All language subtitles for Senorita.89.S01E02.Jocelyn.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,754 Ladies, welcome to La Encantada. 2 00:00:03,838 --> 00:00:06,298 We wanted to be the first to welcome you. 3 00:00:06,382 --> 00:00:09,176 - Phone calls are prohibited. - Other side. 4 00:00:09,260 --> 00:00:12,430 How much do you want to do? The perfect woman doesn't exist. 5 00:00:12,513 --> 00:00:14,140 THat is why I have to create her. 6 00:00:14,348 --> 00:00:16,600 She has a very serious addiction. 7 00:00:16,684 --> 00:00:19,270 Give her only enough to stay functional. 8 00:00:19,395 --> 00:00:22,022 You declared that you were never pregnant. 9 00:00:22,106 --> 00:00:25,276 It's a consent to begin treatment immediately. 10 00:00:25,359 --> 00:00:26,944 This will be our secret. 11 00:00:28,571 --> 00:00:30,823 The political party chose him as the candidate. 12 00:00:30,906 --> 00:00:32,450 It was supposed to be you. 13 00:00:32,533 --> 00:00:35,119 The girls will care for you. I promise. 14 00:00:35,202 --> 00:00:38,622 If I can manage to have a beauty queen 15 00:00:38,706 --> 00:00:41,584 astonish them with her brain and not with her cleavage... 16 00:00:41,667 --> 00:00:42,918 - Let's go! - You okay? 17 00:00:43,002 --> 00:00:44,295 - Elena! - Let's go! 18 00:01:00,186 --> 00:01:01,854 Catí, wait for me! 19 00:01:09,612 --> 00:01:11,530 Catí. Catí. 20 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 Estela? 21 00:02:56,719 --> 00:02:57,970 It's Jocelyn. 22 00:02:58,679 --> 00:03:00,681 Can I speak with Catí? 23 00:03:03,851 --> 00:03:06,812 What do you mean she didn't come home to sleep again? 24 00:03:06,896 --> 00:03:09,982 Can I speak with my mom? 25 00:03:10,774 --> 00:03:13,861 I don't care if she's sleeping, wake her up! 26 00:03:32,796 --> 00:03:34,882 Jocy? Are you there? 27 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Mom? 28 00:03:38,510 --> 00:03:41,096 How is it that Catí didn't sleep there last night? 29 00:03:42,306 --> 00:03:44,266 Did you speak with Héctor yet? 30 00:03:44,350 --> 00:03:46,685 Did you tell him that she hasn't shown up? 31 00:03:48,479 --> 00:03:52,274 Why haven't you called him? There's no time to waste, Mom! 32 00:03:52,358 --> 00:03:54,443 Go see him as soon as the sun comes up. 33 00:03:54,485 --> 00:03:55,527 He'll help us. 34 00:03:56,320 --> 00:03:57,738 I'm leaving today. 35 00:03:57,821 --> 00:03:59,698 What part of the rules did you not understand? 36 00:04:03,035 --> 00:04:04,536 I need to leave today. 37 00:04:14,088 --> 00:04:15,339 Let me through! 38 00:04:16,048 --> 00:04:19,969 You're not going anywhere, missy. Not like this. 39 00:04:23,514 --> 00:04:25,474 CHAPTER 2 JOCELYN 40 00:05:35,461 --> 00:05:39,548 Every fairy tale hides evil in plain sight. 41 00:05:40,132 --> 00:05:43,302 In the red apple given by an old lady. 42 00:05:44,303 --> 00:05:47,598 In the spindle of an innocent spinning wheel. 43 00:05:50,893 --> 00:05:53,479 La Encantada was no exception. 44 00:06:01,487 --> 00:06:04,073 Deep inside the estate, they burned the animals 45 00:06:04,156 --> 00:06:06,116 that couldn't escape their traps. 46 00:06:09,787 --> 00:06:12,372 They'd make a spectacle of their sins. 47 00:06:12,956 --> 00:06:15,834 To convince us that they all ended up there. 48 00:06:16,293 --> 00:06:18,295 Why did you take this job? 49 00:06:22,674 --> 00:06:23,967 You're here... 50 00:06:24,968 --> 00:06:26,887 because you're like me. 51 00:06:26,970 --> 00:06:30,057 No. I'm not like you people. 52 00:06:30,140 --> 00:06:32,684 You don't care about money, because deep down, 53 00:06:32,768 --> 00:06:35,270 you knew you could find something like this. 54 00:06:36,730 --> 00:06:40,109 A woman running for her life through an illegal butcher shop? 55 00:06:40,192 --> 00:06:41,360 Sorry, but no. 56 00:06:41,777 --> 00:06:43,195 I read your thesis. 57 00:06:43,278 --> 00:06:46,907 You know this is an industry and they are products. 58 00:06:47,282 --> 00:06:49,535 Who's funding all of this? 59 00:06:52,913 --> 00:06:54,289 I can help you. 60 00:06:55,290 --> 00:06:58,585 As long as you stop playing dumb and acting naive. 61 00:06:59,294 --> 00:07:01,338 Because you're using them too. 62 00:07:04,800 --> 00:07:07,094 Try not to leave the house so much. 63 00:07:08,762 --> 00:07:11,265 Lots of wild animals running around out here. 64 00:07:18,147 --> 00:07:20,357 No. Let's see, turn around. 65 00:07:23,485 --> 00:07:26,238 This is the best you could get? Seriously? 66 00:07:26,697 --> 00:07:29,658 The money I was given wasn't enough. I told you. 67 00:07:30,284 --> 00:07:34,746 What you don't have enough of is imagination and good taste sweetie. 68 00:07:35,539 --> 00:07:36,874 Try this one. 69 00:07:37,583 --> 00:07:40,169 But this isn't new, we used this one last year. 70 00:07:40,252 --> 00:07:41,420 Recycle it. 71 00:07:57,269 --> 00:07:58,353 Leave it. 72 00:07:59,688 --> 00:08:00,981 Sweetheart. 73 00:08:02,691 --> 00:08:05,110 It's worthless, that's cheap jewelry. 74 00:08:05,194 --> 00:08:07,613 If it had value, it wouldn't be there. 75 00:08:15,329 --> 00:08:17,247 You need money, right? 76 00:08:19,208 --> 00:08:23,337 I know much easier ways of making money here. 77 00:08:23,420 --> 00:08:26,048 And way, way less risky. 78 00:08:30,969 --> 00:08:32,638 What do I have to do? 79 00:08:34,932 --> 00:08:36,558 Well, listen... 80 00:08:36,892 --> 00:08:39,728 go over there and I'll tell you. 81 00:08:41,188 --> 00:08:42,773 I love this. 82 00:09:01,708 --> 00:09:02,708 Drink. 83 00:09:07,923 --> 00:09:10,384 It's useless to get like that. 84 00:09:11,343 --> 00:09:14,429 What's one day in the life of a young girl? 85 00:09:15,180 --> 00:09:16,348 Two. 86 00:09:18,016 --> 00:09:20,435 She's been missing for two days. 87 00:09:20,519 --> 00:09:22,562 That's why I want to go home today. 88 00:09:23,730 --> 00:09:27,901 Jocelyn, you're exaggerating. You're working yourself up. 89 00:09:27,943 --> 00:09:28,986 Really. 90 00:09:29,403 --> 00:09:32,030 Just look at yourself, at your face, your body. 91 00:09:32,114 --> 00:09:33,824 - You can't do this. - Exactly. 92 00:09:34,533 --> 00:09:37,119 It doesn't make sense for me to stay here. 93 00:09:37,619 --> 00:09:40,122 I don't even have a chance to win. 94 00:09:40,998 --> 00:09:42,624 I'm of no use to... 95 00:09:42,708 --> 00:09:45,460 Don't say that, don't be so hard on yourself. 96 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Don't say that. 97 00:09:47,337 --> 00:09:49,798 You have to trust me. Listen to me. 98 00:09:50,215 --> 00:09:52,718 Many young women have passed through here, 99 00:09:52,801 --> 00:09:54,761 and all of them have problems. 100 00:09:54,845 --> 00:09:56,013 All of them. 101 00:09:56,096 --> 00:09:59,057 Secrets, their stories, their things. 102 00:09:59,141 --> 00:10:00,976 The only thing that helped them 103 00:10:01,059 --> 00:10:02,978 was focusing on what they needed. 104 00:10:03,145 --> 00:10:05,605 Like racehorses. You know racehorses? 105 00:10:05,689 --> 00:10:07,733 The ones that wear these things? 106 00:10:07,816 --> 00:10:08,900 Blinkers. 107 00:10:09,443 --> 00:10:11,236 They can't be looking around, 108 00:10:11,320 --> 00:10:14,031 they get distracted and don't reach finish line. 109 00:10:14,740 --> 00:10:16,783 I also told your mom. 110 00:10:17,409 --> 00:10:20,829 What your sister did is just teenage mischief. 111 00:10:20,912 --> 00:10:21,997 That's all. 112 00:10:22,289 --> 00:10:25,250 Since when did you know Catí hasn't been home? 113 00:10:25,500 --> 00:10:26,877 Has my mom been calling? 114 00:10:26,960 --> 00:10:29,129 Your mother understands perfectly well 115 00:10:29,212 --> 00:10:31,923 that the last thing you need is another worry. 116 00:10:32,007 --> 00:10:33,592 She'll take care of it. 117 00:10:34,301 --> 00:10:35,635 My mom's alone. 118 00:10:38,013 --> 00:10:39,890 That's why I'm leaving today. 119 00:10:40,849 --> 00:10:43,643 You do know if you leave, you can't return, right? 120 00:10:47,105 --> 00:10:48,982 Let me speak with my sponsor. 121 00:10:50,150 --> 00:10:53,737 I wouldn't bother Héctor with your a personal problems. 122 00:10:53,820 --> 00:10:54,946 Really, Jocelyn. 123 00:10:56,198 --> 00:10:59,493 He'll be more upset if he hears I quit the pageant. 124 00:11:02,496 --> 00:11:04,956 Let me see what I can do then. 125 00:11:27,896 --> 00:11:30,607 I was asked to help you find your personal touch 126 00:11:30,690 --> 00:11:32,609 for the pageant's opening speech. 127 00:11:33,819 --> 00:11:38,031 But I think we should start by deconstructing everything 128 00:11:38,115 --> 00:11:40,909 we think we know about ourselves. 129 00:11:41,993 --> 00:11:43,662 Because it probably 130 00:11:44,538 --> 00:11:46,248 comes from a common place 131 00:11:46,331 --> 00:11:48,458 that has been inherited by our parents 132 00:11:48,542 --> 00:11:51,837 and which society has hammered into our heads 133 00:11:51,920 --> 00:11:54,297 since before we could even say our names. 134 00:11:55,590 --> 00:11:58,593 I chose these books specifically, 135 00:11:59,261 --> 00:12:02,097 especially, for each one of you. 136 00:12:03,390 --> 00:12:05,308 I want you to read them 137 00:12:05,600 --> 00:12:08,603 and then we'll discuss them in individual sessions. 138 00:12:09,396 --> 00:12:13,358 Some will help us ask ourselves if we really are 139 00:12:13,442 --> 00:12:15,193 what the world says we are. 140 00:12:16,236 --> 00:12:19,990 Others will help us understand that, 141 00:12:20,574 --> 00:12:22,909 whether we're in China or Chihuahua... 142 00:12:25,287 --> 00:12:27,414 we never get a piece of the pie. 143 00:12:27,497 --> 00:12:31,543 They're all about our desires, our bodies, 144 00:12:31,835 --> 00:12:33,628 our individual voices... 145 00:12:33,712 --> 00:12:35,088 Miss... 146 00:12:36,631 --> 00:12:37,631 What's wrong? 147 00:12:37,674 --> 00:12:39,634 You don't like English literature? 148 00:12:39,718 --> 00:12:41,720 I don't like being underestimated. 149 00:12:43,513 --> 00:12:44,848 What do you mean? 150 00:12:45,891 --> 00:12:49,853 Mrs. Dalloway plans parties, picks flowers, hosts banquets, 151 00:12:49,936 --> 00:12:52,063 and in the end, she commits suicide. 152 00:12:52,856 --> 00:12:55,317 "Despairing over the banality of her life." 153 00:12:55,400 --> 00:12:57,986 You said you'd help us find our personal seal, 154 00:12:58,069 --> 00:13:00,947 but you don't see us as individuals at all. 155 00:13:01,031 --> 00:13:03,742 You came with a preconceived notion of who we are. 156 00:13:03,825 --> 00:13:06,495 You think I'm a Mrs. Dalloway and want to save me 157 00:13:06,578 --> 00:13:08,622 from a fate you consider pointless. 158 00:13:09,706 --> 00:13:12,876 You're right. I also pick flowers and host banquets, 159 00:13:12,959 --> 00:13:16,922 and I want a gorgeous house, and children and a husband. 160 00:13:17,797 --> 00:13:20,592 But where you're wrong is in thinking that it means 161 00:13:20,675 --> 00:13:22,010 throwing my life away. 162 00:13:22,093 --> 00:13:24,179 I want that, but I also want to work, 163 00:13:24,262 --> 00:13:25,597 because I want a home. 164 00:13:25,680 --> 00:13:27,807 But I also want a place in the world, 165 00:13:27,891 --> 00:13:30,060 and the two aren't mutually exclusive. 166 00:13:30,143 --> 00:13:32,312 You're the one locked in a prison, 167 00:13:32,395 --> 00:13:35,649 thinking that a woman can't be liberated and also feminine. 168 00:13:35,732 --> 00:13:37,692 I'd like to read a different book, 169 00:13:37,776 --> 00:13:39,319 I know this one by heart. 170 00:13:41,655 --> 00:13:42,989 Sure. 171 00:13:44,366 --> 00:13:46,785 I'll choose another one for you today. 172 00:13:46,868 --> 00:13:48,703 But I'd love it 173 00:13:49,496 --> 00:13:52,457 if you wrote for me that speech that you just made. 174 00:13:54,334 --> 00:13:55,377 Of course. 175 00:13:56,503 --> 00:13:59,506 Everyone else, grab your notebooks 176 00:13:59,756 --> 00:14:01,841 and begin writing the first thing 177 00:14:01,925 --> 00:14:05,303 that comes to your mind about what you're reading. 178 00:14:05,387 --> 00:14:06,888 I want you to read them 179 00:14:06,972 --> 00:14:10,100 and later on, we'll discuss them in individual sessions. 180 00:14:12,310 --> 00:14:13,353 Miss Cruz? 181 00:14:15,105 --> 00:14:17,482 Could I speak with you for a moment, please? 182 00:14:20,360 --> 00:14:22,487 I'll be right back, ladies. 183 00:14:26,032 --> 00:14:27,032 Of course. 184 00:14:27,951 --> 00:14:29,911 Of course, I understand. 185 00:14:30,495 --> 00:14:34,249 Yes, she just needs to hear something to put her at ease. 186 00:14:35,584 --> 00:14:38,837 Take it as an invitation to a private party. 187 00:14:39,212 --> 00:14:41,548 Want us to send you the plane then? 188 00:14:41,881 --> 00:14:44,092 You prefer yours? Fine. 189 00:14:45,135 --> 00:14:48,930 Is it okay if Luisa arranges the driver with your secretary? 190 00:14:49,973 --> 00:14:51,057 Fine. 191 00:14:51,349 --> 00:14:53,226 Then I'll see you today. 192 00:14:53,518 --> 00:14:57,689 Yes. Me too! Looking forward to seeing you. 193 00:14:58,231 --> 00:14:59,816 Thanks. 194 00:15:00,233 --> 00:15:03,111 An enormous hug to your wife for me, please. 195 00:15:03,445 --> 00:15:04,571 Of course. 196 00:15:05,113 --> 00:15:06,656 See you soon. 197 00:15:08,825 --> 00:15:10,744 The Northern Giant will fly here? 198 00:15:10,827 --> 00:15:11,828 Yes. 199 00:15:12,662 --> 00:15:15,749 This girl is more stubborn than we thought. 200 00:15:16,583 --> 00:15:19,794 And he's never spent so much money on the pageant. 201 00:15:20,045 --> 00:15:22,172 We have to please him, right? 202 00:15:36,144 --> 00:15:38,938 I don't think that the people from that conference 203 00:15:39,022 --> 00:15:41,858 want to hear what I have to say about Juárez. 204 00:15:42,817 --> 00:15:43,902 I do. 205 00:15:45,445 --> 00:15:46,821 I want to hear. 206 00:15:48,239 --> 00:15:51,034 Go ahead. Rant against Juárez. 207 00:15:51,493 --> 00:15:53,745 You'll see that's where we'll find your speech. 208 00:15:55,163 --> 00:15:57,290 They won't let me tell the truth. 209 00:15:58,041 --> 00:15:59,626 What is the truth? 210 00:16:01,795 --> 00:16:04,172 The truth is that Juárez is a fence 211 00:16:04,255 --> 00:16:06,633 where everyone goes to crash into, 212 00:16:06,675 --> 00:16:10,637 until they crush their heads from the blow or out of despair. 213 00:16:11,137 --> 00:16:15,266 The truth is that the factories swallow our lives whole 214 00:16:15,392 --> 00:16:20,230 for a miserable salary that we can't even survive on. 215 00:16:20,313 --> 00:16:23,024 And you? What's your story? 216 00:16:23,108 --> 00:16:25,694 I'm that and nothing more. 217 00:16:25,819 --> 00:16:28,113 No. I don't believe you. 218 00:16:30,156 --> 00:16:34,077 I don't think anyone gets here without believing a tiny bit in themselves. 219 00:16:34,661 --> 00:16:37,038 And who told you I want to be here? 220 00:16:38,039 --> 00:16:39,249 Back North, 221 00:16:40,041 --> 00:16:42,752 there aren't many opportunities for women. 222 00:16:42,836 --> 00:16:46,297 And if the town's big shot bets a stack on your head, 223 00:16:46,381 --> 00:16:48,967 like if you were some race horse 224 00:16:49,801 --> 00:16:51,136 then you run. 225 00:16:52,470 --> 00:16:56,224 You're a smart woman. And free, Jocelyn. 226 00:16:56,808 --> 00:16:59,894 Those are two useful tools to start changing your life. 227 00:16:59,978 --> 00:17:01,479 I don't want to be here. 228 00:17:01,938 --> 00:17:04,482 My sister hasn't gone home for days. 229 00:17:05,191 --> 00:17:08,403 Even if they say she's partying, but I know it's not true. 230 00:17:08,695 --> 00:17:11,364 Something happened, someone did something to her. 231 00:17:11,489 --> 00:17:13,825 And the first days are crucial. 232 00:17:13,908 --> 00:17:17,412 And that's much more important than anything going on here. 233 00:17:17,871 --> 00:17:19,581 I just want to go home. 234 00:17:30,967 --> 00:17:33,928 There are those who say that our greatest advantage 235 00:17:34,012 --> 00:17:36,681 over animals isn't our thumbs, 236 00:17:36,765 --> 00:17:39,642 or the perspective walking upright gives us, 237 00:17:39,726 --> 00:17:43,021 but our ability to share our stories. 238 00:17:43,396 --> 00:17:47,275 For example, there was once a father 239 00:17:47,358 --> 00:17:50,653 who loved his daughters so very much, 240 00:17:50,737 --> 00:17:53,448 that he buried treasures in the desert 241 00:17:53,573 --> 00:17:55,617 so they could find them. 242 00:17:58,536 --> 00:18:00,288 "I loved the letter 243 00:18:00,371 --> 00:18:02,749 that you sent me yesterday, princess. 244 00:18:03,082 --> 00:18:05,376 Especially the drawing of Manchas. 245 00:18:05,668 --> 00:18:08,421 I put a bone in there for him. 246 00:18:08,671 --> 00:18:11,508 But don't give him the chocolates. 247 00:18:11,591 --> 00:18:13,343 Those are for you. 248 00:18:13,635 --> 00:18:17,555 Take good care of Manchas and everyone else. 249 00:18:17,597 --> 00:18:21,017 We'll be together soon, my darlings. 250 00:18:21,643 --> 00:18:22,811 Dad." 251 00:18:22,894 --> 00:18:24,896 This is the best one so far. 252 00:18:24,979 --> 00:18:28,817 Nothing could stop their love. Not even walls. 253 00:18:28,900 --> 00:18:31,444 It has peanuts, and this one 254 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 Nor distance. 255 00:18:42,997 --> 00:18:44,207 What's wrong? 256 00:18:48,795 --> 00:18:50,839 We got a call from California. 257 00:18:51,256 --> 00:18:52,590 Your father... 258 00:18:54,717 --> 00:18:56,553 died ten days ago. 259 00:19:04,602 --> 00:19:06,104 Not even death. 260 00:19:08,815 --> 00:19:12,652 Stories help us make sense of cruelty. 261 00:19:15,655 --> 00:19:17,949 That chick makes me hard. 262 00:19:19,742 --> 00:19:21,619 Don't be a cradle snatcher. 263 00:19:22,579 --> 00:19:25,206 Man, I don't want her right now. 264 00:19:26,165 --> 00:19:28,543 I'm gonna let her ripen on the branch, 265 00:19:28,626 --> 00:19:31,504 until she falls off it, right onto my lap. 266 00:19:33,715 --> 00:19:36,926 That girl is too good for you, dumbass. 267 00:19:38,845 --> 00:19:41,806 But it would be cool to have our own queen. 268 00:19:43,725 --> 00:19:45,768 So tell me, Rockefeller. 269 00:19:46,603 --> 00:19:49,105 How do you plan on buying her the crown? 270 00:19:49,188 --> 00:19:51,858 With your ridiculous factory worker's salary? 271 00:19:55,194 --> 00:19:58,197 You know what the rat did so the lion wouldn't eat him? 272 00:19:58,281 --> 00:19:59,282 What? 273 00:20:00,783 --> 00:20:03,369 Whispered sweet nothings in his ear. 274 00:20:03,953 --> 00:20:08,166 It's with pride that I present another one of my babies to the world. 275 00:20:09,000 --> 00:20:11,753 The most modern textile factory 276 00:20:11,836 --> 00:20:14,047 in all of northern Mexico. 277 00:20:15,673 --> 00:20:18,259 And in the entire south of the US! 278 00:20:18,676 --> 00:20:20,637 But don't tell the fucking gringos, 279 00:20:20,720 --> 00:20:22,472 because they'll get pissed off 280 00:20:22,555 --> 00:20:24,557 and kill us with tariffs. 281 00:20:25,475 --> 00:20:26,726 Thank you very much. 282 00:20:29,437 --> 00:20:30,730 Damn! 283 00:20:31,898 --> 00:20:34,609 From which sky did this little angel fall from? 284 00:20:35,276 --> 00:20:37,278 Right this way, sweetheart. 285 00:20:38,112 --> 00:20:40,865 This angel will help us cut the ribbon. 286 00:20:40,949 --> 00:20:43,785 But they can also make it look so normal 287 00:20:43,868 --> 00:20:45,662 that we hardly see it. 288 00:20:56,714 --> 00:21:00,301 Wouldn't you like to make this little angel your queen? 289 00:21:08,434 --> 00:21:11,229 I don't know how to thank you, Mr. Canales. 290 00:21:11,312 --> 00:21:15,066 No, no, on the contrary. I thank you. 291 00:21:15,149 --> 00:21:17,443 In fact, who would've thought 292 00:21:17,568 --> 00:21:20,321 that I'd be in these kind of events? 293 00:21:20,613 --> 00:21:24,701 That someone like me would be the owner of a queen. 294 00:21:38,339 --> 00:21:41,718 We all live believing that we are the architects 295 00:21:41,801 --> 00:21:43,386 of our own lives. 296 00:21:45,304 --> 00:21:47,890 That we can shape them at will. 297 00:21:50,184 --> 00:21:53,438 As if our destinies were our own. 298 00:21:59,610 --> 00:22:02,613 Antonio told me you were looking for one of these. 299 00:22:03,531 --> 00:22:06,784 It has no lights, no brakes and won't shift gears. 300 00:22:06,868 --> 00:22:08,995 But Antonio will find the spare parts 301 00:22:09,078 --> 00:22:11,539 and have it ready tomorrow... 302 00:22:12,665 --> 00:22:13,791 for you. 303 00:22:14,625 --> 00:22:15,960 Don't thank me. 304 00:22:17,170 --> 00:22:20,590 Only give me the benefit of the doubt. 305 00:22:23,426 --> 00:22:27,138 Maybe you'll realize we're not as terrible as you think. 306 00:22:29,640 --> 00:22:33,144 Although La Encantada could be a menacing animal at times... 307 00:22:35,021 --> 00:22:37,273 the days when it spread its wings, 308 00:22:37,356 --> 00:22:38,900 displayed its feathers 309 00:22:38,983 --> 00:22:41,861 and showed off its beautiful colors, 310 00:22:42,361 --> 00:22:44,197 no one could see more 311 00:22:44,280 --> 00:22:46,866 than a mother proud of her babies. 312 00:22:47,575 --> 00:22:50,119 Ready to send them off in flight... 313 00:22:51,454 --> 00:22:54,957 in front of the cameras and hearts of all of Mexico. 314 00:22:55,750 --> 00:22:58,753 From the heights of the cliffs of El Cobre 315 00:22:58,836 --> 00:23:01,339 to the depths of Cañón del Sumidero, 316 00:23:02,090 --> 00:23:05,218 Mexico is a kaleidoscope of beauty. 317 00:23:06,636 --> 00:23:11,099 These are the most beautiful women in our country. 318 00:23:11,182 --> 00:23:12,892 They all seek a crown. 319 00:23:14,310 --> 00:23:18,231 Now we will meet the 32 representatives 320 00:23:18,314 --> 00:23:20,024 of the Mexican states. 321 00:23:24,904 --> 00:23:26,280 Mexico is light. 322 00:23:26,781 --> 00:23:30,326 The fireflies that fill the night with their sparkles 323 00:23:30,409 --> 00:23:33,204 make Tlaxcala a mirror of the sky. 324 00:23:40,586 --> 00:23:42,046 Mexico is magic. 325 00:23:42,463 --> 00:23:46,425 Her spirit lives deep in the forests and waterfalls. 326 00:23:46,509 --> 00:23:48,761 The hands of the Oaxaca's artisans 327 00:23:48,845 --> 00:23:50,638 conjure her back to life. 328 00:24:00,314 --> 00:24:01,983 Mexico is tradition. 329 00:24:02,316 --> 00:24:05,027 And most of all, it's my beautiful home. 330 00:24:05,444 --> 00:24:06,904 Go, Campeche! 331 00:24:21,377 --> 00:24:22,962 Mexico is faith. 332 00:24:24,964 --> 00:24:27,842 From the blue cloak of Our Lady of Guadalupe 333 00:24:27,925 --> 00:24:30,511 to the winged feet of the Rarámuris 334 00:24:30,595 --> 00:24:32,889 in the mountains of Chihuahua. 335 00:24:41,355 --> 00:24:44,066 We Mexicans know that there's something 336 00:24:44,150 --> 00:24:46,736 so much greater than ourselves. 337 00:24:46,861 --> 00:24:50,239 That's why I ask you to help me find 338 00:24:50,323 --> 00:24:53,701 my sister Catalina Cruz Reynosa, 339 00:24:53,784 --> 00:24:56,996 missing for 72 hours in the city of Ciudad Juárez. 340 00:24:57,079 --> 00:24:58,079 How old is she? 341 00:24:58,122 --> 00:25:00,374 When was the last time you saw her? 342 00:25:17,350 --> 00:25:18,601 You called? 343 00:25:19,352 --> 00:25:20,603 Yes, come in. 344 00:25:34,742 --> 00:25:36,661 Did you know this would happen? 345 00:25:36,744 --> 00:25:38,996 No. But I think it's fantastic. 346 00:25:39,080 --> 00:25:41,123 Jocelyn is worried about her sister 347 00:25:41,207 --> 00:25:43,960 and I think you should help her. 348 00:25:44,794 --> 00:25:46,754 We're also concerned. 349 00:25:47,713 --> 00:25:50,591 My brother spoke to the Attorney General, 350 00:25:50,675 --> 00:25:52,677 and he's taking care of it. 351 00:25:53,302 --> 00:25:56,555 I called for you because I thought the idea was yours, 352 00:25:56,639 --> 00:25:58,474 and it was a very good one. 353 00:25:59,141 --> 00:26:01,602 But I see that was not the case. You may go. 354 00:26:08,109 --> 00:26:09,193 Thanks. 355 00:26:29,297 --> 00:26:30,631 You're my hero. 356 00:26:31,632 --> 00:26:32,717 I mean it. 357 00:26:34,218 --> 00:26:37,513 She has to be very stupid to dig her grave like that. 358 00:26:39,765 --> 00:26:41,392 One less isn't bad. 359 00:26:41,892 --> 00:26:44,270 But you've gotta admit she is brave. 360 00:26:44,353 --> 00:26:46,689 Alright, queens, let me through! 361 00:26:47,523 --> 00:26:50,860 Let's give this girl her pretty face back. 362 00:26:56,157 --> 00:26:57,867 Not too bad, huh? 363 00:26:58,451 --> 00:27:01,787 We could start a trend for the 90s. 364 00:27:06,792 --> 00:27:11,297 Who would have thought? The uproar you caused! 365 00:27:15,176 --> 00:27:16,510 You know what? 366 00:27:18,846 --> 00:27:21,015 Courage is the most important thing 367 00:27:21,098 --> 00:27:23,100 if you want to survive in a pack. 368 00:27:23,476 --> 00:27:25,770 And you're a survivor. 369 00:27:26,645 --> 00:27:28,481 There's no doubt. 370 00:27:30,649 --> 00:27:33,861 But what you need in order to find your sister 371 00:27:34,820 --> 00:27:35,821 is money. 372 00:27:37,406 --> 00:27:40,159 And you will find that here, not out there. 373 00:27:40,993 --> 00:27:43,871 Because no one cares what happens to your sister, 374 00:27:43,954 --> 00:27:45,831 except for you and your family. 375 00:27:46,374 --> 00:27:49,752 And what you really need is to hire someone 376 00:27:49,835 --> 00:27:52,254 who'll look for her under every rock, 377 00:27:52,338 --> 00:27:54,799 because the police won't do a thing. 378 00:27:55,299 --> 00:27:58,803 You won't find that money out there, and you know it. 379 00:28:00,429 --> 00:28:01,514 But... 380 00:28:02,723 --> 00:28:04,517 I can help you here. 381 00:28:04,600 --> 00:28:06,143 It's not necessary. 382 00:28:06,560 --> 00:28:10,064 My sponsor's coming tonight and he will help me. 383 00:28:10,147 --> 00:28:12,024 Well... even better. 384 00:28:13,317 --> 00:28:17,363 But now you know you can count on me, right? 385 00:28:17,446 --> 00:28:18,823 Where is Jocelyn? 386 00:28:20,574 --> 00:28:22,451 - Smile. Smile. - Jocelyn! 387 00:28:22,535 --> 00:28:23,661 Smile. 388 00:28:23,744 --> 00:28:25,287 Come with me, please. 389 00:28:26,163 --> 00:28:27,415 Go, Jocelyn. 390 00:28:35,047 --> 00:28:38,634 What happened today was an act of desperation. 391 00:28:38,717 --> 00:28:40,136 No more, no less. 392 00:28:42,388 --> 00:28:45,266 And we had the highest ratings in our history. 393 00:28:45,766 --> 00:28:49,186 And now everyone has their eyes on what happened. 394 00:28:53,315 --> 00:28:55,734 And that's why, Jocelyn... 395 00:28:56,944 --> 00:29:00,197 I remind you how important it is that you stay here. 396 00:29:01,073 --> 00:29:03,909 We talked about it, and you agreed to it, right? 397 00:29:11,208 --> 00:29:13,794 I've gathered you all here because... 398 00:29:14,545 --> 00:29:16,547 I want you to know... 399 00:29:18,090 --> 00:29:21,385 that you're shaping up to be the pageant's favorites. 400 00:29:23,345 --> 00:29:25,806 That's very good for all of you. 401 00:29:25,890 --> 00:29:28,434 But I don't want you to share this information 402 00:29:28,517 --> 00:29:29,894 with the other girls. 403 00:29:30,603 --> 00:29:32,855 And everything that happens tonight 404 00:29:33,147 --> 00:29:35,149 should stay between us. 405 00:29:36,400 --> 00:29:37,568 Alright? 406 00:29:40,070 --> 00:29:41,197 Jocy? 407 00:29:41,989 --> 00:29:43,824 - Yes. - Good. 408 00:29:46,785 --> 00:29:47,870 You may go. 409 00:30:14,980 --> 00:30:17,733 Some here and the others in the white one, please. 410 00:30:24,657 --> 00:30:25,908 Thanks. 411 00:30:34,833 --> 00:30:35,876 Follow me, man. 412 00:30:42,675 --> 00:30:46,095 That night, hidden among the shadows, 413 00:30:46,887 --> 00:30:49,014 were the only people who actually 414 00:30:49,098 --> 00:30:53,811 had the girls' destinies in their hands, the sponsors. 415 00:30:53,894 --> 00:30:57,356 No way! It looks like a fairy tale forest. 416 00:30:57,439 --> 00:31:00,192 And La Encantada was about to serve them the girls 417 00:31:00,276 --> 00:31:01,610 on a silver platter. 418 00:31:01,902 --> 00:31:04,405 - He's here? - He's here. 419 00:31:04,822 --> 00:31:07,908 And whatever happens happens. So relax, yes? 420 00:31:23,424 --> 00:31:25,509 Hello! Good evening. 421 00:31:25,593 --> 00:31:28,262 How are you? So good to see you. 422 00:31:28,721 --> 00:31:31,181 Welcome. Such a pleasure to have you here. 423 00:31:33,058 --> 00:31:35,853 Well, a new season brings us together. 424 00:31:35,936 --> 00:31:37,062 Right? 425 00:31:37,146 --> 00:31:39,898 That's always a reason for celebration. 426 00:31:40,899 --> 00:31:44,737 I'd like to share with you a very personal opinion. 427 00:31:45,362 --> 00:31:48,907 And without fear of being wrong, I can assure you 428 00:31:49,199 --> 00:31:53,912 that among these seven beauties is our next Miss Mexico. 429 00:31:53,996 --> 00:31:54,997 No doubt. 430 00:31:56,874 --> 00:32:01,170 So I'm sure we'll make fantastic friendships, 431 00:32:01,587 --> 00:32:05,132 and that this will be the first of many nights 432 00:32:05,215 --> 00:32:08,469 when we celebrate the sealing of our partnerships. 433 00:32:09,303 --> 00:32:12,222 I invite you to have a great time, 434 00:32:12,306 --> 00:32:14,683 to celebrate a whole bunch, 435 00:32:14,767 --> 00:32:16,810 and most of all, get acquainted. 436 00:32:17,978 --> 00:32:20,356 So welcome and cheers! 437 00:32:22,483 --> 00:32:25,653 - Welcome. Please... - Go ahead. 438 00:32:37,498 --> 00:32:38,707 You alright? 439 00:32:41,043 --> 00:32:43,754 Some of them lost their souls in here, right? 440 00:32:44,630 --> 00:32:47,800 You should be more concerned with the men. 441 00:32:50,386 --> 00:32:51,553 A pity. 442 00:32:52,763 --> 00:32:55,224 The women are always more interesting. 443 00:32:55,599 --> 00:32:57,017 Don't you think? 444 00:33:05,776 --> 00:33:07,486 Thank you for coming. 445 00:33:07,569 --> 00:33:09,822 You left me no choice. 446 00:33:10,823 --> 00:33:11,907 Did you? 447 00:33:11,990 --> 00:33:13,992 Are your people looking for Catí? 448 00:33:14,076 --> 00:33:16,912 I told my mom there's no need to call the police. 449 00:33:16,995 --> 00:33:21,792 You have an agreement with me. With me and with my company. 450 00:33:22,209 --> 00:33:25,462 And not just you, but your mom and your sister too. 451 00:33:25,796 --> 00:33:27,715 So, all I'm asking... 452 00:33:29,341 --> 00:33:31,176 is that you respect me. 453 00:33:32,177 --> 00:33:35,764 Don't forget all I've invested in you and in your future. 454 00:33:38,267 --> 00:33:39,685 But, Catí... 455 00:33:39,768 --> 00:33:42,187 I've sent people to look for your sister. 456 00:33:42,896 --> 00:33:45,482 I told them to find her and to drag her back by her hair 457 00:33:45,566 --> 00:33:46,817 for being so stupid. 458 00:33:47,317 --> 00:33:49,862 She's not the one I'm worried about. 459 00:33:50,154 --> 00:33:52,156 I'm worried about you, baby. 460 00:33:54,742 --> 00:33:58,579 Did you let the crown go to your head in this place? 461 00:34:00,664 --> 00:34:04,251 Who said you could throw a tantrum like a little girl? 462 00:34:05,669 --> 00:34:06,879 Tell me! 463 00:34:07,713 --> 00:34:08,839 Jocy? 464 00:34:09,882 --> 00:34:11,800 - Everything alright, Héctor? - Yes. 465 00:34:11,884 --> 00:34:12,885 - Yes? - Thanks. 466 00:34:12,968 --> 00:34:17,347 I think that Jocy has understood that you're on top of it. 467 00:34:18,015 --> 00:34:20,350 And now she's more at ease, right? 468 00:34:20,976 --> 00:34:23,103 And Héctor, just relax. 469 00:34:23,562 --> 00:34:27,566 We're at a party, man. We're at a party! 470 00:34:27,649 --> 00:34:29,401 - You're right. - You know it. 471 00:34:30,527 --> 00:34:32,905 Remember the girl you met in the capital 472 00:34:32,988 --> 00:34:34,364 who caught your eye? 473 00:34:34,448 --> 00:34:35,574 She's here! 474 00:34:37,701 --> 00:34:39,703 Ángeles! Come. 475 00:34:43,791 --> 00:34:45,209 This is Héctor. 476 00:34:46,376 --> 00:34:48,629 - Look. This is Ángeles - A pleasure. 477 00:34:48,712 --> 00:34:52,925 - I'll leave you two. Excuse us. - Of course. 478 00:34:54,468 --> 00:34:57,095 - How are you? - Much better now. 479 00:35:00,224 --> 00:35:03,143 La Encantada was starting to suffocate us. 480 00:35:04,561 --> 00:35:07,564 But we still didn't know it was only the beginning. 481 00:35:12,611 --> 00:35:14,822 ROOM ASSIGNMENTS 482 00:35:40,347 --> 00:35:43,016 I see you're having a good time. Let's go. 483 00:35:43,100 --> 00:35:44,434 Whatever you say. 484 00:35:44,518 --> 00:35:47,479 Héctor, I'm leaving because she tells me to. 485 00:35:47,938 --> 00:35:49,857 Not because I want to go. 486 00:35:51,316 --> 00:35:52,985 You can't forget my shoes 487 00:36:00,576 --> 00:36:01,952 I'll go with you. 488 00:36:04,454 --> 00:36:07,124 I need the money, and you said you'd help me. 489 00:36:08,500 --> 00:36:11,044 Of course. Come on, let's go. 490 00:36:17,467 --> 00:36:20,053 - Where are you taking us, Nora? - Careful there. 491 00:36:26,393 --> 00:36:29,396 Can you do it? Watch how I use the heel. 492 00:36:29,730 --> 00:36:31,315 You're an expert! 493 00:36:37,738 --> 00:36:38,989 Is it far? 494 00:36:56,006 --> 00:36:57,090 We're here. 495 00:37:04,139 --> 00:37:06,183 Because you did this to me. 496 00:37:08,310 --> 00:37:09,770 For the Misses. 497 00:37:11,188 --> 00:37:13,190 Are we going to sleep or what? 498 00:37:20,113 --> 00:37:21,740 Are we making a movie? 499 00:37:21,823 --> 00:37:23,158 Something like that. 500 00:37:23,408 --> 00:37:25,077 Wipe off that look of terror. 501 00:37:25,160 --> 00:37:27,204 We're all going to have a good time. 502 00:37:28,205 --> 00:37:29,289 Go ahead. 503 00:37:29,706 --> 00:37:30,706 No, I... 504 00:37:30,749 --> 00:37:33,251 Go ahead. Tonight yes. Yes? 505 00:37:35,379 --> 00:37:36,922 More. More. 506 00:37:37,422 --> 00:37:38,715 My turn. 507 00:37:40,175 --> 00:37:41,301 That's it. 508 00:37:44,429 --> 00:37:45,681 I like that. 509 00:37:46,765 --> 00:37:48,642 Wash it down with this. 510 00:37:49,518 --> 00:37:51,103 Guess who the director is. 511 00:37:51,228 --> 00:37:53,355 - When do we start? - In a minute. 512 00:37:59,611 --> 00:38:00,779 Here. Yes. 513 00:38:03,657 --> 00:38:04,783 Nora. 514 00:38:05,200 --> 00:38:07,536 You explained to Chihuahua why we're here? 515 00:38:07,619 --> 00:38:09,663 - She looks tense. - She'll catch on. 516 00:38:09,746 --> 00:38:12,082 Girls, can you listen to me a second? 517 00:38:12,249 --> 00:38:15,377 We've come to have fun. Enjoy yourselves. 518 00:38:15,460 --> 00:38:16,837 Do what you want. 519 00:38:16,920 --> 00:38:18,840 The more you have fun, the better it'll come out. 520 00:38:19,464 --> 00:38:22,134 We'll finish soon, and you'll earn some money. 521 00:38:23,427 --> 00:38:25,429 Chihuahua, any questions? 522 00:38:26,388 --> 00:38:27,681 You're sure? 523 00:38:32,519 --> 00:38:34,354 Whenever you want, I'm ready. 524 00:38:34,438 --> 00:38:35,438 Ready. 525 00:38:35,480 --> 00:38:39,568 - Rolling camera - Jocy, it's just a game. A game. 526 00:38:46,992 --> 00:38:49,119 Kiss her. Perfect. 527 00:38:51,455 --> 00:38:52,789 Oaxaca. 528 00:38:53,040 --> 00:38:55,125 Sweetheart, you look too tense. 529 00:38:55,667 --> 00:38:57,461 You have to enjoy this. 530 00:38:57,544 --> 00:39:00,881 Let's earn our money quickly and go to bed. 531 00:39:01,256 --> 00:39:02,674 Whenever you want. 532 00:39:03,508 --> 00:39:04,926 There... 533 00:39:05,218 --> 00:39:06,803 Let yourselves go. 534 00:39:07,512 --> 00:39:08,638 Touch her. 535 00:39:09,848 --> 00:39:10,974 Come, Jocy. 536 00:39:13,143 --> 00:39:14,311 Undress me. 537 00:39:19,691 --> 00:39:21,109 Kiss her neck. 538 00:39:21,902 --> 00:39:23,779 Taking the dress off... 539 00:39:29,451 --> 00:39:30,535 Oaxaca... 540 00:39:31,870 --> 00:39:33,538 touch her breasts. 541 00:39:37,417 --> 00:39:38,794 Hug each other. 542 00:39:41,963 --> 00:39:44,716 Be taken by the moment. 543 00:39:52,849 --> 00:39:54,601 We're done for today. 544 00:39:55,310 --> 00:39:56,520 Becerra! 545 00:39:58,313 --> 00:40:01,066 Take the employees and the Indian girl 546 00:40:01,149 --> 00:40:02,776 back to the estate. 547 00:40:02,818 --> 00:40:04,528 Come back for me in an hour. 548 00:40:04,611 --> 00:40:06,863 You know I can't leave you alone, boss. 549 00:40:07,739 --> 00:40:11,535 If I can't handle two girls, I should lose my job, 550 00:40:11,618 --> 00:40:12,702 don't you think? 551 00:40:13,578 --> 00:40:14,704 Go on. 552 00:40:15,455 --> 00:40:18,166 And if you want to have fun with the other girl, 553 00:40:18,250 --> 00:40:19,668 you have my blessing. 554 00:40:19,751 --> 00:40:20,961 Okay then. 555 00:40:29,469 --> 00:40:30,554 Hi. 556 00:40:30,637 --> 00:40:34,683 - What are you doing here? - I wanted to see how you were. 557 00:40:35,934 --> 00:40:37,102 I'm fine. 558 00:40:38,478 --> 00:40:39,688 Yeah? 559 00:40:41,314 --> 00:40:43,525 Anything you need, I'm here. 560 00:40:43,984 --> 00:40:45,152 Okay. 561 00:40:47,779 --> 00:40:49,156 Well... 562 00:40:49,990 --> 00:40:52,993 I was trying to loosen my corset, 563 00:40:53,076 --> 00:40:56,538 because I can't breathe, but I can't do it by myself. 564 00:40:56,788 --> 00:40:58,707 You're sleeping here alone? 565 00:40:58,790 --> 00:41:01,918 No, with Ángeles, but she's out and hasn't come back. 566 00:41:04,212 --> 00:41:06,131 Well, I can help you if you want. 567 00:41:06,214 --> 00:41:07,549 Yeah, yeah, yeah... 568 00:41:07,632 --> 00:41:10,343 This thing has these buttons 569 00:41:13,180 --> 00:41:14,472 What about us? 570 00:41:16,600 --> 00:41:19,227 He asked specifically to get to know you. 571 00:41:19,811 --> 00:41:22,564 Take this opportunity. He's our next president. 572 00:41:22,898 --> 00:41:26,443 And if you play it right, I'll give you what I promised. 573 00:41:26,526 --> 00:41:28,111 I'll even double it. 574 00:41:28,778 --> 00:41:29,863 Let's go. 575 00:41:35,577 --> 00:41:36,912 Now what? 576 00:41:37,871 --> 00:41:39,456 Open your mouth. 577 00:41:40,373 --> 00:41:42,500 Don't worry, follow my lead. 578 00:41:52,844 --> 00:41:55,889 I am very, very glad... 579 00:41:57,015 --> 00:41:58,975 to meet you, ladies. 580 00:42:02,520 --> 00:42:04,481 When I first saw you... 581 00:42:06,358 --> 00:42:08,610 I wanted to be alone with you. 582 00:42:10,695 --> 00:42:12,030 And you 583 00:42:12,322 --> 00:42:15,242 what you did today, Chihuahua 584 00:42:16,576 --> 00:42:20,580 I should've killed you. I should've killed you. 585 00:42:27,671 --> 00:42:29,339 Oh, babies. 586 00:42:51,861 --> 00:42:55,156 Now, go take a shower and go to sleep. 587 00:42:56,157 --> 00:42:59,411 And don't say a word about this to anyone, is that clear? 588 00:42:59,494 --> 00:43:00,494 What about them? 589 00:43:01,871 --> 00:43:03,456 You did very well. 590 00:43:05,750 --> 00:43:07,502 Tomorrow I'll give you what I promised. 591 00:43:24,019 --> 00:43:28,440 Ángeles. Where are you going? Ángeles, what's wrong? 592 00:43:29,065 --> 00:43:30,275 Are you okay? 593 00:43:33,778 --> 00:43:35,196 What happened? 594 00:43:35,822 --> 00:43:37,699 Did something happen to you? 595 00:43:38,867 --> 00:43:40,076 Come... 596 00:43:41,870 --> 00:43:43,163 What happened? 597 00:43:47,709 --> 00:43:50,086 - Did something happen? - Dolores... 598 00:43:51,087 --> 00:43:52,797 What happened with Dolores? 599 00:43:53,256 --> 00:43:55,050 Dolores and Jocelyn. 600 00:43:55,592 --> 00:43:56,801 What happened? 601 00:43:56,885 --> 00:43:59,179 There still over there in the cabin. 602 00:43:59,262 --> 00:44:00,930 With that man. 603 00:44:01,181 --> 00:44:02,307 Let's go. 604 00:44:02,974 --> 00:44:04,601 Show me where they are. 605 00:44:06,978 --> 00:44:08,521 Did they hurt you? 606 00:44:14,527 --> 00:44:15,612 You like it? 607 00:44:16,112 --> 00:44:18,740 Of course you like it. You love it. 608 00:44:29,000 --> 00:44:31,461 Enough. Stop, stop, stop. 609 00:44:33,338 --> 00:44:35,924 Let her go. Let her go. You're hurting her! 610 00:44:36,007 --> 00:44:37,592 You're hurting her! 611 00:44:40,804 --> 00:44:41,805 Let her go! 612 00:44:41,888 --> 00:44:44,432 Let her go son of a bitch! 613 00:45:03,993 --> 00:45:05,286 What did you do? 614 00:45:06,454 --> 00:45:08,248 He was going to kill you. 615 00:45:10,792 --> 00:45:13,920 He was going to kill you. He was going to kill you. 616 00:45:14,379 --> 00:45:15,547 The bastard. 617 00:45:19,634 --> 00:45:23,054 He was going to kill you. He was going to kill you. 618 00:45:23,847 --> 00:45:25,932 I'll fix this. You hear me? 619 00:45:26,015 --> 00:45:28,476 We need to get him out of here. 620 00:45:29,519 --> 00:45:31,312 We'll get him out of here. 621 00:45:31,688 --> 00:45:34,482 We'll drag him out and I'll take care of it, okay? 622 00:45:34,899 --> 00:45:36,067 No, what? 623 00:45:38,236 --> 00:45:42,282 He was going to kill you. He was going to kill you. 624 00:45:42,782 --> 00:45:44,701 He was going to kill you. 625 00:45:45,326 --> 00:45:46,911 I didn't mean to. 626 00:45:47,954 --> 00:45:51,374 I'll fix it! I swear. I beg you. 627 00:45:51,916 --> 00:45:54,169 Jocy! No, no, no! Jocy! 628 00:45:54,419 --> 00:45:57,714 No, listen to me. Are you listening to me or not? 629 00:45:57,797 --> 00:46:01,468 Listen to me! Stop your crying! Listen to me! 630 00:46:01,801 --> 00:46:03,928 I will fix this, okay? 631 00:46:06,514 --> 00:46:10,143 We'll take him out of here. No one will find out. 632 00:46:10,226 --> 00:46:14,689 We'll take him out. We'll get rid of him over in... 633 00:46:15,356 --> 00:46:16,566 Yes. 634 00:46:17,484 --> 00:46:18,610 Jocy. 635 00:46:18,943 --> 00:46:20,612 Jocelyn, shut up! 636 00:46:21,946 --> 00:46:23,781 Come here. Come. 637 00:46:24,449 --> 00:46:27,827 The greatest sin one can commit in a story 638 00:46:27,911 --> 00:46:29,746 is to turn things upside down. 639 00:46:29,829 --> 00:46:32,415 - Are you sure it's this way? - Yes, but 640 00:46:32,499 --> 00:46:35,084 Turning kings into servants. 641 00:46:35,668 --> 00:46:38,338 The beautiful into the ugly. 642 00:46:38,796 --> 00:46:41,925 And those who think they have the right to everything 643 00:46:42,008 --> 00:46:43,176 into victims. 644 00:46:44,010 --> 00:46:46,221 Yes. It's this way. Come on, come on. 645 00:46:53,019 --> 00:46:55,939 Dolores, please. I can't go on. 646 00:46:56,523 --> 00:46:57,857 It's him or us. 647 00:47:00,109 --> 00:47:01,712 Let's see if you get understand this, dumbass. 648 00:47:01,736 --> 00:47:04,239 The future president just died from a broken neck. 649 00:47:04,322 --> 00:47:06,282 Who the fuck is going to believe us? 650 00:47:06,366 --> 00:47:07,992 Come on, grab him. 651 00:47:18,294 --> 00:47:19,546 There they are! 652 00:47:23,424 --> 00:47:25,677 Dolores! No! 46875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.