All language subtitles for Murdoch Mysteries - S11E06 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:04,403 (theme music) 2 00:00:45,245 --> 00:00:47,179 (unsettling music) 3 00:00:57,357 --> 00:01:00,325 (door opening and closing) 4 00:01:04,498 --> 00:01:07,533 ♪♪♪ 5 00:01:11,338 --> 00:01:14,640 (men laughing) 6 00:01:14,708 --> 00:01:16,675 (knocking) 7 00:01:16,677 --> 00:01:18,510 (clanking) 8 00:01:18,512 --> 00:01:20,546 (men talking indistinctly) 9 00:01:20,614 --> 00:01:22,581 - Thank goodness you're here! 10 00:01:22,583 --> 00:01:24,716 - Aaah, yes! 11 00:01:24,784 --> 00:01:26,718 Our supply of victims is running low. 12 00:01:26,720 --> 00:01:29,488 - Tell me, Frye, what is it that makes a man 13 00:01:29,490 --> 00:01:31,823 rush back up a hill he's fallen down 14 00:01:31,892 --> 00:01:35,394 time and time again? 15 00:01:35,429 --> 00:01:38,063 - Banerjee, I'm here to play. Are you gonna let me in or not? 16 00:01:38,065 --> 00:01:40,432 - No sense of humour to be found here. 17 00:01:40,500 --> 00:01:42,401 (sighing) 18 00:01:42,436 --> 00:01:44,736 - Jarvis! You're out. 19 00:01:44,738 --> 00:01:48,040 - Thanks for helping me, Jarvis. - Bye, Jarvis. 20 00:01:51,811 --> 00:01:53,745 - You've been replaced. 21 00:01:53,747 --> 00:01:56,515 - You two ought to have learned some manners by now. 22 00:01:56,517 --> 00:01:58,817 - We are terribly unpopular this evening, brother. 23 00:01:58,885 --> 00:02:00,785 - Cheers, Jarvis. We'll see you again 24 00:02:00,854 --> 00:02:02,754 when "Papa" sends your allowance. 25 00:02:02,823 --> 00:02:05,257 - Damn darkies. - Ugh! 26 00:02:05,325 --> 00:02:07,259 - At least, we're not here on scholarship. 27 00:02:09,429 --> 00:02:10,962 - You know what? 28 00:02:11,031 --> 00:02:14,266 One day, you boys are gonna get exactly what you deserve. 29 00:02:14,268 --> 00:02:16,235 - What did you say? 30 00:02:16,303 --> 00:02:19,304 - Do you want the whole school to hear you? Get back in there! 31 00:02:19,306 --> 00:02:21,773 - Best let him go. Come on. 32 00:02:27,715 --> 00:02:31,483 (indistinct chatter) 33 00:02:31,485 --> 00:02:33,852 - Every time we move, I think things will change. 34 00:02:33,854 --> 00:02:36,454 They never do. - This is unusual, 35 00:02:36,457 --> 00:02:38,891 even for them. (mechanical humming) 36 00:02:40,961 --> 00:02:43,461 Hello? 37 00:02:43,530 --> 00:02:45,530 - Can I help you? - Yes, hello. 38 00:02:45,599 --> 00:02:48,467 We were told to speak to a Detective William Murdoch. 39 00:02:48,502 --> 00:02:51,469 (mechanical humming stops) - How may I be of assistance? 40 00:02:51,472 --> 00:02:54,005 ♪♪♪ 41 00:02:54,074 --> 00:02:56,875 - These are our sons, Vik and Sunil. 42 00:02:56,911 --> 00:02:59,278 They're missing. 43 00:03:09,023 --> 00:03:11,590 - When did your sons disappear? 44 00:03:11,592 --> 00:03:13,892 - Their correspondence ceased two weeks ago. 45 00:03:13,894 --> 00:03:15,860 - Correspondence? 46 00:03:15,929 --> 00:03:18,230 Do you not live in Toronto? - I am an emissary 47 00:03:18,265 --> 00:03:20,665 for the Raj, posted in Ottawa. 48 00:03:20,734 --> 00:03:23,101 - For the duration, we placed our sons 49 00:03:23,170 --> 00:03:25,170 at a boarding school, Laird College. 50 00:03:25,206 --> 00:03:27,772 - Laird College? My wife would give my eyeteeth 51 00:03:27,775 --> 00:03:29,774 to fix our boys a spot up there. 52 00:03:29,777 --> 00:03:32,177 - Two weeks missing, and no one batted an eye. 53 00:03:32,245 --> 00:03:35,247 The headmaster believed we pulled them out of enrolment. 54 00:03:35,249 --> 00:03:38,383 - Is it possible your sons simply abandoned their studies? 55 00:03:38,419 --> 00:03:41,486 - But they have nowhere to go. We have no connections 56 00:03:41,554 --> 00:03:43,722 in this country. Something is wrong, 57 00:03:43,757 --> 00:03:46,024 Detective. - I understand your concern, 58 00:03:46,092 --> 00:03:48,627 Mr. And Mrs. Banerjee. We'll look into it. 59 00:03:48,629 --> 00:03:52,064 - I'll see you out. When I was in Afghanistan, 60 00:03:52,132 --> 00:03:54,132 I fought alongside some good Indian men. 61 00:03:54,200 --> 00:03:56,134 I have a deep respect for your part of the Empire. 62 00:03:56,136 --> 00:03:58,070 - Perhaps I was one of those men. 63 00:03:58,138 --> 00:04:00,538 I fought that war as well. - Ah, it was devilishly hot. 64 00:04:00,541 --> 00:04:02,274 - Oh. - Sand everywhere. 65 00:04:02,276 --> 00:04:05,910 ♪♪♪ - This withdrawal letter found its way to my desk. 66 00:04:05,913 --> 00:04:08,247 How was I to know it was a forgery? 67 00:04:11,017 --> 00:04:12,684 Tuesday the 14th. 68 00:04:12,686 --> 00:04:14,753 - Aah... Aah! The same date 69 00:04:14,821 --> 00:04:16,688 the parents stopped receiving correspondence. 70 00:04:16,756 --> 00:04:18,690 - It was likely written by the Banerjee brothers 71 00:04:18,692 --> 00:04:21,226 themselves. - They were troublemakers then? 72 00:04:21,294 --> 00:04:23,428 - Quite. For 25 years, 73 00:04:23,496 --> 00:04:25,463 I've matriculated both members of Parliament 74 00:04:25,466 --> 00:04:27,666 and your run-of-the-mill degenerates. 75 00:04:27,668 --> 00:04:30,402 The Banerjee brothers were the latter. 76 00:04:30,470 --> 00:04:33,839 - Did you not find it suspicious that they left behind all of their belongings? 77 00:04:33,907 --> 00:04:35,840 - It happens more often than you'd expect 78 00:04:35,843 --> 00:04:39,210 with the sons of diplomats. Besides, I've been busy 79 00:04:39,279 --> 00:04:41,446 interviewing professors for our Department of Literature. 80 00:04:41,482 --> 00:04:43,882 - I see. Did the brothers associate 81 00:04:43,950 --> 00:04:45,851 with any students that we could interview? 82 00:04:45,886 --> 00:04:48,386 - Yeah. 83 00:04:48,389 --> 00:04:51,456 (indistinct chatter) ♪♪♪ 84 00:04:55,229 --> 00:04:58,496 - Hello, rabbit. May I play with him? 85 00:04:58,499 --> 00:05:01,499 - Her! No, you can't. 86 00:05:01,502 --> 00:05:04,002 - Miss Clark! Good afternoon. 87 00:05:04,004 --> 00:05:06,004 Well, that's an unusual encumbrance. 88 00:05:06,006 --> 00:05:08,173 - I've just procured my latest test subject. 89 00:05:08,175 --> 00:05:11,343 - Oh, what's the experiment? - Hormonal therapy. 90 00:05:11,378 --> 00:05:14,179 She is barren, like yourself, and I hope to synthesize 91 00:05:14,247 --> 00:05:16,148 a medicine that may help her conceive. 92 00:05:16,216 --> 00:05:18,550 - A medicine? And you say you're close. 93 00:05:18,552 --> 00:05:21,052 - But not successful. My experiment has reached 94 00:05:21,121 --> 00:05:23,154 an impasse. I will inform you 95 00:05:23,223 --> 00:05:25,390 when I need a human subject. 96 00:05:25,458 --> 00:05:28,893 - Perhaps I could assist you. 97 00:05:28,896 --> 00:05:32,497 ♪♪♪ (indistinct chatter) 98 00:05:32,566 --> 00:05:34,699 - Frye, Moore, Jarvis. 99 00:05:34,702 --> 00:05:36,668 Front and centre. 100 00:05:41,508 --> 00:05:45,844 This is Detective Murdoch and Inspector Brackenreid. 101 00:05:45,846 --> 00:05:49,247 They have some questions for you. Gentlemen, I have business to attend to. 102 00:05:51,518 --> 00:05:53,518 - Good day, gentlemen. 103 00:05:53,520 --> 00:05:55,520 Uh, do you recall 104 00:05:55,588 --> 00:05:57,622 the last time you saw the Banerjee brothers? 105 00:05:59,159 --> 00:06:01,059 - It has been a while. 106 00:06:01,061 --> 00:06:03,762 - Did their absence not alarm you? 107 00:06:07,367 --> 00:06:09,801 What was the nature of your friendship? 108 00:06:09,803 --> 00:06:12,738 - We studied together. That's it. 109 00:06:14,375 --> 00:06:17,642 - Can you think of any reason why they may have fled? 110 00:06:17,644 --> 00:06:19,878 - We haven't the slightest. 111 00:06:21,948 --> 00:06:24,082 - Do you have any knowledge 112 00:06:24,118 --> 00:06:26,385 of their whereabouts? - No, sir. 113 00:06:32,126 --> 00:06:35,760 (indistinct chatter) 114 00:06:35,763 --> 00:06:38,964 - (man): That'd be great, thank you. 115 00:06:38,999 --> 00:06:41,700 (distant phone ringing) 116 00:06:43,937 --> 00:06:46,204 - What are you doing here? 117 00:06:46,272 --> 00:06:48,206 - I've been in since morning. 118 00:06:48,274 --> 00:06:51,342 - Yes, but what are you doing here? 119 00:06:51,345 --> 00:06:54,078 - I'm a policeman. - You weren't 120 00:06:54,081 --> 00:06:57,782 always a policeman. You simply put on a uniform and converted 121 00:06:57,785 --> 00:07:00,352 as it were? - I suppose. 122 00:07:02,188 --> 00:07:04,122 - Fairly young to be withering 123 00:07:04,158 --> 00:07:07,091 your brain over paperwork. In fact, 124 00:07:07,094 --> 00:07:09,594 it's dangerous. How do you intend to make room for wisdom? 125 00:07:09,630 --> 00:07:11,496 - I intend to do my job. 126 00:07:11,498 --> 00:07:13,999 - Hmm. 127 00:07:16,003 --> 00:07:19,003 ♪♪♪ 128 00:07:19,006 --> 00:07:21,573 Where does a young man grow such certainty? 129 00:07:21,641 --> 00:07:23,575 (exasperated sigh) - I'm not certain. 130 00:07:23,643 --> 00:07:25,844 I'm just "here" as you call it. 131 00:07:25,912 --> 00:07:28,413 - I see. So you are not certain 132 00:07:28,415 --> 00:07:30,515 you want to be a policeman. 133 00:07:33,286 --> 00:07:35,854 (exhaling) 134 00:07:35,856 --> 00:07:37,823 - They know something. - I never said they didn't. 135 00:07:37,891 --> 00:07:40,825 But they won't be telling us. - Sir, I'm certain 136 00:07:40,828 --> 00:07:44,195 if we interviewed them separately, they would respond to questioning. 137 00:07:44,264 --> 00:07:46,431 - You seem to forget what it was like to be young. 138 00:07:46,433 --> 00:07:48,433 - Sir, when I was young, 139 00:07:48,435 --> 00:07:51,770 I was happy to aid the police as an amateur detective. 140 00:07:51,838 --> 00:07:53,805 - Course you did, Murdoch. 141 00:07:58,177 --> 00:08:02,080 - John! A moment? 142 00:08:02,082 --> 00:08:05,316 - Are you out of your mind?! We have more experienced constables! 143 00:08:05,319 --> 00:08:08,920 - Yes, but none that are young enough. - What is the case? 144 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 - Two boys have gone missing from their boarding school, 145 00:08:10,924 --> 00:08:12,891 and none of the students will speak to us. 146 00:08:12,893 --> 00:08:15,059 - And you think they'll talk to me? 147 00:08:15,062 --> 00:08:17,529 - Yes, if you're a student. 148 00:08:17,531 --> 00:08:20,532 - Murdoch, he's hardly gotten his feet wet. 149 00:08:20,534 --> 00:08:22,868 - I never will if you keep coddling me. 150 00:08:26,472 --> 00:08:29,941 - Sir? - Oh, all right. 151 00:08:35,582 --> 00:08:37,482 - Hello, everyone. I'm John. 152 00:08:37,518 --> 00:08:40,218 - Congratulations. 153 00:08:40,220 --> 00:08:42,287 (chuckling) - I need a seat. 154 00:08:50,029 --> 00:08:52,697 - Glad to see you found the class. 155 00:08:52,765 --> 00:08:55,233 You lot won't be sitting on your heels any longer. 156 00:08:55,269 --> 00:08:57,435 I found your new literature professor. 157 00:08:57,437 --> 00:08:59,437 - Headmaster. - All yours. 158 00:08:59,439 --> 00:09:04,242 - Hello, all. I am Professor Colin Matthews. 159 00:09:04,278 --> 00:09:07,378 Today, we are set to embark 160 00:09:07,381 --> 00:09:10,782 on the most epic of journeys to the most exotic of locales. 161 00:09:10,850 --> 00:09:12,817 Our destination, 162 00:09:12,819 --> 00:09:14,586 Ancient Egypt. 163 00:09:14,621 --> 00:09:16,922 (fake snoring) (young men chuckling) 164 00:09:16,990 --> 00:09:19,490 Oh, very funny. The brightest of a generation, 165 00:09:19,559 --> 00:09:21,492 and that's the best you've come up with? 166 00:09:21,561 --> 00:09:23,461 Now, the vessel 167 00:09:23,530 --> 00:09:25,397 upon which we are about to embark on our journey 168 00:09:25,432 --> 00:09:30,234 is a novel by the criminally underappreciated author 169 00:09:30,303 --> 00:09:32,303 George Crabtree. 170 00:09:32,306 --> 00:09:37,142 It is... Curse of the Pharaohs. 171 00:09:37,177 --> 00:09:38,910 - Can we please have something else? 172 00:09:38,912 --> 00:09:40,612 - Why? You're not fond of the book? 173 00:09:40,614 --> 00:09:43,915 - The opposite. It's great. 174 00:09:43,917 --> 00:09:47,619 - Oh, really? What's your favourite, uh... 175 00:09:47,687 --> 00:09:50,522 What is it that makes it so "great"? 176 00:09:54,494 --> 00:09:56,695 (door sliding shut) 177 00:09:58,765 --> 00:10:01,432 - An infertile rabbit is a rare specimen, 178 00:10:01,435 --> 00:10:05,370 but three seems most unlikely. Wherever did you find them? 179 00:10:05,372 --> 00:10:07,572 - An exhaustive search of the local farms. 180 00:10:07,641 --> 00:10:10,108 They were glad to be rid of their fruitless does. 181 00:10:10,176 --> 00:10:12,110 - And the cause of infertility? 182 00:10:12,112 --> 00:10:14,078 - Well, their reproductive organs function, but they cannot 183 00:10:14,147 --> 00:10:17,916 enter a state of heat. It suggests hormone deficiency. 184 00:10:17,951 --> 00:10:20,118 - And you have a medicinal treatment to address this? 185 00:10:20,120 --> 00:10:22,553 - Chasteberry has been used 186 00:10:22,556 --> 00:10:25,723 in folk-infertility remedies since Ancient Greece. 187 00:10:25,726 --> 00:10:28,660 I aim to extract its medicine, 188 00:10:28,728 --> 00:10:32,597 much the same way as Aspirin was from willow bark. 189 00:10:32,665 --> 00:10:35,199 - What have you tried so far? 190 00:10:35,268 --> 00:10:37,201 - Using the coca leaf as model, 191 00:10:37,204 --> 00:10:40,972 I've created a paste of chasteberry, water 192 00:10:40,974 --> 00:10:43,675 and solvent, yet the paste keeps reacting 193 00:10:43,743 --> 00:10:45,644 to any chemical I add to purify it. 194 00:10:45,679 --> 00:10:47,846 - Well, unlike coca leaf, 195 00:10:47,914 --> 00:10:50,281 chasteberry contains sugar. 196 00:10:50,283 --> 00:10:52,717 If we suspend it in alcohol, 197 00:10:52,785 --> 00:10:54,653 we can synthesize the plant's medicine 198 00:10:54,688 --> 00:10:57,221 without the live material interfering. 199 00:10:57,290 --> 00:10:59,657 - Yeah. It's worth a fair shot. 200 00:10:59,660 --> 00:11:02,093 (indistinct chatter) ♪♪♪ 201 00:11:04,097 --> 00:11:06,831 (indistinct chatter) - Hey, come on! 202 00:11:13,240 --> 00:11:16,207 - Gentlemen, could I have your attention please? 203 00:11:16,209 --> 00:11:19,444 Vik and Sunil Banerjee are still missing. 204 00:11:19,446 --> 00:11:21,546 If anyone has any information 205 00:11:21,614 --> 00:11:23,314 as to their whereabouts, you better come see me 206 00:11:23,316 --> 00:11:26,050 at Station House Number 4. Thank you. 207 00:11:26,053 --> 00:11:29,053 (bell tolling) Oy, you there! 208 00:11:29,056 --> 00:11:31,789 I've not seen you before. 209 00:11:31,792 --> 00:11:34,759 You wouldn't be avoiding the constabulary by any chance, would you? 210 00:11:34,761 --> 00:11:36,861 - You haven't seen me because I'm new. 211 00:11:36,897 --> 00:11:39,797 - You better start adding a sir to the end of your sentences. 212 00:11:39,800 --> 00:11:41,699 - Sod off, sir. 213 00:11:41,702 --> 00:11:44,535 - What did you just say? 214 00:11:44,538 --> 00:11:46,571 Stand up! Come here! 215 00:11:48,875 --> 00:11:52,210 Let's see if you've got the nerve to repeat yourself now. 216 00:11:55,315 --> 00:11:58,016 Good. Seems to me 217 00:11:58,051 --> 00:12:00,051 like you've learnt your lesson. 218 00:12:00,053 --> 00:12:02,520 (exclamations) - (student): No way! 219 00:12:02,588 --> 00:12:04,489 - Excuse me, gentlemen, 220 00:12:04,491 --> 00:12:07,492 your colleague and I need to have a little chat! 221 00:12:07,560 --> 00:12:10,261 (students chattering and laughing) 222 00:12:10,263 --> 00:12:13,364 When I said you could get rowdy, I didn't mean 223 00:12:13,432 --> 00:12:15,567 punch me in the face. - It had to look real! 224 00:12:15,602 --> 00:12:18,436 - As long as the right people saw it. 225 00:12:18,472 --> 00:12:21,706 - Constable Crabtree doesn't need to be here. I have this in hand. 226 00:12:21,742 --> 00:12:24,242 - Oh, is that right? So what do you know so far? 227 00:12:24,244 --> 00:12:26,477 - Not much. 228 00:12:26,480 --> 00:12:28,446 - Here, take this. 229 00:12:28,482 --> 00:12:31,716 Maybe it will loosen a few tongues. And be careful. 230 00:12:31,752 --> 00:12:34,652 - Huh. - Good punch by the way. 231 00:12:39,592 --> 00:12:42,460 - Gerald Jarvis. Proud son of Gordon Jarvis, the barrister. 232 00:12:42,529 --> 00:12:46,130 - John Simpson, son of Thomas Simpson, the whisky brewer. 233 00:12:46,133 --> 00:12:48,299 - You got gumption, punching that inspector like that. 234 00:12:48,301 --> 00:12:50,268 - I don't like to be pushed. 235 00:12:50,336 --> 00:12:52,270 - I'm just surprised you're not in jail. 236 00:12:52,338 --> 00:12:54,338 - He was satisfied to rough me up. 237 00:12:54,341 --> 00:12:58,777 (knocking on door) ♪♪♪ 238 00:13:01,214 --> 00:13:03,148 - It's for you. 239 00:13:07,187 --> 00:13:09,487 (John chuckling) 240 00:13:09,489 --> 00:13:12,357 It took me ages to get my invitation. 241 00:13:12,425 --> 00:13:14,092 - What do you mean? 242 00:13:15,796 --> 00:13:18,963 "Be ready in 15 minutes. Bring money." 243 00:13:19,032 --> 00:13:20,999 What is this? 244 00:13:22,702 --> 00:13:25,336 - It's an invitation to the real school. 245 00:13:34,780 --> 00:13:36,781 (indistinct chatter) 246 00:13:39,652 --> 00:13:41,853 - Tell me once more, 247 00:13:41,921 --> 00:13:43,888 how did you fall? 248 00:13:43,956 --> 00:13:45,790 - I walked into a door. 249 00:13:45,826 --> 00:13:48,660 - No, you didn't. What happened? 250 00:13:48,728 --> 00:13:50,595 - John hit me. - What?! 251 00:13:50,597 --> 00:13:53,464 - Margaret, calm down if you want to go to dinner. 252 00:13:53,466 --> 00:13:55,466 I have no problem instructing the driver 253 00:13:55,534 --> 00:13:57,669 to turn this carriage around. 254 00:13:57,704 --> 00:13:59,604 - Fine. 255 00:13:59,672 --> 00:14:01,672 (sighing) Go on. 256 00:14:01,675 --> 00:14:03,541 - He walloped me in front of the Laird students 257 00:14:03,543 --> 00:14:05,576 so that they would adopt him into their group. 258 00:14:05,645 --> 00:14:08,479 - Oh, Thomas! Boys of such class 259 00:14:08,515 --> 00:14:11,482 won't stand for such abhorrent behaviour! 260 00:14:11,484 --> 00:14:13,484 They'll think him a vagrant. 261 00:14:13,552 --> 00:14:15,386 Now, he won't make any connections there. 262 00:14:15,454 --> 00:14:17,088 - You do understand he's not really a student? 263 00:14:17,123 --> 00:14:19,490 He's a police officer on duty! 264 00:14:19,492 --> 00:14:21,525 - I know that! 265 00:14:21,528 --> 00:14:24,162 I just hope that perhaps his time at Laird College 266 00:14:24,230 --> 00:14:26,197 might change his thinking. 267 00:14:26,265 --> 00:14:28,166 - You won't let that go, will you? 268 00:14:28,201 --> 00:14:30,735 It's not my decision 269 00:14:30,803 --> 00:14:32,870 that he follows in my footsteps, it's his! 270 00:14:32,873 --> 00:14:35,706 - You could discourage him. - I have. 271 00:14:35,709 --> 00:14:38,877 It seems that he's as stubborn as his mother. 272 00:14:40,914 --> 00:14:42,247 - Oh! 273 00:14:44,718 --> 00:14:47,919 ♪♪♪ (indistinct chatter) 274 00:15:02,669 --> 00:15:04,702 (John chuckling) 275 00:15:04,704 --> 00:15:07,105 ♪♪♪ 276 00:15:11,211 --> 00:15:13,177 - Welcome. - What is this? 277 00:15:13,245 --> 00:15:16,080 - Much better than our fathers' clubs, I can assure you. 278 00:15:16,082 --> 00:15:19,050 No trite conversations over brandy 279 00:15:19,118 --> 00:15:21,285 and no pretending we have influence 280 00:15:21,354 --> 00:15:23,521 over things half a world away. 281 00:15:23,523 --> 00:15:25,456 But we do have cigars. 282 00:15:25,524 --> 00:15:27,458 - Cheers. 283 00:15:29,195 --> 00:15:31,162 Hahaha! 284 00:15:31,230 --> 00:15:33,097 - Those cards, 285 00:15:33,133 --> 00:15:36,233 they're from France. - Then I wanna go to France. 286 00:15:36,236 --> 00:15:38,436 Where did you get them? - The Banerjee brothers. 287 00:15:38,471 --> 00:15:41,272 Apparently, their parents were posted there for a time. 288 00:15:41,274 --> 00:15:43,341 - Should have stayed there. 289 00:15:43,409 --> 00:15:45,343 - How do I purchase cards from them? 290 00:15:45,411 --> 00:15:48,947 - You can't. They're gone and good riddance. 291 00:15:48,982 --> 00:15:51,082 - What happened to them? - Disappeared. 292 00:15:51,084 --> 00:15:54,719 Conveniently the same night that they lost a hideous amount to me. 293 00:15:54,721 --> 00:15:56,787 - (Moore): Quit complaining, I covered their losses. 294 00:15:56,790 --> 00:15:58,990 - Yeah, and you're the house now. 295 00:15:59,058 --> 00:16:00,925 So who's really winning? 296 00:16:04,331 --> 00:16:06,964 - (Moore): If you wanna play, you need money. 297 00:16:06,967 --> 00:16:09,233 - I have something even better. 298 00:16:09,301 --> 00:16:13,137 A break from whatever vinegar you're brewing in the corner. 299 00:16:13,139 --> 00:16:15,807 - Your father's whisky! Capital! 300 00:16:17,577 --> 00:16:20,444 - Stay away from me. - Get away! 301 00:16:20,447 --> 00:16:23,748 - I didn't believe there'd be enough spores to kill seven Egyptologists. 302 00:16:23,783 --> 00:16:26,484 One, perhaps two. But seven? 303 00:16:26,486 --> 00:16:29,220 - Well, Simpson, 304 00:16:29,288 --> 00:16:32,590 that's called taking "artistic license." Class, 305 00:16:32,592 --> 00:16:34,759 were none of you drawn in 306 00:16:34,827 --> 00:16:36,995 by the-the-the rich atmosphere 307 00:16:37,030 --> 00:16:39,030 of Ancient Egypt? - Not really. 308 00:16:39,032 --> 00:16:42,133 - But some of the descriptive passages here: 309 00:16:42,201 --> 00:16:44,102 "The sandy desert 310 00:16:44,137 --> 00:16:46,937 broken only by the mighty Nile." 311 00:16:46,940 --> 00:16:49,373 You know, uh, the Sphinx, 312 00:16:49,376 --> 00:16:51,409 the, uh... Ah, the pyramid! 313 00:16:51,411 --> 00:16:55,379 "The great pyramids, both triangular and huge." 314 00:16:55,382 --> 00:16:57,015 - I've been to Egypt, 315 00:16:57,050 --> 00:16:59,483 unlike you who clearly has never left the continent. 316 00:16:59,486 --> 00:17:02,120 The only thing of note about Egypt 317 00:17:02,188 --> 00:17:04,989 is that it's unpleasantly hot. 318 00:17:04,991 --> 00:17:07,291 - Frye, if you're not careful, 319 00:17:07,359 --> 00:17:09,327 you'll be cynical your whole life. 320 00:17:09,362 --> 00:17:11,996 - Who cares? None of this matters. 321 00:17:11,998 --> 00:17:14,865 - All right, class. That's enough for today. 322 00:17:14,868 --> 00:17:17,769 - All right, OK. (somber music) 323 00:17:19,872 --> 00:17:22,273 - Meet me tonight. 324 00:17:25,211 --> 00:17:28,813 ♪♪♪ 325 00:17:33,019 --> 00:17:36,087 (woman giggling) 326 00:17:36,155 --> 00:17:38,122 - Forbidden fruit? 327 00:17:38,190 --> 00:17:41,025 - Nina. I regret, I'm not in the mood. 328 00:17:41,027 --> 00:17:43,894 Too jaded by the state of today's youth. 329 00:17:43,897 --> 00:17:46,864 - What do you mind? You don't have to teach. 330 00:17:46,866 --> 00:17:48,866 - I know it's all a ruse, 331 00:17:48,934 --> 00:17:52,303 but if I could just reach this one student... 332 00:17:52,371 --> 00:17:54,839 - If I could just reach this one teacher... 333 00:17:54,841 --> 00:17:57,909 - I mean, his grades were excellent in the past. 334 00:17:57,977 --> 00:18:00,177 I feel he's just given up on himself. 335 00:18:00,180 --> 00:18:02,179 I know there's passion in him, 336 00:18:02,182 --> 00:18:04,916 he just... he needs to discover it. 337 00:18:04,984 --> 00:18:07,184 - Well, then charm him. 338 00:18:07,253 --> 00:18:10,788 I once had a Star Room customer who never paid me any attention. 339 00:18:10,857 --> 00:18:13,524 - It's hardly the same. - Sure it is. 340 00:18:13,526 --> 00:18:15,560 I tried everything to intrigue him. 341 00:18:15,595 --> 00:18:19,263 I even changed my costume, inspired by his profession. 342 00:18:19,332 --> 00:18:21,532 - Nina, I don't know if I want to hear any more of this. 343 00:18:21,534 --> 00:18:24,201 - I assure you the effort was worth it. 344 00:18:24,270 --> 00:18:26,270 The customer was you. 345 00:18:26,338 --> 00:18:28,606 (Nina chuckling) ♪♪♪ 346 00:18:30,676 --> 00:18:33,744 Hmmm... 347 00:18:42,154 --> 00:18:44,088 - (Julia Ogden): Well, this is disheartening. 348 00:18:44,090 --> 00:18:47,358 - She was the only doe to receive the chemical. 349 00:18:47,360 --> 00:18:50,060 The medicine appears to be poisonous. 350 00:18:50,129 --> 00:18:51,762 - I see. 351 00:18:51,830 --> 00:18:53,764 - Not to say I'm giving up. 352 00:18:53,766 --> 00:18:56,501 - No, of course not. 353 00:18:56,569 --> 00:18:58,903 Thank you for letting me know. 354 00:18:58,971 --> 00:19:02,406 (sad music) Well, I should get back to work. 355 00:19:11,317 --> 00:19:14,318 ♪♪♪ 356 00:19:21,060 --> 00:19:24,328 - Something on your mind, Julia? 357 00:19:24,397 --> 00:19:26,363 - It's nothing. 358 00:19:26,432 --> 00:19:29,667 Just a slow day at the morgue. 359 00:19:29,669 --> 00:19:32,369 - Good news for the living. 360 00:19:32,438 --> 00:19:35,339 - Ah... 361 00:19:35,407 --> 00:19:38,209 I've just been thinking about 362 00:19:38,277 --> 00:19:40,678 how I rely on my work so much 363 00:19:40,746 --> 00:19:44,415 for my sense of purpose. 364 00:19:44,417 --> 00:19:46,951 - The satisfaction of a job well done 365 00:19:47,019 --> 00:19:49,053 is one of life's greatest pleasures. 366 00:19:51,290 --> 00:19:53,357 - Is it wrong to want more? 367 00:19:53,359 --> 00:19:56,260 - No. 368 00:19:56,328 --> 00:19:58,229 But I've never known you 369 00:19:58,297 --> 00:20:00,564 to be one to wait for change. 370 00:20:00,567 --> 00:20:02,600 You always create it. 371 00:20:07,073 --> 00:20:09,707 Perhaps I've said the wrong thing. 372 00:20:09,775 --> 00:20:11,809 - On the contrary. 373 00:20:13,846 --> 00:20:15,780 You said just what needed to be said. 374 00:20:15,848 --> 00:20:17,715 (soft music) 375 00:20:27,527 --> 00:20:30,328 ♪♪♪ 376 00:20:31,864 --> 00:20:34,799 - Nothing. - What exactly are we looking for? 377 00:20:34,867 --> 00:20:37,068 - The Banerjees made a still from science equipment. 378 00:20:37,136 --> 00:20:40,037 I got the sense that they spent a lot of time in here. 379 00:20:40,105 --> 00:20:42,072 (creaking) 380 00:20:42,141 --> 00:20:44,809 (creaking again) 381 00:20:57,589 --> 00:20:59,490 Is that blood? 382 00:20:59,492 --> 00:21:01,959 Where would that have come from? 383 00:21:02,028 --> 00:21:06,097 - John, get a petri dish and some glue. 384 00:21:08,501 --> 00:21:10,268 And I need... 385 00:21:14,406 --> 00:21:17,975 - Found them. - Violet phosphorous. 386 00:21:20,145 --> 00:21:22,079 - What are you doing? 387 00:21:22,147 --> 00:21:25,949 - I am illuminating the invisible. 388 00:21:25,952 --> 00:21:28,218 Violet phosphorous 389 00:21:28,221 --> 00:21:31,322 absorbs visible light 390 00:21:31,390 --> 00:21:33,557 and translates it 391 00:21:33,559 --> 00:21:36,593 into ultraviolet radiation. 392 00:21:36,596 --> 00:21:38,595 At least, I think that's how the Detective put it. 393 00:21:38,664 --> 00:21:40,597 Get the lights. 394 00:21:40,600 --> 00:21:45,736 ♪♪♪ 395 00:21:45,738 --> 00:21:47,738 If there's blood, 396 00:21:47,806 --> 00:21:49,840 this will reveal it. 397 00:21:54,614 --> 00:21:57,614 - So much blood! - May have been 398 00:21:57,617 --> 00:22:00,951 the perpetrator stepped in his own victim's blood. 399 00:22:01,019 --> 00:22:04,355 Seems to lead this way. ♪♪♪ 400 00:22:12,465 --> 00:22:15,099 Seems to me 401 00:22:15,167 --> 00:22:17,301 a body was brought from over there, 402 00:22:17,337 --> 00:22:19,303 to this wall, 403 00:22:19,371 --> 00:22:21,772 and then dragged back 404 00:22:21,841 --> 00:22:23,941 as far as... 405 00:22:29,582 --> 00:22:32,850 (creaking) 406 00:22:32,885 --> 00:22:36,220 ♪♪♪ 407 00:22:45,731 --> 00:22:49,299 (screeching) 408 00:22:49,368 --> 00:22:51,769 - This hasn't been cleaned out in ages. 409 00:22:53,806 --> 00:22:56,306 - This top layer is fresh, 410 00:22:56,375 --> 00:22:58,676 but it's the middle of June. 411 00:23:00,179 --> 00:23:02,880 Look at this. - What is that? 412 00:23:05,484 --> 00:23:07,651 - Bone. 413 00:23:13,426 --> 00:23:16,227 ♪♪♪ 414 00:23:19,832 --> 00:23:21,832 - Do you know who's responsible? 415 00:23:21,834 --> 00:23:24,635 - Not yet. We need you to keep this quiet. 416 00:23:24,703 --> 00:23:27,504 We don't want to tip the murderer. - You have my word. 417 00:23:27,573 --> 00:23:30,240 The fewer people who know about this, the better. 418 00:23:30,309 --> 00:23:33,410 - Excellent improvisation with the ultraviolet light, George. 419 00:23:33,479 --> 00:23:35,379 Just when I think no one is listening. 420 00:23:35,448 --> 00:23:37,448 - Oh, it was nothing, sir. - What have you found? 421 00:23:37,516 --> 00:23:40,184 - It's impossible to determine so far, sir, 422 00:23:40,252 --> 00:23:42,186 until we sift through all of the ashes. 423 00:23:42,188 --> 00:23:44,388 - And the shoe print? - Sir. 424 00:23:44,424 --> 00:23:47,191 Average size, average style. Could be anybody's. 425 00:23:47,259 --> 00:23:50,761 - Walter Moore. - I beg your pardon? 426 00:23:50,763 --> 00:23:52,730 - Walter Moore, one of the boys; I'm certain he's involved. 427 00:23:52,798 --> 00:23:54,732 - (Brackenreid): Why? - He's taken over 428 00:23:54,800 --> 00:23:57,167 the Banerjee's gambling business. "Follow the money," 429 00:23:57,236 --> 00:24:00,604 you always say that. If it is his shoe, 430 00:24:00,606 --> 00:24:02,473 would there still be traces of blood? 431 00:24:02,475 --> 00:24:05,142 - There very well could be. But if you want be sure, 432 00:24:05,211 --> 00:24:07,178 use this. 433 00:24:11,317 --> 00:24:14,284 (indistinct chatter) 434 00:24:14,287 --> 00:24:16,553 - I have a special assignment for you today, lads. 435 00:24:16,622 --> 00:24:19,756 It should be a real treat. Life-changing even. 436 00:24:19,759 --> 00:24:23,694 I would like you each to write your own obituary. 437 00:24:23,696 --> 00:24:25,863 - A rather morbid turn to your lectures. 438 00:24:25,865 --> 00:24:28,866 - Not at all, Jarvis. In fact, it will give you 439 00:24:28,934 --> 00:24:32,269 cause to reflect on the things that make life worth living. 440 00:24:32,271 --> 00:24:35,539 I mean, we can sit around reading about heroes all you like, 441 00:24:35,541 --> 00:24:38,442 or you can be the heroes. 442 00:24:38,444 --> 00:24:42,179 The heroes in the stories of your own lives. 443 00:24:42,181 --> 00:24:44,915 - How would yours read, sir? - I don't know, Mr. Moore, 444 00:24:44,983 --> 00:24:46,650 I suppose it would go something like, uh... 445 00:24:46,719 --> 00:24:49,787 "Professor Colin Matthews is survived by his beautiful wife 446 00:24:49,855 --> 00:24:51,855 "and seven children. 447 00:24:51,858 --> 00:24:54,324 "A virile gentleman to say the least. 448 00:24:54,393 --> 00:24:56,560 "His eulogy was delivered 449 00:24:56,628 --> 00:24:58,662 "by his best friend, William 450 00:24:58,698 --> 00:25:01,265 "Mmmm... Murphy. 451 00:25:01,333 --> 00:25:03,400 "And he died 452 00:25:03,402 --> 00:25:07,004 "the author of Canada's universally praised, 453 00:25:07,072 --> 00:25:10,140 "nay, lauded series, 454 00:25:10,208 --> 00:25:12,242 The Secrets of Go Home Lake. 455 00:25:12,245 --> 00:25:15,212 - Is that all? (young men chuckling) 456 00:25:16,949 --> 00:25:19,216 - If you imagine greater things for yourself, Mr. Frye, 457 00:25:19,218 --> 00:25:21,885 I implore you, 458 00:25:21,954 --> 00:25:23,620 get to work. 459 00:25:23,623 --> 00:25:25,689 Class... 460 00:25:25,691 --> 00:25:28,325 ♪♪♪ 461 00:25:43,075 --> 00:25:45,142 (indistinct chatter) 462 00:25:45,210 --> 00:25:47,111 - Detective Watts, are you occupied? 463 00:25:47,179 --> 00:25:50,915 - In terms of police work, no. - Are those-- 464 00:25:50,950 --> 00:25:52,716 - I borrowed these from your desk. 465 00:25:52,752 --> 00:25:54,751 - In the future, I would 466 00:25:54,754 --> 00:25:57,321 appreciate it-- - You can't see out of them. 467 00:25:57,389 --> 00:25:59,756 - They're meant to see heat. 468 00:25:59,759 --> 00:26:02,392 Eventually. More work is required. 469 00:26:02,395 --> 00:26:04,394 - Perhaps you might explain 470 00:26:04,463 --> 00:26:06,697 why heat needs to be seen? - I will, 471 00:26:06,699 --> 00:26:09,032 on the way to the storage shed. 472 00:26:09,035 --> 00:26:12,436 - What's the task at hand? - A messy one, I'm afraid. 473 00:26:19,612 --> 00:26:22,580 ♪♪♪ 474 00:26:43,002 --> 00:26:45,135 ♪♪♪ 475 00:27:00,620 --> 00:27:02,953 - The dissection reveals she was in heat 476 00:27:03,021 --> 00:27:06,523 at time of death. That's very unusual. 477 00:27:06,525 --> 00:27:09,660 - But you were successful in stimulating its hormones. 478 00:27:09,695 --> 00:27:11,962 We should test at a lower dosage. 479 00:27:11,964 --> 00:27:14,732 - Even if it is safe for rabbits it may not be for you. 480 00:27:14,767 --> 00:27:16,933 - Well, I'm willing to take the chance. 481 00:27:16,936 --> 00:27:19,670 - You would put yourself at risk for what? 482 00:27:19,738 --> 00:27:24,007 The approval of your husband? - It's not for his approval. 483 00:27:24,010 --> 00:27:27,811 William very much wants a child, and so do I. 484 00:27:27,813 --> 00:27:29,746 ♪♪♪ 485 00:27:29,749 --> 00:27:34,218 - Well, the other rabbits aren't dead yet, Doctor. 486 00:27:36,022 --> 00:27:38,756 I will inform you when I have results. 487 00:27:38,824 --> 00:27:42,026 - Thank you. 488 00:27:43,963 --> 00:27:46,063 - What did you find? 489 00:27:46,131 --> 00:27:48,832 - These bone and tooth fragments... 490 00:27:48,834 --> 00:27:51,835 but they're too damaged to yield any information. You? 491 00:27:51,904 --> 00:27:53,904 - Well, I found these curious bits of metal. 492 00:27:56,342 --> 00:27:58,842 - One of these teeth 493 00:27:58,844 --> 00:28:01,011 has been hollowed out. 494 00:28:01,013 --> 00:28:03,447 These must be amalgam fillings. 495 00:28:03,515 --> 00:28:06,250 - Oh. Then we need to find out if the boys had fillings. 496 00:28:08,254 --> 00:28:10,253 Oh! Oh! 497 00:28:10,256 --> 00:28:12,422 Detective, has it occurred to you that we are, uh, 498 00:28:12,491 --> 00:28:15,059 covered in human remains? 499 00:28:15,127 --> 00:28:17,728 - Yes, it-it had, Detective, 500 00:28:17,796 --> 00:28:20,797 but I'd hoped to... keep it unspoken. 501 00:28:20,800 --> 00:28:23,200 - Mm-hmm. (Murdoch sighing) 502 00:28:30,476 --> 00:28:33,276 - The new professor is far too enthusiastic; 503 00:28:33,345 --> 00:28:37,881 it's nearly indecent. - Oh, he's all right. 504 00:28:37,883 --> 00:28:40,884 Say, do you have any of those postcards left? 505 00:28:42,521 --> 00:28:44,821 - Only from my personal collection. Why? 506 00:28:44,824 --> 00:28:47,357 - I'll play you for them. 507 00:28:47,359 --> 00:28:51,027 If I lose, I'll trade you 508 00:28:51,030 --> 00:28:52,896 my brand-new oxfords for your ratty pair. 509 00:28:52,965 --> 00:28:55,466 But if I win, I get your collection. 510 00:29:01,974 --> 00:29:03,874 - One draw only. Agreed? 511 00:29:03,876 --> 00:29:05,809 - Deal. ♪♪♪ 512 00:29:15,020 --> 00:29:17,120 So why did you take over the Banerjee club anyway? 513 00:29:17,123 --> 00:29:20,323 - Why do anything? For fun. 514 00:29:20,326 --> 00:29:22,926 Draw or stay? 515 00:29:22,962 --> 00:29:24,728 - Three please. 516 00:29:26,732 --> 00:29:28,732 You must be happy they're gone. No one seemed 517 00:29:28,734 --> 00:29:31,735 to like the brothers. - I had no quarrel with them. 518 00:29:31,771 --> 00:29:33,937 - How about the rest? 519 00:29:33,939 --> 00:29:37,340 - They didn't like them because they were brown. 520 00:29:37,343 --> 00:29:39,743 That's why they moved on. - "Moved on"? 521 00:29:39,745 --> 00:29:41,745 - Left this place. They're cooking up 522 00:29:41,747 --> 00:29:45,149 their next scheme as we speak. - They are? 523 00:29:48,086 --> 00:29:50,788 Draw or stay? - I'm taking two. 524 00:29:54,726 --> 00:29:56,360 Ready? 525 00:29:56,428 --> 00:29:57,928 Flip. 526 00:29:57,930 --> 00:30:00,564 - (sighing): Nothing. 527 00:30:00,566 --> 00:30:03,534 - Four threes. 528 00:30:06,338 --> 00:30:09,139 Can't beat a good player. 529 00:30:16,015 --> 00:30:19,016 ♪♪♪ 530 00:30:39,004 --> 00:30:42,206 ♪♪♪ 531 00:30:48,380 --> 00:30:50,614 (indistinct chatter) 532 00:30:52,684 --> 00:30:55,018 - Mr. Frye! - What now? 533 00:30:55,087 --> 00:30:57,687 - May I discuss something with you? 534 00:30:57,756 --> 00:31:00,290 You drew this caricature of me 535 00:31:00,358 --> 00:31:02,893 in lieu of your obituary assignment. 536 00:31:02,961 --> 00:31:05,162 - You chased me to chastise me? 537 00:31:05,197 --> 00:31:07,898 - Actually, I came to commend you. It's quite good. 538 00:31:07,933 --> 00:31:09,966 - I never asked your opinion. 539 00:31:09,969 --> 00:31:12,202 - Also, I saw 540 00:31:12,270 --> 00:31:14,537 some of the drawings you did for the Laird Chronicle. 541 00:31:14,540 --> 00:31:17,173 You gave them up. - They bored me. 542 00:31:17,176 --> 00:31:19,342 - Mr. Frye, why are you trying 543 00:31:19,345 --> 00:31:21,778 at great lengths to hide your talents? 544 00:31:21,847 --> 00:31:24,114 - What do I need talent for? 545 00:31:24,116 --> 00:31:26,917 Hmm? So I can write the finest waybills 546 00:31:26,985 --> 00:31:29,185 that my father's shipping business has ever seen? 547 00:31:29,188 --> 00:31:31,755 (George sighing) 548 00:31:31,757 --> 00:31:33,757 - There's more to life than just work. 549 00:31:33,825 --> 00:31:35,726 You shouldn't turn your back-- - Just give it a rest, will you? 550 00:31:35,761 --> 00:31:38,061 Professor Abrams never meddled this much. 551 00:31:38,130 --> 00:31:40,063 Is he ever coming back? 552 00:31:40,099 --> 00:31:43,400 - Where did he go? - Couldn't tell you. 553 00:31:43,402 --> 00:31:45,402 He never said goodbye. 554 00:31:48,974 --> 00:31:51,975 ♪♪♪ 555 00:31:56,415 --> 00:31:58,649 - Vive la France! 556 00:32:09,061 --> 00:32:11,228 (knock) 557 00:32:11,263 --> 00:32:15,398 - I was wrong. There was nothing on Moore's shoes. Not even dirt. 558 00:32:15,401 --> 00:32:17,367 I was sure it was him. 559 00:32:17,436 --> 00:32:21,137 - Don't beat yourself up, John. One piece of advice. 560 00:32:21,140 --> 00:32:23,106 I'm sure Detective Murdoch would say this 561 00:32:23,108 --> 00:32:25,075 as would your father, "In this line of work, 562 00:32:25,077 --> 00:32:27,644 you're wrong until you're right." 563 00:32:27,646 --> 00:32:29,813 Come on. 564 00:32:32,918 --> 00:32:36,653 - You have news, Inspector? - There was a murder on campus-- 565 00:32:36,655 --> 00:32:39,122 - You're not saying-- - Let him finish, Padma. 566 00:32:39,124 --> 00:32:41,358 - The victim had fillings 567 00:32:41,426 --> 00:32:43,460 in the central incisor and first molar. 568 00:32:43,528 --> 00:32:45,328 Now, I have to ask if either Vik 569 00:32:45,331 --> 00:32:47,464 or Sunil had any such fillings? 570 00:32:47,466 --> 00:32:49,432 - No, they didn't. 571 00:32:49,435 --> 00:32:52,469 - So where are my sons, Detective?! 572 00:32:52,471 --> 00:32:54,938 - Sirs, I don't think the Ba... 573 00:32:55,006 --> 00:32:57,640 Uh... 574 00:32:57,643 --> 00:32:59,977 The... Come here! 575 00:33:01,746 --> 00:33:04,982 - We'll be right back. Excuse us. 576 00:33:08,287 --> 00:33:10,186 - What is it, Crabtree? - Sirs. 577 00:33:10,189 --> 00:33:12,622 I've been filling a vacancy in the Literature Department. 578 00:33:12,658 --> 00:33:14,557 - We bloody well know that, don't we? 579 00:33:14,560 --> 00:33:16,526 - Yes. But why is there a vacancy? 580 00:33:16,594 --> 00:33:19,863 Sirs, look at the last professor's agenda. 581 00:33:22,568 --> 00:33:25,802 (unsettling music) - He stopped writing the same day 582 00:33:25,870 --> 00:33:27,771 the boys disappeared. - Not only that, 583 00:33:27,806 --> 00:33:31,508 some of these illicit postcards the boys have been selling were in his possession. 584 00:33:31,510 --> 00:33:34,177 - So he was mixed up in their scheme. - Well, I thought the same. 585 00:33:34,179 --> 00:33:36,846 So I went by his rooming house. Nobody's seen hide nor hair 586 00:33:36,915 --> 00:33:39,215 of him, but none of his possessions had been touched. 587 00:33:39,218 --> 00:33:41,718 Sirs, what if the Banerjee boys were not 588 00:33:41,754 --> 00:33:45,221 the murdered? What if-- - The professor 589 00:33:45,224 --> 00:33:47,991 found out what they doing and threatened to expose them? 590 00:33:47,993 --> 00:33:50,527 - Is everything all right? 591 00:33:50,595 --> 00:33:53,330 - The murder victim may be a teacher. 592 00:33:53,398 --> 00:33:55,499 - How terrible. 593 00:33:57,535 --> 00:33:59,736 - Your sons may be the killers. 594 00:34:08,213 --> 00:34:10,213 - Sir, his dentist was able to confirm it: 595 00:34:10,215 --> 00:34:12,215 Professor Abrams was indeed the victim. 596 00:34:12,283 --> 00:34:14,618 - Any idea where the brothers are? 597 00:34:14,686 --> 00:34:17,620 - Tell him, John. - Well, Walter Moore said 598 00:34:17,623 --> 00:34:19,689 the brothers were "cooking up a scheme as we speak." 599 00:34:19,757 --> 00:34:22,092 At the time, I thought it was a lie to cover up his guilt, 600 00:34:22,160 --> 00:34:24,127 but now I think he knows something. 601 00:34:24,129 --> 00:34:26,096 - All right, but we've lost 602 00:34:26,164 --> 00:34:28,231 a lot of time on this case. Be swift. 603 00:34:28,267 --> 00:34:30,300 - Sir. 604 00:34:30,302 --> 00:34:32,869 (indistinct chatter) (knocking on door) 605 00:34:32,937 --> 00:34:34,838 ♪♪♪ 606 00:34:34,906 --> 00:34:36,840 - That old bastard. 607 00:34:36,908 --> 00:34:39,042 - Who's crossed John Simpson? 608 00:34:39,044 --> 00:34:41,311 - The inspector I punched wants me to investigate 609 00:34:41,379 --> 00:34:43,379 the Banerjee brothers in exchange for dropping 610 00:34:43,448 --> 00:34:45,815 my assault charge. - They care that much 611 00:34:45,884 --> 00:34:48,718 about gambling? - No. 612 00:34:48,787 --> 00:34:51,554 These friends of yours murdered a Professor Abrams. 613 00:34:51,623 --> 00:34:53,523 The police are determined to find them. 614 00:34:53,559 --> 00:34:55,992 I don't envy the Banerjees. 615 00:34:55,994 --> 00:34:58,395 - Dear God. 616 00:34:58,430 --> 00:35:00,463 - I can't believe you ever associated with them. 617 00:35:00,466 --> 00:35:03,867 - Take over for me. I have something to attend to. 618 00:35:03,902 --> 00:35:07,404 ♪♪♪ 619 00:35:14,279 --> 00:35:16,813 - This one is in heat. 620 00:35:16,881 --> 00:35:19,616 Point five percent is the winning dosage. 621 00:35:19,684 --> 00:35:22,619 - It worked! How wonderful! 622 00:35:22,654 --> 00:35:26,656 Will you join me for a libation to celebrate?! 623 00:35:26,658 --> 00:35:30,193 - I do not partake in the sorrows of drink. 624 00:35:31,596 --> 00:35:34,030 - Well, I suppose I'm on my own. 625 00:35:34,099 --> 00:35:37,100 Let me know when you've synthesized more of the hormone! 626 00:35:41,707 --> 00:35:44,975 (door opening and closing) - Let's put you back. 627 00:35:45,010 --> 00:35:48,178 (men laughing) 628 00:35:53,718 --> 00:35:56,119 - I followed Moore here. This is his father's hotel. 629 00:35:56,121 --> 00:35:58,021 I believe we'll find the Banerjees here, sir. 630 00:35:58,023 --> 00:36:00,523 - Let's get them then. (indistinct chatter) 631 00:36:00,526 --> 00:36:03,660 (woman laughing) What's wrong? 632 00:36:03,662 --> 00:36:05,662 - Should we wait for some more Constables? 633 00:36:05,730 --> 00:36:07,664 - Listen to me, son. 634 00:36:07,732 --> 00:36:11,468 You and I are more than capable of handling this. Come on. 635 00:36:11,536 --> 00:36:13,803 Let's get a move on. 636 00:36:15,874 --> 00:36:17,540 - I don't want your money! Just get out! 637 00:36:17,543 --> 00:36:19,542 - We can make a better arrangement! 638 00:36:19,611 --> 00:36:22,545 (loud knocking on door) - Toronto Constabulary! Open up! 639 00:36:22,548 --> 00:36:25,081 Stop right there if you know what's good for you! 640 00:36:25,149 --> 00:36:26,849 John, grab him! - Simpson? 641 00:36:26,918 --> 00:36:29,052 - It's Constable Brackenreid. - My son! 642 00:36:29,054 --> 00:36:31,020 - I didn't do anything. They said the police were after them 643 00:36:31,089 --> 00:36:32,989 for gambling. I didn't know they were murderers! 644 00:36:32,991 --> 00:36:36,693 - We didn't murder Professor Abrams! - Sunil, be quiet! 645 00:36:36,695 --> 00:36:38,595 - His blood on your boot, 646 00:36:38,597 --> 00:36:41,631 it will match the prints of the murder scene. 647 00:36:41,700 --> 00:36:43,833 - You... you have it wrong. We were there, 648 00:36:43,901 --> 00:36:46,169 but we didn't commit the murder. We witnessed it. 649 00:36:46,237 --> 00:36:48,171 - Tell us what happened. 650 00:36:50,241 --> 00:36:52,576 - We went to the science lab to get Frye the money we owed him. 651 00:36:55,813 --> 00:36:58,781 (door closing) (footsteps) 652 00:36:58,784 --> 00:37:01,051 We heard two men come in, so we hid. 653 00:37:03,055 --> 00:37:06,256 (door opening) 654 00:37:06,324 --> 00:37:09,559 (grunting and punching) There was a fight. 655 00:37:12,631 --> 00:37:15,632 We couldn't help him. 656 00:37:18,203 --> 00:37:20,103 - (Murdoch): Did you see who it was? 657 00:37:20,105 --> 00:37:22,472 - We did not. - You witnessed a murder, 658 00:37:22,474 --> 00:37:25,341 but you never saw a bloody thing? - We were hiding! 659 00:37:25,410 --> 00:37:27,310 - Did you hear what they were arguing about? 660 00:37:27,312 --> 00:37:29,379 - No. 661 00:37:29,447 --> 00:37:31,948 It happened so fast and they never spoke. 662 00:37:31,950 --> 00:37:33,750 - What a load of bollocks! 663 00:37:33,818 --> 00:37:35,885 - Why did you not simply report it to the police? 664 00:37:35,953 --> 00:37:39,622 - Somehow, we didn't think you'd believe two Indian brothers who ran an illegal gambling club. 665 00:37:39,625 --> 00:37:42,458 - Maji! Papaji! 666 00:37:42,461 --> 00:37:44,060 - Vik! Sunil! - We didn't do anything, 667 00:37:44,062 --> 00:37:46,463 I swear. - Not another word, Sunil. 668 00:37:46,531 --> 00:37:48,564 You will not speak to our sons again 669 00:37:48,633 --> 00:37:51,701 without our lawyer present. - Lawyer or not, 670 00:37:51,769 --> 00:37:54,237 the evidence is strong enough without a confession. 671 00:37:56,975 --> 00:37:59,242 ♪♪♪ 672 00:38:05,717 --> 00:38:07,984 - You're leaving? 673 00:38:08,053 --> 00:38:09,986 - I'm finished here. 674 00:38:12,658 --> 00:38:14,991 - You were too sincere for this place anyway. 675 00:38:16,994 --> 00:38:19,462 - And what's your issue with sincerity, Frye? 676 00:38:19,531 --> 00:38:23,133 - I told you, none of this makes any difference. 677 00:38:24,836 --> 00:38:26,736 - I know you think your father has your whole life 678 00:38:26,805 --> 00:38:29,139 mapped out for you, but if you turn your back 679 00:38:29,207 --> 00:38:31,140 on your talents now, if you fail to complete assignments, 680 00:38:31,143 --> 00:38:33,142 if you fail to graduate, you may never-- 681 00:38:33,145 --> 00:38:36,279 - "Fail to graduate"? That's rich. 682 00:38:36,281 --> 00:38:39,015 - You don't think I'll give you a failing grade? - It doesn't matter. 683 00:38:39,051 --> 00:38:42,385 There are no consequences for those who can afford it. 684 00:38:42,453 --> 00:38:44,621 - What do you mean by that? 685 00:38:46,924 --> 00:38:49,826 - Professor Abrams tried to fail me, 686 00:38:49,894 --> 00:38:53,463 but look, I'm still here. Where is he? 687 00:38:53,531 --> 00:38:56,399 ♪♪♪ 688 00:39:07,512 --> 00:39:09,512 (drawer sliding open) 689 00:39:16,421 --> 00:39:19,389 ♪♪♪ 690 00:39:32,371 --> 00:39:34,370 ♪♪♪ - Sir! 691 00:39:34,439 --> 00:39:36,473 (knocking twice) 692 00:39:36,541 --> 00:39:38,508 It wasn't them. 693 00:39:54,525 --> 00:39:56,559 - Bring him in, George. 694 00:39:56,628 --> 00:39:59,028 (door opening) - Detective. 695 00:39:59,096 --> 00:40:01,497 I'm relieved you caught the murderers. 696 00:40:01,566 --> 00:40:03,500 Laird College can move on. 697 00:40:03,535 --> 00:40:07,170 Shall I write my statement or is testimony enough? 698 00:40:07,172 --> 00:40:09,872 - Perhaps you should be writing your confession. 699 00:40:09,941 --> 00:40:11,841 - I beg your pardon? 700 00:40:11,910 --> 00:40:15,077 - You murdered Professor Abrams. 701 00:40:15,146 --> 00:40:17,180 - (laughing): Why would I do that? 702 00:40:17,248 --> 00:40:20,417 - To protect Laird graduates who are now in board rooms, 703 00:40:20,452 --> 00:40:22,585 law firms, even Parliament 704 00:40:22,654 --> 00:40:25,421 whose reputations were built on your business 705 00:40:25,490 --> 00:40:27,790 of selling flawless records to the wealthy. 706 00:40:27,793 --> 00:40:29,492 - How do you know that? 707 00:40:31,663 --> 00:40:34,330 - Mr. Frye's report card, 708 00:40:34,332 --> 00:40:36,332 complete with your signature 709 00:40:37,769 --> 00:40:40,470 A flawless record. One of many. 710 00:40:40,472 --> 00:40:42,405 - He is an excellent student. 711 00:40:42,441 --> 00:40:45,341 - Hardly. 712 00:40:45,409 --> 00:40:48,144 Mr. Frye received this failing grade 713 00:40:48,146 --> 00:40:51,080 from Professor Abrams, 714 00:40:51,082 --> 00:40:54,818 and yet your report doesn't account for it at all. 715 00:40:56,488 --> 00:40:58,754 Professor Abrams threatened your income, 716 00:40:58,757 --> 00:41:00,957 so you killed him. 717 00:41:01,025 --> 00:41:04,360 - You have no evidence. - On the contrary. 718 00:41:04,362 --> 00:41:07,263 You left two key pieces of evidence that night. 719 00:41:15,439 --> 00:41:18,441 They both saw you. - Impossible. 720 00:41:18,443 --> 00:41:20,376 - They were hiding in the very room. 721 00:41:20,444 --> 00:41:22,478 - Well, then they couldn't have seen me, it was too dark. 722 00:41:22,547 --> 00:41:24,481 If that's what they told you, they're lying! 723 00:41:26,250 --> 00:41:28,885 - You're right. They didn't identify you. 724 00:41:28,953 --> 00:41:30,854 I did. 725 00:41:30,922 --> 00:41:34,057 But how did you know the room was dark? 726 00:41:36,728 --> 00:41:39,429 You realise that amounts to a confession? 727 00:41:42,466 --> 00:41:44,501 - Well... 728 00:41:44,536 --> 00:41:48,337 then there's nothing left to say. 729 00:41:48,340 --> 00:41:50,807 - I couldn't agree more. 730 00:41:52,677 --> 00:41:54,677 Thank you, gentlemen. 731 00:41:54,745 --> 00:41:57,213 ♪♪♪ 732 00:42:09,160 --> 00:42:12,595 - Not just any policeman. A published one. 733 00:42:14,632 --> 00:42:17,700 - You're George Crabtree? - See? All this time, 734 00:42:17,702 --> 00:42:20,269 you've been in the presence of one of your favourite authors. 735 00:42:20,272 --> 00:42:23,439 - Wouldn't go that far. 736 00:42:23,507 --> 00:42:25,575 Here. 737 00:42:25,643 --> 00:42:28,411 It's my stab at your obituary assignment. 738 00:42:28,413 --> 00:42:30,246 ♪♪♪ 739 00:42:30,248 --> 00:42:33,215 I drew my life as an illustrator. 740 00:42:33,218 --> 00:42:35,318 - Frye, this is excellent. 741 00:42:35,386 --> 00:42:38,121 You know, if Curse of the Lost Pharaohs ever goes into reprint, 742 00:42:38,189 --> 00:42:40,456 which it is sure to, perhaps you could draw 743 00:42:40,458 --> 00:42:42,858 some of the scenes for it. - All right. 744 00:42:42,927 --> 00:42:46,262 But I don't work for free. 745 00:42:48,199 --> 00:42:50,199 - So where are your boys? 746 00:42:50,267 --> 00:42:52,535 - Assuring their mother there will be no more trouble. 747 00:42:52,603 --> 00:42:56,005 - Do you think that's true? - Haha! I very much doubt that. 748 00:42:56,074 --> 00:42:58,074 You saved my sons; 749 00:42:58,076 --> 00:43:00,009 I'm in your debt. 750 00:43:00,078 --> 00:43:02,244 - I had help. 751 00:43:02,247 --> 00:43:05,281 - You must be proud of him. - Yes, I am. 752 00:43:05,317 --> 00:43:07,817 I'd be a lot prouder of him if he wasn't a policeman. 753 00:43:07,885 --> 00:43:09,819 He's capable of so much more. 754 00:43:09,821 --> 00:43:12,154 - That may be, but don't forget 755 00:43:12,157 --> 00:43:14,724 it's his path, Inspector Brackenreid. 756 00:43:14,792 --> 00:43:18,694 Let the Empire shape itself. Good day, sir. 757 00:43:18,697 --> 00:43:20,797 - Good day. - (John): Take care of yourself. 758 00:43:26,437 --> 00:43:29,038 I think I lost a friend. - You're a policeman now, son; 759 00:43:29,040 --> 00:43:32,909 that's gonna happen quite a lot. Right then, 760 00:43:32,944 --> 00:43:35,478 - Let's get back to work. - Yes, sir. 761 00:43:35,546 --> 00:43:37,714 ♪♪♪ 762 00:43:41,619 --> 00:43:43,653 (theme music) 763 00:43:43,721 --> 00:43:46,956 Closed Captioning by SETTE inc 64983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.