All language subtitles for Masculin.Feminin.1966.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,690 --> 00:00:36,216 "Never do two … 4 00:00:39,195 --> 00:00:41,926 gazes meet. 5 00:00:43,933 --> 00:00:46,061 No sign … 6 00:00:51,875 --> 00:00:54,276 of life. Silence. 7 00:00:55,812 --> 00:00:57,371 Emptiness. 8 00:00:59,148 --> 00:01:00,343 Warmth. 9 00:01:02,719 --> 00:01:04,915 The light fades. 10 00:01:26,342 --> 00:01:28,140 Nowhere 11 00:01:28,945 --> 00:01:32,677 in the setting of this narrative 12 00:01:34,817 --> 00:01:36,979 without boundaries, 13 00:01:38,888 --> 00:01:42,256 telling of the monotony, 14 00:01:44,460 --> 00:01:47,294 telling of the grind, 15 00:01:50,099 --> 00:01:51,863 day after day. 16 00:01:58,374 --> 00:02:02,038 Anonymous, this young man from Marseilles 17 00:02:04,180 --> 00:02:08,311 talking around the clock, 18 00:02:08,518 --> 00:02:11,682 talking with others. 19 00:02:17,860 --> 00:02:19,954 Sharing life, 20 00:02:22,365 --> 00:02:23,958 unable 21 00:02:25,201 --> 00:02:27,864 to be alone. 22 00:02:29,872 --> 00:02:32,603 No sign anywhere." 23 00:03:03,406 --> 00:03:05,898 Excuse me. Aren't you Madeleine Zimmer? 24 00:03:06,109 --> 00:03:08,169 Yes. Why? Have we met? 25 00:03:08,478 --> 00:03:10,777 I've seen you in here before. 26 00:03:11,247 --> 00:03:12,772 That's possible. 27 00:03:18,321 --> 00:03:21,018 Sorry, but a friend of mine, Robert Poicard, 28 00:03:21,524 --> 00:03:24,756 knows someone you know. A guy named Dumas. 29 00:03:25,828 --> 00:03:27,456 Oh, sure. Marcel. 30 00:03:38,341 --> 00:03:39,900 The door! 31 00:03:45,248 --> 00:03:48,446 He told me Dumas might be able to get me a job. 32 00:03:49,352 --> 00:03:50,718 At the magazine? 33 00:03:50,920 --> 00:03:52,980 He works for a magazine? I didn't know that. 34 00:03:53,823 --> 00:03:56,156 If it's Marcel Dumas, he does. 35 00:04:08,504 --> 00:04:10,973 You work for this magazine too? 36 00:04:12,442 --> 00:04:16,470 I used to, in the photo department, but not anymore. 37 00:04:16,846 --> 00:04:19,975 I'm trying to make a record. Are you looking for work? 38 00:04:20,950 --> 00:04:24,011 Not exactly, but I just did my military service. 39 00:04:24,220 --> 00:04:25,711 Was it fun? 40 00:04:26,255 --> 00:04:29,453 It's 16 months of your life with no comfort, 41 00:04:29,659 --> 00:04:31,628 money, love, or free time. 42 00:04:32,028 --> 00:04:33,724 In other words, modern life. 43 00:04:33,930 --> 00:04:37,731 Twenty-four hours a day of submission to unbridled authority, 44 00:04:37,934 --> 00:04:40,836 16 months of struggle a young Frenchman must endure 45 00:04:41,037 --> 00:04:43,973 to win relative freedom 46 00:04:44,173 --> 00:04:49,407 from authority, when he's had no exposure to culture. 47 00:04:50,780 --> 00:04:52,715 It can become a life of submission, 48 00:04:53,082 --> 00:04:57,281 because the military and industrial complexes coexist well, 49 00:04:58,221 --> 00:05:01,214 as do the logics of money and order. 50 00:05:01,924 --> 00:05:03,984 It doesn't sound like fun. 51 00:05:04,894 --> 00:05:06,829 So you're at loose ends? 52 00:05:08,498 --> 00:05:10,057 Not quite. 53 00:05:10,399 --> 00:05:12,459 But I'd like a change. 54 00:05:15,138 --> 00:05:18,040 I often have to work in adverse conditions. 55 00:05:18,774 --> 00:05:21,107 For instance, I'm at Naphtha Chemical now. 56 00:05:21,310 --> 00:05:22,642 What's that? 57 00:05:22,845 --> 00:05:25,781 That big white building near the Citroën plant. 58 00:05:26,382 --> 00:05:28,442 I've met some good people there. 59 00:05:29,051 --> 00:05:31,850 The working class in Paris is generally decent. 60 00:05:32,355 --> 00:05:35,189 They like to talk. Maybe a little too much. 61 00:05:35,625 --> 00:05:37,651 That's what hurts the Party, I think. 62 00:05:37,960 --> 00:05:41,124 It has lots of members, but not many true activists. 63 00:05:42,265 --> 00:05:44,757 It's because of working conditions. 64 00:05:45,501 --> 00:05:47,197 There are no breaks. 65 00:05:47,904 --> 00:05:50,669 Management did away with them to increase output. 66 00:05:51,474 --> 00:05:53,568 So a worker has no time for himself. 67 00:05:53,776 --> 00:05:57,713 His life is nothing but work, eating, sleep, work. 68 00:05:58,214 --> 00:05:59,682 I'm fed up. 69 00:06:00,316 --> 00:06:02,876 I'm meeting Marcel here later. 70 00:06:03,219 --> 00:06:04,847 What's your friend's name? 71 00:06:05,054 --> 00:06:08,047 You're a slut! 72 00:06:08,824 --> 00:06:10,452 I'm fed up with your insults! 73 00:06:10,660 --> 00:06:12,595 It's not my fault. 74 00:06:12,995 --> 00:06:16,591 You only understand insults. You don't know what you want. 75 00:06:16,799 --> 00:06:17,994 I do too. 76 00:06:18,201 --> 00:06:20,932 Let go of Patrick! He stays with me! 77 00:06:25,107 --> 00:06:26,769 Go find yourself another maid! 78 00:06:26,976 --> 00:06:28,467 The door! 79 00:07:13,222 --> 00:07:14,451 Hi. 80 00:07:15,591 --> 00:07:17,651 How's it going? - Terrible. 81 00:07:17,860 --> 00:07:19,328 What's wrong? 82 00:07:19,528 --> 00:07:22,123 I'm saying things are terrible until 10:00. 83 00:07:22,331 --> 00:07:23,924 An espresso. 84 00:07:28,471 --> 00:07:30,463 It's 10:05 now. 85 00:07:30,673 --> 00:07:32,403 Really? Then everything's fine. 86 00:07:37,079 --> 00:07:38,707 Still working the night shift? 87 00:07:39,015 --> 00:07:41,610 Haven't you read the papers? We're on strike. 88 00:07:41,817 --> 00:07:44,810 The government will lose this time. Or so I hope. 89 00:07:45,888 --> 00:07:47,880 The Communist union call the strike? 90 00:07:48,090 --> 00:07:50,491 Yeah, with the anti-Communist union. 91 00:07:51,127 --> 00:07:53,028 And what do those bastards say? 92 00:07:53,229 --> 00:07:54,629 Oh, you know. 93 00:07:54,830 --> 00:07:58,198 Yeah, I remember. Just like with the Catholics. 94 00:07:59,902 --> 00:08:02,098 Before I forget, sign this. 95 00:08:09,145 --> 00:08:12,946 "We, the undersigned, concerned with the arrest and sequestering 96 00:08:13,149 --> 00:08:18,053 of eight artists and writers in Rio de Janeiro 97 00:08:18,521 --> 00:08:23,152 accused merely of voicing their opposition to state policy … 98 00:08:24,694 --> 00:08:27,960 hereby protest this violation of freedom of expression 99 00:08:28,164 --> 00:08:30,463 traditionally recognized in Brazil 100 00:08:30,933 --> 00:08:34,028 and demand the release of these eight prisoners." 101 00:08:37,640 --> 00:08:41,077 Last week it was Madrid. 102 00:08:41,711 --> 00:08:43,612 What'll it be next? 103 00:08:43,813 --> 00:08:45,714 Athens, Baghdad, Lisbon. 104 00:08:46,682 --> 00:08:48,844 How much are you making these days? 105 00:08:49,051 --> 00:08:50,314 HUMAN LABOR 106 00:08:50,519 --> 00:08:52,784 RESURRECTS THINGS 107 00:08:52,988 --> 00:08:54,183 FROM THE DEAD 108 00:08:58,094 --> 00:09:00,222 Did you ask about the room? 109 00:09:03,199 --> 00:09:04,827 I meant to tell you. 110 00:09:05,935 --> 00:09:07,301 I can't take it. 111 00:09:09,472 --> 00:09:11,338 Still sleeping in your car? 112 00:09:13,142 --> 00:09:15,134 Yes. I still live in Soissons. 113 00:09:16,212 --> 00:09:20,377 Yesterday or the day before I yelled to you on Place Clichy. 114 00:09:20,616 --> 00:09:22,244 Didn't you see me? 115 00:09:23,919 --> 00:09:26,252 I did, but I was with my cousin. 116 00:09:27,123 --> 00:09:28,591 Seeing her a lot? 117 00:09:28,891 --> 00:09:31,019 It's rough, you know. 118 00:09:32,161 --> 00:09:34,027 Have you seen your girl again? 119 00:09:34,930 --> 00:09:38,526 Who, Madeleine? She doesn't interest me in the least. 120 00:09:39,935 --> 00:09:42,029 So, not getting laid then? 121 00:09:47,743 --> 00:09:51,009 - The stadium? - At the other end of town. 122 00:09:58,120 --> 00:09:59,144 The stadium? 123 00:09:59,355 --> 00:10:00,914 At the other end of town. 124 00:10:03,726 --> 00:10:05,422 What were you doing? 125 00:10:06,128 --> 00:10:08,495 - Putting myself in his shoes. - And? 126 00:10:10,833 --> 00:10:12,324 And nothing. 127 00:10:17,039 --> 00:10:19,474 They say, "Put yourself in his shoes." 128 00:10:19,675 --> 00:10:21,439 Well, it's pointless. 129 00:10:27,216 --> 00:10:28,616 Watch this. 130 00:10:32,721 --> 00:10:34,815 Can I have some sugar, miss? 131 00:10:51,474 --> 00:10:52,806 Not bad. 132 00:10:53,542 --> 00:10:55,238 Her breasts? 133 00:10:56,045 --> 00:10:57,343 Let me give it a try. 134 00:11:02,218 --> 00:11:04,210 Can I have some sugar, miss? 135 00:11:13,128 --> 00:11:13,925 So? 136 00:11:14,129 --> 00:11:15,495 Fabulous. 137 00:11:17,800 --> 00:11:18,961 Gotta go. 138 00:11:19,168 --> 00:11:20,500 See you Friday. 139 00:11:20,936 --> 00:11:22,097 You got it. 140 00:11:44,026 --> 00:11:47,861 Today in Paris. What do young women dream about? 141 00:11:48,063 --> 00:11:49,793 But which young women? 142 00:11:50,132 --> 00:11:53,398 The assembly-line inspectors with no time to make love 143 00:11:53,602 --> 00:11:55,730 because they're so worn out? 144 00:11:56,238 --> 00:11:59,003 The manicurists on the Champs-Élysées 145 00:11:59,208 --> 00:12:01,336 who start hooking at age 18 146 00:12:01,544 --> 00:12:03,274 at the big Right Bank hotels? 147 00:12:03,479 --> 00:12:05,380 The rich schoolgirls 148 00:12:05,581 --> 00:12:07,777 who only know Bergson and Sartre 149 00:12:07,983 --> 00:12:11,044 because their bourgeois parents keep them locked up? 150 00:12:12,688 --> 00:12:14,122 There is no average Frenchwoman. 151 00:12:43,018 --> 00:12:44,850 - You okay? - Fine. 152 00:12:53,996 --> 00:12:55,897 Marcel said it's working out. 153 00:12:56,098 --> 00:12:57,657 I know. 154 00:13:03,539 --> 00:13:05,531 Did you agree on salary? 155 00:13:05,741 --> 00:13:07,869 We're talking it over on Tuesday. 156 00:13:15,417 --> 00:13:17,477 Did you know it's the 23rd? 157 00:13:18,721 --> 00:13:20,314 Yeah. So? 158 00:13:23,359 --> 00:13:25,157 What about the 23rd? 159 00:13:26,595 --> 00:13:29,497 You said we could go out on the 23rd. 160 00:13:30,366 --> 00:13:32,096 I never said that. 161 00:13:43,712 --> 00:13:45,271 I never said that. 162 00:13:48,584 --> 00:13:50,815 You're a hell of a liar. 163 00:13:54,256 --> 00:13:55,815 I don't think I am. 164 00:13:58,327 --> 00:14:00,023 Why the "ha ha"? 165 00:14:00,229 --> 00:14:02,221 I don't know. You never lie? 166 00:14:04,733 --> 00:14:06,031 Never? 167 00:14:06,235 --> 00:14:10,070 Sure, sometimes, but as a rule not very often. 168 00:14:10,272 --> 00:14:11,797 Why not? 169 00:14:18,480 --> 00:14:20,449 I lie to you sometimes. 170 00:14:20,783 --> 00:14:23,446 To me? Why do you lie to me? 171 00:14:34,663 --> 00:14:37,155 So I'm not your type? 172 00:14:38,567 --> 00:14:40,092 No, that's not it. 173 00:14:44,807 --> 00:14:47,106 Do you think my nose is too big? 174 00:14:48,310 --> 00:14:49,642 Not at all. 175 00:14:49,845 --> 00:14:52,076 Glad to hear it. 176 00:14:58,087 --> 00:15:00,750 Why do you want to go out with me tonight? 177 00:15:02,558 --> 00:15:06,518 Because I think you're pretty. And for some tenderness. 178 00:15:11,400 --> 00:15:13,835 You don't like anything else about me? 179 00:15:16,004 --> 00:15:18,064 Sure. Everything. 180 00:15:18,273 --> 00:15:19,263 For instance? 181 00:15:19,475 --> 00:15:22,172 Your hair, eyes, nose, mouth, hands. 182 00:15:26,281 --> 00:15:28,841 Does "going out" mean "going to bed"? 183 00:15:33,288 --> 00:15:35,086 Give me a straight answer. 184 00:15:40,095 --> 00:15:41,586 Answer me. 185 00:15:43,465 --> 00:15:45,161 How old are you? 186 00:15:46,535 --> 00:15:48,060 I'm 21. 187 00:15:56,278 --> 00:15:58,406 Are your parents still around? 188 00:15:58,614 --> 00:16:00,105 They're around. 189 00:16:04,887 --> 00:16:06,583 Do you see them often? 190 00:16:07,289 --> 00:16:08,814 Once in a while. 191 00:16:21,637 --> 00:16:24,471 You go out with girls a lot? 192 00:16:24,673 --> 00:16:26,505 Once in a while. 193 00:16:26,742 --> 00:16:29,439 I'd like to go to bed with you. 194 00:16:31,513 --> 00:16:32,481 And you? 195 00:16:32,681 --> 00:16:34,445 I never thought about it. 196 00:16:35,651 --> 00:16:37,984 And now that I'm asking? 197 00:16:42,324 --> 00:16:45,226 Why did you say we'd go out on the 23rd? 198 00:16:45,594 --> 00:16:47,392 That was a lie. 199 00:16:47,696 --> 00:16:50,598 Why'd you lie to me? I believed you. 200 00:16:52,134 --> 00:16:54,399 I know it's not nice, but — 201 00:17:02,511 --> 00:17:05,640 Paul, do you ever take girls out at night? 202 00:17:06,181 --> 00:17:07,706 I said I did. 203 00:17:12,821 --> 00:17:14,551 What kind of girls? 204 00:17:15,724 --> 00:17:18,558 - Girls I like. - Girls like me? 205 00:17:25,067 --> 00:17:27,593 Ever go with a hooker? 206 00:17:28,203 --> 00:17:29,762 It's happened. 207 00:17:29,972 --> 00:17:33,500 But I don't like hookers. It's sad and without feeling. 208 00:17:34,076 --> 00:17:36,807 - Spare me the details. - I was just telling you. 209 00:17:37,479 --> 00:17:39,243 Why are you telling me? 210 00:17:39,615 --> 00:17:43,313 No reason. To show you how I feel. 211 00:17:43,752 --> 00:17:46,620 What do you do at night when you're alone? 212 00:17:47,923 --> 00:17:50,483 Like tonight. What are you doing? 213 00:17:50,692 --> 00:17:52,752 Tonight, I — 214 00:17:53,629 --> 00:17:56,793 I've got lots of photos to sort out for the magazine. 215 00:17:56,999 --> 00:17:58,661 Is that true? 216 00:18:00,736 --> 00:18:02,432 What kind of photos? 217 00:18:02,638 --> 00:18:04,664 Fashion photos we took. 218 00:18:11,613 --> 00:18:13,514 But you said you're making a record, 219 00:18:13,715 --> 00:18:15,684 nothing about any fashion photos. 220 00:18:16,618 --> 00:18:19,053 They're not mutually exclusive. 221 00:18:19,755 --> 00:18:23,522 I still handle fashion photos. I sort them, file them. 222 00:18:23,725 --> 00:18:26,251 - Photos of you? - No, never of me. 223 00:18:31,533 --> 00:18:33,627 Going out with a guy tonight? 224 00:18:33,835 --> 00:18:38,273 I saw you with a guy the other night. He was tall. Very tall. 225 00:18:39,374 --> 00:18:41,468 Yes, I ran into him. 226 00:18:42,544 --> 00:18:44,877 Really? That's not true. 227 00:18:45,547 --> 00:18:47,607 - Yes, it is. - I don't believe you. 228 00:18:47,816 --> 00:18:49,808 Where did you two go? 229 00:18:50,152 --> 00:18:52,712 Out to a café, that's all. 230 00:18:54,890 --> 00:18:56,654 What did you talk about? 231 00:18:57,960 --> 00:18:59,451 My record. 232 00:19:03,265 --> 00:19:06,724 If we go out, are you afraid I'll come on too strong? 233 00:19:08,937 --> 00:19:11,372 Is that why you won't go out with me? 234 00:19:12,040 --> 00:19:13,474 Yes, maybe. 235 00:19:14,009 --> 00:19:16,137 Why be afraid of that? 236 00:19:17,012 --> 00:19:18,605 You're so pretty. 237 00:19:19,014 --> 00:19:20,846 It makes me uncomfortable. 238 00:19:23,518 --> 00:19:26,886 I really like your kind of breasts. 239 00:19:30,125 --> 00:19:31,753 It matters. 240 00:19:38,967 --> 00:19:40,902 Look me in the eye. 241 00:19:42,938 --> 00:19:46,306 What are you thinking about as you look at me? 242 00:19:46,775 --> 00:19:48,641 Look at me. - Nothing. 243 00:19:48,844 --> 00:19:51,939 Nothing? You must be thinking of something. 244 00:19:52,147 --> 00:19:54,639 We always do. Now, as you look at me. 245 00:19:54,850 --> 00:19:58,287 - I'm looking. - Now. What are you thinking of? 246 00:19:58,487 --> 00:20:00,251 Well — 247 00:20:00,789 --> 00:20:03,486 What's the center of the world for you? 248 00:20:03,692 --> 00:20:05,388 The center of the world? 249 00:20:07,162 --> 00:20:09,028 We've never talked, 250 00:20:09,231 --> 00:20:11,723 and the first time we do, you ask me weird questions. 251 00:20:15,070 --> 00:20:17,403 I think it's a perfectly normal question. 252 00:20:18,006 --> 00:20:20,703 - True. - Come on. Answer me. 253 00:20:20,909 --> 00:20:22,741 Love, I guess. 254 00:20:27,015 --> 00:20:29,575 Funny. I'd have said "me." 255 00:20:37,025 --> 00:20:38,755 Does that sound strange? 256 00:20:44,633 --> 00:20:46,932 Don't you think you're the center of the world? 257 00:20:48,804 --> 00:20:50,705 In a way, sure. 258 00:20:52,074 --> 00:20:53,702 What way? 259 00:20:54,576 --> 00:20:57,045 By living, being, seeing with my own eyes, 260 00:20:57,245 --> 00:21:01,376 speaking with my own mouth, thinking with my own head. 261 00:21:11,760 --> 00:21:14,787 Do you think people can live alone? 262 00:21:15,363 --> 00:21:16,729 Alone, all the time? 263 00:21:16,932 --> 00:21:20,596 I don't think they can. No, they can't. 264 00:21:20,802 --> 00:21:23,829 It's like I said: We can't live without tenderness. 265 00:21:24,039 --> 00:21:25,803 We'd kill ourselves. 266 00:21:33,448 --> 00:21:35,246 Look me in the eye. 267 00:21:43,558 --> 00:21:47,427 If I said I'd love you one day, would it make you happy? 268 00:21:47,863 --> 00:21:49,889 Sure it would. 269 00:21:55,737 --> 00:21:57,262 Times had changed. 270 00:21:57,472 --> 00:21:59,964 It was the age of James Bond and Vietnam. 271 00:22:00,242 --> 00:22:04,873 Hope swept the French left as the December elections loomed. 272 00:22:05,280 --> 00:22:07,146 I turned 21 two days before. 273 00:22:07,349 --> 00:22:10,547 Robert and I put up posters around Paris. 274 00:22:10,952 --> 00:22:13,820 My affair with Madeleine was really heating up. 275 00:22:14,122 --> 00:22:15,852 She introduced me to Elizabeth. 276 00:22:16,057 --> 00:22:19,585 Robert liked Catherine, who was probably still a virgin 277 00:22:19,794 --> 00:22:22,730 but had the makings of a future militant. 278 00:23:30,832 --> 00:23:33,358 - Things booming in Vietnam? - Sure are. 279 00:23:35,136 --> 00:23:37,605 - Killing lots of Communists? - Sure are. 280 00:23:39,874 --> 00:23:43,311 Burning the whole country with napalm. Fantastic! 281 00:23:47,282 --> 00:23:49,615 Women, children — all wiped out. 282 00:23:52,120 --> 00:23:53,418 Nice work. 283 00:23:57,559 --> 00:24:00,154 PEACE IN VIETNAM 284 00:24:03,465 --> 00:24:05,798 Philosopher and filmmaker share a way of being, 285 00:24:06,001 --> 00:24:08,402 an outlook on life that embodies a generation. 286 00:24:10,272 --> 00:24:13,003 Paris, November 25, 1965. 287 00:24:13,742 --> 00:24:15,768 I have a plain blue coat. 288 00:24:16,211 --> 00:24:18,271 Elizabeth's is trimmed in white. 289 00:24:18,847 --> 00:24:21,612 I live at her place, opposite the el. 290 00:24:22,117 --> 00:24:26,384 It's cold. We had lunch at a snack bar on the rue Marbeuf. 291 00:24:27,022 --> 00:24:29,423 Paul kissed me for the second time. 292 00:24:29,924 --> 00:24:31,790 Elizabeth is a bit jealous. 293 00:24:32,193 --> 00:24:33,559 I don't care. 294 00:24:33,762 --> 00:24:36,789 RCA is releasing my first single in two days. 295 00:24:37,165 --> 00:24:38,929 I hope it sells. 296 00:24:39,200 --> 00:24:41,533 Then I can buy a Morris Cooper. 297 00:24:42,137 --> 00:24:44,470 I'm glad Paul's in love with me. 298 00:24:45,006 --> 00:24:47,441 I might let him screw me. 299 00:24:48,143 --> 00:24:50,510 But he'd better not become a pest. 300 00:25:50,271 --> 00:25:51,364 See anything? 301 00:25:51,573 --> 00:25:53,872 Nothing. What do we do? 302 00:25:54,542 --> 00:25:56,272 I'm getting off at Étoile. 303 00:25:56,478 --> 00:25:58,174 Let's go to the Palladium. 304 00:25:58,380 --> 00:26:00,315 Hell, no. I'm beat. 305 00:26:00,515 --> 00:26:02,882 I'll ride with you until Montparnasse. 306 00:26:21,369 --> 00:26:23,804 - Come on. - I don't feel like it. 307 00:26:24,005 --> 00:26:26,406 You can really be a stupid nigger. 308 00:26:27,075 --> 00:26:28,907 - No comment. - What? 309 00:26:29,244 --> 00:26:31,475 I said, "No comment." 310 00:26:34,616 --> 00:26:37,142 That's enough. Shut your trap! 311 00:26:38,853 --> 00:26:40,913 Know what you niggers are? 312 00:26:42,056 --> 00:26:44,287 You're potential murderers. 313 00:26:45,293 --> 00:26:46,989 And you know it. 314 00:26:47,195 --> 00:26:51,462 And you, your dream is to be like a Hollywood hooker. 315 00:26:51,933 --> 00:26:56,064 Money is all you think about. It's written all over your face. 316 00:26:58,139 --> 00:27:00,005 They just don't get it. 317 00:27:05,480 --> 00:27:07,608 They just don't get it. 318 00:27:08,316 --> 00:27:10,512 They take their heads in their hands and blather, 319 00:27:10,718 --> 00:27:13,278 "Oooh, I just love Bessie Smith." 320 00:27:27,402 --> 00:27:30,167 They have no clue what she's singing about. 321 00:27:30,371 --> 00:27:32,897 "Here's my big fat black ass." 322 00:27:33,107 --> 00:27:35,508 She's not singing about love. 323 00:27:36,211 --> 00:27:37,770 What, then? 324 00:27:42,951 --> 00:27:45,978 It's not about desire, not about sorrow. 325 00:27:47,822 --> 00:27:49,791 Nothing like what you think. 326 00:27:52,494 --> 00:27:54,019 Want me to tell you? 327 00:27:56,498 --> 00:27:59,297 Her big fat black ass is telling you to fuck off. 328 00:28:00,902 --> 00:28:02,370 That's what. 329 00:28:06,374 --> 00:28:08,536 Same goes for musicians. 330 00:28:08,743 --> 00:28:10,541 Take Charlie Parker. 331 00:28:10,745 --> 00:28:11,610 Hey! Look out! 332 00:28:11,813 --> 00:28:15,443 Say to him, "Charlie boy, drop your sax 333 00:28:16,184 --> 00:28:18,619 and you can bump off the first 10 whites 334 00:28:18,820 --> 00:28:20,516 you meet in the street." 335 00:28:20,722 --> 00:28:22,418 He'd throw his horn in the ocean 336 00:28:22,924 --> 00:28:24,893 and never play again. 337 00:28:25,093 --> 00:28:27,426 What are you morons staring at? 338 00:28:31,566 --> 00:28:33,364 NOTHING LEFT BUT A WOMAN 339 00:28:33,568 --> 00:28:35,366 AND A MAN 340 00:28:35,570 --> 00:28:37,402 AND AN OCEAN 341 00:28:37,605 --> 00:28:39,403 OF SPILLED BLOOD 342 00:28:39,607 --> 00:28:43,635 Genitals — come off it! Genitals are part of the body. 343 00:28:43,845 --> 00:28:46,405 - Sure, but — - It's sexuality. 344 00:28:49,384 --> 00:28:50,750 I don't think so. 345 00:28:51,219 --> 00:28:54,246 What is it for you, then? 346 00:28:54,455 --> 00:28:57,653 For me, first of all, sexuality means skin. 347 00:28:57,859 --> 00:29:00,761 - What? - The skin for me is very important. 348 00:29:00,962 --> 00:29:02,555 Skin. 349 00:29:05,066 --> 00:29:10,027 I think there can't be any contact between two people if — 350 00:29:10,238 --> 00:29:12,764 It all starts with skin contact, I think. 351 00:29:12,974 --> 00:29:14,704 You shake someone's hand. 352 00:29:14,909 --> 00:29:16,775 You realize right away with a handshake 353 00:29:16,978 --> 00:29:18,571 if you feel something. 354 00:29:18,780 --> 00:29:22,842 A person's gaze, his eyes, whatever — don't they count? 355 00:29:23,051 --> 00:29:23,848 Excuse me? 356 00:29:24,052 --> 00:29:26,112 The eyes, the look. 357 00:29:27,755 --> 00:29:28,381 I don't know. 358 00:29:28,590 --> 00:29:30,684 You think Paul is good in bed? 359 00:29:31,426 --> 00:29:32,985 - Who? - Paul. 360 00:29:34,896 --> 00:29:37,263 THE MOLE HAS NO CONSCIOUSNESS, 361 00:29:37,465 --> 00:29:39,400 YET IT BURROWS IN A SPECIFIC DIRECTION 362 00:29:42,337 --> 00:29:43,635 I don't have time. 363 00:29:43,838 --> 00:29:46,171 Be nice. It'll only take five minutes. 364 00:30:00,855 --> 00:30:03,757 You may not care, but my first record means a lot. 365 00:30:04,158 --> 00:30:06,024 I do care. Honest. 366 00:30:08,696 --> 00:30:10,164 Let's sit down. 367 00:30:31,452 --> 00:30:32,977 So, now what? 368 00:30:38,192 --> 00:30:40,957 It's no good here. Let's try the other side. 369 00:30:41,295 --> 00:30:43,389 Just tell me what it is. 370 00:30:56,444 --> 00:30:59,846 "Eglantine, in a frenzy of love …" 371 00:31:03,818 --> 00:31:08,518 "There will always be girls who, asked to sit, immediately lie down." 372 00:31:08,723 --> 00:31:12,819 "The duchess was naked, the little prince dressed like Chaplin." 373 00:31:14,862 --> 00:31:18,663 "Not a sign of bra or panties, stark-naked." 374 00:31:19,133 --> 00:31:23,002 "Her fleur-de-lys patterned panties slipped to the floor." 375 00:31:23,538 --> 00:31:27,407 "She had long legs." 376 00:31:28,242 --> 00:31:32,270 "Early the next morning, I went to look in the little garden." 377 00:31:32,947 --> 00:31:37,749 "I've seen all kinds, hell, yes, but never one so easy." 378 00:31:38,252 --> 00:31:40,744 "First of all, I had no time to lose. 379 00:31:40,955 --> 00:31:43,083 I stretched her out naked on my blanket 380 00:31:43,324 --> 00:31:45,987 and her arms made me the most charming —" 381 00:31:46,661 --> 00:31:48,960 "She weighed only 112 pounds, 382 00:31:49,163 --> 00:31:53,396 but she had plump thighs of satiny flesh, eager for love and kisses." 383 00:31:53,601 --> 00:31:55,627 We're better over there. 384 00:32:06,881 --> 00:32:08,315 Cassis and mineral water. 385 00:32:08,516 --> 00:32:10,246 Nothing for me, thanks. 386 00:32:12,053 --> 00:32:15,114 It's not that I want to. I need to. 387 00:32:18,459 --> 00:32:22,157 When my wife died, I learned one thing: 388 00:32:22,764 --> 00:32:24,494 I can't stop. 389 00:32:26,667 --> 00:32:28,533 I have to start over from scratch. 390 00:32:30,338 --> 00:32:33,399 I'm asking you to be patient. 391 00:32:33,608 --> 00:32:35,338 I have to go. I'm late. 392 00:32:37,178 --> 00:32:40,171 Just leave me alone Oh, please, let me be 393 00:32:40,381 --> 00:32:43,374 We're nothing but friends Can't you see 394 00:32:43,584 --> 00:32:46,383 Let me go on just being me 395 00:32:49,690 --> 00:32:52,159 What I wanted to say is 396 00:32:52,360 --> 00:32:54,386 will you marry me? 397 00:32:54,662 --> 00:32:56,927 We'll discuss it later. I'm in a rush. 398 00:33:03,838 --> 00:33:06,535 Let me know if I've got a chance 399 00:33:06,841 --> 00:33:09,834 Of ever finding true romance 400 00:33:10,178 --> 00:33:12,807 Let me know how long I'll wait 401 00:33:13,014 --> 00:33:15,540 To meet the guy who'll share my fate 402 00:33:24,125 --> 00:33:26,924 With you, all the girls cry 403 00:33:27,395 --> 00:33:30,365 With you, I just don't know why 404 00:33:30,731 --> 00:33:33,291 With you, I'll spend hours or more 405 00:33:33,668 --> 00:33:37,127 A waiting your footsteps at my door 406 00:33:57,525 --> 00:33:59,255 Shall we have a drink? 407 00:34:01,229 --> 00:34:03,130 An Orangina, please. 408 00:34:04,432 --> 00:34:06,298 Cassis with mineral water. 409 00:34:20,882 --> 00:34:23,010 I'm sorry about before. 410 00:34:27,955 --> 00:34:30,083 Isn't Sandie Shaw the greatest? 411 00:34:34,328 --> 00:34:36,194 It makes me sick. 412 00:34:36,764 --> 00:34:39,563 Carrying on like that. It gets my goat. 413 00:34:50,111 --> 00:34:51,773 - I have an idea. - What? 414 00:34:51,979 --> 00:34:55,279 Let's go. We've had enough of him for today. 415 00:34:56,317 --> 00:34:57,842 Good idea. 416 00:35:08,796 --> 00:35:10,287 You can pay. 417 00:35:14,101 --> 00:35:16,036 See you at the pool? 418 00:35:23,044 --> 00:35:24,672 How much? 419 00:35:43,230 --> 00:35:45,256 Coke, please. 420 00:35:49,837 --> 00:35:53,330 Say, mister, want to take some pictures with me? 421 00:35:53,975 --> 00:35:55,170 Pictures? 422 00:35:55,376 --> 00:35:57,140 Photographs. 423 00:35:58,546 --> 00:36:00,276 Sure, why not? 424 00:36:27,508 --> 00:36:30,205 If you want to see my breasts, it's 150 F. 425 00:36:30,811 --> 00:36:32,507 I've only got 100. 426 00:36:32,947 --> 00:36:35,416 Okay. But you can't touch. 427 00:36:35,950 --> 00:36:38,249 You must be kidding! 428 00:37:08,816 --> 00:37:10,944 I want to live with you. 429 00:37:14,255 --> 00:37:16,190 You'll stand me up … 430 00:37:17,658 --> 00:37:19,058 tonight. 431 00:37:20,094 --> 00:37:22,029 The stars are falling. 432 00:37:22,763 --> 00:37:24,254 Madeleine, 433 00:37:25,499 --> 00:37:27,525 here we are in the big city. 434 00:37:28,235 --> 00:37:32,229 Madeleine, imagine something written like this: 435 00:37:32,706 --> 00:37:35,835 "Astor, the modern man's cigarette." 436 00:37:36,277 --> 00:37:38,712 Remember, you'd just climbed out of the pool. 437 00:37:38,913 --> 00:37:41,906 The same record was playing. Remember, remember. 438 00:37:47,188 --> 00:37:50,625 December 5, 1965. The stars. 439 00:37:55,396 --> 00:37:57,228 I want to live with you! 440 00:37:57,431 --> 00:37:59,559 Yes, a brunette in a bikini. 441 00:38:00,134 --> 00:38:02,535 We'll play table football. Sure! 442 00:38:06,006 --> 00:38:09,636 Look! This is the airfield. 443 00:38:10,611 --> 00:38:13,604 You put on your lipstick and hold me tight. 444 00:38:15,015 --> 00:38:16,483 We've taken off. 445 00:38:20,187 --> 00:38:22,088 "This is the control tower. 446 00:38:22,957 --> 00:38:25,483 Boeing 737 calling Caravelle. 447 00:38:25,693 --> 00:38:27,389 Paul calling Madeleine!" 448 00:38:46,881 --> 00:38:50,818 I don't believe you anymore You've lied too much to me 449 00:38:51,385 --> 00:38:55,447 You know darn well my address But never a letter did I see 450 00:38:56,023 --> 00:39:00,051 You've hurt me more than I can say Why should it be this way 451 00:39:00,394 --> 00:39:04,456 I waited for the echo Of a more wonderful day 452 00:39:43,337 --> 00:39:45,806 - The door! - Something just happened. 453 00:39:46,006 --> 00:39:48,601 I hear steps coming up fast behind me. 454 00:39:50,477 --> 00:39:52,343 Who can be running this late? 455 00:39:52,546 --> 00:39:54,139 So I turn around. 456 00:39:56,650 --> 00:39:59,711 I see a guy who says, "Sorry. Did I scare you? 457 00:39:59,920 --> 00:40:02,355 I'm so sorry. Excuse me. Forgive me." 458 00:40:03,524 --> 00:40:04,958 I thought he'd go on. 459 00:40:05,159 --> 00:40:06,627 I keep walking, 460 00:40:06,827 --> 00:40:08,819 and the footsteps get closer and closer. 461 00:40:09,029 --> 00:40:10,588 And I see a guy who says, 462 00:40:10,798 --> 00:40:15,395 "Sorry. Excuse me. Forgive me. I didn't mean to scare you." 463 00:40:15,603 --> 00:40:17,538 Very polite and all. 464 00:40:17,871 --> 00:40:20,932 I look at him. It's not the same guy as before. 465 00:40:21,141 --> 00:40:23,042 I keep walking. 466 00:40:27,381 --> 00:40:29,111 Then, all of a sudden … 467 00:40:30,251 --> 00:40:31,617 for the third time, 468 00:40:31,819 --> 00:40:33,549 he runs past me. 469 00:40:34,388 --> 00:40:37,324 I feel relieved, but he stops a few yards ahead. 470 00:40:37,524 --> 00:40:39,220 I look at him, 471 00:40:39,426 --> 00:40:42,828 and I realize it isn't the same guy. 472 00:40:43,030 --> 00:40:46,728 I mean, not the first or the second, but a third guy. 473 00:40:49,637 --> 00:40:51,936 So I say, "You're not the same guy." 474 00:40:53,807 --> 00:40:55,969 So he looks at me and says, "Maybe not. 475 00:40:57,578 --> 00:40:59,069 It doesn't matter. 476 00:40:59,280 --> 00:41:02,580 What matters is that you feel you're being followed. 477 00:41:03,917 --> 00:41:06,148 It's not the person. 478 00:41:07,221 --> 00:41:08,849 But I feel bad. 479 00:41:13,927 --> 00:41:16,726 I should've run faster. You'd have been scared. 480 00:41:16,930 --> 00:41:19,422 I ran too slow. You weren't scared." 481 00:41:21,402 --> 00:41:23,200 So I say to him, "Listen … 482 00:41:24,004 --> 00:41:28,772 if this is a joke, it's sick. A pretty bad joke." 483 00:41:29,243 --> 00:41:33,180 He looks at me and says, "Think this is a joke? 484 00:41:33,947 --> 00:41:35,882 You really think it's a joke?" 485 00:41:36,083 --> 00:41:37,551 But then — 486 00:41:37,918 --> 00:41:39,318 Then what? 487 00:41:40,821 --> 00:41:43,290 He says to me, "Then you don't get it." 488 00:41:43,490 --> 00:41:46,221 I have posters to put up on Saturday. Come with me? 489 00:41:46,560 --> 00:41:48,927 Not Saturday. You know I can't. 490 00:41:49,363 --> 00:41:51,161 Bring her along. 491 00:41:51,598 --> 00:41:53,089 Hell, no. 492 00:41:53,567 --> 00:41:56,731 You're making a mistake. But suit yourself. 493 00:41:59,973 --> 00:42:02,772 You'll never find a personal solution. 494 00:42:02,976 --> 00:42:04,877 There is none. You have to fight. 495 00:42:05,079 --> 00:42:07,605 In the struggle, you end up learning. 496 00:42:07,981 --> 00:42:11,042 You accept too much. You just can't. 497 00:42:13,153 --> 00:42:15,713 I've got a right to have girl troubles. 498 00:42:17,591 --> 00:42:21,392 Girls, money — it's all simple when you come down to it. 499 00:42:26,066 --> 00:42:27,967 It's a kind of movement 500 00:42:28,168 --> 00:42:30,000 of perpetual rebellion. 501 00:42:30,604 --> 00:42:33,199 I can't accept everything you accept. 502 00:42:33,407 --> 00:42:35,706 That's why I'm a union activist. 503 00:42:38,579 --> 00:42:39,877 I admire you. 504 00:42:40,547 --> 00:42:42,311 Then come along. 505 00:42:45,018 --> 00:42:46,350 I'll think about it. 506 00:42:47,688 --> 00:42:50,715 What are you reading? - An article on Bob Dylan. 507 00:42:51,225 --> 00:42:52,386 Who's he? 508 00:42:52,593 --> 00:42:54,152 He's a Vietnik, you know. 509 00:42:54,361 --> 00:42:55,556 What's that? 510 00:42:55,763 --> 00:42:58,961 It's a Yank word, a cross between "beatnik" and "Vietnam." 511 00:42:59,166 --> 00:43:00,600 Let me see. 512 00:43:02,336 --> 00:43:04,737 "Who are you, Mister Bob Dylan?" 513 00:43:13,380 --> 00:43:16,680 Old man Hitler said it 514 00:43:17,484 --> 00:43:19,885 And old man Stalin too 515 00:43:21,088 --> 00:43:23,751 And now old man Johnson 516 00:43:24,224 --> 00:43:26,659 There's only one thing to do 517 00:43:27,060 --> 00:43:31,156 Nothing else to do but kill 'em 518 00:43:35,235 --> 00:43:38,637 Madeleine never mention him? He sells 10,000 records a day. 519 00:43:39,306 --> 00:43:42,674 Oh, her? I think I might dump her. 520 00:43:43,110 --> 00:43:45,511 I'm seeing her tonight, in fact. 521 00:43:45,779 --> 00:43:47,338 Why "in fact"? 522 00:43:47,548 --> 00:43:49,278 I lost my room. 523 00:43:49,483 --> 00:43:52,317 The old lady moved her nephew in. 524 00:43:54,922 --> 00:43:58,086 Maybe Madeleine can put me up. They've got two beds. 525 00:43:59,326 --> 00:44:00,851 There's that bitch Elizabeth. 526 00:44:01,061 --> 00:44:03,292 I like her freckles. 527 00:44:04,298 --> 00:44:06,563 You stand a better chance with Catherine. 528 00:44:07,034 --> 00:44:09,333 Oh, yeah? Last week at the Rex cinema, 529 00:44:09,536 --> 00:44:12,005 I asked her what kind of bra she wore. 530 00:44:12,439 --> 00:44:13,429 And? 531 00:44:13,640 --> 00:44:15,165 The slap she gave me! 532 00:44:17,077 --> 00:44:18,670 She must wear "O'Yes" bras. 533 00:44:18,879 --> 00:44:21,781 "O'Yes, what a pretty bust!" 534 00:44:23,083 --> 00:44:25,518 Know what made Camille so popular? 535 00:44:25,719 --> 00:44:27,085 No, I don't. 536 00:44:27,287 --> 00:44:29,119 Give me your hand. 537 00:44:29,656 --> 00:44:31,284 No, stick your finger out. 538 00:44:40,434 --> 00:44:42,699 I don't know why I'm laughing. 539 00:44:42,903 --> 00:44:45,065 Actually, I'm really down. 540 00:44:45,272 --> 00:44:46,865 Because of Madeleine? 541 00:44:49,309 --> 00:44:52,040 Ever realize that in "masculine" there's "mask" 542 00:44:52,679 --> 00:44:54,272 and "ass"? 543 00:44:57,217 --> 00:44:59,618 - And in "feminine"? - There's nothing. 544 00:45:02,389 --> 00:45:04,187 PURITY IS NOT 545 00:45:04,391 --> 00:45:06,223 OF THIS WORLD 546 00:45:07,394 --> 00:45:08,225 BUT 547 00:45:09,396 --> 00:45:13,333 EVERY TEN YEARS, IT SHINES, IT FLASHES 548 00:45:13,534 --> 00:45:17,665 Lonely and dreadful is the night after which the day doesn't come. 549 00:45:18,572 --> 00:45:21,303 American scientists succeeded 550 00:45:21,508 --> 00:45:23,704 in transmitting ideas from one brain to another, 551 00:45:24,811 --> 00:45:26,109 by injection. 552 00:45:26,313 --> 00:45:29,545 Man's conscience doesn't determine his existence. 553 00:45:29,750 --> 00:45:33,118 His social being determines his conscience. 554 00:45:34,254 --> 00:45:36,485 We can suppose that, 20 years from now, 555 00:45:36,690 --> 00:45:39,387 every citizen will wear a small electrical device 556 00:45:39,593 --> 00:45:42,859 that can arouse the body to pleasure 557 00:45:43,063 --> 00:45:45,498 and sexual satisfaction. 558 00:45:46,300 --> 00:45:47,529 Give us a TV set 559 00:45:47,734 --> 00:45:49,202 and a car, 560 00:45:49,403 --> 00:45:51,599 but deliver us from liberty. 561 00:46:07,854 --> 00:46:10,380 "Dear Marquis, how content you appear. 562 00:46:10,591 --> 00:46:12,787 All things delight you. Nothing mars your cheer. 563 00:46:12,993 --> 00:46:15,553 Can you in perfect honesty declare 564 00:46:15,762 --> 00:46:18,163 that you've a right to be so debonair?" 565 00:46:24,705 --> 00:46:28,733 My voice doesn't reflect my lowest and deepest thoughts. 566 00:46:29,643 --> 00:46:31,373 That's not what Boileau says. 567 00:46:34,848 --> 00:46:37,079 That struck me back in high school. 568 00:46:38,118 --> 00:46:40,144 I can't explain it. 569 00:46:41,088 --> 00:46:42,920 It happens to me a lot. 570 00:46:56,870 --> 00:46:58,395 Where the hell are they? 571 00:47:00,540 --> 00:47:02,771 Do you often fall in love? 572 00:47:06,446 --> 00:47:08,210 Can I speak frankly with you? 573 00:47:08,415 --> 00:47:09,883 Sure. 574 00:47:16,156 --> 00:47:18,853 You say that, but you don't mean it. 575 00:47:19,059 --> 00:47:20,687 Sure I do. 576 00:47:25,866 --> 00:47:27,892 You seem very straightforward, 577 00:47:28,402 --> 00:47:30,701 but it's a defensive attitude. 578 00:47:31,505 --> 00:47:34,407 Not that I care. I care about Madeleine. 579 00:47:35,008 --> 00:47:37,375 Still, it's a shame. 580 00:47:40,580 --> 00:47:42,310 If you say so. 581 00:47:46,453 --> 00:47:48,718 Let me ask you a question now. 582 00:47:49,156 --> 00:47:50,419 What? 583 00:47:52,526 --> 00:47:55,189 She asked me to ask you. 584 00:47:57,397 --> 00:47:58,763 What? 585 00:47:59,232 --> 00:48:01,497 She's afraid you'll get her pregnant. 586 00:48:03,904 --> 00:48:05,167 What an idiot. 587 00:48:05,372 --> 00:48:07,637 I'm old enough not to screw all the way. 588 00:48:10,844 --> 00:48:12,335 Would you be afraid? 589 00:48:12,546 --> 00:48:15,448 Not me. I use a thingamajig. 590 00:48:15,882 --> 00:48:17,475 What's that? 591 00:48:21,922 --> 00:48:23,015 What is it? 592 00:48:23,223 --> 00:48:25,818 A gadget from America. 593 00:48:26,026 --> 00:48:29,588 A guy from Air France brought one for Elizabeth. 594 00:48:30,630 --> 00:48:32,792 Madeleine thinks it's indecent. 595 00:48:36,870 --> 00:48:39,169 I can understand her being scared. 596 00:48:42,142 --> 00:48:44,873 I'm sure she didn't ask you to ask me. 597 00:48:45,078 --> 00:48:47,138 Ask her when she comes in. 598 00:48:52,652 --> 00:48:54,382 Ask me what? 599 00:48:54,888 --> 00:48:56,356 Nothing. 600 00:48:57,624 --> 00:48:59,616 - I'm No. 6 in Japan. - Really? 601 00:48:59,826 --> 00:49:01,351 With "Pinball Champ." 602 00:49:01,561 --> 00:49:02,961 More! 603 00:49:03,730 --> 00:49:04,891 Who's ahead of you? 604 00:49:05,098 --> 00:49:10,127 The Beatles, France Gall, Bob Dylan — 605 00:49:10,337 --> 00:49:13,671 I didn't know you were "a warm and sociable person." 606 00:49:16,376 --> 00:49:18,345 "She's in a world of her own. 607 00:49:18,545 --> 00:49:21,310 She has fine features, high cheekbones, and white teeth. 608 00:49:21,515 --> 00:49:25,475 Our star's delicacy, skin tone and bone structure 609 00:49:25,685 --> 00:49:28,553 compete with her glowing smile 610 00:49:28,755 --> 00:49:30,053 and the impish gleam in her eye. 611 00:49:30,257 --> 00:49:32,590 She demands authenticity, of herself and others. 612 00:49:32,793 --> 00:49:35,126 Originality bores her, but her mind is lively. 613 00:49:35,328 --> 00:49:38,730 She mistrusts what isn't sincere and open." 614 00:49:45,739 --> 00:49:47,173 Don't make fun of me. 615 00:49:47,507 --> 00:49:48,634 It's true. 616 00:49:48,842 --> 00:49:50,743 Look, it's in France-Soir. 617 00:49:50,944 --> 00:49:52,037 Let me see. 618 00:49:52,612 --> 00:49:54,410 Somebody phoned for you. 619 00:49:54,614 --> 00:49:55,775 Who? 620 00:49:56,249 --> 00:49:57,046 I don't know. 621 00:49:57,250 --> 00:49:59,185 My memory's going … 622 00:49:59,386 --> 00:50:02,379 - Tell her. Don't kid around. - Paul answered. 623 00:50:02,589 --> 00:50:05,559 I told him to go blow and to lay off my old mother. 624 00:50:07,661 --> 00:50:11,189 "What's that, Marquis? I don't have an old mother!" 625 00:50:11,832 --> 00:50:13,733 He's gone nuts. Make him stop. 626 00:50:13,934 --> 00:50:15,698 What's with you? Clear the table! 627 00:50:15,902 --> 00:50:19,771 Oh, truly, Mrs. Smith, your daughters 628 00:50:19,973 --> 00:50:24,206 Oh, truly, Mrs. Smith, your daughters have big noses 629 00:50:24,778 --> 00:50:26,940 First a bath, then to bed. 630 00:50:41,228 --> 00:50:43,959 Not that awful music again! 631 00:50:44,164 --> 00:50:45,655 You bet. 632 00:50:46,032 --> 00:50:47,591 Then I'm going. 633 00:50:58,311 --> 00:50:59,745 Here it comes. 634 00:51:12,826 --> 00:51:14,226 Here it comes. 635 00:51:22,802 --> 00:51:25,135 The orchestra is fantastic. 636 00:52:25,699 --> 00:52:27,292 What's the matter? 637 00:52:27,500 --> 00:52:29,128 I have a flea. 638 00:52:29,903 --> 00:52:31,269 Got it! 639 00:52:36,409 --> 00:52:38,503 No paper in the john? 640 00:52:39,446 --> 00:52:41,472 Use the copy of Le Figaro on the chest. 641 00:52:43,016 --> 00:52:45,178 What a thing to do to Mauriac. 642 00:52:45,518 --> 00:52:48,078 When you think that Beaumarchais, 643 00:52:48,822 --> 00:52:51,382 that prince of artists, coined the name "Figaro," 644 00:52:52,392 --> 00:52:55,328 and now it's emblematic of everything bourgeois. 645 00:52:55,528 --> 00:52:58,225 It's enough to drive you to suicide. 646 00:52:59,032 --> 00:53:01,001 She must have seen Robert. 647 00:53:01,201 --> 00:53:02,260 You morons! 648 00:53:02,469 --> 00:53:04,631 You take Paul. You have more room. 649 00:53:04,838 --> 00:53:06,704 No. Coming, Paul? 650 00:53:18,351 --> 00:53:19,614 Do you mind? 651 00:53:19,819 --> 00:53:22,015 No. Do what you want. 652 00:53:22,222 --> 00:53:24,020 I'll have one last cigarette. 653 00:53:24,224 --> 00:53:25,852 Oh, no! Lights out! 654 00:53:26,059 --> 00:53:27,994 Let me finish my chapter first. 655 00:53:46,679 --> 00:53:48,045 Good night. 656 00:53:49,115 --> 00:53:50,549 See you. 657 00:53:55,555 --> 00:53:57,524 Move your behind, Madeleine. 658 00:53:57,724 --> 00:53:59,989 Don't say "behind." Say "bottom." 659 00:54:01,428 --> 00:54:03,454 Not "bottom." "Buns." 660 00:54:04,931 --> 00:54:06,797 No, you say "butt." 661 00:54:07,901 --> 00:54:09,494 "Bum." 662 00:54:10,203 --> 00:54:11,694 "Heinie." 663 00:54:13,106 --> 00:54:14,165 "Moons." 664 00:54:14,374 --> 00:54:15,535 "Rear end." 665 00:54:16,876 --> 00:54:18,742 And for genitals? 666 00:54:20,413 --> 00:54:21,779 I'm going to sleep. 667 00:54:21,981 --> 00:54:23,711 You say "nuts and bolts." 668 00:54:44,104 --> 00:54:46,005 Can I put my hand here? 669 00:54:48,808 --> 00:54:50,572 Give me a break. 670 00:54:59,719 --> 00:55:01,813 I've always wondered — 671 00:55:03,356 --> 00:55:04,949 Easy, Paul. 672 00:55:10,663 --> 00:55:12,427 "Love, love 673 00:55:13,032 --> 00:55:15,058 In the heart of man is solitude 674 00:55:16,136 --> 00:55:18,264 And your face thrown back 675 00:55:19,139 --> 00:55:21,540 Over the brow of my female nakedness 676 00:55:22,675 --> 00:55:24,473 And my love is in the sea 677 00:55:25,345 --> 00:55:26,677 In dreams 678 00:55:27,413 --> 00:55:29,609 And here we are against death." 679 00:55:38,224 --> 00:55:40,125 SLEEP, WHICH CAN SHUT THE EYES OF PAIN, 680 00:55:40,326 --> 00:55:42,227 CONCEAL ME A MOMENT FROM MYSELF 681 00:56:12,392 --> 00:56:13,951 What're you doing? 682 00:56:16,896 --> 00:56:19,297 Hold this string. 683 00:56:20,300 --> 00:56:21,962 Put it there. 684 00:56:31,878 --> 00:56:33,972 Ever hear of the Marquis de Sade? 685 00:56:36,616 --> 00:56:37,879 He's the one who said, 686 00:56:38,084 --> 00:56:41,077 "Frenchmen, yet another effort, if you would be Republicans." 687 00:56:43,856 --> 00:56:47,258 A nation took up the sword of Turenne 688 00:56:47,460 --> 00:56:51,625 and propelled across Europe the first army of justice. 689 00:56:51,831 --> 00:56:55,063 And for 100 years, this ragged army 690 00:56:55,268 --> 00:56:57,669 fulfilled the noblest dreams of the world. 691 00:56:57,870 --> 00:57:00,430 They dethroned 20 kings, 692 00:57:00,640 --> 00:57:02,905 crossed the Alps and the Rhine. 693 00:57:03,109 --> 00:57:06,978 What have you and I to do, Mr. Mitterrand, 694 00:57:07,180 --> 00:57:11,242 with these immense shadows that made Europe dance 695 00:57:11,451 --> 00:57:13,443 to the sound of liberty? 696 00:57:42,815 --> 00:57:44,113 Are you Elsa? 697 00:57:44,317 --> 00:57:46,411 DIALOGUE WITH A CONSUMER PRODUCT 698 00:57:46,619 --> 00:57:49,088 - You a friend of Madeleine's? - I know her well. 699 00:57:52,025 --> 00:57:53,721 Where did you meet? 700 00:57:53,926 --> 00:57:56,361 At the magazine. She worked there. 701 00:57:59,499 --> 00:58:02,867 - Which magazine? Miss 19? - Yes, that's the one. 702 00:58:06,272 --> 00:58:08,002 What do you do there? 703 00:58:08,908 --> 00:58:12,106 It's pretty special. I was voted "Miss 19." 704 00:58:12,312 --> 00:58:16,113 Why all these questions? Tell me. 705 00:58:16,316 --> 00:58:18,376 I'm a pollster for IFOP. 706 00:58:18,584 --> 00:58:20,143 You've changed jobs? 707 00:58:20,353 --> 00:58:22,413 I wasn't making enough at the magazine. 708 00:58:22,655 --> 00:58:25,181 IFOP is a polling institute. 709 00:58:25,525 --> 00:58:27,460 I'm into sociology. 710 00:58:27,660 --> 00:58:29,390 It's fascinating. 711 00:58:31,931 --> 00:58:34,901 Why do you want to be "Miss 19"? 712 00:58:36,169 --> 00:58:40,231 It's not because I want to. I was lucky to be chosen. 713 00:58:40,440 --> 00:58:43,342 I never understood why. 714 00:58:44,010 --> 00:58:48,141 I was chosen "Miss 19," so I'll be "Miss 19" for a year. 715 00:58:48,348 --> 00:58:50,408 Why do you say "lucky"? 716 00:58:50,616 --> 00:58:54,144 It's marvelous. You can't imagine all the advantages I've had. 717 00:58:54,354 --> 00:58:55,686 What advantages? 718 00:58:55,888 --> 00:58:57,584 I've won lots of marvelous things. 719 00:58:57,790 --> 00:59:01,727 I have a car and I've taken great trips all over. 720 00:59:02,862 --> 00:59:04,922 What did you do before? 721 00:59:05,498 --> 00:59:07,296 I was in school. 722 00:59:09,302 --> 00:59:10,702 Studying what? 723 00:59:10,903 --> 00:59:12,599 For my graduation exams. 724 00:59:14,807 --> 00:59:17,174 And you didn't want to continue? 725 00:59:17,677 --> 00:59:22,672 Once I was chosen, everything changed. 726 00:59:23,416 --> 00:59:26,443 You'd rather have a car than a diploma? 727 00:59:27,019 --> 00:59:29,147 I'm happy because I've got both. 728 00:59:40,266 --> 00:59:43,236 Do you think socialism still has a future? 729 00:59:44,270 --> 00:59:45,829 Socialism? 730 00:59:46,339 --> 00:59:47,864 Is that what you asked? 731 00:59:48,941 --> 00:59:52,002 I'm not qualified to answer. I know nothing about it. 732 00:59:52,945 --> 00:59:55,039 What is socialism to you? 733 00:59:56,015 --> 00:59:59,577 I won't try to explain, because I'll get all mixed up. 734 01:00:02,021 --> 01:00:04,115 For instance, if I were to ask: 735 01:00:06,926 --> 01:00:09,896 "Would you rather live the American way or be a socialist?" 736 01:00:12,131 --> 01:00:13,861 Do you see a difference? 737 01:00:14,066 --> 01:00:17,662 Sure, but to give you an answer — 738 01:00:19,372 --> 01:00:21,864 What does "the American way" mean to you? 739 01:00:22,809 --> 01:00:26,871 A very fast-paced life, probably. Very free. 740 01:00:28,314 --> 01:00:33,981 I say that since I had a chance to visit the US to see what it was like. 741 01:00:34,187 --> 01:00:35,815 And what was it like? 742 01:00:36,189 --> 01:00:39,182 It was extraordinary. Really great. 743 01:00:40,860 --> 01:00:45,298 "Extraordinary." Meaning what exactly? Be specific. 744 01:00:46,466 --> 01:00:48,458 Everything's different from France. 745 01:00:49,836 --> 01:00:52,305 You live, you work hard, 746 01:00:52,505 --> 01:00:55,304 but it's very fast. 747 01:00:57,076 --> 01:00:58,908 You get the feeling 748 01:00:59,879 --> 01:01:03,839 of always being on the run, being somebody, having lots to do. 749 01:01:06,652 --> 01:01:10,248 Women play a big role there. That's pretty good. 750 01:01:10,823 --> 01:01:14,954 Does the word "reactionary" mean anything to you? 751 01:01:17,497 --> 01:01:18,624 What? 752 01:01:23,536 --> 01:01:26,267 What a question! I don't know. 753 01:01:27,139 --> 01:01:31,406 Reactionary means being in opposition, 754 01:01:31,611 --> 01:01:34,103 reacting against lots of things, not agreeing with … 755 01:01:36,649 --> 01:01:37,878 what might happen. 756 01:01:38,084 --> 01:01:39,916 Is it good or bad? 757 01:01:40,920 --> 01:01:44,357 It's good. I don't like people who say "amen" to everything. 758 01:01:47,894 --> 01:01:52,525 Does the Popular Front mean anything to you? 759 01:01:54,433 --> 01:01:56,197 All these questions! 760 01:01:56,402 --> 01:01:57,961 What's so funny? 761 01:01:58,170 --> 01:02:01,265 They're awful. I don't want to answer you. 762 01:02:02,842 --> 01:02:05,311 Do you want children? 763 01:02:05,578 --> 01:02:07,740 Yes. Later. Not now. 764 01:02:08,347 --> 01:02:10,077 Why later? Why not now? 765 01:02:10,283 --> 01:02:12,980 Because now I'd like to live, 766 01:02:13,185 --> 01:02:15,950 be independent, do as much as I can on my own. 767 01:02:17,924 --> 01:02:19,756 So children are out. 768 01:02:19,959 --> 01:02:23,862 Do you know what birth control is? 769 01:02:25,865 --> 01:02:27,197 More or less. 770 01:02:28,701 --> 01:02:30,329 It's a big topic now. 771 01:02:31,103 --> 01:02:34,631 What is it, in practical terms? 772 01:02:41,047 --> 01:02:42,811 Come on. Tell me. 773 01:02:45,318 --> 01:02:48,482 You're making me uncomfortable. I won't answer. 774 01:02:48,688 --> 01:02:50,657 I know what it is … 775 01:02:51,457 --> 01:02:52,516 but it's a pain — 776 01:02:52,725 --> 01:02:55,456 I'm polling French women. 777 01:02:55,661 --> 01:02:57,755 You're a typical French woman. 778 01:02:57,964 --> 01:02:59,626 Yes, of course. 779 01:02:59,832 --> 01:03:02,893 Well, birth control is — 780 01:03:06,072 --> 01:03:09,008 Do you know practical ways not to have kids? 781 01:03:11,010 --> 01:03:14,742 There are lots. I'd feel strange naming any. 782 01:03:14,947 --> 01:03:17,610 Just name one or two. 783 01:03:20,019 --> 01:03:23,820 Pills, for example, not to use a more specific term. 784 01:03:25,157 --> 01:03:27,490 Or else the diaphragm. 785 01:03:27,693 --> 01:03:31,391 Aren't there other things besides pills? 786 01:03:31,597 --> 01:03:33,463 I just said a diaphragm. 787 01:03:35,001 --> 01:03:37,527 Do you fall in love often? 788 01:03:41,007 --> 01:03:42,407 Certainly not. 789 01:03:43,576 --> 01:03:45,841 Don't you like being in love? 790 01:03:46,045 --> 01:03:49,641 Sure I do. But you don't go around trying to fall in love. 791 01:03:50,182 --> 01:03:52,276 You fall in love. You don't know why. 792 01:03:52,485 --> 01:03:54,317 And when you do, it's great. 793 01:03:55,154 --> 01:03:57,123 It doesn't happen every other week. 794 01:03:57,456 --> 01:03:59,516 But when you do — 795 01:03:59,725 --> 01:04:02,889 Can you tell me where there are wars going on now? 796 01:04:08,734 --> 01:04:10,794 If I thought about it, but I don't care. 797 01:04:11,003 --> 01:04:14,633 You don't know where there are wars going on? 798 01:04:17,677 --> 01:04:19,168 No, I don't. 799 01:05:08,094 --> 01:05:09,619 How about it? 800 01:05:11,464 --> 01:05:13,194 She'll be here in 15 minutes. 801 01:05:14,266 --> 01:05:17,100 If she signs to play the Olympia, I'll kill her. 802 01:05:17,303 --> 01:05:18,771 You're crazy. 803 01:05:20,039 --> 01:05:22,599 No, I'll kill her. It's disgusting. 804 01:05:35,688 --> 01:05:37,680 Then we'll talk about something else. 805 01:05:43,996 --> 01:05:46,022 You work it out with Madeleine. 806 01:05:57,476 --> 01:05:59,411 Still thinking about it? 807 01:06:00,446 --> 01:06:02,642 No, I'm thinking about my dad. 808 01:06:04,216 --> 01:06:05,707 It's the mashed potatoes. 809 01:06:06,352 --> 01:06:07,445 Why? 810 01:06:13,159 --> 01:06:18,063 Once, with my dad, we were all eating mashed potatoes. 811 01:06:20,132 --> 01:06:22,397 All of a sudden, Dad stopped eating 812 01:06:23,102 --> 01:06:25,196 and said, "I've got it!" 813 01:06:27,840 --> 01:06:30,366 My sister said, "Got what?" 814 01:06:32,778 --> 01:06:37,079 Dad had discovered why the earth revolved around the sun. 815 01:06:38,017 --> 01:06:41,579 Sure, Galileo was the first to discover that. 816 01:06:42,721 --> 01:06:46,590 But Dad, all of a sudden, just like that, 817 01:06:46,959 --> 01:06:49,986 rediscovered why the earth revolved around the sun. 818 01:06:50,930 --> 01:06:53,161 Just like Galileo must have done. 819 01:06:54,433 --> 01:06:57,892 So he stopped eating his potatoes and said, "I've got it!" 820 01:06:59,104 --> 01:07:00,333 That's great. 821 01:07:04,043 --> 01:07:06,137 That's just what I said to him. 822 01:07:06,345 --> 01:07:08,473 And I got the potatoes right in the face. 823 01:07:14,854 --> 01:07:17,619 You know I saw that guy from Saturday again. 824 01:07:19,391 --> 01:07:20,359 What guy? 825 01:07:20,559 --> 01:07:23,529 That guy we went to the country with. 826 01:07:24,697 --> 01:07:26,598 I didn't know you did. 827 01:07:26,799 --> 01:07:30,395 Didn't Madeleine tell you we'd gone to the country? 828 01:07:38,444 --> 01:07:40,777 You don't remember. You were angry Monday. 829 01:07:40,980 --> 01:07:42,881 I was angry about the book. 830 01:07:45,818 --> 01:07:47,548 I thought it was about that. 831 01:07:47,753 --> 01:07:48,982 What? 832 01:07:49,989 --> 01:07:52,117 Nothing. It'll make you feel bad. 833 01:07:52,524 --> 01:07:54,254 What? Tell me. 834 01:07:55,427 --> 01:07:56,622 Nothing. 835 01:07:57,363 --> 01:08:00,390 The guy wanted to do it again this weekend. 836 01:08:00,766 --> 01:08:03,201 He saw you with me and wanted to bring his wife. 837 01:08:05,404 --> 01:08:06,565 Poor Paul. 838 01:08:06,772 --> 01:08:07,899 Why? 839 01:08:12,011 --> 01:08:14,981 We're not your type of girl. You'll always be unhappy. 840 01:08:15,214 --> 01:08:17,183 Why the hell should you care? 841 01:08:19,451 --> 01:08:21,317 Why the hell should you care? 842 01:08:27,893 --> 01:08:30,556 I repeat: Why the hell should you care? 843 01:08:31,864 --> 01:08:33,457 I just said it, like that. 844 01:08:38,237 --> 01:08:41,264 Anyway, I don't care. Madeleine's pregnant. 845 01:08:46,312 --> 01:08:48,508 She's putting you on. I know her. 846 01:08:51,450 --> 01:08:53,510 I doubt you know her that well. 847 01:08:56,388 --> 01:08:59,483 She takes her temperature on the sly. 848 01:09:02,328 --> 01:09:04,490 She doesn't sleep with you just any time. 849 01:09:16,608 --> 01:09:19,772 - We started without you. - You okay? 850 01:09:28,454 --> 01:09:30,582 I'm all out of breath. 851 01:09:38,430 --> 01:09:39,921 I've been running. 852 01:09:40,132 --> 01:09:41,395 You don't look it. 853 01:09:41,600 --> 01:09:42,932 Here, feel. 854 01:09:44,870 --> 01:09:46,270 Don't mind me. 855 01:09:47,039 --> 01:09:49,736 Come on, Elizabeth. He has a right to. 856 01:10:07,559 --> 01:10:09,994 I met Sylvie at the studio. 857 01:10:10,429 --> 01:10:13,024 She gave me an autographed copy of her record. 858 01:10:14,099 --> 01:10:15,533 So I'm giving it to you. 859 01:10:16,335 --> 01:10:17,667 Here. 860 01:10:18,370 --> 01:10:20,430 Since you're not very modern — 861 01:10:24,510 --> 01:10:28,208 I'd have preferred Bach. The Concerto in D. 862 01:10:29,314 --> 01:10:30,646 Bach. 863 01:11:00,813 --> 01:11:03,647 Mind if I wait until you're done? 864 01:11:04,316 --> 01:11:06,182 That woman over there — 865 01:11:06,785 --> 01:11:08,447 I think I know her. 866 01:11:09,988 --> 01:11:13,516 Sure, the woman in the café who shot her husband. 867 01:11:13,725 --> 01:11:16,160 She doesn't look anything like her. 868 01:11:16,361 --> 01:11:17,590 How much have you got? 869 01:11:17,796 --> 01:11:19,424 She's playing the hooker. 870 01:11:20,599 --> 01:11:24,229 Not that much. I have to put money away. 871 01:11:25,904 --> 01:11:27,600 I'd like to see the châteaux of the Loire. 872 01:11:27,806 --> 01:11:31,573 How much can you give me exactly? 100, 200, 300? 873 01:11:32,077 --> 01:11:33,545 That's too much. 874 01:11:34,413 --> 01:11:36,245 How much have you got on you? 875 01:11:40,085 --> 01:11:41,417 Not that much. 876 01:11:41,954 --> 01:11:45,015 Why? You have different prices? 877 01:11:45,224 --> 01:11:47,420 Depends what you want me to do. 878 01:11:49,194 --> 01:11:50,992 Wait, I'll work it out. 879 01:11:56,835 --> 01:11:58,531 Are you German? 880 01:12:01,773 --> 01:12:03,867 I get taken for German sometimes. 881 01:12:04,076 --> 01:12:05,772 But I'm not French. 882 01:12:06,545 --> 01:12:08,411 And I hate the Germans. 883 01:12:08,614 --> 01:12:10,606 Really? Why? 884 01:12:11,783 --> 01:12:14,514 Because my parents died in Germany. 885 01:12:17,689 --> 01:12:19,089 Where? 886 01:12:19,992 --> 01:12:22,291 Ever hear of concentration camps? 887 01:12:23,128 --> 01:12:24,892 Why do you have to say that? 888 01:12:25,097 --> 01:12:27,362 It's always the same. I'm sick of it. 889 01:12:30,002 --> 01:12:31,868 When will people see the difference? 890 01:12:32,070 --> 01:12:34,266 I was 10 then. So were you, girlie. 891 01:12:34,473 --> 01:12:36,499 You don't have to get familiar. 892 01:12:36,708 --> 01:12:38,700 Maybe you were 10, but your father wasn't. 893 01:12:38,911 --> 01:12:41,005 I dissociate myself 894 01:12:41,213 --> 01:12:42,772 from my father. 895 01:12:43,215 --> 01:12:45,810 Must be strange turning 50 tricks a day. 896 01:12:47,419 --> 01:12:50,548 Not 50. Two or three is already a lot. 897 01:12:50,856 --> 01:12:54,759 In poor neighborhoods, on weekends, as many as 110. 898 01:12:55,093 --> 01:12:56,493 So who's to blame? 899 01:13:01,433 --> 01:13:03,459 Laughing to yourself? 900 01:13:03,835 --> 01:13:05,895 Laughing to myself makes me laugh. 901 01:13:06,104 --> 01:13:08,505 She looks like Brigitte Bardot. 902 01:13:09,508 --> 01:13:12,137 I marked the page. 903 01:13:13,078 --> 01:13:16,412 It doesn't work because you're too slow. 904 01:13:17,382 --> 01:13:20,216 The stage direction is "fast." Vauthier wrote it. 905 01:13:20,419 --> 01:13:23,719 "I love all that's false, dishonest, fraudulent, devious, 906 01:13:23,922 --> 01:13:26,050 whatever gives caresses, gives pleasure and deadens. 907 01:13:26,258 --> 01:13:28,352 I love what's false, false." 908 01:13:28,560 --> 01:13:30,358 The delivery should be faster. 909 01:13:30,562 --> 01:13:33,327 Same goes for the accident, when you say — 910 01:13:33,532 --> 01:13:36,058 When you run over the guy? 911 01:13:36,268 --> 01:13:39,102 That's no good either. The rhythm is wrong. 912 01:13:39,304 --> 01:13:41,967 The stage direction is "convulsively." 913 01:13:42,174 --> 01:13:43,938 "He ran out in front of my car." 914 01:13:44,142 --> 01:13:47,078 "You run over him or not?" "A sorry accident." 915 01:13:47,279 --> 01:13:49,714 Then what do I say? "One less fool." 916 01:13:49,915 --> 01:13:51,781 Stage direction, "fast." 917 01:13:51,984 --> 01:13:53,919 "He should've been careful. 918 01:13:54,119 --> 01:13:56,679 When you lose a war, play up to the victors." 919 01:13:58,223 --> 01:14:02,251 Same with the visit to the housing projects. 920 01:14:02,628 --> 01:14:06,497 It says "with furious enthusiasm." 921 01:14:06,865 --> 01:14:10,267 "A memory of prodigious innovation will remain." 922 01:14:10,469 --> 01:14:13,496 It's not called The Prodigies for nothing. 923 01:14:13,705 --> 01:14:16,334 And she, Gilly, "ardently." 924 01:14:16,541 --> 01:14:18,373 "… a vast region, built up by hand, 925 01:14:18,577 --> 01:14:22,844 with nothing but repetition, the same little box …" 926 01:14:23,215 --> 01:14:27,550 I think now that you've performed it, 927 01:14:27,753 --> 01:14:29,517 you should forget it completely. 928 01:14:29,721 --> 01:14:33,658 Act as if you're reading it for the first time. 929 01:14:33,859 --> 01:14:37,261 Forget you've rehearsed it. Read it out any old way. 930 01:14:37,462 --> 01:14:39,363 I'll give it a try. 931 01:14:41,333 --> 01:14:43,734 "It was constructed. It was perverse. 932 01:14:43,935 --> 01:14:45,528 There was no one. 933 01:14:45,737 --> 01:14:48,639 Man had withdrawn, leaving traces of his deeds. 934 01:14:48,840 --> 01:14:51,742 There was nothing, nothing at all. 935 01:14:51,943 --> 01:14:55,471 We were lost, happy to desire nothing again." 936 01:14:58,750 --> 01:15:00,446 This way, sir. 937 01:15:01,586 --> 01:15:03,054 If I feel like it. 938 01:15:16,702 --> 01:15:18,000 Have change for a hundred? 939 01:15:18,203 --> 01:15:20,297 - No, sir. - Me neither. 940 01:16:04,649 --> 01:16:06,675 What are you doing? Sit here. 941 01:16:10,422 --> 01:16:11,788 Okay, okay! 942 01:16:16,828 --> 01:16:18,091 I have to pee. 943 01:16:19,131 --> 01:16:21,225 Oh, it's subtitled. 944 01:16:23,602 --> 01:16:25,434 We get duped when it's dubbed. 945 01:16:45,056 --> 01:16:46,922 Beat it, asshole! 946 01:17:16,354 --> 01:17:19,347 DOWN WITH THE REPUBLIC OF COWARDS 947 01:17:49,888 --> 01:17:51,914 Stop clowning around, Paul. 948 01:17:58,930 --> 01:18:00,455 Make up your mind. 949 01:18:08,173 --> 01:18:09,971 You dummy, I love you. 950 01:18:12,177 --> 01:18:14,009 - What'd she say? - I dunno. 951 01:18:14,212 --> 01:18:15,976 Cut out the necking in front! 952 01:18:16,181 --> 01:18:17,911 Can it, Trotskyite! 953 01:19:06,298 --> 01:19:07,061 Shit! 954 01:19:07,265 --> 01:19:09,564 It's the wrong format! - So what? 955 01:19:09,768 --> 01:19:11,600 No, I'm going to complain. 956 01:19:23,014 --> 01:19:24,277 The projection room? 957 01:19:24,482 --> 01:19:25,814 Up there. 958 01:19:31,656 --> 01:19:36,094 "The aperture must be for a 1.65 or 1.75 aspect ratio, 959 01:19:36,294 --> 01:19:38,593 as decided during the film's shooting. 960 01:19:39,965 --> 01:19:43,231 The 1.85 format is a limit 961 01:19:43,435 --> 01:19:46,030 that should not be exceeded, 962 01:19:46,738 --> 01:19:51,608 as per the international recommendation of the ISO." 963 01:20:53,505 --> 01:20:56,669 "I realize we can control our ideas, which are nothing, 964 01:20:57,075 --> 01:20:59,203 but not our emotions, which are everything." 965 01:21:05,083 --> 01:21:06,711 Fill me in. 966 01:21:07,352 --> 01:21:11,983 It's about a man and a woman in a foreign city who — 967 01:21:43,822 --> 01:21:45,882 Let's go. This is stupid. 968 01:21:47,492 --> 01:21:49,188 I want to see it. 969 01:21:51,596 --> 01:21:55,294 Let's go. Eroticism makes me sick. 970 01:21:56,367 --> 01:21:57,699 Speak for yourself. 971 01:22:09,013 --> 01:22:10,606 Let's split. 972 01:22:12,217 --> 01:22:14,516 - You wanna stay? - Yeah, I'm staying. 973 01:22:37,075 --> 01:22:39,203 We went to the movies often. 974 01:22:39,410 --> 01:22:41,936 The screen would light up, and we'd feel a thrill. 975 01:22:46,251 --> 01:22:48,982 But Madeleine and I 976 01:22:49,187 --> 01:22:50,553 were usually disappointed. 977 01:23:08,640 --> 01:23:11,075 But Madeleine and I 978 01:23:11,276 --> 01:23:13,074 were usually disappointed. 979 01:23:13,678 --> 01:23:15,772 The images were dated and jumpy. 980 01:23:15,980 --> 01:23:18,449 Marilyn Monroe had aged badly. 981 01:23:19,184 --> 01:23:20,618 We felt sad. 982 01:23:21,252 --> 01:23:23,687 It wasn't the movie of our dreams. 983 01:23:24,088 --> 01:23:27,616 It wasn't that total film we carried inside ourselves. 984 01:23:28,293 --> 01:23:30,455 That film we would have liked to make, 985 01:23:30,829 --> 01:23:32,764 or, more secretly, no doubt, 986 01:23:32,964 --> 01:23:34,990 the film we wanted to live. 987 01:23:42,607 --> 01:23:43,870 Well? 988 01:23:44,242 --> 01:23:46,507 Why is it so hard for you to talk? 989 01:23:46,711 --> 01:23:49,681 The state prevents workers from going to college. 990 01:23:49,881 --> 01:23:51,110 Really? Why? 991 01:23:51,316 --> 01:23:53,945 It's afraid, so it keeps them bogged down. 992 01:23:54,152 --> 01:23:55,552 Bogged down? 993 01:23:55,753 --> 01:23:57,915 Yes, in financial problems. 994 01:23:58,690 --> 01:24:02,024 It's hard to say what you want if you're not used to it. 995 01:24:05,563 --> 01:24:07,794 What did you want to tell me on the rue de Vaugirard? 996 01:24:09,601 --> 01:24:11,661 Why are you in love with Paul and not me? 997 01:24:11,870 --> 01:24:14,704 I'm not in love with Paul. Madeleine is. 998 01:24:17,809 --> 01:24:19,903 Yeah, sure. Why? 999 01:24:20,111 --> 01:24:23,240 I don't like to talk about it. 1000 01:24:26,117 --> 01:24:27,551 Why not? 1001 01:24:28,519 --> 01:24:31,079 Because. It's none of your business. 1002 01:24:35,360 --> 01:24:37,761 Don't you like to go out with guys? 1003 01:24:38,029 --> 01:24:39,861 Sure. It depends on the guy. 1004 01:24:43,301 --> 01:24:45,770 Going out with anyone now? 1005 01:24:46,604 --> 01:24:48,368 None of your business. 1006 01:24:53,544 --> 01:24:55,604 Where would you take me tonight? 1007 01:24:55,813 --> 01:24:57,247 To the movies. 1008 01:25:02,053 --> 01:25:05,251 - You take girls to the movies? - Once in a while. 1009 01:25:09,527 --> 01:25:11,428 What kind of girls do you like? 1010 01:25:11,763 --> 01:25:13,061 Girls who are 1011 01:25:13,264 --> 01:25:14,857 a little different from you. 1012 01:25:15,066 --> 01:25:17,535 What's the guy you're seeing like? 1013 01:25:19,637 --> 01:25:22,004 I'm not seeing anyone in particular. 1014 01:25:24,642 --> 01:25:27,976 - So you sleep around? - I don't sleep around. 1015 01:25:28,780 --> 01:25:30,271 That's what you just said. 1016 01:25:30,481 --> 01:25:32,848 I certainly did not say that. 1017 01:25:33,051 --> 01:25:35,953 I said that I wasn't seeing anyone in particular. 1018 01:25:36,154 --> 01:25:38,714 "Going out" doesn't mean "going to bed." 1019 01:25:43,227 --> 01:25:45,787 Do you have any opinions on democracy? 1020 01:25:46,397 --> 01:25:48,423 Not particularly. 1021 01:25:54,005 --> 01:25:55,473 Are you — 1022 01:25:57,175 --> 01:25:58,507 Am I? 1023 01:25:58,710 --> 01:26:02,238 Are you interested in what goes on around you? 1024 01:26:02,447 --> 01:26:04,848 Sure. But it depends. 1025 01:26:05,049 --> 01:26:09,578 Politics don't interest me, but there are things that do. 1026 01:26:10,888 --> 01:26:12,220 Such as? 1027 01:26:14,058 --> 01:26:15,617 I don't know. 1028 01:26:16,761 --> 01:26:20,357 Nothing comes to mind, but lots of things. 1029 01:26:20,565 --> 01:26:21,555 Such as? 1030 01:26:21,766 --> 01:26:24,031 I don't know. It depends. 1031 01:26:24,235 --> 01:26:27,467 I read the papers. If an article interests me, I read it. 1032 01:26:27,972 --> 01:26:29,634 But others I skip. 1033 01:26:30,141 --> 01:26:31,905 You hate what bores you. 1034 01:26:32,110 --> 01:26:33,544 That's right. 1035 01:26:35,480 --> 01:26:37,608 Why won't you talk about yourself? 1036 01:26:38,016 --> 01:26:41,817 I don't see any point in it. It's none of your business. 1037 01:26:42,220 --> 01:26:47,249 I don't see why I should talk about you — I mean me. 1038 01:26:48,192 --> 01:26:49,922 I'm no concern of yours. 1039 01:26:51,763 --> 01:26:54,631 Ever go to a hooker? 1040 01:26:56,701 --> 01:26:57,964 Sometimes. 1041 01:26:58,169 --> 01:27:00,104 When you can't find a date? 1042 01:27:00,571 --> 01:27:03,473 It's not because I can't find a date. 1043 01:27:04,175 --> 01:27:09,773 I dunno. I like hookers in a way, for lots of reasons. 1044 01:27:12,283 --> 01:27:14,752 - What do they cost? - I never pay. 1045 01:27:15,787 --> 01:27:17,881 I don't think I can go out with you. 1046 01:27:19,991 --> 01:27:21,960 You prefer Paul? 1047 01:27:22,193 --> 01:27:24,424 But I don't go out with Paul. 1048 01:27:30,835 --> 01:27:34,636 You gave him a funny look the other day. You're in love with him. 1049 01:27:34,839 --> 01:27:37,365 Stop harping on that. I said I'm not. 1050 01:27:43,081 --> 01:27:44,709 In love with anybody now? 1051 01:27:44,916 --> 01:27:46,544 No. Why? 1052 01:27:50,188 --> 01:27:51,781 No kidding? 1053 01:27:54,525 --> 01:27:57,324 Do I have a better figure than Madeleine? 1054 01:27:58,563 --> 01:28:01,192 No, I prefer Madeleine physically. 1055 01:28:07,205 --> 01:28:10,266 Madeleine told me she showed you her breasts. 1056 01:28:10,875 --> 01:28:12,537 I don't remember. 1057 01:28:14,212 --> 01:28:15,612 That's not true. 1058 01:28:16,414 --> 01:28:17,746 Yes, it is. 1059 01:28:19,350 --> 01:28:21,615 Did she show them to Paul? 1060 01:28:24,822 --> 01:28:26,757 You'd rather talk about Paul? 1061 01:28:27,158 --> 01:28:29,525 I said no. Change the subject. 1062 01:28:34,132 --> 01:28:36,067 You don't like dating guys? 1063 01:28:36,267 --> 01:28:38,202 Sure. It depends on the guy. 1064 01:28:42,173 --> 01:28:44,142 What kind of guys interest you? 1065 01:28:44,742 --> 01:28:48,577 No particular kind. I can tell right away. 1066 01:28:48,779 --> 01:28:50,543 Johnny Hallyday? 1067 01:28:52,316 --> 01:28:55,115 De Gaulle? - Not him either. 1068 01:28:55,920 --> 01:28:57,445 Who then? 1069 01:28:58,089 --> 01:28:59,455 American movie stars? 1070 01:29:01,192 --> 01:29:04,219 Before Paul introduced us, 1071 01:29:04,428 --> 01:29:08,126 I think I saw you once in a bar in Montparnasse. 1072 01:29:08,332 --> 01:29:11,564 Maybe. I go to bars in Montparnasse a lot. 1073 01:29:12,537 --> 01:29:14,165 What do you do there? 1074 01:29:14,372 --> 01:29:17,740 I have lots of friends there. I talk, play pinball. 1075 01:29:19,644 --> 01:29:21,738 Don't you like talking about yourself? 1076 01:29:22,947 --> 01:29:24,074 Why not? 1077 01:29:24,282 --> 01:29:26,547 Because it's none of your business. 1078 01:29:28,719 --> 01:29:29,982 But it's your business. 1079 01:29:30,188 --> 01:29:32,384 Yes, mine, but not yours. 1080 01:29:33,424 --> 01:29:35,393 So why don't you talk about yourself? 1081 01:29:35,593 --> 01:29:38,427 Because it's none of your business. 1082 01:29:42,733 --> 01:29:45,567 I want to know what you think because I love you. 1083 01:29:46,404 --> 01:29:50,307 Maybe it's not mutual, so you're being selfish. 1084 01:29:56,881 --> 01:29:58,975 Do you ever sleep with guys? 1085 01:29:59,183 --> 01:30:00,617 No. Why? 1086 01:30:01,152 --> 01:30:02,120 Never? 1087 01:30:02,320 --> 01:30:03,845 None of your business. 1088 01:30:06,023 --> 01:30:07,457 You never had sex? 1089 01:30:07,658 --> 01:30:09,456 None of your business. 1090 01:30:17,635 --> 01:30:18,864 What's that paper? 1091 01:30:20,371 --> 01:30:22,499 It's for the cell meeting tonight. 1092 01:30:24,575 --> 01:30:27,101 - What's it about? - The revolution. 1093 01:30:28,713 --> 01:30:31,512 Why are some workers called "skilled laborers" 1094 01:30:31,716 --> 01:30:34,345 when civil servants or actors are not? 1095 01:30:34,652 --> 01:30:36,382 I explain it. 1096 01:30:36,587 --> 01:30:38,715 Skilled laborers come in categories. 1097 01:30:38,923 --> 01:30:41,791 Three of them. I'm part of the third. 1098 01:30:42,260 --> 01:30:45,094 I'm capable of executing a complete revolution. 1099 01:30:45,529 --> 01:30:47,521 A complete revolution? 1100 01:30:48,566 --> 01:30:51,331 For example: "You take a complex piece, 1101 01:30:51,535 --> 01:30:53,231 a complex mechanical part. 1102 01:30:53,437 --> 01:30:55,906 You're given the raw material and the blueprint, 1103 01:30:56,307 --> 01:30:59,505 which shows you the piece in the finished product. 1104 01:30:59,844 --> 01:31:03,281 There's no time to lose. There's a tight deadline. 1105 01:31:03,481 --> 01:31:06,110 It takes extraordinary precision 1106 01:31:06,317 --> 01:31:08,809 in movement and thought alike. 1107 01:31:09,153 --> 01:31:12,521 You have to judge at a glance how the work is to be done, 1108 01:31:12,723 --> 01:31:15,215 including each successive step. 1109 01:31:15,426 --> 01:31:17,827 You picture it all in your mind, 1110 01:31:18,029 --> 01:31:20,294 even before you set to work. 1111 01:31:20,698 --> 01:31:22,667 You pick up the part, 1112 01:31:22,867 --> 01:31:26,304 already knowing the steps required to finish it." 1113 01:31:30,041 --> 01:31:34,240 "While working, your mind functions, since you already know the outcome. 1114 01:31:34,645 --> 01:31:38,275 You've chosen your tools and planned all the phases. 1115 01:31:38,482 --> 01:31:41,714 That's what's called a revolution, no play on words intended. 1116 01:31:41,919 --> 01:31:44,150 But it embodies the revolutionary spirit." 1117 01:31:44,655 --> 01:31:46,021 Yes, that's it. 1118 01:31:47,858 --> 01:31:50,259 THIS FILM COULD BE CALLED 1119 01:31:50,461 --> 01:31:52,794 THE CHILDREN OF MARX AND COCA-COLA 1120 01:31:52,997 --> 01:31:55,228 UNDERSTAND WHAT YOU WILL 1121 01:32:05,443 --> 01:32:07,002 Got a light? 1122 01:32:12,583 --> 01:32:13,573 My matches! 1123 01:32:13,784 --> 01:32:15,150 Silence! 1124 01:32:24,295 --> 01:32:25,593 Kiss the kids for me. 1125 01:32:25,796 --> 01:32:27,094 My matches. 1126 01:32:32,103 --> 01:32:34,436 Let this poor Christ by. 1127 01:32:35,172 --> 01:32:36,663 Come on. 1128 01:32:37,274 --> 01:32:38,970 I want to see what he's up to. 1129 01:32:51,455 --> 01:32:55,085 He just poured gasoline over himself and lit a match. 1130 01:32:55,393 --> 01:32:58,659 It can't be! He would have screamed. I didn't hear him. 1131 01:32:58,863 --> 01:33:00,627 You always make things up. 1132 01:33:00,998 --> 01:33:03,627 He taped his mouth so as not to scream. 1133 01:33:04,502 --> 01:33:06,596 Why outside the American Hospital? 1134 01:33:07,738 --> 01:33:10,572 He left a note. See for yourself, if you don't believe me. 1135 01:33:20,985 --> 01:33:22,385 Well? 1136 01:33:22,586 --> 01:33:24,987 What did it say? - "Peace in Vietnam." He's dead. 1137 01:33:25,189 --> 01:33:26,350 Damn! 1138 01:33:46,510 --> 01:33:49,036 If you kill a man, you're a murderer. 1139 01:33:52,016 --> 01:33:55,578 If you kill millions of men, you're a conqueror. 1140 01:33:57,354 --> 01:34:00,256 If you kill them all, you're God. 1141 01:34:01,358 --> 01:34:03,293 I don't believe in God. 1142 01:34:05,229 --> 01:34:06,595 We'll see. 1143 01:34:09,233 --> 01:34:12,135 - You love Madeleine? - Let's not start that again. 1144 01:34:12,503 --> 01:34:14,199 It's "First Tell Me Your Name." 1145 01:34:21,545 --> 01:34:24,640 First tell me your name 1146 01:34:26,016 --> 01:34:28,508 I'll tell you mine 1147 01:34:30,187 --> 01:34:32,554 Let's go far away from here 1148 01:34:33,657 --> 01:34:35,592 We'll talk further on 1149 01:34:36,026 --> 01:34:39,258 I don't want anyone to know 1150 01:34:40,631 --> 01:34:43,032 That I met you 1151 01:34:43,300 --> 01:34:46,702 I don't want anyone to say 1152 01:34:47,671 --> 01:34:51,472 That you kissed me 1153 01:34:51,675 --> 01:34:54,645 What are you doing there? Get out of here. 1154 01:34:56,046 --> 01:34:57,708 Be careful with your P's. 1155 01:34:57,915 --> 01:35:01,249 I can't hear my voice clearly. Too much echo. 1156 01:35:02,286 --> 01:35:04,778 Listen, Madeleine, follow the beat. 1157 01:35:09,860 --> 01:35:11,123 All right. Last take. 1158 01:35:11,328 --> 01:35:13,297 But I'm tired. I'm getting fed up. 1159 01:35:58,042 --> 01:36:01,308 Not bad, Madeleine, not bad. It was so-so. 1160 01:36:06,050 --> 01:36:07,177 Like it? 1161 01:36:07,384 --> 01:36:08,613 Was it okay? 1162 01:36:08,819 --> 01:36:10,447 Can we hear it? 1163 01:36:26,103 --> 01:36:27,628 You can stop it. 1164 01:36:27,838 --> 01:36:29,363 Let's redo it tomorrow. 1165 01:36:29,573 --> 01:36:32,873 I don't like my voice here. - Whatever you say. 1166 01:36:33,077 --> 01:36:35,569 Tomorrow, then. At 3:00 p.m. 1167 01:36:35,779 --> 01:36:36,576 At 3:00. 1168 01:36:36,780 --> 01:36:37,975 Fine. 1169 01:36:42,720 --> 01:36:44,188 Be good. 1170 01:36:45,556 --> 01:36:47,047 There's a radio guy outside. 1171 01:36:47,257 --> 01:36:48,691 Swell. 1172 01:36:54,765 --> 01:36:56,131 Madeleine Zimmer? 1173 01:36:56,333 --> 01:36:58,564 You were recording? Did it go well? 1174 01:36:58,769 --> 01:37:01,068 Very well. You from the radio? Let me see my assistant. 1175 01:37:01,271 --> 01:37:02,500 Be right back? 1176 01:37:02,706 --> 01:37:04,732 - Get the car, Paul. - What car? 1177 01:37:04,942 --> 01:37:07,571 - Don't act dumb. - Very well, ma'am. 1178 01:37:09,613 --> 01:37:11,343 Where do I find a car? 1179 01:37:11,548 --> 01:37:14,347 You said you were a whiz kid. So prove it. 1180 01:37:14,852 --> 01:37:16,115 Oh, shut up! 1181 01:37:17,421 --> 01:37:18,753 I'll go make a call. 1182 01:37:20,824 --> 01:37:22,486 And on this second single — 1183 01:37:22,693 --> 01:37:25,185 The second single is "First Tell Me Your Name." 1184 01:37:33,370 --> 01:37:34,861 Your favorite singers? 1185 01:37:35,072 --> 01:37:38,565 The Beatles, and in classical music, Bach. 1186 01:37:38,776 --> 01:37:43,305 Bach is certainly very classical, but nothing like your songs. 1187 01:37:43,514 --> 01:37:45,210 They're not mutually exclusive. 1188 01:37:45,416 --> 01:37:46,941 - Think so? - I do. 1189 01:37:47,151 --> 01:37:49,120 Your distinguishing marks? 1190 01:37:49,319 --> 01:37:51,948 Well, I hardly ever wear makeup. 1191 01:37:52,156 --> 01:37:54,421 As for clothes, you see how I'm dressed. 1192 01:37:54,625 --> 01:37:58,357 Flat shoes and a skirt. 1193 01:37:58,562 --> 01:38:01,726 - The young look. You like that? - I love it. 1194 01:38:01,932 --> 01:38:05,130 I noticed huge billboards along American highways 1195 01:38:05,335 --> 01:38:07,827 saying, "Join the Pepsi Generation." 1196 01:38:08,038 --> 01:38:10,507 Have you joined? - I love Pepsi-Cola. 1197 01:38:10,708 --> 01:38:12,176 - Is that so? - Yes, it is. 1198 01:38:12,376 --> 01:38:15,039 - See you for the third single? - Sure. 1199 01:38:15,946 --> 01:38:17,778 Hurry or we'll be late. 1200 01:38:19,650 --> 01:38:21,516 What about the car? 1201 01:38:21,719 --> 01:38:23,085 - What car? - The car. 1202 01:38:23,287 --> 01:38:25,313 - You stole one? - I doubt that. 1203 01:38:25,522 --> 01:38:29,857 You're not Pierrot le Fou. He stole cars for his women. 1204 01:38:30,060 --> 01:38:32,757 What? I called the War Ministry. 1205 01:38:32,963 --> 01:38:35,797 "This is General Doinel. Where the hell's my car? 1206 01:38:35,999 --> 01:38:37,695 I've been waiting half an hour!" 1207 01:38:37,901 --> 01:38:38,994 "Yes, sir." 1208 01:38:39,203 --> 01:38:40,501 It might not work. 1209 01:38:40,704 --> 01:38:43,503 Robert and I tried it on the Interior Ministry. 1210 01:38:44,475 --> 01:38:45,875 Here it comes. 1211 01:39:05,462 --> 01:39:07,226 Long live the French army! 1212 01:39:12,269 --> 01:39:13,237 From January to March, 1213 01:39:13,437 --> 01:39:16,601 I continued the opinion polls. 1214 01:39:17,174 --> 01:39:20,144 Do vacuum cleaners sell? Do you like cheese in tubes? 1215 01:39:20,778 --> 01:39:22,041 Do you read a lot? 1216 01:39:22,246 --> 01:39:25,307 What's a cadre? Do you like poetry? 1217 01:39:25,783 --> 01:39:29,117 Winter sports? Short skirts? 1218 01:39:29,319 --> 01:39:31,288 How do you react to an accident? 1219 01:39:31,688 --> 01:39:35,420 If your lover left you for a black, would you mind? 1220 01:39:35,793 --> 01:39:37,785 Do you know about the famine in India? 1221 01:39:38,228 --> 01:39:40,493 Do you know what a Communist is? 1222 01:39:40,898 --> 01:39:43,595 Do you use birth control pills 1223 01:39:43,801 --> 01:39:45,235 or a thing in your vagina? 1224 01:39:45,435 --> 01:39:46,835 Where do you live? 1225 01:39:47,037 --> 01:39:48,369 What's your salary? 1226 01:39:48,572 --> 01:39:52,009 Why are society women more frigid than factory girls? 1227 01:39:52,209 --> 01:39:54,701 Did you know there's an Iraqi-Kurd war on? 1228 01:39:56,346 --> 01:39:58,440 Gradually, over these three months, 1229 01:39:58,649 --> 01:40:00,641 I came to realize that these questions 1230 01:40:00,851 --> 01:40:05,448 did not reflect but deformed the collective mentality. 1231 01:40:05,923 --> 01:40:08,415 My lack of objectivity, even when unconscious, 1232 01:40:08,625 --> 01:40:11,618 tended to provoke 1233 01:40:11,829 --> 01:40:14,765 a predictable lack of sincerity in those I was polling. 1234 01:40:15,599 --> 01:40:19,331 Unawares, I was deceiving them and being deceived by them. 1235 01:40:19,536 --> 01:40:20,504 Why? 1236 01:40:21,205 --> 01:40:25,506 Probably because polls and surveys quickly veer from their true goal, 1237 01:40:25,709 --> 01:40:27,837 the observation of behavior, 1238 01:40:28,045 --> 01:40:30,981 and instead insidiously go 1239 01:40:31,181 --> 01:40:32,843 for value judgments. 1240 01:40:33,617 --> 01:40:37,577 I discovered that the questions I would ask any French person 1241 01:40:37,788 --> 01:40:39,347 expressed an ideology 1242 01:40:39,556 --> 01:40:43,425 that reflects not present mores but those of the past. 1243 01:40:44,528 --> 01:40:46,394 So I had to be on my guard. 1244 01:40:46,597 --> 01:40:50,261 I used some random notions as guidelines: 1245 01:40:51,335 --> 01:40:54,533 "A philosopher posits his conscience against opinion." 1246 01:40:55,539 --> 01:40:58,566 "To have a conscience is to be open to the world." 1247 01:40:59,643 --> 01:41:02,579 "To be faithful is to act as if time didn't exist." 1248 01:41:05,349 --> 01:41:08,751 "Wisdom would be to see life, truly see it. 1249 01:41:08,952 --> 01:41:10,682 That would be wisdom." 1250 01:41:17,794 --> 01:41:19,763 What happened? 1251 01:41:20,264 --> 01:41:22,733 His mother left him some money, 1252 01:41:23,533 --> 01:41:25,195 and he bought an apartment. 1253 01:41:25,402 --> 01:41:27,166 At first we didn't believe it, 1254 01:41:27,371 --> 01:41:29,602 but when Elizabeth and Madeleine visited it, 1255 01:41:29,806 --> 01:41:31,434 they had to believe him. 1256 01:41:33,343 --> 01:41:39,112 It was in a high-rise going up in a wealthy suburb. 1257 01:41:41,752 --> 01:41:44,085 They discussed the layout of the rooms: 1258 01:41:44,721 --> 01:41:47,088 kitchen, dining room and stuff. 1259 01:41:48,625 --> 01:41:50,685 I think they even had fights. 1260 01:41:50,894 --> 01:41:52,658 Elizabeth told me 1261 01:41:52,863 --> 01:41:55,458 because Madeleine wanted her to move in 1262 01:41:55,666 --> 01:41:57,396 and Paul was against it. 1263 01:42:01,638 --> 01:42:05,598 I think he wanted to take some photos, 1264 01:42:05,809 --> 01:42:10,144 and he probably backed up too far and fell. 1265 01:42:12,649 --> 01:42:15,209 It couldn't have been suicide. 1266 01:42:15,619 --> 01:42:17,485 A stupid accident. 1267 01:42:21,692 --> 01:42:23,058 Next. 1268 01:42:26,129 --> 01:42:27,427 Your turn. 1269 01:42:41,178 --> 01:42:43,147 Are you Madeleine Zimmer? 1270 01:42:49,052 --> 01:42:50,680 What happened? 1271 01:42:51,989 --> 01:42:55,892 It's just as Catherine said. It happened like that. 1272 01:42:58,996 --> 01:43:01,693 Your friend Elizabeth Choquet said you were pregnant. 1273 01:43:01,898 --> 01:43:03,594 What will you do? 1274 01:43:06,403 --> 01:43:07,928 I don't know. 1275 01:43:10,574 --> 01:43:12,042 I'm not sure. 1276 01:43:15,312 --> 01:43:18,771 Elizabeth suggested using a curtain rod. 1277 01:43:31,561 --> 01:43:33,029 I'm not sure. 1278 01:43:43,540 --> 01:43:44,564 I'm not sure. 85871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.