All language subtitles for Senorita.89.S01E01.Elena.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,842 --> 00:00:10,553 Once upon a time there was an enchanted forest. 2 00:00:11,429 --> 00:00:14,515 A magical place where the most beautiful women 3 00:00:14,598 --> 00:00:17,351 in the country went to learn to be queens. 4 00:00:29,405 --> 00:00:31,907 We'll be watching you the whole night. 5 00:00:31,991 --> 00:00:33,701 You know what to do. 6 00:00:35,161 --> 00:00:37,037 You'll only be there an hour. 7 00:00:37,371 --> 00:00:39,832 Till they present the 32 candidates. 8 00:00:39,915 --> 00:00:43,002 When I signal, follow me. Got it? 9 00:00:50,259 --> 00:00:52,428 Over three months, a panel of experts 10 00:00:52,553 --> 00:00:55,181 polished and buffed them, so that Mexico 11 00:00:55,264 --> 00:00:57,975 could choose the brightest for its crown. 12 00:01:19,580 --> 00:01:22,166 You go on in two minutes! Everyone ready! 13 00:01:23,250 --> 00:01:26,253 Vainnet and Pastones, don't make me look bad please. 14 00:01:26,337 --> 00:01:28,464 And now, smile. 15 00:01:29,173 --> 00:01:30,341 Let's go. 16 00:01:42,645 --> 00:01:43,729 Come on. 17 00:01:44,939 --> 00:01:46,982 Attention, girls! It's almost time. 18 00:01:47,066 --> 00:01:49,026 Concentrate. Chihuahua, Oaxaca. 19 00:01:49,443 --> 00:01:52,822 Poise, elegance. Ready? No looking at the floor. 20 00:01:53,823 --> 00:01:55,908 Come on. Eyes forward. 21 00:01:56,492 --> 00:01:59,245 Very good, Yucatán. Suck in your belly. 22 00:01:59,328 --> 00:02:00,621 Energy, Guerrero. 23 00:02:00,704 --> 00:02:03,499 Very good. Very good. Guerrero, energy. 24 00:02:03,624 --> 00:02:06,752 Nice. Yes, enchanting. That's it. 25 00:02:28,816 --> 00:02:30,776 Everyone thinks that beauty 26 00:02:30,860 --> 00:02:33,779 is something that simply happens without any effort. 27 00:02:33,863 --> 00:02:36,365 Ask these girls if that's the case. 28 00:02:38,242 --> 00:02:42,037 I have watched them deal with loneliness, 29 00:02:42,121 --> 00:02:44,456 fear, the demands. 30 00:02:45,332 --> 00:02:48,752 And I can assure you that these women are beautiful 31 00:02:48,836 --> 00:02:51,922 because they've fought very hard to get here. 32 00:02:53,299 --> 00:02:56,135 And every day they make an enormous effort 33 00:02:56,886 --> 00:03:01,765 so that the goodness and courage that is in their hearts... 34 00:03:03,767 --> 00:03:06,061 can be reflected in their faces. 35 00:03:07,271 --> 00:03:10,065 And that turns all of them... 36 00:03:10,149 --> 00:03:11,275 into queens. 37 00:03:12,192 --> 00:03:15,195 I wish you all the luck in the world. 38 00:03:18,490 --> 00:03:21,952 But this is a party! Enjoy yourselves! 39 00:04:00,324 --> 00:04:01,825 Where are you going? 40 00:04:01,909 --> 00:04:04,495 Someone more interesting than me at this party? 41 00:04:04,578 --> 00:04:06,038 Have some? 42 00:04:16,298 --> 00:04:18,300 Really, sweetie? Not here. 43 00:04:20,886 --> 00:04:22,346 Thanks. 44 00:04:30,688 --> 00:04:32,439 Come on, wimps. Let's dance. 45 00:04:38,278 --> 00:04:39,905 - What's with you? - What? 46 00:04:39,989 --> 00:04:41,657 Where were you, Dolores? 47 00:04:42,658 --> 00:04:45,452 - They can't do this to us. - "Us?" You've been saved. 48 00:04:45,536 --> 00:04:47,371 We'll leave this hell together. 49 00:04:49,581 --> 00:04:50,916 How are things here? 50 00:04:51,000 --> 00:04:52,918 - Let's dance. - What are you doing? 51 00:04:53,002 --> 00:04:55,838 You're ruining everything. Wait till tomorrow. 52 00:04:55,921 --> 00:04:58,132 No. I want to be happy with you tonight. 53 00:04:58,215 --> 00:05:00,968 - There is no tomorrow. - What are you doing? 54 00:05:01,051 --> 00:05:02,177 Come on. 55 00:05:10,310 --> 00:05:13,022 Ninety days in paradise in exchange for a throne. 56 00:05:17,109 --> 00:05:19,028 Sounded like a fairytale. 57 00:05:25,659 --> 00:05:28,120 But it turned out to be a prison for us all. 58 00:05:32,291 --> 00:05:33,542 Including me. 59 00:08:03,817 --> 00:08:06,820 But then what is beauty? 60 00:08:07,738 --> 00:08:10,782 How does a Masai nomad compare 61 00:08:11,491 --> 00:08:13,702 to a girl from Mongolia 62 00:08:14,203 --> 00:08:16,663 or the queen of the Rio Carnival? 63 00:08:16,747 --> 00:08:19,541 We can all agree that all three are beautiful, 64 00:08:19,625 --> 00:08:22,711 but they have nothing in common. 65 00:08:24,087 --> 00:08:26,006 Observe their faces, 66 00:08:26,423 --> 00:08:29,801 their eyes, their cheekbones, their nostrils. 67 00:08:29,885 --> 00:08:33,680 Try to find a formula that would include all three. 68 00:08:35,307 --> 00:08:40,187 Erzsébet Báthory, better known as the Bloody Countess. 69 00:08:41,313 --> 00:08:43,982 She'd make the peasants who lived on her land 70 00:08:44,066 --> 00:08:46,860 send their pubescent daughters to her castle, 71 00:08:46,944 --> 00:08:50,072 supposedly to turn them into ladies. 72 00:08:50,155 --> 00:08:51,448 But actually, 73 00:08:51,531 --> 00:08:54,034 instead of teaching them embroidery, 74 00:08:54,117 --> 00:08:57,496 she'd slit their throats and bathe in their blood 75 00:08:57,579 --> 00:09:01,124 in order to attain eternal youth. 76 00:09:03,001 --> 00:09:07,506 Winnie Ruth Judd murdered her friends, Agnes and Hedvig, 77 00:09:07,589 --> 00:09:09,925 in the fall of 1931. 78 00:09:10,217 --> 00:09:13,303 She suspected they were flirting with her boyfriend. 79 00:09:13,387 --> 00:09:15,597 She was caught by the baggage handler 80 00:09:15,681 --> 00:09:18,016 on the train she travelled, when he opened 81 00:09:18,100 --> 00:09:20,978 her suitcase and found pieces of dismembered bodies. 82 00:09:21,895 --> 00:09:23,855 And the best for last. 83 00:09:24,731 --> 00:09:28,151 María Teresa Landa, our very own Black Widow. 84 00:09:28,443 --> 00:09:30,862 She was Mexico's first beauty queen. 85 00:09:30,946 --> 00:09:33,573 When she found out her husband was a bigamist, 86 00:09:33,657 --> 00:09:36,368 she blasted him with the Smith & Wesson 44 Magnum 87 00:09:36,451 --> 00:09:38,787 that the asshole kept in his desk. 88 00:09:39,204 --> 00:09:42,416 Beauty isn't something that emanates from within. 89 00:09:42,499 --> 00:09:44,626 If so, then there wouldn't be 90 00:09:44,710 --> 00:09:47,129 beautiful monsters or ugly saints. 91 00:09:47,629 --> 00:09:51,758 So, if it's not a quality inherent to a person, 92 00:09:51,842 --> 00:09:54,553 nor an essential attribute of the individual, 93 00:09:54,636 --> 00:09:56,638 then what the hell is it? 94 00:10:00,767 --> 00:10:04,271 It's a product of your perspective. 95 00:10:06,523 --> 00:10:08,150 And of yours. 96 00:10:09,318 --> 00:10:10,610 And yours. 97 00:10:13,322 --> 00:10:18,076 Beauty is an illusion that has been sold to us as the truth. 98 00:10:19,578 --> 00:10:22,539 And the problem is that, like any illusion, 99 00:10:23,457 --> 00:10:26,001 it looks like it's really there. 100 00:10:26,084 --> 00:10:30,213 It looks like it has weight, form, substance, 101 00:10:30,672 --> 00:10:34,676 and it forces us to move in a special manner, 102 00:10:35,177 --> 00:10:40,015 to occupy space a certain way, respecting limits 103 00:10:40,390 --> 00:10:43,101 which we've convinced ourselves are natural. 104 00:10:44,978 --> 00:10:47,439 But in reality, they have been constructed 105 00:10:47,522 --> 00:10:49,649 for someone else's convenience. 106 00:11:02,245 --> 00:11:03,455 Professor! 107 00:11:03,789 --> 00:11:06,541 I wanted to see if you got me the meeting. 108 00:11:06,875 --> 00:11:08,919 Tell me that you got me the meeting? 109 00:11:09,002 --> 00:11:11,171 I don't get who you think I am, Elena. 110 00:11:11,254 --> 00:11:12,506 Give me a break... 111 00:11:12,589 --> 00:11:15,300 All of you were tight in your youth. 112 00:11:17,677 --> 00:11:20,305 Those people were never communists. 113 00:11:20,389 --> 00:11:22,808 Fine, but did you mention me? 114 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 Tell me. 115 00:11:24,476 --> 00:11:27,312 Why the hell do you want to go to a place like that? 116 00:11:27,396 --> 00:11:30,649 What? Remember when Gloria Steinem went undercover 117 00:11:30,732 --> 00:11:33,193 as a Playboy bunny for her article? 118 00:11:34,569 --> 00:11:36,530 No, seriously! Trust me! 119 00:11:37,197 --> 00:11:39,324 I swear I know what I'm doing! 120 00:11:42,744 --> 00:11:43,954 Professor! 121 00:11:45,247 --> 00:11:46,331 I'm serious! 122 00:12:14,151 --> 00:12:15,694 Elena Montes de Oca? 123 00:12:16,403 --> 00:12:17,654 Please. 124 00:12:22,242 --> 00:12:23,410 Have a seat. 125 00:12:23,910 --> 00:12:26,538 - She'll be with you in a moment. - Thank you. 126 00:12:39,468 --> 00:12:40,385 Elena. 127 00:12:40,469 --> 00:12:41,469 Hello. 128 00:12:42,429 --> 00:12:43,763 Let's see... 129 00:12:45,765 --> 00:12:49,269 B.S. in Communications from UNAM 130 00:12:49,352 --> 00:12:52,898 and you're doing your Masters in history, right? 131 00:12:52,981 --> 00:12:54,649 Yes. My thesis professor... 132 00:12:54,733 --> 00:12:58,111 Yes. Molina Bedia. I've got it right here. 133 00:12:58,278 --> 00:13:01,490 He's very happy with your work and speaks highly of you. 134 00:13:02,657 --> 00:13:04,034 Well, then... 135 00:13:05,243 --> 00:13:07,704 - I don't follow. - What? 136 00:13:08,288 --> 00:13:10,874 Clearly, you have professional ambitions. 137 00:13:10,957 --> 00:13:15,045 You're an academic, with intellectual ambitionsà 138 00:13:15,754 --> 00:13:18,590 Why waste your time teaching General Culture 139 00:13:19,007 --> 00:13:20,091 to beauty queens? 140 00:13:20,175 --> 00:13:22,427 Because I think they're more than that. 141 00:13:22,511 --> 00:13:24,513 Or at least I think they should be. 142 00:13:25,263 --> 00:13:28,892 One of them will end up representing Mexico. 143 00:13:29,142 --> 00:13:31,603 It would be ideal for the world to find out 144 00:13:31,686 --> 00:13:33,355 that Mexican women are more 145 00:13:33,438 --> 00:13:35,482 than just Doña Florinda or Lucero. 146 00:13:36,483 --> 00:13:40,028 Why do you care what the world thinks of Miss Mexico? 147 00:13:40,278 --> 00:13:42,948 I want to do my doctorate at the Sorbonne. 148 00:13:43,740 --> 00:13:45,951 And I don't have money. 149 00:13:46,409 --> 00:13:48,203 In your pageant I'd earn more 150 00:13:48,286 --> 00:13:52,249 than I would in two years as associate professor at UNAM. 151 00:13:54,668 --> 00:13:55,835 And, yes. 152 00:13:56,962 --> 00:13:58,129 I do care. 153 00:13:58,547 --> 00:14:01,091 Clearly, you and I are very different, 154 00:14:01,174 --> 00:14:04,469 but I'm sure that men stop listening to your ideas 155 00:14:04,553 --> 00:14:07,514 when they get the chance to look at your legs. 156 00:14:08,431 --> 00:14:11,059 If I can manage to have a beauty queen 157 00:14:11,142 --> 00:14:14,020 leave them dumb with what she has in her head 158 00:14:14,104 --> 00:14:16,022 instead of her cleavage... 159 00:14:16,106 --> 00:14:18,024 - Luisa! - That would be more... 160 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 Can you get the files on the girls? 161 00:14:25,365 --> 00:14:28,201 For you to study and get to know them. 162 00:14:28,285 --> 00:14:30,579 The rest of the staff is at La Encantada. 163 00:14:30,662 --> 00:14:32,872 I need you to get up to speed fast. 164 00:14:35,250 --> 00:14:36,459 - Yes? - Of course. 165 00:14:38,086 --> 00:14:39,379 Thanks, Elena. 166 00:14:39,462 --> 00:14:42,257 I was officially the culture professor 167 00:14:43,174 --> 00:14:44,551 for Miss Mexico. 168 00:14:44,634 --> 00:14:48,013 A role Concepción López Morton had just invented. 169 00:14:49,180 --> 00:14:51,891 The following day I was to go to La Encantada, 170 00:14:53,101 --> 00:14:55,312 the estate, where the 32 contestants 171 00:14:55,353 --> 00:14:58,940 would spend the next few months preparing for the pageant. 172 00:15:00,817 --> 00:15:04,404 Concepción wanted me to polish the contestants on the inside, 173 00:15:05,030 --> 00:15:08,992 while the others strove to polish them on the outside. 174 00:15:14,039 --> 00:15:18,126 I wanted to solve the puzzle about each of these girls. 175 00:15:20,337 --> 00:15:23,298 To understand why so many women went out of their way 176 00:15:23,381 --> 00:15:25,634 to please a world that did nothing more 177 00:15:25,717 --> 00:15:27,761 than eat them and spit them out. 178 00:15:34,934 --> 00:15:36,895 The first file I read... 179 00:15:38,897 --> 00:15:40,315 hypnotized me. 180 00:15:41,358 --> 00:15:43,485 But that was to be expected. 181 00:15:43,568 --> 00:15:45,945 Miss Guerrero enchanted the whole world. 182 00:15:47,113 --> 00:15:50,116 Dolores was always the most beautiful in her family. 183 00:15:51,368 --> 00:15:53,662 Even more than her mother, Betsabé Cuna, 184 00:15:53,745 --> 00:15:57,082 better known as Miss Playa Bonita 1961. 185 00:16:00,335 --> 00:16:03,296 Betsabé started training Dolores at a very young age. 186 00:16:03,588 --> 00:16:07,342 At 12, she could walk better in heels than in her sandals. 187 00:16:08,343 --> 00:16:09,969 And the winner is... 188 00:16:11,179 --> 00:16:14,307 Dolores Acevedo! 189 00:16:14,474 --> 00:16:19,062 At 15, she knew exactly the man who could get her the crown. 190 00:16:21,731 --> 00:16:23,858 The municipal president of Acapulco 191 00:16:23,942 --> 00:16:27,320 promised her he'd give her everything she'd possibly need. 192 00:16:30,281 --> 00:16:32,659 In the beginning, all that Dolores needed 193 00:16:32,742 --> 00:16:35,578 were a few bathing suits and lots of dresses. 194 00:16:37,330 --> 00:16:40,417 But a couple of years and crowns later, 195 00:16:40,875 --> 00:16:44,212 she could no longer be the queen everyone expected her to be, 196 00:16:44,295 --> 00:16:47,590 without a few amphetamines and lots of cocaine. 197 00:16:49,718 --> 00:16:52,429 Miss Chihuahua had also learned since childhood 198 00:16:52,470 --> 00:16:55,640 the meaning of the word "sacrifice." 199 00:16:56,808 --> 00:16:59,185 Her father had to cross the border 200 00:16:59,269 --> 00:17:01,479 when she was barely seven. 201 00:17:01,563 --> 00:17:03,064 What he earned in Mexico 202 00:17:03,148 --> 00:17:05,525 wasn't even enough to feed his daughters. 203 00:17:06,484 --> 00:17:07,902 So when he left, 204 00:17:09,195 --> 00:17:13,992 Jocelyn traded school for 11 hour days in a factory. 205 00:17:15,493 --> 00:17:17,620 Hours which turned into a few pesos 206 00:17:17,704 --> 00:17:19,164 at the end of the month. 207 00:17:20,665 --> 00:17:23,376 Pesos that evaporated like water. 208 00:17:23,460 --> 00:17:25,462 The new Miss Chihuahua! 209 00:17:25,754 --> 00:17:28,590 Jocelyn Cruz Reinosa from Ciudad Juárez! 210 00:17:31,801 --> 00:17:35,013 Jocelyn never stopped believing in miracles. 211 00:17:35,597 --> 00:17:38,099 She always refused to accept that her future 212 00:17:38,183 --> 00:17:41,060 was to choose between leaving and be buried by life. 213 00:17:46,191 --> 00:17:48,318 The girls will look after you. 214 00:17:54,365 --> 00:17:56,242 Like many Mexican girls, 215 00:17:56,576 --> 00:18:00,163 Ángeles came from a long line of abandoned women. 216 00:18:00,663 --> 00:18:02,791 Women who had discovered as children 217 00:18:02,874 --> 00:18:05,960 that they could only survive as a pack. 218 00:18:06,795 --> 00:18:09,756 Ángeles should never have made it to La Encantada. 219 00:18:10,215 --> 00:18:12,342 She wasn't chosen as a winner, 220 00:18:12,842 --> 00:18:15,261 but the day they found the Queen of Oaxaca 221 00:18:15,345 --> 00:18:17,013 with a bag of marijuana, 222 00:18:17,597 --> 00:18:19,015 she didn't think twice 223 00:18:19,098 --> 00:18:21,476 about accepting a place in the pageant. 224 00:18:40,119 --> 00:18:42,664 So you're Miss Weed's replacement. 225 00:18:43,998 --> 00:18:47,418 I mean, you've got to be stupid to trade the crown for a bag. 226 00:18:54,050 --> 00:18:56,970 Ladies, welcome to La Encantada. 227 00:19:23,371 --> 00:19:25,456 For those who don't know, 228 00:19:25,540 --> 00:19:29,794 this is Concepción López Morton and Carlos Hidalgo. 229 00:19:30,253 --> 00:19:32,672 Mother and father of Miss Mexico. 230 00:19:37,719 --> 00:19:40,513 We wanted to be the first ones to welcome you. 231 00:19:40,930 --> 00:19:42,056 And believe me, 232 00:19:42,140 --> 00:19:45,184 all the work you did to get here, was worth it. 233 00:19:46,227 --> 00:19:48,688 I always tell Carlos that... 234 00:19:49,314 --> 00:19:52,400 this is my role in the world. 235 00:19:53,276 --> 00:19:56,779 And you don't know how exciting it is to see you grow, 236 00:19:56,863 --> 00:19:59,449 see you become queens, all of you. 237 00:20:01,784 --> 00:20:05,830 Now you'll get the contracts, which I ask you sign today. 238 00:20:07,165 --> 00:20:09,375 There, you will also find the itinerary 239 00:20:09,459 --> 00:20:12,420 of all that we'll be doing in these three months. 240 00:20:12,503 --> 00:20:14,589 And of course, also the rules. 241 00:20:15,131 --> 00:20:17,675 Because for us, it's very important also 242 00:20:17,717 --> 00:20:22,347 that you know the value of determination and discipline. 243 00:20:27,393 --> 00:20:30,271 Your schedules are inside your folders. 244 00:20:30,355 --> 00:20:33,691 All of your duties, your training. 245 00:20:34,609 --> 00:20:37,320 It's like your Bible for these three months. 246 00:20:37,403 --> 00:20:40,573 Room 201, Guanajuato and Oaxaca. 247 00:20:42,158 --> 00:20:46,329 You're not allowed to make calls or contact your families. 248 00:20:46,704 --> 00:20:49,958 We will be your only line of communication 249 00:20:50,333 --> 00:20:52,126 with the outside world. 250 00:20:53,836 --> 00:20:57,924 Room 202, Miss Jalisco and Miss Yucatán. 251 00:20:59,300 --> 00:21:02,637 The contestants cannot have any kind of plastic surgery. 252 00:21:04,639 --> 00:21:07,266 - What are you doing? - Tamara Rodríguez. 253 00:21:08,643 --> 00:21:10,937 Let's go to the pool, we have two hours. 254 00:21:11,312 --> 00:21:12,480 You're right. 255 00:21:14,732 --> 00:21:18,820 Room 203, Miss Guerrero and Miss Chihuahua. 256 00:21:19,529 --> 00:21:20,697 See you later. 257 00:21:32,875 --> 00:21:34,460 You agree that you cannot 258 00:21:34,544 --> 00:21:36,963 be under the influence of any substances. 259 00:21:38,297 --> 00:21:39,424 Miss Chihuahua, 260 00:21:39,507 --> 00:21:42,051 Jocelyn Cruz Reinosa, 22 years old. 261 00:21:42,135 --> 00:21:43,720 Give me a big smile. 262 00:21:52,729 --> 00:21:55,106 Miss Ángeles Santos. Step up. 263 00:22:39,317 --> 00:22:40,526 Welcome. 264 00:22:44,489 --> 00:22:45,656 This is... 265 00:22:46,407 --> 00:22:47,700 my bedroom? 266 00:22:48,868 --> 00:22:50,703 - You swear? - I swear. 267 00:22:54,540 --> 00:22:56,793 Well, enjoy it, girl. 268 00:23:01,798 --> 00:23:02,840 Step forward. 269 00:23:05,551 --> 00:23:06,636 Hidalgo? 270 00:23:07,470 --> 00:23:08,638 Take a look. 271 00:23:09,180 --> 00:23:11,766 Note how the upper third is. 272 00:23:12,725 --> 00:23:16,020 And there is a slight anterior facial divergence. 273 00:23:16,104 --> 00:23:19,107 It's not serious. Don't know what can be done. 274 00:23:19,190 --> 00:23:20,399 It's asymmetric! 275 00:23:20,483 --> 00:23:22,777 Clavicle to nipple. Touch your nipple. 276 00:23:23,986 --> 00:23:26,906 It's asymmetric. Show me your hands. 277 00:23:28,074 --> 00:23:29,200 Beautiful. 278 00:23:31,244 --> 00:23:33,329 We need proofs. Mirko, a picture. 279 00:23:33,412 --> 00:23:37,542 The chin. Chest. Front and side. Yes? 280 00:23:38,126 --> 00:23:39,669 Miss Guerrero. 281 00:23:40,878 --> 00:23:44,132 Dolores Acevedo, 22 years old. 282 00:23:44,590 --> 00:23:45,800 Step forward. 283 00:23:49,095 --> 00:23:51,055 They're just assholes. 284 00:23:51,472 --> 00:23:53,975 You're gorgeous. The most beautiful here. 285 00:23:54,058 --> 00:23:56,602 Shoulders back. That's it. 286 00:23:56,853 --> 00:23:59,105 Smile. Open your mouth. 287 00:23:59,438 --> 00:24:01,482 Stick out your tongue. A cleaning. 288 00:24:01,566 --> 00:24:03,442 Smile. Thanks. 289 00:24:04,986 --> 00:24:06,571 Let's see your profile. 290 00:24:06,654 --> 00:24:08,823 Yes, please. Pull you hair back. 291 00:24:09,115 --> 00:24:12,660 Just to verify. Perfectly within the standard. 292 00:24:12,743 --> 00:24:13,870 Extraordinary. 293 00:24:13,995 --> 00:24:15,246 The other side. 294 00:24:19,542 --> 00:24:21,252 Check out the Zapotecan. 295 00:24:21,878 --> 00:24:23,713 The one that doesn't talk? 296 00:24:24,422 --> 00:24:27,800 You know what I was thinking? Why not ask to put us together? 297 00:24:28,050 --> 00:24:29,468 We have more in common. 298 00:24:29,552 --> 00:24:31,345 Yeah, but I don't think we can. 299 00:24:31,429 --> 00:24:34,098 Leave it to me. My dad will take care of it. 300 00:24:34,182 --> 00:24:35,224 Really? 301 00:24:37,351 --> 00:24:38,769 Yes! 302 00:24:55,953 --> 00:24:57,371 Doctor Hidalgo? 303 00:25:02,001 --> 00:25:03,252 Doctor Hidalgo. 304 00:25:04,712 --> 00:25:06,130 Sorry, I... 305 00:25:08,883 --> 00:25:10,092 Elena? 306 00:25:13,596 --> 00:25:15,348 - Carlos Hidalgo. - My pleasure. 307 00:25:15,431 --> 00:25:16,974 The pleasure's mine. 308 00:25:18,351 --> 00:25:19,727 How can I help you? 309 00:25:19,810 --> 00:25:22,146 I'm preparing my first class, and... 310 00:25:22,897 --> 00:25:26,525 your wife said I could ask you for some books for the girls. 311 00:25:26,609 --> 00:25:27,944 Yes, of course. 312 00:25:29,403 --> 00:25:32,573 I thought I would only find, I don't know, 313 00:25:32,657 --> 00:25:34,408 books on anatomy? 314 00:25:35,993 --> 00:25:38,579 Wow, you have, you have a very good selection. 315 00:25:38,663 --> 00:25:39,997 Thanks so much. 316 00:25:40,164 --> 00:25:43,584 I never thought I'd find someone who'd come to this library, 317 00:25:43,668 --> 00:25:46,671 and ask me for something that wasn't, I don't know... 318 00:25:46,754 --> 00:25:50,424 The Jane Fonda videos are there. If you want, I'll get them. 319 00:25:51,717 --> 00:25:53,344 What do you have in mind? 320 00:25:55,846 --> 00:25:59,058 I want something that shakes them up. 321 00:26:00,184 --> 00:26:01,852 That challenges them. 322 00:26:05,606 --> 00:26:10,361 "Beauty is even harder to explain than happiness." 323 00:26:11,821 --> 00:26:13,572 Simone de Beauvoir. 324 00:26:15,574 --> 00:26:16,742 "Beauty... 325 00:26:18,202 --> 00:26:20,496 must be broken daily... 326 00:26:21,330 --> 00:26:23,416 to remain beautiful." 327 00:26:23,833 --> 00:26:26,919 - Virginia Woolf. - Virginia Woolf. Well done. 328 00:26:28,838 --> 00:26:30,715 "Beauty is a cage." 329 00:26:32,466 --> 00:26:34,677 "That can turn into a bird." 330 00:26:35,803 --> 00:26:39,265 - Pizarnik. - Pizarnik. Well done. Well done. 331 00:26:40,141 --> 00:26:42,977 Mistral, Lispector, Bombal. 332 00:26:43,769 --> 00:26:45,021 Choose. 333 00:26:45,646 --> 00:26:47,940 And take. Excuse me. 334 00:27:02,204 --> 00:27:03,706 - May I? - Come in. 335 00:27:07,501 --> 00:27:09,837 What did you do here, Carlos? What's this? 336 00:27:09,920 --> 00:27:11,672 All marked up like a Pollock. 337 00:27:11,756 --> 00:27:14,842 They're just tweaks, details. They'll be beautiful. 338 00:27:14,925 --> 00:27:18,346 Okay. Tell me about Yucatán. I don't get Yucatán. 339 00:27:18,429 --> 00:27:20,973 Do you really want to do all this to her? 340 00:27:21,057 --> 00:27:23,059 - It's not so much. - Is she that bad? 341 00:27:23,142 --> 00:27:25,436 She's not that bad, but could be better. 342 00:27:25,519 --> 00:27:26,645 Let's see... 343 00:27:26,729 --> 00:27:29,440 - Who do you want to start with? - With her... 344 00:27:29,523 --> 00:27:31,942 - Jalisco. Yes, that's fine. - Right? 345 00:27:34,028 --> 00:27:36,030 What can I do with this? 346 00:27:36,655 --> 00:27:37,782 Don't know. 347 00:27:37,907 --> 00:27:40,368 What do you mean? I imagine you'll kick her out. 348 00:27:40,451 --> 00:27:42,953 I can't operate on that. Those stretch marks... 349 00:27:43,037 --> 00:27:45,122 I can't, they'll accuse us of racism. 350 00:27:45,206 --> 00:27:47,458 Luisa's taking care of her. Don't worry. 351 00:27:47,541 --> 00:27:48,584 - She is? - Yes. 352 00:27:50,461 --> 00:27:53,631 There's something urgent we have to resolve. 353 00:27:55,424 --> 00:27:57,927 It's in the contract, which you signed, 354 00:27:58,010 --> 00:28:02,765 where you state that you're not and never have been pregnant. 355 00:28:03,307 --> 00:28:07,019 But you lied to us, and now we're at great risk, 356 00:28:07,103 --> 00:28:08,104 both of us. 357 00:28:09,021 --> 00:28:12,817 You for being seen as a liar, and me looking like an idiot. 358 00:28:14,527 --> 00:28:18,072 But you're staying, no need to worry. 359 00:28:18,697 --> 00:28:21,158 No one needs a scandal right now. 360 00:28:21,659 --> 00:28:24,745 All that we need is your help. 361 00:28:25,996 --> 00:28:27,206 Look. 362 00:28:29,959 --> 00:28:33,087 This is the consent to begin your treatment today. 363 00:28:33,629 --> 00:28:34,964 What treatment? 364 00:28:35,423 --> 00:28:38,259 A woman who hasn't given birth 365 00:28:39,343 --> 00:28:43,013 doesn't stain her blouses with milk. Right? 366 00:29:10,541 --> 00:29:11,709 Very well. 367 00:29:13,961 --> 00:29:16,881 Perfect. That's all, Ángeles. Thank you. 368 00:29:18,090 --> 00:29:19,216 Excuse me. 369 00:29:31,729 --> 00:29:33,606 How'd you manage to smuggle this? 370 00:29:33,689 --> 00:29:36,025 If you only knew the things I smuggled in. 371 00:29:36,108 --> 00:29:38,611 - That's marijuana? - Like I'm the only one? 372 00:29:39,320 --> 00:29:40,446 Well, no. 373 00:29:44,825 --> 00:29:47,119 Some tequila from home, girls. 374 00:29:47,411 --> 00:29:48,871 Cheers, Jalisco! 375 00:29:49,580 --> 00:29:50,956 Don't wimp out. 376 00:29:51,040 --> 00:29:52,875 What'd you bring? 377 00:29:53,417 --> 00:29:54,502 Pass it. 378 00:29:54,585 --> 00:29:56,253 Let's get to what matters. 379 00:29:57,004 --> 00:29:58,047 Who else thinks 380 00:29:58,130 --> 00:30:00,424 the photographer's got a big one? 381 00:30:00,508 --> 00:30:03,594 - What? What? - What a question! 382 00:30:04,762 --> 00:30:06,931 Like you're still virgins? 383 00:30:07,181 --> 00:30:10,518 No way! Are you really virgins? 384 00:30:10,601 --> 00:30:11,727 You idiots. 385 00:30:11,810 --> 00:30:13,562 - I'm not a virgin. - You're not? 386 00:30:13,646 --> 00:30:15,064 - What? - Tell us more. 387 00:30:15,773 --> 00:30:18,734 In Guanajuato you talk sin, not the sinner. 388 00:30:18,817 --> 00:30:20,694 No way! 389 00:30:20,986 --> 00:30:23,489 Stop it. Don't be stupid. 390 00:30:25,199 --> 00:30:28,661 Wanna see if Connie and Charlie have pasteles in the pantry? 391 00:30:29,286 --> 00:30:31,539 They told us we couldn't leave our rooms. 392 00:30:31,622 --> 00:30:34,166 They also said we couldn't change rooms, 393 00:30:34,250 --> 00:30:36,627 and we're here, we all have what we want. 394 00:30:36,710 --> 00:30:38,420 Right, let's go see. 395 00:30:38,754 --> 00:30:40,965 - Isabel, you can stay here. - No! 396 00:30:41,048 --> 00:30:42,883 No, wait... 397 00:30:44,510 --> 00:30:45,719 Let's go. 398 00:31:57,082 --> 00:31:58,709 What are you doing? 399 00:31:59,835 --> 00:32:01,045 Are you okay? 400 00:32:02,338 --> 00:32:04,673 I need to go to town for a couple of hours 401 00:32:04,757 --> 00:32:05,924 and I'll be back. 402 00:32:11,221 --> 00:32:12,389 Come on. 403 00:32:13,015 --> 00:32:14,808 Get in, I'll take you. 404 00:32:26,153 --> 00:32:27,404 You know what? 405 00:32:27,821 --> 00:32:29,573 I was your age once, 406 00:32:29,657 --> 00:32:32,993 and I thought that anything I broke could be fixed, too. 407 00:32:35,037 --> 00:32:36,038 I'm sorry. 408 00:32:36,121 --> 00:32:38,457 I'm old enough to give you advice. 409 00:32:39,625 --> 00:32:42,544 And not all mistakes you make can be fixed. 410 00:32:44,046 --> 00:32:46,548 Luisa, make sure Miss Acevedo 411 00:32:46,632 --> 00:32:49,677 doesn't make mistakes she can't fix, okay? 412 00:32:51,053 --> 00:32:52,513 I will. 413 00:32:54,973 --> 00:32:57,768 And if you plan to have secrets, keep them well. 414 00:32:59,395 --> 00:33:00,562 Go to bed. 415 00:33:31,135 --> 00:33:32,219 It's here. 416 00:34:32,696 --> 00:34:35,115 Verónica, do you have Guerrero there? 417 00:34:53,091 --> 00:34:54,927 Move it, little girl. 418 00:35:35,884 --> 00:35:38,136 How were you planning on going back? 419 00:36:06,081 --> 00:36:08,542 Dolores had been hanging by a thread 420 00:36:08,792 --> 00:36:11,044 even before she came to La Encantada. 421 00:36:13,755 --> 00:36:15,757 The expiration date 422 00:36:15,841 --> 00:36:19,011 stamped on her beautiful packaging 423 00:36:19,094 --> 00:36:20,971 was right around the corner. 424 00:36:32,274 --> 00:36:34,443 The world was closing in around her 425 00:36:34,526 --> 00:36:39,364 and the crown could mean another lover, an extension. 426 00:36:39,656 --> 00:36:41,575 Rare and poisoned air... 427 00:36:42,534 --> 00:36:44,077 But air nonetheless. 428 00:36:50,667 --> 00:36:53,670 The municipal president took less than five years 429 00:36:53,754 --> 00:36:55,964 to find a new model far less damaged 430 00:36:56,048 --> 00:36:58,425 by the mean streets of Acapulco. 431 00:37:01,845 --> 00:37:04,932 This was the last throne left for her to win. 432 00:37:05,015 --> 00:37:08,518 There were no more kingdoms left for Dolores to conquer. 433 00:37:12,898 --> 00:37:14,524 And even though the crown 434 00:37:14,608 --> 00:37:16,902 had been poisoning her since childhood, 435 00:37:17,653 --> 00:37:20,989 it was the only life she knew how to live. 436 00:37:21,782 --> 00:37:22,991 Easy. 437 00:37:28,538 --> 00:37:29,790 Got any more? 438 00:37:30,290 --> 00:37:32,417 As much as you need. 439 00:37:37,714 --> 00:37:39,091 Well? 440 00:38:08,537 --> 00:38:11,623 Look down. You alright? Sure? 441 00:38:23,135 --> 00:38:26,555 Having a good time? Yes? Eyes open. 442 00:38:43,613 --> 00:38:45,449 Why'd you bring her here? 443 00:38:45,532 --> 00:38:47,200 Because she broke down 444 00:38:47,492 --> 00:38:50,454 and Olga preferred that the doctors deal with it. 445 00:38:51,079 --> 00:38:52,581 Has my husband seen her? 446 00:38:52,664 --> 00:38:54,166 Rokha checked her. 447 00:38:54,249 --> 00:38:56,418 I was going to tell the doctor, and... 448 00:38:56,501 --> 00:38:59,046 If he saw her, there's no need to tell him. 449 00:38:59,588 --> 00:39:01,673 I don't want you dealing with her. 450 00:39:01,757 --> 00:39:04,217 I don't want you tending to her. Okay? 451 00:39:04,760 --> 00:39:06,928 - Yes, but... - What? 452 00:39:07,804 --> 00:39:10,849 The chick's got a very heavy addiction problem, ma'am. 453 00:39:10,932 --> 00:39:14,019 If I cut off her supply, she'll have withdrawal symptoms. 454 00:39:14,102 --> 00:39:18,273 Okay. Give her enough to keep her functional. 455 00:39:18,356 --> 00:39:21,151 Nothing else. Nothing, Nora. 456 00:39:32,871 --> 00:39:34,790 I had to sedate her, ma'am. 457 00:39:35,540 --> 00:39:37,375 Why? What's wrong with her? 458 00:39:37,459 --> 00:39:40,837 Tachycardia, dehydration, high blood pressure. 459 00:39:41,088 --> 00:39:43,173 Too much junk in her veins. 460 00:39:44,674 --> 00:39:48,470 I think she needs to stay in bed a few days, till she's stable. 461 00:39:48,553 --> 00:39:51,848 Olga, please. She's 20, don't exaggerate. 462 00:39:52,766 --> 00:39:55,977 With a good night's rest and some water, she'll be fine. 463 00:39:57,229 --> 00:39:59,981 Want me to ask Diana to take care of her instead? 464 00:40:00,065 --> 00:40:01,441 You can't? 465 00:40:03,568 --> 00:40:04,903 Excuse me, ma'am. 466 00:40:23,922 --> 00:40:25,340 Your brother's here. 467 00:40:28,051 --> 00:40:29,803 He's with the governor. 468 00:40:41,022 --> 00:40:44,401 No, no, no. Don't start. The committee approved them all. 469 00:40:44,484 --> 00:40:48,280 They're approved and numbered. Don't mix them up, please. 470 00:40:49,698 --> 00:40:52,284 A pleasure to meet you all, ladies. 471 00:40:53,869 --> 00:40:56,621 - She likes to party. - Thanks. Very kind. 472 00:40:58,456 --> 00:41:01,251 Have you all finished high school? 473 00:41:07,424 --> 00:41:09,176 What's he doing here? 474 00:41:09,259 --> 00:41:11,803 The photos were supposed to come out officially 475 00:41:11,887 --> 00:41:13,096 day after tomorrow. 476 00:41:13,180 --> 00:41:15,807 What can I say? He's the boss now. 477 00:41:16,141 --> 00:41:17,309 What? 478 00:41:17,392 --> 00:41:20,145 The party chose him as the candidate. 479 00:41:20,979 --> 00:41:22,731 Nobody knows it yet. 480 00:41:23,190 --> 00:41:25,358 But it was supposed to be you. 481 00:41:25,442 --> 00:41:27,194 That's what they said. 482 00:41:30,238 --> 00:41:33,283 Well, surely they'll name you Secretary to the Governor. 483 00:41:33,366 --> 00:41:36,161 That's also an important post. It's very strategic. 484 00:41:36,244 --> 00:41:38,872 If I'm not president, what's the fucking point? 485 00:41:40,373 --> 00:41:42,250 I'm ready when you are. 486 00:41:47,547 --> 00:41:48,798 Silence! 487 00:41:51,426 --> 00:41:56,640 First let's welcome Néstor Valenzuela Helú, 488 00:41:56,723 --> 00:41:59,684 governor of our state, who's with us today. 489 00:42:00,227 --> 00:42:01,269 Bravo! 490 00:42:01,353 --> 00:42:02,354 Thanks. 491 00:42:03,563 --> 00:42:07,192 And now, the moment we've all been waiting for. 492 00:42:07,275 --> 00:42:10,362 For the first time, we will see the photos 493 00:42:10,445 --> 00:42:12,948 which will make you known to all of Mexico. 494 00:42:13,031 --> 00:42:14,366 Ready? 495 00:42:24,501 --> 00:42:26,378 There's nothing to fear. 496 00:42:27,087 --> 00:42:31,049 Besides, the sooner we take care of this, the better. 497 00:42:31,299 --> 00:42:32,467 Yes? 498 00:42:48,441 --> 00:42:50,068 Baja California! 499 00:42:52,445 --> 00:42:54,447 And now, Guerrero! 500 00:43:00,745 --> 00:43:03,915 What an absolutely marvelous creature. 501 00:43:04,457 --> 00:43:06,334 Where is she? I don't see her. 502 00:43:57,177 --> 00:43:58,636 Tlaxcala! 503 00:44:00,347 --> 00:44:02,724 Next is Chihuahua! 504 00:44:16,988 --> 00:44:21,493 Not a day passes without me wondering where I would be 505 00:44:21,826 --> 00:44:25,663 if curiosity hadn't gotten the best of me that night. 506 00:44:31,252 --> 00:44:33,838 If I hadn't allowed myself to be lead down 507 00:44:33,922 --> 00:44:35,965 into the depths of La Encantada. 508 00:44:57,487 --> 00:44:59,531 Call Concepción. Alert her. 509 00:44:59,948 --> 00:45:01,783 Close the gates to the estate. 510 00:45:01,866 --> 00:45:03,618 Let's check the vital signs. 511 00:45:04,828 --> 00:45:07,288 I wonder if we could have done something more 512 00:45:07,372 --> 00:45:09,833 than run blindly like frightened animals. 513 00:45:11,251 --> 00:45:12,419 Elena! 514 00:45:16,131 --> 00:45:17,257 Dolores? 515 00:45:18,925 --> 00:45:21,678 - Are you alright? - Come on. 516 00:45:21,761 --> 00:45:24,431 Is there really a way to save ourselves... 517 00:45:24,514 --> 00:45:25,807 Elena! 518 00:45:25,890 --> 00:45:27,308 Run, run! 519 00:45:30,478 --> 00:45:31,563 Come on... 520 00:45:44,659 --> 00:45:48,621 when your world is a trap designed by the worst predator? 38560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.