - Hi! - Hello. 199 00:12:43,221 --> 00:12:46,223 Did you tell Concepcion I'll be your queen? 200 00:12:46,224 --> 00:12:49,227 I wish I could. It's a real shame. 201 00:12:50,228 --> 00:12:52,229 What? What's the problem? 202 00:12:52,230 --> 00:12:55,233 Problem? Well, your fiancé. 203 00:12:56,109 --> 00:12:58,111 Didn't you see him at the breakfast? 204 00:12:58,195 --> 00:13:01,198 He's ecstatic that your father-in-law's sponsoring you. 205 00:13:08,246 --> 00:13:10,790 A shame you can't stay for dinner. 206 00:13:11,124 --> 00:13:13,126 Most people stay into the evening. 207 00:13:13,251 --> 00:13:15,253 This is the prettiest season in La Encantada. 208 00:13:15,629 --> 00:13:17,255 Another time, darling. Thank you. 209 00:13:18,256 --> 00:13:20,257 Did you come by plane or car? 210 00:13:20,258 --> 00:13:23,261 My plane. My back can't handle the road anymore. 211 00:13:23,803 --> 00:13:26,263 - I know. - Can you give me a ride? 212 00:13:26,264 --> 00:13:28,266 Of course. Well... 213 00:13:29,267 --> 00:13:33,271 - We're good? - Of course. Thanks for coming. 214 00:13:34,272 --> 00:13:36,650 - Thank you. - Have a nice trip! 215 00:13:40,278 --> 00:13:41,488 Yucatan? 216 00:13:42,280 --> 00:13:44,741 What are you doing here? You're not invited. 217 00:13:44,824 --> 00:13:46,076 I'll be just one minute. 218 00:13:49,287 --> 00:13:50,287 Leo. 219 00:13:50,288 --> 00:13:52,290 Baby! 220 00:13:52,374 --> 00:13:54,251 - How are you? - Good and you? 221 00:13:54,334 --> 00:13:55,335 Good as well. 222 00:13:57,837 --> 00:13:59,297 Do you have a minute? 223 00:14:01,299 --> 00:14:02,300 - Come. - Okay. 224 00:14:09,307 --> 00:14:10,308 Stop, Leo. 225 00:14:12,185 --> 00:14:14,312 What's wrong? You don't want to? 226 00:14:15,313 --> 00:14:17,314 What the hell are you doing here? 227 00:14:17,315 --> 00:14:18,858 I came to help you. 228 00:14:19,192 --> 00:14:21,318 And how do you plan to do that? 229 00:14:21,319 --> 00:14:24,321 My dad's putting up the money so you win this little fantasy. 230 00:14:24,322 --> 00:14:26,032 Thanks but no thanks. 231 00:14:26,324 --> 00:14:27,534 How ungrateful, Isabel. 232 00:14:27,867 --> 00:14:31,329 This is the last time I try to buy you a fucking crown. 233 00:14:32,330 --> 00:14:36,334 You don't even have enough to buy me a fucking pearl. 234 00:14:37,335 --> 00:14:39,337 You know who can pay for that crown? 235 00:14:40,338 --> 00:14:44,341 The Garza Sadas, the Iriartes, the Harps. 236 00:14:44,342 --> 00:14:47,344 The people who have breweries or at least a fucking bank. 237 00:14:47,345 --> 00:14:49,723 You think your dad with his third rate hotel 238 00:14:49,889 --> 00:14:53,059 in the middle of nowhere can compete with those people? 239 00:14:53,351 --> 00:14:56,353 I don't need you to help me. 240 00:14:56,354 --> 00:14:58,355 You're the ones who need me to win that crown 241 00:14:58,356 --> 00:15:01,735 to make your flophouse an international attraction. 242 00:15:03,361 --> 00:15:05,362 If you don't talk to your dad right now 243 00:15:05,363 --> 00:15:08,366 and tell him to drop the sponsorship, the wedding is off. 244 00:15:08,575 --> 00:15:11,368 - Don't joke around. - I'm not joking. 245 00:15:11,369 --> 00:15:14,372 Get out of my way and I'll happily get out of yours. 246 00:15:42,400 --> 00:15:45,403 One of the most efficient ways to subdue an enemy... 247 00:15:46,404 --> 00:15:49,407 is to subject them to a state of siege. 248 00:15:55,413 --> 00:15:57,791 Cut them off from their allies. 249 00:15:59,417 --> 00:16:02,420 Disrupt their supply lines. 250 00:16:07,425 --> 00:16:10,428 Break off their contact with the world. 251 00:16:17,435 --> 00:16:20,437 - Don't tell me there's more. - Where do I put them? 252 00:16:20,438 --> 00:16:22,439 Wherever. I don't care. 253 00:16:22,440 --> 00:16:24,441 And take these in the trash can, 254 00:16:24,442 --> 00:16:26,443 and burn them in the usual place. 255 00:16:26,444 --> 00:16:28,445 Another thing, Toño. 256 00:16:28,446 --> 00:16:30,031 I need you to take care of something. 257 00:16:30,782 --> 00:16:33,451 The professor's motorbike... 258 00:16:34,119 --> 00:16:35,453 has to break down. 259 00:16:36,454 --> 00:16:37,664 Okay? 260 00:16:39,457 --> 00:16:41,334 - Yes. - Thanks. 261 00:16:54,472 --> 00:16:56,474 Morning, auntie. 262 00:16:56,683 --> 00:16:58,476 Why are you here, Raúl? 263 00:16:59,686 --> 00:17:02,480 I came to talk to three of your princesses. 264 00:17:03,481 --> 00:17:05,692 Let's go to our hideout. 265 00:17:43,396 --> 00:17:45,899 JOCELYN, I'M DESPERATE. YOUR SISTER HASN'T SHOWN UP. 266 00:17:46,232 --> 00:17:48,525 I'VE TRIED TO CONTACT YOU AT LA ENCANTADA, 267 00:17:48,526 --> 00:17:50,528 BUT THEY ALWAYS MAKE EXCUSES. 268 00:17:58,244 --> 00:18:01,247 "Dear Miss Campeche, when you have that crown 269 00:18:01,539 --> 00:18:04,541 on your beautiful head, I'll look for you 270 00:18:04,542 --> 00:18:07,253 until I can be with you, my queen." 271 00:18:07,378 --> 00:18:09,380 What's this? How do they come up with this? 272 00:18:09,464 --> 00:18:10,465 You have a husband. 273 00:18:14,552 --> 00:18:15,553 You won't review it? 274 00:18:16,554 --> 00:18:18,556 - No, of course not, Tere. - Let's see. 275 00:18:29,108 --> 00:18:31,568 "The waters taste different here"? 276 00:18:31,569 --> 00:18:33,571 What? "The waters"? Good Lord! 277 00:18:34,572 --> 00:18:37,574 That's what my little brother calls it. 278 00:18:37,575 --> 00:18:38,575 I wrote the letter to him. 279 00:18:38,576 --> 00:18:41,578 No problem. That's why we're here, right? 280 00:18:41,579 --> 00:18:44,582 To teach you how to express your ideas properly, 281 00:18:45,416 --> 00:18:47,418 but without grammatical errors. 282 00:18:48,419 --> 00:18:50,420 Write it again and hand it to me. 283 00:18:50,421 --> 00:18:53,424 Know what, ladies? Forget the class. 284 00:18:54,425 --> 00:18:57,427 Go and answer your letters wherever, 285 00:18:57,428 --> 00:18:59,973 in your rooms, the pool, or wherever. 286 00:19:00,431 --> 00:19:03,433 Writing is an intimate act and that's why it's better 287 00:19:03,434 --> 00:19:07,438 when we do it without someone watching over our shoulders. 288 00:19:13,444 --> 00:19:16,447 If you need me, I'll be in my room. 289 00:19:17,448 --> 00:19:20,451 If you finish your letters, you can find me there. 290 00:19:24,664 --> 00:19:26,457 Yes? 291 00:19:27,834 --> 00:19:29,460 May I? 292 00:19:31,462 --> 00:19:32,463 Yes. 293 00:19:35,466 --> 00:19:37,468 Don't you get tired of us? 294 00:19:38,136 --> 00:19:39,679 You're like a voyeur. 295 00:19:40,471 --> 00:19:45,351 No. I enjoy it. Plus, they even pay me. 296 00:19:46,227 --> 00:19:47,854 It all seems so... 297 00:19:47,979 --> 00:19:49,689 so perfect. 298 00:19:49,898 --> 00:19:51,274 That's how it has to be. 299 00:19:51,608 --> 00:19:56,029 The photos, the videos, everything related to you. 300 00:19:56,362 --> 00:19:59,490 - "Our wonderful days." - Exactly. 301 00:20:00,491 --> 00:20:05,495 That's how the network wants it. As fast and perfect as possible. 302 00:20:05,496 --> 00:20:09,500 So if it has to be fast, I'll skip the small talk. 303 00:20:14,380 --> 00:20:18,509 I appreciate the gesture but I don't like dark beer. 304 00:20:20,511 --> 00:20:22,221 Me neither. 305 00:20:23,389 --> 00:20:26,225 But it's the best selling beer in our country 306 00:20:26,517 --> 00:20:28,519 and if I can get Iriarte to sponsor me, 307 00:20:30,521 --> 00:20:32,231 the crown could be mine. 308 00:20:32,523 --> 00:20:33,524 Yeah. 309 00:20:34,525 --> 00:20:39,530 Sounds great and very logical. But where do I fit in? 310 00:20:40,531 --> 00:20:43,534 The picture you took of me the first day? 311 00:20:44,410 --> 00:20:46,537 No one's ever captured me so beautifully. 312 00:20:46,913 --> 00:20:48,414 Really? 313 00:20:50,083 --> 00:20:51,542 That's strange. 314 00:20:53,419 --> 00:20:56,546 Maybe because no one's seen you like that. 315 00:20:56,547 --> 00:20:58,549 Like I see you. 316 00:21:01,552 --> 00:21:02,762 And you're right. 317 00:21:04,430 --> 00:21:06,265 This beer makes me gag, 318 00:21:06,557 --> 00:21:09,559 but if I see your picture on this bottle, 319 00:21:09,560 --> 00:21:10,560 I'll drink it all. 320 00:21:10,561 --> 00:21:13,439 - Yeah? - Every last drop. 321 00:21:16,567 --> 00:21:19,569 What kind of photo do you have in mind? 322 00:21:19,570 --> 00:21:20,571 The most daring. 323 00:21:22,573 --> 00:21:23,783 Can I go in? 324 00:21:24,575 --> 00:21:25,576 Be my guest. 325 00:21:36,045 --> 00:21:37,338 You've got talent. 326 00:21:39,882 --> 00:21:41,342 Thank you. 327 00:21:45,096 --> 00:21:46,889 - What? - That's me. 328 00:21:47,557 --> 00:21:49,350 Yes. 329 00:21:50,351 --> 00:21:52,353 Gorgeous, right? 330 00:21:54,731 --> 00:21:56,357 What are you doing? 331 00:21:57,567 --> 00:21:59,360 Don't you want to? 332 00:22:02,363 --> 00:22:04,365 What're you doing? 333 00:22:05,783 --> 00:22:06,784 Should I stop? 334 00:22:09,370 --> 00:22:11,372 If you don't want to... 335 00:22:12,373 --> 00:22:13,374 I'll stop. 336 00:22:17,378 --> 00:22:18,379 I want to. 337 00:23:28,449 --> 00:23:31,452 I hadn't been to our refuge in like ten years. 338 00:23:31,661 --> 00:23:33,454 What about you, bunny? 339 00:23:34,455 --> 00:23:36,457 You still come here when life gets too much? 340 00:23:38,167 --> 00:23:39,460 Don't harm them. 341 00:23:41,170 --> 00:23:42,171 Please. 342 00:23:47,468 --> 00:23:50,471 You were always the most scared of the three. 343 00:23:52,473 --> 00:23:54,475 I just remembered that. 344 00:23:56,352 --> 00:23:59,480 Whenever you heard the wolves howl you'd cry, remember? 345 00:24:02,024 --> 00:24:07,488 Dad always said, "This forest is ours, not theirs." 346 00:24:08,698 --> 00:24:11,492 And what was the first thing he taught us? 347 00:24:12,368 --> 00:24:13,494 To shoot. 348 00:24:15,496 --> 00:24:18,499 He took us to that cabin he never finished building. 349 00:24:19,041 --> 00:24:23,504 He brought water, food, and a shotgun for each of us. 350 00:24:24,505 --> 00:24:25,506 Remember? 351 00:24:27,508 --> 00:24:30,511 And he told us the wolves were coming. 352 00:24:31,512 --> 00:24:34,515 And that we had to defend ourselves, remember? 353 00:24:38,060 --> 00:24:39,729 I remember how you cried. 354 00:24:41,522 --> 00:24:44,525 Begged him not to go, but he did. 355 00:24:46,527 --> 00:24:49,238 Do you remember what happened? 356 00:24:55,244 --> 00:24:57,538 I don't remember what happened 30 years ago, 357 00:24:57,914 --> 00:25:00,540 but what I want to know is why you're here, 358 00:25:00,541 --> 00:25:04,003 - what did you plan... - What I did and what I'm planning 359 00:25:04,086 --> 00:25:06,547 has to do with what our dad taught us that night. 360 00:25:08,299 --> 00:25:11,969 Because the wolves came and we were outnumbered. 361 00:25:13,763 --> 00:25:16,556 But we defended ourselves. 362 00:25:16,557 --> 00:25:19,560 And when sun came up, we were alive, 363 00:25:21,229 --> 00:25:22,230 and together. 364 00:25:24,565 --> 00:25:28,819 That's exactly what will happen if you do what I tell you. 365 00:25:29,070 --> 00:25:30,696 But we're not children anymore. 366 00:25:33,282 --> 00:25:35,284 And this isn't a game. 367 00:25:35,952 --> 00:25:37,577 There are lives at stake. 368 00:25:37,578 --> 00:25:41,582 It's all a game, little sis. All of it. Look. 369 00:25:41,832 --> 00:25:42,833 Even your castle. 370 00:25:45,211 --> 00:25:49,215 So go back to playing the queen with her princesses 371 00:25:50,007 --> 00:25:51,300 and I'll handle it. 372 00:25:54,136 --> 00:25:56,305 Nothing changes, little sis. 373 00:25:57,556 --> 00:26:00,476 You're still that little girl who cries 374 00:26:00,559 --> 00:26:02,645 when she hears the wolves howl. 375 00:26:03,896 --> 00:26:06,565 And I'm still your big brother. 376 00:26:07,108 --> 00:26:11,570 The only one who'll defend you and our forest. 377 00:26:12,571 --> 00:26:14,573 Okay? 378 00:26:36,262 --> 00:26:39,264 Miss Ross, please have a seat. 379 00:26:39,265 --> 00:26:42,143 - May I call you Isabel? - Of course. 380 00:26:42,268 --> 00:26:46,271 Congratulations. You must be very happy, jumping for joy. 381 00:26:46,272 --> 00:26:49,275 Iriarte is a very cautious person. 382 00:26:50,276 --> 00:26:52,278 He wouldn't invest in something 383 00:26:52,403 --> 00:26:54,530 without knowing he'll get back double. 384 00:26:56,657 --> 00:26:58,283 Tell him not to worry. 385 00:26:58,284 --> 00:27:01,287 I don't compete if I know I won't win. 386 00:27:01,954 --> 00:27:06,917 Unfortunately, in Miss Mexico, the desire to win 387 00:27:07,293 --> 00:27:09,295 doesn't guarantee victory. 388 00:27:17,219 --> 00:27:18,888 - What's this? - Touch ups. 389 00:27:20,681 --> 00:27:22,683 Just details. 390 00:27:23,225 --> 00:27:26,604 A few things we have to add, a few things we have to remove. 391 00:27:31,233 --> 00:27:32,610 No need to worry. 392 00:27:33,944 --> 00:27:37,238 You must know we don't force anyone 393 00:27:37,239 --> 00:27:40,242 to do anything they don't want to. 394 00:27:42,244 --> 00:27:45,246 But I also realize that you're smart enough 395 00:27:45,247 --> 00:27:49,251 to know that this year the competition is much tougher. 396 00:27:51,045 --> 00:27:53,047 And a little help never hurt anyone, right? 397 00:27:56,050 --> 00:28:00,053 Plus, Iriarte made these touch ups a condition 398 00:28:00,054 --> 00:28:03,057 for him to be your sponsor. 399 00:28:07,061 --> 00:28:09,062 You have time to think. Well, until tonight. 400 00:28:09,063 --> 00:28:12,066 There's not much time and there's much to do. 401 00:28:14,068 --> 00:28:17,071 By the way, may I ask you a favor? 402 00:28:18,781 --> 00:28:22,785 Can you stop by the infirmary before going back to your room? 403 00:28:25,830 --> 00:28:26,830 What for? 404 00:28:26,831 --> 00:28:29,833 To perform some pre-surgical exams, 405 00:28:29,834 --> 00:28:35,297 in case you decide to move forward with your sponsor. 406 00:28:37,842 --> 00:28:39,718 May I leave? 407 00:28:39,844 --> 00:28:41,846 Sure. Of course. 408 00:28:48,269 --> 00:28:51,271 It was left on my bed, it's from my mother. 409 00:28:51,272 --> 00:28:55,151 She's been calling, but they keep making excuses. 410 00:28:56,277 --> 00:28:58,278 - What are you doing? - I'm going. 411 00:28:58,279 --> 00:29:00,280 You can't leave. They're watching us. 412 00:29:00,281 --> 00:29:03,284 I don't care! They have to let me leave. 413 00:29:11,292 --> 00:29:12,293 Well... 414 00:29:13,002 --> 00:29:15,171 If you do manage to leave, you'll have to disappear. 415 00:29:15,546 --> 00:29:17,673 Find your mom and disappear. 416 00:29:18,299 --> 00:29:21,302 And stop your crying. There's no time for that. 417 00:29:23,304 --> 00:29:26,307 - Where the hell is Concepcion? - I don't know. 418 00:29:32,313 --> 00:29:34,607 - Thank you very much for coming. - Thank you. 419 00:29:34,899 --> 00:29:37,317 Thank you so much for coming. 420 00:29:37,318 --> 00:29:40,320 As for the costs, they could be around... 421 00:29:40,321 --> 00:29:44,324 Remember the taco stand we saw on the way? 422 00:29:44,325 --> 00:29:45,325 Yes, sir. 423 00:29:45,326 --> 00:29:47,328 If it's still open, let's stop. 424 00:29:48,871 --> 00:29:51,331 Mr. Canales! Wait for me. 425 00:29:51,332 --> 00:29:52,875 What's wrong, girl? 426 00:29:53,334 --> 00:29:56,336 Please take me with you. I'm begging you. 427 00:29:56,337 --> 00:29:57,338 Are you crazy? 428 00:30:03,594 --> 00:30:05,595 You'll be in big trouble 429 00:30:05,596 --> 00:30:08,224 if you don't get out of the car right now. 430 00:30:08,349 --> 00:30:11,351 Please, Mr. Canales, take me with you. 431 00:30:11,352 --> 00:30:13,353 I'll pay you all that I owe. 432 00:30:13,354 --> 00:30:16,356 I'll do what you want, but please help me. 433 00:30:16,357 --> 00:30:18,108 You wouldn't be able to pay back everything 434 00:30:18,317 --> 00:30:22,404 I've invested in you in ten lifetimes. 435 00:30:24,907 --> 00:30:26,700 You ungrateful pig. 436 00:30:27,701 --> 00:30:31,705 If you want me to lift a finger, for your fucking sister, 437 00:30:33,707 --> 00:30:37,002 get out of this car, go back to the house 438 00:30:37,753 --> 00:30:42,132 and you bust your ass, because I want that crown. 439 00:30:45,094 --> 00:30:46,887 Is that clear? 440 00:30:50,432 --> 00:30:53,893 Jocelyn, get out. I'm so sorry, Mr. Canales. 441 00:30:53,894 --> 00:30:55,437 Do your job. 442 00:31:04,905 --> 00:31:06,906 Take her to the infirmary. 443 00:31:06,907 --> 00:31:09,910 Stay with her until she feels better. Go on. 444 00:31:16,917 --> 00:31:19,378 Can you give me something to help me sleep? 445 00:31:19,920 --> 00:31:23,716 - Operations make me so scared. - You're pregnant. 446 00:31:26,927 --> 00:31:30,639 According to the exams, you're four weeks along. 447 00:31:39,940 --> 00:31:41,817 You didn't know? 448 00:31:46,947 --> 00:31:49,658 No, no. No way... 449 00:31:49,950 --> 00:31:51,951 Where does it say that? 450 00:31:51,952 --> 00:31:53,329 I don't... 451 00:31:55,748 --> 00:31:57,750 I can't be pregnant. 452 00:32:00,753 --> 00:32:02,463 No. 453 00:32:03,756 --> 00:32:05,299 I don't want it. 454 00:32:08,510 --> 00:32:09,762 I understand. 455 00:32:11,180 --> 00:32:14,099 I'm getting married in four months, doctor. 456 00:32:15,476 --> 00:32:18,687 And my fiancé says I can work after that, 457 00:32:18,771 --> 00:32:20,773 but that's not true. 458 00:32:21,774 --> 00:32:25,777 And I do want to be a mom. I really do... 459 00:32:25,778 --> 00:32:28,780 I want to have kids and I want... 460 00:32:28,781 --> 00:32:31,784 to be their mom, and be there. 461 00:32:31,867 --> 00:32:34,161 But I have things to do and... 462 00:32:36,789 --> 00:32:38,040 and... 463 00:32:38,332 --> 00:32:41,126 and if not, I'll miss out on all of this and I... 464 00:32:42,795 --> 00:32:44,797 I don't want... 465 00:32:45,798 --> 00:32:48,801 I don't want to miss out on anything. 466 00:33:08,445 --> 00:33:10,823 Take one of these. 467 00:33:12,825 --> 00:33:14,827 And try to sleep. 468 00:33:17,204 --> 00:33:18,205 Think about it. 469 00:33:19,832 --> 00:33:23,544 And if tomorrow you're sure about what you want to do, 470 00:33:24,253 --> 00:33:25,254 we'll do it. 471 00:33:46,734 --> 00:33:50,529 The best you can do for Katy is to stay here. 472 00:33:51,530 --> 00:33:53,532 I don't want to. 473 00:33:54,992 --> 00:33:56,952 I don't want to lie. 474 00:33:58,078 --> 00:34:00,539 I don't want to break the Commandments. 475 00:34:01,540 --> 00:34:04,543 Come on, Jocy. What Commandments? 476 00:34:05,544 --> 00:34:07,629 Sorry, but it's impossible to live in this country 477 00:34:07,713 --> 00:34:10,424 without selling yourself. 478 00:34:10,549 --> 00:34:12,550 More so if you're a woman. 479 00:34:12,551 --> 00:34:15,179 You think it was any different in the factory you worked? 480 00:34:15,554 --> 00:34:17,680 Didn't they tell you what to eat? 481 00:34:17,681 --> 00:34:18,681 What to wear? 482 00:34:18,682 --> 00:34:20,684 When you could shit? 483 00:34:26,398 --> 00:34:29,693 The difference is that here we can name our price. 484 00:34:30,694 --> 00:34:33,906 And your price can be that they return Katy. 485 00:34:34,698 --> 00:34:37,701 That's the only way you'll be able to help her. 486 00:34:40,704 --> 00:34:44,707 Why are you here? I'll walk you back to your room. 487 00:34:44,708 --> 00:34:46,126 Come on. 488 00:35:08,440 --> 00:35:13,737 Confinement not only feeds our fear of the outside. 489 00:35:22,746 --> 00:35:26,750 It leaves us alone with our own demons... 490 00:35:29,378 --> 00:35:32,589 at the mercy of our own shadow. 491 00:35:49,773 --> 00:35:51,650 It's just a matter of days. 492 00:35:52,776 --> 00:35:54,778 First the bodyguard, then Nora. 493 00:35:55,153 --> 00:35:57,781 They'll do the same with us when the time comes. 494 00:35:59,783 --> 00:36:00,784 Erase the tracks. 495 00:36:00,993 --> 00:36:02,995 No, I'm going to talk. 496 00:36:05,789 --> 00:36:06,790 Please, trust me. 497 00:36:07,791 --> 00:36:10,793 I know someone who'll listen and who can help us. 498 00:36:10,794 --> 00:36:13,797 I just need to find a way to get to the capital. 499 00:36:14,673 --> 00:36:16,800 Good intentions aren't enough here. 500 00:36:19,177 --> 00:36:22,805 I hid the video in Dr. Hidalgo's library. 501 00:36:22,806 --> 00:36:23,806 What? 502 00:36:23,807 --> 00:36:24,808 Where? 503 00:36:25,809 --> 00:36:28,811 The bookshelf on the left, under the lamp. 504 00:36:28,812 --> 00:36:31,023 - Why'd you do that? - Are you crazy? 505 00:36:31,815 --> 00:36:32,815 Well... 506 00:36:32,816 --> 00:36:35,694 - Jocy, wait. - Leave me alone. 507 00:36:36,695 --> 00:36:39,823 Sorry, but it's in the best place possible, 508 00:36:40,365 --> 00:36:44,828 hidden right under their noses. They're going to keep searching. 509 00:36:46,538 --> 00:36:50,834 It's the only proof we have. Whose side are you on, Elena? 510 00:37:04,848 --> 00:37:05,849 It won't start. 511 00:37:08,852 --> 00:37:10,395 Going to the sanctuary? 512 00:37:11,229 --> 00:37:12,855 Yes. 513 00:37:12,856 --> 00:37:15,859 Could you take me to the mechanic? 514 00:37:55,899 --> 00:37:58,901 The truce came from where I least expected it. 515 00:37:58,902 --> 00:37:59,903 Local superstition. 516 00:38:00,696 --> 00:38:03,281 People have been recovering bodies from the river for a while. 517 00:38:04,700 --> 00:38:06,702 They say they're people from other states 518 00:38:07,077 --> 00:38:09,246 or they were killed by drug lords. 519 00:38:10,706 --> 00:38:12,916 The people think those bodies are miraculous. 520 00:38:13,709 --> 00:38:17,713 That they grant wishes to those who bury them as their own. 521 00:38:18,714 --> 00:38:21,425 Others are just buried there in the mountains. 522 00:38:21,717 --> 00:38:22,717 But here's the thing... 523 00:38:22,718 --> 00:38:24,719 They all visit them, tend to them, 524 00:38:24,720 --> 00:38:25,721 pray to them. 525 00:38:26,096 --> 00:38:28,432 They have a deal with the dead. 526 00:38:28,724 --> 00:38:31,727 "I take care of you and you take care of me." 527 00:38:32,936 --> 00:38:35,730 No one... asks about them? 528 00:38:35,731 --> 00:38:37,732 No one looks for them? 529 00:38:37,733 --> 00:38:39,734 The police doesn't investigate who they are, 530 00:38:39,735 --> 00:38:41,736 where they came from? 531 00:38:41,737 --> 00:38:44,448 No. Folks buy a plot of land, 532 00:38:44,740 --> 00:38:47,743 give some money to the police, and everyone is happy. 533 00:38:48,285 --> 00:38:50,746 Some bury them in their backyards. 534 00:38:51,747 --> 00:38:54,749 They say that way they'll grant their wish. 535 00:38:54,750 --> 00:38:56,752 I think it's all nonsense. 536 00:38:57,753 --> 00:39:00,756 They just help the real culprits remain free. 537 00:39:06,762 --> 00:39:09,765 Mother of God, pray for us sinners, 538 00:39:10,140 --> 00:39:11,975 now and at the hour of our death... 539 00:39:12,309 --> 00:39:14,769 With the enemy about to break down the door, 540 00:39:14,770 --> 00:39:16,771 and fear ready to break us, 541 00:39:16,772 --> 00:39:18,773 In the name of the Father... 542 00:39:18,774 --> 00:39:22,778 Earth decided to take pity on us and swallow our secret. 543 00:39:25,781 --> 00:39:27,783 At least for a while. 544 00:39:29,659 --> 00:39:30,785 The coil is shot. 545 00:39:30,786 --> 00:39:33,663 I'll have to order a replacement. 546 00:39:33,789 --> 00:39:35,791 You won't find this brand here. 547 00:39:36,792 --> 00:39:37,792 Hey, mister... 548 00:39:37,793 --> 00:39:39,794 Is there a payphone around? 549 00:39:39,795 --> 00:39:41,171 Over there. 550 00:39:44,800 --> 00:39:46,802 So, I'll leave it with you. 551 00:39:47,803 --> 00:39:48,804 Thank you. 552 00:39:52,349 --> 00:39:54,184 That's all of it, right? 553 00:39:54,810 --> 00:39:55,811 Hey, by the way... 554 00:39:56,019 --> 00:39:57,813 This morning that woman called, 555 00:39:58,188 --> 00:40:00,815 the one who was with you a few days ago. 556 00:40:00,816 --> 00:40:02,692 - With the baby? - Yes, yes. 557 00:40:02,818 --> 00:40:05,195 She asked me to tell you they arrived safely. 558 00:40:05,821 --> 00:40:07,823 Good. Thanks, man. 559 00:40:08,824 --> 00:40:11,827 - Have a nice trip. - Hi, professor, it's Elena. 560 00:40:13,829 --> 00:40:16,832 - Are you back? - No, I'm still here. 561 00:40:17,833 --> 00:40:21,837 Listen, I wanted to ask you something. 562 00:40:23,839 --> 00:40:25,841 If I had to report a crime... 563 00:40:27,843 --> 00:40:28,844 a serious one. 564 00:40:29,845 --> 00:40:30,846 Something heavy. 565 00:40:32,848 --> 00:40:35,851 Something that involves very powerful people... 566 00:40:36,059 --> 00:40:38,854 Elena, you're scaring me. What happened? 567 00:40:39,396 --> 00:40:41,857 I just wanted to know, in that situation, 568 00:40:42,065 --> 00:40:45,860 who should I call, who should hear about this? 569 00:40:45,861 --> 00:40:49,573 Well, the Attorney General. That would be the route. 570 00:40:49,865 --> 00:40:50,865 Gutiérrez Almada? 571 00:40:50,866 --> 00:40:53,869 He's one of the most impartial men I know. 572 00:40:54,870 --> 00:40:56,871 You know him? Could you... 573 00:40:56,872 --> 00:40:58,873 No. Hang on, Elena. 574 00:40:58,874 --> 00:41:00,876 Tell me what's going on. 575 00:41:01,376 --> 00:41:03,377 Are you in danger? 576 00:41:03,378 --> 00:41:05,380 No, no. I'm fine. 577 00:41:07,757 --> 00:41:10,594 Could you help me get a meeting with him? 578 00:41:12,262 --> 00:41:13,388 Alright. 579 00:41:14,389 --> 00:41:17,392 Call me tomorrow. I'll see what I can do. 580 00:41:19,394 --> 00:41:21,396 But please... 581 00:41:22,939 --> 00:41:24,399 be careful, Elena. 582 00:41:25,400 --> 00:41:27,402 Thanks, professor. Goodbye. 583 00:41:31,406 --> 00:41:34,284 The time to act had arrived. 584 00:41:36,411 --> 00:41:40,415 It was time to use the only weapon we'd been given. 585 00:41:41,416 --> 00:41:43,417 We just had to find the way 586 00:41:43,418 --> 00:41:46,421 to get it to where it would do the most damage. 587 00:41:52,427 --> 00:41:53,428 Know what? 588 00:41:56,431 --> 00:41:58,642 I'm very proud of you. 589 00:42:00,435 --> 00:42:04,439 This year, we broke the sponsorship record. 590 00:42:06,441 --> 00:42:08,443 A round of applause. 591 00:42:11,154 --> 00:42:13,823 And as you know, some of you have sponsors 592 00:42:14,157 --> 00:42:16,450 who've supported you for a long time. 593 00:42:16,451 --> 00:42:18,453 Like Chihuahua, for example. 594 00:42:19,454 --> 00:42:21,455 And some of you are starting to close in 595 00:42:21,456 --> 00:42:23,667 on some very interesting deals. 596 00:42:24,000 --> 00:42:27,461 Too bad for those who didn't even hook a cheap brand. 597 00:42:27,462 --> 00:42:29,463 They can say goodbye to the crown. 598 00:42:29,464 --> 00:42:32,467 In fact, Luisa has brought over some of your contracts. 599 00:42:32,676 --> 00:42:35,469 I would like you to sign them today. 600 00:42:35,470 --> 00:42:40,474 I also want to single out two very special cases, 601 00:42:40,475 --> 00:42:43,477 because it's the first time in our history 602 00:42:43,478 --> 00:42:46,481 that such large consortium are our sponsors. 603 00:42:51,069 --> 00:42:53,195 Congratulations, Dolores Acevedo. 604 00:42:53,196 --> 00:42:57,033 You'll be sponsored by Grupo ICA, 605 00:42:57,117 --> 00:43:00,996 the most important construction group in all Mexico. 606 00:43:07,627 --> 00:43:09,629 And congrats, Isabel Ross. 607 00:43:10,297 --> 00:43:14,301 You're the new face of Imperio Azteca. 608 00:43:21,057 --> 00:43:23,059 Like what kind of adjustments? 609 00:43:24,060 --> 00:43:27,062 Yes, they're minor tweaks that can be done right here 610 00:43:27,063 --> 00:43:28,064 at La Encantada. 611 00:43:29,065 --> 00:43:32,067 Well, enjoy and eat lots of ice cream, 612 00:43:32,068 --> 00:43:35,071 because it's the last time you'll be able to do it. 613 00:43:57,635 --> 00:44:01,639 It took me some time to realize how blind I had been, 614 00:44:02,640 --> 00:44:05,643 to all of the things I was unable to see. 615 00:44:08,772 --> 00:44:10,273 Your mother and son got there fine. 616 00:44:10,357 --> 00:44:13,651 I said when they got there to call and they did. 617 00:44:17,655 --> 00:44:19,657 Thanks so much. 618 00:44:27,332 --> 00:44:30,334 I thought that each of the women in that estate, 619 00:44:30,335 --> 00:44:32,336 were there because they'd chosen the path 620 00:44:32,337 --> 00:44:34,339 that led them to La Encantada. 621 00:44:40,345 --> 00:44:42,722 And I judged them for that. 622 00:44:42,931 --> 00:44:45,934 I will fear no evil, for thou art with me... 623 00:44:49,145 --> 00:44:52,148 It took me a while to see that none of them had a choice. 624 00:44:56,361 --> 00:44:57,362 Not even me. 625 00:45:00,156 --> 00:45:02,157 I didn't know it then, 626 00:45:02,158 --> 00:45:05,161 but Isabel was light years ahead of me. 627 00:45:08,164 --> 00:45:11,709 She knew the world she was living in 628 00:45:12,043 --> 00:45:13,169 and who she really was. 629 00:45:25,181 --> 00:45:27,182 Isabel had decided it was time 630 00:45:27,183 --> 00:45:30,185 to leave the children's games behind 631 00:45:30,186 --> 00:45:33,189 and start competing for real. 632 00:45:35,817 --> 00:45:38,945 She didn't know what was going on with us, 633 00:45:39,946 --> 00:45:41,948 but she knew that whatever it was, 634 00:45:42,157 --> 00:45:44,951 there would be fewer obstacles in her way. 635 00:45:46,953 --> 00:45:50,039 And she was willing to do whatever it would take 636 00:45:50,165 --> 00:45:51,958 to make it to the top. 637 00:46:14,981 --> 00:46:17,358 Move the light to the center. 638 00:46:24,991 --> 00:46:25,992 Speculum. 639 00:46:34,542 --> 00:46:36,002 Cervix? 640 00:46:39,005 --> 00:46:41,007 Pozzi forceps. 641 00:46:54,729 --> 00:46:56,022 Hegar. 642 00:47:08,034 --> 00:47:10,036 Cervical fibroids. 643 00:47:21,756 --> 00:47:26,052 The last thought Isabel had before going under... 644 00:47:27,929 --> 00:47:31,057 was that we all were too naive. 645 00:47:35,061 --> 00:47:38,606 You can never win a war against a rival 646 00:47:38,940 --> 00:47:42,068 who is willing to sacrifice much more than you. 647 00:47:46,072 --> 00:47:48,074 Hegar. Two millimeters. 648 00:47:50,785 --> 00:47:52,078 And we're in. 649 00:47:53,079 --> 00:47:56,081 Isabel thought offering her future was enough. 650 00:47:56,082 --> 00:47:57,083 Hurry. Curette. 651 00:48:00,086 --> 00:48:03,088 - No, it's too tight. - Do you want us to stop? 652 00:48:03,089 --> 00:48:05,466 But La Encantada wanted so much more. 653 00:48:05,633 --> 00:48:09,095 She has adenomyoma. I'll have to adjust my approach. 654 00:48:09,971 --> 00:48:11,097 I'm going to try... 655 00:48:12,098 --> 00:48:14,099 It wanted her life. 656 00:48:14,100 --> 00:48:16,311 Heart rate rising. 657 00:48:16,394 --> 00:48:18,479 Ergotamine. I've pierced the uterus. Help me. 658 00:48:18,563 --> 00:48:20,815 Olga, call the Sagrario Clinic and request 659 00:48:21,107 --> 00:48:22,107 the OR for a laparotomy. 660 00:48:22,108 --> 00:48:25,110 She's bleeding too much. We'll open here. Help me! 661 00:48:25,111 --> 00:48:27,488 It wanted everyone's life. 662 00:48:27,572 --> 00:48:30,241 - Help me. - Administer the ergotamine. 663 00:48:34,829 --> 00:48:36,122 Hurry. 664 00:48:57,143 --> 00:49:00,146 Olga, clean the room and call Luisa. 665 00:49:00,355 --> 00:49:04,359 Female patient, 23 years old, uterine perforation... 666 00:49:04,692 --> 00:49:07,152 - Vaginal bleeding. - What happened? What happened? 667 00:49:07,153 --> 00:49:08,863 I'll go with her. 668 00:49:09,155 --> 00:49:11,156 What did you do to her? 669 00:49:11,157 --> 00:49:13,159 What did you do? 48639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.